Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
..:: Filmbin.Cloud ::..
2
00:05:09,562 --> 00:05:12,199
Who's that playing
the piano with his elbows?
3
00:05:12,299 --> 00:05:14,767
I don't know.
4
00:05:14,867 --> 00:05:17,604
Coffee, love. Coffee.
5
00:05:31,851 --> 00:05:34,487
That was a recording
of Mozart's "Concerto in A Major"
6
00:05:34,587 --> 00:05:37,590
for piano and orchestra,
played by Viktor Bajevski,
7
00:05:37,690 --> 00:05:40,660
the young East German virtuoso
who made headlines yesterday
8
00:05:40,760 --> 00:05:42,629
with his daring escape
over the Berlin Wall.
9
00:05:42,729 --> 00:05:46,433
Escape? They probably paid him to leave.
Hold on a minute.
10
00:05:46,533 --> 00:05:50,737
...written in verse on a postcard...
11
00:05:55,308 --> 00:06:00,113
- Hello?
- - Round Robin calling Chaffinch.
12
00:06:01,214 --> 00:06:03,783
Chaffinch, are you receiving me?
13
00:06:03,883 --> 00:06:05,318
What do you want, Chico?
14
00:06:05,418 --> 00:06:08,755
Please observe
security procedure.
15
00:06:08,855 --> 00:06:11,324
On a Saturday morning,
are you mad?
16
00:06:11,424 --> 00:06:15,428
Bald Eagle wants to
see you urgently at his place.
17
00:06:15,528 --> 00:06:20,700
Look, he's expecting you
at 1200 hours.
18
00:06:21,934 --> 00:06:23,603
Tell Ross...
19
00:06:26,239 --> 00:06:28,675
...I'll be late.
20
00:06:28,775 --> 00:06:31,211
Really work on the
insubordinate bit, don't you?
21
00:06:31,311 --> 00:06:34,381
You're useless in the kitchen.
Why don't you go back to bed?
22
00:06:57,036 --> 00:06:58,505
Shan't be long now,
Mrs. Mead.
23
00:06:58,605 --> 00:07:02,242
Mrs. Ross?
My name's Palmer.
24
00:07:02,342 --> 00:07:06,179
Oh, yes, yes, of course.
My husband's expecting you.
25
00:07:11,451 --> 00:07:14,587
Darling. Your Mr. Palmer.
26
00:07:16,889 --> 00:07:22,162
- Morning, sir!
- Good afternoon, Palmer.
27
00:07:22,262 --> 00:07:23,696
Darling, I'm taking the Bentley.
28
00:07:23,796 --> 00:07:25,565
- To the butcher?
- Yes, Mini's had
29
00:07:25,665 --> 00:07:27,800
- a nervous breakdown.
- Try not to get blood
30
00:07:27,900 --> 00:07:33,673
- all over the coachwork.
- How can you work for that
dreadful man?
31
00:07:33,773 --> 00:07:35,142
Loyalty.
32
00:07:53,560 --> 00:07:57,330
- I like weeds.
- Yes, they're easy to grow.
33
00:07:58,865 --> 00:08:01,033
Not at all.
34
00:08:01,134 --> 00:08:03,236
You have to keep
the flowers out,
35
00:08:03,336 --> 00:08:05,672
defend the strong
against the weak.
36
00:08:05,772 --> 00:08:09,742
You know, a garden should
be like a country lane,
a place you can walk in.
37
00:08:09,842 --> 00:08:13,146
Not one of those things
with flower beds laid out
like a cemetery.
38
00:08:13,246 --> 00:08:16,249
I agree.
Why did you send for me?
39
00:08:16,349 --> 00:08:18,851
- Thistles.
- I beg your pardon?
40
00:08:18,951 --> 00:08:23,423
I've got a lot of thistles.
They attract butterflies.
41
00:08:23,523 --> 00:08:26,726
You should see this place
in the summertime.
42
00:08:29,162 --> 00:08:32,599
Stok. Colonel Stok, KGB.
43
00:08:32,699 --> 00:08:35,268
Russian Intelligence,
Berlin Sector.
44
00:08:35,368 --> 00:08:37,870
In charge of the Wall,
unofficially.
45
00:08:37,970 --> 00:08:40,773
- You've been working
since your promotion?
- Yes, sir.
46
00:08:40,873 --> 00:08:45,412
- Well, I want to get on in life.
- Yes.
47
00:08:45,512 --> 00:08:47,747
Colonel Stok
is thinking of defecting.
48
00:08:47,847 --> 00:08:51,251
- Do we want him?
- Yes, Palmer.
49
00:08:51,351 --> 00:08:55,121
Where did you get this
piece of dubious
information from, sir?
50
00:08:55,222 --> 00:08:58,591
- Berlin. Johnnie Vulkan.
- Ah, yes.
51
00:08:58,691 --> 00:09:01,394
I'll deal with this
first thing Monday morning.
52
00:09:01,494 --> 00:09:05,164
Your plane leaves
at 3:30 this afternoon.
53
00:09:08,000 --> 00:09:11,504
Hallam of H.O.
will give you a passport.
54
00:09:11,604 --> 00:09:14,774
He's at 62 Wallington Road.
55
00:09:17,009 --> 00:09:20,146
- Have you ever thought of it, sir?
- What, Palmer?
56
00:09:20,247 --> 00:09:22,949
Defecting.
57
00:09:23,049 --> 00:09:25,418
I have.
58
00:09:35,928 --> 00:09:40,867
- Have you found my cat?
- No, you've won the pools.
59
00:09:40,967 --> 00:09:45,905
Ah, Ross's little man.
Was that meant to be a password,
or simply a joke?
60
00:09:46,005 --> 00:09:49,942
I didn't recognize you,
dear boy, in that gear.
61
00:09:55,047 --> 00:09:57,450
- Have you a shilling?
- Eh?
62
00:09:57,550 --> 00:09:59,952
- For the meter.
- I'll see.
63
00:10:00,052 --> 00:10:02,922
I seem to have run out again.
64
00:10:03,022 --> 00:10:05,224
Thank you.
65
00:10:08,227 --> 00:10:11,264
I know I can pay you back.
66
00:10:12,164 --> 00:10:14,267
I've got a jar of coppers...
67
00:10:14,367 --> 00:10:16,469
...somewhere...
68
00:10:17,904 --> 00:10:21,641
Mm... somewhere.
69
00:10:22,842 --> 00:10:24,377
Never mind, forget it.
70
00:10:24,477 --> 00:10:27,814
- I came for the passport.
- I know, dear boy.
71
00:10:27,914 --> 00:10:31,584
- Have some tea.
- I've got a plane to catch.
72
00:10:33,753 --> 00:10:36,222
- You been back long?
- Where from?
73
00:10:36,323 --> 00:10:40,993
- China.
- Is that another joke?
74
00:10:48,401 --> 00:10:50,036
Very hush-hush.
75
00:10:53,473 --> 00:10:56,075
I hope you appreciate this.
76
00:10:56,175 --> 00:11:00,947
One of my lads stayed
on till two in the morning
to get this ready for you.
77
00:11:01,047 --> 00:11:03,383
- Dorf?
- What's wrong with that?
78
00:11:03,483 --> 00:11:06,353
- Edmund Dorf?
- All the best Englishmen
79
00:11:06,453 --> 00:11:07,854
have foreign names.
Much more convincing.
80
00:11:07,954 --> 00:11:10,657
I'm sorry, I just don't feel
like an Edmund Dorf.
81
00:11:10,757 --> 00:11:14,394
Charming.
What do you feel like?
82
00:11:14,494 --> 00:11:18,331
Rock Hunter.
Can't I be Rock Hunter?
83
00:11:18,431 --> 00:11:21,267
No, you aren't the type.
You'll take what you get.
84
00:11:21,368 --> 00:11:26,406
All right, as long as it's not
one of those useless
Foreign Office forgeries.
85
00:11:26,506 --> 00:11:28,240
I know what you mean,
my dear boy.
86
00:11:28,341 --> 00:11:30,877
The chap at the F.O.
does it with his feet!
87
00:11:30,977 --> 00:11:33,480
Have a cup of tea.
88
00:11:33,580 --> 00:11:37,817
- Darjeeling!
- No, thanks, I've got to go.
89
00:11:39,419 --> 00:11:41,187
Give my love to Berlin!
90
00:11:41,287 --> 00:11:44,424
I was there with Monty in '45.
91
00:11:44,524 --> 00:11:47,660
So that's why
the Germans surrendered.
92
00:12:45,117 --> 00:12:48,320
- Yes?
- That's mine,
that's mine, and this is mine.
93
00:12:48,421 --> 00:12:51,458
Will you open this one, please?
94
00:13:03,636 --> 00:13:07,339
They're samples.
They're all samples.
95
00:13:07,440 --> 00:13:10,477
Um, I'm a salesman.
96
00:13:10,577 --> 00:13:13,813
- You see?
- OK, then. Thank you.
97
00:13:21,488 --> 00:13:23,956
- Mr. Dorf?
- Yes?
98
00:13:24,056 --> 00:13:25,758
On behalf of the company,
welcome to Berlin.
99
00:13:25,858 --> 00:13:27,994
- May I help you?
- Yes, please.
100
00:13:28,094 --> 00:13:31,130
- Did you have a pleasant flight?
- Yes, thank you very much.
101
00:13:36,302 --> 00:13:38,204
Harry Palmer,
it's good to see you.
102
00:13:38,304 --> 00:13:40,840
You too, you old Kraut.
103
00:13:43,943 --> 00:13:45,244
- Yours?
- Yeah.
104
00:13:45,344 --> 00:13:48,047
So this is what you did
with your share of the plunder.
105
00:13:48,147 --> 00:13:50,850
Nice polish, but getting old.
Like you.
106
00:13:50,950 --> 00:13:53,452
- She's got a great engine.
- How's yours?
107
00:13:53,553 --> 00:13:56,055
I keep in shape.
108
00:14:14,140 --> 00:14:16,709
By the way, Harry, I never
had a chance to thank you
109
00:14:16,809 --> 00:14:18,911
for covering for me
on that NAAFI deal.
110
00:14:19,011 --> 00:14:22,849
- How did you beat the rap?
- I didn't.
111
00:14:22,949 --> 00:14:25,985
It was either jail
or work for Ross.
112
00:14:26,085 --> 00:14:28,888
He thought that a crook of my
caliber would be wasted inside.
113
00:14:28,988 --> 00:14:31,924
He was right.
Your idea was brilliant.
114
00:14:32,024 --> 00:14:35,027
So brilliant, I'm still
on suspended sentence!
115
00:15:36,155 --> 00:15:39,025
Her Majesty's government
seems to be doing good business.
116
00:15:39,125 --> 00:15:41,193
If you're going to have a cover,
it might as well be profitable.
117
00:15:41,293 --> 00:15:44,864
- I won't ask where the profits go.
- It's only pocket money.
118
00:15:44,964 --> 00:15:50,069
Yeah, I believe that about
as much as I believe that crazy
Colonel Stok story of yours.
119
00:15:50,169 --> 00:15:53,673
He has as much intention
of defecting as you have.
120
00:15:53,773 --> 00:15:56,876
- He convinced me.
- Really?
121
00:15:56,976 --> 00:15:59,979
You'll get a chance
to make up your own mind.
122
00:16:00,079 --> 00:16:04,250
I've arranged
for you to meet Stok.
You're going to the East.
123
00:16:18,097 --> 00:16:20,900
- Remember, you're Edmund Dorf.
- How can I forget?
124
00:16:21,000 --> 00:16:23,235
- You have the address?
- Yep.
125
00:16:23,335 --> 00:16:27,674
And my Luger pistol,
and my cyanide pills
and my inflatable Batman suit.
126
00:16:27,774 --> 00:16:32,712
59 Marx-Engels-Platz.
127
00:18:31,931 --> 00:18:33,365
Wait here.
128
00:19:43,335 --> 00:19:45,404
Me British.
129
00:19:48,774 --> 00:19:50,977
You Tarzan.
130
00:21:43,089 --> 00:21:45,824
Admit I scared you, English.
131
00:21:45,924 --> 00:21:49,228
- I'm Colonel Stok.
- Good afternoon.
132
00:21:49,328 --> 00:21:53,665
I'm sorry about arresting you.
Have some tea.
133
00:21:53,765 --> 00:21:58,037
It was a simple device
to avoid suspicion.
134
00:21:59,138 --> 00:22:02,274
As usual,
there is no milk today.
135
00:22:02,374 --> 00:22:04,743
And so Russian tea was invented.
136
00:22:13,285 --> 00:22:15,787
All right, Colonel Stok,
I'm listening.
137
00:22:15,887 --> 00:22:17,856
You are in a hurry!
138
00:22:17,956 --> 00:22:20,359
We must get to know
each other, English,
139
00:22:20,459 --> 00:22:23,996
if we are going
to trust each other.
140
00:22:29,901 --> 00:22:34,073
I wish to defect.
But there are conditions.
141
00:22:35,307 --> 00:22:38,777
- What do you want?
- I want colonel's pay for life.
142
00:22:38,877 --> 00:22:41,613
- Don't we all?
- A house in the country.
143
00:22:41,713 --> 00:22:44,383
- Oh. How many bedrooms?
- Bedrooms do not matter,
144
00:22:44,483 --> 00:22:47,453
but I must have a big garden.
I'm a peasant at heart
145
00:22:47,553 --> 00:22:49,988
and I want to grow roses
in my old age.
146
00:22:50,089 --> 00:22:54,726
In England, roses are out,
weeds are in.
147
00:22:55,861 --> 00:22:58,964
- Is that all?
- That is all.
148
00:22:59,065 --> 00:23:02,468
- I want comfort and security.
- You've got all that in Russia now.
149
00:23:02,568 --> 00:23:05,904
Ah, in Russia, there is
no place for an old Bolshevik.
150
00:23:06,004 --> 00:23:08,274
In my job,
I've made too many enemies.
151
00:23:08,374 --> 00:23:10,342
What about your family?
152
00:23:11,743 --> 00:23:15,547
My wife died
in a German air raid in 1941.
153
00:23:15,647 --> 00:23:20,486
My only son hasn't written
to me in three years.
154
00:23:20,586 --> 00:23:22,888
What would you do
in my position?
155
00:23:22,988 --> 00:23:24,890
I'd stop telling lies,
for a start.
156
00:23:24,990 --> 00:23:26,925
You have no son
and your wife is in Kiev
157
00:23:27,025 --> 00:23:29,228
with your daughter Katya.
158
00:23:29,328 --> 00:23:31,163
I know everything about you,
Colonel Stok.
159
00:23:31,263 --> 00:23:34,266
From the size
of your refrigerator
160
00:23:34,366 --> 00:23:37,536
to the cubic capacity
of your mistress.
161
00:23:37,636 --> 00:23:40,939
You haven't brought me all this
way just to tell a sob story.
162
00:23:41,039 --> 00:23:43,775
Let's stop quarreling, English.
163
00:23:45,111 --> 00:23:46,912
- Do you play chess?
- Yes.
164
00:23:47,012 --> 00:23:50,116
But I prefer a game with a
better chance of cheating.
165
00:23:50,216 --> 00:23:52,451
I like you, English.
166
00:23:52,551 --> 00:23:55,121
You're not as stupid
as you look.
167
00:23:55,221 --> 00:23:57,923
I wanted to see
how well you were trained.
168
00:23:58,023 --> 00:24:02,428
- "Train hard, fight easy."
- Ah! You quote Marshal Suvorov.
169
00:24:02,528 --> 00:24:04,596
Bravo!
170
00:24:04,696 --> 00:24:08,334
But my offer
is perfectly serious.
171
00:24:08,434 --> 00:24:12,638
My wall has been penetrated too
many times in the last year.
172
00:24:12,738 --> 00:24:16,508
And last week, when a piano
player flew over in a bucket...
173
00:24:16,608 --> 00:24:21,447
- That's too much.
- You mean politically or musically?
174
00:24:21,547 --> 00:24:26,352
I did not arrest you
for a joke, English.
I must go, and soon.
175
00:24:26,452 --> 00:24:30,656
I should have thought that
of all people, you would know
a way of crossing the Wall.
176
00:24:30,756 --> 00:24:34,660
My department is being investigated.
I'm being watched!
177
00:24:34,760 --> 00:24:38,029
When the axe is falling, there
is no use pleading not guilty.
178
00:24:38,130 --> 00:24:39,731
And for you,
it is a propaganda victory.
179
00:24:39,831 --> 00:24:43,935
- My name is worth a headline.
- We get plenty of Russians.
180
00:24:44,035 --> 00:24:46,405
It's a pity you're not Chinese.
181
00:24:46,505 --> 00:24:50,576
Will you cooperate?
Information?
182
00:24:50,676 --> 00:24:54,446
Yes, but there are limits.
I'm not a traitor.
183
00:24:54,546 --> 00:24:57,549
I'm still a good Communist.
184
00:25:02,521 --> 00:25:05,457
If you won't have me,
I'll go to the Americans.
185
00:25:05,557 --> 00:25:08,126
Why don't you go to the Americans?
They have more money.
186
00:25:08,227 --> 00:25:10,829
Ah! Who wants
to live in America?
187
00:25:10,929 --> 00:25:13,532
They are just Russians
in pressed trousers.
188
00:25:13,632 --> 00:25:15,734
Revolutionaries gone decadent.
189
00:25:15,834 --> 00:25:18,770
All right, I'll
make my report to London.
190
00:25:18,870 --> 00:25:24,142
I'll tell them that you
talk well and lie badly.
191
00:25:24,243 --> 00:25:28,580
- Uh, one thing more.
- Yes?
192
00:25:28,680 --> 00:25:32,284
I must have a foolproof
method of escape. Foolproof.
193
00:25:32,384 --> 00:25:34,953
Organized by a professional,
like Otto Kreutzman.
194
00:25:35,053 --> 00:25:37,055
- Kreutzman?
- Yes! He's organized
195
00:25:37,155 --> 00:25:38,790
all the most important escapes.
196
00:25:38,890 --> 00:25:42,728
He's responsible for my troubles.
Now let him get me out.
197
00:25:47,433 --> 00:25:49,301
Good afternoon, Colonel.
198
00:25:49,401 --> 00:25:53,572
I've instructed the guards
to escort you back.
199
00:26:10,155 --> 00:26:12,791
- Worried about me?
- Not much.
200
00:26:12,891 --> 00:26:15,327
- Where have you been?
- Playing chess.
201
00:26:15,427 --> 00:26:19,064
Monica, this is Edmund Dorf.
He's English.
202
00:26:19,164 --> 00:26:21,767
I like England.
203
00:26:24,035 --> 00:26:26,538
England likes you.
204
00:26:30,476 --> 00:26:33,312
- She has a friend.
- Several, I should think.
205
00:26:33,412 --> 00:26:37,349
No, Lowenbrau, please.
206
00:26:40,419 --> 00:26:42,421
The Wall doesn't seem
to have hurt business at all.
207
00:26:43,021 --> 00:26:46,492
We're doing all right.
You see the man there
in the plaid jacket?
208
00:26:46,592 --> 00:26:50,028
He sells escape stories to
editors in the Middle West.
209
00:26:50,739 --> 00:26:55,100
The guy with a head in his hands
imports Zeiss cameras from the East.
210
00:26:55,200 --> 00:26:58,069
They all make a great living
out of the Wall.
211
00:26:58,169 --> 00:27:00,739
Which one's Kreutzman?
212
00:27:11,116 --> 00:27:14,886
- Are you innocent or just stupid?
- Stupid.
213
00:27:14,986 --> 00:27:19,057
- You don't use
Kreutzman's name in there!
- All right.
214
00:27:19,157 --> 00:27:25,431
- But can he get Colonel Stok out?
- If anyone can.
215
00:27:27,232 --> 00:27:28,800
I want to see him.
216
00:27:28,900 --> 00:27:32,338
If something goes wrong,
you'll end up in the canal.
217
00:27:32,438 --> 00:27:35,874
- Would you find him, please?
- It'll take time.
218
00:28:19,485 --> 00:28:23,689
- I'm sorry, I don't understand.
- Oh, you are English.
You just took my taxi.
219
00:28:23,789 --> 00:28:25,857
- I ordered it. Ask him.
- Is that all?
220
00:28:25,957 --> 00:28:29,961
Well, either you
wait for the next taxi...
221
00:28:30,061 --> 00:28:31,162
...or I will.
222
00:28:31,262 --> 00:28:32,698
I'm in no hurry.
223
00:28:32,798 --> 00:28:35,100
Thank you.
224
00:28:35,200 --> 00:28:37,302
- Which way are you going?
- To the Am Zoo.
225
00:28:37,403 --> 00:28:40,472
Oh, the Kurfurstendamm.
It's on my way.
I can drop you.
226
00:28:40,572 --> 00:28:43,809
- Come on.
- Thank you.
227
00:28:56,822 --> 00:29:00,225
- What's the beer for?
- Oh, my hair.
228
00:29:00,325 --> 00:29:03,962
It's better, if you want body.
229
00:29:06,665 --> 00:29:10,301
- You with the Press Convention?
- No, I'm in underwear.
230
00:29:10,402 --> 00:29:14,072
Oh! Kinky!
I'm in the trade, too.
231
00:29:14,172 --> 00:29:16,141
Like it?
232
00:29:17,576 --> 00:29:19,478
Looks very expensive.
233
00:29:19,578 --> 00:29:23,882
It's murder!
I've just been modeling it.
234
00:29:25,484 --> 00:29:29,054
- Know anybody in Berlin?
- No.
235
00:29:29,154 --> 00:29:30,956
I'll take you to a party.
236
00:29:31,056 --> 00:29:34,893
My name is Samantha Steel.
Some people call me Sam.
237
00:29:34,993 --> 00:29:39,631
Edmund Dorf.
Some people call me Edna.
238
00:30:11,497 --> 00:30:14,700
- Where's the party?
- Oh, that's later.
239
00:30:16,334 --> 00:30:18,637
Oh, don't mind the mess.
240
00:30:18,737 --> 00:30:20,171
I'm a terrible slob.
241
00:30:20,271 --> 00:30:22,874
That's one thing
about living alone.
242
00:30:22,974 --> 00:30:26,044
- You can be a...
- Slob, yes.
243
00:30:27,746 --> 00:30:32,017
Fix a drink. I just want
to get out of this creation.
244
00:30:33,585 --> 00:30:35,887
Take your coat off.
245
00:30:39,858 --> 00:30:41,827
The whisky's by the bookcase.
246
00:31:21,833 --> 00:31:25,604
- I like that.
- Thank you.
247
00:31:25,704 --> 00:31:29,641
- Where did you get it?
- Israel.
248
00:31:32,644 --> 00:31:37,182
- What were you doing there?
- I lived there for a while
with my husband.
249
00:31:37,282 --> 00:31:40,919
If you can call it living.
I was in the army half the time.
250
00:31:41,019 --> 00:31:44,189
- Oh, I see.
- What's the matter?
251
00:31:44,289 --> 00:31:48,459
- Are you anti-Semitic or something?
- No.
252
00:31:48,560 --> 00:31:53,098
- Only anti-husband.
- I left him there.
253
00:31:53,198 --> 00:31:56,735
He's in the desert somewhere,
making fish ponds.
254
00:32:00,939 --> 00:32:06,311
- If you need ice, it's in the fridge.
- Thank you.
255
00:32:08,814 --> 00:32:12,317
- Do you take ice?
- Yes, please.
256
00:32:15,954 --> 00:32:17,155
Ed?
257
00:32:17,255 --> 00:32:20,926
When I'm clean,
I'll fix us up some dinner.
258
00:33:05,403 --> 00:33:10,742
Inspector Reinhardt.
Do you find me physically
attractive, irresistible?
259
00:33:10,842 --> 00:33:12,878
I mean, if you
saw me in the street,
260
00:33:12,978 --> 00:33:15,046
would you throw yourself
at my feet?
261
00:33:17,215 --> 00:33:19,651
Corporal Palmer.
262
00:33:27,225 --> 00:33:32,563
Oh, ja, I was told about Dorf,
but I didn't know it was you.
263
00:33:32,664 --> 00:33:35,867
I should have guessed.
264
00:33:35,967 --> 00:33:39,671
So crooked, they had
to put you in Intelligence.
265
00:33:39,771 --> 00:33:43,308
- It was my sex appeal, actually.
- Ah.
266
00:33:44,676 --> 00:33:47,979
Who thinks you're irresistible?
267
00:33:48,079 --> 00:33:50,949
She says her name
is Samantha Steel.
268
00:33:51,049 --> 00:33:54,052
It means nothing.
I'll check if you like.
269
00:33:54,152 --> 00:33:58,289
- Aged about 24.
- Present address?
270
00:33:58,389 --> 00:34:04,129
- 24 Leitzenseeufer.
- Lietzenseeufer.
271
00:34:04,229 --> 00:34:09,134
She picked me up last night,
and with my irresistible charm...
272
00:34:09,234 --> 00:34:12,337
I wanna know why
and who she's working for.
273
00:34:15,006 --> 00:34:18,276
If I find anything,
I'll let you know.
274
00:34:18,376 --> 00:34:20,311
Thanks.
275
00:34:21,780 --> 00:34:23,481
Oh, by the way,
276
00:34:23,581 --> 00:34:25,016
is Otto Rukel still in business?
277
00:34:25,116 --> 00:34:30,088
- The housebreaker? Yes.
- And out of jail?
278
00:34:31,089 --> 00:34:32,891
This is a
central police station,
279
00:34:32,991 --> 00:34:35,794
not an employment bureau
for criminals.
280
00:34:36,561 --> 00:34:39,765
- Is he?
- Yes, he is.
281
00:34:39,865 --> 00:34:41,332
Go home soon.
282
00:34:47,338 --> 00:34:51,009
- Hello?
- Sam, this is Edna.
283
00:34:51,642 --> 00:34:53,544
Good morning, darling.
284
00:34:53,644 --> 00:34:55,113
I'm afraid I can't make lunch,
285
00:34:55,213 --> 00:34:57,048
but will you have
dinner with me this evening?
286
00:34:57,148 --> 00:34:59,417
- Sounds lovely.
- I thought you'd like that.
287
00:34:59,517 --> 00:35:03,354
- Will you pick me up? Here?
- About eight?
288
00:35:03,454 --> 00:35:06,457
Fine. Bye-bye.
289
00:35:09,694 --> 00:35:14,132
- Does he suspect you?
- Why on earth should he?
290
00:35:41,659 --> 00:35:43,428
Come in.
291
00:36:01,746 --> 00:36:04,215
Oh, no!
292
00:36:07,318 --> 00:36:09,787
You've been burgled!
293
00:36:18,063 --> 00:36:20,665
My pearls. They've gone.
294
00:36:20,765 --> 00:36:22,800
- Were they insured?
- No.
295
00:36:22,901 --> 00:36:25,236
They were beautiful.
They were my mother's.
296
00:36:25,336 --> 00:36:27,772
- What about the rest
of your jewelry?
- It's all junk.
297
00:36:27,873 --> 00:36:31,376
- Is there anything else missing?
- No.
298
00:36:33,912 --> 00:36:36,647
No. That appears to be all.
299
00:36:36,747 --> 00:36:39,150
Well, maybe we scared him off.
300
00:36:39,250 --> 00:36:42,888
Oh, look at the mess here!
301
00:36:42,988 --> 00:36:46,591
I'd like to get my hands
on the pig who did this.
302
00:36:49,394 --> 00:36:52,330
- Look at all this!
- Guess what?
303
00:36:52,430 --> 00:36:56,101
We'll have a drink
and then I'll help you clear up.
304
00:37:21,326 --> 00:37:23,194
Here you are.
305
00:38:35,933 --> 00:38:40,205
Otto Rukel, wake up.
306
00:38:41,939 --> 00:38:46,177
What have you been doing?
I've been waiting for you
for three hours!
307
00:38:46,277 --> 00:38:48,546
Did she hire you
to do me as well?
308
00:38:48,646 --> 00:38:53,118
Me? It's an amateur job.
309
00:38:53,218 --> 00:38:57,088
The top drawer was opened first.
310
00:38:57,188 --> 00:38:59,991
- Did you find anything?
- She gets $300 a week
311
00:39:00,091 --> 00:39:01,692
from the Discount Bank
in Geneva.
312
00:39:01,792 --> 00:39:04,729
She has a United States passport
in the name of Samantha Steel,
313
00:39:04,829 --> 00:39:07,298
an Austrian passport
in the name of Anna Stein,
314
00:39:07,398 --> 00:39:10,601
an Israeli passport
in the name of Hanna Stahl.
315
00:39:10,701 --> 00:39:12,970
Lists of men, names, addresses.
316
00:39:13,071 --> 00:39:15,473
- In the wall safe?
- Ja, in a diary.
317
00:39:15,573 --> 00:39:18,043
Names and addresses,
how much money they've got.
318
00:39:18,143 --> 00:39:19,744
Not one less
than a million marks!
319
00:39:19,844 --> 00:39:21,212
Where's the diary?
320
00:39:21,312 --> 00:39:23,848
But you told me not
to take anything.
321
00:39:23,948 --> 00:39:25,216
I was photographing it
when you rang.
322
00:39:25,316 --> 00:39:27,652
Where's the film?
323
00:39:30,288 --> 00:39:34,259
- Where's my money?
- Sell the pearls you stole.
324
00:39:34,359 --> 00:39:37,095
What pearls?
I took nothing, Harry!
You told me not to.
325
00:39:37,952 --> 00:39:41,499
- Really, Otto?
- On my honor, Harry.
326
00:39:50,141 --> 00:39:52,210
Here you are.
327
00:39:53,511 --> 00:39:56,614
- Thank you.
- Thank you, Otto.
328
00:39:56,714 --> 00:39:58,749
Any time, Harry.
329
00:40:16,934 --> 00:40:21,272
- Hello?
- Kreutzman will be
in touch with you tonight.
330
00:40:21,372 --> 00:40:23,441
Meet me at
the Chernous at 11:00.
331
00:40:23,541 --> 00:40:27,645
- Chez what?
- The Chernous. It's a nightclub.
332
00:40:27,745 --> 00:40:30,415
OK. See you.
333
00:40:59,377 --> 00:41:01,546
- Hi, Johnnie.
- Hello, Ed.
334
00:41:01,646 --> 00:41:04,782
- Samantha Steel,
Johnnie Vulkan.
- Hello.
335
00:41:04,882 --> 00:41:06,517
Very happy to meet you,
Samantha.
336
00:41:06,617 --> 00:41:08,386
- Edith, this is Edmund Dorf.
- Hello.
337
00:41:08,486 --> 00:41:11,556
Hi. I'll just get rid of this.
338
00:41:26,337 --> 00:41:29,640
- What's he saying?
- He's...
339
00:41:45,856 --> 00:41:48,326
Telephone.
340
00:41:57,302 --> 00:41:59,637
Hello, Dorf speaking.
341
00:41:59,737 --> 00:42:01,406
Hello?
342
00:42:02,173 --> 00:42:03,774
Hello?
343
00:42:03,874 --> 00:42:06,076
Follow the man
344
00:42:06,177 --> 00:42:08,813
with the green carnation.
345
00:42:28,032 --> 00:42:32,803
- We're on, Johnnie.
Keep Samantha amused.
- OK.
346
00:42:32,903 --> 00:42:36,607
See you later, love.
347
00:43:24,622 --> 00:43:26,524
Mr. Dorf.
348
00:43:47,678 --> 00:43:50,615
Vulkan tells us you want
to move a body, Mr. Dorf.
349
00:43:50,715 --> 00:43:53,551
- Correct.
- Place of origin?
350
00:43:53,651 --> 00:43:57,522
Dresden. But we can get him to
East Berlin any time you like.
351
00:43:57,622 --> 00:44:00,625
- Dead or alive?
- Alive.
352
00:44:00,725 --> 00:44:02,793
- Willing or unwilling?
- Willing.
353
00:44:02,893 --> 00:44:04,695
- Conscious or unconscious.
- Conscious.
354
00:44:04,795 --> 00:44:07,465
- Nationality?
- Why don't you give me
a form to fill in?
355
00:44:07,565 --> 00:44:11,536
- Who's your client?
- That's our business.
356
00:44:11,636 --> 00:44:14,472
That affects our price.
How old is he?
357
00:44:14,572 --> 00:44:18,676
- Sixty-five.
- You've made a mistake,
Mr. Dorf.
358
00:44:18,776 --> 00:44:23,381
If he's over 60,
he can cross the Wall legally.
359
00:44:24,148 --> 00:44:25,115
And you don't need us.
360
00:44:25,215 --> 00:44:27,151
Unless he's being watched.
361
00:44:27,251 --> 00:44:30,321
That affects our price.
362
00:44:32,222 --> 00:44:36,026
£35,000 or $100,000.
363
00:44:36,126 --> 00:44:38,996
Half in advance,
half on delivery.
364
00:44:39,096 --> 00:44:44,735
You're joking!
There's an appropriation
of $60,000 for this job.
365
00:44:44,835 --> 00:44:46,710
Take it or leave it.
366
00:45:00,084 --> 00:45:04,188
Very well, 60, if you
can give us a set
of genuine documents
367
00:45:04,288 --> 00:45:06,657
answering to this description.
368
00:45:11,729 --> 00:45:13,498
- Why do you want these?
- That's our business.
369
00:45:13,598 --> 00:45:18,002
- I'll have to check with London.
- Do that.
370
00:45:26,310 --> 00:45:28,979
Good night, Mr. Dorf.
371
00:45:31,348 --> 00:45:33,951
Good night, Mr. Kreutzman.
372
00:45:36,020 --> 00:45:37,822
Good night, Mr. Palmer.
373
00:45:51,902 --> 00:45:55,339
- Come on, Harry,
you'll miss your plane.
- Forget it, Johnnie.
374
00:45:55,440 --> 00:45:58,476
I've changed my mind.
I'll leave tomorrow.
375
00:45:58,576 --> 00:46:00,911
I still don't trust
that Russian comic.
376
00:46:01,011 --> 00:46:05,483
Find Stok and tell him
we're moving him tonight.
377
00:46:05,583 --> 00:46:08,553
- Tonight?
- I'm calling that Russian's bluff.
378
00:46:08,653 --> 00:46:12,857
He won't be there,
and then perhaps Ross
will stop wasting my time.
379
00:46:12,957 --> 00:46:15,693
Where shall
I tell him to meet you?
380
00:46:17,928 --> 00:46:19,396
I know.
381
00:46:51,796 --> 00:46:53,698
There's been a hitch.
382
00:46:53,798 --> 00:46:56,501
It's off for tonight.
383
00:46:57,502 --> 00:46:59,537
- Off?
- Sorry.
384
00:46:59,637 --> 00:47:02,907
It was a trick!
You do not believe me.
385
00:47:03,007 --> 00:47:06,911
You dare to play games?
I'm being watched.
386
00:47:07,011 --> 00:47:10,047
- You can get us both killed!
- I didn't think you'd show up.
387
00:47:10,147 --> 00:47:12,349
It does not matter
what you think.
388
00:47:12,449 --> 00:47:15,285
Your Colonel Ross will decide.
389
00:47:15,385 --> 00:47:17,522
Good night.
390
00:47:19,957 --> 00:47:23,027
Admit I scared you, Russian.
391
00:47:38,175 --> 00:47:41,779
The pigeons never come,
do they, sir?
392
00:47:42,880 --> 00:47:45,916
God preserve us from halfwits!
393
00:47:47,518 --> 00:47:50,054
Stok should have
sent you to Siberia.
394
00:47:50,154 --> 00:47:54,725
If he hadn't turned up,
we would have saved £20,000.
395
00:47:54,825 --> 00:47:56,226
Yes.
396
00:47:57,528 --> 00:47:59,664
I've read your T-105, Palmer.
397
00:47:59,764 --> 00:48:01,799
Entertaining,
but slightly pornographic.
398
00:48:01,899 --> 00:48:04,802
The fact you pick up a girl
doesn't make her a spy.
399
00:48:04,902 --> 00:48:07,572
It was she
who picked me up, sir.
400
00:48:07,672 --> 00:48:11,809
Well, you have to say that to get
it on expenses, don't you, Palmer?
401
00:48:11,909 --> 00:48:15,179
- Ah, there is something else.
- Yes? What is it?
402
00:48:15,279 --> 00:48:20,751
That £800 loan without
interest to buy my own car.
403
00:48:22,920 --> 00:48:24,922
Yes.
404
00:48:26,757 --> 00:48:28,659
"Yes," I want it,
or "yes," I can have it?
405
00:48:28,759 --> 00:48:31,528
Yes, everything they
say about you is true.
Get out of here.
406
00:48:31,629 --> 00:48:33,864
Go back to Berlin.
407
00:48:35,933 --> 00:48:39,970
I don't care much
for Berlin, sir.
408
00:48:40,070 --> 00:48:41,872
You're liable
to get your head shot off.
409
00:48:41,972 --> 00:48:44,975
That's what you're
paid for, isn't it, Palmer?
410
00:48:45,075 --> 00:48:46,476
Yes, sir.
411
00:48:46,577 --> 00:48:48,178
But if you're worried,
send Babcock in
412
00:48:48,278 --> 00:48:51,448
with a chit and I'll give you
a signature for a pistol.
413
00:48:51,548 --> 00:48:54,118
Oh, thank you very much, sir.
414
00:49:03,260 --> 00:49:05,562
Babcock.
415
00:49:05,663 --> 00:49:07,865
He wants an armory chit.
416
00:49:07,965 --> 00:49:10,868
If he thinks I need a pistol,
I need a coffin.
417
00:49:10,968 --> 00:49:12,770
I'll be glad to give you one.
418
00:49:12,870 --> 00:49:18,008
- Who is Samantha Steel?
- T-105s are confidential.
419
00:49:18,108 --> 00:49:19,777
Haven't you read the
Official Secrets Act?
420
00:49:19,877 --> 00:49:23,080
- How was the weather in Berlin?
- Cold.
421
00:49:23,180 --> 00:49:26,116
- I can make it tonight.
- Not tonight you can't.
422
00:49:26,216 --> 00:49:28,853
You're going straight back
to Berlin at 11:00.
423
00:49:28,953 --> 00:49:34,024
- Good morning, Alice. 11:00?
- Yes. Tickets.
424
00:49:34,124 --> 00:49:36,060
Expenses.
425
00:49:36,160 --> 00:49:39,029
$68,000.
426
00:49:40,698 --> 00:49:44,635
For which you have to sign,
Mr. Palmer.
427
00:49:44,735 --> 00:49:46,136
They're still working
on your photographs.
428
00:49:46,236 --> 00:49:48,038
What about my request
for documents?
429
00:49:48,138 --> 00:49:50,574
Passed to H.O. Mr. Hallam
will see you in 20 minutes.
430
00:49:50,675 --> 00:49:53,043
Right. Thank you, Chico.
431
00:50:02,619 --> 00:50:04,889
Come in.
432
00:50:04,989 --> 00:50:10,127
- Hallam?
- Ah, Rock Hunter!
Come in, dear boy.
433
00:50:10,227 --> 00:50:14,164
Here we are,
"Special Import Licenses."
434
00:50:14,264 --> 00:50:17,167
We call all requests
for documents
"Special Import Licenses."
435
00:50:17,267 --> 00:50:21,438
- Very quaint.
- I'm very proud of these.
436
00:50:21,538 --> 00:50:25,409
Very hush-hush. They match
your German's list to a T.
437
00:50:25,509 --> 00:50:28,713
He's very lucky.
It wasn't easy.
438
00:50:30,080 --> 00:50:32,249
Uh, I...
439
00:50:32,349 --> 00:50:35,085
I seem to have
run short of cigarettes.
440
00:50:35,185 --> 00:50:39,656
- Do you want a French one?
- No. Never mind.
441
00:50:39,757 --> 00:50:43,127
Well, where were we?
442
00:50:43,227 --> 00:50:48,065
Ah, birth certificate
of one Paul Louis Broum.
443
00:50:48,165 --> 00:50:52,069
Inoculation for smallpox.
Do you read German?
444
00:50:52,169 --> 00:50:54,204
No, but I do have
a plane to catch.
445
00:50:54,304 --> 00:50:57,274
I know you have
a plane to catch.
446
00:50:57,374 --> 00:50:59,810
Certificate of graduation
with academia,
447
00:50:59,910 --> 00:51:03,814
commission in the army,
death certificate.
448
00:51:03,914 --> 00:51:05,382
We won't need that.
449
00:51:07,551 --> 00:51:09,954
Now, shall we resurrect him?
450
00:51:10,054 --> 00:51:13,690
- How long will that take?
- Patience, dear boy.
451
00:51:13,791 --> 00:51:19,897
Now, to this dead Mr. Broum
we add one British passport,
naturalized.
452
00:51:19,997 --> 00:51:23,367
Your client will know how
to put on the photo and stamp.
453
00:51:23,467 --> 00:51:25,870
One driver's license, endorsed.
454
00:51:25,970 --> 00:51:29,006
One insurance policy,
receipt for premium.
455
00:51:29,106 --> 00:51:31,608
Diners Club credit card,
current.
456
00:51:31,708 --> 00:51:33,110
And what have we got?
457
00:51:33,210 --> 00:51:34,678
- A new Broum?
- Quite correct.
458
00:51:34,779 --> 00:51:36,814
I thought so.
459
00:51:36,914 --> 00:51:39,483
Signature, please.
460
00:51:43,320 --> 00:51:46,390
- Rock... Hunter.
- Hm?
461
00:51:46,490 --> 00:51:52,262
- Oh, another little joke.
- Yes. Good day.
462
00:51:52,362 --> 00:51:54,198
Passengers
for British European Airways
463
00:51:54,298 --> 00:51:57,868
flight 684 to Berlin
who have already checked in
464
00:51:57,968 --> 00:52:01,205
may now board the
coach through gate seven.
465
00:52:06,911 --> 00:52:09,046
You smoke too much, Chico.
466
00:52:11,816 --> 00:52:14,551
Come into my office.
467
00:52:14,651 --> 00:52:16,653
Bloody things are still wet.
468
00:52:16,753 --> 00:52:20,290
Your German burglar
photographed everything.
That's why I took so long.
469
00:52:20,390 --> 00:52:25,495
Now, these are Samantha Steel's
passports: Israeli, Austrian, American.
470
00:52:25,595 --> 00:52:30,667
Photostats of everything
in her safe, and her diary.
471
00:52:30,767 --> 00:52:33,403
Thank you, Round Robin.
472
00:52:45,382 --> 00:52:48,785
How come you've picked
Paul Louis Broum's documents?
473
00:52:48,886 --> 00:52:51,121
What an extraordinary question.
474
00:52:51,221 --> 00:52:55,559
- I said, how come?
- I started at capital A,
475
00:52:55,659 --> 00:52:59,296
then capital A small a,
and then Ab, and then Ac.
476
00:52:59,396 --> 00:53:02,432
I went on until
I found what you needed.
477
00:53:02,532 --> 00:53:07,104
Sometimes we start at Z and
work backwards, just for fun.
478
00:53:07,204 --> 00:53:08,939
Are you sure this fellow's dead?
479
00:53:09,039 --> 00:53:14,478
Dead? Of course he's dead.
His death certificate says so.
480
00:53:14,578 --> 00:53:20,985
"Sometimes we start with Z and
work backwards, just for fun."
481
00:53:26,590 --> 00:53:30,160
Oh, what a lovely surprise.
482
00:53:30,260 --> 00:53:32,562
I thought you were
still in London.
483
00:53:32,662 --> 00:53:34,831
I have a surprise for you, too.
484
00:53:34,932 --> 00:53:37,534
Oh, am I glad you're back.
485
00:53:40,470 --> 00:53:42,506
It's in here.
486
00:53:46,076 --> 00:53:49,980
A present?
487
00:53:50,080 --> 00:53:53,717
- Pearls?
- To replace the ones
that were stolen.
488
00:53:53,817 --> 00:53:57,321
- Are they real?
- They cost a fortune.
489
00:53:57,421 --> 00:54:00,557
Well, I'll take
better care of these.
490
00:54:01,625 --> 00:54:06,396
- By the way, darling...
- Yes?
491
00:54:06,496 --> 00:54:09,833
Did your burglar find
anything in my flat?
492
00:54:09,934 --> 00:54:14,638
Nothing much. Did yours
find anything in mine?
493
00:54:16,373 --> 00:54:18,943
- Yes.
- Oh?
494
00:54:19,043 --> 00:54:21,745
Your stuff was too innocuous.
You know what I mean?
495
00:54:21,845 --> 00:54:24,381
It was too good to be true.
496
00:54:24,481 --> 00:54:27,952
I'll have to put that
in my next report.
497
00:54:32,522 --> 00:54:34,925
What's your interest
in Paul Louis Broum?
498
00:54:35,025 --> 00:54:37,561
None at all.
499
00:54:37,661 --> 00:54:41,898
- Who is he?
- He's on our wanted list.
500
00:54:41,999 --> 00:54:45,235
- Whose wanted list?
- Israeli Intelligence.
501
00:54:45,335 --> 00:54:47,804
- Why is that?
- Because very soon,
502
00:54:47,904 --> 00:54:51,241
German war criminals will no
longer have to face trial.
503
00:54:52,676 --> 00:54:54,611
- Broum is dead.
- Every night,
504
00:54:54,711 --> 00:54:56,613
some dead Nazi comes crawling
out of the woodwork!
505
00:54:56,713 --> 00:54:59,950
I see, it's the old "eye for an eye,
tooth for a tooth" bit.
506
00:55:00,050 --> 00:55:04,054
No. There's a lot of hard cash
in Switzerland
507
00:55:04,154 --> 00:55:05,655
that they stole from the Jews.
508
00:55:05,755 --> 00:55:09,126
Israel is morally and
legally entitled to that money.
509
00:55:09,226 --> 00:55:12,162
If we can stop people like
Broum from getting there first,
510
00:55:12,262 --> 00:55:14,731
the Swiss have agreed
to hand it over.
511
00:55:14,831 --> 00:55:18,535
So you turn out to be
512
00:55:18,635 --> 00:55:22,206
a dedicated Zionist.
513
00:55:22,306 --> 00:55:27,344
- A fanatic.
- Yes, you're absolutely right.
514
00:55:27,444 --> 00:55:30,981
- Will you give me
those documents?
- No.
515
00:55:31,081 --> 00:55:33,150
What in God's name
do you want them for?
516
00:55:33,250 --> 00:55:34,951
Forget it, Sam,
I can't give them to you.
517
00:55:35,052 --> 00:55:37,521
- Why not?
- I came here to do a job.
518
00:55:37,621 --> 00:55:40,490
- I hope you're proud of it!
- It's a living.
519
00:55:40,590 --> 00:55:45,329
Your rotten job and your lousy few pounds
a week, that's all you care about!
520
00:55:53,970 --> 00:55:56,040
I'm explaining all this
521
00:55:56,140 --> 00:55:59,009
because I think I'm
in love with you.
522
00:56:00,777 --> 00:56:04,714
But there are things more
important to me than
my personal feelings.
523
00:56:04,814 --> 00:56:10,454
Those Broum documents represent
over two million dollars to us.
524
00:56:10,554 --> 00:56:14,024
We want that money.
We mean to get those papers,
525
00:56:14,124 --> 00:56:18,162
even if we have
to kill you for them!
526
00:56:27,871 --> 00:56:30,040
Now, get out!
527
00:56:43,720 --> 00:56:49,226
Oh, by the way, is old
Klaus Berger still alive?
528
00:56:49,326 --> 00:56:52,329
- The forger?
- Yeah, the forger.
529
00:56:54,698 --> 00:56:58,235
I'd like to run you
out of Berlin, Palmer.
530
00:56:58,335 --> 00:57:01,037
You and MI5
and the Deuxieme Bureau
531
00:57:01,138 --> 00:57:03,373
and the CIA
and the rest of them.
532
00:57:03,473 --> 00:57:06,610
Then I can do my job instead
of providing work for every forger,
533
00:57:06,710 --> 00:57:09,146
confidence man, thief
and murderer in this town.
534
00:57:09,246 --> 00:57:11,215
I agree, I agree, I agree.
535
00:57:11,315 --> 00:57:15,785
But is old man Klaus
still alive?
536
00:57:31,668 --> 00:57:33,603
The money?
537
00:57:36,906 --> 00:57:38,542
And the documents?
538
00:57:38,642 --> 00:57:41,077
You get those with
the second payment,
539
00:57:41,178 --> 00:57:44,214
on delivery of my client.
540
00:57:44,914 --> 00:57:47,851
As you wish.
541
00:57:47,951 --> 00:57:49,953
Is your client still in Dresden?
542
00:57:50,053 --> 00:57:52,256
No, we moved him to East Berlin.
543
00:57:52,356 --> 00:57:55,425
- Ready to move
at short notice?
- Yes.
544
00:57:55,525 --> 00:57:58,495
But I must have approval
of the details of your plan.
545
00:57:58,595 --> 00:58:02,799
- That's our business.
- It's our money.
546
00:58:04,734 --> 00:58:09,206
Meet me here tomorrow,
same time, up on the roof.
547
00:59:43,333 --> 00:59:45,435
We've got what we wanted.
548
00:59:45,535 --> 00:59:47,537
The operation has begun.
549
00:59:47,637 --> 00:59:51,775
Begun? My client
hasn't approved.
550
00:59:51,875 --> 00:59:54,077
He will.
551
00:59:54,177 --> 00:59:56,980
My plans never fail,
552
00:59:57,080 --> 00:59:58,715
and I personally will supervise.
553
00:59:58,815 --> 01:00:02,218
I shall be there
from start to finish.
554
01:00:03,453 --> 01:00:06,723
- It starts in the East.
- And I'll be there.
555
01:00:06,823 --> 01:00:10,660
- You can go to East Berlin?
- It's only forbidden to West Berliners.
556
01:00:10,760 --> 01:00:13,430
I'm not a Berliner.
I'm a West German.
557
01:00:14,197 --> 01:00:16,300
What's your client's name?
558
01:00:21,905 --> 01:00:23,440
That's our business.
559
01:00:23,540 --> 01:00:26,175
Well, you'll contact your client
and tell him
560
01:00:26,276 --> 01:00:29,913
he is to exactly follow
these instructions.
561
01:00:32,282 --> 01:00:35,118
- Ross agreed.
- Of course!
562
01:00:35,218 --> 01:00:37,654
- You move tomorrow.
- Yeah.
563
01:00:37,754 --> 01:00:40,123
You are joking again, English.
564
01:00:40,223 --> 01:00:44,160
- Not this time.
- Who is doing the job?
565
01:00:44,260 --> 01:00:45,762
Kreutzman.
566
01:00:45,862 --> 01:00:50,266
If there is a mistake, the
Grepos will be shooting at me.
567
01:00:50,367 --> 01:00:55,004
That'll be nice.
You'll find out what it's
like to be an East German.
568
01:00:55,940 --> 01:00:58,408
You are insolent!
569
01:00:58,508 --> 01:01:01,445
Do you think this job,
this loathsome Wall,
570
01:01:01,545 --> 01:01:03,347
is all I've done for Communism?
571
01:01:03,447 --> 01:01:07,984
Does Smolensk mean anything
to you, or Stalingrad?
572
01:01:11,355 --> 01:01:12,656
I look at your stupid face
573
01:01:12,756 --> 01:01:15,492
and I think you
mean what you say.
574
01:01:15,592 --> 01:01:18,995
I like you.
You're good at your job.
575
01:01:19,095 --> 01:01:22,766
You need only one thing.
576
01:01:22,866 --> 01:01:26,536
- What's that?
- A reason for doing it.
577
01:01:26,636 --> 01:01:30,940
- I get paid.
- £30 a week? Is it worth it?
578
01:01:31,040 --> 01:01:36,112
To be a tool of the generals?
A tool for making trouble?
579
01:01:36,212 --> 01:01:38,147
Trouble makes arms,
arms make money.
580
01:01:38,247 --> 01:01:41,017
When you get to England,
we'll give you a soapbox.
581
01:01:41,117 --> 01:01:45,121
- You sure you want
to defect tomorrow?
- I told you,
582
01:01:45,221 --> 01:01:49,426
I'm still a good Communist!
When a man leaves his wife,
583
01:01:49,526 --> 01:01:51,728
he remembers his wedding night.
584
01:01:51,828 --> 01:01:55,499
Communism was
the love of my youth.
585
01:01:55,599 --> 01:01:59,469
And I've been faithful.
Until now.
586
01:02:00,451 --> 01:02:03,206
I was with Antonov-Ovseenko
at the storming
587
01:02:03,306 --> 01:02:06,643
of the Winter Palace in 1917.
588
01:02:08,645 --> 01:02:10,847
You know what
that means in Russia?
589
01:02:10,947 --> 01:02:12,148
Yes, I think so.
590
01:02:12,248 --> 01:02:14,918
It means you're
an expendable hero.
591
01:02:15,018 --> 01:02:18,788
That is good.
592
01:02:27,664 --> 01:02:30,800
If I don't like the plan,
I won't come.
593
01:02:33,302 --> 01:02:36,005
I think it should satisfy you.
594
01:02:38,241 --> 01:02:41,077
It's a very expensive funeral.
595
01:09:18,875 --> 01:09:23,312
- Final payment?
- He might suffocate
while you're counting it.
596
01:09:23,412 --> 01:09:24,814
Get him out.
597
01:09:58,514 --> 01:10:01,584
- He's pretty quiet in there, isn't he?
- He's all right.
598
01:10:01,684 --> 01:10:04,320
We know our business.
599
01:10:08,925 --> 01:10:13,562
- You're working
yourself to death, Harry.
- Yeah, well, I'm paying.
600
01:10:40,456 --> 01:10:42,391
You bastard, you...
601
01:10:44,027 --> 01:10:46,562
You double-crossing
English bastard!
602
01:10:46,662 --> 01:10:49,198
- We'll kill you for this!
- Some other time.
603
01:10:49,298 --> 01:10:52,101
- You planned this with Stok?
- Of course it was a plan,
604
01:10:52,201 --> 01:10:55,939
but it was Stok's alone.
He wanted Kreutzman, and he won.
605
01:10:56,039 --> 01:10:59,275
The rest of us are losers.
Cover the driver, Johnnie.
606
01:10:59,375 --> 01:11:01,844
Now, get him out of here,
you two. Come on.
607
01:11:02,367 --> 01:11:06,282
- Come on!
- Look out, Harry!
608
01:12:34,437 --> 01:12:37,240
Kreutzman.
609
01:12:37,340 --> 01:12:40,043
What has he got to do
with the Broum documents?
610
01:12:41,444 --> 01:12:43,479
Ask him.
611
01:13:34,197 --> 01:13:38,501
The driver hit you before I could
reach you. I'm sorry, Harry.
612
01:13:38,601 --> 01:13:41,304
- Are you all right?
- No.
613
01:13:41,404 --> 01:13:45,774
- Do you still have some
of that brandy?
- Sure.
614
01:13:47,176 --> 01:13:49,212
Here.
615
01:13:51,214 --> 01:13:55,484
- You won't need stitches.
- Oh, good.
616
01:13:56,619 --> 01:13:59,822
What are you going
to tell London?
617
01:14:02,991 --> 01:14:05,128
I don't know.
618
01:14:06,162 --> 01:14:08,631
Let's get out of here.
619
01:14:10,032 --> 01:14:12,701
I've got some fiction to write.
620
01:14:29,084 --> 01:14:30,386
Palmer.
621
01:14:30,486 --> 01:14:35,191
- Yes?
- Come with me, both of you.
622
01:14:35,291 --> 01:14:38,894
- Where to?
- We're going to the Villa Grunewald.
623
01:14:38,994 --> 01:14:40,796
Oh, who's giving a party?
624
01:14:44,500 --> 01:14:49,338
So you paid £20,000
for Otto Kreutzman in a coffin.
625
01:14:54,543 --> 01:14:57,546
Will you wait outside,
please, gentlemen?
626
01:14:58,714 --> 01:15:00,783
You too, Vulkan.
627
01:15:09,358 --> 01:15:12,027
Did they come all this way
to interrogate Stok, sir?
628
01:15:12,127 --> 01:15:14,029
£20,000, down the drain!
629
01:15:14,129 --> 01:15:19,235
- I almost saved ten
and the Broum documents...
- Broum documents?
630
01:15:19,335 --> 01:15:23,872
- Not Paul Louis Broum?
- There you are.
631
01:15:23,972 --> 01:15:26,108
You're doing it again, sir.
632
01:15:26,209 --> 01:15:29,212
- Not telling me.
- What is there to tell?
633
01:15:29,312 --> 01:15:31,447
You didn't have his name
in your T-105.
634
01:15:31,547 --> 01:15:34,917
It didn't seem important
then, did it, sir?
635
01:15:35,918 --> 01:15:38,687
- Colonel Ross?
- What?
636
01:15:38,787 --> 01:15:43,459
I believe that Vulkan is
connected with this man Broum.
637
01:15:46,962 --> 01:15:50,098
Brilliant, Palmer.
638
01:15:50,199 --> 01:15:53,702
Vulkan is this man,
Paul Louis Broum.
639
01:15:58,441 --> 01:16:00,576
Why do you think I had
so much confidence in him?
640
01:16:00,676 --> 01:16:05,314
- Blackmail, sir?
- Broum was a guard at Belsen.
641
01:16:05,414 --> 01:16:08,384
In 1944, he killed
a resistance worker
642
01:16:08,484 --> 01:16:12,455
named Johnnie Vulkan
and took his identity.
643
01:16:12,555 --> 01:16:15,524
Under his own name,
he'd be tried and shot.
644
01:16:15,624 --> 01:16:20,229
Do you mean that Her Majesty's
government employs ex-Nazis, sir?
645
01:16:20,329 --> 01:16:24,032
And thieves, Palmer.
646
01:16:24,132 --> 01:16:26,569
Now, where are those documents?
647
01:16:26,669 --> 01:16:28,704
- They've gone, sir.
- "They've gone, sir."
648
01:16:28,804 --> 01:16:30,373
Yes, sir.
649
01:16:31,407 --> 01:16:32,741
Well, if they have gone, Palmer,
650
01:16:32,841 --> 01:16:35,611
that means I have
no hold over Vulkan.
651
01:16:35,711 --> 01:16:39,515
And I can't let him go
to the highest bidder, can I?
652
01:16:39,615 --> 01:16:41,884
No, sir.
653
01:16:43,185 --> 01:16:44,953
Well, you've bungled
the rest of it.
654
01:16:45,053 --> 01:16:46,489
Get rid of him.
655
01:16:48,457 --> 01:16:53,296
- Pardon?
- Kill him.
656
01:16:58,166 --> 01:16:59,935
I'm not killing anybody
in cold blood.
657
01:17:00,035 --> 01:17:04,607
Then provoke him, if that's
going to satisfy your scruples.
658
01:17:10,913 --> 01:17:14,650
All right, Palmer,
you've had your orders.
Get on with it.
659
01:17:59,562 --> 01:18:03,632
- What's the matter?
- Nothing.
660
01:18:08,170 --> 01:18:10,673
Stop the car, Johnnie.
661
01:18:50,713 --> 01:18:53,081
I have orders to kill you...
662
01:18:56,184 --> 01:18:58,654
...Paul Louis Broum.
663
01:19:02,157 --> 01:19:03,892
What are you going
to do about it?
664
01:19:10,198 --> 01:19:11,934
Nothing.
665
01:19:13,502 --> 01:19:15,738
Ross has been blackmailing me
all these years
666
01:19:15,838 --> 01:19:18,907
- in the same way
he blackmails you!
- Not quite the same.
667
01:19:19,007 --> 01:19:22,277
All I wanted was to get
my identity back,
get Ross out of my hair!
668
01:19:22,377 --> 01:19:24,980
All you wanted was two million
dollars in a Swiss bank
669
01:19:25,080 --> 01:19:28,316
- that you stole from the Jews!
- My father had the money!
670
01:19:28,417 --> 01:19:31,687
If you'd had the choice,
would you have been a guard
in a concentration camp
671
01:19:31,787 --> 01:19:33,055
or be killed
on the Russian front?
672
01:19:33,155 --> 01:19:36,459
I'm not a judge
at a war crimes trial.
673
01:19:37,860 --> 01:19:41,129
I don't want to know about it,
and I don't want to kill you.
674
01:19:45,267 --> 01:19:49,972
Ross'll have this
whole city closed by now.
675
01:19:52,374 --> 01:19:56,078
- Can you get out of Berlin?
- Don't worry about me.
676
01:19:56,178 --> 01:19:58,714
I'm not worried about you.
677
01:19:58,814 --> 01:20:00,816
I just want you to disappear.
678
01:20:02,217 --> 01:20:04,487
If the Jews hadn't
fouled me up at the garage,
679
01:20:04,587 --> 01:20:06,188
everything would've
worked out fine!
680
01:20:06,288 --> 01:20:07,422
I'm not interested!
681
01:20:07,523 --> 01:20:10,659
Just think yourself
lucky you're alive.
682
01:20:12,861 --> 01:20:16,499
What are you going
to say to Ross?
683
01:20:16,599 --> 01:20:18,701
I'll worry about that tomorrow.
684
01:20:18,801 --> 01:20:22,771
Harry, thank you.
685
01:20:22,871 --> 01:20:25,340
I'll do the same
for you someday.
686
01:20:25,440 --> 01:20:30,679
Yes, and you might have to,
when Ross decides
I'm no use to him anymore.
687
01:20:48,531 --> 01:20:50,933
English!
688
01:21:00,843 --> 01:21:04,179
What the hell
are you doing in West Berlin?
689
01:21:04,279 --> 01:21:08,383
Oh, official business.
English, thank you.
690
01:21:08,483 --> 01:21:13,388
We've done a good day's work.
The world is well rid of a fascist!
691
01:21:13,488 --> 01:21:18,126
- I hope you get another medal.
- Don't be a bad loser, English.
692
01:21:18,226 --> 01:21:21,630
I feel the same way
as you do about Kreutzman,
but why drag me in it?
693
01:21:21,730 --> 01:21:27,302
Only the English or the
Americans would have hired
a man like Kreutzman.
694
01:21:27,402 --> 01:21:29,071
I invite you for lunch.
I'm paying!
695
01:21:29,171 --> 01:21:33,609
- No, thanks, I'm busy.
- What's the matter?
696
01:21:33,709 --> 01:21:37,345
You in trouble? Ross won't
shoot you for failing once.
697
01:21:37,445 --> 01:21:40,348
It's not democratic!
698
01:21:40,448 --> 01:21:42,785
Colonel Stok,
if I need to defect...
699
01:21:42,885 --> 01:21:46,154
English, you are welcome.
700
01:21:46,254 --> 01:21:49,491
If you need to get out
in a hurry, ask Vulkan.
701
01:21:52,527 --> 01:21:54,763
He knows the way!
702
01:22:28,697 --> 01:22:32,467
Why didn't you characters tell
me you were looking for Broum?
703
01:22:32,567 --> 01:22:34,970
I know all about him.
704
01:22:59,795 --> 01:23:02,464
Reminds me of the head
of my department.
705
01:23:02,564 --> 01:23:05,901
Eyes follow you everywhere.
706
01:23:06,001 --> 01:23:08,603
- What took you so long?
- The Jews grabbed
the documents.
707
01:23:08,704 --> 01:23:11,840
I had to get them back.
Why didn't you steal the bloody
things in the first place?
708
01:23:11,940 --> 01:23:18,080
My dear Broum, I've told you,
anything taken from Section 63
must be signed for.
709
01:23:18,180 --> 01:23:20,983
It may seem selfish of me,
but if this doesn't work,
710
01:23:21,083 --> 01:23:23,318
I'd like to be back
at my desk on Monday morning.
711
01:23:23,418 --> 01:23:26,789
- Kreutzman is dead.
- Oh?
712
01:23:26,889 --> 01:23:29,557
- Who's getting his share?
- Never mind that now.
713
01:23:29,658 --> 01:23:33,862
I heard from Hoffman
last night, the claim to my
father's money is accepted,
714
01:23:33,962 --> 01:23:36,064
except for the proof
of my identity.
715
01:23:36,164 --> 01:23:40,102
We can be in and out
of Switzerland in 24 hours.
716
01:23:40,202 --> 01:23:45,540
What's the interest on two
million dollars over 20 years?
717
01:23:45,640 --> 01:23:47,743
These are forgeries.
718
01:23:50,846 --> 01:23:53,215
- You're lying.
- Show them to any Swiss banker,
719
01:23:53,315 --> 01:23:56,651
he'll laugh in your face.
Beautiful forgeries,
720
01:23:56,752 --> 01:23:59,421
but on the wrong paper.
721
01:23:59,521 --> 01:24:03,125
- But you gave Palmer the real ones?
- Of course, dear boy.
722
01:24:03,861 --> 01:24:06,995
And that shrewd little
Cockney still has them.
723
01:24:07,923 --> 01:24:09,865
But don't worry, I'll get them.
724
01:24:10,455 --> 01:24:13,401
After all,
he doesn't suspect me.
725
01:24:20,943 --> 01:24:25,047
- Yes, Mr. Dorf?
- Could I have the envelope
you're keeping for me, please?
726
01:24:25,147 --> 01:24:27,282
Certainly, sir.
727
01:24:32,054 --> 01:24:34,356
- Thank you.
- You're welcome, sir.
728
01:25:01,683 --> 01:25:03,819
Sam?
729
01:25:09,624 --> 01:25:11,326
Samantha?
730
01:26:23,765 --> 01:26:26,634
- You killed him.
- Why?
731
01:26:26,734 --> 01:26:30,372
Because you wanted these documents
so you could share Broum's money.
732
01:26:30,472 --> 01:26:33,976
I told Samantha all along,
you and Vulkan were
working with Broum.
733
01:26:34,076 --> 01:26:38,480
If I came for the documents,
why did I bring these?
734
01:27:29,064 --> 01:27:31,333
Come in, Johnnie.
735
01:27:41,043 --> 01:27:46,814
- What are you doing here?
- There's no need to be offensive.
736
01:27:46,915 --> 01:27:48,616
You're in very hot water,
dear boy.
737
01:27:48,716 --> 01:27:52,320
I've just seen Ross.
He told me where you were.
738
01:27:53,488 --> 01:27:56,591
You've fallen right
on your silly face.
739
01:27:56,691 --> 01:27:59,661
Serves you right.
Of course, your department
740
01:27:59,761 --> 01:28:02,830
- doesn't have to account for anything.
- What do you want?
741
01:28:02,931 --> 01:28:07,302
I have authority from Ross
to retrieve the documents.
742
01:28:07,402 --> 01:28:10,138
I'm on my way home, I shall
put them in safe keeping.
743
01:28:11,606 --> 01:28:13,976
Where are they?
744
01:28:19,982 --> 01:28:22,017
They're in here.
745
01:28:34,562 --> 01:28:35,697
Where's Vulkan?
746
01:28:38,600 --> 01:28:40,002
Where's Vulkan?
747
01:28:40,868 --> 01:28:42,237
He's...
748
01:28:42,337 --> 01:28:44,139
...leaving Berlin tonight.
749
01:28:45,140 --> 01:28:46,208
Let me go, please,
750
01:28:46,308 --> 01:28:48,510
it's very painful. Ah!
751
01:28:49,877 --> 01:28:52,814
He's going over the Wall...
752
01:28:52,914 --> 01:28:55,250
...into the East.
753
01:29:08,230 --> 01:29:11,433
They were going to throw me out.
754
01:29:11,533 --> 01:29:13,368
Throw me out.
755
01:29:13,468 --> 01:29:15,370
After 25 years!
756
01:29:15,470 --> 01:29:18,640
What do you think of that,
Mr. Palmer?
757
01:29:20,608 --> 01:29:23,478
As a security risk!
758
01:29:25,147 --> 01:29:28,450
I never even dreamt
of betraying my trust...
759
01:29:28,550 --> 01:29:31,586
...till I heard they were
going to throw me out.
760
01:29:40,595 --> 01:29:42,997
Those silly papers.
761
01:29:43,665 --> 01:29:46,000
They weren't even secret.
762
01:29:46,868 --> 01:29:50,038
They belong to Broum, anyhow.
763
01:29:50,138 --> 01:29:53,475
You wanna tell Ross that?
764
01:29:53,575 --> 01:29:55,377
No.
765
01:29:58,012 --> 01:30:00,682
If you help me, Hallam,
766
01:30:00,782 --> 01:30:03,451
I'll try to keep you
out of jail.
767
01:30:42,324 --> 01:30:44,592
What's Vulkan's plan?
768
01:30:44,692 --> 01:30:48,062
We were going over
the Wall tonight.
769
01:30:49,464 --> 01:30:51,699
- Both of you?
- Yes.
770
01:30:51,799 --> 01:30:57,272
It's an escape route for Stok's agents.
The Grepos know about it.
771
01:30:57,372 --> 01:31:00,442
From East Berlin,
we can get to Czechoslovakia,
772
01:31:00,542 --> 01:31:03,345
from there to Switzerland.
773
01:31:31,206 --> 01:31:34,742
- Where is he?
- You go through that house.
774
01:31:36,644 --> 01:31:39,381
At the back there's a garden
and another building.
775
01:31:40,120 --> 01:31:42,450
That's where he's
waiting for me.
776
01:31:44,352 --> 01:31:48,323
Give these to Vulkan.
Tell him I believed
your little story,
777
01:31:48,423 --> 01:31:51,393
and whatever you do,
keep him talking.
778
01:31:51,493 --> 01:31:54,128
I'll be right behind you.
779
01:33:08,403 --> 01:33:12,774
Broum? Broum, where are you?
780
01:33:16,143 --> 01:33:17,979
Broum?
781
01:33:20,214 --> 01:33:23,150
He fell for it.
782
01:33:23,251 --> 01:33:25,520
I've got the documents.
783
01:33:27,655 --> 01:33:31,293
Broum? Broum, where are you?
784
01:35:37,485 --> 01:35:40,087
I have a gun on you, Harry.
785
01:35:42,289 --> 01:35:44,492
Come here!
786
01:35:59,407 --> 01:36:02,910
- Where's your gun?
- I haven't got one.
787
01:36:03,010 --> 01:36:06,113
- I came unarmed.
- You're lying, Harry.
788
01:36:07,582 --> 01:36:08,616
Why did you kill Hallam?
789
01:36:08,716 --> 01:36:11,553
Don't pretend you're stupid,
Harry.
790
01:36:21,262 --> 01:36:24,398
Hallam broke down
and told Ross everything.
791
01:36:25,232 --> 01:36:28,069
Ross's men are down there now.
792
01:36:38,480 --> 01:36:40,748
It's a good try, Harry,
but it won't work.
793
01:36:42,884 --> 01:36:46,588
Hallam brought me what I
needed, and in two minutes,
794
01:36:46,688 --> 01:36:49,557
I'll be out of here
and over the Wall.
795
01:36:53,795 --> 01:36:56,764
Hitting you on the head
is getting to be...
796
01:37:02,103 --> 01:37:05,907
I told you, Johnnie.
Those are Ross's men!
797
01:37:11,245 --> 01:37:15,817
- I'd like to use this
on you right now!
- I know you would.
798
01:37:15,917 --> 01:37:18,319
- Stand up!
- The minute they see
799
01:37:18,419 --> 01:37:23,124
that fancy fur coat of yours,
they'll shoot you down.
800
01:37:25,693 --> 01:37:30,965
- You're dead, Johnnie.
- Not yet. Get up!
801
01:37:38,740 --> 01:37:41,375
Ross's men won't shoot you,
will they?
802
01:37:41,475 --> 01:37:44,245
Give me your coat!
803
01:38:32,259 --> 01:38:34,195
We head for the Wall, slowly.
804
01:38:44,305 --> 01:38:46,073
Now, move!
805
01:39:14,001 --> 01:39:15,202
Dorf!
806
01:39:15,302 --> 01:39:17,672
Stop!
807
01:39:23,310 --> 01:39:25,079
Shoot!
808
01:39:37,625 --> 01:39:39,894
Paul Louis Broum.
809
01:39:49,570 --> 01:39:52,373
The documents are in his pocket.
810
01:40:09,891 --> 01:40:13,027
"...and he was found
at the foot of the Wall."
811
01:40:14,762 --> 01:40:18,099
Another martyr killed
escaping to the West.
812
01:40:18,199 --> 01:40:22,136
I thought Colonel Stok
would appreciate that, sir.
813
01:40:22,782 --> 01:40:25,606
You might make
a professional yet, Palmer.
814
01:40:25,707 --> 01:40:28,275
I'm glad you think so, sir.
815
01:40:30,077 --> 01:40:32,646
That loan you wanted to buy
a car, how much was it?
816
01:40:32,747 --> 01:40:37,651
- £800. Why?
- Well, I think you've earned it.
817
01:40:38,986 --> 01:40:41,022
No, thank you, sir.
818
01:40:41,122 --> 01:40:42,924
I'll walk.
63512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.