All language subtitles for (scene-rls.net) Funeral In Berlin (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 ..:: Filmbin.Cloud ::.. 2 00:05:09,562 --> 00:05:12,199 Who's that playing the piano with his elbows? 3 00:05:12,299 --> 00:05:14,767 I don't know. 4 00:05:14,867 --> 00:05:17,604 Coffee, love. Coffee. 5 00:05:31,851 --> 00:05:34,487 That was a recording of Mozart's "Concerto in A Major" 6 00:05:34,587 --> 00:05:37,590 for piano and orchestra, played by Viktor Bajevski, 7 00:05:37,690 --> 00:05:40,660 the young East German virtuoso who made headlines yesterday 8 00:05:40,760 --> 00:05:42,629 with his daring escape over the Berlin Wall. 9 00:05:42,729 --> 00:05:46,433 Escape? They probably paid him to leave. Hold on a minute. 10 00:05:46,533 --> 00:05:50,737 ...written in verse on a postcard... 11 00:05:55,308 --> 00:06:00,113 - Hello? - - Round Robin calling Chaffinch. 12 00:06:01,214 --> 00:06:03,783 Chaffinch, are you receiving me? 13 00:06:03,883 --> 00:06:05,318 What do you want, Chico? 14 00:06:05,418 --> 00:06:08,755 Please observe security procedure. 15 00:06:08,855 --> 00:06:11,324 On a Saturday morning, are you mad? 16 00:06:11,424 --> 00:06:15,428 Bald Eagle wants to see you urgently at his place. 17 00:06:15,528 --> 00:06:20,700 Look, he's expecting you at 1200 hours. 18 00:06:21,934 --> 00:06:23,603 Tell Ross... 19 00:06:26,239 --> 00:06:28,675 ...I'll be late. 20 00:06:28,775 --> 00:06:31,211 Really work on the insubordinate bit, don't you? 21 00:06:31,311 --> 00:06:34,381 You're useless in the kitchen. Why don't you go back to bed? 22 00:06:57,036 --> 00:06:58,505 Shan't be long now, Mrs. Mead. 23 00:06:58,605 --> 00:07:02,242 Mrs. Ross? My name's Palmer. 24 00:07:02,342 --> 00:07:06,179 Oh, yes, yes, of course. My husband's expecting you. 25 00:07:11,451 --> 00:07:14,587 Darling. Your Mr. Palmer. 26 00:07:16,889 --> 00:07:22,162 - Morning, sir! - Good afternoon, Palmer. 27 00:07:22,262 --> 00:07:23,696 Darling, I'm taking the Bentley. 28 00:07:23,796 --> 00:07:25,565 - To the butcher? - Yes, Mini's had 29 00:07:25,665 --> 00:07:27,800 - a nervous breakdown. - Try not to get blood 30 00:07:27,900 --> 00:07:33,673 - all over the coachwork. - How can you work for that dreadful man? 31 00:07:33,773 --> 00:07:35,142 Loyalty. 32 00:07:53,560 --> 00:07:57,330 - I like weeds. - Yes, they're easy to grow. 33 00:07:58,865 --> 00:08:01,033 Not at all. 34 00:08:01,134 --> 00:08:03,236 You have to keep the flowers out, 35 00:08:03,336 --> 00:08:05,672 defend the strong against the weak. 36 00:08:05,772 --> 00:08:09,742 You know, a garden should be like a country lane, a place you can walk in. 37 00:08:09,842 --> 00:08:13,146 Not one of those things with flower beds laid out like a cemetery. 38 00:08:13,246 --> 00:08:16,249 I agree. Why did you send for me? 39 00:08:16,349 --> 00:08:18,851 - Thistles. - I beg your pardon? 40 00:08:18,951 --> 00:08:23,423 I've got a lot of thistles. They attract butterflies. 41 00:08:23,523 --> 00:08:26,726 You should see this place in the summertime. 42 00:08:29,162 --> 00:08:32,599 Stok. Colonel Stok, KGB. 43 00:08:32,699 --> 00:08:35,268 Russian Intelligence, Berlin Sector. 44 00:08:35,368 --> 00:08:37,870 In charge of the Wall, unofficially. 45 00:08:37,970 --> 00:08:40,773 - You've been working since your promotion? - Yes, sir. 46 00:08:40,873 --> 00:08:45,412 - Well, I want to get on in life. - Yes. 47 00:08:45,512 --> 00:08:47,747 Colonel Stok is thinking of defecting. 48 00:08:47,847 --> 00:08:51,251 - Do we want him? - Yes, Palmer. 49 00:08:51,351 --> 00:08:55,121 Where did you get this piece of dubious information from, sir? 50 00:08:55,222 --> 00:08:58,591 - Berlin. Johnnie Vulkan. - Ah, yes. 51 00:08:58,691 --> 00:09:01,394 I'll deal with this first thing Monday morning. 52 00:09:01,494 --> 00:09:05,164 Your plane leaves at 3:30 this afternoon. 53 00:09:08,000 --> 00:09:11,504 Hallam of H.O. will give you a passport. 54 00:09:11,604 --> 00:09:14,774 He's at 62 Wallington Road. 55 00:09:17,009 --> 00:09:20,146 - Have you ever thought of it, sir? - What, Palmer? 56 00:09:20,247 --> 00:09:22,949 Defecting. 57 00:09:23,049 --> 00:09:25,418 I have. 58 00:09:35,928 --> 00:09:40,867 - Have you found my cat? - No, you've won the pools. 59 00:09:40,967 --> 00:09:45,905 Ah, Ross's little man. Was that meant to be a password, or simply a joke? 60 00:09:46,005 --> 00:09:49,942 I didn't recognize you, dear boy, in that gear. 61 00:09:55,047 --> 00:09:57,450 - Have you a shilling? - Eh? 62 00:09:57,550 --> 00:09:59,952 - For the meter. - I'll see. 63 00:10:00,052 --> 00:10:02,922 I seem to have run out again. 64 00:10:03,022 --> 00:10:05,224 Thank you. 65 00:10:08,227 --> 00:10:11,264 I know I can pay you back. 66 00:10:12,164 --> 00:10:14,267 I've got a jar of coppers... 67 00:10:14,367 --> 00:10:16,469 ...somewhere... 68 00:10:17,904 --> 00:10:21,641 Mm... somewhere. 69 00:10:22,842 --> 00:10:24,377 Never mind, forget it. 70 00:10:24,477 --> 00:10:27,814 - I came for the passport. - I know, dear boy. 71 00:10:27,914 --> 00:10:31,584 - Have some tea. - I've got a plane to catch. 72 00:10:33,753 --> 00:10:36,222 - You been back long? - Where from? 73 00:10:36,323 --> 00:10:40,993 - China. - Is that another joke? 74 00:10:48,401 --> 00:10:50,036 Very hush-hush. 75 00:10:53,473 --> 00:10:56,075 I hope you appreciate this. 76 00:10:56,175 --> 00:11:00,947 One of my lads stayed on till two in the morning to get this ready for you. 77 00:11:01,047 --> 00:11:03,383 - Dorf? - What's wrong with that? 78 00:11:03,483 --> 00:11:06,353 - Edmund Dorf? - All the best Englishmen 79 00:11:06,453 --> 00:11:07,854 have foreign names. Much more convincing. 80 00:11:07,954 --> 00:11:10,657 I'm sorry, I just don't feel like an Edmund Dorf. 81 00:11:10,757 --> 00:11:14,394 Charming. What do you feel like? 82 00:11:14,494 --> 00:11:18,331 Rock Hunter. Can't I be Rock Hunter? 83 00:11:18,431 --> 00:11:21,267 No, you aren't the type. You'll take what you get. 84 00:11:21,368 --> 00:11:26,406 All right, as long as it's not one of those useless Foreign Office forgeries. 85 00:11:26,506 --> 00:11:28,240 I know what you mean, my dear boy. 86 00:11:28,341 --> 00:11:30,877 The chap at the F.O. does it with his feet! 87 00:11:30,977 --> 00:11:33,480 Have a cup of tea. 88 00:11:33,580 --> 00:11:37,817 - Darjeeling! - No, thanks, I've got to go. 89 00:11:39,419 --> 00:11:41,187 Give my love to Berlin! 90 00:11:41,287 --> 00:11:44,424 I was there with Monty in '45. 91 00:11:44,524 --> 00:11:47,660 So that's why the Germans surrendered. 92 00:12:45,117 --> 00:12:48,320 - Yes? - That's mine, that's mine, and this is mine. 93 00:12:48,421 --> 00:12:51,458 Will you open this one, please? 94 00:13:03,636 --> 00:13:07,339 They're samples. They're all samples. 95 00:13:07,440 --> 00:13:10,477 Um, I'm a salesman. 96 00:13:10,577 --> 00:13:13,813 - You see? - OK, then. Thank you. 97 00:13:21,488 --> 00:13:23,956 - Mr. Dorf? - Yes? 98 00:13:24,056 --> 00:13:25,758 On behalf of the company, welcome to Berlin. 99 00:13:25,858 --> 00:13:27,994 - May I help you? - Yes, please. 100 00:13:28,094 --> 00:13:31,130 - Did you have a pleasant flight? - Yes, thank you very much. 101 00:13:36,302 --> 00:13:38,204 Harry Palmer, it's good to see you. 102 00:13:38,304 --> 00:13:40,840 You too, you old Kraut. 103 00:13:43,943 --> 00:13:45,244 - Yours? - Yeah. 104 00:13:45,344 --> 00:13:48,047 So this is what you did with your share of the plunder. 105 00:13:48,147 --> 00:13:50,850 Nice polish, but getting old. Like you. 106 00:13:50,950 --> 00:13:53,452 - She's got a great engine. - How's yours? 107 00:13:53,553 --> 00:13:56,055 I keep in shape. 108 00:14:14,140 --> 00:14:16,709 By the way, Harry, I never had a chance to thank you 109 00:14:16,809 --> 00:14:18,911 for covering for me on that NAAFI deal. 110 00:14:19,011 --> 00:14:22,849 - How did you beat the rap? - I didn't. 111 00:14:22,949 --> 00:14:25,985 It was either jail or work for Ross. 112 00:14:26,085 --> 00:14:28,888 He thought that a crook of my caliber would be wasted inside. 113 00:14:28,988 --> 00:14:31,924 He was right. Your idea was brilliant. 114 00:14:32,024 --> 00:14:35,027 So brilliant, I'm still on suspended sentence! 115 00:15:36,155 --> 00:15:39,025 Her Majesty's government seems to be doing good business. 116 00:15:39,125 --> 00:15:41,193 If you're going to have a cover, it might as well be profitable. 117 00:15:41,293 --> 00:15:44,864 - I won't ask where the profits go. - It's only pocket money. 118 00:15:44,964 --> 00:15:50,069 Yeah, I believe that about as much as I believe that crazy Colonel Stok story of yours. 119 00:15:50,169 --> 00:15:53,673 He has as much intention of defecting as you have. 120 00:15:53,773 --> 00:15:56,876 - He convinced me. - Really? 121 00:15:56,976 --> 00:15:59,979 You'll get a chance to make up your own mind. 122 00:16:00,079 --> 00:16:04,250 I've arranged for you to meet Stok. You're going to the East. 123 00:16:18,097 --> 00:16:20,900 - Remember, you're Edmund Dorf. - How can I forget? 124 00:16:21,000 --> 00:16:23,235 - You have the address? - Yep. 125 00:16:23,335 --> 00:16:27,674 And my Luger pistol, and my cyanide pills and my inflatable Batman suit. 126 00:16:27,774 --> 00:16:32,712 59 Marx-Engels-Platz. 127 00:18:31,931 --> 00:18:33,365 Wait here. 128 00:19:43,335 --> 00:19:45,404 Me British. 129 00:19:48,774 --> 00:19:50,977 You Tarzan. 130 00:21:43,089 --> 00:21:45,824 Admit I scared you, English. 131 00:21:45,924 --> 00:21:49,228 - I'm Colonel Stok. - Good afternoon. 132 00:21:49,328 --> 00:21:53,665 I'm sorry about arresting you. Have some tea. 133 00:21:53,765 --> 00:21:58,037 It was a simple device to avoid suspicion. 134 00:21:59,138 --> 00:22:02,274 As usual, there is no milk today. 135 00:22:02,374 --> 00:22:04,743 And so Russian tea was invented. 136 00:22:13,285 --> 00:22:15,787 All right, Colonel Stok, I'm listening. 137 00:22:15,887 --> 00:22:17,856 You are in a hurry! 138 00:22:17,956 --> 00:22:20,359 We must get to know each other, English, 139 00:22:20,459 --> 00:22:23,996 if we are going to trust each other. 140 00:22:29,901 --> 00:22:34,073 I wish to defect. But there are conditions. 141 00:22:35,307 --> 00:22:38,777 - What do you want? - I want colonel's pay for life. 142 00:22:38,877 --> 00:22:41,613 - Don't we all? - A house in the country. 143 00:22:41,713 --> 00:22:44,383 - Oh. How many bedrooms? - Bedrooms do not matter, 144 00:22:44,483 --> 00:22:47,453 but I must have a big garden. I'm a peasant at heart 145 00:22:47,553 --> 00:22:49,988 and I want to grow roses in my old age. 146 00:22:50,089 --> 00:22:54,726 In England, roses are out, weeds are in. 147 00:22:55,861 --> 00:22:58,964 - Is that all? - That is all. 148 00:22:59,065 --> 00:23:02,468 - I want comfort and security. - You've got all that in Russia now. 149 00:23:02,568 --> 00:23:05,904 Ah, in Russia, there is no place for an old Bolshevik. 150 00:23:06,004 --> 00:23:08,274 In my job, I've made too many enemies. 151 00:23:08,374 --> 00:23:10,342 What about your family? 152 00:23:11,743 --> 00:23:15,547 My wife died in a German air raid in 1941. 153 00:23:15,647 --> 00:23:20,486 My only son hasn't written to me in three years. 154 00:23:20,586 --> 00:23:22,888 What would you do in my position? 155 00:23:22,988 --> 00:23:24,890 I'd stop telling lies, for a start. 156 00:23:24,990 --> 00:23:26,925 You have no son and your wife is in Kiev 157 00:23:27,025 --> 00:23:29,228 with your daughter Katya. 158 00:23:29,328 --> 00:23:31,163 I know everything about you, Colonel Stok. 159 00:23:31,263 --> 00:23:34,266 From the size of your refrigerator 160 00:23:34,366 --> 00:23:37,536 to the cubic capacity of your mistress. 161 00:23:37,636 --> 00:23:40,939 You haven't brought me all this way just to tell a sob story. 162 00:23:41,039 --> 00:23:43,775 Let's stop quarreling, English. 163 00:23:45,111 --> 00:23:46,912 - Do you play chess? - Yes. 164 00:23:47,012 --> 00:23:50,116 But I prefer a game with a better chance of cheating. 165 00:23:50,216 --> 00:23:52,451 I like you, English. 166 00:23:52,551 --> 00:23:55,121 You're not as stupid as you look. 167 00:23:55,221 --> 00:23:57,923 I wanted to see how well you were trained. 168 00:23:58,023 --> 00:24:02,428 - "Train hard, fight easy." - Ah! You quote Marshal Suvorov. 169 00:24:02,528 --> 00:24:04,596 Bravo! 170 00:24:04,696 --> 00:24:08,334 But my offer is perfectly serious. 171 00:24:08,434 --> 00:24:12,638 My wall has been penetrated too many times in the last year. 172 00:24:12,738 --> 00:24:16,508 And last week, when a piano player flew over in a bucket... 173 00:24:16,608 --> 00:24:21,447 - That's too much. - You mean politically or musically? 174 00:24:21,547 --> 00:24:26,352 I did not arrest you for a joke, English. I must go, and soon. 175 00:24:26,452 --> 00:24:30,656 I should have thought that of all people, you would know a way of crossing the Wall. 176 00:24:30,756 --> 00:24:34,660 My department is being investigated. I'm being watched! 177 00:24:34,760 --> 00:24:38,029 When the axe is falling, there is no use pleading not guilty. 178 00:24:38,130 --> 00:24:39,731 And for you, it is a propaganda victory. 179 00:24:39,831 --> 00:24:43,935 - My name is worth a headline. - We get plenty of Russians. 180 00:24:44,035 --> 00:24:46,405 It's a pity you're not Chinese. 181 00:24:46,505 --> 00:24:50,576 Will you cooperate? Information? 182 00:24:50,676 --> 00:24:54,446 Yes, but there are limits. I'm not a traitor. 183 00:24:54,546 --> 00:24:57,549 I'm still a good Communist. 184 00:25:02,521 --> 00:25:05,457 If you won't have me, I'll go to the Americans. 185 00:25:05,557 --> 00:25:08,126 Why don't you go to the Americans? They have more money. 186 00:25:08,227 --> 00:25:10,829 Ah! Who wants to live in America? 187 00:25:10,929 --> 00:25:13,532 They are just Russians in pressed trousers. 188 00:25:13,632 --> 00:25:15,734 Revolutionaries gone decadent. 189 00:25:15,834 --> 00:25:18,770 All right, I'll make my report to London. 190 00:25:18,870 --> 00:25:24,142 I'll tell them that you talk well and lie badly. 191 00:25:24,243 --> 00:25:28,580 - Uh, one thing more. - Yes? 192 00:25:28,680 --> 00:25:32,284 I must have a foolproof method of escape. Foolproof. 193 00:25:32,384 --> 00:25:34,953 Organized by a professional, like Otto Kreutzman. 194 00:25:35,053 --> 00:25:37,055 - Kreutzman? - Yes! He's organized 195 00:25:37,155 --> 00:25:38,790 all the most important escapes. 196 00:25:38,890 --> 00:25:42,728 He's responsible for my troubles. Now let him get me out. 197 00:25:47,433 --> 00:25:49,301 Good afternoon, Colonel. 198 00:25:49,401 --> 00:25:53,572 I've instructed the guards to escort you back. 199 00:26:10,155 --> 00:26:12,791 - Worried about me? - Not much. 200 00:26:12,891 --> 00:26:15,327 - Where have you been? - Playing chess. 201 00:26:15,427 --> 00:26:19,064 Monica, this is Edmund Dorf. He's English. 202 00:26:19,164 --> 00:26:21,767 I like England. 203 00:26:24,035 --> 00:26:26,538 England likes you. 204 00:26:30,476 --> 00:26:33,312 - She has a friend. - Several, I should think. 205 00:26:33,412 --> 00:26:37,349 No, Lowenbrau, please. 206 00:26:40,419 --> 00:26:42,421 The Wall doesn't seem to have hurt business at all. 207 00:26:43,021 --> 00:26:46,492 We're doing all right. You see the man there in the plaid jacket? 208 00:26:46,592 --> 00:26:50,028 He sells escape stories to editors in the Middle West. 209 00:26:50,739 --> 00:26:55,100 The guy with a head in his hands imports Zeiss cameras from the East. 210 00:26:55,200 --> 00:26:58,069 They all make a great living out of the Wall. 211 00:26:58,169 --> 00:27:00,739 Which one's Kreutzman? 212 00:27:11,116 --> 00:27:14,886 - Are you innocent or just stupid? - Stupid. 213 00:27:14,986 --> 00:27:19,057 - You don't use Kreutzman's name in there! - All right. 214 00:27:19,157 --> 00:27:25,431 - But can he get Colonel Stok out? - If anyone can. 215 00:27:27,232 --> 00:27:28,800 I want to see him. 216 00:27:28,900 --> 00:27:32,338 If something goes wrong, you'll end up in the canal. 217 00:27:32,438 --> 00:27:35,874 - Would you find him, please? - It'll take time. 218 00:28:19,485 --> 00:28:23,689 - I'm sorry, I don't understand. - Oh, you are English. You just took my taxi. 219 00:28:23,789 --> 00:28:25,857 - I ordered it. Ask him. - Is that all? 220 00:28:25,957 --> 00:28:29,961 Well, either you wait for the next taxi... 221 00:28:30,061 --> 00:28:31,162 ...or I will. 222 00:28:31,262 --> 00:28:32,698 I'm in no hurry. 223 00:28:32,798 --> 00:28:35,100 Thank you. 224 00:28:35,200 --> 00:28:37,302 - Which way are you going? - To the Am Zoo. 225 00:28:37,403 --> 00:28:40,472 Oh, the Kurfurstendamm. It's on my way. I can drop you. 226 00:28:40,572 --> 00:28:43,809 - Come on. - Thank you. 227 00:28:56,822 --> 00:29:00,225 - What's the beer for? - Oh, my hair. 228 00:29:00,325 --> 00:29:03,962 It's better, if you want body. 229 00:29:06,665 --> 00:29:10,301 - You with the Press Convention? - No, I'm in underwear. 230 00:29:10,402 --> 00:29:14,072 Oh! Kinky! I'm in the trade, too. 231 00:29:14,172 --> 00:29:16,141 Like it? 232 00:29:17,576 --> 00:29:19,478 Looks very expensive. 233 00:29:19,578 --> 00:29:23,882 It's murder! I've just been modeling it. 234 00:29:25,484 --> 00:29:29,054 - Know anybody in Berlin? - No. 235 00:29:29,154 --> 00:29:30,956 I'll take you to a party. 236 00:29:31,056 --> 00:29:34,893 My name is Samantha Steel. Some people call me Sam. 237 00:29:34,993 --> 00:29:39,631 Edmund Dorf. Some people call me Edna. 238 00:30:11,497 --> 00:30:14,700 - Where's the party? - Oh, that's later. 239 00:30:16,334 --> 00:30:18,637 Oh, don't mind the mess. 240 00:30:18,737 --> 00:30:20,171 I'm a terrible slob. 241 00:30:20,271 --> 00:30:22,874 That's one thing about living alone. 242 00:30:22,974 --> 00:30:26,044 - You can be a... - Slob, yes. 243 00:30:27,746 --> 00:30:32,017 Fix a drink. I just want to get out of this creation. 244 00:30:33,585 --> 00:30:35,887 Take your coat off. 245 00:30:39,858 --> 00:30:41,827 The whisky's by the bookcase. 246 00:31:21,833 --> 00:31:25,604 - I like that. - Thank you. 247 00:31:25,704 --> 00:31:29,641 - Where did you get it? - Israel. 248 00:31:32,644 --> 00:31:37,182 - What were you doing there? - I lived there for a while with my husband. 249 00:31:37,282 --> 00:31:40,919 If you can call it living. I was in the army half the time. 250 00:31:41,019 --> 00:31:44,189 - Oh, I see. - What's the matter? 251 00:31:44,289 --> 00:31:48,459 - Are you anti-Semitic or something? - No. 252 00:31:48,560 --> 00:31:53,098 - Only anti-husband. - I left him there. 253 00:31:53,198 --> 00:31:56,735 He's in the desert somewhere, making fish ponds. 254 00:32:00,939 --> 00:32:06,311 - If you need ice, it's in the fridge. - Thank you. 255 00:32:08,814 --> 00:32:12,317 - Do you take ice? - Yes, please. 256 00:32:15,954 --> 00:32:17,155 Ed? 257 00:32:17,255 --> 00:32:20,926 When I'm clean, I'll fix us up some dinner. 258 00:33:05,403 --> 00:33:10,742 Inspector Reinhardt. Do you find me physically attractive, irresistible? 259 00:33:10,842 --> 00:33:12,878 I mean, if you saw me in the street, 260 00:33:12,978 --> 00:33:15,046 would you throw yourself at my feet? 261 00:33:17,215 --> 00:33:19,651 Corporal Palmer. 262 00:33:27,225 --> 00:33:32,563 Oh, ja, I was told about Dorf, but I didn't know it was you. 263 00:33:32,664 --> 00:33:35,867 I should have guessed. 264 00:33:35,967 --> 00:33:39,671 So crooked, they had to put you in Intelligence. 265 00:33:39,771 --> 00:33:43,308 - It was my sex appeal, actually. - Ah. 266 00:33:44,676 --> 00:33:47,979 Who thinks you're irresistible? 267 00:33:48,079 --> 00:33:50,949 She says her name is Samantha Steel. 268 00:33:51,049 --> 00:33:54,052 It means nothing. I'll check if you like. 269 00:33:54,152 --> 00:33:58,289 - Aged about 24. - Present address? 270 00:33:58,389 --> 00:34:04,129 - 24 Leitzenseeufer. - Lietzenseeufer. 271 00:34:04,229 --> 00:34:09,134 She picked me up last night, and with my irresistible charm... 272 00:34:09,234 --> 00:34:12,337 I wanna know why and who she's working for. 273 00:34:15,006 --> 00:34:18,276 If I find anything, I'll let you know. 274 00:34:18,376 --> 00:34:20,311 Thanks. 275 00:34:21,780 --> 00:34:23,481 Oh, by the way, 276 00:34:23,581 --> 00:34:25,016 is Otto Rukel still in business? 277 00:34:25,116 --> 00:34:30,088 - The housebreaker? Yes. - And out of jail? 278 00:34:31,089 --> 00:34:32,891 This is a central police station, 279 00:34:32,991 --> 00:34:35,794 not an employment bureau for criminals. 280 00:34:36,561 --> 00:34:39,765 - Is he? - Yes, he is. 281 00:34:39,865 --> 00:34:41,332 Go home soon. 282 00:34:47,338 --> 00:34:51,009 - Hello? - Sam, this is Edna. 283 00:34:51,642 --> 00:34:53,544 Good morning, darling. 284 00:34:53,644 --> 00:34:55,113 I'm afraid I can't make lunch, 285 00:34:55,213 --> 00:34:57,048 but will you have dinner with me this evening? 286 00:34:57,148 --> 00:34:59,417 - Sounds lovely. - I thought you'd like that. 287 00:34:59,517 --> 00:35:03,354 - Will you pick me up? Here? - About eight? 288 00:35:03,454 --> 00:35:06,457 Fine. Bye-bye. 289 00:35:09,694 --> 00:35:14,132 - Does he suspect you? - Why on earth should he? 290 00:35:41,659 --> 00:35:43,428 Come in. 291 00:36:01,746 --> 00:36:04,215 Oh, no! 292 00:36:07,318 --> 00:36:09,787 You've been burgled! 293 00:36:18,063 --> 00:36:20,665 My pearls. They've gone. 294 00:36:20,765 --> 00:36:22,800 - Were they insured? - No. 295 00:36:22,901 --> 00:36:25,236 They were beautiful. They were my mother's. 296 00:36:25,336 --> 00:36:27,772 - What about the rest of your jewelry? - It's all junk. 297 00:36:27,873 --> 00:36:31,376 - Is there anything else missing? - No. 298 00:36:33,912 --> 00:36:36,647 No. That appears to be all. 299 00:36:36,747 --> 00:36:39,150 Well, maybe we scared him off. 300 00:36:39,250 --> 00:36:42,888 Oh, look at the mess here! 301 00:36:42,988 --> 00:36:46,591 I'd like to get my hands on the pig who did this. 302 00:36:49,394 --> 00:36:52,330 - Look at all this! - Guess what? 303 00:36:52,430 --> 00:36:56,101 We'll have a drink and then I'll help you clear up. 304 00:37:21,326 --> 00:37:23,194 Here you are. 305 00:38:35,933 --> 00:38:40,205 Otto Rukel, wake up. 306 00:38:41,939 --> 00:38:46,177 What have you been doing? I've been waiting for you for three hours! 307 00:38:46,277 --> 00:38:48,546 Did she hire you to do me as well? 308 00:38:48,646 --> 00:38:53,118 Me? It's an amateur job. 309 00:38:53,218 --> 00:38:57,088 The top drawer was opened first. 310 00:38:57,188 --> 00:38:59,991 - Did you find anything? - She gets $300 a week 311 00:39:00,091 --> 00:39:01,692 from the Discount Bank in Geneva. 312 00:39:01,792 --> 00:39:04,729 She has a United States passport in the name of Samantha Steel, 313 00:39:04,829 --> 00:39:07,298 an Austrian passport in the name of Anna Stein, 314 00:39:07,398 --> 00:39:10,601 an Israeli passport in the name of Hanna Stahl. 315 00:39:10,701 --> 00:39:12,970 Lists of men, names, addresses. 316 00:39:13,071 --> 00:39:15,473 - In the wall safe? - Ja, in a diary. 317 00:39:15,573 --> 00:39:18,043 Names and addresses, how much money they've got. 318 00:39:18,143 --> 00:39:19,744 Not one less than a million marks! 319 00:39:19,844 --> 00:39:21,212 Where's the diary? 320 00:39:21,312 --> 00:39:23,848 But you told me not to take anything. 321 00:39:23,948 --> 00:39:25,216 I was photographing it when you rang. 322 00:39:25,316 --> 00:39:27,652 Where's the film? 323 00:39:30,288 --> 00:39:34,259 - Where's my money? - Sell the pearls you stole. 324 00:39:34,359 --> 00:39:37,095 What pearls? I took nothing, Harry! You told me not to. 325 00:39:37,952 --> 00:39:41,499 - Really, Otto? - On my honor, Harry. 326 00:39:50,141 --> 00:39:52,210 Here you are. 327 00:39:53,511 --> 00:39:56,614 - Thank you. - Thank you, Otto. 328 00:39:56,714 --> 00:39:58,749 Any time, Harry. 329 00:40:16,934 --> 00:40:21,272 - Hello? - Kreutzman will be in touch with you tonight. 330 00:40:21,372 --> 00:40:23,441 Meet me at the Chernous at 11:00. 331 00:40:23,541 --> 00:40:27,645 - Chez what? - The Chernous. It's a nightclub. 332 00:40:27,745 --> 00:40:30,415 OK. See you. 333 00:40:59,377 --> 00:41:01,546 - Hi, Johnnie. - Hello, Ed. 334 00:41:01,646 --> 00:41:04,782 - Samantha Steel, Johnnie Vulkan. - Hello. 335 00:41:04,882 --> 00:41:06,517 Very happy to meet you, Samantha. 336 00:41:06,617 --> 00:41:08,386 - Edith, this is Edmund Dorf. - Hello. 337 00:41:08,486 --> 00:41:11,556 Hi. I'll just get rid of this. 338 00:41:26,337 --> 00:41:29,640 - What's he saying? - He's... 339 00:41:45,856 --> 00:41:48,326 Telephone. 340 00:41:57,302 --> 00:41:59,637 Hello, Dorf speaking. 341 00:41:59,737 --> 00:42:01,406 Hello? 342 00:42:02,173 --> 00:42:03,774 Hello? 343 00:42:03,874 --> 00:42:06,076 Follow the man 344 00:42:06,177 --> 00:42:08,813 with the green carnation. 345 00:42:28,032 --> 00:42:32,803 - We're on, Johnnie. Keep Samantha amused. - OK. 346 00:42:32,903 --> 00:42:36,607 See you later, love. 347 00:43:24,622 --> 00:43:26,524 Mr. Dorf. 348 00:43:47,678 --> 00:43:50,615 Vulkan tells us you want to move a body, Mr. Dorf. 349 00:43:50,715 --> 00:43:53,551 - Correct. - Place of origin? 350 00:43:53,651 --> 00:43:57,522 Dresden. But we can get him to East Berlin any time you like. 351 00:43:57,622 --> 00:44:00,625 - Dead or alive? - Alive. 352 00:44:00,725 --> 00:44:02,793 - Willing or unwilling? - Willing. 353 00:44:02,893 --> 00:44:04,695 - Conscious or unconscious. - Conscious. 354 00:44:04,795 --> 00:44:07,465 - Nationality? - Why don't you give me a form to fill in? 355 00:44:07,565 --> 00:44:11,536 - Who's your client? - That's our business. 356 00:44:11,636 --> 00:44:14,472 That affects our price. How old is he? 357 00:44:14,572 --> 00:44:18,676 - Sixty-five. - You've made a mistake, Mr. Dorf. 358 00:44:18,776 --> 00:44:23,381 If he's over 60, he can cross the Wall legally. 359 00:44:24,148 --> 00:44:25,115 And you don't need us. 360 00:44:25,215 --> 00:44:27,151 Unless he's being watched. 361 00:44:27,251 --> 00:44:30,321 That affects our price. 362 00:44:32,222 --> 00:44:36,026 £35,000 or $100,000. 363 00:44:36,126 --> 00:44:38,996 Half in advance, half on delivery. 364 00:44:39,096 --> 00:44:44,735 You're joking! There's an appropriation of $60,000 for this job. 365 00:44:44,835 --> 00:44:46,710 Take it or leave it. 366 00:45:00,084 --> 00:45:04,188 Very well, 60, if you can give us a set of genuine documents 367 00:45:04,288 --> 00:45:06,657 answering to this description. 368 00:45:11,729 --> 00:45:13,498 - Why do you want these? - That's our business. 369 00:45:13,598 --> 00:45:18,002 - I'll have to check with London. - Do that. 370 00:45:26,310 --> 00:45:28,979 Good night, Mr. Dorf. 371 00:45:31,348 --> 00:45:33,951 Good night, Mr. Kreutzman. 372 00:45:36,020 --> 00:45:37,822 Good night, Mr. Palmer. 373 00:45:51,902 --> 00:45:55,339 - Come on, Harry, you'll miss your plane. - Forget it, Johnnie. 374 00:45:55,440 --> 00:45:58,476 I've changed my mind. I'll leave tomorrow. 375 00:45:58,576 --> 00:46:00,911 I still don't trust that Russian comic. 376 00:46:01,011 --> 00:46:05,483 Find Stok and tell him we're moving him tonight. 377 00:46:05,583 --> 00:46:08,553 - Tonight? - I'm calling that Russian's bluff. 378 00:46:08,653 --> 00:46:12,857 He won't be there, and then perhaps Ross will stop wasting my time. 379 00:46:12,957 --> 00:46:15,693 Where shall I tell him to meet you? 380 00:46:17,928 --> 00:46:19,396 I know. 381 00:46:51,796 --> 00:46:53,698 There's been a hitch. 382 00:46:53,798 --> 00:46:56,501 It's off for tonight. 383 00:46:57,502 --> 00:46:59,537 - Off? - Sorry. 384 00:46:59,637 --> 00:47:02,907 It was a trick! You do not believe me. 385 00:47:03,007 --> 00:47:06,911 You dare to play games? I'm being watched. 386 00:47:07,011 --> 00:47:10,047 - You can get us both killed! - I didn't think you'd show up. 387 00:47:10,147 --> 00:47:12,349 It does not matter what you think. 388 00:47:12,449 --> 00:47:15,285 Your Colonel Ross will decide. 389 00:47:15,385 --> 00:47:17,522 Good night. 390 00:47:19,957 --> 00:47:23,027 Admit I scared you, Russian. 391 00:47:38,175 --> 00:47:41,779 The pigeons never come, do they, sir? 392 00:47:42,880 --> 00:47:45,916 God preserve us from halfwits! 393 00:47:47,518 --> 00:47:50,054 Stok should have sent you to Siberia. 394 00:47:50,154 --> 00:47:54,725 If he hadn't turned up, we would have saved £20,000. 395 00:47:54,825 --> 00:47:56,226 Yes. 396 00:47:57,528 --> 00:47:59,664 I've read your T-105, Palmer. 397 00:47:59,764 --> 00:48:01,799 Entertaining, but slightly pornographic. 398 00:48:01,899 --> 00:48:04,802 The fact you pick up a girl doesn't make her a spy. 399 00:48:04,902 --> 00:48:07,572 It was she who picked me up, sir. 400 00:48:07,672 --> 00:48:11,809 Well, you have to say that to get it on expenses, don't you, Palmer? 401 00:48:11,909 --> 00:48:15,179 - Ah, there is something else. - Yes? What is it? 402 00:48:15,279 --> 00:48:20,751 That £800 loan without interest to buy my own car. 403 00:48:22,920 --> 00:48:24,922 Yes. 404 00:48:26,757 --> 00:48:28,659 "Yes," I want it, or "yes," I can have it? 405 00:48:28,759 --> 00:48:31,528 Yes, everything they say about you is true. Get out of here. 406 00:48:31,629 --> 00:48:33,864 Go back to Berlin. 407 00:48:35,933 --> 00:48:39,970 I don't care much for Berlin, sir. 408 00:48:40,070 --> 00:48:41,872 You're liable to get your head shot off. 409 00:48:41,972 --> 00:48:44,975 That's what you're paid for, isn't it, Palmer? 410 00:48:45,075 --> 00:48:46,476 Yes, sir. 411 00:48:46,577 --> 00:48:48,178 But if you're worried, send Babcock in 412 00:48:48,278 --> 00:48:51,448 with a chit and I'll give you a signature for a pistol. 413 00:48:51,548 --> 00:48:54,118 Oh, thank you very much, sir. 414 00:49:03,260 --> 00:49:05,562 Babcock. 415 00:49:05,663 --> 00:49:07,865 He wants an armory chit. 416 00:49:07,965 --> 00:49:10,868 If he thinks I need a pistol, I need a coffin. 417 00:49:10,968 --> 00:49:12,770 I'll be glad to give you one. 418 00:49:12,870 --> 00:49:18,008 - Who is Samantha Steel? - T-105s are confidential. 419 00:49:18,108 --> 00:49:19,777 Haven't you read the Official Secrets Act? 420 00:49:19,877 --> 00:49:23,080 - How was the weather in Berlin? - Cold. 421 00:49:23,180 --> 00:49:26,116 - I can make it tonight. - Not tonight you can't. 422 00:49:26,216 --> 00:49:28,853 You're going straight back to Berlin at 11:00. 423 00:49:28,953 --> 00:49:34,024 - Good morning, Alice. 11:00? - Yes. Tickets. 424 00:49:34,124 --> 00:49:36,060 Expenses. 425 00:49:36,160 --> 00:49:39,029 $68,000. 426 00:49:40,698 --> 00:49:44,635 For which you have to sign, Mr. Palmer. 427 00:49:44,735 --> 00:49:46,136 They're still working on your photographs. 428 00:49:46,236 --> 00:49:48,038 What about my request for documents? 429 00:49:48,138 --> 00:49:50,574 Passed to H.O. Mr. Hallam will see you in 20 minutes. 430 00:49:50,675 --> 00:49:53,043 Right. Thank you, Chico. 431 00:50:02,619 --> 00:50:04,889 Come in. 432 00:50:04,989 --> 00:50:10,127 - Hallam? - Ah, Rock Hunter! Come in, dear boy. 433 00:50:10,227 --> 00:50:14,164 Here we are, "Special Import Licenses." 434 00:50:14,264 --> 00:50:17,167 We call all requests for documents "Special Import Licenses." 435 00:50:17,267 --> 00:50:21,438 - Very quaint. - I'm very proud of these. 436 00:50:21,538 --> 00:50:25,409 Very hush-hush. They match your German's list to a T. 437 00:50:25,509 --> 00:50:28,713 He's very lucky. It wasn't easy. 438 00:50:30,080 --> 00:50:32,249 Uh, I... 439 00:50:32,349 --> 00:50:35,085 I seem to have run short of cigarettes. 440 00:50:35,185 --> 00:50:39,656 - Do you want a French one? - No. Never mind. 441 00:50:39,757 --> 00:50:43,127 Well, where were we? 442 00:50:43,227 --> 00:50:48,065 Ah, birth certificate of one Paul Louis Broum. 443 00:50:48,165 --> 00:50:52,069 Inoculation for smallpox. Do you read German? 444 00:50:52,169 --> 00:50:54,204 No, but I do have a plane to catch. 445 00:50:54,304 --> 00:50:57,274 I know you have a plane to catch. 446 00:50:57,374 --> 00:50:59,810 Certificate of graduation with academia, 447 00:50:59,910 --> 00:51:03,814 commission in the army, death certificate. 448 00:51:03,914 --> 00:51:05,382 We won't need that. 449 00:51:07,551 --> 00:51:09,954 Now, shall we resurrect him? 450 00:51:10,054 --> 00:51:13,690 - How long will that take? - Patience, dear boy. 451 00:51:13,791 --> 00:51:19,897 Now, to this dead Mr. Broum we add one British passport, naturalized. 452 00:51:19,997 --> 00:51:23,367 Your client will know how to put on the photo and stamp. 453 00:51:23,467 --> 00:51:25,870 One driver's license, endorsed. 454 00:51:25,970 --> 00:51:29,006 One insurance policy, receipt for premium. 455 00:51:29,106 --> 00:51:31,608 Diners Club credit card, current. 456 00:51:31,708 --> 00:51:33,110 And what have we got? 457 00:51:33,210 --> 00:51:34,678 - A new Broum? - Quite correct. 458 00:51:34,779 --> 00:51:36,814 I thought so. 459 00:51:36,914 --> 00:51:39,483 Signature, please. 460 00:51:43,320 --> 00:51:46,390 - Rock... Hunter. - Hm? 461 00:51:46,490 --> 00:51:52,262 - Oh, another little joke. - Yes. Good day. 462 00:51:52,362 --> 00:51:54,198 Passengers for British European Airways 463 00:51:54,298 --> 00:51:57,868 flight 684 to Berlin who have already checked in 464 00:51:57,968 --> 00:52:01,205 may now board the coach through gate seven. 465 00:52:06,911 --> 00:52:09,046 You smoke too much, Chico. 466 00:52:11,816 --> 00:52:14,551 Come into my office. 467 00:52:14,651 --> 00:52:16,653 Bloody things are still wet. 468 00:52:16,753 --> 00:52:20,290 Your German burglar photographed everything. That's why I took so long. 469 00:52:20,390 --> 00:52:25,495 Now, these are Samantha Steel's passports: Israeli, Austrian, American. 470 00:52:25,595 --> 00:52:30,667 Photostats of everything in her safe, and her diary. 471 00:52:30,767 --> 00:52:33,403 Thank you, Round Robin. 472 00:52:45,382 --> 00:52:48,785 How come you've picked Paul Louis Broum's documents? 473 00:52:48,886 --> 00:52:51,121 What an extraordinary question. 474 00:52:51,221 --> 00:52:55,559 - I said, how come? - I started at capital A, 475 00:52:55,659 --> 00:52:59,296 then capital A small a, and then Ab, and then Ac. 476 00:52:59,396 --> 00:53:02,432 I went on until I found what you needed. 477 00:53:02,532 --> 00:53:07,104 Sometimes we start at Z and work backwards, just for fun. 478 00:53:07,204 --> 00:53:08,939 Are you sure this fellow's dead? 479 00:53:09,039 --> 00:53:14,478 Dead? Of course he's dead. His death certificate says so. 480 00:53:14,578 --> 00:53:20,985 "Sometimes we start with Z and work backwards, just for fun." 481 00:53:26,590 --> 00:53:30,160 Oh, what a lovely surprise. 482 00:53:30,260 --> 00:53:32,562 I thought you were still in London. 483 00:53:32,662 --> 00:53:34,831 I have a surprise for you, too. 484 00:53:34,932 --> 00:53:37,534 Oh, am I glad you're back. 485 00:53:40,470 --> 00:53:42,506 It's in here. 486 00:53:46,076 --> 00:53:49,980 A present? 487 00:53:50,080 --> 00:53:53,717 - Pearls? - To replace the ones that were stolen. 488 00:53:53,817 --> 00:53:57,321 - Are they real? - They cost a fortune. 489 00:53:57,421 --> 00:54:00,557 Well, I'll take better care of these. 490 00:54:01,625 --> 00:54:06,396 - By the way, darling... - Yes? 491 00:54:06,496 --> 00:54:09,833 Did your burglar find anything in my flat? 492 00:54:09,934 --> 00:54:14,638 Nothing much. Did yours find anything in mine? 493 00:54:16,373 --> 00:54:18,943 - Yes. - Oh? 494 00:54:19,043 --> 00:54:21,745 Your stuff was too innocuous. You know what I mean? 495 00:54:21,845 --> 00:54:24,381 It was too good to be true. 496 00:54:24,481 --> 00:54:27,952 I'll have to put that in my next report. 497 00:54:32,522 --> 00:54:34,925 What's your interest in Paul Louis Broum? 498 00:54:35,025 --> 00:54:37,561 None at all. 499 00:54:37,661 --> 00:54:41,898 - Who is he? - He's on our wanted list. 500 00:54:41,999 --> 00:54:45,235 - Whose wanted list? - Israeli Intelligence. 501 00:54:45,335 --> 00:54:47,804 - Why is that? - Because very soon, 502 00:54:47,904 --> 00:54:51,241 German war criminals will no longer have to face trial. 503 00:54:52,676 --> 00:54:54,611 - Broum is dead. - Every night, 504 00:54:54,711 --> 00:54:56,613 some dead Nazi comes crawling out of the woodwork! 505 00:54:56,713 --> 00:54:59,950 I see, it's the old "eye for an eye, tooth for a tooth" bit. 506 00:55:00,050 --> 00:55:04,054 No. There's a lot of hard cash in Switzerland 507 00:55:04,154 --> 00:55:05,655 that they stole from the Jews. 508 00:55:05,755 --> 00:55:09,126 Israel is morally and legally entitled to that money. 509 00:55:09,226 --> 00:55:12,162 If we can stop people like Broum from getting there first, 510 00:55:12,262 --> 00:55:14,731 the Swiss have agreed to hand it over. 511 00:55:14,831 --> 00:55:18,535 So you turn out to be 512 00:55:18,635 --> 00:55:22,206 a dedicated Zionist. 513 00:55:22,306 --> 00:55:27,344 - A fanatic. - Yes, you're absolutely right. 514 00:55:27,444 --> 00:55:30,981 - Will you give me those documents? - No. 515 00:55:31,081 --> 00:55:33,150 What in God's name do you want them for? 516 00:55:33,250 --> 00:55:34,951 Forget it, Sam, I can't give them to you. 517 00:55:35,052 --> 00:55:37,521 - Why not? - I came here to do a job. 518 00:55:37,621 --> 00:55:40,490 - I hope you're proud of it! - It's a living. 519 00:55:40,590 --> 00:55:45,329 Your rotten job and your lousy few pounds a week, that's all you care about! 520 00:55:53,970 --> 00:55:56,040 I'm explaining all this 521 00:55:56,140 --> 00:55:59,009 because I think I'm in love with you. 522 00:56:00,777 --> 00:56:04,714 But there are things more important to me than my personal feelings. 523 00:56:04,814 --> 00:56:10,454 Those Broum documents represent over two million dollars to us. 524 00:56:10,554 --> 00:56:14,024 We want that money. We mean to get those papers, 525 00:56:14,124 --> 00:56:18,162 even if we have to kill you for them! 526 00:56:27,871 --> 00:56:30,040 Now, get out! 527 00:56:43,720 --> 00:56:49,226 Oh, by the way, is old Klaus Berger still alive? 528 00:56:49,326 --> 00:56:52,329 - The forger? - Yeah, the forger. 529 00:56:54,698 --> 00:56:58,235 I'd like to run you out of Berlin, Palmer. 530 00:56:58,335 --> 00:57:01,037 You and MI5 and the Deuxieme Bureau 531 00:57:01,138 --> 00:57:03,373 and the CIA and the rest of them. 532 00:57:03,473 --> 00:57:06,610 Then I can do my job instead of providing work for every forger, 533 00:57:06,710 --> 00:57:09,146 confidence man, thief and murderer in this town. 534 00:57:09,246 --> 00:57:11,215 I agree, I agree, I agree. 535 00:57:11,315 --> 00:57:15,785 But is old man Klaus still alive? 536 00:57:31,668 --> 00:57:33,603 The money? 537 00:57:36,906 --> 00:57:38,542 And the documents? 538 00:57:38,642 --> 00:57:41,077 You get those with the second payment, 539 00:57:41,178 --> 00:57:44,214 on delivery of my client. 540 00:57:44,914 --> 00:57:47,851 As you wish. 541 00:57:47,951 --> 00:57:49,953 Is your client still in Dresden? 542 00:57:50,053 --> 00:57:52,256 No, we moved him to East Berlin. 543 00:57:52,356 --> 00:57:55,425 - Ready to move at short notice? - Yes. 544 00:57:55,525 --> 00:57:58,495 But I must have approval of the details of your plan. 545 00:57:58,595 --> 00:58:02,799 - That's our business. - It's our money. 546 00:58:04,734 --> 00:58:09,206 Meet me here tomorrow, same time, up on the roof. 547 00:59:43,333 --> 00:59:45,435 We've got what we wanted. 548 00:59:45,535 --> 00:59:47,537 The operation has begun. 549 00:59:47,637 --> 00:59:51,775 Begun? My client hasn't approved. 550 00:59:51,875 --> 00:59:54,077 He will. 551 00:59:54,177 --> 00:59:56,980 My plans never fail, 552 00:59:57,080 --> 00:59:58,715 and I personally will supervise. 553 00:59:58,815 --> 01:00:02,218 I shall be there from start to finish. 554 01:00:03,453 --> 01:00:06,723 - It starts in the East. - And I'll be there. 555 01:00:06,823 --> 01:00:10,660 - You can go to East Berlin? - It's only forbidden to West Berliners. 556 01:00:10,760 --> 01:00:13,430 I'm not a Berliner. I'm a West German. 557 01:00:14,197 --> 01:00:16,300 What's your client's name? 558 01:00:21,905 --> 01:00:23,440 That's our business. 559 01:00:23,540 --> 01:00:26,175 Well, you'll contact your client and tell him 560 01:00:26,276 --> 01:00:29,913 he is to exactly follow these instructions. 561 01:00:32,282 --> 01:00:35,118 - Ross agreed. - Of course! 562 01:00:35,218 --> 01:00:37,654 - You move tomorrow. - Yeah. 563 01:00:37,754 --> 01:00:40,123 You are joking again, English. 564 01:00:40,223 --> 01:00:44,160 - Not this time. - Who is doing the job? 565 01:00:44,260 --> 01:00:45,762 Kreutzman. 566 01:00:45,862 --> 01:00:50,266 If there is a mistake, the Grepos will be shooting at me. 567 01:00:50,367 --> 01:00:55,004 That'll be nice. You'll find out what it's like to be an East German. 568 01:00:55,940 --> 01:00:58,408 You are insolent! 569 01:00:58,508 --> 01:01:01,445 Do you think this job, this loathsome Wall, 570 01:01:01,545 --> 01:01:03,347 is all I've done for Communism? 571 01:01:03,447 --> 01:01:07,984 Does Smolensk mean anything to you, or Stalingrad? 572 01:01:11,355 --> 01:01:12,656 I look at your stupid face 573 01:01:12,756 --> 01:01:15,492 and I think you mean what you say. 574 01:01:15,592 --> 01:01:18,995 I like you. You're good at your job. 575 01:01:19,095 --> 01:01:22,766 You need only one thing. 576 01:01:22,866 --> 01:01:26,536 - What's that? - A reason for doing it. 577 01:01:26,636 --> 01:01:30,940 - I get paid. - £30 a week? Is it worth it? 578 01:01:31,040 --> 01:01:36,112 To be a tool of the generals? A tool for making trouble? 579 01:01:36,212 --> 01:01:38,147 Trouble makes arms, arms make money. 580 01:01:38,247 --> 01:01:41,017 When you get to England, we'll give you a soapbox. 581 01:01:41,117 --> 01:01:45,121 - You sure you want to defect tomorrow? - I told you, 582 01:01:45,221 --> 01:01:49,426 I'm still a good Communist! When a man leaves his wife, 583 01:01:49,526 --> 01:01:51,728 he remembers his wedding night. 584 01:01:51,828 --> 01:01:55,499 Communism was the love of my youth. 585 01:01:55,599 --> 01:01:59,469 And I've been faithful. Until now. 586 01:02:00,451 --> 01:02:03,206 I was with Antonov-Ovseenko at the storming 587 01:02:03,306 --> 01:02:06,643 of the Winter Palace in 1917. 588 01:02:08,645 --> 01:02:10,847 You know what that means in Russia? 589 01:02:10,947 --> 01:02:12,148 Yes, I think so. 590 01:02:12,248 --> 01:02:14,918 It means you're an expendable hero. 591 01:02:15,018 --> 01:02:18,788 That is good. 592 01:02:27,664 --> 01:02:30,800 If I don't like the plan, I won't come. 593 01:02:33,302 --> 01:02:36,005 I think it should satisfy you. 594 01:02:38,241 --> 01:02:41,077 It's a very expensive funeral. 595 01:09:18,875 --> 01:09:23,312 - Final payment? - He might suffocate while you're counting it. 596 01:09:23,412 --> 01:09:24,814 Get him out. 597 01:09:58,514 --> 01:10:01,584 - He's pretty quiet in there, isn't he? - He's all right. 598 01:10:01,684 --> 01:10:04,320 We know our business. 599 01:10:08,925 --> 01:10:13,562 - You're working yourself to death, Harry. - Yeah, well, I'm paying. 600 01:10:40,456 --> 01:10:42,391 You bastard, you... 601 01:10:44,027 --> 01:10:46,562 You double-crossing English bastard! 602 01:10:46,662 --> 01:10:49,198 - We'll kill you for this! - Some other time. 603 01:10:49,298 --> 01:10:52,101 - You planned this with Stok? - Of course it was a plan, 604 01:10:52,201 --> 01:10:55,939 but it was Stok's alone. He wanted Kreutzman, and he won. 605 01:10:56,039 --> 01:10:59,275 The rest of us are losers. Cover the driver, Johnnie. 606 01:10:59,375 --> 01:11:01,844 Now, get him out of here, you two. Come on. 607 01:11:02,367 --> 01:11:06,282 - Come on! - Look out, Harry! 608 01:12:34,437 --> 01:12:37,240 Kreutzman. 609 01:12:37,340 --> 01:12:40,043 What has he got to do with the Broum documents? 610 01:12:41,444 --> 01:12:43,479 Ask him. 611 01:13:34,197 --> 01:13:38,501 The driver hit you before I could reach you. I'm sorry, Harry. 612 01:13:38,601 --> 01:13:41,304 - Are you all right? - No. 613 01:13:41,404 --> 01:13:45,774 - Do you still have some of that brandy? - Sure. 614 01:13:47,176 --> 01:13:49,212 Here. 615 01:13:51,214 --> 01:13:55,484 - You won't need stitches. - Oh, good. 616 01:13:56,619 --> 01:13:59,822 What are you going to tell London? 617 01:14:02,991 --> 01:14:05,128 I don't know. 618 01:14:06,162 --> 01:14:08,631 Let's get out of here. 619 01:14:10,032 --> 01:14:12,701 I've got some fiction to write. 620 01:14:29,084 --> 01:14:30,386 Palmer. 621 01:14:30,486 --> 01:14:35,191 - Yes? - Come with me, both of you. 622 01:14:35,291 --> 01:14:38,894 - Where to? - We're going to the Villa Grunewald. 623 01:14:38,994 --> 01:14:40,796 Oh, who's giving a party? 624 01:14:44,500 --> 01:14:49,338 So you paid £20,000 for Otto Kreutzman in a coffin. 625 01:14:54,543 --> 01:14:57,546 Will you wait outside, please, gentlemen? 626 01:14:58,714 --> 01:15:00,783 You too, Vulkan. 627 01:15:09,358 --> 01:15:12,027 Did they come all this way to interrogate Stok, sir? 628 01:15:12,127 --> 01:15:14,029 £20,000, down the drain! 629 01:15:14,129 --> 01:15:19,235 - I almost saved ten and the Broum documents... - Broum documents? 630 01:15:19,335 --> 01:15:23,872 - Not Paul Louis Broum? - There you are. 631 01:15:23,972 --> 01:15:26,108 You're doing it again, sir. 632 01:15:26,209 --> 01:15:29,212 - Not telling me. - What is there to tell? 633 01:15:29,312 --> 01:15:31,447 You didn't have his name in your T-105. 634 01:15:31,547 --> 01:15:34,917 It didn't seem important then, did it, sir? 635 01:15:35,918 --> 01:15:38,687 - Colonel Ross? - What? 636 01:15:38,787 --> 01:15:43,459 I believe that Vulkan is connected with this man Broum. 637 01:15:46,962 --> 01:15:50,098 Brilliant, Palmer. 638 01:15:50,199 --> 01:15:53,702 Vulkan is this man, Paul Louis Broum. 639 01:15:58,441 --> 01:16:00,576 Why do you think I had so much confidence in him? 640 01:16:00,676 --> 01:16:05,314 - Blackmail, sir? - Broum was a guard at Belsen. 641 01:16:05,414 --> 01:16:08,384 In 1944, he killed a resistance worker 642 01:16:08,484 --> 01:16:12,455 named Johnnie Vulkan and took his identity. 643 01:16:12,555 --> 01:16:15,524 Under his own name, he'd be tried and shot. 644 01:16:15,624 --> 01:16:20,229 Do you mean that Her Majesty's government employs ex-Nazis, sir? 645 01:16:20,329 --> 01:16:24,032 And thieves, Palmer. 646 01:16:24,132 --> 01:16:26,569 Now, where are those documents? 647 01:16:26,669 --> 01:16:28,704 - They've gone, sir. - "They've gone, sir." 648 01:16:28,804 --> 01:16:30,373 Yes, sir. 649 01:16:31,407 --> 01:16:32,741 Well, if they have gone, Palmer, 650 01:16:32,841 --> 01:16:35,611 that means I have no hold over Vulkan. 651 01:16:35,711 --> 01:16:39,515 And I can't let him go to the highest bidder, can I? 652 01:16:39,615 --> 01:16:41,884 No, sir. 653 01:16:43,185 --> 01:16:44,953 Well, you've bungled the rest of it. 654 01:16:45,053 --> 01:16:46,489 Get rid of him. 655 01:16:48,457 --> 01:16:53,296 - Pardon? - Kill him. 656 01:16:58,166 --> 01:16:59,935 I'm not killing anybody in cold blood. 657 01:17:00,035 --> 01:17:04,607 Then provoke him, if that's going to satisfy your scruples. 658 01:17:10,913 --> 01:17:14,650 All right, Palmer, you've had your orders. Get on with it. 659 01:17:59,562 --> 01:18:03,632 - What's the matter? - Nothing. 660 01:18:08,170 --> 01:18:10,673 Stop the car, Johnnie. 661 01:18:50,713 --> 01:18:53,081 I have orders to kill you... 662 01:18:56,184 --> 01:18:58,654 ...Paul Louis Broum. 663 01:19:02,157 --> 01:19:03,892 What are you going to do about it? 664 01:19:10,198 --> 01:19:11,934 Nothing. 665 01:19:13,502 --> 01:19:15,738 Ross has been blackmailing me all these years 666 01:19:15,838 --> 01:19:18,907 - in the same way he blackmails you! - Not quite the same. 667 01:19:19,007 --> 01:19:22,277 All I wanted was to get my identity back, get Ross out of my hair! 668 01:19:22,377 --> 01:19:24,980 All you wanted was two million dollars in a Swiss bank 669 01:19:25,080 --> 01:19:28,316 - that you stole from the Jews! - My father had the money! 670 01:19:28,417 --> 01:19:31,687 If you'd had the choice, would you have been a guard in a concentration camp 671 01:19:31,787 --> 01:19:33,055 or be killed on the Russian front? 672 01:19:33,155 --> 01:19:36,459 I'm not a judge at a war crimes trial. 673 01:19:37,860 --> 01:19:41,129 I don't want to know about it, and I don't want to kill you. 674 01:19:45,267 --> 01:19:49,972 Ross'll have this whole city closed by now. 675 01:19:52,374 --> 01:19:56,078 - Can you get out of Berlin? - Don't worry about me. 676 01:19:56,178 --> 01:19:58,714 I'm not worried about you. 677 01:19:58,814 --> 01:20:00,816 I just want you to disappear. 678 01:20:02,217 --> 01:20:04,487 If the Jews hadn't fouled me up at the garage, 679 01:20:04,587 --> 01:20:06,188 everything would've worked out fine! 680 01:20:06,288 --> 01:20:07,422 I'm not interested! 681 01:20:07,523 --> 01:20:10,659 Just think yourself lucky you're alive. 682 01:20:12,861 --> 01:20:16,499 What are you going to say to Ross? 683 01:20:16,599 --> 01:20:18,701 I'll worry about that tomorrow. 684 01:20:18,801 --> 01:20:22,771 Harry, thank you. 685 01:20:22,871 --> 01:20:25,340 I'll do the same for you someday. 686 01:20:25,440 --> 01:20:30,679 Yes, and you might have to, when Ross decides I'm no use to him anymore. 687 01:20:48,531 --> 01:20:50,933 English! 688 01:21:00,843 --> 01:21:04,179 What the hell are you doing in West Berlin? 689 01:21:04,279 --> 01:21:08,383 Oh, official business. English, thank you. 690 01:21:08,483 --> 01:21:13,388 We've done a good day's work. The world is well rid of a fascist! 691 01:21:13,488 --> 01:21:18,126 - I hope you get another medal. - Don't be a bad loser, English. 692 01:21:18,226 --> 01:21:21,630 I feel the same way as you do about Kreutzman, but why drag me in it? 693 01:21:21,730 --> 01:21:27,302 Only the English or the Americans would have hired a man like Kreutzman. 694 01:21:27,402 --> 01:21:29,071 I invite you for lunch. I'm paying! 695 01:21:29,171 --> 01:21:33,609 - No, thanks, I'm busy. - What's the matter? 696 01:21:33,709 --> 01:21:37,345 You in trouble? Ross won't shoot you for failing once. 697 01:21:37,445 --> 01:21:40,348 It's not democratic! 698 01:21:40,448 --> 01:21:42,785 Colonel Stok, if I need to defect... 699 01:21:42,885 --> 01:21:46,154 English, you are welcome. 700 01:21:46,254 --> 01:21:49,491 If you need to get out in a hurry, ask Vulkan. 701 01:21:52,527 --> 01:21:54,763 He knows the way! 702 01:22:28,697 --> 01:22:32,467 Why didn't you characters tell me you were looking for Broum? 703 01:22:32,567 --> 01:22:34,970 I know all about him. 704 01:22:59,795 --> 01:23:02,464 Reminds me of the head of my department. 705 01:23:02,564 --> 01:23:05,901 Eyes follow you everywhere. 706 01:23:06,001 --> 01:23:08,603 - What took you so long? - The Jews grabbed the documents. 707 01:23:08,704 --> 01:23:11,840 I had to get them back. Why didn't you steal the bloody things in the first place? 708 01:23:11,940 --> 01:23:18,080 My dear Broum, I've told you, anything taken from Section 63 must be signed for. 709 01:23:18,180 --> 01:23:20,983 It may seem selfish of me, but if this doesn't work, 710 01:23:21,083 --> 01:23:23,318 I'd like to be back at my desk on Monday morning. 711 01:23:23,418 --> 01:23:26,789 - Kreutzman is dead. - Oh? 712 01:23:26,889 --> 01:23:29,557 - Who's getting his share? - Never mind that now. 713 01:23:29,658 --> 01:23:33,862 I heard from Hoffman last night, the claim to my father's money is accepted, 714 01:23:33,962 --> 01:23:36,064 except for the proof of my identity. 715 01:23:36,164 --> 01:23:40,102 We can be in and out of Switzerland in 24 hours. 716 01:23:40,202 --> 01:23:45,540 What's the interest on two million dollars over 20 years? 717 01:23:45,640 --> 01:23:47,743 These are forgeries. 718 01:23:50,846 --> 01:23:53,215 - You're lying. - Show them to any Swiss banker, 719 01:23:53,315 --> 01:23:56,651 he'll laugh in your face. Beautiful forgeries, 720 01:23:56,752 --> 01:23:59,421 but on the wrong paper. 721 01:23:59,521 --> 01:24:03,125 - But you gave Palmer the real ones? - Of course, dear boy. 722 01:24:03,861 --> 01:24:06,995 And that shrewd little Cockney still has them. 723 01:24:07,923 --> 01:24:09,865 But don't worry, I'll get them. 724 01:24:10,455 --> 01:24:13,401 After all, he doesn't suspect me. 725 01:24:20,943 --> 01:24:25,047 - Yes, Mr. Dorf? - Could I have the envelope you're keeping for me, please? 726 01:24:25,147 --> 01:24:27,282 Certainly, sir. 727 01:24:32,054 --> 01:24:34,356 - Thank you. - You're welcome, sir. 728 01:25:01,683 --> 01:25:03,819 Sam? 729 01:25:09,624 --> 01:25:11,326 Samantha? 730 01:26:23,765 --> 01:26:26,634 - You killed him. - Why? 731 01:26:26,734 --> 01:26:30,372 Because you wanted these documents so you could share Broum's money. 732 01:26:30,472 --> 01:26:33,976 I told Samantha all along, you and Vulkan were working with Broum. 733 01:26:34,076 --> 01:26:38,480 If I came for the documents, why did I bring these? 734 01:27:29,064 --> 01:27:31,333 Come in, Johnnie. 735 01:27:41,043 --> 01:27:46,814 - What are you doing here? - There's no need to be offensive. 736 01:27:46,915 --> 01:27:48,616 You're in very hot water, dear boy. 737 01:27:48,716 --> 01:27:52,320 I've just seen Ross. He told me where you were. 738 01:27:53,488 --> 01:27:56,591 You've fallen right on your silly face. 739 01:27:56,691 --> 01:27:59,661 Serves you right. Of course, your department 740 01:27:59,761 --> 01:28:02,830 - doesn't have to account for anything. - What do you want? 741 01:28:02,931 --> 01:28:07,302 I have authority from Ross to retrieve the documents. 742 01:28:07,402 --> 01:28:10,138 I'm on my way home, I shall put them in safe keeping. 743 01:28:11,606 --> 01:28:13,976 Where are they? 744 01:28:19,982 --> 01:28:22,017 They're in here. 745 01:28:34,562 --> 01:28:35,697 Where's Vulkan? 746 01:28:38,600 --> 01:28:40,002 Where's Vulkan? 747 01:28:40,868 --> 01:28:42,237 He's... 748 01:28:42,337 --> 01:28:44,139 ...leaving Berlin tonight. 749 01:28:45,140 --> 01:28:46,208 Let me go, please, 750 01:28:46,308 --> 01:28:48,510 it's very painful. Ah! 751 01:28:49,877 --> 01:28:52,814 He's going over the Wall... 752 01:28:52,914 --> 01:28:55,250 ...into the East. 753 01:29:08,230 --> 01:29:11,433 They were going to throw me out. 754 01:29:11,533 --> 01:29:13,368 Throw me out. 755 01:29:13,468 --> 01:29:15,370 After 25 years! 756 01:29:15,470 --> 01:29:18,640 What do you think of that, Mr. Palmer? 757 01:29:20,608 --> 01:29:23,478 As a security risk! 758 01:29:25,147 --> 01:29:28,450 I never even dreamt of betraying my trust... 759 01:29:28,550 --> 01:29:31,586 ...till I heard they were going to throw me out. 760 01:29:40,595 --> 01:29:42,997 Those silly papers. 761 01:29:43,665 --> 01:29:46,000 They weren't even secret. 762 01:29:46,868 --> 01:29:50,038 They belong to Broum, anyhow. 763 01:29:50,138 --> 01:29:53,475 You wanna tell Ross that? 764 01:29:53,575 --> 01:29:55,377 No. 765 01:29:58,012 --> 01:30:00,682 If you help me, Hallam, 766 01:30:00,782 --> 01:30:03,451 I'll try to keep you out of jail. 767 01:30:42,324 --> 01:30:44,592 What's Vulkan's plan? 768 01:30:44,692 --> 01:30:48,062 We were going over the Wall tonight. 769 01:30:49,464 --> 01:30:51,699 - Both of you? - Yes. 770 01:30:51,799 --> 01:30:57,272 It's an escape route for Stok's agents. The Grepos know about it. 771 01:30:57,372 --> 01:31:00,442 From East Berlin, we can get to Czechoslovakia, 772 01:31:00,542 --> 01:31:03,345 from there to Switzerland. 773 01:31:31,206 --> 01:31:34,742 - Where is he? - You go through that house. 774 01:31:36,644 --> 01:31:39,381 At the back there's a garden and another building. 775 01:31:40,120 --> 01:31:42,450 That's where he's waiting for me. 776 01:31:44,352 --> 01:31:48,323 Give these to Vulkan. Tell him I believed your little story, 777 01:31:48,423 --> 01:31:51,393 and whatever you do, keep him talking. 778 01:31:51,493 --> 01:31:54,128 I'll be right behind you. 779 01:33:08,403 --> 01:33:12,774 Broum? Broum, where are you? 780 01:33:16,143 --> 01:33:17,979 Broum? 781 01:33:20,214 --> 01:33:23,150 He fell for it. 782 01:33:23,251 --> 01:33:25,520 I've got the documents. 783 01:33:27,655 --> 01:33:31,293 Broum? Broum, where are you? 784 01:35:37,485 --> 01:35:40,087 I have a gun on you, Harry. 785 01:35:42,289 --> 01:35:44,492 Come here! 786 01:35:59,407 --> 01:36:02,910 - Where's your gun? - I haven't got one. 787 01:36:03,010 --> 01:36:06,113 - I came unarmed. - You're lying, Harry. 788 01:36:07,582 --> 01:36:08,616 Why did you kill Hallam? 789 01:36:08,716 --> 01:36:11,553 Don't pretend you're stupid, Harry. 790 01:36:21,262 --> 01:36:24,398 Hallam broke down and told Ross everything. 791 01:36:25,232 --> 01:36:28,069 Ross's men are down there now. 792 01:36:38,480 --> 01:36:40,748 It's a good try, Harry, but it won't work. 793 01:36:42,884 --> 01:36:46,588 Hallam brought me what I needed, and in two minutes, 794 01:36:46,688 --> 01:36:49,557 I'll be out of here and over the Wall. 795 01:36:53,795 --> 01:36:56,764 Hitting you on the head is getting to be... 796 01:37:02,103 --> 01:37:05,907 I told you, Johnnie. Those are Ross's men! 797 01:37:11,245 --> 01:37:15,817 - I'd like to use this on you right now! - I know you would. 798 01:37:15,917 --> 01:37:18,319 - Stand up! - The minute they see 799 01:37:18,419 --> 01:37:23,124 that fancy fur coat of yours, they'll shoot you down. 800 01:37:25,693 --> 01:37:30,965 - You're dead, Johnnie. - Not yet. Get up! 801 01:37:38,740 --> 01:37:41,375 Ross's men won't shoot you, will they? 802 01:37:41,475 --> 01:37:44,245 Give me your coat! 803 01:38:32,259 --> 01:38:34,195 We head for the Wall, slowly. 804 01:38:44,305 --> 01:38:46,073 Now, move! 805 01:39:14,001 --> 01:39:15,202 Dorf! 806 01:39:15,302 --> 01:39:17,672 Stop! 807 01:39:23,310 --> 01:39:25,079 Shoot! 808 01:39:37,625 --> 01:39:39,894 Paul Louis Broum. 809 01:39:49,570 --> 01:39:52,373 The documents are in his pocket. 810 01:40:09,891 --> 01:40:13,027 "...and he was found at the foot of the Wall." 811 01:40:14,762 --> 01:40:18,099 Another martyr killed escaping to the West. 812 01:40:18,199 --> 01:40:22,136 I thought Colonel Stok would appreciate that, sir. 813 01:40:22,782 --> 01:40:25,606 You might make a professional yet, Palmer. 814 01:40:25,707 --> 01:40:28,275 I'm glad you think so, sir. 815 01:40:30,077 --> 01:40:32,646 That loan you wanted to buy a car, how much was it? 816 01:40:32,747 --> 01:40:37,651 - £800. Why? - Well, I think you've earned it. 817 01:40:38,986 --> 01:40:41,022 No, thank you, sir. 818 01:40:41,122 --> 01:40:42,924 I'll walk. 63512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.