All language subtitles for www.1TamilMV.in - BILLGATES (2020) KannadaÿTRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,041 s 2 00:01:09,958 --> 00:01:12,333 'This is Yama speaking.' 3 00:01:13,250 --> 00:01:16,750 'A death should be a proud one, not an embarrassing one.' 4 00:01:17,250 --> 00:01:21,833 'If anyone dies of excessive drinking and smoking, I won't even open their files.' 5 00:01:22,416 --> 00:01:26,291 'They would have to wander like dissatisfied souls without getting salvation, be warned!' 6 00:01:27,000 --> 00:01:29,166 'Please don't smoke and drink.' 7 00:04:36,000 --> 00:04:39,750 Hey, idiots! Why can't you go play? 8 00:04:39,750 --> 00:04:41,416 No, not interested. 9 00:04:41,916 --> 00:04:43,083 Oh, you boys! 10 00:04:43,083 --> 00:04:44,708 No, I won't play. 11 00:04:44,708 --> 00:04:51,666 Even the millionaires owning bungalows should be fortunate to play these games 12 00:04:51,666 --> 00:04:56,500 The games you play in your childhood are not just for the sake of it, but these are memories. 13 00:04:56,708 --> 00:05:06,291 "Harvest festival.." "Harvest rain.." 14 00:05:06,833 --> 00:05:11,250 "A baby has taken birth in Bhat's house.." 15 00:05:11,708 --> 00:05:13,750 "There's an old bond.." 16 00:05:15,916 --> 00:05:20,708 "They go to mango orchard playing wheels.." 17 00:05:20,708 --> 00:05:25,500 "With a zeal to win they can do anything.." 18 00:06:06,416 --> 00:06:11,333 "Street games are awesome.." 19 00:06:11,583 --> 00:06:16,041 "They own the meeting place.." 20 00:06:16,041 --> 00:06:20,833 "They steal chickens, they roast corns.." 21 00:06:20,833 --> 00:06:25,625 "They play marbles and top, and also handmade telephone.." 22 00:06:25,625 --> 00:06:35,208 "They catch crabs, they swim in rivers with a zeal to win.." 23 00:07:20,708 --> 00:07:26,000 "They catch crabs, they swim in rivers with a zeal to win.." 24 00:07:26,000 --> 00:07:30,375 "They own the well wall.." 25 00:07:30,375 --> 00:07:35,166 "They play King and Queen, they make paperboats.." 26 00:07:35,166 --> 00:07:40,000 "They listen to comics and enjoy them.." 27 00:07:40,000 --> 00:07:44,750 "They play swing in banyan tree.." 28 00:07:44,750 --> 00:07:49,583 "They forget to go back home when in the mood for playing.." 29 00:07:54,250 --> 00:07:59,583 "Harvest rain.." 30 00:07:59,583 --> 00:08:04,375 "A baby has taken birth in Bhat's house.." 31 00:08:04,375 --> 00:08:06,291 "There's an old bond.." 32 00:08:08,750 --> 00:08:13,583 "They go to mango orchard playing wheels.." 33 00:08:13,583 --> 00:08:18,291 "With a zeal to win they can do anything.." 34 00:08:48,416 --> 00:08:52,750 Come on, hit him! - Hey, you move aside. 35 00:08:54,125 --> 00:08:54,791 Silence! 36 00:08:56,708 --> 00:09:00,083 You people always make noise, I will hit you guys now. 37 00:09:00,875 --> 00:09:01,791 There's a phrase.. 38 00:09:04,750 --> 00:09:09,833 'Words ruin a family, a hole ruins an oven..' 39 00:09:09,958 --> 00:09:11,750 Your lesson ruined our head, sir. 40 00:09:13,000 --> 00:09:14,208 Who the heck was he? 41 00:09:17,625 --> 00:09:21,416 If you don't tell me, I will hit everyone. Who was he? 42 00:09:21,416 --> 00:09:21,833 Sir.. 43 00:09:22,750 --> 00:09:24,125 Were you the one? - No. 44 00:09:24,875 --> 00:09:25,583 Then who was he? 45 00:09:25,833 --> 00:09:26,833 It was him, sir 46 00:09:27,416 --> 00:09:30,500 You rascal, was it you? - No, sir. It wasn't us. 47 00:09:32,208 --> 00:09:33,958 You? Stand up! 48 00:09:37,458 --> 00:09:37,916 Sir.. 49 00:09:38,958 --> 00:09:40,375 It was him, sir. 50 00:09:40,375 --> 00:09:43,000 Wasn't it you? Stand up! 51 00:09:44,500 --> 00:09:45,291 Sir! 52 00:09:45,750 --> 00:09:48,000 You scoundrel! You look like a scaredy cat! 53 00:09:48,500 --> 00:09:50,166 Hey, when did I say that? 54 00:09:50,166 --> 00:09:54,708 Pal, I don't know how I was when I took birth, but this is how I have been since I got mature. 55 00:09:54,708 --> 00:09:57,625 We are not blood brothers, but 'by-two' brothers 56 00:09:59,833 --> 00:10:05,833 We are not blood brothers, but 'by-two' brothers 57 00:10:05,833 --> 00:10:09,291 It's wrong to act hasty. Be patient. - Oh, I see. 58 00:10:09,791 --> 00:10:12,916 Bloody idiot. - You are. 59 00:10:14,833 --> 00:10:16,291 Who are you guys? what are you doing? 60 00:10:16,291 --> 00:10:19,083 Brothers! By-two brothers! 61 00:10:19,458 --> 00:10:21,125 Father, these are the guys who are catching the fishes. 62 00:10:21,125 --> 00:10:25,541 Bloody idiots, though you are stealing in my farm, you carry an attitude! 63 00:10:26,166 --> 00:10:31,541 Hello! Our parents have taught us not to wink at random girls and try to woo other's girls. 64 00:10:31,541 --> 00:10:34,625 Hemanth, wait. We are coming. Let's go, Brother-in-law. - Come on. 65 00:10:34,958 --> 00:10:37,375 Let's takem to task. - Yes, come on. 66 00:10:38,000 --> 00:10:43,875 Hemanth, after promising us to share the fishes, you have complained to your father. 67 00:10:43,875 --> 00:10:48,083 Here you go, neither we want you nor your fish. Let's go, Brother-in-law. - Let's go. 68 00:10:48,083 --> 00:10:49,875 How was that, Brother-in-law? 69 00:10:49,875 --> 00:10:53,166 father, please don't beat me, they are lying. - We got him in the soup. 70 00:10:53,166 --> 00:10:54,250 Bloody idiot! - Such a fool! 71 00:10:56,250 --> 00:11:00,208 "No matter who shouts or screams.." 72 00:11:00,208 --> 00:11:03,666 Pal, why are you crying just because you don't have a book? 73 00:11:03,666 --> 00:11:06,666 There was no power supply when Vishweshwaraiah was a student. - What's up, girl? 74 00:11:06,666 --> 00:11:12,125 You are overreacting. - Shut up! He's acting as if he's going to become a doctor or an engineer. 75 00:11:12,125 --> 00:11:14,875 Look at that girl with four eyes. 76 00:11:14,875 --> 00:11:19,166 I will deal with you. - What's wrong? Didn't you attend nature's call this morning? 77 00:11:19,166 --> 00:11:21,666 Noise! - The teacher is here. 78 00:11:21,666 --> 00:11:23,541 Such naughty guys! Silence! 79 00:11:24,833 --> 00:11:26,916 It's so hot! 80 00:11:27,375 --> 00:11:32,291 If you create nuisance, I will hit on your backside. 81 00:11:32,916 --> 00:11:35,458 Finger on your lips, keep silent. 82 00:11:36,083 --> 00:11:39,458 Naughty boys! - If we keep our finger on our lips, where do we hold our pens? 83 00:11:43,500 --> 00:11:44,875 Shame on you! 84 00:11:45,958 --> 00:11:47,958 Don't question about it, Teacher. - They don't listen to anyone? 85 00:11:47,958 --> 00:11:49,333 It's so hot here. 86 00:11:51,416 --> 00:11:52,375 The money! 87 00:11:53,625 --> 00:11:55,333 It fees like I am in an oven. - Brother-in-law.. 88 00:11:57,083 --> 00:12:00,750 I will make him get busy. - This is how government schools are, not even a fan here. 89 00:12:01,000 --> 00:12:03,166 Sir, Ms. Sunanda was asking for you. 90 00:12:03,375 --> 00:12:04,291 Really? - Yes. 91 00:12:04,291 --> 00:12:06,208 But I didn't see her around. - She is in the storeroom. 92 00:12:06,208 --> 00:12:07,125 Is it? - Yes. 93 00:12:07,416 --> 00:12:10,375 Okay, read your lessons. I will be right back. 94 00:12:11,208 --> 00:12:14,125 She finally asked for me! - Give way. 95 00:12:14,958 --> 00:12:15,541 Oh, Rs. 100! 96 00:12:16,541 --> 00:12:18,458 Me and my attitude! Get up, man! 97 00:12:19,333 --> 00:12:23,458 Sidda, you were crying for a book. Buy whichever you want now. 98 00:12:23,916 --> 00:12:28,041 This is the teacher's money, I won't take it now. - What a guy! 99 00:12:28,041 --> 00:12:29,541 No matter whose money it is. it is after all cash. 100 00:12:29,541 --> 00:12:31,458 The teacher's name is not written on it, is it? 101 00:12:32,458 --> 00:12:33,125 Come on, take it. 102 00:12:34,250 --> 00:12:35,833 Hey, don't take it. It's teacher's money. 103 00:12:35,833 --> 00:12:37,750 I will complain on you now! - Shut up and take it! 104 00:12:38,625 --> 00:12:41,375 I will complain on you now! - Shut up and take it! 105 00:12:41,375 --> 00:12:42,500 Pandu! - Teacher! 106 00:12:43,208 --> 00:12:45,291 Ms. Sundanda has not come to the school today. 107 00:12:46,583 --> 00:12:49,625 How dare you misguide me that she was asking for me! 108 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 I am sorry. - Whose money is it? 109 00:12:53,375 --> 00:12:54,416 Sir, it is your money. 110 00:12:56,083 --> 00:12:58,083 My money? - It fell from your pocket, sir. 111 00:12:58,791 --> 00:13:01,250 When? - Sidda gave it to us, sir. - Bloody rascal! 112 00:13:02,000 --> 00:13:03,291 Thank God I escaped! - Then? 113 00:13:04,083 --> 00:13:08,583 I was coming to return it to you, but Sidda took it from me 114 00:13:09,416 --> 00:13:13,958 and asked me if your name is written on it. - Sidda! 115 00:13:15,750 --> 00:13:20,750 Pandu, did I ask you for that money? Why did you blame me, shameless? 116 00:13:20,750 --> 00:13:26,541 Sidda, you should shut up and take it. Why did you have to act all honest? - That's how I am! 117 00:13:27,250 --> 00:13:29,166 Forget him, what did we do? 118 00:13:29,833 --> 00:13:35,208 Bear it now, you used to act proud of yourselves for scoring better than us! 119 00:13:35,208 --> 00:13:38,125 Anyway, we are zero in studies. - Of course. 120 00:13:38,125 --> 00:13:41,375 We should do something special to win the teacher's trust. 121 00:13:42,083 --> 00:13:54,250 Aren't you satisfied with this punishment? - No, we should do something special. 122 00:13:54,250 --> 00:13:55,916 Are they planning to steal my money? 123 00:13:55,916 --> 00:13:59,541 Are you planning to steal my money and donate it? - It wasn't me, sir. 124 00:13:59,541 --> 00:14:02,416 You will never understand when I say good things. 125 00:14:02,416 --> 00:14:05,208 I teach you to do good work, but you are up to bad always. - Sir 126 00:14:05,208 --> 00:14:08,458 If you steal money to donate it, it is not called a noble donation 127 00:14:08,458 --> 00:14:10,666 you should earn money honestly to donate it. 128 00:14:11,208 --> 00:14:14,166 You stupids won't understand if I teach you nicely. - Yes. 129 00:14:14,166 --> 00:14:16,166 Have you ever heard about Bill Gates? - Bill Gates? 130 00:14:17,500 --> 00:14:20,875 Sir, we brush our teeth with it everyday. - Oh, God! 131 00:14:20,875 --> 00:14:25,416 That is Colgate, not Bill Gates. - Pal, who is this Bill Gates? 132 00:14:25,416 --> 00:14:30,750 I swear, I know no other gate other than the school gate. - Shame on you! 133 00:14:31,250 --> 00:14:34,000 Bill Gates is not just a person, but a powerhouse in himself. 134 00:14:34,000 --> 00:14:37,458 At a very young age, he had a goal in his life. 135 00:14:37,458 --> 00:14:42,166 Do you know he owned a company at the age we go looking for a job? 136 00:14:42,166 --> 00:14:47,333 Do you know how much his property is? Rs. 5 to 6 lakh crores. - 1, 2, 3.. - Shut up! 137 00:14:47,791 --> 00:14:51,958 You can only think of stealing, how can you calculate? 138 00:14:51,958 --> 00:14:56,666 Do you know, he started a commitment named The Giving Pledge? 139 00:14:56,666 --> 00:15:01,958 He made all the rich people in the world donate money for the development of the poor. 140 00:15:01,958 --> 00:15:06,166 Bill Gates didn't think of stealing other's money when he wanted to help the poor 141 00:15:06,166 --> 00:15:08,416 he donated 75 percent of his property to them. 142 00:15:08,416 --> 00:15:14,375 You should also do the same, not donate other's money, rascals! Come inside 143 00:15:14,750 --> 00:15:18,500 No use trying to explain anything to you. How dare you steal my money for donation! 144 00:15:19,125 --> 00:15:20,916 God knows when they will learn their lessons! 145 00:15:24,041 --> 00:15:31,750 Pal, the teacher always gave a bad example about us but he appreciated Bill Gates today 146 00:15:32,125 --> 00:15:35,833 it really hurts. - Because the teacher hit you? - No. 147 00:15:36,333 --> 00:15:43,250 Pal, if he is appreciating Bill Gates and not us, he must be a great person. 148 00:15:43,250 --> 00:15:49,208 We should also become softwarer engineers like him and earn in millions. - Yes, pal. 149 00:15:49,208 --> 00:15:56,250 We should earn in millions and help the poor and make the teacher appreciate us. - Correct, pal! 150 00:15:57,208 --> 00:16:00,375 We are no more by-two brothers. - Then what we are? 151 00:16:01,083 --> 00:16:03,916 Bill and Gates. 152 00:16:06,875 --> 00:16:12,416 'Class, bench, board, book, chalk-piece.. We always knew these were not our cup of tea.' 153 00:16:12,875 --> 00:16:15,875 'Goddess Saraswati blessed us only till 9th grade.' 154 00:16:16,500 --> 00:16:21,083 'Then we went for MBBS. - Meaningless Boys Became Sloths.' 155 00:16:21,083 --> 00:16:26,250 'Every morning, the villagers used to scold us. And at home, we were beaten up black and blue.' 156 00:16:26,250 --> 00:16:28,791 'The village came to stand still because of our antics.' 157 00:16:29,750 --> 00:16:33,750 'The village was too small for our capacity, so we shifted to Bengaluru.' 158 00:16:49,958 --> 00:16:52,541 Hello? - Hey, stop! Did Bill-Gates come? 159 00:16:52,541 --> 00:16:54,625 Not yet. - Give me the laptop and go check. - Okay. 160 00:16:59,750 --> 00:17:04,916 Hey, stop! Emergency nature call? If yes, go attend it. 161 00:17:06,125 --> 00:17:09,875 Bill-Gates are coming, the boss will scold me if I am not there for their welcome. 162 00:17:09,875 --> 00:17:13,708 So.. - Be careful not to wet your pants in front of them. Go to hell! 163 00:17:16,250 --> 00:17:17,291 Haven't Bill-Gates come yet? 164 00:17:24,500 --> 00:17:25,875 Sir, Bill-Gates have come. 165 00:17:59,541 --> 00:18:00,708 Let's go. - Come on. 166 00:18:08,875 --> 00:18:10,791 Hi, softwares! Good morning. 167 00:18:10,791 --> 00:18:12,875 Good morning, sir. Welcome! 168 00:18:13,708 --> 00:18:14,791 Thank you. - Thank you. 169 00:18:16,291 --> 00:18:17,500 Such welcome! 170 00:18:20,708 --> 00:18:22,375 Mr. Bill! - Mr. Gates? 171 00:18:22,375 --> 00:18:27,875 The welcome reminds me of bull sacrifice. - It reminds me of goat sacrifice. 172 00:18:31,333 --> 00:18:35,250 Please spare us! Pal, I didn't know they welcomed us so that they can sacrifice us. 173 00:18:35,250 --> 00:18:37,541 I thought it was welcome. 174 00:18:37,541 --> 00:18:38,500 Mr. Bill? 175 00:18:40,166 --> 00:18:44,291 The MD has been waiting for long for you. Shall we go? - Is it? 176 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Mr. Gates? - Yes, Mr. Bill. - We shouldn't keep the MD waiting. 177 00:18:48,000 --> 00:18:50,125 Do what say? - Okay, exit! - Exit! 178 00:18:50,125 --> 00:18:51,666 Come on, you take it. 179 00:18:55,625 --> 00:18:57,166 Hello! - Hi, girls! 180 00:18:57,625 --> 00:18:58,791 Come on, boys! 181 00:19:01,833 --> 00:19:05,708 Hereon, the company's future depends on you both. You are the saviours! 182 00:19:06,625 --> 00:19:09,791 Boss, is this gift for us? - Only one box for you. 183 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 What's there in it, Boss? 184 00:19:13,291 --> 00:19:16,541 One box has sweets and the other has poison. 185 00:19:16,541 --> 00:19:19,500 Poison? Really? - Yes, I feel the same. 186 00:19:19,875 --> 00:19:23,916 Boys, do you want to have breakfast before working or work first breakfast later? 187 00:19:23,916 --> 00:19:25,208 Let's have breakfast first. - Hey, pal! 188 00:19:25,916 --> 00:19:29,041 We will work first because the great Annavru has said that Work is Worship. 189 00:19:30,166 --> 00:19:36,208 Boss, we have dedicated our 'hole and soul' for your comapny. - Hey, that is whole, not hole. 190 00:19:36,708 --> 00:19:38,000 Oh, whole! - Password please? 191 00:19:38,000 --> 00:19:39,250 Just a minute. 192 00:19:41,041 --> 00:19:41,791 Hold this for me. 193 00:19:42,875 --> 00:19:44,833 The work has come to stand still without us. 194 00:19:49,208 --> 00:19:52,791 Password? - I kept the security lock somewhere.. 195 00:19:52,791 --> 00:19:55,041 Hey, what are you doing? Let me go. 196 00:19:55,041 --> 00:19:56,916 Here you go. - Thanks, dude. 197 00:19:57,916 --> 00:19:58,583 Password. 198 00:20:01,125 --> 00:20:09,791 B-I-L-L-G-A.. - Then.. 199 00:20:10,250 --> 00:20:10,875 Now see, sir. 200 00:20:18,333 --> 00:20:21,416 Why is he so interested as if it is some movie? 201 00:20:22,666 --> 00:20:25,541 We got the project! - Say it in Kannada, sir. - Yes, sir 202 00:20:25,541 --> 00:20:26,708 Success.. 203 00:20:36,625 --> 00:20:40,458 Have some sweets, girl. - Success! 204 00:20:40,458 --> 00:20:44,750 Thanks to Bill-Gates you got the project. - Bill! Gates! Come on, my boys! - Sir! 205 00:20:45,166 --> 00:20:47,791 Oh, God! Why is he hitting us on our backside? - Sir, please spare us. 206 00:20:47,791 --> 00:20:53,041 It started like an ice-candy, now he is shoving his fingers. 207 00:20:53,041 --> 00:20:56,333 Oh, God! You just watch! 208 00:21:09,125 --> 00:21:12,625 Why is the seat so soft? - This is my lap, not a seat. 209 00:21:13,416 --> 00:21:16,250 Sorry, I didn't realise. - No problem, sit down. 210 00:21:16,250 --> 00:21:19,541 I like guys who are always in the mood. - What? 211 00:21:19,541 --> 00:21:22,041 I mean, the mood to work. - Your thinking is very bad. 212 00:21:22,333 --> 00:21:25,583 Hey, sit down. It's okay. - No, no. This is very bad. 213 00:21:30,083 --> 00:21:32,500 I don't understand English! 214 00:21:42,375 --> 00:21:44,083 Hi! - What? 215 00:21:45,916 --> 00:21:49,666 You like coffee? - Not much! I like cocktail. 216 00:21:50,500 --> 00:21:51,250 What's that? 217 00:21:52,541 --> 00:21:55,916 I don't like coffee, I like cocktail. 218 00:21:56,708 --> 00:22:03,125 Once I start, I just don't stop. - Hello! Do you know what cocktail is? 219 00:22:04,041 --> 00:22:07,666 Yes, I know. Forget it. 220 00:22:07,666 --> 00:22:09,708 Let's talk about something else? 221 00:22:11,833 --> 00:22:15,500 I have been observing you, don't you and Gates have any other work? 222 00:22:15,875 --> 00:22:19,541 You are idle all the time. Don't you have a goal in your life? 223 00:22:20,333 --> 00:22:22,250 Goal! You goal! 224 00:22:23,125 --> 00:22:28,458 I don't like football, only bat and ball I like. 225 00:22:28,458 --> 00:22:30,666 Where the heck did he go? Hey? - Yes. 226 00:22:32,458 --> 00:22:34,791 'Yes, squeeze' me? - What nonsense! 227 00:22:34,791 --> 00:22:37,125 No, I meant to excuse me. 228 00:22:37,458 --> 00:22:39,166 Mr. Bill, you rasc.. 229 00:22:39,458 --> 00:22:41,958 There's an emergency. - I no help! 230 00:22:42,583 --> 00:22:44,958 I am in an important meeting, get lost! 231 00:22:46,000 --> 00:22:49,500 I will hit you with this bottle, you know that I am afraid of the dark. 232 00:22:49,500 --> 00:22:53,208 So, what's should I do? I have found a thousand candle bulb just now. 233 00:22:53,750 --> 00:22:57,666 Don't shade it, out go! - Oh, your English is so good! 234 00:22:57,958 --> 00:23:01,500 Mr. Gates, shall I help you? - Yes, come on. - No, no. 235 00:23:02,375 --> 00:23:05,750 It's in not in your hand, it's in his hand. 236 00:23:06,958 --> 00:23:10,750 You go, I will come back. - You rascal! 237 00:23:10,750 --> 00:23:13,458 If I am nude, you will give a piece of your underwear to me. 238 00:23:13,458 --> 00:23:16,458 Just because you found a girl, you are not helping me, neither letting her help. 239 00:23:16,458 --> 00:23:17,958 I won't spare you! 240 00:23:19,500 --> 00:23:22,666 Get me a glass, I will pass it here. - Get lost, idiot! 241 00:23:22,666 --> 00:23:28,833 I can't go alone, I need someone. Whom do I take along? - Oh, here he is! 242 00:23:28,833 --> 00:23:30,333 Moreover, I am in a hurry. 243 00:23:30,333 --> 00:23:35,291 Are you possessed by back-ghost? Why do you always scare me from behind? 244 00:23:35,833 --> 00:23:39,583 Actually, I am okay with front and back both. 245 00:23:39,750 --> 00:23:43,791 Don't ever come from behind, you idiot! 246 00:23:44,083 --> 00:23:47,583 You are such a loser, you act like a thorn pricked you when I try to talk to you. 247 00:23:47,583 --> 00:23:51,291 I will do what's necessary, you just mind your work. 248 00:23:51,291 --> 00:23:54,166 Stupid! - I will hit you! I curse your creator! 249 00:23:57,166 --> 00:23:57,500 What? 250 00:24:03,875 --> 00:24:07,666 I am not that kind of a guy. - Why does he have to speak English always? 251 00:24:08,041 --> 00:24:09,375 Let me teach him a lesson. I will hit his head! 252 00:24:10,000 --> 00:24:12,583 Sir, I have something to tell you. - What? 253 00:24:13,666 --> 00:24:16,166 Boss telling something you. 254 00:24:19,625 --> 00:24:22,291 What? Was boss saying something about me? What did he say? 255 00:24:23,291 --> 00:24:29,041 There are many ears around, let's go talk over there. - Yes, come. 256 00:24:31,333 --> 00:24:33,708 I am not able to control it. 257 00:24:36,291 --> 00:24:39,333 Sir, don't touch it. It will give you a current shock! 258 00:24:39,333 --> 00:24:41,750 Why would I get a shock if I touch my own parts? 259 00:24:41,750 --> 00:24:46,750 I am not talking about your parts, but the open switch box inside. Bloody idiot! 260 00:24:47,791 --> 00:24:51,041 Mr. Gates, wait a minute. Tell me what boss said about me. 261 00:24:51,291 --> 00:24:53,666 Why are you in a hurry? Actually, I am in a hurry. 262 00:24:53,666 --> 00:24:56,875 Please don't shake, me only shake. I will come back and tell you. 263 00:24:57,583 --> 00:24:59,583 Oh, my God! 264 00:25:02,875 --> 00:25:03,583 I am getting late. 265 00:25:07,375 --> 00:25:08,916 Disgusting smell! - Gopal? - Yes. 266 00:25:08,916 --> 00:25:12,750 The Boss was saying.. Wait, I will come back and tell you 267 00:25:14,541 --> 00:25:15,750 Oh, so this is the matter. 268 00:25:16,208 --> 00:25:20,833 He just wanted someone to be with him when he attends nature call, but he fooled me big time. 269 00:25:21,333 --> 00:25:25,208 I will leave you alone, coward! - Gopal, what happened was.. 270 00:25:35,458 --> 00:25:37,000 Gopal! 271 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 Where are you? Don't joke around, say something. Gopal! 272 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Gopal? 273 00:25:50,708 --> 00:25:52,375 - Darn it! 274 00:25:52,375 --> 00:25:54,166 My system switched off! - Only my system is on. 275 00:25:55,041 --> 00:25:58,750 I lost my documents! 276 00:26:00,791 --> 00:26:05,416 Sir, the server crashed. What to do, sir? - What to do? - Tell me, sir. 277 00:26:05,750 --> 00:26:10,666 Do one thing, you complained there was no time even to scratch your back, now do it. - Okay, sir. 278 00:26:11,083 --> 00:26:14,500 I am worried about losing the project as the important mail didn't get sent 279 00:26:14,500 --> 00:26:15,625 and he is asking me what to do. 280 00:26:16,083 --> 00:26:22,375 What's your problem? - Sir, only Bill-Gates' systems are on. - What? 281 00:26:22,833 --> 00:26:24,500 Bill? - Shit! 282 00:26:24,875 --> 00:26:26,166 Bill? - What happened? 283 00:26:26,833 --> 00:26:30,041 Did you get scared? - No, I hugged someone tightly. 284 00:26:30,291 --> 00:26:34,875 But why is everyone looking for seats? - The power supply got disconnected. - Oh, my see! 285 00:26:34,875 --> 00:26:38,541 When would the power supply resume and we can go home? - Jesus! 286 00:26:38,541 --> 00:26:40,708 When would the power supply resume and we can go home? - Jesus! 287 00:26:40,958 --> 00:26:43,416 When would the power supply resume and we can go home? - Jesus! 288 00:26:43,416 --> 00:26:48,041 Sir, only the UPS line is gone, since the don't have any work I had given them direct connection. 289 00:26:48,041 --> 00:26:49,708 Then get it working soon. 290 00:26:49,708 --> 00:26:52,166 Sir, the entire power line is short-circuited. 291 00:26:52,166 --> 00:26:53,958 It will take at least a day to get it working. 292 00:26:54,750 --> 00:26:58,208 Thank God! Without these waste boys, this waste power line wouldn't be there. 293 00:26:58,208 --> 00:27:00,875 Without this waste line, we would have lost an important project! 294 00:27:00,875 --> 00:27:06,000 You don't do any work, but save us at the opportune moment, this is what I like in you 295 00:27:06,000 --> 00:27:08,625 Give it here, sir. - That is Bill-Gates, sir. 296 00:27:13,916 --> 00:27:16,791 Pal, it's time. - Shut up, man! 297 00:27:17,541 --> 00:27:20,625 Sir, is it done because we have to go home before the shops get closed? 298 00:27:23,166 --> 00:27:26,708 no one should move until they reply to the mail I have sent. - Oh, God! 299 00:27:27,208 --> 00:27:29,000 All the systems are gone because of power off. 300 00:27:29,625 --> 00:27:33,375 If this project gets approved, I will give t20 cricket match tickets to everyone. 301 00:27:33,375 --> 00:27:36,416 What if it doesn't get approved? - Tik20! 302 00:27:37,625 --> 00:27:41,750 Sir, you are leaving as if this is this is our office! 303 00:27:42,041 --> 00:27:46,041 Man, who is the boss here? I am, so do as I say. 304 00:27:46,958 --> 00:27:52,333 Now, I have to go home. Otherwise, my wife.. - Would give you tik20? 305 00:27:52,333 --> 00:27:55,541 No, she will hit me beat me to pulp. - Coward! 306 00:27:57,083 --> 00:27:59,500 No one should move from here. Be careful! 307 00:28:02,083 --> 00:28:04,750 He didn't mean it literally, go back to your seats. - We know. 308 00:28:05,833 --> 00:28:07,750 Let's get out in a while. 309 00:28:21,541 --> 00:28:23,083 Bill, actually.. 310 00:28:24,375 --> 00:28:25,291 Bill! 311 00:28:25,458 --> 00:28:26,291 Bill! 312 00:28:29,750 --> 00:28:32,291 Help! - Shut up! 313 00:28:32,750 --> 00:28:36,083 Why are you screaming as if someone is raping you? - Oh, here you are! 314 00:28:36,083 --> 00:28:39,166 There would be at least four people even if they have to rape me. 315 00:28:40,041 --> 00:28:41,916 I am here. - What for? 316 00:28:41,916 --> 00:28:42,708 To rape you! 317 00:28:43,666 --> 00:28:48,958 I am worried about the mail, don't bother me. - How do we know we got the mail? 318 00:28:48,958 --> 00:28:50,916 Some light might get turned on. 319 00:28:52,125 --> 00:28:55,208 Pal, we can't leave until the mail comes. 320 00:28:55,666 --> 00:28:58,708 It's almost time the shops close, what do we do now? 321 00:28:58,708 --> 00:29:01,750 I don't understand. - Sir, do you want something? 322 00:29:01,750 --> 00:29:08,250 "You are the world to me.." Let's go. - Come on, sir. 323 00:29:09,208 --> 00:29:14,250 We can sleep without a woman, but not without alcohol. - You came like a blessing! 324 00:29:14,875 --> 00:29:17,791 You are better than a childhood friend, come here! - Yes! 325 00:29:20,125 --> 00:29:26,000 Sir, stop this drama and pay for the drinks. - What do you mean? 326 00:29:26,000 --> 00:29:30,791 You have accompanied us in such a big company, how can we not pay you? - Right. 327 00:29:31,208 --> 00:29:33,666 Wait. Give it to him. - Yes, I will. 328 00:29:34,833 --> 00:29:37,791 Where is the bottle? Oh, here it is. 329 00:29:37,791 --> 00:29:45,708 Pal, I don't have any money. - I know what you are capable of, beggar! 330 00:29:45,708 --> 00:29:47,000 Where is the money? 331 00:29:48,000 --> 00:29:50,583 Take, enjoy! - Change the keep! 332 00:29:50,583 --> 00:29:55,333 Change.. - Sir, please finish it soon. The boss will fire me if he comes to know. 333 00:29:55,333 --> 00:29:59,375 What the heck! What do you think about us? 334 00:29:59,375 --> 00:30:03,250 We are the ones who saved your boss' life. 335 00:30:03,250 --> 00:30:07,750 Without us, his wife would be.. He would keep ringing the bell! 336 00:30:07,750 --> 00:30:10,833 Who is your boss? - You, sir. 337 00:30:10,833 --> 00:30:14,041 What about me? - You too, sir. - You got it. 338 00:30:14,041 --> 00:30:16,416 I don't want it, sir. - Come on, take it. 339 00:30:16,791 --> 00:30:22,333 You should never refuse for women and drinks, otherwise you will have no value. Take it. 340 00:30:22,333 --> 00:30:24,375 Such valuable words! - That's it, sir. 341 00:30:24,833 --> 00:30:25,875 Wait, let me pour it. 342 00:30:27,208 --> 00:30:29,250 Have it, get going! - Don't wait, go. 343 00:30:29,541 --> 00:30:33,791 Don't come back when we are drunk. - Don't show yourself to us. 344 00:30:36,666 --> 00:30:42,375 Pal, I am excited. - You won't find anyone at this hour. 345 00:30:42,375 --> 00:30:45,416 There's only watchman. - I mean, to run away from office. 346 00:30:45,416 --> 00:30:47,000 I see. Let's go. 347 00:30:49,000 --> 00:30:50,208 Come on. 348 00:30:51,625 --> 00:30:57,375 What if the mail comes? - Male or female, who is there to see that? 349 00:30:58,000 --> 00:31:02,750 They have left us alone in the dark, we should teach them a lesson. - What do we do? 350 00:31:03,916 --> 00:31:07,625 Let's call the watchman and get its password changed. 351 00:31:08,250 --> 00:31:11,125 Finish it. - Come on, cheers! 352 00:31:13,625 --> 00:31:15,291 Watchman, come here. 353 00:31:16,041 --> 00:31:18,666 Do you know why did our boss beat us up? 354 00:31:18,916 --> 00:31:19,541 Yes. 355 00:31:20,000 --> 00:31:24,541 This is a place where software engineers like Bill Gates work. 356 00:31:24,833 --> 00:31:26,875 We have to work now. So.. 357 00:31:26,958 --> 00:31:28,708 Please don't disturb. 358 00:31:35,666 --> 00:31:36,791 Bill. - Yes. 359 00:31:36,791 --> 00:31:39,083 I can't find L on the keyboard. 360 00:31:39,125 --> 00:31:41,625 You won't find it in the corner. 361 00:31:41,666 --> 00:31:42,916 It will be there somewhere. Look for it. 362 00:31:42,958 --> 00:31:45,208 I am worried that I cannot find M. 363 00:31:45,250 --> 00:31:46,375 Oh, God! 364 00:31:47,125 --> 00:31:48,041 Gates. - Yes. 365 00:31:48,916 --> 00:31:50,750 How do I put God's photo on the screen? 366 00:31:50,958 --> 00:31:52,250 I heard that it will change my luck. 367 00:31:52,583 --> 00:31:53,500 Press X. It will appear. 368 00:31:53,750 --> 00:31:54,875 How does X look? - Like this. 369 00:31:57,875 --> 00:31:58,875 I got it now. 370 00:32:01,708 --> 00:32:03,291 Are you wondering 371 00:32:03,375 --> 00:32:04,791 how people like us who fixed everyone 372 00:32:04,833 --> 00:32:07,208 landed up here despite being weak in English? 373 00:32:07,750 --> 00:32:09,375 Are you wondering how people who were happy with a bullock cart 374 00:32:09,416 --> 00:32:10,875 land up in a jet plane? 375 00:32:11,375 --> 00:32:12,666 Don't worry too much. 376 00:32:13,416 --> 00:32:14,208 Take a look. 377 00:32:16,000 --> 00:32:17,750 Who is it early in the morning? 378 00:32:23,333 --> 00:32:24,583 Hi. - Hi. 379 00:32:24,625 --> 00:32:26,416 It's you guys. - Let's go inside. 380 00:32:26,416 --> 00:32:27,291 Hey! - Hey! 381 00:32:27,333 --> 00:32:28,541 Bill. - Yes. 382 00:32:28,583 --> 00:32:30,958 I thought he would welcome us with quarter bottle and chips 383 00:32:31,000 --> 00:32:32,833 but he shut the door on our faces and humiliated us. 384 00:32:32,916 --> 00:32:34,583 Mr. Gates. - Mr. Bill. 385 00:32:34,625 --> 00:32:36,166 He'll open the door. Wait. 386 00:32:36,208 --> 00:32:37,875 Kartik, open the door. 387 00:32:37,916 --> 00:32:39,458 Opening the door for people like you 388 00:32:39,500 --> 00:32:40,666 is equivalent to digging my own grave. 389 00:32:40,708 --> 00:32:41,833 Close the gate and leave. 390 00:32:42,333 --> 00:32:43,250 Not bad! 391 00:32:43,291 --> 00:32:44,500 Even though people have forgotten about the tsunami 392 00:32:44,583 --> 00:32:46,708 it has been proved that they still remember us. 393 00:32:46,750 --> 00:32:48,125 Open the door. Come on. 394 00:32:48,166 --> 00:32:49,708 I won't open the door. 395 00:32:49,791 --> 00:32:51,083 Hey, wait a moment. 396 00:32:51,916 --> 00:32:52,583 Gates. - Yes. 397 00:32:52,833 --> 00:32:53,541 Get that iron rod. 398 00:32:53,958 --> 00:32:55,458 Break the door using the rod. 399 00:32:55,541 --> 00:32:56,625 This door shouldn't remain a door. 400 00:32:56,791 --> 00:32:58,166 I'll break it open. - Yes. 401 00:32:58,208 --> 00:33:00,333 I have broken many doors with it. 402 00:33:00,375 --> 00:33:02,000 He is refusing to open the door. 403 00:33:02,041 --> 00:33:04,041 This is not a big deal. - They are up to something. 404 00:33:04,416 --> 00:33:06,416 Come on. Break it open. 405 00:33:06,458 --> 00:33:07,541 Oh, God! 406 00:33:08,416 --> 00:33:09,500 Just missed. 407 00:33:09,958 --> 00:33:11,083 Get inside. - Come on. 408 00:33:11,125 --> 00:33:11,833 Let's go. 409 00:33:12,583 --> 00:33:13,541 You have already created problems in the city 410 00:33:13,583 --> 00:33:14,500 and you have come here now. 411 00:33:14,541 --> 00:33:15,500 Kartik. - Yes. 412 00:33:15,583 --> 00:33:16,958 Didn't you create problems in the village 413 00:33:17,000 --> 00:33:18,125 and progress after coming here? 414 00:33:18,375 --> 00:33:20,833 Now, we have left the village to succeed in life. - Okay. 415 00:33:21,416 --> 00:33:22,583 Will you find a job for us? 416 00:33:22,625 --> 00:33:25,666 Don't request. You have to find a job. - Yes. 417 00:33:25,750 --> 00:33:29,125 You are everything for us till we get a job. 418 00:33:29,166 --> 00:33:33,250 You have to arrange everything from food to drinks. 419 00:33:33,333 --> 00:33:35,166 Otherwise, we'll hit you with the iron rod. 420 00:33:35,208 --> 00:33:38,291 Do I have lots of money to fulfil all your needds? 421 00:33:38,625 --> 00:33:42,708 We don't know what you have. But you have to arrange it. 422 00:33:43,125 --> 00:33:46,208 Otherwise, your life will definitely be ruined. 423 00:33:46,708 --> 00:33:49,208 You know who we are. - Bill. - Gates. 424 00:33:49,416 --> 00:33:51,083 Oh, that's quite an attitude! 425 00:33:51,166 --> 00:33:52,666 You must be tired. Lie down now. 426 00:33:52,791 --> 00:33:55,083 We have not come from our first night to be tired. 427 00:33:56,416 --> 00:33:58,291 Hey! - Hello, move aside. 428 00:33:58,333 --> 00:33:59,583 Hey! - Sleep. 429 00:34:00,416 --> 00:34:03,333 Oh, God! My life is hell now. 430 00:34:05,625 --> 00:34:06,625 It is very hot. 431 00:34:06,666 --> 00:34:08,041 I'm also feeling hot. Shall I remove my pant? 432 00:34:08,208 --> 00:34:10,500 No. - I was kidding. 433 00:34:10,541 --> 00:34:12,416 No, don't joke. - Hug me. 434 00:34:15,125 --> 00:34:17,000 Cheers! - Cheers! - Cheers! 435 00:34:18,875 --> 00:34:20,791 We are happy to serve you. 436 00:34:21,500 --> 00:34:24,333 These drinks, chips and our friend 437 00:34:24,375 --> 00:34:25,708 makes a good combination. 438 00:34:27,333 --> 00:34:31,041 We have not seen you dancing after having a peg. 439 00:34:31,083 --> 00:34:32,625 Please dance for us. - Drink quietly. 440 00:34:33,916 --> 00:34:34,625 Cheers! 441 00:34:43,666 --> 00:34:44,500 Hey! 442 00:34:46,166 --> 00:34:47,791 What is the matter? What happened? 443 00:34:48,458 --> 00:34:50,291 Oh, God! What is this? 444 00:34:50,541 --> 00:34:51,083 Hey! 445 00:34:52,750 --> 00:34:55,750 Bill, I haven't seen people drinking a quarter 446 00:34:55,791 --> 00:34:57,041 due to problems with their mom. 447 00:34:57,416 --> 00:34:59,000 This has to be a case of love. - Correct. 448 00:34:59,916 --> 00:35:02,041 Hey! - Stop crying. 449 00:35:02,583 --> 00:35:03,333 Who is the girl? 450 00:35:03,541 --> 00:35:05,125 She's the daughter of the inspector of this area. 451 00:35:07,000 --> 00:35:10,166 People cross the fence and try to get the field 452 00:35:10,250 --> 00:35:12,875 and you have caught the creeper which is stuck to the fence. 453 00:35:12,875 --> 00:35:15,666 You will get beaten up. - I love her a lot. 454 00:35:15,708 --> 00:35:17,125 She loves me too. 455 00:35:17,166 --> 00:35:18,791 Will you please stop crying? 456 00:35:19,458 --> 00:35:20,208 What do you want? 457 00:35:20,250 --> 00:35:23,416 We should help you seriously, right? - Yes. 458 00:35:23,833 --> 00:35:25,000 Bill. - Yes. 459 00:35:25,208 --> 00:35:26,625 In the movie 'Sanaadi Appanna' 460 00:35:26,666 --> 00:35:28,083 Mr. Rajkumar couldn't get his love. 461 00:35:28,083 --> 00:35:30,375 We couldn't get a happy ending in 'Bhagyavantharu'. 462 00:35:30,458 --> 00:35:32,125 But this won't happen in your case. 463 00:35:32,166 --> 00:35:33,666 This is a pledge of Bill and Gates. 464 00:35:33,708 --> 00:35:34,666 Here you go. - Here you go. 465 00:35:41,041 --> 00:35:42,916 Satish, you idiot. 466 00:35:43,083 --> 00:35:44,625 Why did you leave me alone on the road and leave? 467 00:35:44,958 --> 00:35:46,541 You must be roaming in front of some college. 468 00:35:47,000 --> 00:35:48,208 Do you want a better girl than me? 469 00:35:49,416 --> 00:35:50,750 Why are you doing this? 470 00:35:50,791 --> 00:35:52,666 I have been waiting for you since long. 471 00:35:53,291 --> 00:35:54,708 It's better if you come now. 472 00:35:55,291 --> 00:35:57,041 Otherwise, I don't know what I will do. 473 00:35:57,791 --> 00:35:58,708 Come soon. - Oh, God! 474 00:36:00,291 --> 00:36:01,750 I think you have gone with your vehicle. 475 00:36:01,791 --> 00:36:02,958 Hello. - Where are you? 476 00:36:03,000 --> 00:36:03,916 What is it? - Tell me the truth. 477 00:36:03,958 --> 00:36:05,291 You asked me money for petrol just yesterday. 478 00:36:05,333 --> 00:36:07,375 I'm coming. - Was it for this? 479 00:36:08,708 --> 00:36:11,875 Open the door. 480 00:36:12,083 --> 00:36:14,500 Hi, Kartik. I eloped from home. 481 00:36:14,541 --> 00:36:16,416 What! Did you elope from home? 482 00:36:16,500 --> 00:36:17,583 With whose permission did you elope? 483 00:36:17,625 --> 00:36:20,041 Hey, people who elope don't take permission. 484 00:36:20,083 --> 00:36:21,208 Idiot! 485 00:36:21,291 --> 00:36:24,208 We made her elope. - Keep quiet. 486 00:36:24,250 --> 00:36:26,041 Sindhu, you listened to them and eloped from home. 487 00:36:26,083 --> 00:36:27,208 They have created many problems earlier. 488 00:36:27,291 --> 00:36:29,458 I am already scared of your dad's belt. 489 00:36:29,500 --> 00:36:30,875 What do I do now? - Fear? 490 00:36:30,916 --> 00:36:32,791 Is your love fake then? Did you hear that? 491 00:36:32,833 --> 00:36:33,916 Oh, God! Keep quiet. 492 00:36:34,000 --> 00:36:35,416 Sindhu, don't pay heed to them. 493 00:36:35,458 --> 00:36:37,166 Both of you have only one option now. 494 00:36:37,208 --> 00:36:37,750 What is that? 495 00:36:39,833 --> 00:36:41,125 Even you leave the house. - Run. 496 00:36:41,500 --> 00:36:42,958 Run. - Come on. 497 00:36:43,000 --> 00:36:43,791 Door. - Let me close the door. 498 00:36:46,208 --> 00:36:47,875 "Shambho. Shiva Shambho." 499 00:36:47,958 --> 00:36:50,166 Come quickly. - "Shiva Shiva Shambho." 500 00:36:50,208 --> 00:36:53,833 "Shambho. Shiva Shambho." 501 00:36:55,083 --> 00:36:57,791 Gates, she is eloping with him. Why are you running with her? 502 00:36:57,833 --> 00:36:59,500 Come. - Keep quiet. Don't give me wrong ideas. 503 00:37:01,875 --> 00:37:04,625 Nobody is chasing us. Why are we running? 504 00:37:04,958 --> 00:37:05,875 Stop, guys. 505 00:37:18,000 --> 00:37:18,833 Idea! 506 00:37:20,541 --> 00:37:22,250 Take this. Tie it. - Okay. 507 00:37:27,500 --> 00:37:29,000 I thought you guys are just problem creators. 508 00:37:29,041 --> 00:37:30,416 But I got to know just now that you unite people too. 509 00:37:30,458 --> 00:37:31,250 Thank you, boys. 510 00:37:31,250 --> 00:37:32,125 We don't unite people. 511 00:37:32,166 --> 00:37:33,416 We get them married. - Yes. 512 00:37:33,458 --> 00:37:34,458 Happy married life. - Happy married life. 513 00:37:34,500 --> 00:37:35,125 Thanks. - Thanks. 514 00:37:35,166 --> 00:37:38,916 Listen, enjoy your life before you get caught by her dad. 515 00:37:39,541 --> 00:37:41,958 How many kids did you have before marriage? 516 00:37:45,291 --> 00:37:46,875 Hey, stop. Get inside. 517 00:37:46,916 --> 00:37:48,666 Get ready for your honeymoon. 518 00:37:48,750 --> 00:37:50,500 We'll set our lives. - Yes. 519 00:37:50,500 --> 00:37:52,125 Take care. - Bye. 520 00:37:52,208 --> 00:37:54,666 I'll not spare you if you come back. 521 00:37:55,125 --> 00:37:56,041 Go. 522 00:37:56,875 --> 00:37:57,583 How was that? - Yes. 523 00:38:00,041 --> 00:38:04,000 "Has our story ended before it could begin?" 524 00:38:11,375 --> 00:38:12,541 I want 'Vada' with a hole. 525 00:38:13,333 --> 00:38:16,791 "Where am I going?" 526 00:38:18,208 --> 00:38:21,500 "Which is the path?" 527 00:38:36,916 --> 00:38:39,375 These boys have done everything 528 00:38:39,458 --> 00:38:41,375 and they were having 'Chitranna' at home, sir. 529 00:38:42,958 --> 00:38:43,875 Get me a cup of tea. 530 00:38:46,333 --> 00:38:50,000 Hey, idiots! Stand up. 531 00:38:53,458 --> 00:38:54,500 Gates. - Yes. 532 00:38:54,583 --> 00:38:56,166 Didn't he play the role of an inspector in the movie 'Shhh'? 533 00:38:56,208 --> 00:38:58,041 He is still an inspector. 534 00:38:58,083 --> 00:39:00,166 Didn't anybody send him home? - Exactly! 535 00:39:00,250 --> 00:39:01,583 What is that noise? 536 00:39:01,583 --> 00:39:03,125 Sir, 'Idli' was empty. 537 00:39:03,208 --> 00:39:04,583 That is why we were having 'Chitranna'. 538 00:39:04,625 --> 00:39:05,666 Shut up! 539 00:39:06,000 --> 00:39:06,583 Hey! 540 00:39:19,708 --> 00:39:20,583 Losers! 541 00:39:21,500 --> 00:39:25,000 You have stitched shorts from election banners. 542 00:39:25,375 --> 00:39:28,708 Won't they file a defamation case against you? 543 00:39:29,541 --> 00:39:32,291 Sir, nobody gets defamed while protecting their respect. 544 00:39:32,375 --> 00:39:33,083 No chance! 545 00:39:33,291 --> 00:39:35,833 Banners get wasted after the elections. - Yes. 546 00:39:36,250 --> 00:39:37,041 So? 547 00:39:37,333 --> 00:39:38,416 We stitched shorts out of it. 548 00:39:39,041 --> 00:39:39,708 What about the remaining cloth? 549 00:39:39,708 --> 00:39:41,500 We have stitched bed covers. It is in the room. 550 00:39:44,250 --> 00:39:47,333 Losers! Idiots! 551 00:39:47,375 --> 00:39:49,333 Stupids! Duffers! 552 00:39:49,416 --> 00:39:52,833 Frauds! 553 00:39:52,875 --> 00:39:55,000 You guys answer every question that you are asked. 554 00:39:55,833 --> 00:39:56,791 Tell me now. 555 00:39:57,333 --> 00:39:59,125 Where is my daughter? 556 00:39:59,166 --> 00:40:02,416 Sir, do you have a daughter too? 557 00:40:04,083 --> 00:40:06,916 He asked whether you have a daughter, sir. 558 00:40:07,541 --> 00:40:08,416 Keep quiet. - Yes, I have a daughter. 559 00:40:08,625 --> 00:40:10,875 Your friend was in love with her. 560 00:40:11,875 --> 00:40:16,333 Pull.. - What? 561 00:40:16,416 --> 00:40:20,500 I had pulled his collar and given him an advice. 562 00:40:20,541 --> 00:40:24,833 You guys came and made her elope and sent her with your friend. 563 00:40:24,875 --> 00:40:25,416 Correct? 564 00:40:25,416 --> 00:40:26,750 Absolutely correct, sir. 565 00:40:27,500 --> 00:40:28,958 Small suggestion, Your Honour. 566 00:40:29,541 --> 00:40:30,416 Hey! 567 00:40:32,875 --> 00:40:33,791 Raise your hand. 568 00:40:35,958 --> 00:40:37,083 Dear. - Yes. 569 00:40:39,208 --> 00:40:40,666 Continue talking. 570 00:40:40,750 --> 00:40:42,916 Your daughter was in love with our friend too, sir. 571 00:40:42,958 --> 00:40:45,875 When he was having bath the other day 572 00:40:45,958 --> 00:40:47,791 your daughter came and.. - Shut up! 573 00:40:48,416 --> 00:40:49,958 You are talking nonsense 574 00:40:50,166 --> 00:40:51,458 when I asked you about my daughter. 575 00:40:51,750 --> 00:40:54,125 Hey, 407. Bring the rope. 576 00:40:54,208 --> 00:40:56,666 I'll make them board the aeroplane. 577 00:40:58,000 --> 00:40:59,166 Gates. - Yes, Bill. 578 00:40:59,208 --> 00:41:01,208 Do we get to board the aeroplane if we unite lovers? 579 00:41:01,250 --> 00:41:02,791 I am hearing this for the first time. 580 00:41:03,125 --> 00:41:05,833 Yes, I'll do that. 581 00:41:05,875 --> 00:41:08,666 I'll make you board Kingfisher or KFA. 582 00:41:08,666 --> 00:41:09,291 Okay, sir. 583 00:41:09,291 --> 00:41:10,666 Dad. - Yes. 584 00:41:12,833 --> 00:41:16,583 Come. - I won't come. 585 00:41:21,750 --> 00:41:22,708 Dad. 586 00:41:22,750 --> 00:41:23,791 Kartik. - Yes. 587 00:41:23,833 --> 00:41:25,333 You said that you are going on a honeymoon for five days 588 00:41:25,375 --> 00:41:26,041 but you returned after three days. 589 00:41:26,083 --> 00:41:28,291 It was empty. - What? - Money. 590 00:41:28,375 --> 00:41:29,583 I have it. - Give it to me. 591 00:41:30,041 --> 00:41:31,000 Idiot! - Sindhu 592 00:41:31,041 --> 00:41:32,541 I hope nothing has happened to you. 593 00:41:32,625 --> 00:41:34,250 Nothing has happened. Don't worry, sir. 594 00:41:34,291 --> 00:41:35,833 She has happily lost her virginity. 595 00:41:35,875 --> 00:41:37,250 That's it. - Shut up! 596 00:41:37,791 --> 00:41:39,291 Not me, sir. He said it. 597 00:41:39,333 --> 00:41:41,916 They had a great time in the hotel last night. 598 00:41:42,000 --> 00:41:43,583 Calm down, sir. Sir. 599 00:41:44,875 --> 00:41:47,083 We love each other a lot. 600 00:41:47,666 --> 00:41:51,625 We don't want your money, property and wealth. 601 00:41:52,000 --> 00:41:53,833 We just want your blessings, sir. 602 00:41:53,916 --> 00:41:55,541 Mr. Bill. - Mr. Gates. 603 00:41:55,875 --> 00:41:58,958 Kartik has become a man after going on a honeymoon. 604 00:41:59,000 --> 00:42:00,125 Oh, God! 605 00:42:02,833 --> 00:42:03,875 Sir. - Yes. 606 00:42:04,166 --> 00:42:05,458 They are not at fault. - Yes. 607 00:42:06,083 --> 00:42:07,041 Yes, sir. 608 00:42:07,083 --> 00:42:09,208 Sir, we completed our five days package 609 00:42:10,166 --> 00:42:11,916 in just three days 610 00:42:12,125 --> 00:42:14,708 after we got to know that you've arrested them. 611 00:42:14,791 --> 00:42:16,458 Very good. - Look at him. 612 00:42:17,208 --> 00:42:18,958 Did you enjoy your honeymoon? - Yes. 613 00:42:19,041 --> 00:42:20,333 Okay, go. 614 00:42:21,208 --> 00:42:22,291 He agreed. 615 00:42:22,375 --> 00:42:23,875 All of you go and be happy. 616 00:42:23,916 --> 00:42:25,000 Sir, they.. 617 00:42:28,833 --> 00:42:31,375 They have done a great job. 618 00:42:31,416 --> 00:42:33,333 How can I send them just like that? 619 00:42:33,416 --> 00:42:35,458 I'll honour them before sending them. 620 00:42:35,541 --> 00:42:36,625 Super. 621 00:42:37,458 --> 00:42:39,208 Sir, will you honour them? - Yes. 622 00:42:39,250 --> 00:42:40,583 He'll honour you guys. 623 00:42:40,833 --> 00:42:42,250 Honour them. Do it properly. 624 00:42:42,333 --> 00:42:45,041 Father-in-law, thank you for accepting our love. 625 00:42:45,083 --> 00:42:46,458 Bless us. - We'll make a move now. 626 00:42:47,291 --> 00:42:47,958 Darling. 627 00:42:48,208 --> 00:42:49,708 They have started here itself. 628 00:42:49,750 --> 00:42:52,333 My body is recharged. Let's go. - Okay. 629 00:42:52,916 --> 00:42:53,958 Hey! 630 00:42:54,000 --> 00:42:56,125 Hey, take your clothes. - We don't need that. 631 00:42:57,166 --> 00:43:00,666 Hey, Gates. He just said that it's empty. 632 00:43:00,750 --> 00:43:02,208 His father-in-law recharged him just now. 633 00:43:02,791 --> 00:43:04,500 Sir. - Yes. - You mentioned that you will honour us. 634 00:43:04,541 --> 00:43:06,166 I cannot find fruits or garlands here. 635 00:43:06,166 --> 00:43:07,666 Yes. - Sir, the turban. 636 00:43:07,750 --> 00:43:11,083 407, get the garlands and turbans ready. 637 00:43:11,125 --> 00:43:13,166 Yes! - Yes! 638 00:43:21,125 --> 00:43:23,333 Gates, sit properly. I cannot balance. 639 00:43:23,416 --> 00:43:24,625 You sit straight first. 640 00:43:25,625 --> 00:43:28,375 Couldn't the police hit us anywhere else? 641 00:43:28,416 --> 00:43:30,916 It is still hurting. - Same problem here. 642 00:43:31,166 --> 00:43:32,916 Why does everyone hit our posterior? 643 00:43:33,000 --> 00:43:35,041 Teachers in the school and inspector in the station. 644 00:43:35,500 --> 00:43:37,583 Wait. Let me find out where Kartik is. 645 00:43:37,625 --> 00:43:39,500 Hello, where are you? 646 00:43:40,125 --> 00:43:41,625 Wasn't the night sufficient 647 00:43:41,708 --> 00:43:43,458 that you are continuing the same work during the day too? 648 00:43:43,500 --> 00:43:45,208 Hey! - Hey! 649 00:43:45,250 --> 00:43:46,625 Oh, God! 650 00:43:47,125 --> 00:43:48,958 My back is hurt. 651 00:43:48,958 --> 00:43:51,291 Hey, stop the car. - Hey! 652 00:43:51,875 --> 00:43:53,791 I won't spare this person. 653 00:43:53,833 --> 00:43:54,666 Hey! - Hey! 654 00:43:54,708 --> 00:43:55,666 We shouldn't spare him. 655 00:43:55,708 --> 00:43:56,500 Come on. 656 00:43:56,541 --> 00:43:58,416 Open the door. - Hey, are you out of your mind? 657 00:43:59,416 --> 00:44:00,041 Why is he acting like this? 658 00:44:00,083 --> 00:44:01,791 He must be drunk. - No. 659 00:44:02,291 --> 00:44:03,416 I think he has got a heart attack. 660 00:44:03,458 --> 00:44:05,375 Let's take him to the hospital first. Call the ambulance. 661 00:44:05,458 --> 00:44:07,041 Heart attack? - Make a call quickly. 662 00:44:07,083 --> 00:44:08,500 When did you become a doctor? 663 00:44:08,541 --> 00:44:11,000 Hey, don't joke every time. Be serious. 664 00:44:11,041 --> 00:44:13,166 Sir. - I think I lost my phone. 665 00:44:14,666 --> 00:44:16,000 Hey, wait. 666 00:44:17,166 --> 00:44:18,166 Take this. Make a call. 667 00:44:18,375 --> 00:44:20,000 Sir, don't worry. 668 00:44:20,041 --> 00:44:21,041 Sir. 669 00:44:23,125 --> 00:44:24,000 Hello. - Breathe, sir. 670 00:44:24,041 --> 00:44:26,416 An accident has taken place in Nelamangala Road. 671 00:44:26,458 --> 00:44:27,833 Send the ambulance quickly. 672 00:44:29,125 --> 00:44:30,708 Nothing will happen, sir. - Okay. 673 00:44:30,750 --> 00:44:32,916 It will take half an hour. - Half an hour? - Yes. 674 00:44:34,416 --> 00:44:36,458 No, we cannot wait for half an hour. 675 00:44:36,500 --> 00:44:37,375 Let's do one thing. 676 00:44:37,416 --> 00:44:39,125 I'll take him to the hospital by car. 677 00:44:39,166 --> 00:44:39,833 You follow us on the bike. 678 00:44:39,875 --> 00:44:41,666 No, I'll go by car. - Keep quiet. 679 00:44:42,333 --> 00:44:43,208 Come, sir. 680 00:44:43,291 --> 00:44:44,041 Be careful, sir. 681 00:44:44,083 --> 00:44:45,625 Slowly. 682 00:44:47,708 --> 00:44:48,750 Be careful. 683 00:44:49,875 --> 00:44:51,208 Where is my phone? 684 00:44:56,833 --> 00:44:58,250 I have prescribed some tablets. 685 00:44:58,541 --> 00:45:00,750 He will be all right if he rests for two days. 686 00:45:01,041 --> 00:45:02,125 Okay, Doctor. 687 00:45:03,083 --> 00:45:04,750 Thanks. - Welcome. 688 00:45:04,791 --> 00:45:05,708 What are your names? 689 00:45:06,625 --> 00:45:08,083 Bill. - Gates. 690 00:45:08,125 --> 00:45:09,750 Together, we are Bill Gates. - Bill Gates. 691 00:45:09,791 --> 00:45:10,833 What work do you do? 692 00:45:11,208 --> 00:45:12,416 Nothing, sir. 693 00:45:12,625 --> 00:45:15,125 There are more than one crore people like us 694 00:45:15,166 --> 00:45:17,416 in our country. - Really? 695 00:45:18,166 --> 00:45:18,916 What! 696 00:45:19,000 --> 00:45:20,250 Unemployed.. - Hey! 697 00:45:20,291 --> 00:45:21,541 We are unemployed. 698 00:45:21,625 --> 00:45:24,083 You don't have a job. What do you plan to do? 699 00:45:24,875 --> 00:45:25,916 That's the right way to ask. 700 00:45:25,958 --> 00:45:27,791 We always had a dream 701 00:45:27,833 --> 00:45:31,458 of becoming software engineers. - Yes. 702 00:45:31,541 --> 00:45:35,791 If you don't mind, you can work in my company. 703 00:45:35,833 --> 00:45:37,125 Do you own a company? 704 00:45:37,166 --> 00:45:38,291 What do you do? 705 00:45:38,375 --> 00:45:42,375 I own a software company. I am the MD. 706 00:45:42,958 --> 00:45:45,708 You have saved my life in time. 707 00:45:46,333 --> 00:45:49,583 You can work in my company if you don't mind. 708 00:45:50,208 --> 00:45:52,041 Sir, give us a job. 709 00:45:52,083 --> 00:45:54,625 We'll turn your software company into a hardware. - Yes. 710 00:45:54,666 --> 00:45:57,333 Okay, I'll give you guys a job. 711 00:45:57,583 --> 00:45:58,541 Come to my office. 712 00:45:59,333 --> 00:45:59,916 Hey! 713 00:46:00,958 --> 00:46:03,416 Congrats, Gates. You're a software engineer. 714 00:46:03,458 --> 00:46:04,750 Thanks. Same to you. 715 00:46:06,500 --> 00:46:09,208 What is your qualification? 716 00:46:09,250 --> 00:46:11,541 Eighth standard. - Fail, sir. - Yes. 717 00:46:11,583 --> 00:46:12,500 Fail? 718 00:46:12,541 --> 00:46:14,291 Hey! - Has his heart failed again? 719 00:46:14,375 --> 00:46:15,875 Do you want to become software engineers 720 00:46:16,500 --> 00:46:18,208 after failing in the eighth standard? 721 00:46:18,291 --> 00:46:22,750 Sir, education didn't save you. We saved you. 722 00:46:23,208 --> 00:46:25,583 We don't need your job. Let's go. - Hey! 723 00:46:25,875 --> 00:46:28,083 That was a logical thinking. Good. 724 00:46:28,625 --> 00:46:29,958 I like your spirit. 725 00:46:30,208 --> 00:46:31,250 Bye. 726 00:46:31,291 --> 00:46:32,291 Wait a moment. 727 00:46:32,375 --> 00:46:35,041 I think I hit somebody while driving. 728 00:46:35,083 --> 00:46:37,708 You didn't hit anybody. You hit the footboard. - Yes. 729 00:46:37,791 --> 00:46:39,416 Don't think anything out of fear. 730 00:46:39,458 --> 00:46:40,583 Take rest. - Yes. 731 00:46:40,625 --> 00:46:43,041 We'll get the tablets for you. 732 00:46:43,125 --> 00:46:45,333 Bye. - Ask for money. - Money.. 733 00:46:45,375 --> 00:46:46,416 No, it's okay. 734 00:46:46,458 --> 00:46:47,458 See you later, sir. 735 00:46:47,500 --> 00:46:49,416 'I am worried.' 736 00:46:49,666 --> 00:46:51,708 'Did I hit anybody in that area?' 737 00:46:52,041 --> 00:46:53,791 'Did anybody get hurt because of me?' 738 00:46:56,541 --> 00:46:59,083 Effort is not anybody's property. 739 00:46:59,416 --> 00:47:02,458 Nothing can stop the people who want to work hard. 740 00:47:03,875 --> 00:47:06,333 I help the people who cheat me. 741 00:47:06,333 --> 00:47:07,708 How can I say no to you guys? 742 00:47:08,000 --> 00:47:09,291 You guys are useless. 743 00:47:09,708 --> 00:47:10,958 You guys are losers. - Oh, God! 744 00:47:11,000 --> 00:47:13,291 You are good for nothing. You guys are idiots. 745 00:47:13,375 --> 00:47:14,791 Bill, he promised to give us jobs 746 00:47:14,833 --> 00:47:16,375 but he's shouting at us. Shall I hit him? - I don't know. 747 00:47:16,416 --> 00:47:19,250 Nobody should shout at you like this anymore. 748 00:47:19,916 --> 00:47:21,000 Work so hard. 749 00:47:22,916 --> 00:47:23,583 Okay, sir. 750 00:47:23,625 --> 00:47:25,166 There is a six months probationary period. 751 00:47:25,250 --> 00:47:25,958 'Periods?' 752 00:47:26,000 --> 00:47:27,708 Prove yourselves in these six months. 753 00:47:28,458 --> 00:47:28,916 All the best. 754 00:47:29,125 --> 00:47:29,708 Thank you, sir. 755 00:47:29,750 --> 00:47:30,666 All the best. Okay, sir. 756 00:47:30,708 --> 00:47:31,750 How would it feel when a person who.. 757 00:47:31,791 --> 00:47:33,458 gets a basket full of fruits? 758 00:47:33,500 --> 00:47:36,333 This job was like God blessing somebody with kids 759 00:47:36,375 --> 00:47:37,625 without having a wife. 760 00:47:37,666 --> 00:47:40,041 We were dreaming of becoming like Bill Gates 761 00:47:40,291 --> 00:47:42,416 and he opened the gates of software for us. 762 00:47:42,458 --> 00:47:45,541 People study hard and become software engineers 763 00:47:45,583 --> 00:47:48,291 and we are sitting here without doing anything. 764 00:48:12,833 --> 00:48:13,750 Good morning. 765 00:48:15,083 --> 00:48:15,875 Good morning. 766 00:48:17,875 --> 00:48:20,833 Hi. Good morning. 767 00:48:23,375 --> 00:48:25,666 Good morning. 768 00:48:34,916 --> 00:48:36,166 Oh, God! 769 00:48:52,250 --> 00:48:52,833 Gopal. 770 00:48:53,041 --> 00:48:53,541 Sir. 771 00:48:53,583 --> 00:48:55,333 I thought you are a hard worker. 772 00:48:55,458 --> 00:48:57,000 Yes, sir. I am a hard worker. 773 00:48:57,333 --> 00:48:59,333 You and your hard work, my foot! 774 00:48:59,375 --> 00:49:00,333 Do you know what does this mean? 775 00:49:01,833 --> 00:49:02,791 I know, sir. 776 00:49:02,833 --> 00:49:04,708 You and your hard work are total nonsense. 777 00:49:04,750 --> 00:49:05,333 Hey! 778 00:49:06,291 --> 00:49:08,833 My foot! Not your foot. 779 00:49:09,208 --> 00:49:11,000 How does it matter? Foot is a foot. 780 00:49:11,750 --> 00:49:13,541 Don't make me get angry unnecessarily. 781 00:49:14,166 --> 00:49:15,708 You have deleted the entire project. 782 00:49:16,541 --> 00:49:18,083 Anybody can work hard. 783 00:49:18,541 --> 00:49:21,708 I say, do hard work. Make it smart. 784 00:49:21,750 --> 00:49:22,333 Yes, sir. 785 00:49:22,708 --> 00:49:24,166 The project should be ready by evening. 786 00:49:24,708 --> 00:49:25,250 Okay, sir. 787 00:49:25,458 --> 00:49:26,083 You may go now. 788 00:49:34,416 --> 00:49:36,166 Rachana, send Bill and Gates. 789 00:49:36,541 --> 00:49:39,416 Rachana, send Pallavi too. 790 00:49:39,750 --> 00:49:40,291 Okay, sir. 791 00:49:49,291 --> 00:49:49,791 Hello. 792 00:49:49,791 --> 00:49:51,125 Pallavi, sir is calling you. 793 00:49:51,333 --> 00:49:52,375 Okay, I'm coming. 794 00:49:53,208 --> 00:49:54,500 Come on, Mr. Bill. 795 00:49:54,541 --> 00:49:56,125 Bill, did you see our boss? 796 00:49:57,083 --> 00:49:58,000 Good morning, sir. - Good morning, sir. 797 00:49:58,291 --> 00:49:58,916 Did you have breakfast? 798 00:49:59,416 --> 00:50:01,250 Stop behaving like this in front of me. 799 00:50:01,583 --> 00:50:03,541 See, I cannot spend so much money 800 00:50:03,583 --> 00:50:04,541 on unproductive people. 801 00:50:06,916 --> 00:50:07,458 Thank you, sir. - Thank you, sir. 802 00:50:07,541 --> 00:50:08,208 Idiots! 803 00:50:08,833 --> 00:50:10,125 I am not praising you. 804 00:50:10,375 --> 00:50:11,750 I am humiliating you without any limit. - Really? 805 00:50:12,416 --> 00:50:14,500 Well, how is your English training going on? 806 00:50:14,666 --> 00:50:15,958 We have reached up to A, B, C, D, sir. 807 00:50:16,416 --> 00:50:17,500 We are looking for the rest of the alphabets. 808 00:50:17,916 --> 00:50:19,375 The keyboard is not correct. 809 00:50:19,958 --> 00:50:20,916 What happened to that? 810 00:50:21,833 --> 00:50:24,333 The alphabets are not in order. 811 00:50:24,333 --> 00:50:25,958 You cannot press two buttons at once. 812 00:50:26,041 --> 00:50:27,041 Take a look. 813 00:50:28,291 --> 00:50:29,333 Excuse me, sir. 814 00:50:29,708 --> 00:50:30,291 Come in. 815 00:50:33,166 --> 00:50:34,750 Hello, sir. Good morning. - Wow! 816 00:50:34,791 --> 00:50:37,791 Pallavi, you're looking very beautiful in this dress. 817 00:50:37,833 --> 00:50:38,750 Thank you. 818 00:50:38,791 --> 00:50:39,916 Shall we take one selfie? 819 00:50:39,958 --> 00:50:40,666 Is she your daughter, sir? 820 00:50:40,958 --> 00:50:42,000 Shut up! 821 00:50:43,666 --> 00:50:46,250 Pallavi, meet Bill and Gates. 822 00:50:48,625 --> 00:50:49,250 Hi. 823 00:51:07,583 --> 00:51:09,625 Okay, hi. - Greetings. 824 00:51:10,166 --> 00:51:12,125 Only he got a shock. Didn't you get a shock? 825 00:51:12,208 --> 00:51:13,291 I think there was mud on my palm. 826 00:51:13,333 --> 00:51:15,333 Let's shake hands again. - No, it's okay. 827 00:51:15,416 --> 00:51:18,125 I couldn't even touch her finger so far. 828 00:51:18,166 --> 00:51:19,291 They are shaking hands with her. 829 00:51:19,333 --> 00:51:20,500 I should make them dummy. 830 00:51:20,583 --> 00:51:22,541 Pallavi, they are ninth fail. 831 00:51:22,583 --> 00:51:24,291 Sir, don't give her any wrong information. - Yes. 832 00:51:24,375 --> 00:51:25,458 We are eighth fail. 833 00:51:25,958 --> 00:51:26,583 Whatever! 834 00:51:26,625 --> 00:51:27,750 What can I do for you, sir? 835 00:51:27,958 --> 00:51:28,791 See, Pallavi. 836 00:51:28,833 --> 00:51:30,416 You have to teach them English. 837 00:51:30,833 --> 00:51:31,416 What! 838 00:51:32,333 --> 00:51:33,166 What? 839 00:51:33,208 --> 00:51:36,500 You want me to teach English to these fools? 840 00:51:37,583 --> 00:51:38,500 That's never going to happen. 841 00:51:38,875 --> 00:51:40,916 I think she's praising us. 842 00:51:40,958 --> 00:51:42,291 Thanks. - Thanks. 843 00:51:42,375 --> 00:51:44,333 Pallavi, this is my request. 844 00:51:45,166 --> 00:51:49,375 Please. They are the ones who saved my life. 845 00:51:50,208 --> 00:51:51,541 When we were going by bike 846 00:51:51,625 --> 00:51:53,875 he had a heart attack and he was lying in the car. 847 00:51:53,916 --> 00:51:54,625 Hello! 848 00:51:57,583 --> 00:52:00,208 I have decided to bring them to a level in life. 849 00:52:01,041 --> 00:52:03,291 I'll assign your work to somebody else. 850 00:52:03,875 --> 00:52:06,041 Please do this for me. 851 00:52:06,375 --> 00:52:07,083 Please. 852 00:52:08,416 --> 00:52:09,291 But, sir.. 853 00:52:12,375 --> 00:52:13,458 Okay. - Thank you. 854 00:52:13,833 --> 00:52:14,750 Come on. 855 00:52:16,000 --> 00:52:16,666 Hello. 856 00:52:17,708 --> 00:52:19,458 You have to learn only English. 857 00:52:19,500 --> 00:52:21,250 Don't think anything else about her. 858 00:52:21,541 --> 00:52:22,375 What do you mean? 859 00:52:23,416 --> 00:52:25,000 It was a joke. 860 00:52:25,333 --> 00:52:27,000 The MD is trying to impress her. 861 00:52:38,250 --> 00:52:39,541 Mr. Gates. - Yes. 862 00:52:39,833 --> 00:52:44,833 I think God took personal leave and created her. 863 00:52:45,916 --> 00:52:47,666 She is amazing. 864 00:52:48,208 --> 00:52:49,291 She is super. 865 00:52:50,416 --> 00:52:51,291 You are right. 866 00:52:51,333 --> 00:52:54,416 Heaven will be closer if we get that girl 867 00:52:54,458 --> 00:52:57,250 and the burger that she is eating. Am I right? 868 00:52:59,916 --> 00:53:01,916 Hey, you two! What the hell are you doing right here? 869 00:53:02,000 --> 00:53:03,166 Stop this now and come with me. 870 00:53:04,875 --> 00:53:07,833 You are enjoying this burger. What does your dad do? 871 00:53:07,916 --> 00:53:10,458 He works in the field. - Really? - Yes. 872 00:53:10,500 --> 00:53:11,916 Really? - Yes. 873 00:53:13,500 --> 00:53:15,500 Hey, I'm coming too. - Gates. 874 00:53:15,541 --> 00:53:17,916 Hey, leave me. Eat this. 875 00:53:18,208 --> 00:53:21,250 'Listen, if you want to learn any language' 876 00:53:21,333 --> 00:53:23,333 'you have to watch movies of that language.' 877 00:53:23,375 --> 00:53:25,416 'Have you watched English movies?' 878 00:53:25,458 --> 00:53:27,833 'Yes, we watch it everyday. - Oh!' 879 00:53:27,875 --> 00:53:30,708 'Tell me an English dialogue.' 880 00:53:31,166 --> 00:53:32,625 'Don't you know?' 881 00:53:32,708 --> 00:53:34,666 'English movies don't have dialogues.' 882 00:53:34,708 --> 00:53:37,083 'It contains only noises.' 883 00:53:38,250 --> 00:53:40,541 'I sent these boys to learn English.' 884 00:53:40,750 --> 00:53:43,625 'But I think they are writing an English movie without dialogues.' 885 00:53:45,000 --> 00:53:46,750 'Hello. How do you do?' 886 00:53:46,791 --> 00:53:48,875 'I swear on my mom, we are not in love.' 887 00:53:48,916 --> 00:53:50,125 'Would you like to try?' 888 00:53:51,375 --> 00:53:52,000 'Nonsense! 889 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 Who is she?' 890 00:53:55,375 --> 00:53:57,500 Idiots! 'I have sent them.' 891 00:53:57,541 --> 00:53:59,500 'It's like giving a scotch bottle to a drunkard.' 892 00:53:59,541 --> 00:54:01,333 'I hope they don't open the seal and drink it.' 893 00:54:01,416 --> 00:54:03,250 'Hello. Good morning.' 894 00:54:03,291 --> 00:54:04,875 'Had your breakfast? - No, Ms. Pallavi.' 895 00:54:04,958 --> 00:54:06,083 'We had dinner.' 896 00:54:06,083 --> 00:54:07,500 'How many times should I correct you?' 897 00:54:07,541 --> 00:54:09,916 'What you eat in the morning is not called dinner.' 898 00:54:09,958 --> 00:54:11,291 'It is called breakfast.' 899 00:54:11,333 --> 00:54:13,541 'Call it breakfast or tiffin.' 900 00:54:13,583 --> 00:54:15,500 'Hey, even we know that. Keep quiet.' 901 00:54:15,541 --> 00:54:17,875 'We made 'Chitranna' from the leftover rice' 902 00:54:17,916 --> 00:54:19,291 'of last night. That is why I said dinner.' 903 00:54:19,375 --> 00:54:20,708 'Stop teaching us.' 904 00:54:21,541 --> 00:54:22,583 'I can't do this anymore.' 905 00:54:22,833 --> 00:54:23,833 'It's been two months.' 906 00:54:23,916 --> 00:54:25,125 'They have not learn two words.' 907 00:54:25,166 --> 00:54:26,666 'I have to teach them a lesson.' 908 00:54:26,708 --> 00:54:27,166 "Baby, why do you want cash?" - Hello. 909 00:54:27,166 --> 00:54:29,625 "Baby, why do you want cash?" - Hello. 910 00:54:29,666 --> 00:54:30,833 Hello, everybody. - "I love you, baby." 911 00:54:30,916 --> 00:54:34,166 Hi, how do you do, peoples? 912 00:54:34,625 --> 00:54:38,125 All of busy or free? - Why free? - Come, sit. 913 00:54:38,166 --> 00:54:39,291 Listen, peoples. 914 00:54:39,333 --> 00:54:41,791 Water bill, current bill, phone bill, gas bill. 915 00:54:41,875 --> 00:54:43,541 This is the only Bill. 916 00:54:43,583 --> 00:54:46,000 Home gate, bathroom gate, toilet gate. 917 00:54:46,041 --> 00:54:48,000 Only Gate. Yes, that's it. 918 00:54:48,083 --> 00:54:50,625 We are software engineers. - We are software engineers. 919 00:54:50,666 --> 00:54:52,500 But all are hardware engineers. 920 00:54:53,208 --> 00:54:54,208 Yes! - Yes! 921 00:54:54,250 --> 00:54:55,625 How is my English? 922 00:54:57,041 --> 00:54:58,708 Enough of English today. 923 00:54:59,333 --> 00:55:00,250 It's closing time. 924 00:55:00,708 --> 00:55:02,958 We will go home. Home. 925 00:55:03,250 --> 00:55:03,958 Home. 926 00:55:04,833 --> 00:55:05,708 Idiots! 927 00:55:05,958 --> 00:55:09,166 You are showing attitude after learning few words. 928 00:55:09,625 --> 00:55:11,250 It's not time to go home yet. 929 00:55:11,500 --> 00:55:12,791 Keep quiet and do your work. 930 00:55:14,041 --> 00:55:16,541 My English has been ruined after teaching him English. 931 00:55:16,583 --> 00:55:18,083 Isn't she beautiful even then? 932 00:55:43,708 --> 00:55:49,041 "The breeze is calling me. I have lost myself." 933 00:55:49,625 --> 00:55:52,916 "I swear on myself, my shadow is following you." 934 00:55:55,791 --> 00:55:57,500 "Whenever I see you" 935 00:55:59,083 --> 00:56:00,791 "if you are smiling" 936 00:56:02,125 --> 00:56:04,208 "and blushing" 937 00:56:04,750 --> 00:56:07,625 "how do I tell you" 938 00:56:07,833 --> 00:56:10,458 "that my body has heated up and burning?" 939 00:56:13,833 --> 00:56:16,750 "You looked into my eyes." 940 00:56:16,791 --> 00:56:19,166 "You flew in the sky." 941 00:56:19,916 --> 00:56:25,833 "My heart is in love and it has entered the eyes too." 942 00:56:26,208 --> 00:56:31,458 "I don't know why my heart is feeling shy after seeing you." 943 00:56:34,333 --> 00:56:37,458 "After seeing you.." 944 00:56:40,708 --> 00:56:43,750 "Wherever you are.." 945 00:57:07,833 --> 00:57:09,041 "I have known you" 946 00:57:09,458 --> 00:57:13,500 "without learning about you or understanding you." 947 00:57:13,500 --> 00:57:16,666 "Without any information" 948 00:57:19,833 --> 00:57:25,083 "it feels like two rivers are joining in the heart." 949 00:57:26,125 --> 00:57:30,375 "I have taken birth only for you." 950 00:57:31,166 --> 00:57:37,208 "I have taken your name in my breath." 951 00:57:37,208 --> 00:57:43,750 "Your beauty has captured me." 952 00:57:44,166 --> 00:57:49,625 "My heart is in love and it has entered the eyes too." 953 00:57:50,000 --> 00:57:55,416 "I don't know why my heart is feeling shy after seeing you." 954 00:57:56,916 --> 00:58:01,291 "After seeing you.." 955 00:58:02,833 --> 00:58:07,333 "Wherever you are.." 956 00:58:16,833 --> 00:58:19,375 "I have fallen." 957 00:58:31,791 --> 00:58:37,875 "You have cast the spell of love." 958 00:58:37,875 --> 00:58:41,083 "I am mesmerised." 959 00:58:41,208 --> 00:58:43,833 "You have opened the doors of my heart." 960 00:58:43,875 --> 00:58:46,791 "You made me stand in the rain at a young age" 961 00:58:46,875 --> 00:58:49,333 "and made me feel excited." 962 00:58:50,208 --> 00:58:54,166 "I think about you even in my dreams." 963 00:58:55,291 --> 00:59:01,166 "Heart, come and join me." 964 00:59:01,166 --> 00:59:07,833 "May our journery continue for 100 births." 965 00:59:07,833 --> 00:59:13,208 "The breeze is calling me. I have lost myself." 966 00:59:13,791 --> 00:59:17,166 "I swear on myself, my shadow is following you." 967 00:59:20,125 --> 00:59:22,583 "Whenever I see you" 968 00:59:23,291 --> 00:59:25,666 "if you are smiling" 969 00:59:26,041 --> 00:59:28,166 "and blushing" 970 00:59:28,750 --> 00:59:31,375 "how do I tell you" 971 00:59:31,833 --> 00:59:34,833 "that my body has heated up and burning?" 972 00:59:37,750 --> 00:59:40,750 "You looked into my eyes." 973 00:59:40,791 --> 00:59:43,541 "You flew in the sky." 974 00:59:44,166 --> 00:59:50,125 "My heart is in love and it has entered the eyes too." 975 00:59:50,166 --> 00:59:55,375 "I don't know why my heart is feeling shy after seeing you." 976 00:59:58,541 --> 01:00:01,375 "After seeing you.." 977 01:00:03,625 --> 01:00:08,291 "Wherever you are.." 978 01:00:18,250 --> 01:00:19,250 I want to die. 979 01:00:21,000 --> 01:00:21,750 How shall I die? 980 01:00:24,833 --> 01:00:25,625 How shall I die? 981 01:00:27,916 --> 01:00:31,833 I feel like kicking those boys when I see them. 982 01:00:33,833 --> 01:00:35,583 They saved my life and put me in trouble. 983 01:00:38,083 --> 01:00:40,250 I gave them a job because they saved my life 984 01:00:41,416 --> 01:00:42,708 and they are trying to impress the girl whom I love. 985 01:00:43,958 --> 01:00:44,541 No! 986 01:00:45,625 --> 01:00:48,583 I have to get rid of them somehow. 987 01:00:49,250 --> 01:00:50,625 I have to get rid of them somehow. 988 01:00:58,666 --> 01:00:59,250 Hello. 989 01:00:59,625 --> 01:01:01,333 'Hello, buddy. How are you?' 990 01:01:01,833 --> 01:01:04,083 I am not well. I am in hell. 991 01:01:04,416 --> 01:01:05,083 'Don't worry.' 992 01:01:05,583 --> 01:01:08,000 'I have got an opportunity to shift you to heaven from hell.' 993 01:01:08,041 --> 01:01:08,375 What! 994 01:01:09,000 --> 01:01:10,333 'There is a big project coming.' 995 01:01:11,083 --> 01:01:12,458 'Two foreign delegates are arriving' 996 01:01:12,500 --> 01:01:13,833 'to learn more about our company.' 997 01:01:14,666 --> 01:01:16,916 'If you manage them superbly for one week' 998 01:01:17,416 --> 01:01:19,041 'the project is ours. What do you say?' 999 01:01:22,166 --> 01:01:24,125 Two birds with one stone. 1000 01:01:25,166 --> 01:01:27,125 Thank you, my friend. Thank you. 1001 01:01:27,333 --> 01:01:28,875 'Okay.' - Let them come. 1002 01:01:29,583 --> 01:01:31,000 Let them come. - 'See you then.' 1003 01:01:32,625 --> 01:01:33,833 Yes, sir. - Send Bill, Gates. 1004 01:01:33,958 --> 01:01:34,416 Okay, sir. 1005 01:01:35,458 --> 01:01:36,291 Did you call us, sir? 1006 01:01:38,333 --> 01:01:39,791 Were you grazing the cattle that I have to call you? 1007 01:01:40,125 --> 01:01:41,333 We'll do that. 1008 01:01:41,375 --> 01:01:42,500 How is your English classes going on? 1009 01:01:42,541 --> 01:01:44,125 Sir, it's going on well. 1010 01:01:44,333 --> 01:01:50,000 Sir, when Pallavi talks in English 1011 01:01:50,041 --> 01:01:53,666 it creates a different sensation in the body. 1012 01:01:53,708 --> 01:01:55,375 Shall I say it, sir? A,B.. 1013 01:01:55,666 --> 01:01:57,583 Your probationary period ends today. 1014 01:01:57,625 --> 01:01:57,958 What do you mean, sir? 1015 01:01:58,291 --> 01:01:59,916 I am promoting you guys from today. 1016 01:02:00,000 --> 01:02:01,208 Yes! - Yes! 1017 01:02:01,291 --> 01:02:02,291 What surprise! 1018 01:02:02,333 --> 01:02:03,666 What surprise! - Is this a surprise? 1019 01:02:03,708 --> 01:02:04,583 Whatever! 1020 01:02:04,625 --> 01:02:06,208 Two foreign delegates are arriving. 1021 01:02:06,875 --> 01:02:08,125 I am assigning the duty of looking after them 1022 01:02:08,166 --> 01:02:09,916 in our farmhouse for one week. 1023 01:02:10,166 --> 01:02:12,750 We will get a good project if you take good care of them. 1024 01:02:13,250 --> 01:02:14,833 You will be your own boss for one week. 1025 01:02:15,250 --> 01:02:16,625 Don't miss this opportunity. 1026 01:02:17,083 --> 01:02:17,875 Sure, sir. 1027 01:02:17,916 --> 01:02:19,791 Sir, our English class is not completed yet. 1028 01:02:19,875 --> 01:02:20,916 A little bit is pending. 1029 01:02:21,000 --> 01:02:22,916 Can you send Ms. Pallavi with us? - No! 1030 01:02:24,500 --> 01:02:25,708 Do as I say. 1031 01:02:25,750 --> 01:02:26,541 But, sir.. 1032 01:02:26,625 --> 01:02:28,416 Now, get ready to go. - Okay, sir. 1033 01:02:28,458 --> 01:02:29,750 Let's go. - But.. 1034 01:02:31,458 --> 01:02:33,041 Are foreign ladies arriving? 1035 01:02:39,416 --> 01:02:41,666 Are you trying to take my girl from me? 1036 01:02:44,083 --> 01:02:45,750 Let the foreign delegates arrive. 1037 01:02:46,750 --> 01:02:48,541 I will introduce them to you. 1038 01:02:49,375 --> 01:02:52,083 They don't know Kannada. You don't know English. 1039 01:02:53,125 --> 01:02:56,000 You should suffer without being able to balance. 1040 01:03:23,708 --> 01:03:26,000 Gates, you know what? - I don't know. 1041 01:03:26,041 --> 01:03:27,375 Even I don't know. - Go then. 1042 01:03:27,416 --> 01:03:28,416 Hey! - Yes. 1043 01:03:28,458 --> 01:03:32,250 I had heard that foreigners are punctual. 1044 01:03:32,291 --> 01:03:33,541 But they have not arrived yet. 1045 01:03:33,583 --> 01:03:34,458 They must have gone somewhere. 1046 01:03:34,916 --> 01:03:36,291 Mr. Bill, Gates. 1047 01:03:38,958 --> 01:03:40,083 The board meeting is over. 1048 01:03:40,125 --> 01:03:41,791 The foreign delegates are waiting downstairs. 1049 01:03:41,833 --> 01:03:42,166 Leave. 1050 01:03:42,458 --> 01:03:43,416 You go first. 1051 01:03:44,666 --> 01:03:46,166 She is ordering us. - Mind your language. 1052 01:03:46,208 --> 01:03:48,000 Hello, I don't care about the boss. 1053 01:03:48,041 --> 01:03:50,250 Will I care about her and her boyfriend? 1054 01:03:50,291 --> 01:03:51,416 Isn't it? - Yes. 1055 01:03:51,708 --> 01:03:52,958 I said it for you. - Go now. 1056 01:03:53,000 --> 01:03:54,625 I'll set her with somebody else if you fail to impress her. 1057 01:03:57,125 --> 01:03:57,833 Mr. Gates. - Yes. 1058 01:03:57,875 --> 01:03:58,916 I think you would have understood 1059 01:03:58,958 --> 01:04:00,291 all the procedures completely. - Yes. 1060 01:04:00,333 --> 01:04:02,000 I can't understand their language. - Yes, right. 1061 01:04:02,083 --> 01:04:04,166 I hope you have hired the right employees for the right job. 1062 01:04:04,208 --> 01:04:06,416 The process training can be given through anything. 1063 01:04:07,291 --> 01:04:09,083 How far is it from here to the farmhouse? 1064 01:04:09,125 --> 01:04:11,541 Let's go quietly. I'll hit you otherwise. 1065 01:04:11,583 --> 01:04:12,125 Yes. 1066 01:04:13,416 --> 01:04:13,958 Go. 1067 01:04:16,041 --> 01:04:16,708 Yes. 1068 01:04:18,000 --> 01:04:18,625 Yes. 1069 01:04:19,125 --> 01:04:19,625 Yes. 1070 01:04:20,208 --> 01:04:20,875 Yes. 1071 01:04:21,916 --> 01:04:22,416 Yes. 1072 01:04:23,166 --> 01:04:23,791 Yes. 1073 01:04:24,416 --> 01:04:25,625 Oh, God! Yes. 1074 01:04:26,291 --> 01:04:27,666 Yes. 1075 01:04:28,458 --> 01:04:28,958 Yes. 1076 01:04:29,666 --> 01:04:30,166 Yes. 1077 01:04:30,791 --> 01:04:31,666 Yes. 1078 01:07:16,041 --> 01:07:18,833 Hey, sir! How long will you sit in the car? 1079 01:07:18,875 --> 01:07:20,958 Is someone enticing you in there? - How dare he! 1080 01:07:22,541 --> 01:07:24,750 You are a driver, don't cross your limits! 1081 01:07:25,250 --> 01:07:27,666 I don't think you know about us. We are Bill. - Gates! 1082 01:07:28,750 --> 01:07:32,166 You might lose your job on messing with us. 1083 01:07:32,250 --> 01:07:35,041 You still have your job, since you are quiet now! - Exactly. 1084 01:07:35,625 --> 01:07:38,208 Let's talk about me leaving, later. 1085 01:07:38,333 --> 01:07:41,333 Worry about your stay in this place. 1086 01:07:43,041 --> 01:07:45,458 Mr. Gates, he's good for nothing. 1087 01:07:45,500 --> 01:07:46,541 Let's ignore him. 1088 01:07:46,958 --> 01:07:48,875 We have important people inside. 1089 01:07:48,958 --> 01:07:50,875 Let's maintain some standard. What say? 1090 01:07:50,958 --> 01:07:51,875 Come on. - Okay. 1091 01:07:52,333 --> 01:07:53,750 Get out, nonsense! Good for nothing driver. 1092 01:07:53,791 --> 01:07:55,208 You can leave now. - I said you are good. 1093 01:07:55,833 --> 01:07:57,916 Hi. - Hello. - Welcome. 1094 01:07:58,333 --> 01:08:00,041 Thank you. - Welcome.. - Oh 1095 01:08:00,083 --> 01:08:01,916 she smells so good. - Keep right side. 1096 01:08:02,458 --> 01:08:04,041 Do you want a kiss? - What? 1097 01:08:05,333 --> 01:08:07,250 Kiss chocolate. - No.. Thank you. 1098 01:08:08,041 --> 01:08:09,833 It's so beautiful. 1099 01:08:09,833 --> 01:08:10,541 Thank you. 1100 01:08:11,333 --> 01:08:12,916 I am talking about the building. 1101 01:08:13,750 --> 01:08:16,416 New things sure look beautiful. Don't fall for it. 1102 01:08:16,416 --> 01:08:17,041 What? 1103 01:08:17,083 --> 01:08:21,250 You know.. Long rock. - Yes. - Very smooth. 1104 01:08:21,541 --> 01:08:22,541 You go there.. 1105 01:08:23,541 --> 01:08:25,541 Very hard! - What? - No.. 1106 01:08:25,583 --> 01:08:28,541 Please go inside and tell us what you want to do. 1107 01:08:28,583 --> 01:08:30,625 Hey, what are you waiting for? Take the luggage. 1108 01:08:30,708 --> 01:08:32,666 Okay.. - I'll take it. - No, sir.. Not you! 1109 01:08:32,708 --> 01:08:34,958 Hey, driver. I am telling you. Take the luggage. 1110 01:08:35,000 --> 01:08:37,333 Get going! - Good for nothing? 1111 01:08:38,541 --> 01:08:40,541 It's itching! - Get going from here. 1112 01:08:43,833 --> 01:08:46,250 Greetings! I am the watchman. 1113 01:08:46,333 --> 01:08:47,333 My name is Somu. 1114 01:08:47,333 --> 01:08:50,250 You are supposed to be at the gate. 1115 01:08:50,333 --> 01:08:51,666 What are you doing inside? 1116 01:08:52,208 --> 01:08:53,541 Hey, I understand English as well. 1117 01:08:53,583 --> 01:08:55,541 I am the watchman 1118 01:08:55,625 --> 01:08:57,125 and I am supposed to keep on eye on the place. 1119 01:08:57,208 --> 01:08:58,458 How I do it, shouldn't matter to you? 1120 01:08:58,500 --> 01:08:59,958 Doing my work is all that matters. 1121 01:09:00,041 --> 01:09:02,333 If you mind your business, I shall mind mine! 1122 01:09:02,375 --> 01:09:04,625 What say? - My dear.. - Yes. 1123 01:09:04,750 --> 01:09:07,750 People here seem to be short tempered! - We'll do 1124 01:09:07,791 --> 01:09:09,750 something about it. - Oh, they are here already! 1125 01:09:10,125 --> 01:09:11,625 Greetings, sir. Greetings, madam. 1126 01:09:11,708 --> 01:09:13,041 He's the only one talking to us with respect. Greetings! 1127 01:09:13,083 --> 01:09:14,333 Hello. - Greetings! 1128 01:09:14,458 --> 01:09:15,291 He greeted us. 1129 01:09:15,291 --> 01:09:16,541 I am the Chef here. 1130 01:09:16,625 --> 01:09:20,708 I can cook any kind of cuisine you desire. 1131 01:09:20,791 --> 01:09:24,833 I am a very experienced chef, you'll love my food. - Is it so? 1132 01:09:24,958 --> 01:09:26,666 Shut up, will you? - Greetings, sir. - Okay.. 1133 01:09:27,958 --> 01:09:29,458 Who is this good looking lady? 1134 01:09:30,041 --> 01:09:32,833 She looks so good. - She's Sundari. 1135 01:09:32,875 --> 01:09:35,125 You better stay away from her. 1136 01:09:35,458 --> 01:09:36,958 Foolish people.. - Hey, get lost. 1137 01:09:37,041 --> 01:09:38,250 Don't you dare me. 1138 01:09:40,958 --> 01:09:43,041 You are as beautiful as your name. - Thanks. 1139 01:09:43,125 --> 01:09:45,833 What do you do here? - I wash. 1140 01:09:46,750 --> 01:09:50,166 What do you wash? - Anything that is dirty. 1141 01:09:50,250 --> 01:09:53,750 Fortunate are the things that get washed by her. 1142 01:09:53,791 --> 01:09:56,458 We have accumulated dirt since we travelled.. 1143 01:09:56,500 --> 01:09:58,333 Will you wash us as well? - I'll poison you 1144 01:09:58,458 --> 01:09:59,250 if you ask her for favours. 1145 01:10:00,458 --> 01:10:02,500 We were talking to her! 1146 01:10:02,500 --> 01:10:03,541 She's my wife. 1147 01:10:04,541 --> 01:10:06,250 Wife! - Why couldn't you inform us about it? 1148 01:10:06,291 --> 01:10:08,125 Stop smiling ear to ear when you see new people 1149 01:10:08,208 --> 01:10:09,875 come inside, you'll have it from me. 1150 01:10:09,875 --> 01:10:12,125 Instead of doing your work, here you are, flirting. 1151 01:10:12,208 --> 01:10:13,458 Bye, I'll see you in the bathroom. 1152 01:10:13,541 --> 01:10:14,833 Forget about it. Tell me now. 1153 01:10:14,875 --> 01:10:14,916 When will you leave from here? 1154 01:10:14,916 --> 01:10:16,958 When will you leave from here? 1155 01:10:16,958 --> 01:10:18,125 Oh, you are a bad omen. 1156 01:10:18,541 --> 01:10:20,541 Why would you want us to leave as soon as we have arrived? 1157 01:10:21,041 --> 01:10:22,541 We haven't yet entered inside! 1158 01:10:22,583 --> 01:10:24,750 You are talking about the exit. - Oh, you have been 1159 01:10:24,833 --> 01:10:27,541 thinking of entering into the house? 1160 01:10:27,583 --> 01:10:30,041 Hasn't the owner warned you about the house? 1161 01:10:30,125 --> 01:10:32,041 Forget about the house! Look.. 1162 01:10:32,125 --> 01:10:33,416 They are our guests. You must serve us until we are here. 1163 01:10:33,416 --> 01:10:35,833 They are our guests. You must serve us until we are here. 1164 01:10:35,875 --> 01:10:36,625 You aren't understanding what I am saying. 1165 01:10:37,083 --> 01:10:42,250 Aren't you warned about the paranormal activities here? - No. 1166 01:10:42,291 --> 01:10:43,458 No one told us about it, what now? 1167 01:10:44,958 --> 01:10:46,458 G-ghost. 1168 01:10:46,541 --> 01:10:50,041 Why is he speaking about the ghosts? - Mr. Gates. 1169 01:10:50,083 --> 01:10:51,625 Mr. Bill. - Don't worry! 1170 01:10:51,708 --> 01:10:54,750 We shall get rid of the ghost and have fun later. 1171 01:10:55,250 --> 01:10:56,375 Super! 1172 01:10:56,375 --> 01:10:57,666 What? What are you saying? 1173 01:10:57,708 --> 01:10:59,250 He said that you are beautiful. - Oh. 1174 01:10:59,291 --> 01:11:00,250 Please keep quiet. - Okay. 1175 01:11:00,291 --> 01:11:00,375 The devil. 1176 01:11:00,375 --> 01:11:01,625 The devil. 1177 01:11:01,750 --> 01:11:04,750 Like this. - Devils. 1178 01:11:07,458 --> 01:11:08,458 We love devils! 1179 01:11:08,750 --> 01:11:09,958 We'd like to see it. 1180 01:11:10,958 --> 01:11:14,875 Yes. - We lose our senses on hearing about ghosts. 1181 01:11:14,958 --> 01:11:18,250 These idiots are rejoicing hearing about it. - Sir. 1182 01:11:18,291 --> 01:11:19,750 It's up to you now. I am a family man. 1183 01:11:19,833 --> 01:11:25,625 I might not be fond of my family, but I love my own life. 1184 01:11:25,708 --> 01:11:28,375 I won't be here post six in the evening at any cost. 1185 01:11:28,625 --> 01:11:31,125 Get lost! - Mr. Bill. - Mr. Gates. 1186 01:11:31,208 --> 01:11:33,250 It seems, the ghost will arrive post six. 1187 01:11:33,291 --> 01:11:34,958 Why do we wait until then? 1188 01:11:35,041 --> 01:11:36,041 Can't we escape right now? 1189 01:11:37,625 --> 01:11:40,625 Don't worry, let's enter the house first. 1190 01:11:41,041 --> 01:11:43,458 We can investigate about the devils later. 1191 01:11:44,125 --> 01:11:47,208 Hey, don't lie to us about the ghosts. 1192 01:11:47,333 --> 01:11:49,416 You can't leave until you show us the ghost today. 1193 01:11:50,625 --> 01:11:53,416 Let's get inside. - Yes. - Come. - Come on, baby. 1194 01:11:53,500 --> 01:11:54,750 Let's go inside. - Yes, come on. 1195 01:11:54,833 --> 01:11:55,625 Hey.. 1196 01:11:57,250 --> 01:12:01,166 You have put me in a bad place. 1197 01:12:01,750 --> 01:12:04,333 I am scared to walk around alone in the dark. 1198 01:12:04,750 --> 01:12:06,458 I wonder, what would happen if I witness paranormal activities. 1199 01:12:06,500 --> 01:12:08,041 You'll get used to it, that's it. 1200 01:12:12,041 --> 01:12:14,250 He is no less than a ghost. 1201 01:12:17,250 --> 01:12:19,166 'I could have left in the night' 1202 01:12:19,208 --> 01:12:21,375 'but these ghosts arrive in the dark itself!' 1203 01:12:21,458 --> 01:12:22,666 'What do I..' 1204 01:12:23,333 --> 01:12:25,125 'Did someone scream?' 1205 01:12:43,958 --> 01:12:46,458 'I wonder what she does to be so fair.' 1206 01:12:47,958 --> 01:12:50,458 I am done with my job! I'll take your leave. 1207 01:12:50,500 --> 01:12:53,041 Hey, you can leave once we see the ghost. 1208 01:12:53,541 --> 01:12:56,125 Stand aside now. - Stupid watchman. 1209 01:12:56,208 --> 01:12:59,041 Hello, madam. How's the food? 1210 01:12:59,250 --> 01:13:01,541 Oh, it's very tasty. - Thank you. 1211 01:13:01,833 --> 01:13:04,125 Hey, listen. When's the devil going to come? 1212 01:13:04,541 --> 01:13:07,041 Yes, man. We're waiting to see the devil. 1213 01:13:07,125 --> 01:13:09,125 When is it going to come? - What's wrong with them! 1214 01:13:09,208 --> 01:13:12,166 Devil. Come, devil. 1215 01:13:15,041 --> 01:13:18,125 She's calling the devil like it's her boyfriend. 1216 01:13:18,250 --> 01:13:21,041 Hey, keep your mouth closed, I say! - Mr. Gates. 1217 01:13:21,125 --> 01:13:23,541 Let them do what they want. We'll ask him 1218 01:13:23,625 --> 01:13:25,333 to soak some black gram, what say? - Okay. 1219 01:13:25,375 --> 01:13:26,041 Why? 1220 01:13:26,041 --> 01:13:27,958 If we are alive in the morning we'll have dosas, otherwise 1221 01:13:27,958 --> 01:13:29,250 someone else can make vada after our funeral. 1222 01:13:29,291 --> 01:13:31,333 I'll leave immediately, if you scare me like this. 1223 01:13:31,458 --> 01:13:34,541 Hey, don’t scare him, sir. I can made vada for him too. 1224 01:13:36,333 --> 01:13:38,416 Sir.. - Get it in. 1225 01:13:38,541 --> 01:13:40,833 Woman as fair as the milk! - Sir. 1226 01:13:40,958 --> 01:13:43,875 I have got milk for you. - You look like silk. 1227 01:13:43,958 --> 01:13:46,250 Sir, the silk belongs to me. 1228 01:13:47,541 --> 01:13:50,541 Have it, you'll sleep well. 1229 01:13:51,125 --> 01:13:53,125 Soup gives us stamina. 1230 01:13:53,541 --> 01:13:55,833 Milk gives us all other feelings. 1231 01:13:56,458 --> 01:14:00,250 You guys are too naughty. - You too. - Hey, behave yourself. 1232 01:14:00,750 --> 01:14:03,041 Sir, is this fair? 1233 01:14:03,833 --> 01:14:06,833 Sir, don't flirt with her right in front of me. 1234 01:14:06,958 --> 01:14:09,041 Wait for me to leave at least. 1235 01:14:09,125 --> 01:14:11,041 Sir, I get frustrated seeing such things. 1236 01:14:11,125 --> 01:14:12,625 What have we done? Did we pull her towards us? 1237 01:14:12,708 --> 01:14:14,166 Oh, no.. - Did we hug her like this? 1238 01:14:14,208 --> 01:14:16,041 Why do you worry? - These two have never done that. 1239 01:14:16,125 --> 01:14:19,625 I have been here only! - My dear.. 1240 01:14:21,125 --> 01:14:23,625 What happened? - Why did he fall down? 1241 01:14:23,708 --> 01:14:24,666 Ramu.. - She washes vessels in these soft hands. 1242 01:14:24,708 --> 01:14:26,375 Get up, Rama. - Get up. 1243 01:14:26,375 --> 01:14:30,041 He's holding your wife's hand, get up, will you? 1244 01:14:30,125 --> 01:14:33,541 Let go, sir. - Ramu.. - Hands are so soft 1245 01:14:33,583 --> 01:14:36,416 I wonder how beautiful she is. - Let go, sir. - I won't. 1246 01:14:36,541 --> 01:14:38,958 What's happening? - Let go! - I won't. 1247 01:14:39,000 --> 01:14:40,041 Let go! - I won't - Hey, Ramu. - They are so shameless. 1248 01:14:40,125 --> 01:14:42,125 Let go. - They are just continuing to flirt with this woman. 1249 01:14:42,250 --> 01:14:42,750 Let go. - I won't. 1250 01:14:42,791 --> 01:14:44,041 Let me go. 1251 01:14:50,541 --> 01:14:51,625 Devil! 1252 01:14:51,833 --> 01:14:53,250 Oh, my God. Devil. 1253 01:14:54,125 --> 01:14:56,916 You want to flirt with the devil? - No.. I don't want it. 1254 01:14:57,625 --> 01:15:00,416 You'll flirt with her today, who's next.. 1255 01:15:02,250 --> 01:15:04,333 Leave from here. - Okay. 1256 01:15:04,625 --> 01:15:07,416 Leave from here. Otherwise.. 1257 01:15:08,250 --> 01:15:09,166 I think we should go. 1258 01:15:12,625 --> 01:15:14,041 We saw the devil. - Yes, Rachel. 1259 01:15:14,125 --> 01:15:16,416 Give me a high five, girl! We saw the devil.. - I know. 1260 01:15:16,500 --> 01:15:18,041 I am so excited. - My dear.. 1261 01:15:18,125 --> 01:15:19,541 She was so beautiful and soft how did she turn that way? 1262 01:15:19,625 --> 01:15:20,625 Amazing, right? 1263 01:15:20,750 --> 01:15:21,958 Let's go. - Come on, let's go. 1264 01:15:22,041 --> 01:15:23,333 Yes, I know. Hey guys, where are you running? 1265 01:15:23,458 --> 01:15:25,166 This side.. - Where are you going? 1266 01:15:25,208 --> 01:15:27,041 Sir.. Here you go. 1267 01:15:35,291 --> 01:15:39,041 You always offer but never give anything. 1268 01:15:39,125 --> 01:15:41,125 Let go of, sir. 1269 01:15:41,125 --> 01:15:44,125 I don't leave once I hold. 1270 01:15:44,250 --> 01:15:45,750 Wake up then! 1271 01:15:45,833 --> 01:15:48,041 Get up from the bed. 1272 01:15:48,083 --> 01:15:49,458 Have your coffee. 1273 01:15:49,791 --> 01:15:52,541 I shall drink poison if offered by you. 1274 01:15:52,625 --> 01:15:54,916 Is it so? - If my husband gets a look 1275 01:15:55,041 --> 01:15:57,458 at you holding my hand, he'll sure feed you poison. 1276 01:15:57,541 --> 01:15:58,625 Open your eyes first. 1277 01:15:58,625 --> 01:15:59,625 Shall I? 1278 01:15:59,625 --> 01:16:01,250 Open your eyes, sir. 1279 01:16:01,333 --> 01:16:02,208 Shall I open my eyes? 1280 01:16:02,208 --> 01:16:03,333 Yes, sir. 1281 01:16:03,458 --> 01:16:04,291 Here I am opening. 1282 01:16:04,291 --> 01:16:05,458 Open, sir. 1283 01:16:05,500 --> 01:16:06,500 I opened my eyes.. 1284 01:16:08,541 --> 01:16:11,750 Devil.. - Hey, wait there. 1285 01:16:12,958 --> 01:16:13,958 Why did he run this way? 1286 01:16:15,625 --> 01:16:16,666 What did you do to him? 1287 01:16:17,125 --> 01:16:17,708 Sir.. 1288 01:16:17,791 --> 01:16:20,250 Tell your friend that I am not a devil. 1289 01:16:23,458 --> 01:16:25,458 Are you done with bathing? - Why are you bothered 1290 01:16:25,500 --> 01:16:27,250 about his bathing? You wretch! 1291 01:16:27,291 --> 01:16:28,333 Come here and get going with your work. 1292 01:16:28,458 --> 01:16:29,958 What are you up to? - Oh, God. He heard me. 1293 01:16:30,541 --> 01:16:31,833 What kind of people are you, sir? 1294 01:16:31,958 --> 01:16:33,875 I told you clearly yesterday 1295 01:16:33,958 --> 01:16:35,375 that this place is filled with paranormal activities. 1296 01:16:35,458 --> 01:16:38,875 You don't listen to me at all. Look, I am telling you now. 1297 01:16:38,958 --> 01:16:40,958 I won't stay here tonight at any cost. 1298 01:16:41,041 --> 01:16:42,958 Hey, get up, I said. - He becomes so friendly. 1299 01:16:43,250 --> 01:16:44,750 I didn't realise that I sat there. 1300 01:16:44,833 --> 01:16:48,416 My dear, should we stay here after all this? 1301 01:16:49,125 --> 01:16:51,625 Don't worry. Hey, Soma. 1302 01:16:51,750 --> 01:16:53,250 The ghost didn't trouble us. 1303 01:16:53,291 --> 01:16:56,041 I have been observing, you are only scaring us. 1304 01:16:56,250 --> 01:16:57,166 What's the matter? 1305 01:16:57,166 --> 01:16:58,958 Don't doubt me 1306 01:16:59,041 --> 01:17:00,458 I informed you for your own safety. 1307 01:17:00,541 --> 01:17:01,916 It's up to you now! 1308 01:17:01,916 --> 01:17:02,750 Is it so? 1309 01:17:04,750 --> 01:17:06,041 You are staying here tonight as well. 1310 01:17:06,125 --> 01:17:08,208 I am not going to stay here. - Won't you stay? 1311 01:17:09,458 --> 01:17:11,958 My dear, he won't stay here it seems. - I can't help it. 1312 01:17:12,000 --> 01:17:16,541 Well then, I shall get you arrested for the robbery you haven't done. 1313 01:17:16,583 --> 01:17:19,250 Yes, we'll do that. - Oh, don't do that, sir. 1314 01:17:19,291 --> 01:17:21,625 Alright, I shall stay here tonight for the last time. 1315 01:17:23,250 --> 01:17:24,250 Oh, God. 1316 01:17:24,833 --> 01:17:27,125 Is it good? - Yes. - Good? - Yes, it's very nice. 1317 01:17:27,250 --> 01:17:29,833 It's very nice, I know. 1318 01:17:30,833 --> 01:17:32,916 Hey, what is this? 1319 01:17:33,333 --> 01:17:35,750 Why are you depriving these people of shower 1320 01:17:35,791 --> 01:17:38,250 sun bath and the other things they are fond of? 1321 01:17:38,291 --> 01:17:40,833 You are giving them a bath the village style 1322 01:17:40,958 --> 01:17:43,541 what do you intend to do with them? 1323 01:17:43,625 --> 01:17:45,208 Hey, come here. 1324 01:17:45,958 --> 01:17:48,375 We wanted to see a foreign damsel in a swimming suit. 1325 01:17:49,041 --> 01:17:51,250 We did. She wouldn't have agreed to do this 1326 01:17:51,333 --> 01:17:52,333 if we didn't cook up a story. 1327 01:17:53,041 --> 01:17:55,458 Isn’t it unfair to do this to women who are the guests? 1328 01:17:55,500 --> 01:17:56,750 Be thankful that it's not a woman related to you 1329 01:17:56,791 --> 01:17:58,833 mind your business. - Absolutely. - Get going. 1330 01:17:58,958 --> 01:18:01,041 Correct. - You don't respect women at all. 1331 01:18:01,083 --> 01:18:02,125 Hey, get lost. - Get lost. 1332 01:18:02,750 --> 01:18:03,958 Hey, you. Continue. - Yes. 1333 01:18:04,000 --> 01:18:05,333 Sure. - Continue.- Enjoy. 1334 01:18:05,375 --> 01:18:06,625 Thank you. - Thank you, guys. 1335 01:18:06,708 --> 01:18:08,458 Let's give them a mud massage tomorrow. 1336 01:18:08,958 --> 01:18:11,041 My dear.. These foreigners.. 1337 01:18:11,083 --> 01:18:12,541 So easy to fool! 1338 01:18:13,125 --> 01:18:16,125 Isn't it? - Sir.. Juice! 1339 01:18:17,750 --> 01:18:18,541 Ghost.. 1340 01:18:18,583 --> 01:18:20,250 Ghost.. - Sir.. - My dear.. - The ghost 1341 01:18:20,291 --> 01:18:21,541 is behind me. 1342 01:18:25,541 --> 01:18:31,041 Sir, people usually get attracted to me. 1343 01:18:31,250 --> 01:18:34,666 Why does your friend run away from me? 1344 01:18:35,333 --> 01:18:37,041 Last night has affected him. 1345 01:18:37,833 --> 01:18:40,125 Forget about him. 1346 01:18:42,041 --> 01:18:43,125 Can I touch you? 1347 01:18:53,625 --> 01:18:56,333 'You never leave a chance, do you? Get inside..' 1348 01:18:56,958 --> 01:18:59,166 'Oh, God. I don't know what he'll do now.' 1349 01:18:59,208 --> 01:19:00,541 'These guys never listen to me.' 1350 01:19:00,583 --> 01:19:02,333 'Let me teach him a lesson.' - Where are you? 1351 01:19:04,458 --> 01:19:05,541 What are you doing here? 1352 01:19:05,541 --> 01:19:08,458 I am here to ask you what you want for dinner. 1353 01:19:08,500 --> 01:19:09,000 Poison! 1354 01:19:09,000 --> 01:19:12,833 Exactly. I shall poison you for sure if you flirt with my wife again. 1355 01:19:12,875 --> 01:19:14,708 Get lost. - I think I should poison my wife first. 1356 01:19:14,833 --> 01:19:16,750 She never.. - Poison my eyes and nose.. - misses a chance. 1357 01:19:17,125 --> 01:19:18,041 Where did he go? 1358 01:19:18,541 --> 01:19:19,625 Mr. Gates. 1359 01:19:22,250 --> 01:19:24,333 Save me, Lord. Help me. 1360 01:19:26,041 --> 01:19:27,750 I could have slept at home 1361 01:19:27,833 --> 01:19:29,041 but here I am struggling with these people. 1362 01:19:29,125 --> 01:19:30,416 Stop getting scared, here you go. 1363 01:19:31,750 --> 01:19:34,333 You asked him to soak black gram yesterday 1364 01:19:34,458 --> 01:19:35,458 what about today? 1365 01:19:35,625 --> 01:19:37,416 I have asked him to fill the tank with water today. 1366 01:19:37,500 --> 01:19:39,250 Water? Why? - I felt 1367 01:19:39,333 --> 01:19:40,541 it would be better that your death 1368 01:19:40,625 --> 01:19:41,833 took place by drowning rather than seeing a ghost. 1369 01:19:41,875 --> 01:19:46,125 Hey, choose your death as you want but please spare me! 1370 01:19:46,250 --> 01:19:48,666 Shut up and sit! 1371 01:19:48,750 --> 01:19:51,541 How can you leave us alone here with the ghost? 1372 01:19:51,625 --> 01:19:52,833 Sir.. - I won't let you go. 1373 01:19:54,041 --> 01:19:55,625 Ghost.. 1374 01:19:55,750 --> 01:19:57,041 The ghost is here. 1375 01:19:57,083 --> 01:19:58,125 Ghost.. - Shut up. 1376 01:19:58,250 --> 01:19:59,458 There's no devil. 1377 01:19:59,541 --> 01:20:01,250 What's her problem? - Why did she do that then! 1378 01:20:01,625 --> 01:20:03,416 But we want to see the devil. 1379 01:20:03,500 --> 01:20:06,750 What the heck is her problem? Come on.. 1380 01:20:06,791 --> 01:20:07,750 Hey, come on, let me show the devil to you. 1381 01:20:07,833 --> 01:20:08,750 Come, I'll show you the devil. 1382 01:20:08,833 --> 01:20:09,833 Yes, sure. - Come on, I'll show you. 1383 01:20:09,875 --> 01:20:11,625 Let me come along, sir. - Hello! 1384 01:20:12,125 --> 01:20:13,833 You'll not be spared if you get up. - The ghost 1385 01:20:13,958 --> 01:20:15,250 will be here, sir. - Shut up! 1386 01:20:15,958 --> 01:20:18,333 Hey.. - Come.. - Is the devil in this room? 1387 01:20:18,333 --> 01:20:21,208 Come inside! Devil. - Hey, what's this? 1388 01:20:23,333 --> 01:20:24,125 Gates, open the door. - Gates, hey man! 1389 01:20:24,250 --> 01:20:25,541 Open the door. - Open the door. 1390 01:20:25,583 --> 01:20:28,250 These people are really crazy! - Really crazy, man. 1391 01:20:31,625 --> 01:20:33,333 Where did you take them? - I have locked them 1392 01:20:33,458 --> 01:20:35,666 in the room, the fools are frightening us more. 1393 01:20:35,708 --> 01:20:36,458 Alright, sit here. 1394 01:20:40,333 --> 01:20:43,333 Sir.. Hand. - You are a good actor! 1395 01:20:43,375 --> 01:20:45,416 What happened, Soma? - Sir, someone's pulling my hand. 1396 01:20:45,541 --> 01:20:47,833 I won't let you go. - Sir.. 1397 01:20:47,958 --> 01:20:49,250 Someone's pulling my hand. - Sir, help me. 1398 01:20:57,750 --> 01:21:01,250 He wanted to leave and you forced him to stay back. 1399 01:21:01,333 --> 01:21:04,041 What for? 1400 01:21:09,250 --> 01:21:10,541 Sir.. - What is this? 1401 01:21:10,625 --> 01:21:11,916 Sir, I did something now. 1402 01:21:12,041 --> 01:21:13,833 I did something now. - You didn't do anything, Soma. 1403 01:21:13,875 --> 01:21:16,041 You haven't done anything. - I am sure I did something now. 1404 01:21:16,125 --> 01:21:18,541 I sure did something, sir. - Nothing. - You didn't. 1405 01:21:19,458 --> 01:21:20,958 Sir.. 1406 01:21:21,000 --> 01:21:22,958 Sir, help me. - Hey, Soma. 1407 01:21:23,000 --> 01:21:24,458 Don't go there, come this side. 1408 01:21:30,125 --> 01:21:32,541 Sir.. 1409 01:21:32,625 --> 01:21:34,833 Help! - Help! 1410 01:21:34,875 --> 01:21:36,625 Help. 1411 01:21:36,750 --> 01:21:38,541 Help. - Help. - Help. 1412 01:21:42,125 --> 01:21:43,708 It's so hard to bend. 1413 01:21:45,541 --> 01:21:46,958 Look at the way he's sleeping. 1414 01:21:47,541 --> 01:21:48,625 I don't even care. 1415 01:21:48,750 --> 01:21:49,750 Soma.. 1416 01:21:51,125 --> 01:21:52,625 Don't even call my name. 1417 01:21:54,458 --> 01:21:55,750 We are still alive. 1418 01:21:56,625 --> 01:22:00,416 Hey, I knew that you are stronger than the devil. 1419 01:22:00,500 --> 01:22:01,458 Stronger? 1420 01:22:01,500 --> 01:22:05,250 My strong body is affected and I feel so tired 1421 01:22:05,333 --> 01:22:07,625 you are to be blamed for this. - Come on. 1422 01:22:07,708 --> 01:22:09,750 Aren't you still alive? Be grateful for that. 1423 01:22:09,791 --> 01:22:13,125 So, you thought I'd be dead. 1424 01:22:13,250 --> 01:22:15,250 I cannot stay here anymore. 1425 01:22:15,333 --> 01:22:17,833 Neither do I need you nor your job. 1426 01:22:17,958 --> 01:22:21,041 Plan to stay for longer and you shall face the same. 1427 01:22:21,125 --> 01:22:24,208 Oh, I am in pain. - Coward. 1428 01:22:24,750 --> 01:22:26,750 Mr. Bill. - Mr. Gates. 1429 01:22:26,833 --> 01:22:29,250 Stay here if you want. I won't stay here 1430 01:22:29,291 --> 01:22:30,833 I'll be affected by it too if I stay. Hey.. 1431 01:22:30,875 --> 01:22:32,125 Hey, wait. - I don't want to do any work. 1432 01:22:32,208 --> 01:22:34,541 I want to go back home. - My dear, listen to me. - No. 1433 01:22:34,583 --> 01:22:35,750 Look at his plight, he's at least alive 1434 01:22:35,833 --> 01:22:36,750 I won't be able to take it. - Okay, we'll inform the boss 1435 01:22:36,833 --> 01:22:38,041 and go back today. - Okay. 1436 01:22:39,333 --> 01:22:41,041 Keep the speaker on. - Hello. - Boss. 1437 01:22:41,125 --> 01:22:42,333 You have sent us here 1438 01:22:42,458 --> 01:22:44,458 so that you could have a good time with Pallavi. 1439 01:22:44,541 --> 01:22:46,250 Why haven't you informed us about the paranormal activities? 1440 01:22:46,291 --> 01:22:48,041 We can't stay here, we’re coming back. 1441 01:22:48,083 --> 01:22:49,041 You can't come back! 1442 01:22:49,750 --> 01:22:52,166 We'll quit the job then. - Shut up both of you. 1443 01:22:52,625 --> 01:22:55,041 Where else will you get a job for your qualification? 1444 01:22:55,083 --> 01:22:57,041 You gave us a job, didn't you? - True! 1445 01:22:57,333 --> 01:23:01,750 I am a fool to give you a job. - He agrees! - Look. 1446 01:23:02,541 --> 01:23:05,125 You are my saviours hence I gave you a job. 1447 01:23:05,208 --> 01:23:06,875 Manage for the next two days. 1448 01:23:06,958 --> 01:23:09,250 We shouldn't lose the project at any cost. 1449 01:23:09,291 --> 01:23:12,125 We will lose everything if you lose this. 1450 01:23:12,208 --> 01:23:15,250 It's not fair to let us die to keep your business alive. 1451 01:23:15,333 --> 01:23:18,250 It's up to you to handle it. Manage for the next two days. 1452 01:23:18,458 --> 01:23:20,375 Don't disturb me. Hang up. - Hello. 1453 01:23:20,458 --> 01:23:21,958 Hello. - Boss.. 1454 01:23:23,041 --> 01:23:25,541 What do we do now? - We must control. 1455 01:23:25,583 --> 01:23:26,750 Controlling will cause kidney stones. 1456 01:23:26,791 --> 01:23:28,125 I am not talking about that, I mean to say 1457 01:23:28,250 --> 01:23:29,666 we must manage things here for today. 1458 01:23:30,458 --> 01:23:32,541 Good morning. Did you sleep well? 1459 01:23:32,583 --> 01:23:33,625 Yes, slept well. 1460 01:23:34,125 --> 01:23:36,125 We have been shooing off the ghost since last night. 1461 01:23:36,208 --> 01:23:40,250 and she asks if we slept well. Hey, get lost. - Go. 1462 01:23:40,958 --> 01:23:45,166 We have to do something about it. - Yes, we must. 1463 01:23:49,958 --> 01:23:54,541 I have worked too hard to clean the car today. 1464 01:24:06,541 --> 01:24:09,333 Hey. Yes, you. Come here. 1465 01:24:10,125 --> 01:24:11,416 What's the matter? 1466 01:24:11,750 --> 01:24:13,666 What is the job that is assigned to you? 1467 01:24:14,625 --> 01:24:17,416 I am here to take the people in the guest house for a ride. 1468 01:24:17,500 --> 01:24:20,750 Why would you ask me what my job is? 1469 01:24:20,833 --> 01:24:21,416 I drive so I can take you all for a ride. 1470 01:24:21,541 --> 01:24:24,125 I don't see you doing any driving here. 1471 01:24:24,333 --> 01:24:26,625 You are having a fun filled vacation here. 1472 01:24:26,708 --> 01:24:31,166 Should I drop you from the room to bathroom? 1473 01:24:31,250 --> 01:24:34,958 Do that, isn't that your job? - Hey, excuse me. 1474 01:24:35,000 --> 01:24:36,666 I am a driver. Let me know 1475 01:24:36,708 --> 01:24:39,166 if you want to go somewhere. I shall take you. 1476 01:24:39,208 --> 01:24:42,041 Don't ask me to be your slave. Why have you called me now? 1477 01:24:42,125 --> 01:24:45,333 Come have dinner with us tonight. - What? 1478 01:24:46,125 --> 01:24:48,916 Are you inviting me to have dinner with you? - Yes. 1479 01:24:49,041 --> 01:24:50,458 Here in the guest house? - Yes. 1480 01:24:50,541 --> 01:24:53,625 No thank you. I might not be alive to have breakfast tomorrow. 1481 01:24:53,750 --> 01:24:56,333 I am not going to come here in the night at any cost. 1482 01:24:56,541 --> 01:24:58,041 Hey, my dear.. 1483 01:24:58,125 --> 01:25:00,208 Come here. Come on.. 1484 01:25:01,458 --> 01:25:02,458 You are going to stay here 1485 01:25:02,541 --> 01:25:05,125 at any cost and that's the final decision. 1486 01:25:05,250 --> 01:25:06,458 'Oh, I have to put up with these fools.' 1487 01:25:07,625 --> 01:25:09,208 I got the point. 1488 01:25:09,333 --> 01:25:14,750 You are asking me to stay since Soma fled from here, isn't it? 1489 01:25:15,458 --> 01:25:17,750 Don't think of yourself as a hero! 1490 01:25:18,125 --> 01:25:20,208 Hey, we are not asking you 1491 01:25:20,291 --> 01:25:23,125 we are ordering you to stay here tonight. 1492 01:25:23,625 --> 01:25:25,416 You are ordering me to stay here? - Yes. 1493 01:25:25,500 --> 01:25:26,666 Alright, I'll stay here. 1494 01:25:26,750 --> 01:25:28,333 'He agreed.' - I'll stay here. 1495 01:25:28,750 --> 01:25:31,375 Aren't you sacred of the ghost? 1496 01:25:31,375 --> 01:25:32,750 Not at all. 1497 01:25:32,958 --> 01:25:34,458 Oh, no. 1498 01:25:35,250 --> 01:25:36,333 Hey.. 1499 01:25:36,375 --> 01:25:39,708 Don't take me wrong! I am straight. 1500 01:25:40,125 --> 01:25:41,041 Wait a minute. 1501 01:25:42,333 --> 01:25:44,333 I got it right here. - Show it.. 1502 01:25:45,125 --> 01:25:47,041 Oh.. - Locket. - Locket! 1503 01:25:47,125 --> 01:25:51,916 This locket wards off the devils. 1504 01:25:51,916 --> 01:25:52,541 Is it? 1505 01:25:53,041 --> 01:25:56,125 Do you have two more of these? - You want it too? - Yes. 1506 01:25:56,250 --> 01:25:57,333 It's sold out. 1507 01:25:57,750 --> 01:26:00,041 Get lost. - Get lost. - Go. 1508 01:26:01,625 --> 01:26:04,041 Hey.. - Yes. - Get lost. 1509 01:26:06,166 --> 01:26:08,250 I was just checking if you have the locket. 1510 01:26:21,333 --> 01:26:24,250 Mr. Bill. - Yes, Gates. - Look at how confident he is 1511 01:26:24,333 --> 01:26:25,833 because of his locket. 1512 01:26:25,958 --> 01:26:29,250 He doesn't want to give us extra lockets as well. 1513 01:26:30,625 --> 01:26:32,625 Sir, how was the chicken dish that I prepared? 1514 01:26:32,750 --> 01:26:36,666 Oh, we are worried about the paranormal activities here 1515 01:26:36,750 --> 01:26:38,333 and you are asking about the dish. Go away. 1516 01:26:38,458 --> 01:26:40,250 Why are you so frightened, sir? 1517 01:26:40,833 --> 01:26:46,541 Look at me. The devil has never been able to trouble me. 1518 01:26:46,750 --> 01:26:49,166 Of course, it doesn't trouble you 1519 01:26:49,250 --> 01:26:50,166 as you lose consciousness as soon as you see it. 1520 01:26:50,250 --> 01:26:52,541 How will it trouble the already troubled? 1521 01:26:52,833 --> 01:26:55,125 Ramu.. - Yes. - Where is the devil? - Devil. 1522 01:26:56,458 --> 01:26:58,875 Hey, why do you ask for the devil always 1523 01:26:58,875 --> 01:27:00,541 do you have plans of marrying it? 1524 01:27:00,583 --> 01:27:02,125 What did you say? - See 1525 01:27:02,458 --> 01:27:03,875 this is our last night here. 1526 01:27:03,958 --> 01:27:05,666 We'll run away when the devil comes. 1527 01:27:05,708 --> 01:27:06,375 That's it! 1528 01:27:11,250 --> 01:27:15,041 She was the one waiting for the devil and she ran away. 1529 01:27:15,458 --> 01:27:18,750 Look at him, he fell down to the ground like he's dead. 1530 01:27:18,791 --> 01:27:20,750 I am getting scared, Mr. Bill. 1531 01:27:22,125 --> 01:27:25,125 Mr. Gates, check if he's awake. 1532 01:27:28,541 --> 01:27:29,458 Mahadeva.. 1533 01:27:32,250 --> 01:27:34,750 The locket.. 1534 01:27:36,250 --> 01:27:39,333 I cannot be stopped by a mere locket! 1535 01:27:41,541 --> 01:27:44,541 It is his time today. 1536 01:27:45,750 --> 01:27:48,458 It will be you both tomorrow. 1537 01:27:49,833 --> 01:27:52,750 He's going to be my prey today. 1538 01:27:53,250 --> 01:27:55,166 Mr. Gates.. - If we stay here any longer 1539 01:27:55,208 --> 01:27:57,666 we won't be spared, let's go away from here. 1540 01:27:57,708 --> 01:28:00,041 Same thinking. Let's run. 1541 01:28:00,125 --> 01:28:04,041 Let's go.. Hurry up, let's run. 1542 01:28:05,333 --> 01:28:07,625 God, what's happening in this house. 1543 01:28:07,750 --> 01:28:10,250 Help. - Help. - Help me someone. 1544 01:28:10,333 --> 01:28:12,041 I am prey to the devil today. Help. 1545 01:28:12,125 --> 01:28:14,708 Let's go. - Show it to them. Let's go down, right now. 1546 01:28:14,833 --> 01:28:15,833 Come.. - Let's go. 1547 01:28:17,750 --> 01:28:20,666 Come fast. - Yes. 1548 01:28:20,750 --> 01:28:23,041 Hey.. - Stop. 1549 01:28:23,333 --> 01:28:24,333 Where are you going? - Hey, stop. 1550 01:28:24,458 --> 01:28:26,250 Look there. - Hey, let's go, come on. 1551 01:28:27,541 --> 01:28:30,250 Just stop. - Leave us. Look here. - Come here. 1552 01:28:30,833 --> 01:28:32,041 Just hold on. 1553 01:28:32,083 --> 01:28:34,625 Listen.. - Wait.. - See this. 1554 01:28:35,625 --> 01:28:37,416 Guys.. - I'll scream now. - Hey, wait. 1555 01:28:37,541 --> 01:28:40,250 Forgive us. Leave us. - You just have to watch this. 1556 01:28:40,333 --> 01:28:41,416 Watch this once. 1557 01:28:43,041 --> 01:28:44,458 'Help.. - Help..' 1558 01:28:45,458 --> 01:28:46,541 'Help.. - Help..' 1559 01:28:46,583 --> 01:28:49,041 There is no devil. These people are the devils here. 1560 01:28:49,083 --> 01:28:50,750 Look. - 'Help..' 1561 01:28:50,791 --> 01:28:53,458 'Oh, no. Help..' 1562 01:28:53,541 --> 01:28:56,625 Do you see? - Do you see what's happening? 1563 01:28:56,708 --> 01:28:59,375 'Help..' - This is how they are trying to fool us. 1564 01:28:59,458 --> 01:29:00,875 See.. What's happening! 1565 01:29:00,958 --> 01:29:03,541 This is what they were doing all this while. 1566 01:29:03,958 --> 01:29:05,250 They have been fooling you. - 'Help..' 1567 01:29:05,291 --> 01:29:07,250 'Help.. - Help.' 1568 01:29:08,041 --> 01:29:09,125 It's stuck. 1569 01:29:10,958 --> 01:29:13,166 You guys got it now? - They are simply frightened. 1570 01:29:13,958 --> 01:29:14,750 Come on.. 1571 01:29:15,333 --> 01:29:16,750 Hey, you.. - Oh, no. 1572 01:29:16,833 --> 01:29:18,333 Devil.. - Hey.. 1573 01:29:18,375 --> 01:29:21,916 There is no ghost, move aside. 1574 01:29:22,625 --> 01:29:24,541 There's no ghost.. - Let's go, my dear. 1575 01:29:24,583 --> 01:29:25,625 'What did I see then!' 1576 01:29:28,333 --> 01:29:32,041 You must feed the cattle at the right time when you are the care taker. 1577 01:29:32,916 --> 01:29:34,000 Oh, sorry. 1578 01:29:35,666 --> 01:29:38,958 You must feed the cattle at the right time when you are the care taker. 1579 01:29:39,083 --> 01:29:40,958 Otherwise, it'll naturally look for food by itself. 1580 01:29:41,125 --> 01:29:46,708 Moreover, when the cattle is from Holland. 1581 01:29:47,625 --> 01:29:49,458 I won't spare it.. 1582 01:29:49,458 --> 01:29:51,833 We know that already. 1583 01:29:51,875 --> 01:29:57,708 Sir, it's not fair for my wife to do this with someone else. 1584 01:29:57,791 --> 01:29:58,958 I won't let this go. 1585 01:29:59,041 --> 01:30:01,458 I shall punish this guy for sure. 1586 01:30:01,541 --> 01:30:02,958 Mr. Ramu you are like a brother. 1587 01:30:02,958 --> 01:30:04,333 Get up, don't over act. 1588 01:30:04,375 --> 01:30:04,958 Mr. Ramanna.. 1589 01:30:04,958 --> 01:30:05,916 I won't spare you. 1590 01:30:06,041 --> 01:30:07,833 It won't be fair to let you go. 1591 01:30:07,875 --> 01:30:11,125 Wait and watch. - Hey.. - How dare you? 1592 01:30:11,250 --> 01:30:12,041 Hey, stand here. 1593 01:30:12,125 --> 01:30:13,916 Hey, this is the end.. 1594 01:30:14,041 --> 01:30:14,833 From today.. 1595 01:30:15,250 --> 01:30:19,166 Today onwards, she's your wife. 1596 01:30:20,625 --> 01:30:23,125 I shall get you both married. Stay happy. 1597 01:30:23,250 --> 01:30:24,833 They are happy now. - Happy married life. 1598 01:30:24,958 --> 01:30:26,166 Stay happy. 1599 01:30:26,208 --> 01:30:28,166 You fool, I watched her until now 1600 01:30:28,208 --> 01:30:29,458 it's going to be your job now. All the best! 1601 01:30:29,500 --> 01:30:31,166 That's it, sir. 1602 01:30:32,541 --> 01:30:33,750 Hello, madam. How are you? 1603 01:30:33,833 --> 01:30:35,125 Sir, come here.. 1604 01:30:35,208 --> 01:30:38,250 Please, come. - Sir. 1605 01:30:38,625 --> 01:30:41,416 There is a ghost in this house post six in the evening, isn't it? 1606 01:30:41,958 --> 01:30:44,041 The ghost is very dangerous, isn't it? 1607 01:30:45,041 --> 01:30:47,458 New people would certainly run away fearing this. 1608 01:30:48,041 --> 01:30:49,833 No one can live here, isn't it? 1609 01:30:50,250 --> 01:30:52,833 Such a liar. - You liar. 1610 01:30:52,958 --> 01:30:54,250 Forgive me, sir. 1611 01:30:54,333 --> 01:30:56,041 I have an affair and he knows about it. 1612 01:30:56,041 --> 01:31:00,125 He blackmailed me that he'd expose me if I don't help. 1613 01:31:00,208 --> 01:31:02,875 My family won't spare me if they find out. 1614 01:31:02,958 --> 01:31:05,666 I planned this to get rid of you 1615 01:31:05,750 --> 01:31:08,250 to keep everything safe in my life, forgive me, sir. 1616 01:31:08,291 --> 01:31:09,041 You.. 1617 01:31:09,125 --> 01:31:10,416 Sir.. - You scared us 1618 01:31:10,500 --> 01:31:12,458 to keep yourself safe. Forget about us. 1619 01:31:12,500 --> 01:31:14,750 Those people were so excited about seeing a devil. 1620 01:31:14,833 --> 01:31:17,416 You disappointed them as well. 1621 01:31:18,458 --> 01:31:19,250 Look.. 1622 01:31:19,458 --> 01:31:22,458 Put an end to all this. 1623 01:31:22,750 --> 01:31:24,750 You have been exposed now. 1624 01:31:24,791 --> 01:31:26,416 You can do what you want now. 1625 01:31:26,416 --> 01:31:27,250 Okay, sir. 1626 01:31:27,291 --> 01:31:28,833 Come here. - Hey.. 1627 01:31:28,958 --> 01:31:30,083 What are you doing? 1628 01:31:30,083 --> 01:31:31,458 You just asked me 1629 01:31:31,500 --> 01:31:34,166 to do what I want, hence.. - I asked you 1630 01:31:34,250 --> 01:31:35,541 to stop doing this drama and live your life. 1631 01:31:36,333 --> 01:31:39,250 Oh, I understood. Bless us, sir. 1632 01:31:39,333 --> 01:31:41,625 Oh, please get away. - Guys.. 1633 01:31:41,708 --> 01:31:43,166 We could not see the devil. 1634 01:31:43,625 --> 01:31:44,833 But it's okay. - Very sad.. 1635 01:31:44,875 --> 01:31:46,916 Let's all party. - Party! 1636 01:31:47,041 --> 01:31:50,750 After what they have done, the night is ours.. 1637 01:31:50,833 --> 01:31:52,125 I mean to say, let's drink all night. 1638 01:31:52,250 --> 01:31:54,458 Okay. - Yes, come on. - Oh, yes. - Let's go. 1639 01:31:54,541 --> 01:31:56,458 Party. - Let's go. 1640 01:31:56,958 --> 01:31:58,416 Cheers. - Cheers. 1641 01:32:00,000 --> 01:32:02,916 Sundari, massage my hands, will you? 1642 01:32:02,916 --> 01:32:03,416 Hey.. 1643 01:32:03,458 --> 01:32:05,625 You are giving him a massage in your husband's presence 1644 01:32:06,000 --> 01:32:08,291 Anyway, happy wedding! 1645 01:32:08,916 --> 01:32:10,625 Thank you. - Sad ending. - I don't care. 1646 01:32:12,000 --> 01:32:12,916 Tell me something, Mahadeva. 1647 01:32:13,208 --> 01:32:17,000 The Chef looks like a muscular man ready to take on the world. 1648 01:32:17,458 --> 01:32:19,791 You look like a guy who would flee like a coward. 1649 01:32:20,125 --> 01:32:22,458 He's adding insult to injury. - How did you entice his wife? 1650 01:32:22,875 --> 01:32:25,375 It's quite simple, sir. - It's like the difference 1651 01:32:25,416 --> 01:32:28,458 between beer bottle and whiskey bottle! 1652 01:32:28,583 --> 01:32:30,500 Though the package is small, it intoxicates to the maximum. 1653 01:32:31,500 --> 01:32:32,083 Is it? 1654 01:32:33,583 --> 01:32:36,666 Wow.. What an answer! Super. 1655 01:32:37,375 --> 01:32:39,208 What is Super here? You fool! 1656 01:32:39,541 --> 01:32:43,291 I respected him since he spoke about our culture and tradition 1657 01:32:43,333 --> 01:32:45,791 and respect for women! 1658 01:32:45,875 --> 01:32:47,083 I understood now that he is.. 1659 01:32:47,166 --> 01:32:52,583 A good for nothing scoundrel. - That's okay. 1660 01:32:59,166 --> 01:33:01,208 Sir, don't look at me. I haven't done anything. 1661 01:33:03,583 --> 01:33:08,000 I don't care about any paranormal activities. 1662 01:33:10,166 --> 01:33:14,875 My dear.. Something is happening inside the house. 1663 01:33:14,916 --> 01:33:16,166 Is it? - Hey.. 1664 01:33:17,375 --> 01:33:19,875 Hey, Ramu.. - The bottle.. - I'll do it for you. 1665 01:33:20,000 --> 01:33:21,666 Why? - My dear.. 1666 01:33:22,041 --> 01:33:26,166 Whatever is happening, I am not scared.. 1667 01:33:26,416 --> 01:33:27,791 You all stay put, let me go and check. 1668 01:33:28,083 --> 01:33:30,583 Hey, what if there is a ghost for real. Wait here. 1669 01:33:31,875 --> 01:33:33,583 If it's the ghost I'll get rid of it 1670 01:33:34,000 --> 01:33:36,916 if it is a girl, I'll entice.. 1671 01:33:36,916 --> 01:33:39,625 You'll entice her? - I'll entice her. - Go.. - Okay. 1672 01:33:40,291 --> 01:33:42,083 Hey, the power's out. - Power cut. - Hey, wait here. 1673 01:33:42,125 --> 01:33:45,166 Don't touch the foreigners since there is a power cut. 1674 01:33:45,291 --> 01:33:46,791 They'll know.. - When drunk.. 1675 01:33:46,833 --> 01:33:48,291 Be careful. 1676 01:33:48,333 --> 01:33:51,083 There's no light here. - Super.. 1677 01:33:52,083 --> 01:33:54,916 "There's no ghost, no devil." 1678 01:33:55,083 --> 01:33:56,458 "It's certainly not here." 1679 01:33:58,500 --> 01:34:01,208 Hey, devil.. You fools. 1680 01:34:01,500 --> 01:34:04,000 "The ghost exists in the bottle." 1681 01:34:04,375 --> 01:34:06,500 "The alcohol bottle.." 1682 01:34:07,000 --> 01:34:09,375 "Ghosts exists in stories alone." 1683 01:34:09,666 --> 01:34:12,166 "It's in the alcohol bottle." 1684 01:34:20,666 --> 01:34:24,833 You, stop it. Fool.. Stop giving me the special effect. 1685 01:34:25,125 --> 01:34:28,875 Stop laughing and I dare you to show yourself. 1686 01:34:28,958 --> 01:34:31,875 Hey, come. Show yourself. 1687 01:34:31,916 --> 01:34:33,166 Come on. 1688 01:34:57,083 --> 01:35:00,375 These people fooled us regarding the ghost all these days 1689 01:35:00,625 --> 01:35:02,250 do you think I'll get fooled again? 1690 01:35:04,291 --> 01:35:06,875 I don't understand if it's a male or female. 1691 01:35:06,916 --> 01:35:09,166 Let me check. I can't make out 1692 01:35:09,250 --> 01:35:10,208 since I am drunk. 1693 01:35:13,875 --> 01:35:16,083 It's a female, I found out. 1694 01:35:16,875 --> 01:35:20,458 Who are you, my dear? You are wearing a green saree. 1695 01:35:20,666 --> 01:35:23,041 Are you Nagavalli or Ragavalli? 1696 01:35:24,750 --> 01:35:28,250 What do you mean by that? I'll smash you with the bottle. 1697 01:35:28,375 --> 01:35:29,375 Tell me, who you are. 1698 01:35:29,666 --> 01:35:32,750 Oh, did I scare you? 1699 01:35:32,875 --> 01:35:34,958 Okay, I'll close my eyes 1700 01:35:35,041 --> 01:35:38,041 tell me who you are by the time I open my eyes. 1701 01:35:38,166 --> 01:35:38,750 Okay? 1702 01:35:39,958 --> 01:35:40,958 Tell me now. 1703 01:35:41,666 --> 01:35:42,916 Tell me, my dear. 1704 01:35:43,958 --> 01:35:46,750 Hey, don't you understand the language I am speaking? 1705 01:35:46,875 --> 01:35:47,666 You.. 1706 01:35:47,875 --> 01:35:50,958 She's getting so scared. 1707 01:35:51,208 --> 01:35:53,875 Am I a tiger? Don't be scared. 1708 01:35:53,958 --> 01:35:58,875 Okay, I'll stand far away. Tell me who you are. 1709 01:35:58,958 --> 01:36:00,958 If you don't tell me.. 1710 01:36:01,250 --> 01:36:02,541 I'll do what I have to, later.. 1711 01:36:04,750 --> 01:36:06,958 Oh, I am not able to walk since I am drunk. 1712 01:36:07,541 --> 01:36:09,833 Look, I am standing far away. 1713 01:36:09,958 --> 01:36:11,750 Tell me who you are on the count of three. 1714 01:36:12,166 --> 01:36:15,666 One, two, three.. 1715 01:36:15,750 --> 01:36:17,333 Hey, you.. 1716 01:36:19,750 --> 01:36:21,458 Devil.. 1717 01:36:21,541 --> 01:36:25,333 Help me.. 1718 01:36:25,416 --> 01:36:28,208 Hey, come here, will you? 1719 01:36:34,166 --> 01:36:36,958 Is this original or duplicate? 1720 01:36:44,291 --> 01:36:45,500 Didn't I tell you? He must have got sloshed 1721 01:36:45,916 --> 01:36:48,250 since he was drunk so much? - Shut down? - Shut down. 1722 01:36:48,750 --> 01:36:51,958 I'll go and check on him. 1723 01:36:52,666 --> 01:36:53,958 Okay. - Okay. 1724 01:36:58,041 --> 01:37:02,041 "Alcohol is my weakness." 1725 01:37:05,250 --> 01:37:07,958 Look at the way he's fallen, stupid drunkard. 1726 01:37:08,541 --> 01:37:11,958 Mr. Gates. Gates.. 1727 01:37:13,250 --> 01:37:14,458 Wake up, you fool. 1728 01:37:15,375 --> 01:37:19,958 Mr. Gates.. Are you so drunk? 1729 01:37:20,875 --> 01:37:23,791 Wait.. Let me drink more and join you too. 1730 01:37:27,958 --> 01:37:29,750 Where is the sound coming from? 1731 01:37:32,750 --> 01:37:34,541 Oh, no. I am hallucinating. 1732 01:37:40,541 --> 01:37:42,041 There was a sofa here. 1733 01:37:42,750 --> 01:37:43,541 Oh, no. 1734 01:37:59,041 --> 01:38:00,625 No.. Don't hurt me. 1735 01:38:35,958 --> 01:38:38,458 Devil.. 1736 01:38:38,458 --> 01:38:39,166 Who are you? 1737 01:38:40,958 --> 01:38:43,666 Who are you, my dear? - Radhika. 1738 01:38:44,333 --> 01:38:45,666 Cute Radhika. 1739 01:38:45,666 --> 01:38:47,833 Who calls you cute, I say. 1740 01:38:47,916 --> 01:38:48,833 You should call yourself cute. 1741 01:38:48,833 --> 01:38:50,625 What did you say? 1742 01:38:50,708 --> 01:38:53,208 Cute.. Why don't you keep quiet? 1743 01:38:54,000 --> 01:38:56,125 Anyway, what brought you here? 1744 01:38:56,208 --> 01:39:01,000 I.. I aspired to become a heroine. 1745 01:39:01,125 --> 01:39:05,041 Heroine? Go to K. Manju or Kotiramu. 1746 01:39:05,125 --> 01:39:08,125 They might give you a chance. We'll do nothing good for you. 1747 01:39:08,166 --> 01:39:09,000 Hey.. 1748 01:39:10,125 --> 01:39:13,416 I can't become a heroine now, even if I wish to. 1749 01:39:14,333 --> 01:39:19,625 I came here to fulfill my dream. - Okay, my dear. 1750 01:39:19,708 --> 01:39:21,791 Tell me, what you want to eat. I'll make it for you. 1751 01:39:21,916 --> 01:39:25,416 The food I prepare is very tasty, you'll love it. 1752 01:39:26,125 --> 01:39:27,833 I don't wish to eat anything. 1753 01:39:27,875 --> 01:39:31,250 Oh, do you desire for marriage or children? 1754 01:39:31,250 --> 01:39:32,041 Hey. 1755 01:39:32,500 --> 01:39:34,708 Keep your mouth shut. - Hey.. 1756 01:39:35,125 --> 01:39:38,916 Spare the devil at least. - Mr. Ramu.. - Don't overact. 1757 01:39:39,333 --> 01:39:41,333 I wanted to get you married to her. - I see.. 1758 01:39:41,416 --> 01:39:43,625 Hey.. - Keep quiet. Okay.. - Shut up. 1759 01:39:43,916 --> 01:39:45,125 Do you want to drink? 1760 01:39:46,000 --> 01:39:47,291 Do you want to eat? 1761 01:39:47,291 --> 01:39:49,208 I don't wish to eat. 1762 01:39:49,333 --> 01:39:52,916 You don't wish to eat or drink, are you here to dance then? 1763 01:39:57,833 --> 01:40:01,250 You don't have to dance.. Act for me. 1764 01:40:01,333 --> 01:40:02,625 What acting do you want us to do? 1765 01:40:03,083 --> 01:40:03,708 Get ready. 1766 01:40:05,000 --> 01:40:07,333 Where are we? - Where are you? 1767 01:40:07,458 --> 01:40:10,958 I am getting scared. - Where are we? - I am scared. 1768 01:40:11,000 --> 01:40:15,250 Oh, no. - Which place.. Where are we? - .. is this? 1769 01:40:18,250 --> 01:40:21,666 Which place is this? - It's a wonderful place. 1770 01:40:21,750 --> 01:40:22,958 Oh, where are we? - Which place is this? 1771 01:40:23,000 --> 01:40:26,583 It's a wonderful place, isn't it? - Looks different. 1772 01:40:30,833 --> 01:40:32,916 Mr. Bill. - Where is she? - Mr. Gates. 1773 01:40:33,458 --> 01:40:35,458 Where are you? What's going on here? 1774 01:40:35,541 --> 01:40:37,541 I swear to God, I don't know anything, Mr. Gates. 1775 01:40:37,625 --> 01:40:39,708 Wait.. - Hey, where the heck are you going? 1776 01:40:39,833 --> 01:40:41,541 Let me go to the bathroom and check 1777 01:40:41,625 --> 01:40:43,041 if we have changed or if the house itself has changed. 1778 01:40:44,458 --> 01:40:47,125 Ms. Devil.. What is all this? 1779 01:40:47,208 --> 01:40:50,625 This is the World of Death for now. 1780 01:40:50,750 --> 01:40:51,666 World of Death? 1781 01:40:53,000 --> 01:40:53,750 Yes. 1782 01:40:53,833 --> 01:40:58,250 You are the Lord Yama and he is Chitragupta. 1783 01:41:00,250 --> 01:41:01,458 Am I Lord Yama? 1784 01:41:04,541 --> 01:41:05,625 Why do you seem gob smacked? 1785 01:41:06,125 --> 01:41:08,250 People are going to laugh their lungs out if you are Lord Yama. 1786 01:41:08,958 --> 01:41:11,166 It seems, I am Chitragupta. Will you speak 1787 01:41:11,166 --> 01:41:14,000 or should I do the talking? - Let me speak! 1788 01:41:14,625 --> 01:41:18,041 Hey, Devil. Don't you have any limits for comedy? 1789 01:41:18,083 --> 01:41:21,541 Look Dr, he looks extremely healthy and has a big tummy too. 1790 01:41:22,416 --> 01:41:23,833 You could have made him Lord Yama. 1791 01:41:23,875 --> 01:41:25,833 I don't.. - If I am Yama.. - .. want to be. - ..people will 1792 01:41:25,875 --> 01:41:27,333 laugh their lungs out! - I can't.. - Right. 1793 01:41:27,416 --> 01:41:32,666 Have you ever died and travelled to the World of Death? - No. 1794 01:41:32,666 --> 01:41:36,833 Has Lord Yama ever come to hang out with you? - No. 1795 01:41:36,916 --> 01:41:40,708 Then, how do you know how Lord Yama looks? 1796 01:41:40,750 --> 01:41:43,416 We have seen in the movies. - Consider yourself 1797 01:41:43,500 --> 01:41:47,416 a fit and fine Lord Yama. - You.. 1798 01:41:47,458 --> 01:41:49,291 Don't you think it's too much to consider 1799 01:41:49,416 --> 01:41:51,000 that Yama goes to the gym and stays fit. 1800 01:41:51,125 --> 01:41:54,541 Okay, then. Let's do this. 1801 01:41:54,625 --> 01:41:58,041 Assume that Yama has got tuberculosis. - TB? 1802 01:41:58,125 --> 01:42:01,125 It'll justify your look for sure. 1803 01:42:01,125 --> 01:42:02,625 No, let it be 1804 01:42:02,708 --> 01:42:04,208 I'll assume he went to the gym and is fit. 1805 01:42:05,208 --> 01:42:06,750 That's like my boy! 1806 01:42:09,958 --> 01:42:11,500 I don't know about that. - What do you mean? 1807 01:42:11,583 --> 01:42:12,500 I have created the characters 1808 01:42:12,541 --> 01:42:14,208 according to my whims and fancies. 1809 01:42:14,291 --> 01:42:17,875 It's up to your talent that you link all this in the drama. 1810 01:42:17,958 --> 01:42:20,416 We haven't lost our mind like you have. 1811 01:42:21,208 --> 01:42:22,958 Come on, get going and leave us. - Let's go. - Come on. 1812 01:42:23,000 --> 01:42:23,333 Let's go! 1813 01:42:25,791 --> 01:42:28,291 Do as I say! 1814 01:44:32,583 --> 01:44:34,583 Chitragupta.. - At your service, my Lord. 1815 01:44:34,708 --> 01:44:36,166 May the proceedings begin. 1816 01:44:37,791 --> 01:44:41,916 Gayle. - Keep calm, my dear. 1817 01:44:42,000 --> 01:44:44,500 Keep calm. - Gayle, my husband. - Stand right there. 1818 01:44:44,541 --> 01:44:47,250 Gayle, what happened to you? - Gayle.. 1819 01:44:47,750 --> 01:44:48,791 What happened? 1820 01:44:49,166 --> 01:44:50,125 He's dead. 1821 01:44:50,625 --> 01:44:54,708 Please, Lord Yama, return my husband's life. 1822 01:44:54,708 --> 01:44:59,291 Hey, Lord Yama isn't considerate to beggars. 1823 01:44:59,333 --> 01:45:01,750 Why would he listen to your begging? Never. 1824 01:45:01,791 --> 01:45:04,791 You spoke apt, Chitragupta. - Thanks, Lord. 1825 01:45:05,041 --> 01:45:06,708 Please, Lord Yama. 1826 01:45:07,458 --> 01:45:11,958 Please, save my husband. My husband, Lord Yama. 1827 01:45:12,000 --> 01:45:13,541 Chitragupta. - Yes, sir. 1828 01:45:13,583 --> 01:45:15,583 Ask her to keep distance from me. 1829 01:45:15,625 --> 01:45:20,541 Otherwise, I might get carried away. 1830 01:45:21,083 --> 01:45:22,375 You.. Come here, I say. 1831 01:45:24,125 --> 01:45:26,208 Come here. - Go, damsel. - Stand here. Stand! 1832 01:45:26,250 --> 01:45:28,541 Look.. Don't touch him while you speak. 1833 01:45:28,583 --> 01:45:29,333 He can't control himself. 1834 01:45:30,416 --> 01:45:33,333 You can touch me and speak to him. - Chitragupta. 1835 01:45:34,250 --> 01:45:35,041 Take your seat. - Actually.. - Go! 1836 01:45:37,000 --> 01:45:38,083 Gayle.. Save him. - He won't get up until I return his life. 1837 01:45:38,208 --> 01:45:40,125 What's your name? - Sundari. 1838 01:45:41,208 --> 01:45:44,833 Greetings, Mahadev. - Greetings, Ms. Sundari. 1839 01:45:44,916 --> 01:45:47,625 How's the atmosphere there? - The atmosphere 1840 01:45:47,666 --> 01:45:50,375 is ruined by Yama and Chitragupta. 1841 01:45:50,416 --> 01:45:52,125 It seems to be stinky around here. 1842 01:45:52,208 --> 01:45:54,708 I am not talking about that. 1843 01:45:54,750 --> 01:45:57,583 Tell us more about the foreign woman who has lost her husband. 1844 01:45:57,583 --> 01:46:01,750 Talking about that, the situations seems to be intense, Ms. Sundari. 1845 01:46:01,791 --> 01:46:03,708 The viewers may see that the Lord Yama 1846 01:46:03,791 --> 01:46:06,500 is present in the World of Death here. 1847 01:46:06,541 --> 01:46:10,625 Please observe that Chitragupta is standing here. 1848 01:46:10,625 --> 01:46:14,416 Yama is seated on his throne. 1849 01:46:14,791 --> 01:46:17,375 The foreigner is lying dead here. 1850 01:46:17,416 --> 01:46:20,500 The corpse is right here. The wife is right here.. 1851 01:46:20,541 --> 01:46:22,500 Viewers must make special note of this. 1852 01:46:22,541 --> 01:46:23,666 She's weeping her eyes out. 1853 01:46:23,750 --> 01:46:28,333 You fool, people weep from their eyes and not from.. - Lord! 1854 01:46:30,000 --> 01:46:33,208 Lord, we are the Gods. We must not use foul words. 1855 01:46:33,291 --> 01:46:36,000 Cool.. - Don't make me hit you with the mace. 1856 01:46:36,041 --> 01:46:39,125 I wasn't going to use foul words, don't misinterpret me. - Okay. 1857 01:46:39,166 --> 01:46:40,916 I told what he was doing and he wants to hit me with the mace. 1858 01:46:41,000 --> 01:46:42,541 What does Lord Yama say about it, Mahadev? 1859 01:46:42,583 --> 01:46:44,833 I haven't yet tried to speak 1860 01:46:44,875 --> 01:46:47,166 to Yama and Chitragupta, Ms. Sundari. - Why? 1861 01:46:47,208 --> 01:46:50,208 Why, Mahadev? Is Lord Yama causing you any trouble? 1862 01:46:50,291 --> 01:46:52,583 Are they giving you life threats? 1863 01:46:52,583 --> 01:46:54,541 Not at all, Ms. Sundari. 1864 01:46:54,583 --> 01:46:56,416 The foreign damsel looks beautiful 1865 01:46:56,458 --> 01:46:58,833 I lost myself in her thoughts. - Mr. Mahadev 1866 01:46:58,875 --> 01:47:01,625 stop ogling over other ladies and mind your business. 1867 01:47:01,666 --> 01:47:03,958 Take Yama and Chitragupta's statements over this. 1868 01:47:05,375 --> 01:47:06,458 Thank you, ma'am. 1869 01:47:08,250 --> 01:47:10,208 Greetings, Yama and Chitragupta. 1870 01:47:10,208 --> 01:47:12,458 To heck with your greetings, who asked you to come up here? 1871 01:47:12,541 --> 01:47:13,791 Get down immediately. 1872 01:47:13,791 --> 01:47:15,083 Here you go, viewers. 1873 01:47:15,166 --> 01:47:17,166 Since Yama and Chitragupta are doing wrong 1874 01:47:17,208 --> 01:47:19,583 we wanted to expose them regarding this 1875 01:47:19,666 --> 01:47:22,125 thus we are being attacked. 1876 01:47:22,166 --> 01:47:25,666 Lord Yama is giving life threats to us 1877 01:47:25,750 --> 01:47:29,000 and people working in our channels. 1878 01:47:29,000 --> 01:47:30,875 and I have a rash here. Oh, God. Oh, no. 1879 01:47:30,875 --> 01:47:34,375 If you tell us what your problem is we can find a solution. 1880 01:47:34,625 --> 01:47:36,416 Ask us questions and we shall answer. 1881 01:47:36,458 --> 01:47:40,875 The viewers are asking, how could you take away 1882 01:47:40,916 --> 01:47:46,000 his life without any prior notice? 1883 01:47:46,041 --> 01:47:47,333 What do you have to say about this? 1884 01:47:47,416 --> 01:47:53,083 I am Lord Yama. I am not one of your machines 1885 01:47:53,125 --> 01:47:54,958 to give notice before doing something. 1886 01:47:56,208 --> 01:47:57,166 Don't irritate me. 1887 01:47:57,166 --> 01:47:59,375 Hope you saw that, viewers. 1888 01:47:59,416 --> 01:48:01,583 We have clearly understood 1889 01:48:01,916 --> 01:48:06,000 that Lord Yama is very arrogant 1890 01:48:06,041 --> 01:48:07,791 and his arrogance has made him do this work. 1891 01:48:08,583 --> 01:48:10,625 Hey, I am saying something honestly 1892 01:48:10,666 --> 01:48:13,458 and you are adding up gossip. I won't spare you. 1893 01:48:13,541 --> 01:48:14,625 Lord Yama.. You cool down. 1894 01:48:14,625 --> 01:48:15,375 Lord Yama.. You cool down. 1895 01:48:16,208 --> 01:48:19,541 What happened? - What's happening? 1896 01:48:19,625 --> 01:48:21,833 What's happening? Check.. - What is this? 1897 01:48:24,458 --> 01:48:26,208 Bond. James Bond. I don't leave 1898 01:48:26,208 --> 01:48:30,375 carrot, radish or cucumber. I chop everything. 1899 01:48:30,375 --> 01:48:33,666 Who are you? - Bond. James Bond. 1900 01:48:34,250 --> 01:48:35,500 He says he's a Bond. 1901 01:48:35,541 --> 01:48:40,208 You don't look like a Bond.. - Lord.. - Censor. - Okay. 1902 01:48:40,541 --> 01:48:41,333 Hey.. 1903 01:48:41,375 --> 01:48:44,041 You are not related to the story, why are you here? 1904 01:48:44,083 --> 01:48:45,125 How am I not related? 1905 01:48:45,208 --> 01:48:47,041 The guy who is dead belongs to my country. 1906 01:48:47,083 --> 01:48:49,916 The President has sent me to get him back. 1907 01:48:49,958 --> 01:48:53,166 You must return his life and send him with me. 1908 01:48:53,208 --> 01:48:57,083 Otherwise, you'll have it. I am Bond. James Bond. 1909 01:48:57,125 --> 01:49:00,083 I chop all the carrot, radish and cucumber. 1910 01:49:00,125 --> 01:49:02,875 I shall chop you and your mace. 1911 01:49:02,916 --> 01:49:05,000 Who the heck are you talking to? Shoot me. 1912 01:49:05,041 --> 01:49:07,375 Shoot me, let's see. - Lord.. - No.. - Come on.. 1913 01:49:07,416 --> 01:49:08,583 Come on, I say.. - Lord.. 1914 01:49:08,625 --> 01:49:10,125 Ms. Devil.. - Don't involve me. 1915 01:49:10,166 --> 01:49:11,333 Let me speak. - Go ahead. 1916 01:49:12,583 --> 01:49:13,375 Speak to him. 1917 01:49:15,333 --> 01:49:17,041 Lord Yama. - Hey, move aside. 1918 01:49:17,083 --> 01:49:19,125 Don't test me. - Dear, don't worry. 1919 01:49:19,208 --> 01:49:21,291 You.. Get up, idiot! 1920 01:49:21,541 --> 01:49:23,750 Dear Viewers, according to recent developments 1921 01:49:23,791 --> 01:49:27,083 Bond is here to ask for the dead man's life back. 1922 01:49:27,166 --> 01:49:29,041 Let's hear what our correspondent has to say regarding it. 1923 01:49:29,083 --> 01:49:31,041 Mr. Mahadev.. - Hi, tell me. Ms. Sundari. 1924 01:49:31,083 --> 01:49:32,666 I can hear you. - Move aside while you talk. 1925 01:49:33,041 --> 01:49:35,291 We found out that the Bond has arrived to the World of Death 1926 01:49:35,333 --> 01:49:37,000 explain the situation there, what's happening? 1927 01:49:37,041 --> 01:49:40,125 I swear to God, there is nothing happening here, Ms. Sundari. 1928 01:49:40,166 --> 01:49:42,375 Since you are asking with such interest, let me tell you. 1929 01:49:43,125 --> 01:49:45,541 Bond has arrived. Let's get a statement from him. 1930 01:49:45,583 --> 01:49:47,916 Mr. Bond, what do you have to say about the corpse? 1931 01:49:48,000 --> 01:49:49,500 Press? - Yes. 1932 01:49:49,791 --> 01:49:53,750 'I could have adorned myself, had I known.' 1933 01:49:54,583 --> 01:49:59,083 Sir, actually I was fairer than milk in childhood. 1934 01:49:59,541 --> 01:50:04,250 I lost my complexion in a gas burst, unfortunately. 1935 01:50:04,875 --> 01:50:05,916 How was it? 1936 01:50:06,666 --> 01:50:09,791 We are not interested to know about your flashback, Mr. Bond. 1937 01:50:09,833 --> 01:50:11,958 Please talk about the corpse. - Corpse? 1938 01:50:12,541 --> 01:50:15,083 You fool of a Bond.. - The President has ordered 1939 01:50:15,166 --> 01:50:19,041 to bring him back or take Lord Yama in captivity. 1940 01:50:19,083 --> 01:50:21,250 Sir.. Make me look thin, please. 1941 01:50:21,291 --> 01:50:23,708 Thin and you? - Yes, sir. - Okay. 1942 01:50:23,750 --> 01:50:24,916 Mr. Yama.. 1943 01:50:25,000 --> 01:50:27,666 Who the heck is that calling me by my name? 1944 01:50:28,166 --> 01:50:29,250 It's me.. 1945 01:50:30,416 --> 01:50:32,125 Y-Yama. - I am fine, Ms. Devil. 1946 01:50:33,000 --> 01:50:38,958 I am Soma, I nurture all the wild animals. 1947 01:50:39,000 --> 01:50:41,875 Why are you here? - He must be from the Police 1948 01:50:41,916 --> 01:50:44,958 his dialogue delivery says so. - No.. 1949 01:50:45,000 --> 01:50:47,541 I belong to the Animal Welfare Association. 1950 01:50:47,583 --> 01:50:51,083 Oh, animal department! - Hey, how are you related to the story 1951 01:50:51,125 --> 01:50:53,375 as you are from the Animal Welfare Association? 1952 01:50:53,458 --> 01:50:56,000 Why have you come here? - I am here to speak about his life. 1953 01:50:56,041 --> 01:50:58,625 Don't test my patience. 1954 01:50:58,666 --> 01:51:02,250 The one who is dead is a human.. - Lord Yama.. - Keep quiet. 1955 01:51:02,291 --> 01:51:03,250 The one who is dead is a human 1956 01:51:03,291 --> 01:51:04,583 and you are from the Animal Welfare Association. 1957 01:51:04,625 --> 01:51:06,041 How are you even related to him? 1958 01:51:06,083 --> 01:51:08,291 There is a strong explanation for it. - What is it? 1959 01:51:08,333 --> 01:51:12,208 What is it? - I am jobless hence I am here. 1960 01:51:12,250 --> 01:51:14,875 Hey, you belong to the Animal Welfare Association. 1961 01:51:14,916 --> 01:51:17,125 You must be bothered about animals alone. 1962 01:51:17,166 --> 01:51:20,000 None of the animals are harmed. - Animals are being harmed 1963 01:51:20,041 --> 01:51:22,083 because of his death, hence I am here. 1964 01:51:22,125 --> 01:51:24,375 You fool. If he's dead 1965 01:51:24,416 --> 01:51:27,000 his wife will be disturbed. How are animals harmed? 1966 01:51:28,333 --> 01:51:28,958 Such a fool. 1967 01:51:29,541 --> 01:51:33,250 No.. The dog that he has taken care of 1968 01:51:33,291 --> 01:51:35,750 is not taking in any food. 1969 01:51:35,833 --> 01:51:39,708 The animal is being harmed, I am here to fight for it. 1970 01:51:39,791 --> 01:51:41,333 What nonsense.. - Lord.. 1971 01:51:42,875 --> 01:51:44,416 There is something important. - What is it? 1972 01:51:44,458 --> 01:51:46,666 Human being is an animal too. I am here for that. 1973 01:51:46,750 --> 01:51:49,208 Return his life. Return.. 1974 01:51:49,250 --> 01:51:51,166 I won't.. 1975 01:51:51,541 --> 01:51:54,750 How can you not return it? - Go to sleep. - Lord Yama.. 1976 01:51:54,750 --> 01:51:57,166 She's annoying. - Here you go, Viewers. 1977 01:51:58,125 --> 01:51:59,291 Move aside. 1978 01:51:59,333 --> 01:52:01,791 Here you go, Viewers. A representative from 1979 01:52:01,791 --> 01:52:03,125 the Animal Welfare Association is here too. 1980 01:52:03,166 --> 01:52:05,416 The foreign wife is supported from these people. 1981 01:52:05,458 --> 01:52:06,750 So smart, aren't I? 1982 01:52:08,541 --> 01:52:11,750 Let us now take the reaction of the corpse regarding this. 1983 01:52:11,791 --> 01:52:13,708 Let's go. - Excuse me, corpse. 1984 01:52:14,333 --> 01:52:16,125 What do you feel about being dead? 1985 01:52:16,208 --> 01:52:17,750 Hey.. - Who the heck is this guy 1986 01:52:17,791 --> 01:52:19,125 who's taking a statement from the corpse? 1987 01:52:19,166 --> 01:52:21,000 Have you ever seen a corpse talking? - Is it so? 1988 01:52:21,041 --> 01:52:24,416 Do you see, Viewers. We can see Yama's involvement in this. 1989 01:52:24,458 --> 01:52:26,375 Yama is the reason for this. - Hey.. - Please stop. 1990 01:52:26,458 --> 01:52:27,583 I am sorry, let me go. 1991 01:52:29,166 --> 01:52:31,083 Whatever it is, Yama has done his duty. 1992 01:52:31,500 --> 01:52:34,000 He has no fault of his. - Super. - Good. 1993 01:52:34,583 --> 01:52:37,250 Look now, let's not fight amidst us. 1994 01:52:37,291 --> 01:52:38,583 Let's decide unitedly. 1995 01:52:38,666 --> 01:52:42,458 I am not at fault. We haven't got him here at an young age. 1996 01:52:42,500 --> 01:52:46,250 We have got him here at the end of his journey. 1997 01:52:46,500 --> 01:52:49,291 You can check his accounts. Gupta, show it to them. 1998 01:52:49,375 --> 01:52:50,875 Shall I show it? - We can't return his life 1999 01:52:50,916 --> 01:52:53,333 get back to your own lives. 2000 01:52:53,333 --> 01:52:55,000 Bond. James Bond. 2001 01:52:55,208 --> 01:52:57,791 No means no. I am not going to let go. 2002 01:52:57,833 --> 01:53:01,416 Don't make me thrash you. What do you mean by that? 2003 01:53:01,458 --> 01:53:03,708 Look, don't get involved in legal procedures. 2004 01:53:03,750 --> 01:53:07,416 Return his life.. - I said the same. - Is it? 2005 01:53:07,458 --> 01:53:09,500 Sorry. - Listen to me, will you? - Stop it. 2006 01:53:09,541 --> 01:53:12,250 We are discussing since your husband's life has stopped. 2007 01:53:12,625 --> 01:53:15,541 It's not like that, I don't want anyone's help. 2008 01:53:16,125 --> 01:53:19,083 I want to get my husband back. - What is she saying? 2009 01:53:19,375 --> 01:53:22,166 She doesn't need you to return her husband's life. 2010 01:53:22,208 --> 01:53:25,541 She will take his life and leave, it seems. - Is it so? - How? 2011 01:53:25,583 --> 01:53:27,166 How lady, how? - How? 2012 01:53:27,750 --> 01:53:28,833 Like this. 2013 01:53:35,583 --> 01:53:36,666 'I never got it.' 2014 01:53:40,666 --> 01:53:42,958 Gayle. My husband. 2015 01:53:43,000 --> 01:53:46,666 Gayle. - My wife. - Gayle. - Rachel. 2016 01:53:48,083 --> 01:53:51,666 Oh, Rachel, I really missed you. - Gayle. - Lucky man. 2017 01:53:53,250 --> 01:53:54,958 Gayle. - Come, let's go. - Gupta. 2018 01:53:55,416 --> 01:53:57,500 We won. We won. 2019 01:53:57,583 --> 01:54:00,291 We didn't return his life, she took it by herself. 2020 01:54:00,500 --> 01:54:03,291 We won. I am Yama. Lord Yama. 2021 01:54:03,333 --> 01:54:06,000 What are you looking at? Go talk to your husband. 2022 01:54:06,041 --> 01:54:07,791 Sir, can you make me look a little thin. 2023 01:54:08,208 --> 01:54:10,041 Don't test my patience, you buffalo. Get lost. 2024 01:54:10,083 --> 01:54:11,541 I was joking and you went. 2025 01:54:12,750 --> 01:54:15,208 Viewers, I hope you saw how the foreign damsel 2026 01:54:15,250 --> 01:54:18,125 fought for her husband's life and took him with her. 2027 01:54:18,166 --> 01:54:21,166 Let's go to the studio. Ms. Sundari. - Tell me. 2028 01:54:21,250 --> 01:54:23,541 Can you hear me, Ms. Sundari. - I can, tell me. 2029 01:54:23,583 --> 01:54:25,791 I feel like my life is being taken 2030 01:54:25,833 --> 01:54:26,875 will you fight for my life? 2031 01:54:27,416 --> 01:54:28,000 That's it! 2032 01:54:32,708 --> 01:54:34,083 She's here again. 2033 01:54:38,291 --> 01:54:40,166 Radhika felt happy! 2034 01:54:40,750 --> 01:54:42,750 I feel satisfied. 2035 01:54:43,041 --> 01:54:44,750 I can go towards salvation now. 2036 01:54:45,416 --> 01:54:48,208 Hey, take what you need and leave. 2037 01:54:48,583 --> 01:54:51,958 I don't feel like going away from all of you. 2038 01:54:52,000 --> 01:54:53,291 You.. Move aside, I say. 2039 01:54:53,333 --> 01:54:56,125 Who the heck are you? Devils leave once they are satisfied. 2040 01:54:56,208 --> 01:54:59,166 You are fighting to stay here like the new bride. 2041 01:54:59,416 --> 01:55:03,000 What should I do if I need entertainment again? 2042 01:55:03,041 --> 01:55:06,625 Come back, we can act for you. - Yes. Ready. 2043 01:55:09,666 --> 01:55:10,708 Keep your mouth closed, I say. 2044 01:55:10,791 --> 01:55:12,166 He wants to act for her again. Nonsense! 2045 01:55:12,416 --> 01:55:14,666 Hey, didn't we satisfy you? 2046 01:55:14,708 --> 01:55:16,375 Leave from here now. - Come back. 2047 01:55:18,708 --> 01:55:20,625 I just asked you to leave from here. 2048 01:55:20,875 --> 01:55:26,125 No, if I leave now, I won't be able to return. 2049 01:55:26,458 --> 01:55:27,500 So? - So? 2050 01:55:27,541 --> 01:55:31,875 So, you all must come along with me. 2051 01:55:31,916 --> 01:55:32,916 What do you mean? - We.. - No way.. 2052 01:55:32,958 --> 01:55:34,833 Seems like you are inviting us to Leela Palace. 2053 01:55:34,875 --> 01:55:37,708 How can we come that way? This isn't fair. No way. 2054 01:55:37,708 --> 01:55:40,666 You must come since I am calling. 2055 01:55:41,333 --> 01:55:47,666 Otherwise, I'll kill you all and you should come with me. 2056 01:55:49,291 --> 01:55:55,833 Ms. Radhika before killing a person they ask for the last wish 2057 01:55:55,875 --> 01:55:58,208 would you be kind enough to ask that? 2058 01:55:58,500 --> 01:56:01,333 You mean, you are ready to come? 2059 01:56:03,041 --> 01:56:05,791 Okay. Tell me about your last wish. 2060 01:56:05,833 --> 01:56:08,125 Can you give us time to live until morning? 2061 01:56:08,166 --> 01:56:10,000 What are you saying? - Okay. 2062 01:56:10,458 --> 01:56:14,666 If you want to live until morning, I don't have a problem. 2063 01:56:15,791 --> 01:56:17,000 She'll kill us, wait. 2064 01:56:17,000 --> 01:56:17,875 I'll come back 2065 01:56:17,916 --> 01:56:19,333 during coffee in the morning. 2066 01:56:19,375 --> 01:56:21,750 All of you must be ready. - We'll have breakfast 2067 01:56:21,791 --> 01:56:23,750 and be ready. - Okay. - Okay. 2068 01:56:24,541 --> 01:56:27,208 What's wrong with you? - Why did you do this to us? 2069 01:56:27,250 --> 01:56:29,375 We wanted to send her away and finish the matter 2070 01:56:29,416 --> 01:56:30,833 and here you are, giving her a chance. 2071 01:56:31,333 --> 01:56:33,833 Cool. - What's he saying? - Cool.. 2072 01:56:34,041 --> 01:56:36,458 Beautiful girls don't have brains 2073 01:56:36,500 --> 01:56:38,083 a girl with brains is not beautiful 2074 01:56:38,125 --> 01:56:39,625 the devil is neither beautiful nor has brains. 2075 01:56:39,666 --> 01:56:43,125 She took my words seriously and agreed to us. 2076 01:56:43,166 --> 01:56:44,166 What do you mean? - What do you mean? 2077 01:56:44,208 --> 01:56:45,375 What's he saying? - I mean 2078 01:56:45,416 --> 01:56:49,791 People who wish to go with Radhika can stay here until morning. 2079 01:56:50,125 --> 01:56:53,083 People who want to escape run away. 2080 01:56:53,166 --> 01:56:54,166 Escape.. 2081 01:56:56,541 --> 01:56:59,000 People left as soon as you gave the idea. 2082 01:56:59,041 --> 01:57:01,541 We must leave soon too. - Yes.. - Come on, let's go. 2083 01:57:04,083 --> 01:57:07,083 Sundari.. We are lucky to be alive. 2084 01:57:07,291 --> 01:57:12,500 Let's celebrate our honeymoon and give birth soon. 2085 01:57:13,083 --> 01:57:14,000 Honeymoon? 2086 01:57:14,166 --> 01:57:16,083 What else was going on all these days? 2087 01:57:16,291 --> 01:57:18,875 You fool, we were doing it in hiding until now. 2088 01:57:19,000 --> 01:57:20,083 We are official now. 2089 01:57:20,125 --> 01:57:21,875 We can live as we want. 2090 01:57:24,583 --> 01:57:26,291 Seems like someone is right behind us. 2091 01:57:28,666 --> 01:57:30,083 To heck with this house and the job 2092 01:57:30,125 --> 01:57:33,875 I don't mind earning less and doing menial jobs.. 2093 01:57:36,291 --> 01:57:39,083 My wife left me, I can't afford to let go of my life. 2094 01:57:39,125 --> 01:57:40,375 I can remarry if I am alive.. 2095 01:57:40,416 --> 01:57:42,083 Who is this damsel standing here? 2096 01:57:49,291 --> 01:57:51,708 Come on, hurry up. - To leave this. - Oh, no. 2097 01:58:02,000 --> 01:58:03,416 What is that? 2098 01:58:06,083 --> 01:58:08,083 Don't.. My dear.. 2099 01:58:09,291 --> 01:58:10,791 Let's go from here. 2100 01:58:23,166 --> 01:58:25,750 What is happening here? - I don't understand. 2101 01:58:25,875 --> 01:58:27,958 Why is the ghost hell bent upon killing us? 2102 01:58:28,041 --> 01:58:29,208 She only can tell us. 2103 01:58:31,500 --> 01:58:32,416 My dear.. 2104 01:58:34,000 --> 01:58:35,000 My dear.. 2105 01:58:37,583 --> 01:58:38,500 My dear.. 2106 01:58:44,083 --> 01:58:45,000 Help. 2107 01:58:45,083 --> 01:58:46,166 Do you need help? 2108 01:58:46,583 --> 01:58:47,791 Do you need help? 2109 01:58:48,083 --> 01:58:49,291 I shall help you. 2110 01:58:58,083 --> 01:58:59,000 My dear.. 2111 01:59:03,083 --> 01:59:04,375 My dear.. 2112 01:59:06,666 --> 01:59:09,375 What happened now? - What do you mean by what happened? Why did you strangle me? 2113 01:59:09,416 --> 01:59:11,083 Me? When did I do that? 2114 01:59:11,125 --> 01:59:13,166 Don't ask me. You would have killed me. 2115 01:59:13,291 --> 01:59:14,291 My corpse would have answered you. 2116 01:59:14,500 --> 01:59:16,291 I am getting scared. 2117 01:59:18,666 --> 01:59:19,583 My dear.. 2118 01:59:20,291 --> 01:59:21,375 I can hear the sound again. 2119 01:59:45,791 --> 01:59:47,000 Let me go. 2120 01:59:48,583 --> 01:59:50,083 Hey.. My dear.. 2121 01:59:50,166 --> 01:59:53,083 I am getting scared, let's go from.. 2122 01:59:53,291 --> 01:59:54,208 There. 2123 02:00:04,000 --> 02:00:05,583 Oh, God! 2124 02:00:11,083 --> 02:00:12,166 Oh, God! 2125 02:00:21,500 --> 02:00:25,791 Get us down. Please. 2126 02:00:27,000 --> 02:00:28,500 My leg.. 2127 02:00:36,083 --> 02:00:38,291 Why are you troubling him, let him go. 2128 02:00:41,666 --> 02:00:42,666 Let him go. 2129 02:00:42,750 --> 02:00:45,583 Please let him go. Why are you troubling him so much? 2130 02:00:45,666 --> 02:00:47,583 He's my friend. Let him go. 2131 02:00:47,791 --> 02:00:49,208 What wrong have we done? 2132 02:00:49,791 --> 02:00:52,083 I beg of you, let us go. 2133 02:00:58,000 --> 02:00:59,083 My dear.. 2134 02:00:59,583 --> 02:01:01,875 Do you now remember who I am? 2135 02:01:05,166 --> 02:01:07,166 No. I don't. 2136 02:01:07,500 --> 02:01:09,291 You might not have recognised me 2137 02:01:09,875 --> 02:01:12,375 I am sure he would have recognised me. 2138 02:01:16,375 --> 02:01:21,083 I beg of you, let us go. 2139 02:01:21,583 --> 02:01:25,166 Why are you troubling us? What wrong have I done? 2140 02:01:25,500 --> 02:01:30,208 Tell us the reason before killing us. 2141 02:01:31,291 --> 02:01:35,500 You are the reason for my death. You! 2142 02:01:43,666 --> 02:01:47,958 'Marriage is the new phase in a woman's life.' 2143 02:01:49,000 --> 02:01:54,416 'House, people, place, everything is new to her.' 2144 02:02:04,083 --> 02:02:05,791 'All the girls wish for her parents' 2145 02:02:05,833 --> 02:02:08,791 'to be with her while she's getting married.' 2146 02:02:09,791 --> 02:02:12,708 'But I wished for something weird.' 2147 02:02:13,500 --> 02:02:18,791 'I wished to ride my vehicle Muttu before getting married.' 2148 02:02:18,833 --> 02:02:23,083 'When I told about my wish, my mother denied but father agreed.' 2149 02:02:23,583 --> 02:02:30,000 'I was in my own dreamworld before I reached the venue.' 2150 02:02:55,166 --> 02:02:56,583 'Oh, no.' 2151 02:03:09,666 --> 02:03:10,666 'But..' 2152 02:03:11,875 --> 02:03:16,375 'Destiny had something else planned for me.' 2153 02:03:16,791 --> 02:03:19,083 'Everything got over in seconds.' 2154 02:03:19,875 --> 02:03:23,583 'I was breathing my last.' 2155 02:03:24,500 --> 02:03:31,791 'I badly wanted to live and nothing else.' 2156 02:03:36,166 --> 02:03:39,583 'I screamed for help.' 2157 02:03:39,625 --> 02:03:42,291 'I screamed for help.' 2158 02:03:46,375 --> 02:03:50,458 'Please help.' 2159 02:03:51,000 --> 02:03:54,000 'That's when you came.' 2160 02:03:57,666 --> 02:04:04,250 'The instant I saw you, I remembered my family.' 2161 02:04:05,166 --> 02:04:06,875 'The guy I was getting married to.' 2162 02:04:17,375 --> 02:04:28,875 'I feared that I'll never be able to see my guy again.' 2163 02:04:29,000 --> 02:04:33,916 'I was blaming the lord for such a punishment..' 2164 02:04:33,916 --> 02:04:36,666 'And you arrived.' 2165 02:04:36,750 --> 02:04:40,583 'That's when I hoped to live' 2166 02:04:41,166 --> 02:04:47,666 'and dreamt about living with my family.' 2167 02:04:48,583 --> 02:04:51,166 'You kept looking towards the place I fell' 2168 02:04:52,000 --> 02:04:56,708 'but you never saw towards me though I was screaming for help.' 2169 02:04:57,583 --> 02:05:00,791 'I tried my level best to call you.' 2170 02:05:01,583 --> 02:05:05,791 'You heard my voice and looked around' 2171 02:05:06,791 --> 02:05:08,875 'and left without looking for me.' 2172 02:05:09,166 --> 02:05:11,250 'Help me.' 2173 02:05:17,166 --> 02:05:19,250 'Help me.' 2174 02:05:31,375 --> 02:05:35,375 'Help me.' 2175 02:05:41,000 --> 02:05:42,916 'Help me.' 2176 02:05:46,666 --> 02:05:53,083 'People are keep on making a video when people die of accidents.' 2177 02:05:53,500 --> 02:05:55,291 'Little do they think about the family' 2178 02:05:55,333 --> 02:05:59,083 'who would suffer without them.' 2179 02:06:02,000 --> 02:06:03,791 'They don't even think of the fact that' 2180 02:06:03,875 --> 02:06:07,166 'by saving one person, they save the entire family.' 2181 02:06:09,166 --> 02:06:11,958 'Even if they want to help' 2182 02:06:12,166 --> 02:06:15,875 'they take a step back thinking about the legal issues.' 2183 02:06:47,666 --> 02:06:50,958 I wished someone could help me 2184 02:06:51,375 --> 02:06:54,291 but it died along with me. 2185 02:07:12,500 --> 02:07:19,000 "The light of life is lit." 2186 02:07:21,041 --> 02:07:27,458 "My journey is ended, life didn't seem to fit." 2187 02:07:28,875 --> 02:07:33,791 "The fate has played its game" 2188 02:07:33,791 --> 02:07:37,416 "why has it erased my name?" 2189 02:07:37,416 --> 02:07:41,583 "My dreams have broken" 2190 02:07:41,583 --> 02:07:45,666 "oh, God, you might have mistaken." 2191 02:07:50,625 --> 02:07:54,833 "Isn't the suffering seen?" 2192 02:07:59,000 --> 02:08:03,083 "This is humanity, aren't you a human being?" 2193 02:08:24,208 --> 02:08:32,000 "I have been deprived of my father's love." 2194 02:08:32,583 --> 02:08:40,583 "My mother has been asking for me and how.." 2195 02:08:41,000 --> 02:08:45,166 "You have my heart, my dear boy" 2196 02:08:45,166 --> 02:08:49,333 "we have become nothing but a toy." 2197 02:08:49,333 --> 02:08:53,583 "The God himself is helpless" 2198 02:08:53,583 --> 02:08:57,666 "life has become hopeless." 2199 02:09:01,916 --> 02:09:05,791 "The fate has been unfair" 2200 02:09:10,375 --> 02:09:14,583 "this would happen, we were unaware." 2201 02:09:17,000 --> 02:09:22,000 Instead of helping the one who was dying 2202 02:09:22,291 --> 02:09:25,000 you helped the one who killed me. 2203 02:09:25,583 --> 02:09:27,583 Do you consider yourself a human being? 2204 02:09:28,291 --> 02:09:34,375 I want you to die the way I died that day. 2205 02:09:34,500 --> 02:09:36,791 That's when I shall rest in peace. 2206 02:09:42,375 --> 02:09:46,875 I didn't come looking for you to get entertained by you. 2207 02:09:46,916 --> 02:09:48,958 He is not at fault. - I have come to kill you. 2208 02:09:49,291 --> 02:09:51,791 I beg of you, leave him. - I shall kill you first. 2209 02:09:52,083 --> 02:09:56,291 I'll kill the guy who killed me then. 2210 02:09:56,583 --> 02:09:59,875 No, Radhika. He is not related to your death. 2211 02:10:00,000 --> 02:10:01,416 Please, let him go, Radhika. 2212 02:10:03,875 --> 02:10:08,875 I won't listen to anyone. I want him dead, that's it. 2213 02:10:08,916 --> 02:10:09,750 Okay. 2214 02:10:11,083 --> 02:10:17,166 Before killing him, please listen to me once. 2215 02:10:17,791 --> 02:10:20,500 Look, we are not qualified enough to do this job 2216 02:10:20,583 --> 02:10:23,083 but if we still have this job 2217 02:10:23,125 --> 02:10:27,375 the guy we saved, is the only reason for it. 2218 02:10:28,791 --> 02:10:32,000 Radhika, we are not related to the car that killed you. 2219 02:10:32,083 --> 02:10:34,500 He didn't kill you on purpose. 2220 02:10:35,291 --> 02:10:37,708 He suffered a cardiac arrest. That's the reason 2221 02:10:37,791 --> 02:10:38,791 we saved him. 2222 02:10:39,500 --> 02:10:45,000 We didn't know the fact that the car has hit you. 2223 02:10:45,666 --> 02:10:48,958 If we knew about it, we'd have saved you for sure. 2224 02:10:49,666 --> 02:10:54,375 It wouldn't have been difficult to save another life for us. 2225 02:10:54,791 --> 02:10:56,291 Please, understand. 2226 02:11:00,083 --> 02:11:01,083 My dear.. 2227 02:11:14,875 --> 02:11:16,458 My dear.. 2228 02:11:18,083 --> 02:11:23,000 We know that we are good for nothing idiots. 2229 02:11:24,583 --> 02:11:29,583 But we are not the ones to let someone die on the road 2230 02:11:30,166 --> 02:11:34,458 fearing about legal proceedings. 2231 02:11:38,875 --> 02:11:43,791 You said that you called out for help that day. 2232 02:11:45,166 --> 02:11:48,458 I couldn't hear you call out for help. 2233 02:11:49,166 --> 02:11:52,083 We wouldn't have let you die if we heard you. 2234 02:11:52,666 --> 02:11:54,166 We wouldn't have.. 2235 02:11:57,000 --> 02:12:01,416 If you still don't believe us 2236 02:12:02,000 --> 02:12:05,291 in spite of the explanation, go ahead and kill us. 2237 02:12:05,583 --> 02:12:07,583 Kill us. - My dear.. 2238 02:12:10,000 --> 02:12:11,791 Kill us.. 2239 02:12:14,166 --> 02:12:15,958 Kill us.. 2240 02:12:21,791 --> 02:12:25,083 I won't be benefited by killing you. 2241 02:12:25,375 --> 02:12:28,958 I was allowed to live a very short span of life. 2242 02:12:29,666 --> 02:12:37,458 My family and my guy are suffering after my death. 2243 02:12:37,791 --> 02:12:41,875 I don't want to put another family in the same plight. 2244 02:13:29,666 --> 02:13:31,958 'You don't have to be related to someone to help them.' 2245 02:13:32,291 --> 02:13:34,000 'Humanity is what is needed.' 2246 02:13:34,583 --> 02:13:36,791 'Help immediately when you see accidents.' 2247 02:13:37,291 --> 02:13:40,791 'Our help will not only help the person' 2248 02:13:41,083 --> 02:13:42,791 'it'll sure help the family.' 2249 02:13:43,166 --> 02:13:45,166 'Humanity is the underlying nature of every human.' 2250 02:13:45,291 --> 02:13:48,375 'Let us not restrict humanity to theory.' 2251 02:13:48,791 --> 02:13:52,875 'Let our humanity help people live better lives.' 2252 02:13:53,166 --> 02:13:55,166 'Let us be Human Beings.' 2253 02:13:57,000 --> 02:13:58,916 Congratulations, my boys. - Thank you, sir. 2254 02:13:59,875 --> 02:14:01,875 Thank you, sir. - You saved my life. 2255 02:14:02,166 --> 02:14:05,958 You have saved me again by getting this project for us. 2256 02:14:07,000 --> 02:14:08,791 This is for you. - Sir.. 2257 02:14:08,833 --> 02:14:11,791 This is a small gift for what you have done for me. 2258 02:14:12,083 --> 02:14:15,083 You both shall be our partners in this project. 2259 02:14:20,000 --> 02:14:26,000 Sir, we were inspired by Bill Gates since our childhood. 2260 02:14:26,041 --> 02:14:27,291 We wanted to follow Bill Gates' footsteps 2261 02:14:27,333 --> 02:14:30,000 so that we could help people in need. 2262 02:14:31,000 --> 02:14:34,208 But we now understand that to follow his footsteps 2263 02:14:36,000 --> 02:14:38,208 all we need is education. - Yes, sir. 2264 02:14:38,666 --> 02:14:40,375 We don't want to take the gift, sir. 2265 02:14:41,291 --> 02:14:43,375 We sure couldn't build a company like Bill Gates. 2266 02:14:43,666 --> 02:14:44,958 We want to help few people 2267 02:14:45,500 --> 02:14:48,291 in order to fulfill our wish using this money. 2268 02:14:48,375 --> 02:14:51,458 We want to help the poor for their education. 2269 02:14:51,583 --> 02:14:53,875 Please, sir. - Let them get educated 2270 02:14:53,916 --> 02:14:57,250 and may we have many such Bill Gates too. 2271 02:14:57,333 --> 02:14:58,291 This is what we wish for. 2272 02:14:59,166 --> 02:15:01,375 I like your simplicity. 2273 02:15:02,000 --> 02:15:04,208 You might not be Bill Gates for the world. 2274 02:15:04,291 --> 02:15:07,291 But I shall always honour you for who you are. 2275 02:15:58,583 --> 02:15:58,625 E 175903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.