All language subtitles for www.TamilRockers.ws - World Famous Lover (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,458 --> 00:01:10,958 Stories, stories and stories. 2 00:01:11,500 --> 00:01:12,875 Not hundreds, not thousands... 3 00:01:13,208 --> 00:01:14,500 but millions. 4 00:01:15,208 --> 00:01:18,250 Every person in this world has a story. 5 00:01:18,583 --> 00:01:19,833 I have a story as well. 6 00:01:20,375 --> 00:01:21,833 I wanted to be a writer. 7 00:01:22,167 --> 00:01:24,167 But I never imagined that my life... 8 00:01:24,417 --> 00:01:25,417 would become a story. 9 00:04:44,208 --> 00:04:45,417 Are you done with your work? 10 00:04:46,750 --> 00:04:47,958 It’s 09:00 p.m. 11 00:04:50,750 --> 00:04:52,042 I'll take a shower and come back. 12 00:06:25,292 --> 00:06:26,292 I'll take a shower and come back. 13 00:07:13,833 --> 00:07:15,125 Didn’t you go to work? 14 00:07:20,833 --> 00:07:21,750 What happened? 15 00:07:22,333 --> 00:07:23,375 Do you have a fever? 16 00:07:41,167 --> 00:07:42,458 No coffee today? 17 00:08:23,375 --> 00:08:24,833 -What? -I need to talk to you. 18 00:08:25,625 --> 00:08:26,875 Tell me, Yamini. 19 00:08:34,125 --> 00:08:35,333 Did you change your hairstyle? 20 00:08:47,792 --> 00:08:49,042 New shoes? 21 00:08:54,875 --> 00:08:55,917 I am getting fat. 22 00:08:56,917 --> 00:08:59,417 You’ve stopped noticing me, right? 23 00:09:31,000 --> 00:09:32,958 I submitted my papers today. 24 00:09:33,208 --> 00:09:34,083 What? 25 00:09:39,542 --> 00:09:40,375 Tell me. 26 00:09:40,875 --> 00:09:41,750 I mean... 27 00:09:43,917 --> 00:09:45,458 I quit my job. 28 00:09:48,583 --> 00:09:50,458 With so many responsibilities, how-- 29 00:09:50,542 --> 00:09:51,958 Yamini, you know me. 30 00:09:53,958 --> 00:09:56,500 I have always wanted to be a writer. 31 00:09:57,000 --> 00:09:58,500 You asked me to take the job. 32 00:09:59,250 --> 00:10:00,333 I took it for you. 33 00:10:02,042 --> 00:10:04,542 If I don’t do this for myself now, I will never be able to do it. 34 00:10:07,167 --> 00:10:09,750 With advancement in technology, who would be interested in reading books? 35 00:10:10,000 --> 00:10:11,542 You said technology, right? 36 00:10:15,167 --> 00:10:17,250 If a rocket has to go to space... 37 00:10:17,875 --> 00:10:19,333 Look at that laptop. 38 00:10:19,417 --> 00:10:22,333 For that keypad or laptop to work... 39 00:10:23,250 --> 00:10:24,583 or for us to watch a movie 40 00:10:24,958 --> 00:10:26,833 and enjoy ourselves... 41 00:10:27,833 --> 00:10:30,583 someone has to put pen to paper, Yamini. 42 00:10:34,833 --> 00:10:36,667 Without pen and paper... 43 00:10:37,917 --> 00:10:39,542 the world is as good as dead. 44 00:10:42,458 --> 00:10:45,000 You doubt if people will really read books, right? 45 00:10:45,083 --> 00:10:46,000 They will certainly read. 46 00:10:50,042 --> 00:10:52,167 Everyone will read it. And I will write it. 47 00:10:52,625 --> 00:10:53,667 Give me a year. 48 00:10:55,667 --> 00:10:57,167 Will you support me? 49 00:11:03,333 --> 00:11:06,125 That day, I was really proud of you Gautham. 50 00:11:07,792 --> 00:11:10,250 I was proud to be in love with a man like you. 51 00:11:17,625 --> 00:11:19,875 But what do you do on a normal day, Gautham? 52 00:11:22,125 --> 00:11:23,292 You wake up really late. 53 00:11:24,625 --> 00:11:26,750 And if there is tea or coffee around, you have it. 54 00:11:26,833 --> 00:11:27,875 Else, you don't bother making some. 55 00:11:28,708 --> 00:11:31,167 If the food is ready, you have it. Else, you starve yourself. 56 00:11:31,250 --> 00:11:33,458 You watch cartoons like a kid. 57 00:11:33,542 --> 00:11:36,917 You read books. You wait for me to come home, have your dinner. 58 00:11:39,750 --> 00:11:42,375 This has been going on for a year and a half. 59 00:11:45,000 --> 00:11:47,625 In case you do wake up early... 60 00:11:49,125 --> 00:11:51,125 you accompany me to a stationery store. 61 00:11:51,292 --> 00:11:53,792 You buy yourself pens, papers and pencils! 62 00:12:02,792 --> 00:12:04,042 Have you ever bothered about opening the bundle, 63 00:12:04,125 --> 00:12:07,417 putting that paper onto a writing pad and writing? 64 00:12:20,500 --> 00:12:22,500 You've taken me for granted, right? 65 00:12:24,917 --> 00:12:29,583 If you don’t care about things they fall into disrepair, Gautham. 66 00:12:29,667 --> 00:12:30,875 I am a human. 67 00:12:31,917 --> 00:12:34,667 Apart from having a life, I have a heart as well. 68 00:12:35,875 --> 00:12:37,833 And you took it for a ride. 69 00:12:37,917 --> 00:12:39,667 You completely shattered it. 70 00:12:46,042 --> 00:12:48,958 I can’t take this pain anymore, Gautham. 71 00:12:51,583 --> 00:12:54,125 Love is a compromise, Gautham. 72 00:12:54,708 --> 00:12:57,083 It is a sacrifice. 73 00:12:58,167 --> 00:13:00,417 Love is divine. 74 00:13:01,583 --> 00:13:04,042 But you don’t understand any of these. 75 00:13:10,792 --> 00:13:12,208 I am tired. 76 00:13:27,208 --> 00:13:28,542 ...this is not easy. 77 00:13:29,833 --> 00:13:35,083 I've sat on this chair for many days and wondered how to break this to you! 78 00:14:00,958 --> 00:14:02,208 What do you want me to make for dinner? 79 00:14:04,250 --> 00:14:05,333 How about some Chinese? 80 00:14:32,625 --> 00:14:33,708 People are watching us. 81 00:14:33,792 --> 00:14:34,708 Let them watch! 82 00:14:35,333 --> 00:14:39,333 They watched us when we were hugging and kissing each other, right? 83 00:14:45,333 --> 00:14:46,792 What is wrong with you? 84 00:14:48,667 --> 00:14:50,208 Remember, you kept telling me? 85 00:15:00,875 --> 00:15:04,667 What happened now? Did my eyes, nose and skin change? 86 00:15:05,792 --> 00:15:08,625 None of those things have changed. But you are not the same Gautham I knew. 87 00:15:11,667 --> 00:15:12,792 What do you mean? 88 00:15:13,042 --> 00:15:14,417 What's the difference? 89 00:15:14,500 --> 00:15:16,208 The Gautham I knew loved me. 90 00:15:16,292 --> 00:15:17,208 What about this Gautham now? 91 00:15:17,292 --> 00:15:19,042 What did this Gautham do to you? 92 00:15:33,292 --> 00:15:35,375 Buddy, I read your Facebook post. It’s quite long. 93 00:15:35,458 --> 00:15:36,375 It must be a short story. 94 00:15:36,458 --> 00:15:37,417 Who did you write it for? 95 00:15:40,000 --> 00:15:41,667 Bro, could you help me with an address? 96 00:15:41,750 --> 00:15:44,333 Bro? Who's the brother here? Whose brother am I? 97 00:15:47,583 --> 00:15:50,000 Can you help with the address of this auditorium? 98 00:15:52,958 --> 00:15:53,792 Yeah. 99 00:15:54,333 --> 00:15:55,750 This is close to my place. 100 00:15:56,917 --> 00:15:58,000 What happened to the GPS? 101 00:15:58,417 --> 00:16:01,250 It's cheating me. I’ve been moving about in circles. 102 00:16:07,625 --> 00:16:09,792 Aren’t you the one who danced in "Dhee" dance program? 103 00:16:18,000 --> 00:16:18,875 Why? 104 00:16:19,792 --> 00:16:24,583 Well, if the GPS is cheating you, that means the address is a bit tricky. 105 00:16:24,667 --> 00:16:25,583 I will take you there. 106 00:16:34,500 --> 00:16:35,708 Your dress is nice as well. 107 00:16:39,208 --> 00:16:40,792 I was born and brought up in Hyderabad. 108 00:16:43,042 --> 00:16:45,042 But no girl has been able to pierce my heart yet. 109 00:16:46,083 --> 00:16:47,208 What does piercing your heart mean? 110 00:16:49,333 --> 00:16:50,167 This is the address. 111 00:16:50,625 --> 00:16:51,500 It’s on the right. 112 00:16:58,208 --> 00:16:59,042 Me? 113 00:17:00,375 --> 00:17:01,458 I have to perform. 114 00:17:05,250 --> 00:17:06,708 Hey, Yamini. Let's go. Come fast. 115 00:17:10,125 --> 00:17:12,375 Hey! Who are you? Are you her brother? 116 00:17:13,833 --> 00:17:14,750 No. No. I am not. 117 00:17:15,500 --> 00:17:17,000 She asked me the same question as well. 118 00:17:17,542 --> 00:17:19,500 But I told her. I am not "Brother". I am Gautham. 119 00:17:20,208 --> 00:17:21,042 Hey! 120 00:17:23,167 --> 00:17:24,833 No, bro. 121 00:17:25,042 --> 00:17:26,833 I don’t really know if we can call it that yet. 122 00:17:31,875 --> 00:17:34,583 How dare you date girls from our college! You bloody... 123 00:17:55,000 --> 00:17:56,708 It looks like the program has started. 124 00:17:59,417 --> 00:18:01,417 She has asked me very sweetly to not miss it, bro. 125 00:18:01,917 --> 00:18:02,792 I will go. 126 00:18:04,167 --> 00:18:05,708 Hey! Where do you think you are going? 127 00:18:36,875 --> 00:18:37,750 Stop! 128 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 What happened? Tell me. 129 00:19:27,417 --> 00:19:29,542 He gave up his job, Dad. 130 00:19:31,458 --> 00:19:33,500 He wanted to become a writer. 131 00:19:35,083 --> 00:19:37,583 He said he needed help. I helped him. 132 00:19:38,583 --> 00:19:40,250 He doesn’t write anything, Dad. 133 00:19:45,083 --> 00:19:46,667 Even if I am okay with all this... 134 00:19:47,250 --> 00:19:49,375 he lives in a completely different world. 135 00:19:50,750 --> 00:19:53,542 And I am not a part of that world, Dad. 136 00:20:00,375 --> 00:20:02,500 You kept accusing me that I didn’t write. I wrote! 137 00:20:03,167 --> 00:20:06,083 Write, write and write! Do you think it’s easy to write? 138 00:20:06,625 --> 00:20:07,708 Not just one or two. 139 00:20:07,792 --> 00:20:08,917 I wrote ten books. 140 00:20:11,750 --> 00:20:14,292 When I read what I write, I feel disgusted. 141 00:20:15,000 --> 00:20:17,167 Writing doesn’t mean turning a white paper black. 142 00:20:17,250 --> 00:20:18,542 It’s like sharing a soul. 143 00:20:19,125 --> 00:20:20,708 The soul is missing in these. 144 00:20:22,625 --> 00:20:24,792 You abandoned me because I didn’t write? 145 00:21:16,667 --> 00:21:19,708 AUROBINDO JUNIOR COLLEGE CAT ENTRANCE EXAM 146 00:21:22,792 --> 00:21:23,625 You? 147 00:21:24,250 --> 00:21:25,125 Hey! 148 00:21:25,500 --> 00:21:26,958 Why did you hit them yesterday? 149 00:21:27,125 --> 00:21:28,167 Didn’t they tell you? 150 00:21:28,667 --> 00:21:29,500 No, they didn’t. 151 00:21:31,958 --> 00:21:32,792 Alright. 152 00:21:41,458 --> 00:21:42,375 Hey, classical dancer... 153 00:21:44,375 --> 00:21:45,250 Where are the flowers? 154 00:21:45,667 --> 00:21:46,625 What do you mean? 155 00:21:46,792 --> 00:21:48,958 You would look great with flowers in this chicken dress. 156 00:21:55,375 --> 00:21:57,792 Do you think I am here to take a test or accept a marriage proposal? 157 00:22:00,458 --> 00:22:01,792 Flowers it seems! 158 00:22:09,500 --> 00:22:11,500 Won’t you write? 159 00:22:11,583 --> 00:22:12,417 I am done. 160 00:22:13,333 --> 00:22:15,792 I was watching you because I didn’t want to waste time. 161 00:22:25,250 --> 00:22:26,542 It just slipped out. 162 00:22:28,375 --> 00:22:29,625 What is your name? 163 00:23:08,083 --> 00:23:09,917 11 MINERS DEAD IN A COAL MINE MISHAP 164 00:23:11,458 --> 00:23:13,083 11 MINERS DEAD IN A COAL MINE MISHAP 165 00:23:22,917 --> 00:23:23,792 Look... 166 00:23:24,375 --> 00:23:25,583 look at how she is crying. 167 00:23:26,042 --> 00:23:27,583 She must be our age. 168 00:23:27,833 --> 00:23:29,792 Her husband died in a coal mining accident. 169 00:23:29,875 --> 00:23:32,167 And she is not able to let him go. She is begging him to come back to her. 170 00:23:33,125 --> 00:23:34,750 I am still alive, right? 171 00:23:35,083 --> 00:23:36,667 How could you leave me? 172 00:23:39,333 --> 00:23:40,875 This isn’t love, Yamini. 173 00:23:41,333 --> 00:23:42,792 Is she educated like you are? 174 00:23:43,042 --> 00:23:43,875 No. 175 00:23:44,292 --> 00:23:45,917 But she knows the value of a person. 176 00:23:47,583 --> 00:23:50,875 Look at how it feels when your loved ones leave you. 177 00:23:52,917 --> 00:23:56,333 I met you because I was born and raised here in Hyderabad. 178 00:23:57,083 --> 00:23:58,458 You walked into my life. 179 00:23:58,875 --> 00:24:00,750 You became a part of my story. 180 00:24:01,542 --> 00:24:03,250 If I was born in Yellandu... 181 00:24:03,583 --> 00:24:04,792 do you think I would have met you? 182 00:24:06,000 --> 00:24:08,500 I would have met some girl like her and gotten married to her. 183 00:24:09,167 --> 00:24:11,792 I would have someone who would be willing to die for me. 184 00:24:26,583 --> 00:24:28,083 If I was born in Yellandu... 185 00:25:19,167 --> 00:25:20,375 You idiot! 186 00:25:21,000 --> 00:25:22,875 Why the hell are you sleeping here? 187 00:25:48,875 --> 00:25:49,750 Tea. 188 00:26:09,917 --> 00:26:11,417 You are here in Yellandu as well? 189 00:26:12,417 --> 00:26:13,625 Will you dump him as well? 190 00:26:14,583 --> 00:26:15,792 You said you wanted to leave me, right? 191 00:26:15,875 --> 00:26:17,542 Leave my writing alone as well. 192 00:26:26,458 --> 00:26:27,292 Tea. 193 00:26:33,667 --> 00:26:34,500 Here is your tea. 194 00:26:36,542 --> 00:26:38,208 It’s been seven years since we got married. 195 00:26:38,750 --> 00:26:40,250 We have a five-year-old son as well. 196 00:26:40,458 --> 00:26:41,875 What are you so scared of? 197 00:26:42,167 --> 00:26:43,958 Did I ever hit you? Have I ever scolded you? 198 00:26:44,250 --> 00:26:46,125 You burned my hand early in the morning. 199 00:26:53,542 --> 00:26:54,458 What’s up, man? 200 00:26:54,875 --> 00:26:56,667 Where are you headed so early in the morning? 201 00:26:57,042 --> 00:26:59,042 There's a limousine waiting for me outside. 202 00:26:59,375 --> 00:27:01,875 It's gonna take me to my grand office. 203 00:27:03,375 --> 00:27:05,083 I had scored 503 in my tenth grade. 204 00:27:05,917 --> 00:27:08,792 None of the officers' children in the collieries had scored as much. 205 00:27:09,375 --> 00:27:11,958 I'm a laborer today, because you lost your arm 206 00:27:12,042 --> 00:27:13,042 because of your drinking habit! 207 00:27:13,125 --> 00:27:15,042 And now you nonchalantly ask me where I am off to? 208 00:27:15,167 --> 00:27:17,500 Where would a laborer’s son go? Of course, in the mines, to toil! 209 00:27:19,208 --> 00:27:21,625 Didn’t you think it would be wise to wait a bit after a 20-year old took up a job? 210 00:27:21,833 --> 00:27:23,833 You got me married to that dimwit! 211 00:27:24,167 --> 00:27:26,583 Before I could even make sense of what happened, I had a five-year-old son! 212 00:27:26,750 --> 00:27:28,167 And then, this constant nagging every day! 213 00:27:28,458 --> 00:27:30,292 Where am I off to, you ask! Where am I off to? 214 00:27:30,375 --> 00:27:32,708 Next time if you ask me, I will break your other arm. 215 00:27:32,792 --> 00:27:34,000 You are going to break my arm? 216 00:27:34,167 --> 00:27:35,500 Go on, do it! Break my hand then! 217 00:27:35,833 --> 00:27:37,625 Hey, shut it and sit down. Sit down and read your papers. 218 00:27:41,542 --> 00:27:42,542 Greetings, Mr. Srinu. 219 00:27:42,917 --> 00:27:44,250 Greetings. Greetings. 220 00:27:44,542 --> 00:27:47,250 Why are you guys here, outside my house? 221 00:27:47,333 --> 00:27:49,833 How could you forget? Today is the counting day. 222 00:27:49,917 --> 00:27:52,458 Everyone is sure that you are going to win. 223 00:27:52,542 --> 00:27:54,792 I got everyone here for our victory lap. 224 00:27:54,958 --> 00:27:55,792 Really? 225 00:27:56,250 --> 00:27:58,292 But I’ll just go and drop my son off to school. 226 00:27:58,375 --> 00:27:59,583 -Go on. -Alright! 227 00:27:59,792 --> 00:28:01,458 -Let’s go fellows. -Kiddo, get on the bike. 228 00:28:01,958 --> 00:28:03,000 -Carefully. -Sir... 229 00:28:03,167 --> 00:28:05,292 -The counting is in progress. Come soon. -Yeah, sure. 230 00:28:08,750 --> 00:28:09,667 Hey, take off your hand. 231 00:28:18,333 --> 00:28:19,542 Yadhi, come here. 232 00:28:20,042 --> 00:28:20,875 Yes, sir. 233 00:28:22,167 --> 00:28:24,292 Call that cable TV guy and get the cable disconnected. 234 00:28:24,667 --> 00:28:26,042 Why, sir? Isn’t the cable working? 235 00:28:26,333 --> 00:28:28,292 It's doing a better job than it should. She's speaking in English. 236 00:28:28,375 --> 00:28:29,250 Get it disconnected. 237 00:28:29,458 --> 00:28:30,292 Alright, sir. 238 00:28:44,208 --> 00:28:46,500 These sunglasses are so cool, Yadhi. 239 00:28:46,625 --> 00:28:47,708 That’s true, sir. 240 00:28:47,792 --> 00:28:48,750 Right! 241 00:28:51,500 --> 00:28:53,167 Srinu, you cocky brat! 242 00:28:53,667 --> 00:28:55,333 The counting isn’t done yet... 243 00:28:55,792 --> 00:28:57,583 and you are already here at the union office! 244 00:28:57,667 --> 00:28:59,833 Right here at the doorstep... 245 00:29:00,083 --> 00:29:01,500 with your sunglasses on. 246 00:29:01,792 --> 00:29:04,875 You really think you're gonna win? 247 00:29:06,167 --> 00:29:07,333 Listen up, Mr. Patnaik. 248 00:29:08,833 --> 00:29:10,333 I want to tell you something. 249 00:29:11,333 --> 00:29:13,458 You have been the union leader for the past ten years. 250 00:29:13,792 --> 00:29:15,250 That has always been unanimous as well. 251 00:29:15,333 --> 00:29:17,375 And no one here dares to contest against you either. 252 00:29:17,458 --> 00:29:18,750 And after ten years... 253 00:29:19,583 --> 00:29:21,292 if a novice like me comes along, 254 00:29:21,375 --> 00:29:23,375 rebels and files his nomination for the elections... 255 00:29:23,458 --> 00:29:24,583 it means that you’ve lost. 256 00:29:25,500 --> 00:29:26,833 The counting... 257 00:29:27,792 --> 00:29:29,375 it's just a formality. 258 00:29:29,458 --> 00:29:32,083 In the seventh incline, Srinu is leading by a margin of 23 votes. 259 00:29:35,917 --> 00:29:37,542 Hey! Stop it! Stop it! 260 00:29:39,792 --> 00:29:41,750 Don’t celebrate your success yet. 261 00:29:42,375 --> 00:29:45,042 Does leading in seventh incline mean that the election is over? 262 00:29:45,542 --> 00:29:48,417 All you have is a 23-vote lead. Why are you guys celebrating? 263 00:29:50,042 --> 00:29:51,667 There is a long battle ahead. 264 00:29:51,833 --> 00:29:55,125 There is the tenth incline, eleventh incline and the 23rd incline. 265 00:29:55,208 --> 00:29:56,042 What else? 266 00:29:57,083 --> 00:30:01,167 NGO, open cast and many more, bro. 267 00:30:01,500 --> 00:30:03,875 In the Black Diamond coal mines labor union elections... 268 00:30:04,042 --> 00:30:05,750 a young mine leader, Srinu... 269 00:30:05,917 --> 00:30:08,458 has won the election with a resounding margin. 270 00:30:19,542 --> 00:30:20,792 -All hail... -Srinu! 271 00:30:20,875 --> 00:30:22,292 -All hail... -Srinu! 272 00:30:22,417 --> 00:30:23,875 -All hail... -Srinu! 273 00:30:28,417 --> 00:30:29,458 Hey, Suvarna? 274 00:30:30,292 --> 00:30:32,083 Is your mom around? 275 00:30:32,292 --> 00:30:34,375 Why would my mom be here? She must be in the village. 276 00:30:34,625 --> 00:30:36,500 What about your father then? 277 00:30:36,917 --> 00:30:39,292 My father is with my mother in the village. 278 00:30:39,583 --> 00:30:41,083 Then who is going to scrub my back? 279 00:30:42,625 --> 00:30:43,917 I am coming. Coming. 280 00:31:05,833 --> 00:31:06,833 Mr. Manager... 281 00:31:07,250 --> 00:31:09,750 how many times do I have to ask you to not flash your light like that? 282 00:31:10,083 --> 00:31:11,625 Am I a buffalo or a goat? 283 00:31:11,875 --> 00:31:14,083 You must be taking me for granted just because I respect you. 284 00:31:14,250 --> 00:31:17,750 I wasn’t sure if you could hear me amidst all this noise. 285 00:31:17,875 --> 00:31:20,542 If I can’t hear you, climb the machine and scream in my ear! 286 00:31:21,042 --> 00:31:23,292 If I reprimand, I am accused of being the crazy one. 287 00:31:23,375 --> 00:31:25,542 Set that aside. We need to talk. Come down. 288 00:31:27,125 --> 00:31:28,000 Tell me, what is it? 289 00:31:28,083 --> 00:31:30,625 Ms. Smitha has joined us as our Junior Welfare officer. 290 00:31:31,042 --> 00:31:32,417 You'll be working together a lot. 291 00:31:32,500 --> 00:31:34,042 So, I thought it is best to introduce you to each other. 292 00:31:58,542 --> 00:32:01,208 Ma'am, I am Srinu. I am the union leader here. 293 00:32:04,042 --> 00:32:05,542 My hands are smeared with coal dust. 294 00:32:06,333 --> 00:32:09,125 What do you expect while working in a coal mine, Gold dust? 295 00:32:19,125 --> 00:32:20,333 Brother, did you notice? 296 00:32:20,708 --> 00:32:24,000 When you were the union leader, the welfare officer was an old hag. 297 00:32:24,208 --> 00:32:26,292 As soon as he became the union leader, 298 00:32:26,375 --> 00:32:28,583 some young lady comes here and he gets to squeeze her hand. 299 00:32:28,667 --> 00:32:31,292 Look at them! Have you ever seen such a beautiful welfare officer? 300 00:32:31,542 --> 00:32:32,792 -Hey, Saidulu? -Yes, brother. 301 00:32:32,875 --> 00:32:34,167 You have no brains at all. 302 00:32:34,500 --> 00:32:37,583 Once they are appointed, they stick around until their retirement. 303 00:32:38,042 --> 00:32:41,125 If we are lucky and if there is an election next year... 304 00:32:41,917 --> 00:32:43,167 won’t we win? 305 00:32:43,250 --> 00:32:45,167 Are you saying that you would squeeze her hand as well? 306 00:32:45,458 --> 00:32:46,792 Is that what I said? 307 00:32:47,333 --> 00:32:49,083 Get back to work! Idiot! 308 00:33:07,917 --> 00:33:09,417 Why are you touching me? 309 00:33:09,667 --> 00:33:10,500 Go back to sleep! 310 00:33:25,167 --> 00:33:27,125 You, woman! Why are you throwing yourself at me? 311 00:33:27,208 --> 00:33:28,708 I am suffocating because of the heat anyway! 312 00:33:29,083 --> 00:33:30,333 I'll kick you out! 313 00:33:30,583 --> 00:33:32,167 Why are you so angry today? 314 00:33:32,292 --> 00:33:33,125 So, what? 315 00:33:33,375 --> 00:33:34,792 I will show you when you come crawling back to me. 316 00:33:34,875 --> 00:33:35,750 Why would I come to you? 317 00:33:35,833 --> 00:33:36,667 For that. 318 00:33:37,000 --> 00:33:38,083 I will never come to you! 319 00:33:38,333 --> 00:33:39,958 Idiot! I will gouge you! 320 00:33:40,083 --> 00:33:42,167 -Yeah, right! -Shut up and sleep. 321 00:33:42,250 --> 00:33:43,083 Get lost! 322 00:33:43,458 --> 00:33:46,833 What do expect while working in a coal mine? Gold dust? 323 00:34:02,083 --> 00:34:03,333 Everything is clear, sir. 324 00:34:03,917 --> 00:34:05,250 It’s clear. 325 00:34:05,542 --> 00:34:07,208 The blasts have started, sir. 326 00:34:09,250 --> 00:34:10,708 I'll need an hour to reload it. 327 00:34:10,792 --> 00:34:11,708 Mr. Srinu. 328 00:34:14,458 --> 00:34:15,583 -Call him. -Just a minute, ma'am. 329 00:34:15,667 --> 00:34:16,750 -Yeah, right. -Call, Srinu. 330 00:34:16,833 --> 00:34:17,750 Ma'am is here. 331 00:34:17,833 --> 00:34:20,042 -What? -Ma'am is here. 332 00:34:21,125 --> 00:34:22,208 Greetings, Ma'am. 333 00:34:23,375 --> 00:34:24,250 What brings you here? 334 00:34:24,333 --> 00:34:25,208 Nothing in particular, Srinu. 335 00:34:25,292 --> 00:34:28,250 The manager told me that you'll be showing me the coal mines. 336 00:34:28,583 --> 00:34:30,042 So, I'm here. 337 00:34:30,333 --> 00:34:31,167 Okay. 338 00:34:31,333 --> 00:34:32,458 -Hey, Yadhi! -Yes, sir? 339 00:34:32,542 --> 00:34:33,583 I've got some really important work. 340 00:34:33,667 --> 00:34:35,750 Ma'am wants to have a look at the coal mines. I need to go. 341 00:34:36,000 --> 00:34:37,833 Alright. I will take care of it. Go ahead. 342 00:34:38,042 --> 00:34:39,000 -Hey! -I will take care of it, sir. 343 00:34:39,083 --> 00:34:40,083 Yes, I will. 344 00:34:42,792 --> 00:34:43,667 Sit here. 345 00:34:43,750 --> 00:34:49,625 Hey, sir... you are on a roll I'm impressed by your energy 346 00:34:50,875 --> 00:34:57,333 The girl has opened the door to love 347 00:34:59,833 --> 00:35:06,625 She is full of colors Amidst a coal mine 348 00:35:06,833 --> 00:35:09,083 She shines brilliantly 349 00:35:09,167 --> 00:35:14,875 I have caught her I’ve got her 350 00:35:14,958 --> 00:35:19,375 She is a seductive star 351 00:35:19,458 --> 00:35:24,125 I wonder why you are so lucky 352 00:35:24,542 --> 00:35:28,750 Your dreams will never sleep again 353 00:35:29,333 --> 00:35:33,875 A hillbilly like you Has hit a jackpot 354 00:35:34,125 --> 00:35:38,375 Bless you Pray to the Lord and thank Him 355 00:35:38,708 --> 00:35:43,667 Go on, go on! Oh, king! 356 00:35:43,750 --> 00:35:48,208 Have... have... Have some fun 357 00:35:48,292 --> 00:35:53,208 Go on, go on! Oh, king! 358 00:35:53,292 --> 00:35:57,833 Have... have... Have some fun 359 00:35:57,917 --> 00:36:02,583 You are a lucky man, Srinu Don’t miss this opportunity 360 00:36:02,958 --> 00:36:07,500 This golden girl is yours That’s the way to do it 361 00:36:07,583 --> 00:36:12,208 What a girl! You are a lucky man! You make a great couple! 362 00:36:12,292 --> 00:36:18,000 Come on, celebrate and dance Come on, dance to the beat 363 00:36:19,167 --> 00:36:25,958 A fair-skinned maiden 364 00:36:26,042 --> 00:36:28,167 With great beauty 365 00:36:28,667 --> 00:36:31,125 She is educated as well 366 00:36:31,208 --> 00:36:36,125 She's the moon 367 00:36:36,208 --> 00:36:39,083 And she wants you 368 00:36:39,167 --> 00:36:43,583 With her Ray-Ban shielded eyes Nobody knows what she saw in you 369 00:36:44,042 --> 00:36:47,958 She rushed And came to you with great gusto 370 00:36:48,750 --> 00:36:53,292 Even though you are not educated Try to adapt and go with the flow 371 00:36:53,625 --> 00:36:58,125 If you miss this opportunity You won’t get it back 372 00:36:58,208 --> 00:37:02,917 Go on, go on! Oh, king! 373 00:37:03,000 --> 00:37:07,333 Have... have... Have some fun 374 00:37:07,417 --> 00:37:12,375 Go on, go on! Oh, king! 375 00:37:12,500 --> 00:37:16,958 Have... have... Have some fun 376 00:37:17,042 --> 00:37:21,750 You are a lucky man, Srinu Don’t miss this opportunity 377 00:37:21,875 --> 00:37:26,542 This golden girl is yours That’s the way to do it 378 00:37:26,625 --> 00:37:31,292 What a girl! You are a lucky man! You make a great couple! 379 00:37:31,375 --> 00:37:35,917 Come on, celebrate and dance Come on, dance to the beat 380 00:37:36,000 --> 00:37:39,125 In the midst of a coal mine 381 00:37:42,542 --> 00:37:44,083 I’ve been working here for 30 years. 382 00:37:44,500 --> 00:37:45,500 You've never asked me to stop drinking. 383 00:37:45,583 --> 00:37:48,458 This immature guy dares to give me an ultimatum! 384 00:37:48,542 --> 00:37:49,417 Hey, Srinu! 385 00:37:50,167 --> 00:37:51,000 Get down. 386 00:37:54,875 --> 00:37:56,250 What is this nuisance? 387 00:37:57,583 --> 00:37:59,083 You asked Grandpa Rattaya to quit drinking? 388 00:38:00,375 --> 00:38:01,250 He will drink. 389 00:38:01,625 --> 00:38:03,958 He will continue to drink as much as he wants and come to work. 390 00:38:04,292 --> 00:38:05,167 What will you do about it? 391 00:38:05,583 --> 00:38:06,542 What will you do about it? 392 00:38:06,917 --> 00:38:09,042 You're just a union leader. You're not our boss! 393 00:38:09,750 --> 00:38:12,750 Mr. Patnaik, you guys have some discussion... 394 00:38:13,458 --> 00:38:14,958 and then, you come here and grab my collar. 395 00:38:15,250 --> 00:38:17,542 As you're here, why don’t you turn around and take a look? 396 00:38:20,292 --> 00:38:22,417 Do you want them to thrash you? 397 00:38:23,333 --> 00:38:24,583 Won't a warning suffice? 398 00:38:25,792 --> 00:38:26,833 What do you think, guys? 399 00:38:31,083 --> 00:38:32,375 Hey, calm down, bro. 400 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 I was joking. 401 00:38:34,208 --> 00:38:35,042 Hey! 402 00:38:35,125 --> 00:38:36,333 There's some dirt on your shirt. 403 00:38:36,500 --> 00:38:37,875 Didn’t you take a shower? 404 00:38:38,458 --> 00:38:40,292 You should get this shirt cleaned by your sister. 405 00:38:41,042 --> 00:38:42,125 Do you know how a leader should look? 406 00:38:42,292 --> 00:38:43,125 He should look sharp. 407 00:38:43,625 --> 00:38:44,458 Hey... old man! 408 00:38:45,333 --> 00:38:47,417 If you drink at work again, I will thrash you. 409 00:38:47,792 --> 00:38:49,167 That's my warning to each one of you. 410 00:38:49,708 --> 00:38:51,208 If anyone drinks while they are on the job... 411 00:38:51,625 --> 00:38:54,542 I won't let you in the mine or touch the coal. Do you understand? 412 00:38:54,667 --> 00:38:56,000 Go on. Get back to work! 413 00:38:57,500 --> 00:38:58,458 I shall take your leave, Srinu. 414 00:38:58,833 --> 00:38:59,667 Hey, you! Come along. 415 00:39:01,708 --> 00:39:02,875 Mr. Patnaik. 416 00:39:04,333 --> 00:39:05,750 Won't you greet me? 417 00:39:07,417 --> 00:39:08,667 Greetings, Srinu. 418 00:39:10,583 --> 00:39:11,500 Mr. Srinu, I'll take your leave. 419 00:39:11,667 --> 00:39:13,542 Hey, you. Come here. 420 00:39:13,792 --> 00:39:14,833 I wish to speak to you. 421 00:39:14,917 --> 00:39:16,083 -Get back to work. -What is it? 422 00:39:17,500 --> 00:39:18,917 You have two sons, right? 423 00:39:19,000 --> 00:39:20,833 -So what? -What is the youngest one’s name? 424 00:39:21,500 --> 00:39:23,125 I often see him roaming around the house. 425 00:39:23,500 --> 00:39:24,917 Isn’t he struggling with his studies? 426 00:39:25,708 --> 00:39:26,708 Why do you care? 427 00:39:27,083 --> 00:39:28,625 He has the ability to become a doctor. 428 00:39:29,708 --> 00:39:32,125 You know, in my tenth grade, I scored 503 marks. 429 00:39:32,708 --> 00:39:35,542 My father kept drinking, lost his arm and turned me into a laborer. 430 00:39:35,917 --> 00:39:38,000 Are you going to turn your children into laborers as well? 431 00:39:38,583 --> 00:39:40,458 Why would you ruin their lives? 432 00:39:40,792 --> 00:39:41,625 Go. 433 00:39:42,167 --> 00:39:44,125 Go, get sober and then come back to work. 434 00:39:45,458 --> 00:39:46,333 Here. 435 00:39:47,417 --> 00:39:48,917 If you insist that you need to drink 436 00:39:49,083 --> 00:39:51,458 and cannot live without it... 437 00:39:52,000 --> 00:39:54,208 I am going to put you on track for a voluntary retirement. 438 00:39:54,500 --> 00:39:56,292 And give your retirement funds to your children. 439 00:39:56,667 --> 00:39:59,208 You can do whatever you want. At least, they can live better lives. 440 00:39:59,458 --> 00:40:00,542 Go on. Go and drink. 441 00:40:01,042 --> 00:40:03,792 It seems like you guys have children, so that you could ruin our lives. 442 00:40:33,375 --> 00:40:34,833 What brings you here, ma'am? 443 00:40:34,917 --> 00:40:36,917 I am eating, ma'am. 444 00:40:39,708 --> 00:40:41,542 Well, I don’t have friends here. 445 00:40:43,792 --> 00:40:45,000 Are you having a pancake? 446 00:40:45,083 --> 00:40:46,625 -Yes, ma'am. -I love pancakes. 447 00:40:46,708 --> 00:40:50,375 Brother, when you were the union leader, that old hag... 448 00:40:50,500 --> 00:40:51,792 I mean that ex-welfare officer... 449 00:40:52,333 --> 00:40:54,125 did she ever come to you and have her lunch with you? 450 00:40:54,833 --> 00:40:56,375 She used to sit in her office and have her meals. 451 00:40:57,208 --> 00:40:59,083 And this woman here, she's so sweet. 452 00:40:59,833 --> 00:41:01,417 She's sharing a meal with him! 453 00:41:01,667 --> 00:41:04,042 She is getting all chummy with Srinu. 454 00:41:04,333 --> 00:41:05,833 Isn’t it bothering you? 455 00:41:06,042 --> 00:41:06,917 Hey! 456 00:41:07,000 --> 00:41:08,208 Stop this nonsense. 457 00:41:08,667 --> 00:41:10,000 I can see it. 458 00:41:10,667 --> 00:41:12,667 Stop making a scene. Shut up and eat. 459 00:41:12,750 --> 00:41:13,875 -Hey, Narsingh. -Yes, sir? 460 00:41:13,958 --> 00:41:15,333 Get a pancake for ma'am. 461 00:41:15,417 --> 00:41:17,542 -Alright. -This will be enough for me. 462 00:41:18,083 --> 00:41:19,083 I will eat this. 463 00:41:19,292 --> 00:41:20,792 And you can have this. My lunchbox. 464 00:41:25,958 --> 00:41:27,542 Ma'am gave me her lunchbox. 465 00:41:31,083 --> 00:41:32,917 I swear on my mother, ma'am. 466 00:41:33,000 --> 00:41:35,833 I eat this thick bread only when I am sick, ma'am. 467 00:41:35,958 --> 00:41:37,750 This isn’t thick bread, Srinu. 468 00:41:37,833 --> 00:41:39,125 This is a burger. 469 00:41:39,208 --> 00:41:41,542 People in Mumbai have this for lunch. 470 00:41:42,667 --> 00:41:43,917 -How does one eat this? -I'll show you. 471 00:41:44,000 --> 00:41:46,625 One minute. It’s very simple. 472 00:41:46,958 --> 00:41:51,500 Open the bread like this. Put the patty in there. 473 00:41:51,625 --> 00:41:53,458 And that’s it. Ready to eat. 474 00:41:53,708 --> 00:41:55,000 Go on, take a bite. 475 00:41:57,417 --> 00:41:58,250 Brother... 476 00:41:58,708 --> 00:41:59,542 she got a bun... 477 00:41:59,833 --> 00:42:00,792 opened it... 478 00:42:00,875 --> 00:42:02,000 and put something inside. 479 00:42:02,250 --> 00:42:04,583 And she's feeding him as if he doesn't have hands! 480 00:42:05,125 --> 00:42:07,167 Saidulu, I am going to kill you today. 481 00:42:09,000 --> 00:42:10,167 Shut up and eat. 482 00:42:10,958 --> 00:42:11,833 How is it? 483 00:42:11,917 --> 00:42:12,917 Awesome, ma'am. 484 00:42:13,000 --> 00:42:16,250 Try it with this sauce. It’s going make it better. 485 00:42:24,583 --> 00:42:25,917 How is it? 486 00:42:26,958 --> 00:42:28,583 It’s even better with this paste, ma'am. 487 00:42:30,458 --> 00:42:32,125 You are eating like a caveman! 488 00:42:34,958 --> 00:42:36,125 What? 489 00:42:36,333 --> 00:42:37,417 Oh, God! 490 00:42:37,667 --> 00:42:39,292 She licked off his saliva as well. 491 00:42:39,375 --> 00:42:40,208 Damn! 492 00:42:40,292 --> 00:42:41,208 I am going to die, brother. 493 00:42:41,583 --> 00:42:43,375 Doesn't this bother you, brother? 494 00:42:43,583 --> 00:42:45,625 You piece of shit! I am unable to take this. 495 00:42:45,708 --> 00:42:47,458 I couldn’t take a single bite. You idiot! 496 00:42:51,708 --> 00:42:52,583 Mr. Srinu. 497 00:42:54,083 --> 00:42:56,125 Your son isn’t doing well in his studies. 498 00:42:59,000 --> 00:43:00,583 He needs to concentrate. 499 00:43:01,042 --> 00:43:03,250 It would be better if you pay attention. 500 00:43:03,333 --> 00:43:04,792 What is it? Why aren’t you studying? 501 00:43:09,875 --> 00:43:11,333 He studies well, Ma'am. 502 00:43:12,042 --> 00:43:14,625 I've been quite busy these days with some union work. 503 00:43:15,333 --> 00:43:16,417 I will take care of this, ma'am. 504 00:43:20,542 --> 00:43:21,417 Come fast. 505 00:43:22,500 --> 00:43:24,833 Listen, a child is a mix of two sets of genes. 506 00:43:25,292 --> 00:43:27,125 You don’t have education in your blood. You are not educated. 507 00:43:27,208 --> 00:43:28,125 And he doesn’t study well either. 508 00:43:29,583 --> 00:43:32,125 Not only are you shaming me at home, you are doing it to me in public as well! 509 00:43:32,750 --> 00:43:33,583 You... 510 00:43:34,583 --> 00:43:36,417 Take him to his class and go home. 511 00:43:39,417 --> 00:43:41,125 What’s going on? Why isn’t he here? 512 00:43:41,208 --> 00:43:42,667 -He must be taking-- -Mr. Patnaik. 513 00:43:42,833 --> 00:43:44,083 Looks like you have some work. 514 00:43:44,333 --> 00:43:46,083 -Saidulu, how are you? -I am doing well, brother. 515 00:43:46,167 --> 00:43:47,042 Ma'am wanted to see me. 516 00:43:47,125 --> 00:43:48,625 You seemed to have lucked out. 517 00:43:48,708 --> 00:43:49,542 Who is it? 518 00:43:49,625 --> 00:43:50,875 Ma'am, it's me, Srinu. 519 00:43:52,417 --> 00:43:53,792 She is asking me to come in. 520 00:43:53,875 --> 00:43:55,333 I will be back. You stay here. 521 00:44:03,875 --> 00:44:05,583 Ma'am asked me to close the door. 522 00:44:07,750 --> 00:44:08,708 Really? 523 00:44:12,750 --> 00:44:13,625 Brother... 524 00:44:14,042 --> 00:44:18,417 isn't it customary to keep the door open while meeting a lady in her office? 525 00:44:19,333 --> 00:44:21,458 When that old hag was in the office, you would always keep the door open. 526 00:44:21,708 --> 00:44:22,583 What the... 527 00:44:22,667 --> 00:44:23,958 She is from Mumbai. 528 00:44:24,042 --> 00:44:25,000 And Srinu is a hot-blooded man. 529 00:44:25,083 --> 00:44:27,000 They have gone inside and closed the door. 530 00:44:27,292 --> 00:44:28,792 I wonder what’s happening. 531 00:44:29,000 --> 00:44:30,375 I don’t get this story at all. 532 00:44:30,458 --> 00:44:31,375 Hey, Saidulu. 533 00:44:31,667 --> 00:44:33,042 Come here. I need to tell you something. 534 00:44:34,458 --> 00:44:35,708 -You piece of crap! -Brother! 535 00:44:35,792 --> 00:44:37,458 Whose side are you on? 536 00:44:38,000 --> 00:44:39,792 If I hear another word from you, I will hit you with this bucket. 537 00:44:39,875 --> 00:44:41,208 -Brother, I was just-- -Get lost! 538 00:44:41,583 --> 00:44:42,458 Why would I care, brother? 539 00:44:42,833 --> 00:44:43,917 You saw what I saw. 540 00:44:44,375 --> 00:44:45,625 -Didn't you? -Sit down. 541 00:44:45,833 --> 00:44:46,708 Move aside! 542 00:44:48,375 --> 00:44:51,833 Srinu, all the 120 files and checks are ready. 543 00:44:51,958 --> 00:44:54,083 Are these the files you asked for? Is anything missing? 544 00:44:54,167 --> 00:44:55,042 Take a look. 545 00:44:55,833 --> 00:44:58,125 Thank you, ma'am. You were pretty quick. 546 00:44:59,500 --> 00:45:01,667 I wonder what’s going on inside. 547 00:45:02,417 --> 00:45:04,042 Everything is fine, ma'am. 548 00:45:04,583 --> 00:45:06,375 But I can’t find Pedda Babu’s name in here. 549 00:45:06,625 --> 00:45:07,667 Who is Pedda Babu? 550 00:45:07,917 --> 00:45:09,292 I mean Rattaya. 551 00:45:09,458 --> 00:45:10,583 Rattaya’s name is in there. 552 00:45:13,750 --> 00:45:15,792 It shouldn’t be missing. It must be in there. 553 00:45:28,042 --> 00:45:29,125 Where is it? 554 00:45:29,583 --> 00:45:30,458 Here it is! 555 00:45:31,667 --> 00:45:33,333 Really? Yeah, it’s right here. 556 00:45:33,417 --> 00:45:34,667 My eyes! 557 00:45:34,875 --> 00:45:36,042 I didn’t see it, ma'am. 558 00:45:37,208 --> 00:45:38,417 The files are fine, ma'am. 559 00:45:40,833 --> 00:45:42,292 So, do you want the checks now? 560 00:45:43,417 --> 00:45:46,000 Post them as usual, ma'am. I will inform everyone. 561 00:45:48,250 --> 00:45:50,667 Please leave the doors open, Srinu. The heat is suffocating. 562 00:45:55,708 --> 00:45:58,292 When he went in, he closed the doors. And when he came out, he left them open. 563 00:45:59,208 --> 00:46:00,583 Hey, Pedda Babu! Come here. 564 00:46:00,667 --> 00:46:02,167 -I’ve been looking for you. -What is it? 565 00:46:02,250 --> 00:46:04,500 Your insurance money is here. One lakh, ninety thousand. 566 00:46:04,583 --> 00:46:05,500 What do you want to do? 567 00:46:05,833 --> 00:46:07,333 You tell me? Aren’t you the one always advising people? 568 00:46:07,417 --> 00:46:11,000 Buy a bike for Karthik. He needs it for his college. 569 00:46:12,625 --> 00:46:14,333 Are you paying attention to what I'm saying? 570 00:46:14,417 --> 00:46:15,375 I was watching the plane. 571 00:46:15,625 --> 00:46:16,583 -A plane? -Yeah. 572 00:46:17,167 --> 00:46:18,792 I was thinking of buying that for Karthik. 573 00:46:19,000 --> 00:46:19,875 Yes. 574 00:46:20,625 --> 00:46:23,542 If Karthik manages to become a doctor, I am going to buy him a plane. 575 00:46:24,042 --> 00:46:26,625 Every day, he will get on the plane in Yellandu and get off at Warangal. 576 00:46:26,708 --> 00:46:28,167 He can use it to attend his college! 577 00:46:28,458 --> 00:46:30,875 Don’t you think I know what to do with my money? 578 00:46:31,250 --> 00:46:33,167 You already made me quit alcohol because of him. 579 00:46:33,458 --> 00:46:37,917 I'll come deal with you if Karthik doesn't become a doctor. 580 00:46:38,208 --> 00:46:39,583 I will put you on that wretched plane. 581 00:46:39,833 --> 00:46:40,750 Get lost. 582 00:46:40,833 --> 00:46:42,542 What the hell is he talking about, brother? 583 00:46:42,625 --> 00:46:44,000 Let him be. 584 00:46:44,667 --> 00:46:46,375 -Greetings, ma'am. -Ma'am, greetings. 585 00:46:46,458 --> 00:46:49,542 Srinu, is there a good shopping mall nearby? 586 00:46:49,625 --> 00:46:51,333 Mall? Yes, it’s right here. 587 00:46:51,542 --> 00:46:53,208 Let me get my bike. You can follow me. 588 00:46:53,292 --> 00:46:56,750 No. No. Hop into my car. I will drop you back. 589 00:46:58,750 --> 00:46:59,958 Alright, ma'am. Let’s do that. 590 00:47:00,583 --> 00:47:01,667 Dad. Tea. 591 00:47:09,125 --> 00:47:10,833 What happened? What are you waiting for? 592 00:47:11,792 --> 00:47:12,833 Nothing. 593 00:47:13,083 --> 00:47:15,875 Your son isn't home yet. He was supposed to pick my son as well. 594 00:47:15,958 --> 00:47:17,417 It’s been an hour since he finished school. 595 00:47:17,708 --> 00:47:19,167 I wonder where he went. 596 00:47:19,500 --> 00:47:21,333 Srinu is not a small-time worker anymore. 597 00:47:21,750 --> 00:47:22,875 He is a union leader now. 598 00:47:23,458 --> 00:47:24,500 He must have a lot of work. 599 00:47:24,792 --> 00:47:26,375 No wonder he's busy. 600 00:47:26,458 --> 00:47:29,375 Dad, if that’s the case, I will go and pick him up from school. 601 00:47:29,458 --> 00:47:30,792 -You stay right here. -Alright. Go on. 602 00:47:30,875 --> 00:47:32,000 -Don’t go anywhere. -Go on. Go on. 603 00:47:38,083 --> 00:47:40,125 This color will suit you. 604 00:47:41,667 --> 00:47:42,500 Me? 605 00:47:43,000 --> 00:47:44,542 Why do I need clothes? 606 00:47:48,000 --> 00:47:50,625 We're here to buy you some clothes. 607 00:47:52,417 --> 00:47:54,375 I can’t judge how you look when you are dressed in your uniform. 608 00:47:54,458 --> 00:47:56,875 But when you dress formally, you will look superb. 609 00:47:56,958 --> 00:47:57,917 You will surely rock it. 610 00:48:01,167 --> 00:48:02,292 Go on, try it. 611 00:48:02,792 --> 00:48:04,500 Madam, please no... 612 00:48:08,833 --> 00:48:10,625 Try this as well and tuck your shirt in. 613 00:48:20,708 --> 00:48:23,583 Oh, my goodness! These clothes fit me perfectly! 614 00:48:25,583 --> 00:48:26,667 It’s good. 615 00:48:27,958 --> 00:48:29,000 Really good. 616 00:48:32,375 --> 00:48:33,208 But... 617 00:48:43,042 --> 00:48:43,875 One minute. 618 00:48:43,958 --> 00:48:45,250 Ma'am, please. 619 00:48:45,333 --> 00:48:46,417 I will put it on, myself. 620 00:48:54,042 --> 00:48:55,208 How does it look now, ma'am? 621 00:48:56,292 --> 00:48:58,917 What is this, madam? It feels weird. 622 00:48:59,125 --> 00:49:00,375 It's cold... 623 00:49:00,750 --> 00:49:02,292 and smells great as well. 624 00:49:03,917 --> 00:49:05,917 If it’s in the bottle, it has a particular kind of smell. 625 00:49:06,875 --> 00:49:09,000 If you spray it into the air, it has a different kind of smell. 626 00:49:10,125 --> 00:49:12,417 And if you spray it on me, it has a different smell. 627 00:49:14,042 --> 00:49:15,292 On you... 628 00:49:56,417 --> 00:49:58,042 You've got yourself a beauty now, Srinu? 629 00:49:58,750 --> 00:50:00,875 Is that why you keep telling me not to touch you? 630 00:50:01,458 --> 00:50:03,833 Come home. I will break your leg. 631 00:50:16,292 --> 00:50:17,167 Hello. 632 00:50:17,667 --> 00:50:18,625 I am back. 633 00:50:19,250 --> 00:50:20,500 So? What do you want me to do? 634 00:50:21,208 --> 00:50:22,250 Welcome you? 635 00:50:22,792 --> 00:50:25,000 Do you want me to sing your praises? 636 00:50:25,875 --> 00:50:27,208 That’s not what I meant. 637 00:50:27,625 --> 00:50:29,542 I simply said I am back. 638 00:50:29,750 --> 00:50:31,875 You were back yesterday, and will be back tomorrow as well. 639 00:50:31,958 --> 00:50:33,042 Why do you need to announce it? 640 00:50:33,292 --> 00:50:35,708 What the hell! Why is she this angry? 641 00:50:40,833 --> 00:50:43,125 Hey! Won’t you get up? 642 00:50:45,000 --> 00:50:47,083 I came back. I washed myself and... 643 00:50:47,167 --> 00:50:49,125 changed my clothes. I am hungry. 644 00:50:49,208 --> 00:50:50,292 So, what should I do? 645 00:50:51,333 --> 00:50:52,375 What should you do? 646 00:50:53,167 --> 00:50:54,375 Won’t you serve me food? 647 00:50:54,667 --> 00:50:56,542 It’s right there. Serve yourself. 648 00:50:56,792 --> 00:50:58,000 What's wrong with her? 649 00:50:59,375 --> 00:51:00,667 What have you cooked? 650 00:51:00,958 --> 00:51:02,458 I made lentil soup. Pour it and eat. 651 00:51:02,542 --> 00:51:03,417 Hey! 652 00:51:04,250 --> 00:51:05,750 What happened to your fear? 653 00:51:06,458 --> 00:51:08,542 Do you want me to come to the bedroom and use my belt? 654 00:51:08,958 --> 00:51:10,417 Stop getting mad over petty things! 655 00:51:10,708 --> 00:51:12,625 I am not angry. Just eat. 656 00:51:13,167 --> 00:51:14,792 I have a headache. 657 00:51:27,917 --> 00:51:29,625 I go out and work the whole day. 658 00:51:30,417 --> 00:51:32,083 But I don't get a proper meal at night either. 659 00:51:39,625 --> 00:51:40,625 Switch the lights off. 660 00:51:40,917 --> 00:51:42,125 I have a headache. 661 00:51:42,333 --> 00:51:43,792 Take a look at what’s in the bag. 662 00:51:44,000 --> 00:51:46,292 What does it matter? I will take a look at it in the morning. 663 00:51:46,458 --> 00:51:49,000 I will not switch the lights off until you have a look at it. 664 00:51:51,292 --> 00:51:53,875 You won't let me sleep peacefully! 665 00:51:56,333 --> 00:51:57,250 Nothing much. 666 00:51:58,083 --> 00:52:02,250 Ever since I became a union leader, I’ve been meeting a lot of officers. 667 00:52:02,542 --> 00:52:06,292 I was getting sick of this uniform. So, I bought some new clothes. 668 00:52:06,625 --> 00:52:09,333 And for the past two years, I didn’t buy you a single saree, right? 669 00:52:10,000 --> 00:52:11,167 I bought a few sarees as well. 670 00:52:11,917 --> 00:52:14,750 This green sari will look wonderful on you. 671 00:52:16,500 --> 00:52:17,333 Take a look. 672 00:52:19,000 --> 00:52:20,167 Stop being mad at me. 673 00:52:35,958 --> 00:52:37,833 You said your head was aching, right? Did you take a tablet? 674 00:52:40,875 --> 00:52:42,417 Put that saree aside and sleep. 675 00:52:42,500 --> 00:52:43,333 Come. 676 00:53:23,042 --> 00:53:24,833 Goddamn! 677 00:53:25,375 --> 00:53:27,042 Can’t you women control yourselves? 678 00:53:27,958 --> 00:53:29,958 Do you have to try on new clothes as soon as you get them? 679 00:53:30,250 --> 00:53:34,417 There are so many festivals coming up! 680 00:53:34,708 --> 00:53:36,667 Well, I thought this green sari would look good on me. 681 00:53:36,750 --> 00:53:37,625 That’s why I wore it. 682 00:53:37,708 --> 00:53:39,000 -If you say... -No. No. Let it be. 683 00:53:39,458 --> 00:53:40,542 It looks nice. 684 00:53:42,042 --> 00:53:43,458 I am letting it go today. 685 00:53:43,792 --> 00:53:45,833 Remember that those other sarees are for festivals and other occasions. 686 00:53:45,958 --> 00:53:47,000 Alright. 687 00:53:47,208 --> 00:53:49,000 Today is Sunday, right? 688 00:53:49,500 --> 00:53:50,833 What do you want me to cook? 689 00:53:51,083 --> 00:53:54,042 Chicken fry or chicken stew? 690 00:53:54,167 --> 00:53:55,625 Go and ask your father-in-law. 691 00:53:55,792 --> 00:53:57,375 Just make whatever he suggests. 692 00:53:58,250 --> 00:53:59,542 -Dad? -Yeah? 693 00:54:00,250 --> 00:54:03,417 Should I make chicken fry or chicken stew? 694 00:54:03,500 --> 00:54:04,583 Make chicken stew. 695 00:54:04,667 --> 00:54:06,042 I love it! 696 00:54:06,750 --> 00:54:07,667 Listen... 697 00:54:08,000 --> 00:54:09,667 Dad wants chicken stew. 698 00:54:09,875 --> 00:54:11,167 Then why don’t you get to work? 699 00:54:11,250 --> 00:54:12,083 Okay. 700 00:54:36,792 --> 00:54:37,833 Greetings, ma'am. 701 00:54:42,833 --> 00:54:45,375 Where can I get good chicken biryani here? 702 00:54:45,458 --> 00:54:46,333 Biryani? 703 00:54:48,708 --> 00:54:50,542 They don’t make good Biryani in the town. 704 00:54:52,250 --> 00:54:54,083 I know a restaurant on the outskirts. 705 00:54:54,375 --> 00:54:55,500 They make really good biryani. 706 00:54:55,583 --> 00:54:56,625 Do one thing, ma'am... 707 00:54:58,792 --> 00:55:01,500 come to the park at 01:00 p.m. I will get it for you. 708 00:55:01,583 --> 00:55:02,625 We shall eat together in the park. 709 00:55:11,000 --> 00:55:12,750 Hey, what are you doing? 710 00:55:13,208 --> 00:55:14,208 Our kid is watching us. 711 00:55:14,667 --> 00:55:15,500 Are you teasing me? 712 00:55:15,583 --> 00:55:16,792 He isn't here. 713 00:55:22,125 --> 00:55:23,708 Dad might see us. Let me go. 714 00:55:23,875 --> 00:55:25,125 He is outside. 715 00:55:25,333 --> 00:55:26,667 If you stay quiet, he won’t realize. 716 00:55:27,375 --> 00:55:28,708 -Come here. -Don’t make a mess. 717 00:55:29,500 --> 00:55:31,083 Control yourself! 718 00:55:35,667 --> 00:55:37,167 Anyways, what are you doing today? 719 00:55:39,208 --> 00:55:40,833 Dad said he wanted chicken stew, right? 720 00:55:41,042 --> 00:55:42,417 That is why I am cleaning these pieces of chicken. 721 00:55:47,292 --> 00:55:50,667 Well, I feel like eating your special chicken biryani. 722 00:55:50,750 --> 00:55:51,625 Oh, God! 723 00:55:51,792 --> 00:55:54,167 Thank God, you told me before I began making the stew. 724 00:55:54,250 --> 00:55:55,458 Go take a shower. 725 00:55:55,583 --> 00:55:57,208 I will make some delicious chicken biryani. 726 00:55:59,542 --> 00:56:00,417 Hey! 727 00:56:02,625 --> 00:56:06,458 You are looking divine in this green sari. 728 00:56:06,583 --> 00:56:08,083 Go take a shower. 729 00:56:44,875 --> 00:56:45,708 Yes, hello. 730 00:56:47,500 --> 00:56:49,167 What? You want me to come for a meeting? 731 00:56:50,583 --> 00:56:52,375 Why would you organize a meeting on a Sunday? 732 00:56:52,458 --> 00:56:54,083 We have a family as well. Why don't you guys consider that? 733 00:56:54,500 --> 00:56:56,333 What? All the members are already there? 734 00:56:57,125 --> 00:56:58,333 Alright, fine. I’m coming. 735 00:56:58,708 --> 00:57:00,417 Yeah, I'll be there. 736 00:57:05,042 --> 00:57:05,917 Yeah. 737 00:57:06,125 --> 00:57:07,208 I am leaving. 738 00:57:07,583 --> 00:57:09,625 I got a call. Apparently, all the members of the union have assembled. 739 00:57:09,708 --> 00:57:11,625 -They said it was an urgent meeting. -Wait. Wait. 740 00:57:11,708 --> 00:57:13,333 You asked me to make chicken biryani and you are leaving without tasting it. 741 00:57:13,417 --> 00:57:14,708 Have a bite and go. 742 00:57:15,000 --> 00:57:16,458 -Can I have a quick bite? -Yes. 743 00:57:17,250 --> 00:57:19,542 -I'm late. I will eat it at night. -Wait. Wait. 744 00:57:19,625 --> 00:57:21,500 I will pack it for you. You can try and eat there. 745 00:57:27,500 --> 00:57:28,458 Careful. 746 00:57:28,542 --> 00:57:29,375 Alright. 747 00:57:30,792 --> 00:57:32,625 Srinu. One minute. Just a minute. 748 00:57:34,417 --> 00:57:35,333 What is it? 749 00:57:36,083 --> 00:57:37,375 You have a large appetite. 750 00:57:37,458 --> 00:57:39,083 I wasn’t sure if just one lunchbox would be enough for you. 751 00:57:39,167 --> 00:57:40,042 I've packed another one for you. 752 00:57:40,375 --> 00:57:42,958 Srinu, I made this with a lot of love. 753 00:57:43,125 --> 00:57:44,250 Don’t share it with anyone. 754 00:57:44,833 --> 00:57:45,667 Don't share it. 755 00:57:45,792 --> 00:57:46,750 Alright, fine. I won't share it. 756 00:57:55,958 --> 00:57:58,042 What? What happened Srinu? 757 00:57:58,125 --> 00:58:00,167 I've never worn such clothes, ma'am. 758 00:58:00,250 --> 00:58:01,792 Srinu, you look like a movie star. 759 00:58:03,042 --> 00:58:04,083 One minute. Look here. 760 00:58:04,542 --> 00:58:07,083 -No, ma'am. I don’t want to. -Look here. Look. 761 00:58:08,208 --> 00:58:10,667 -Srinu, why are you feeling shy? -I feel weird, madam. 762 00:58:11,083 --> 00:58:12,125 Please stop it, ma'am. 763 00:58:15,750 --> 00:58:17,375 That lady is smoking hot. 764 00:58:17,708 --> 00:58:19,542 She seems to have lit up Yellandu. 765 00:58:19,875 --> 00:58:21,417 Why are you guys gawking? 766 00:58:21,750 --> 00:58:23,125 Run! Run! 767 00:58:23,417 --> 00:58:24,792 Don’t you have women in your house? 768 00:58:25,167 --> 00:58:26,500 I am going to thrash you idiots! 769 00:58:30,625 --> 00:58:32,042 The world is a shitty place, ma'am. 770 00:58:33,958 --> 00:58:35,167 You said you wanted to have biryani. 771 00:58:35,958 --> 00:58:37,000 Wanna try it? 772 00:58:38,833 --> 00:58:39,667 Oh, God! 773 00:58:39,750 --> 00:58:43,083 -Survana! I slipped. I fell down. -Dad! 774 00:58:43,167 --> 00:58:45,292 -What happened, Dad? -Suvarna, I fell down. I fell down. 775 00:58:45,375 --> 00:58:46,708 I fell down. 776 00:58:46,875 --> 00:58:48,792 -One minute. One minute. -Oh, God! 777 00:58:49,583 --> 00:58:50,417 God! 778 00:58:50,750 --> 00:58:51,708 Oh, God! 779 00:58:52,833 --> 00:58:53,667 God! 780 00:59:05,792 --> 00:59:06,667 Is it good? 781 00:59:10,292 --> 00:59:11,750 It could be an emergency. You never know. 782 00:59:15,458 --> 00:59:16,333 Who is it? 783 00:59:16,417 --> 00:59:19,042 Your father slipped and fell down. 784 00:59:19,125 --> 00:59:20,750 It looks like he has dislocated his shoulder. 785 00:59:20,833 --> 00:59:22,792 The man is in great pain. 786 00:59:22,875 --> 00:59:25,083 We have to take him to the hospital. Where are you? 787 00:59:25,250 --> 00:59:26,458 Really? 788 00:59:26,583 --> 00:59:27,917 The old man fell down? 789 00:59:28,750 --> 00:59:29,708 Listen, do this. 790 00:59:30,042 --> 00:59:31,583 Take him to the Collieries Hospital. 791 00:59:31,833 --> 00:59:33,667 Tell them that the union leader Srinu has sent you. 792 00:59:33,917 --> 00:59:35,542 -They'll take care of him. -Hold on. 793 00:59:35,958 --> 00:59:36,833 Did you understand? 794 00:59:37,417 --> 00:59:39,125 I am in an important meeting. 795 00:59:39,292 --> 00:59:41,000 As soon as I'm done here, I’ll come see the old man. 796 00:59:41,125 --> 00:59:42,292 You be careful. 797 00:59:42,375 --> 00:59:43,583 Go safely. 798 00:59:44,583 --> 00:59:45,917 What happened, Srinu? 799 00:59:46,375 --> 00:59:48,167 Apparently, some old man fell down. 800 00:59:48,958 --> 00:59:52,333 I told them to take him to the hospital and inform the staff that I sent them. 801 00:59:52,542 --> 00:59:54,500 I have to look after many people, ma'am. 802 00:59:54,667 --> 00:59:57,708 -How far, Suvarna? -Just a few more minutes. 803 00:59:57,792 --> 00:59:59,917 Suvarna, I am not able to breathe. 804 01:00:00,000 --> 01:00:01,792 It’s close. It’s close. Don’t worry. 805 01:00:03,083 --> 01:00:04,333 How is the biryani ma'am? 806 01:00:04,417 --> 01:00:05,417 It’s very good, Srinu. 807 01:00:07,583 --> 01:00:08,792 Ask Srinu to come. 808 01:00:08,875 --> 01:00:10,042 Yes. He will certainly come. 809 01:00:10,125 --> 01:00:11,667 He said that he was in a meeting. 810 01:00:14,042 --> 01:00:14,958 Oh, God! 811 01:00:16,000 --> 01:00:17,875 We're almost there. Almost. 812 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 Mom, I can smell biryani. 813 01:00:21,500 --> 01:00:23,042 Didn’t you wash your hands properly after you ate? 814 01:00:23,125 --> 01:00:24,250 Mom, there's Dad. 815 01:00:24,333 --> 01:00:25,833 Here, take a piece of chicken. 816 01:00:31,375 --> 01:00:34,375 That's where the smell of biryani is coming from! 817 01:00:34,875 --> 01:00:37,125 I told you that your father had dislocated his shoulder. 818 01:00:37,500 --> 01:00:39,417 Is this your important meeting, Srinu? 819 01:00:39,625 --> 01:00:40,833 No, please. 820 01:00:41,833 --> 01:00:43,542 Why are you checking your phone? 821 01:00:44,083 --> 01:00:44,917 Sorry, ma'am. 822 01:00:45,125 --> 01:00:47,708 We need to get him to the hospital. Look, the signal is green. Go on. Drive. 823 01:00:48,000 --> 01:00:49,708 Yeah, alright. 824 01:01:15,542 --> 01:01:17,375 It’s 03:00 a.m. Didn’t you sleep? 825 01:01:17,917 --> 01:01:19,000 You go on. I’ll come. 826 01:01:19,083 --> 01:01:23,583 She doesn’t wish to come... 827 01:01:23,667 --> 01:01:27,750 Spend the night with me 828 01:01:27,833 --> 01:01:32,250 And hence, the nights are lonely All I have are your dry words 829 01:01:32,417 --> 01:01:36,958 That have broken my unblemished heart 830 01:01:37,333 --> 01:01:40,625 I've collected Those broken bits of my heart 831 01:01:40,708 --> 01:01:46,125 And tried to put them all back together 832 01:01:46,208 --> 01:01:47,042 Hey! 833 01:01:47,333 --> 01:01:48,542 You want to go to the school, right? 834 01:01:48,625 --> 01:01:49,542 Get on the bike. 835 01:01:50,125 --> 01:01:51,125 Greetings, Mr. Srinu. 836 01:01:53,333 --> 01:01:54,625 I want to tell you something. 837 01:01:54,708 --> 01:01:55,542 What is it? 838 01:01:55,625 --> 01:01:58,625 You go early in the morning and return late at night. 839 01:01:59,208 --> 01:02:01,583 And you are also the union leader. 840 01:02:01,667 --> 01:02:03,708 Don’t waste my time. 841 01:02:03,875 --> 01:02:05,458 Get to the point. What do you want? 842 01:02:05,542 --> 01:02:06,458 No. What I meant is... 843 01:02:06,917 --> 01:02:09,042 we have a library nearby. 844 01:02:09,375 --> 01:02:13,375 Apparently, they teach us stitching. Seamstress. 845 01:02:13,583 --> 01:02:15,292 I would like to learn, if I have your permission. 846 01:02:17,167 --> 01:02:18,708 Do you really need my permission for these trivial things? 847 01:02:19,000 --> 01:02:20,250 How much do we need to pay there? 848 01:02:20,667 --> 01:02:22,667 Rs. 2,000 849 01:02:25,500 --> 01:02:26,625 Pay them and keep the rest. 850 01:02:27,542 --> 01:02:28,583 You might need it. 851 01:02:30,667 --> 01:02:31,792 Go on. Okay? Okay. 852 01:02:31,875 --> 01:02:33,500 Hey, get on kiddo. 853 01:02:34,458 --> 01:02:37,667 I will drop him and pick him up from school. 854 01:02:38,208 --> 01:02:40,333 Since you are the union leader, 855 01:02:40,417 --> 01:02:42,167 you must be busy and must have a lot of meetings. 856 01:02:42,458 --> 01:02:44,667 I'll walk to the school, get some exercise as well. 857 01:02:45,333 --> 01:02:46,583 Alright, fine. 858 01:03:05,000 --> 01:03:09,500 Is it possible to change the past? Is it possible to change the story? 859 01:03:09,583 --> 01:03:14,083 Is it possible to forget it all? 860 01:03:17,083 --> 01:03:19,375 Breakfast? No, ma'am. I haven’t had it yet. 861 01:03:20,083 --> 01:03:21,417 Yeah, sure. We'll eat together. 862 01:03:21,750 --> 01:03:22,708 Alright, let’s do that. 863 01:03:23,292 --> 01:03:25,500 No matter what I change 864 01:03:25,583 --> 01:03:32,292 I have thorns to console my pain 865 01:03:32,375 --> 01:03:36,833 I am surrounded by them I am trapped in this cage 866 01:03:36,917 --> 01:03:39,542 The stars in the sky 867 01:03:39,625 --> 01:03:42,542 Are like the dots in the painting Made at dusk 868 01:03:42,625 --> 01:03:46,000 The oncoming night awaits the moon 869 01:03:46,083 --> 01:03:50,542 She keeps saying that She doesn’t wish to come... 870 01:03:50,625 --> 01:03:54,708 Spend the night with me 871 01:03:54,792 --> 01:03:59,250 All I have are your dry words 872 01:03:59,333 --> 01:04:03,667 That have broken my unblemished heart 873 01:04:04,250 --> 01:04:07,583 I've collected Those broken bits of my heart 874 01:04:07,667 --> 01:04:12,125 And tried to put them all back together 875 01:04:22,542 --> 01:04:26,833 These hopes of mine I know are futile 876 01:04:26,958 --> 01:04:31,458 This vermillion on my forehead Has turned to ash 877 01:04:31,542 --> 01:04:36,042 My affection has dried up 878 01:04:36,125 --> 01:04:40,625 My vision’s fuzzy due to tears 879 01:04:40,750 --> 01:04:45,125 Even though we’ve tied the knots Our bonds haven’t been tied 880 01:04:45,208 --> 01:04:49,292 I feel stranded 881 01:04:49,375 --> 01:04:53,708 I am a corpse that is living 882 01:04:56,125 --> 01:04:58,167 Why is the food so tasteless? 883 01:04:58,250 --> 01:04:59,833 It's just like my life. 884 01:04:59,958 --> 01:05:00,833 Try this. 885 01:05:03,500 --> 01:05:07,000 I've collected Those broken bits of my heart 886 01:05:07,083 --> 01:05:11,042 And tried to put them all back together 887 01:05:12,500 --> 01:05:14,917 The stars in the sky 888 01:05:15,000 --> 01:05:17,917 Are like the dots in the painting Made at dusk 889 01:05:18,000 --> 01:05:21,417 The oncoming night awaits the moon 890 01:05:21,583 --> 01:05:26,042 She keeps saying that She doesn’t wish to come... 891 01:05:26,125 --> 01:05:31,417 Spend the night with me And hence, the nights are lonely 892 01:05:33,292 --> 01:05:35,167 -Hey, Suvarna? -What? 893 01:05:35,583 --> 01:05:37,042 Why isn't Srinu around these days? 894 01:05:37,167 --> 01:05:39,958 Well, he is the union leader now, right? 895 01:05:40,292 --> 01:05:42,042 He is slightly busy these days. 896 01:05:42,125 --> 01:05:44,417 Really? I haven't heard the sound of this bike lately. 897 01:05:44,500 --> 01:05:46,167 Yeah. He will be back, soon. 898 01:05:46,250 --> 01:05:47,083 Alright, then. 899 01:06:05,917 --> 01:06:08,708 You have ruined your life anyway! 900 01:06:11,167 --> 01:06:15,125 Why are you ruining my life as well, Srinu? 901 01:06:25,542 --> 01:06:26,500 Mr. Srinu! 902 01:06:26,583 --> 01:06:28,000 Mr. Srinu! 903 01:06:28,375 --> 01:06:30,167 -What is it? -Congratulations, brother. 904 01:06:30,250 --> 01:06:32,708 I am very happy today. 905 01:06:32,875 --> 01:06:33,792 What’s the reason? 906 01:06:34,333 --> 01:06:35,583 Srinu, congrats. 907 01:06:36,042 --> 01:06:38,000 Hey, Srinu! Congratulations! 908 01:06:38,417 --> 01:06:40,250 This must be your doing, Mr. Patnaik. Right? 909 01:06:40,667 --> 01:06:42,042 And here you are, having fun. 910 01:06:42,208 --> 01:06:43,292 Hey! 911 01:06:43,667 --> 01:06:44,917 -You're really the man! -Get off! 912 01:06:45,125 --> 01:06:46,042 When are you giving us a treat? 913 01:06:46,250 --> 01:06:47,208 What for? 914 01:06:47,417 --> 01:06:49,375 From now on, you will always be the union leader. 915 01:06:49,458 --> 01:06:50,333 I am telling you. 916 01:06:50,417 --> 01:06:51,250 Congratulations, man! 917 01:06:51,333 --> 01:06:52,917 Why are you guys congratulating me? 918 01:06:54,042 --> 01:06:55,458 There she is, your ma'am. 919 01:06:55,542 --> 01:06:56,375 She'll tell you. 920 01:06:56,458 --> 01:06:57,292 See you. 921 01:06:57,375 --> 01:06:59,417 -Congratulations, Mr. Srinu. -Just keep walking. 922 01:06:59,500 --> 01:07:00,500 Move along now. Come on. 923 01:07:01,792 --> 01:07:03,375 This is such good news. 924 01:07:04,417 --> 01:07:05,875 Ma'am, you too? 925 01:07:05,958 --> 01:07:07,583 They are just pulling my leg. 926 01:07:07,667 --> 01:07:08,500 What do you mean? 927 01:07:08,792 --> 01:07:12,292 Why didn’t you ever tell me that you have such a beautiful and smart wife? 928 01:07:22,000 --> 01:07:24,542 SUVARNA TOPS OPEN UNIVERSITY EXAMINATION 929 01:07:53,958 --> 01:07:54,917 What is this? 930 01:07:57,708 --> 01:07:58,958 What is all this? 931 01:08:21,458 --> 01:08:23,208 May I tell you something? 932 01:08:25,833 --> 01:08:28,000 Before we got married, I had passed 12th grade. 933 01:08:29,750 --> 01:08:31,458 I had enrolled in an Open University. 934 01:08:34,125 --> 01:08:35,750 You know what my mother said? 935 01:08:38,042 --> 01:08:40,958 Your husband will flatter you in bed. 936 01:08:41,542 --> 01:08:43,708 If he asks you about your education... 937 01:08:43,792 --> 01:08:47,375 don’t tell him the truth about how educated you are. 938 01:08:48,292 --> 01:08:50,625 Because he has only completed the tenth grade. 939 01:08:51,292 --> 01:08:52,750 This will hurt his ego. 940 01:08:54,208 --> 01:08:55,833 And if his ego is hurt... 941 01:08:57,083 --> 01:09:00,500 you will ruin your own marital life. 942 01:09:05,958 --> 01:09:07,000 That is the reason why... 943 01:09:08,833 --> 01:09:11,083 whenever you asked me... 944 01:09:13,167 --> 01:09:16,792 I used to tell you that I failed the sixth grade. 945 01:09:19,000 --> 01:09:20,667 How would I know that... 946 01:09:23,417 --> 01:09:26,333 you like educated women. 947 01:09:33,292 --> 01:09:34,750 That is the reason why I studied. 948 01:09:37,500 --> 01:09:39,750 I studied really hard! 949 01:09:41,250 --> 01:09:42,125 But... 950 01:09:46,792 --> 01:09:51,417 I never thought my education would make it to the newspapers! 951 01:10:00,417 --> 01:10:02,083 Do you like this, Srinu? 952 01:10:05,542 --> 01:10:07,000 This is what you like, don’t you? 953 01:10:08,917 --> 01:10:12,750 You like women who dress like this. Right, Srinu? 954 01:10:13,583 --> 01:10:14,417 Tell me. 955 01:10:16,792 --> 01:10:19,333 -I will wear shorter skirts, Srinu. -Hey, stop. 956 01:10:20,000 --> 01:10:21,208 -If you like this. -Stop. 957 01:10:21,292 --> 01:10:23,708 I'll put on shorter skirts! 958 01:10:23,792 --> 01:10:24,667 No... 959 01:10:26,250 --> 01:10:27,625 If you want me to be naked, 960 01:10:27,708 --> 01:10:29,167 -I would do that as well, Srinu. -Stop this. 961 01:10:29,500 --> 01:10:30,667 What are you doing? 962 01:10:31,708 --> 01:10:35,625 What is all this? Stop it. Stop. No. 963 01:10:40,500 --> 01:10:42,333 I beg you, Srinu. 964 01:10:44,458 --> 01:10:45,792 Don’t abandon me... 965 01:10:48,125 --> 01:10:50,583 and my child. 966 01:10:50,917 --> 01:10:55,042 All we have is you, Srinu. 967 01:10:59,375 --> 01:11:01,542 I will do whatever you want me to. 968 01:11:02,542 --> 01:11:05,167 I will dance to your tunes. 969 01:11:05,875 --> 01:11:08,167 Don’t abandon us, please. 970 01:11:28,625 --> 01:11:31,500 Would anyone leave Smitha and go back to Suvarna? 971 01:11:35,208 --> 01:11:36,042 No one would do that. 972 01:11:38,292 --> 01:11:41,458 If anyone says that they would, he is a bloody liar. 973 01:11:43,250 --> 01:11:45,792 But Srinu compromised and went back to his family. 974 01:11:45,875 --> 01:11:47,833 Because compromise is something I do. 975 01:12:03,083 --> 01:12:04,542 Remember the things she said to me? 976 01:12:06,542 --> 01:12:08,083 She said that, "love is a compromise." 977 01:12:08,167 --> 01:12:09,792 "Love is a sacrifice." 978 01:12:09,875 --> 01:12:11,583 "Love is divine." 979 01:12:20,042 --> 01:12:20,875 Hey! 980 01:12:24,375 --> 01:12:25,667 What have you done to the house? 981 01:12:25,750 --> 01:12:26,958 You are married as well, right? 982 01:12:28,125 --> 01:12:30,292 Don’t you ever fight with your wife? 983 01:12:31,625 --> 01:12:33,583 Yeah, we do, but we don’t smash our house. 984 01:12:33,958 --> 01:12:35,708 Hey... What's on your hand? 985 01:12:35,792 --> 01:12:36,875 Why are you here? 986 01:12:38,167 --> 01:12:39,750 What do you want? I am going out. 987 01:12:40,083 --> 01:12:40,917 Hey! 988 01:12:44,000 --> 01:12:46,250 You wanted an advance of one lakh rupees from a publisher, right? 989 01:12:46,542 --> 01:12:47,375 Here. Not one... 990 01:12:47,625 --> 01:12:48,500 but two lakh rupees. 991 01:12:49,083 --> 01:12:50,375 This is double the encouragement. 992 01:12:50,500 --> 01:12:51,917 My father treats you like his own son. 993 01:12:52,000 --> 01:12:53,833 He has agreed to publish your book. 994 01:12:55,125 --> 01:12:55,958 Hey! 995 01:13:00,042 --> 01:13:01,875 Please don’t let me down in front of my father. 996 01:13:10,708 --> 01:13:12,333 I've started writing. 997 01:13:13,250 --> 01:13:16,625 My laptop is on the dining table. You can start reading. 998 01:13:17,750 --> 01:13:19,292 I'll meet Yamini and be right back. 999 01:13:23,042 --> 01:13:23,875 Hey! 1000 01:13:24,958 --> 01:13:25,833 Is Yamini there? 1001 01:13:31,250 --> 01:13:32,125 Hey, Pradeep. How are you? 1002 01:13:35,375 --> 01:13:36,958 Yamini, I must tell you something. 1003 01:13:37,625 --> 01:13:38,542 You know... 1004 01:13:39,375 --> 01:13:41,458 Srinu is a laborer in Yellandu. 1005 01:13:42,208 --> 01:13:43,333 Which means... 1006 01:13:45,250 --> 01:13:46,333 he wanted good education... 1007 01:13:46,583 --> 01:13:47,875 a fancy job and... 1008 01:13:47,958 --> 01:13:50,000 he wanted to marry a beautiful girl. 1009 01:13:50,083 --> 01:13:52,625 But, because of his father, he became a laborer. 1010 01:13:52,958 --> 01:13:54,875 And got married to a dimwit. 1011 01:14:18,500 --> 01:14:20,083 Gautham, who is Srinu? 1012 01:14:20,167 --> 01:14:21,750 Who is Smitha? Who is Suvarna? 1013 01:14:22,917 --> 01:14:24,708 Oh, I forgot to tell you. 1014 01:14:25,542 --> 01:14:26,792 I started writing. 1015 01:14:29,625 --> 01:14:31,708 Could you take the day off? 1016 01:14:32,083 --> 01:14:33,000 Did you eat something? 1017 01:14:34,417 --> 01:14:36,167 You usually get a headache if you don’t eat. 1018 01:14:36,375 --> 01:14:37,208 Come. 1019 01:14:37,458 --> 01:14:38,333 Let’s go out and eat. 1020 01:14:38,417 --> 01:14:39,250 Come on. 1021 01:14:40,083 --> 01:14:41,125 Let’s go to Nanking. 1022 01:14:43,542 --> 01:14:46,292 Yamini, don’t leave the house like this. 1023 01:14:46,792 --> 01:14:47,708 Where were you last night? 1024 01:14:48,083 --> 01:14:49,542 At your father’s? 1025 01:14:49,917 --> 01:14:50,958 Do you have five minutes to spare? 1026 01:14:51,750 --> 01:14:53,708 Ma’am is going out for lunch. Deal with it later. 1027 01:15:02,000 --> 01:15:02,833 Greetings, sir. 1028 01:15:03,208 --> 01:15:04,292 Greetings, ma'am. 1029 01:15:04,375 --> 01:15:07,750 Didn't I tell you not to let anyone in without my permission? 1030 01:15:13,833 --> 01:15:15,500 Whom was she was referring to? 1031 01:15:15,583 --> 01:15:16,625 -Not you, sir. -Hey! 1032 01:15:19,583 --> 01:15:22,500 Whom were you referring to? Tell me! 1033 01:15:22,583 --> 01:15:23,958 Open. Open. Open the door. 1034 01:15:24,125 --> 01:15:26,000 Hey! Open it. Open the door. 1035 01:15:26,083 --> 01:15:26,958 Sir, I will lose my job. 1036 01:15:27,042 --> 01:15:28,750 Please leave, sir. 1037 01:15:42,833 --> 01:15:45,208 She treats me like a stranger. 1038 01:15:46,667 --> 01:15:49,042 But she will never know in her entire life, 1039 01:15:49,125 --> 01:15:50,792 how she got this job. 1040 01:15:53,125 --> 01:15:54,125 What is this, sir? 1041 01:15:54,333 --> 01:15:55,500 We're in the middle of a recession. 1042 01:16:09,833 --> 01:16:11,167 I have an idea, sir. 1043 01:16:12,958 --> 01:16:15,167 I’ve been contemplating quitting the job for a while now. 1044 01:16:15,792 --> 01:16:17,375 But I am not able to. 1045 01:16:17,917 --> 01:16:19,833 I think it’s time we talk about it. 1046 01:16:24,167 --> 01:16:27,000 No, sir. That is not what I meant. 1047 01:16:27,333 --> 01:16:29,667 I worked for the sake of financial security. 1048 01:16:33,417 --> 01:16:35,625 And Yamini is from a very good college. 1049 01:16:35,708 --> 01:16:36,875 She is a very intelligent girl. 1050 01:16:37,667 --> 01:16:40,792 If you give her an opportunity, she could definitely take my position within a year. 1051 01:16:42,792 --> 01:16:45,500 But I wanted to send you to Paris. 1052 01:16:52,750 --> 01:16:54,667 I can’t take up your Paris offer. 1053 01:16:55,958 --> 01:16:56,875 But I do have a request. 1054 01:16:56,958 --> 01:16:58,333 Please retain Yamini. 1055 01:17:05,958 --> 01:17:07,083 Yamini, I want to-- 1056 01:17:11,417 --> 01:17:14,542 What do you mean by a nobody? And stalking? What is this nonsense? 1057 01:17:14,750 --> 01:17:16,458 Talk to me for five minutes. 1058 01:17:17,000 --> 01:17:18,792 Yamini, can’t you talk to me for five minutes? 1059 01:17:20,417 --> 01:17:22,250 I wanted to spend my entire life with you. 1060 01:17:22,333 --> 01:17:23,375 And you completely ruined it. 1061 01:17:23,458 --> 01:17:24,958 Now you ask me for five minutes. 1062 01:18:00,042 --> 01:18:01,083 Yamini, stop! 1063 01:18:30,333 --> 01:18:32,917 Mr. Gautham... Mr. Gautham... Yamini isn’t here. 1064 01:18:34,250 --> 01:18:35,667 Didn’t she just get back from the office? 1065 01:18:36,417 --> 01:18:37,292 Where did she go? 1066 01:18:37,542 --> 01:18:39,625 She and her father just left. 1067 01:18:53,167 --> 01:18:54,167 They will come back, right? 1068 01:18:54,917 --> 01:18:56,958 Maybe in an hour or two, maybe today or tomorrow. 1069 01:18:57,458 --> 01:18:58,708 I will wait here. 1070 01:18:59,208 --> 01:19:01,667 I need to speak to Yamini and her father. 1071 01:19:01,875 --> 01:19:02,750 Here... 1072 01:19:03,583 --> 01:19:05,792 I haven't eaten since morning. Can you get me something? 1073 01:19:06,083 --> 01:19:06,958 Do you have eggs? 1074 01:19:07,042 --> 01:19:07,875 Yes. 1075 01:19:07,958 --> 01:19:09,792 -Make me an omelet. -Alright, sir. 1076 01:19:18,750 --> 01:19:20,375 Hey! Hey, Giri! Vamsi! 1077 01:19:20,458 --> 01:19:23,125 There is a really hot freshman chick. Come on, let’s go. 1078 01:19:26,083 --> 01:19:28,875 We've been studying together since childhood 1079 01:19:29,208 --> 01:19:31,792 Coincidentally, we enrolled in the same college. 1080 01:19:32,417 --> 01:19:34,042 And all of us like the same girl. 1081 01:19:34,125 --> 01:19:35,083 Do you have a lighter? 1082 01:19:39,167 --> 01:19:40,125 Hey, Sabya. 1083 01:19:40,792 --> 01:19:44,292 Buddy, people usually end up fighting over girls. 1084 01:19:44,375 --> 01:19:45,375 -Brother. -That’s true. 1085 01:19:45,583 --> 01:19:46,958 That’s how friendships are ruined. 1086 01:19:47,167 --> 01:19:48,917 There’s just one thing I want to say. 1087 01:19:49,333 --> 01:19:51,167 If the girl likes anyone amongst us, she is his girlfriend. 1088 01:19:51,250 --> 01:19:53,500 And for the others, she'll be a sister. 1089 01:19:55,625 --> 01:19:57,625 Who is going to approach her first? 1090 01:19:57,958 --> 01:19:59,042 Let’s toss a coin. 1091 01:19:59,125 --> 01:20:00,875 -Yes. Let’s toss. -Come on. 1092 01:20:04,542 --> 01:20:06,708 Who the hell are you? 1093 01:20:07,208 --> 01:20:08,042 Come on! 1094 01:20:08,625 --> 01:20:10,375 Actually, I studied management in my degree as well. 1095 01:20:11,333 --> 01:20:12,458 Hey, classical dancer. 1096 01:20:14,917 --> 01:20:16,000 How are you? 1097 01:20:17,083 --> 01:20:19,208 -We are late for class. -Come, let’s go. 1098 01:20:19,458 --> 01:20:20,500 Yamini, stop. 1099 01:20:21,875 --> 01:20:22,750 Give me a hug, please. 1100 01:20:25,250 --> 01:20:27,208 No. no. I don’t want this side hug. 1101 01:20:28,000 --> 01:20:29,000 I want... 1102 01:20:29,500 --> 01:20:31,625 a warm tight hug. 1103 01:20:39,000 --> 01:20:40,792 Why did you need a hug so early in the morning? 1104 01:20:40,875 --> 01:20:43,125 Is anyone watching us? 1105 01:20:46,458 --> 01:20:47,292 Yes, they are. 1106 01:20:48,583 --> 01:20:50,250 They are staring at us. 1107 01:20:50,333 --> 01:20:51,583 Why? 1108 01:20:51,958 --> 01:20:52,917 Give me one kiss. 1109 01:20:54,417 --> 01:20:55,250 A small peck. 1110 01:20:56,750 --> 01:20:58,458 Yamini, just a small kiss. Just a peck on the cheek. 1111 01:20:59,000 --> 01:21:01,750 -Yamini, please for me. -Gautham, people are watching. No! 1112 01:21:01,833 --> 01:21:03,417 Yamini, please. Just a peck. 1113 01:21:03,500 --> 01:21:05,292 Yamini, I’m begging you. 1114 01:21:06,042 --> 01:21:06,917 Alright. 1115 01:21:18,333 --> 01:21:19,833 I am pursuing MBA as well. 1116 01:21:20,792 --> 01:21:22,083 I've cleared my CAT exam. 1117 01:21:25,042 --> 01:21:26,042 If you want a kiss... 1118 01:21:42,375 --> 01:21:43,250 What’s all this? 1119 01:21:44,542 --> 01:21:46,083 You asked for a hug and a kiss... 1120 01:21:46,583 --> 01:21:47,958 and you're asking them to keep the change. 1121 01:21:48,250 --> 01:21:49,500 What’s going on here? 1122 01:21:51,042 --> 01:21:52,542 Yamini, I am very ambitious. 1123 01:21:53,042 --> 01:21:54,333 I want to reach great heights. 1124 01:21:54,708 --> 01:21:56,500 For that, I need to focus on my studies, right? 1125 01:21:57,542 --> 01:21:59,667 This entire batch is trying to court you. 1126 01:22:02,083 --> 01:22:05,833 It will be so time-consuming to compete with them every day. 1127 01:22:05,917 --> 01:22:09,333 If things don't work out, I might be deeply hurt. 1128 01:22:09,417 --> 01:22:11,125 And that might affect my studies. 1129 01:22:11,750 --> 01:22:12,667 That’s the reason... 1130 01:22:13,917 --> 01:22:16,083 I asked you for a kiss to send a message. 1131 01:22:17,083 --> 01:22:18,500 They should know... 1132 01:22:19,542 --> 01:22:20,500 that we are in love, right? 1133 01:22:23,000 --> 01:22:23,917 What? 1134 01:22:31,000 --> 01:22:31,958 Shall we go to the class? 1135 01:22:35,792 --> 01:22:37,125 Damn it! 1136 01:22:37,792 --> 01:22:38,750 Wait for me. 1137 01:23:01,708 --> 01:23:02,958 Come with me. 1138 01:23:05,042 --> 01:23:06,542 We will be on time tomorrow, sir. 1139 01:23:08,250 --> 01:23:09,708 You said that there was a very big reason 1140 01:23:09,875 --> 01:23:11,333 for this pancake treat. What is it? 1141 01:23:11,542 --> 01:23:12,583 I didn’t have my breakfast. 1142 01:23:12,667 --> 01:23:14,292 -Really? Breakfast, huh? -Hey! 1143 01:23:32,250 --> 01:23:33,792 Hey! Stop it! 1144 01:23:38,583 --> 01:23:41,167 Why didn’t you come to the class? What are you doing here? 1145 01:23:41,667 --> 01:23:42,583 Me? 1146 01:23:43,417 --> 01:23:44,333 What are you writing? 1147 01:23:46,375 --> 01:23:49,917 I want to excel in the field of sales. 1148 01:23:50,667 --> 01:23:52,333 But I am a little scared of numbers. 1149 01:23:52,875 --> 01:23:54,375 There must be many people like me, right? 1150 01:23:55,292 --> 01:23:58,333 So, what I do is, I replace numbers with words 1151 01:23:58,417 --> 01:24:00,042 and this way, they are easy to comprehend. 1152 01:24:00,333 --> 01:24:03,500 I am trying to write a book called Simple Economics. 1153 01:24:03,583 --> 01:24:05,417 Oh, are you a writer now? 1154 01:24:05,500 --> 01:24:06,458 No, nothing like that. 1155 01:24:06,708 --> 01:24:07,917 Okay, did you eat? 1156 01:24:10,583 --> 01:24:11,583 Okay, let’s go eat. 1157 01:24:12,958 --> 01:24:14,083 Come on. Let’s go. 1158 01:24:16,833 --> 01:24:17,875 Sir, omelet. 1159 01:24:18,417 --> 01:24:20,667 Why is Yamini doing this? 1160 01:24:21,250 --> 01:24:22,083 Keep it there. 1161 01:24:35,542 --> 01:24:36,375 What are these? 1162 01:24:37,000 --> 01:24:39,417 They are looking at grooms for Yamini. 1163 01:24:52,250 --> 01:24:53,500 You arrogant prick! 1164 01:24:53,708 --> 01:24:54,542 Hey! 1165 01:24:57,375 --> 01:24:58,667 Will your apology fix my car? 1166 01:24:58,750 --> 01:24:59,583 Get out of your car. 1167 01:24:59,667 --> 01:25:01,083 Get down and see. 1168 01:25:01,917 --> 01:25:03,708 -Just a minute. -Get down. Get out and see. 1169 01:25:03,792 --> 01:25:04,750 Hey! Moron! 1170 01:25:04,958 --> 01:25:06,583 I asked you to get out. How dare you leave? 1171 01:25:13,750 --> 01:25:14,875 Have you lost it? 1172 01:25:15,000 --> 01:25:16,625 You hit my car again. Get down. 1173 01:25:16,750 --> 01:25:18,667 If you see someone is disturbed, just accept the apology and move on. 1174 01:25:19,208 --> 01:25:20,792 You're making things worse. 1175 01:25:20,958 --> 01:25:21,833 Hey! 1176 01:25:22,958 --> 01:25:24,042 Are you out of your mind? 1177 01:25:25,958 --> 01:25:27,500 I will not leave you alone. 1178 01:25:39,500 --> 01:25:42,708 When you are in love, don’t take stupid emotional decisions. 1179 01:25:44,083 --> 01:25:45,875 In the end, they don’t even answer your calls. 1180 01:25:46,958 --> 01:25:49,375 That day, I wish I had listened to my boss, 1181 01:25:49,458 --> 01:25:53,208 I would have been in Paris earning euros and living the life I wanted. 1182 01:25:57,125 --> 01:25:59,667 PARIS, FRANCE 1183 01:26:00,375 --> 01:26:03,792 How are you, Paris? How are you? 1184 01:26:10,375 --> 01:26:13,958 Can we be friends? 1185 01:26:14,708 --> 01:26:17,458 Can we be friends? 1186 01:26:28,917 --> 01:26:31,417 My adrenaline is spiking 1187 01:26:46,417 --> 01:26:50,417 I am like a fireball that flies high 1188 01:26:50,792 --> 01:26:54,167 No one can stop me 1189 01:26:56,208 --> 01:27:00,292 Even if you give me an attitude 1190 01:27:00,375 --> 01:27:04,375 It’s my life... Is what I will say 1191 01:27:06,042 --> 01:27:10,083 I will hold the world accountable 1192 01:27:10,958 --> 01:27:15,417 I shall ask, "What’s new today?" 1193 01:27:15,875 --> 01:27:19,958 I shall be on the lookout For beautiful new memories 1194 01:27:20,250 --> 01:27:24,417 I will embrace the brand-new day 1195 01:27:33,708 --> 01:27:34,667 Hello. 1196 01:27:42,000 --> 01:27:43,208 Hello, friends. 1197 01:27:43,542 --> 01:27:47,708 Our radio station has broken even in just two years. 1198 01:28:07,667 --> 01:28:08,500 Goodbye! 1199 01:28:12,208 --> 01:28:13,042 Yes. 1200 01:28:22,417 --> 01:28:23,500 Yes. Yes. Yes. 1201 01:30:01,708 --> 01:30:03,583 350,000 on 13. 1202 01:30:08,917 --> 01:30:10,125 Place it, please. 1203 01:30:47,792 --> 01:30:49,375 Excuse me, please. 1204 01:30:51,042 --> 01:30:52,000 Thank you. 1205 01:30:53,833 --> 01:30:54,667 No problem. 1206 01:30:57,000 --> 01:30:58,500 The fourth floor please. 1207 01:31:24,667 --> 01:31:26,333 I hope you are not following me. 1208 01:31:26,667 --> 01:31:27,500 Sorry. 1209 01:31:27,583 --> 01:31:30,125 Please speak in English. I know very little French. 1210 01:32:10,292 --> 01:32:12,375 I know a little bit of Telugu. 1211 01:32:21,667 --> 01:32:25,958 Yeah. So, my company policy is to learn the language of the destination. 1212 01:32:26,042 --> 01:32:27,458 That’s why I took some classes. 1213 01:32:29,125 --> 01:32:31,708 No. No. You are speaking Telugu really well. 1214 01:32:35,708 --> 01:32:36,542 Pleasure. 1215 01:32:36,708 --> 01:32:38,583 So, good night, Gautham. 1216 01:32:38,667 --> 01:32:39,875 Good night, Iza. 1217 01:32:41,958 --> 01:32:42,958 NEXT DAY 1218 01:32:44,875 --> 01:32:46,750 -Hello, Iza. -Hello, Gautham. 1219 01:32:47,333 --> 01:32:49,042 What happened? Are you late today? 1220 01:32:58,250 --> 01:32:59,375 Excuse me. 1221 01:33:06,792 --> 01:33:08,708 What’s with this small talk? 1222 01:33:09,750 --> 01:33:12,000 Did I go to France to have small talk? 1223 01:33:13,708 --> 01:33:15,333 I wasn’t this shy with Yamini. 1224 01:33:16,625 --> 01:33:19,750 Iza is a pilot. So, she would like things to move fast. Like a Jet. 1225 01:33:20,583 --> 01:33:21,625 Get to the interesting bit. 1226 01:33:41,000 --> 01:33:42,208 Good evening, Gautham. 1227 01:33:42,292 --> 01:33:43,375 Good evening, Iza. 1228 01:33:51,458 --> 01:33:52,500 I insist. 1229 01:33:57,958 --> 01:33:59,417 I don’t work on Sundays. 1230 01:34:03,625 --> 01:34:05,000 I don’t work on Saturdays either. 1231 01:34:05,375 --> 01:34:06,208 Well, then... 1232 01:34:06,917 --> 01:34:09,667 where did you return from yesterday? 1233 01:34:09,750 --> 01:34:10,625 So late? 1234 01:34:10,958 --> 01:34:15,208 I put an alarm, woke up, got ready and came down. 1235 01:34:15,500 --> 01:34:16,667 I was waiting for you. 1236 01:34:17,500 --> 01:34:18,917 Why, Gautham? 1237 01:34:29,625 --> 01:34:31,542 -Can we go out? -Yes. 1238 01:34:35,292 --> 01:34:36,250 Good night. 1239 01:34:42,250 --> 01:34:43,958 Life doesn't always go as per our plan. 1240 01:34:48,625 --> 01:34:50,000 But on paper... 1241 01:34:51,250 --> 01:34:53,042 everything goes according to my wishes. 1242 01:35:19,583 --> 01:35:21,292 Keep your eyes closed. 1243 01:35:23,167 --> 01:35:25,000 And breathe in naturally. 1244 01:35:41,792 --> 01:35:43,917 What shall we do? He dozed off. 1245 01:35:44,250 --> 01:35:45,250 Yeah, look. 1246 01:35:46,417 --> 01:35:47,583 He is asleep. 1247 01:35:47,667 --> 01:35:48,667 Look. Look. 1248 01:35:58,208 --> 01:35:59,042 It’s a pose. 1249 01:35:59,333 --> 01:36:00,458 It's not. You were sleeping. 1250 01:36:19,208 --> 01:36:20,458 Have you thought about it? 1251 01:36:20,583 --> 01:36:23,083 I fell for you, the very first time I saw you. 1252 01:36:25,042 --> 01:36:27,167 I did think for three minutes. 1253 01:36:28,917 --> 01:36:30,042 The feeling didn’t change. 1254 01:36:31,625 --> 01:36:32,500 I told you. 1255 01:36:35,167 --> 01:36:36,292 Did you give it a thought? 1256 01:36:39,458 --> 01:36:41,833 You don’t like Yoga, right? 1257 01:36:47,750 --> 01:36:48,750 Wanna see? 1258 01:37:05,208 --> 01:37:06,500 You are a pilot, right? 1259 01:37:06,583 --> 01:37:09,333 I fly a plane. I don’t jump from it! 1260 01:37:11,958 --> 01:37:12,833 Come here. 1261 01:37:56,083 --> 01:38:01,125 My heart is strumming 1262 01:38:02,917 --> 01:38:06,125 I wonder 1263 01:38:06,458 --> 01:38:12,125 What this sweet tune is 1264 01:38:12,833 --> 01:38:15,417 It’s a tune 1265 01:38:15,500 --> 01:38:22,458 That’s never been heard before 1266 01:38:23,125 --> 01:38:30,125 There is a symphony in my heart 1267 01:38:37,333 --> 01:38:39,458 My heart is strumming 1268 01:38:44,417 --> 01:38:47,375 I wonder 1269 01:38:47,667 --> 01:38:49,875 What this sweet tune is 1270 01:39:16,417 --> 01:39:20,875 My journey with you 1271 01:39:21,292 --> 01:39:26,042 Every minute 1272 01:39:26,375 --> 01:39:31,125 Touched me 1273 01:39:31,583 --> 01:39:35,167 Drove me onwards 1274 01:39:35,458 --> 01:39:40,542 I have found the dawn 1275 01:39:40,625 --> 01:39:45,167 I was looking for 1276 01:39:45,750 --> 01:39:50,750 My dreams have come true 1277 01:39:51,042 --> 01:39:54,250 And they stand before me 1278 01:39:54,500 --> 01:39:56,833 It’s all because of you 1279 01:39:59,958 --> 01:40:05,667 My heart is strumming 1280 01:40:06,792 --> 01:40:10,083 I wonder 1281 01:40:10,167 --> 01:40:14,458 What this sweet tune is 1282 01:40:16,750 --> 01:40:19,292 It’s a tune 1283 01:40:19,375 --> 01:40:25,958 That’s never been heard before 1284 01:40:27,125 --> 01:40:34,125 There is a symphony in my heart 1285 01:42:06,292 --> 01:42:08,708 Don’t you Indians have sex after you get married? 1286 01:42:57,875 --> 01:42:58,750 What? 1287 01:43:01,167 --> 01:43:02,333 Why are you laughing? 1288 01:43:14,792 --> 01:43:16,208 Are you angry? 1289 01:45:09,667 --> 01:45:10,708 Hello, Gautham. 1290 01:45:15,625 --> 01:45:16,542 Hello, doctor. 1291 01:46:28,000 --> 01:46:29,667 You asked me for one unforgettable memory... 1292 01:46:29,917 --> 01:46:32,458 And I... I gave you a lifetime of darkness. 1293 01:46:34,625 --> 01:46:37,083 I can no longer see you with this guilt in my heart. 1294 01:46:39,625 --> 01:46:43,833 AFTER SIX MONTHS LILLE, FRANCE 1295 01:46:50,792 --> 01:46:53,708 Attention dear passengers of Flight Air Lilly... 1296 01:47:16,500 --> 01:47:17,792 We'll be staying here for the night. 1297 01:47:17,875 --> 01:47:19,375 What are your plans for the evening? 1298 01:47:20,208 --> 01:47:22,417 How about dinner tonight? 1299 01:47:30,042 --> 01:47:32,125 It’s been six months since I've regained my vision. 1300 01:47:32,750 --> 01:47:35,708 I would like to walk along the beautiful streets of this town. 1301 01:47:35,917 --> 01:47:37,333 Let’s meet when we get back to Paris? 1302 01:47:37,500 --> 01:47:38,375 No problem. 1303 01:48:26,042 --> 01:48:27,125 Sorry, ma'am. 1304 01:49:11,583 --> 01:49:13,125 What happened to your eyes? 1305 01:49:21,000 --> 01:49:22,958 They are on a face more beautiful than mine. 1306 01:49:23,292 --> 01:49:24,542 They look at this world... 1307 01:49:25,375 --> 01:49:26,792 from up there. 1308 01:49:35,083 --> 01:49:36,375 I wanted to tell you. 1309 01:49:38,708 --> 01:49:40,417 But you were unconscious. 1310 01:49:42,208 --> 01:49:43,833 I didn’t know when you would wake up. 1311 01:49:46,000 --> 01:49:47,792 Well... I didn’t know if you would ever wake up. 1312 01:49:55,333 --> 01:49:57,583 I don’t need my eyes to run a radio station. 1313 01:50:09,333 --> 01:50:10,708 But I guess Air Lilly... 1314 01:50:11,708 --> 01:50:13,750 won’t accept blind pilots. 1315 01:50:21,542 --> 01:50:25,125 One of the most beautiful memories that I’ve seen with my eyes... 1316 01:50:33,750 --> 01:50:35,250 You telling me that you love me... 1317 01:50:38,083 --> 01:50:39,500 remains a permanent memory. 1318 01:50:42,500 --> 01:50:43,458 So, this... 1319 01:50:45,417 --> 01:50:49,333 this sympathy, empathy, pity, I don’t like these things. 1320 01:50:50,375 --> 01:50:52,750 When those eyes have the same love for me as they did... 1321 01:51:16,250 --> 01:51:18,958 Why would you think I didn’t know the value of sacrifice? 1322 01:51:21,375 --> 01:51:24,417 I want to see the same love in your eyes again. 1323 01:51:43,333 --> 01:51:44,500 Why are you crying? 1324 01:51:46,125 --> 01:51:47,542 I am the one who is sad. 1325 01:51:51,875 --> 01:51:53,375 I read the Yellandu episode. 1326 01:51:54,917 --> 01:51:56,875 Since then, I am unable to control my tears. 1327 01:51:59,250 --> 01:52:00,583 My father read it as well. 1328 01:52:00,708 --> 01:52:01,958 And so did Richa. 1329 01:52:04,750 --> 01:52:06,542 I am really proud of you, man. 1330 01:52:07,417 --> 01:52:08,792 Here... Dad asked me to give this to you. 1331 01:52:09,083 --> 01:52:10,167 Why do I need this now? 1332 01:52:10,958 --> 01:52:12,083 Apparently, you writers... 1333 01:52:12,708 --> 01:52:15,250 internalize all the pain from the world outside 1334 01:52:15,625 --> 01:52:17,167 and put it in your words. 1335 01:52:17,750 --> 01:52:20,292 Drink, laugh, cry. 1336 01:52:20,875 --> 01:52:21,833 Just write. 1337 01:52:28,500 --> 01:52:30,000 Buddy, take this. 1338 01:52:32,750 --> 01:52:34,333 -What is this? -This is my latest one. 1339 01:52:34,417 --> 01:52:35,292 Read it. 1340 01:52:36,208 --> 01:52:38,625 I have to go see a director. 1341 01:52:38,708 --> 01:52:40,167 I will read it when I get home. 1342 01:52:41,250 --> 01:52:42,125 Hey, Gautham. 1343 01:52:42,583 --> 01:52:44,125 Just call Yamini and tell her everything. 1344 01:52:45,708 --> 01:52:46,542 Trust me. 1345 01:52:52,875 --> 01:52:53,792 Isn't he here? 1346 01:53:02,500 --> 01:53:04,000 Gautham, what are you doing here? 1347 01:53:04,083 --> 01:53:06,042 Those placement companies are looking for you. 1348 01:53:06,125 --> 01:53:06,958 Come on! 1349 01:53:17,333 --> 01:53:18,625 My first copy is for you. 1350 01:53:22,875 --> 01:53:24,333 Look who’s written the foreword. 1351 01:53:33,792 --> 01:53:36,625 Everyone has a hidden talent. 1352 01:53:38,375 --> 01:53:39,833 I feel mine is writing. 1353 01:53:40,542 --> 01:53:42,125 If I take these jobs I'll be trapped. 1354 01:53:45,542 --> 01:53:47,500 That is the reason, I am not attending these placements. 1355 01:53:48,250 --> 01:53:49,875 Can I tell you something? 1356 01:53:53,083 --> 01:53:54,833 it’s about words and numbers, right? 1357 01:53:55,000 --> 01:53:55,833 Yes. 1358 01:53:56,625 --> 01:54:00,375 24 seems to be God’s favorite number. 1359 01:54:00,958 --> 01:54:02,958 That is the reason why he gave us 24 hours in a day. 1360 01:54:03,917 --> 01:54:07,625 So, in those 24 hours, work for eight hours. 1361 01:54:08,000 --> 01:54:09,417 Sleep for eight hours. 1362 01:54:09,833 --> 01:54:10,875 And write for eight hours. 1363 01:54:13,833 --> 01:54:16,958 Please don’t get offended by my suggestions. 1364 01:54:18,333 --> 01:54:22,417 I wouldn't have stopped you if you had some financial backup, Gautham. 1365 01:54:22,917 --> 01:54:26,667 But, an empty stomach will not let you write well, Gautham. 1366 01:54:27,542 --> 01:54:28,917 If not for yourself... 1367 01:54:29,583 --> 01:54:30,542 do it for me? 1368 01:54:32,208 --> 01:54:33,750 Please attend the interview. 1369 01:54:33,833 --> 01:54:34,667 Alright. 1370 01:54:42,458 --> 01:54:44,292 Do you know why I’m attending the interview? 1371 01:54:44,792 --> 01:54:45,958 Because I told you to? 1372 01:54:46,375 --> 01:54:47,208 No. 1373 01:54:48,542 --> 01:54:50,250 Because you told me like my mother would. 1374 01:54:57,417 --> 01:54:58,292 Dad. 1375 01:55:12,958 --> 01:55:13,917 Thanks, Dad. 1376 01:55:14,125 --> 01:55:17,083 We own a huge company and so many properties. 1377 01:55:17,208 --> 01:55:18,333 But I like it. 1378 01:55:23,875 --> 01:55:26,250 Dad, Gautham got a good job as well. 1379 01:55:27,667 --> 01:55:28,542 What job? 1380 01:55:30,583 --> 01:55:31,542 Which company? 1381 01:55:34,125 --> 01:55:36,958 Actually, I've worked in sales for two years. 1382 01:55:37,042 --> 01:55:39,375 So... tell me, Yamini. 1383 01:55:39,458 --> 01:55:41,083 Where would you like to celebrate with your friends? 1384 01:55:44,250 --> 01:55:45,583 No, dad. I don’t need all that. 1385 01:55:45,667 --> 01:55:49,417 I just brought Gautham with me to introduce him. 1386 01:55:49,583 --> 01:55:51,708 Yes. You did. 1387 01:55:51,875 --> 01:55:53,500 We already shook hands. 1388 01:56:04,583 --> 01:56:06,583 Do you know what I studied? 1389 01:56:07,250 --> 01:56:08,083 No, sir. 1390 01:56:13,167 --> 01:56:14,750 Do you know what ITI is? 1391 01:56:16,083 --> 01:56:18,333 The kids of your generation might not know this. 1392 01:56:19,083 --> 01:56:20,208 It’s a trade job. 1393 01:56:20,833 --> 01:56:22,958 And my trade was electrical. 1394 01:56:24,125 --> 01:56:26,542 If someone need to fix a bulb... 1395 01:56:26,750 --> 01:56:28,333 or repair a fan... 1396 01:56:28,458 --> 01:56:30,250 or fix a motor, I was the guy. 1397 01:56:31,833 --> 01:56:35,500 My passion for technology made me what I am today. 1398 01:56:36,708 --> 01:56:39,083 You are all very well educated. 1399 01:56:47,458 --> 01:56:49,875 how much should people like you achieve? 1400 01:56:51,375 --> 01:56:53,250 You can look for a girl... 1401 01:56:53,542 --> 01:56:55,292 woo the girl... 1402 01:56:55,542 --> 01:56:57,167 get married to her... 1403 01:56:57,333 --> 01:57:00,667 and take care of her wealth. 1404 01:57:02,000 --> 01:57:04,708 Dad, how could you say that? 1405 01:57:06,292 --> 01:57:08,458 You are not insulting Gautham. You are insulting me. 1406 01:57:10,208 --> 01:57:12,625 No. No. I am not hurting. I am just talking. 1407 01:57:16,042 --> 01:57:17,667 I was just being straight-forward. 1408 01:57:18,750 --> 01:57:22,958 What’s your opinion on our future? 1409 01:57:25,417 --> 01:57:26,333 Whose future? 1410 01:57:27,042 --> 01:57:28,542 Mine and Gautham’s. 1411 01:57:29,000 --> 01:57:29,833 Both of us. 1412 01:57:59,833 --> 01:58:02,833 I didn’t expect him to be so rude. 1413 01:58:04,542 --> 01:58:05,958 What should we do now? 1414 01:58:10,292 --> 01:58:11,250 Two options. 1415 01:58:12,708 --> 01:58:13,583 One... 1416 01:58:14,167 --> 01:58:15,667 go and get married. 1417 01:58:18,500 --> 01:58:20,417 But... if we do that... 1418 01:58:21,333 --> 01:58:24,000 the media is going to bitch about my father. 1419 01:58:26,667 --> 01:58:30,417 I don’t want them to insult him because of me. 1420 01:58:30,625 --> 01:58:31,958 I don’t want that either. 1421 01:58:32,708 --> 01:58:33,708 Second... 1422 01:58:38,458 --> 01:58:39,750 Won’t the media have a field day with that? 1423 01:58:40,542 --> 01:58:43,333 Yes, they would but it would be frivolous news. 1424 01:58:43,500 --> 01:58:46,708 And it would be about my dating life. 1425 01:58:47,083 --> 01:58:48,875 It won't damage my father’s reputation. 1426 01:58:52,917 --> 01:58:54,083 Let’s live together, Gautham. 1427 01:58:55,875 --> 01:58:57,667 Until Dad agrees to get us married. 1428 01:58:58,000 --> 01:58:58,917 What if he doesn’t? 1429 01:58:59,833 --> 01:59:02,042 We'll just live like this. 1430 01:59:03,583 --> 01:59:05,167 If you are okay with this. Then, so am I. 1431 02:00:01,042 --> 02:00:04,125 Isn’t our story about love? 1432 02:00:04,958 --> 02:00:08,000 Can’t you recall our story? 1433 02:00:08,833 --> 02:00:12,000 My every breath is fueling my sorrow 1434 02:00:12,083 --> 02:00:15,750 Won’t you douse these flames, darling? 1435 02:00:15,958 --> 02:00:19,458 I can’t seem to keep my eyelids closed 1436 02:00:19,625 --> 02:00:23,458 These hot tears are waiting for you 1437 02:00:23,583 --> 02:00:27,167 With all these bruises in my heart 1438 02:00:27,250 --> 02:00:30,750 This silent sorrow is killing me 1439 02:00:49,792 --> 02:00:52,833 I am the beating heart 1440 02:00:53,333 --> 02:00:56,583 I am the sunrise, the day 1441 02:00:57,125 --> 02:01:00,625 Even before I could wake up and see 1442 02:01:00,708 --> 02:01:04,208 You're the dream That slipped away from my fingers 1443 02:01:04,458 --> 02:01:07,833 All these days I’ve been away from you 1444 02:01:08,417 --> 02:01:11,875 Like an abandoned book 1445 02:01:12,208 --> 02:01:15,792 Without you by my side 1446 02:01:15,875 --> 02:01:19,333 Which path do I take? 1447 02:02:21,917 --> 02:02:23,667 I knew that you would come back. 1448 02:02:24,583 --> 02:02:25,417 Come on. 1449 02:02:26,542 --> 02:02:28,250 Let’s not fight anymore. 1450 02:02:30,292 --> 02:02:31,167 Sit. 1451 02:02:36,042 --> 02:02:38,333 You told me to put pen to paper. 1452 02:02:38,458 --> 02:02:40,292 I've already started writing. 1453 02:02:44,292 --> 02:02:47,042 I will help you in cooking and with the chores as well. 1454 02:02:50,208 --> 02:02:52,083 Please don't leave me alone. 1455 02:03:03,208 --> 02:03:04,833 I am getting married in three days. 1456 02:03:06,708 --> 02:03:09,583 I am giving you the first auspicious invitation that we usually offer to God. 1457 02:03:16,542 --> 02:03:17,958 That’s the reason why I got it here myself. 1458 02:03:34,417 --> 02:03:36,542 You are not getting married to anyone else. This is not right! 1459 02:03:37,708 --> 02:03:39,542 Go and ask your dad to cancel this wedding! 1460 02:03:41,500 --> 02:03:43,083 We tried Gautham. 1461 02:03:43,292 --> 02:03:46,458 But it didn’t work out. Not all relationships work out. 1462 02:03:46,542 --> 02:03:48,250 We’ve been in love for four years. 1463 02:03:48,458 --> 02:03:50,000 We’ve been in this house for a year and a half. 1464 02:03:50,083 --> 02:03:51,333 How can you get married in three days? 1465 02:03:54,750 --> 02:03:56,500 What is your problem now? That I’m not writing? 1466 02:03:56,583 --> 02:03:57,917 I am telling you that I am writing. 1467 02:03:58,208 --> 02:04:00,792 This is exactly what’s been happening for a year and a half, Gautham. 1468 02:04:04,625 --> 02:04:05,958 This wedding is not happening, Yamini. 1469 02:04:09,833 --> 02:04:11,417 Yamini, please cancel this wedding. 1470 02:04:11,500 --> 02:04:12,417 Yamini, please. 1471 02:04:14,792 --> 02:04:15,792 I’ve started writing. 1472 02:04:19,792 --> 02:04:20,750 Then, go! 1473 02:04:21,208 --> 02:04:22,250 Get lost! 1474 02:04:22,917 --> 02:04:24,167 Why did you come back here? 1475 02:04:24,958 --> 02:04:26,083 You left me, didn’t you? 1476 02:04:26,667 --> 02:04:29,167 Why did you come here to tell me that you are getting married? 1477 02:04:34,375 --> 02:04:36,375 Do you want my blessings for your wedding? 1478 02:04:37,333 --> 02:04:39,375 Go and marry whoever you like. 1479 02:05:17,583 --> 02:05:19,583 I am sorry Yamini. I was angry. 1480 02:05:31,750 --> 02:05:34,542 When you guys were living together, I never interfered. 1481 02:05:35,042 --> 02:05:37,292 Yamini told me that she was done with you. 1482 02:05:37,625 --> 02:05:39,208 That is when I fixed her wedding. 1483 02:05:43,083 --> 02:05:44,042 What is it now? 1484 02:05:44,833 --> 02:05:46,875 You wish to speak to her, right? 1485 02:05:58,208 --> 02:06:00,500 I shouldn’t have behaved like that. 1486 02:06:03,125 --> 02:06:03,958 This morning... 1487 02:06:04,625 --> 02:06:06,125 I spoke nonsense in a fit of rage. 1488 02:06:09,667 --> 02:06:11,375 How can you marry a stranger? 1489 02:06:13,542 --> 02:06:14,708 Yes, we fought. 1490 02:06:16,333 --> 02:06:20,042 But for all the good days, give me two hours. I want to talk to you. 1491 02:06:22,000 --> 02:06:24,042 There will be fights after marriage as well. 1492 02:06:24,125 --> 02:06:25,958 Will you go and get a divorce? 1493 02:06:28,583 --> 02:06:29,583 Talk to me. 1494 02:06:30,417 --> 02:06:32,042 I’ve started writing. 1495 02:06:32,750 --> 02:06:34,208 If you want, I’ll leave that as well. 1496 02:06:35,000 --> 02:06:36,375 I’ll do a nine to five job. 1497 02:06:36,792 --> 02:06:38,667 I will be with you. I will come with you to the office. 1498 02:06:40,458 --> 02:06:41,750 Please, let’s go home. 1499 02:06:44,333 --> 02:06:45,833 What do you mean sorry, Yamini? 1500 02:06:46,750 --> 02:06:47,875 Yamini, come home. 1501 02:06:57,500 --> 02:07:00,083 Uncle, you said something to me. Do you remember? 1502 02:07:01,792 --> 02:07:03,375 You told me that you are not that well-educated 1503 02:07:03,458 --> 02:07:05,375 and yet you built this empire! 1504 02:07:12,667 --> 02:07:14,083 I loved you daughter. 1505 02:07:17,292 --> 02:07:18,125 Really? 1506 02:07:19,250 --> 02:07:22,208 People should always get what they love. 1507 02:07:22,667 --> 02:07:23,667 Call your love. 1508 02:07:24,208 --> 02:07:25,583 If she comes to you, take her with you. 1509 02:07:27,250 --> 02:07:28,375 I won’t stop you guys. 1510 02:08:05,542 --> 02:08:06,875 How unfortunate! 1511 02:08:06,958 --> 02:08:08,125 Did I damage your car? 1512 02:08:08,417 --> 02:08:10,042 Let me fix that for you. 1513 02:09:42,625 --> 02:09:44,667 The only way to overcome... 1514 02:09:46,708 --> 02:09:48,667 my emotional agony is... 1515 02:09:49,875 --> 02:09:52,375 is by physically bleeding like this. 1516 02:10:00,750 --> 02:10:01,708 What now? 1517 02:10:05,500 --> 02:10:06,750 Should we fight? 1518 02:10:09,625 --> 02:10:10,458 Come. 1519 02:10:59,167 --> 02:11:01,500 -Brother! -Stop it. Leave him. 1520 02:11:02,208 --> 02:11:03,208 Leave me. 1521 02:11:05,667 --> 02:11:08,333 Hey, leave him. Let him go. 1522 02:11:08,417 --> 02:11:10,958 Let him go! 1523 02:11:11,750 --> 02:11:12,708 Leave him. 1524 02:11:19,667 --> 02:11:20,667 Leave him. 1525 02:11:22,250 --> 02:11:23,708 -Brother! -Leave him. 1526 02:11:25,542 --> 02:11:26,625 -Brother! -Leave him alone. 1527 02:11:32,792 --> 02:11:33,708 Hit me. 1528 02:11:36,167 --> 02:11:37,167 Are they your friends? 1529 02:11:40,958 --> 02:11:42,500 At least you have them. 1530 02:11:46,042 --> 02:11:48,000 I don’t have anyone. 1531 02:12:02,333 --> 02:12:04,042 Do you think this is pain? 1532 02:12:06,292 --> 02:12:07,583 I don't have a father. 1533 02:12:09,125 --> 02:12:10,250 I don't have a mother either. 1534 02:12:15,417 --> 02:12:19,083 And the girl that I love... is no longer with me. 1535 02:12:21,833 --> 02:12:23,542 Even if I die now... 1536 02:12:24,083 --> 02:12:25,958 I have no one to cry for me. 1537 02:12:44,417 --> 02:12:46,250 You are listening to Radio Mirchi 98.3. 1538 02:12:46,333 --> 02:12:47,292 It's hot. 1539 02:12:47,375 --> 02:12:48,625 And I am your host Bhargavi. 1540 02:12:48,875 --> 02:12:52,833 The author of the book World Famous Lover is going to be released from prison today. 1541 02:12:53,208 --> 02:12:55,417 The unfinished story of Gautham and Yamini... 1542 02:12:55,583 --> 02:12:58,083 that was published, sold five million copies... 1543 02:12:58,167 --> 02:12:59,917 and created a sensation. 1544 02:13:00,000 --> 02:13:05,042 Gautham is going to discuss the ending of his story with his fans and well-wishers. 1545 02:13:06,417 --> 02:13:08,500 For now, listen to this beautiful song. 1546 02:13:09,208 --> 02:13:11,750 98.3 Mirchi. It's hot. 1547 02:13:27,875 --> 02:13:28,708 Let’s go. 1548 02:13:40,208 --> 02:13:41,083 Come. 1549 02:13:45,208 --> 02:13:46,208 Please hold on. 1550 02:13:46,292 --> 02:13:48,458 What are you doing? Wave at them and smile. 1551 02:13:48,542 --> 02:13:50,750 Excuse me. Please hold on. 1552 02:13:56,417 --> 02:13:57,500 Get in, fast. 1553 02:14:01,458 --> 02:14:02,333 Get in. 1554 02:14:12,167 --> 02:14:14,000 Your books and laptop are there. 1555 02:14:14,083 --> 02:14:15,333 And the reviews are here-- 1556 02:14:15,792 --> 02:14:17,625 What are you doing there? Come in. 1557 02:14:18,250 --> 02:14:19,458 Can we go to your house? 1558 02:14:20,042 --> 02:14:22,708 That is your house. You can come and go whenever you please 1559 02:14:22,792 --> 02:14:24,250 But that’s not the point. I will tell you, come. 1560 02:14:24,708 --> 02:14:27,667 We have a press meet now. And later, you have a signing event with your fans. 1561 02:14:27,750 --> 02:14:30,292 You will have to tell them the conclusion of your book World Famous Lover. 1562 02:14:30,375 --> 02:14:31,833 There's a lot to do. I'll handle it. 1563 02:14:31,917 --> 02:14:32,750 I’ll tell you. 1564 02:14:40,667 --> 02:14:43,042 You've stopped noticing me, right? 1565 02:14:44,667 --> 02:14:49,333 If you don’t care about things they fall into disrepair, Gautham. 1566 02:14:49,417 --> 02:14:50,625 I am a human. 1567 02:14:51,792 --> 02:14:54,542 Apart from having a life, I have a heart as well. 1568 02:14:55,125 --> 02:14:58,042 I can’t take this pain anymore, Gautham. 1569 02:15:06,750 --> 02:15:07,792 What are you thinking? 1570 02:15:10,375 --> 02:15:12,125 After I read that book... 1571 02:15:12,958 --> 02:15:14,042 I understood something. 1572 02:15:15,292 --> 02:15:16,750 Our elders always say... 1573 02:15:17,208 --> 02:15:20,208 "Everything that happens, happens for the greater good." 1574 02:15:20,708 --> 02:15:22,208 Perhaps, this is the greater good. 1575 02:15:22,500 --> 02:15:25,792 If those things did not happen to you, you wouldn’t have written this book. 1576 02:15:28,875 --> 02:15:30,375 Maybe you wouldn’t have been this successful. 1577 02:15:30,792 --> 02:15:32,792 Buddy, you don’t understand how lucky you are. 1578 02:15:33,083 --> 02:15:35,417 Even after you hit that person with a stone, he survived. 1579 02:15:36,208 --> 02:15:38,333 You got out of the prison in two years. 1580 02:15:39,708 --> 02:15:41,833 Has any book in the world 1581 02:15:41,917 --> 02:15:44,458 sold five million copies without its conclusion? 1582 02:15:46,583 --> 02:15:48,042 Listen to me, Gautham. 1583 02:15:50,833 --> 02:15:52,333 Give that book a climax. 1584 02:15:52,542 --> 02:15:54,333 And start a new chapter in your life. 1585 02:16:01,500 --> 02:16:02,375 Come on. Let’s go. 1586 02:16:15,458 --> 02:16:18,083 I think, it’s the first time in India... 1587 02:16:18,167 --> 02:16:20,667 that an author and his work is getting such recognition. 1588 02:16:20,750 --> 02:16:22,042 Thank you so much, everyone. 1589 02:16:23,917 --> 02:16:24,875 I read somewhere that... 1590 02:16:26,208 --> 02:16:30,083 a life without meaning and a book without ending are both useless. 1591 02:16:30,750 --> 02:16:32,208 But that’s not true in this case. 1592 02:16:32,625 --> 02:16:33,583 Sorry, Mr. Gautham. 1593 02:16:33,750 --> 02:16:38,833 We published this book without your permission, through CC publishers. 1594 02:16:39,167 --> 02:16:42,375 I think it’s because of our friendship... 1595 02:16:53,500 --> 02:16:55,417 The "World Famous Lover" himself... 1596 02:17:20,625 --> 02:17:22,375 You’ve been waiting... 1597 02:17:25,667 --> 02:17:28,792 with a lot of enthusiasm to listen to end of the story. 1598 02:17:33,417 --> 02:17:35,667 Sir... what happened to Yamini and Gautham? 1599 02:17:40,250 --> 02:17:41,958 While Gautham was in jail... 1600 02:17:44,500 --> 02:17:46,167 Yamini waited for Gautham 1601 02:17:47,042 --> 02:17:48,625 with pain heart and tears in her eyes. 1602 02:17:51,917 --> 02:17:53,542 She didn’t get married even after two years. 1603 02:17:57,917 --> 02:18:00,667 This can be the climax of a story you read in the book. 1604 02:18:02,625 --> 02:18:03,958 But this is not a book. 1605 02:18:05,583 --> 02:18:06,625 This is my life. 1606 02:18:08,583 --> 02:18:12,500 The story of Yamini and Gautham that you guys read in the book World Famous Lover 1607 02:18:13,792 --> 02:18:14,708 is our story. 1608 02:18:18,125 --> 02:18:19,292 And In real life... 1609 02:18:19,542 --> 02:18:20,833 no one waits. 1610 02:18:22,500 --> 02:18:24,750 We have to live with our mistakes. 1611 02:18:26,875 --> 02:18:29,667 Life does not offer an option to undo our actions like computers do. 1612 02:18:31,167 --> 02:18:34,083 You cannot delete the things you don’t like and rewrite them. 1613 02:18:36,750 --> 02:18:38,708 Yamini is the only family I have. 1614 02:18:42,958 --> 02:18:44,583 I spent more time with her... 1615 02:18:45,917 --> 02:18:47,917 than I've spent with my parents. 1616 02:18:50,417 --> 02:18:52,083 When I wanted to be a writer... 1617 02:18:54,250 --> 02:18:55,250 she supported me. 1618 02:18:55,792 --> 02:19:00,208 Can you support me for a year? 1619 02:19:08,000 --> 02:19:10,625 She was with me when I was struggling to write. 1620 02:19:11,583 --> 02:19:14,625 She was with me when I was writing this book. 1621 02:19:15,083 --> 02:19:16,833 Here I stand before you... 1622 02:19:19,583 --> 02:19:20,625 but she is not with me. 1623 02:19:21,208 --> 02:19:25,750 She is with her family somewhere. 1624 02:19:40,833 --> 02:19:44,208 When I think about it, I don’t know about the book, but in life, I am a failure. 1625 02:19:45,875 --> 02:19:51,292 I failed to understand the one person who was with me every step of my way. 1626 02:19:52,958 --> 02:19:56,167 I thought I made a huge sacrifice when I let go of my job. 1627 02:19:57,833 --> 02:20:01,500 I felt that she didn’t understand me even though I compromised a lot. 1628 02:20:07,167 --> 02:20:09,500 When I wrote Srinu and Suvarna’s story... 1629 02:20:10,125 --> 02:20:13,292 remember Srinu left Smitha behind and returned to his wife. 1630 02:20:13,667 --> 02:20:16,000 I thought Srinu compromised a lot. 1631 02:20:19,417 --> 02:20:22,000 I thought that the compromise in that story came from the writer in me. 1632 02:20:26,083 --> 02:20:28,167 Srinu wasn’t the one who was compromising. 1633 02:20:29,500 --> 02:20:30,583 It was Suvarna. 1634 02:20:32,667 --> 02:20:34,792 I was not the one who compromised. 1635 02:20:35,333 --> 02:20:36,333 It was Yamini. 1636 02:20:39,167 --> 02:20:41,667 In the Paris story, when Gautham sacrificed his eyes for Iza, 1637 02:20:41,750 --> 02:20:44,083 I thought that, the sacrifice came from me. 1638 02:20:51,667 --> 02:20:54,542 The sacrifice that Gautham made in Paris did not come from me. 1639 02:20:57,292 --> 02:20:58,833 It came from Yamini. 1640 02:21:01,458 --> 02:21:04,000 Yamini left her home and her family. 1641 02:21:05,083 --> 02:21:06,125 She left them behind... 1642 02:21:06,625 --> 02:21:08,417 because of her love for me. 1643 02:21:09,083 --> 02:21:12,875 I stopped loving her the way I used to, when we first met. 1644 02:21:12,958 --> 02:21:14,625 She looked after me like a mother would. 1645 02:21:23,792 --> 02:21:25,125 All the stories that I’ve written... 1646 02:21:26,583 --> 02:21:28,042 the characters in them... 1647 02:21:29,000 --> 02:21:32,708 all the compromise, sacrifice and the divinity in love, 1648 02:21:32,792 --> 02:21:35,583 came from the life that I spent with Yamini. 1649 02:21:37,208 --> 02:21:40,458 The title of this book, "World Famous Lover" isn’t me. 1650 02:21:41,667 --> 02:21:42,708 It’s Yamini. 1651 02:21:43,333 --> 02:21:45,375 My "World Famous Lover" is... 1652 02:21:49,125 --> 02:21:50,625 The only desire I have is that... 1653 02:21:52,708 --> 02:21:54,792 wherever she is, she stays happy. 1654 02:22:26,708 --> 02:22:28,042 You were right. 1655 02:22:29,625 --> 02:22:30,958 I always loved money. 1656 02:22:34,917 --> 02:22:36,875 In my haste to earn money... 1657 02:22:37,625 --> 02:22:41,417 I didn’t take care of my wife’s health. 1658 02:22:42,333 --> 02:22:43,292 And she died. 1659 02:22:45,333 --> 02:22:48,083 I deserve that pain. 1660 02:22:49,750 --> 02:22:51,250 But, the pain that you guys give me... 1661 02:22:51,583 --> 02:22:53,000 is not what I deserve. 1662 02:22:54,833 --> 02:22:56,792 I didn’t come here to tell you that I’ve changed 1663 02:22:56,875 --> 02:22:59,500 or that I understand your choices. 1664 02:22:59,708 --> 02:23:03,125 I came here to ask you to help me get rid of this pain. 1665 02:23:05,292 --> 02:23:07,708 As soon as she found out that you were in jail... 1666 02:23:09,250 --> 02:23:11,875 she called off her wedding. 1667 02:23:13,375 --> 02:23:15,500 She was sure she wouldn’t be happy... 1668 02:23:15,667 --> 02:23:17,625 If you were in jail. 1669 02:23:17,958 --> 02:23:21,083 So, she isolated herself for two years. 1670 02:23:21,833 --> 02:23:24,333 She spent those two years in despair. 1671 02:23:26,667 --> 02:23:28,375 Even though she didn’t commit the crime... 1672 02:23:28,750 --> 02:23:31,000 she subjected herself to the punishment along with you. 1673 02:23:32,667 --> 02:23:36,500 My daughter did not have the courage to meet you. 1674 02:23:37,125 --> 02:23:38,208 What did you say? 1675 02:23:38,792 --> 02:23:40,917 You want her to be happy wherever she is? 1676 02:23:42,042 --> 02:23:43,583 How could you wish for something like that? 1677 02:23:44,625 --> 02:23:47,167 She can never be happy. 1678 02:23:49,000 --> 02:23:50,375 Leave me alone. 1679 02:24:58,333 --> 02:25:01,583 I want to erase all the pain... 1680 02:25:02,625 --> 02:25:05,792 that I’ve given you and rewrite it with love. 1681 02:25:11,375 --> 02:25:12,667 Do you know the way home? 123003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.