Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
s
2
00:01:09,958 --> 00:01:12,333
'This is Yama speaking.'
3
00:01:13,250 --> 00:01:16,750
'A death should be a proud one,
not an embarrassing one.'
4
00:01:17,250 --> 00:01:21,833
'If anyone dies of excessive drinking and smoking,
I won't even open their files.'
5
00:01:22,416 --> 00:01:26,291
'They would have to wander like dissatisfied souls
without getting salvation, be warned!'
6
00:01:27,000 --> 00:01:29,166
'Please don't smoke and drink.'
7
00:04:36,000 --> 00:04:39,750
Hey, idiots!
Why can't you go play?
8
00:04:39,750 --> 00:04:41,416
No, not interested.
9
00:04:41,916 --> 00:04:43,083
Oh, you boys!
10
00:04:43,083 --> 00:04:44,708
No, I won't play.
11
00:04:44,708 --> 00:04:51,666
Even the millionaires owning bungalows
should be fortunate to play these games
12
00:04:51,666 --> 00:04:56,500
The games you play in your childhood are not just
for the sake of it, but these are memories.
13
00:04:56,708 --> 00:05:06,291
"Harvest festival.."
"Harvest rain.."
14
00:05:06,833 --> 00:05:11,250
"A baby has taken birth
in Bhat's house.."
15
00:05:11,708 --> 00:05:13,750
"There's an old bond.."
16
00:05:15,916 --> 00:05:20,708
"They go to mango orchard
playing wheels.."
17
00:05:20,708 --> 00:05:25,500
"With a zeal to win
they can do anything.."
18
00:06:06,416 --> 00:06:11,333
"Street games are awesome.."
19
00:06:11,583 --> 00:06:16,041
"They own the meeting place.."
20
00:06:16,041 --> 00:06:20,833
"They steal chickens,
they roast corns.."
21
00:06:20,833 --> 00:06:25,625
"They play marbles and top,
and also handmade telephone.."
22
00:06:25,625 --> 00:06:35,208
"They catch crabs, they swim
in rivers with a zeal to win.."
23
00:07:20,708 --> 00:07:26,000
"They catch crabs, they swim
in rivers with a zeal to win.."
24
00:07:26,000 --> 00:07:30,375
"They own the well wall.."
25
00:07:30,375 --> 00:07:35,166
"They play King and Queen,
they make paperboats.."
26
00:07:35,166 --> 00:07:40,000
"They listen to comics
and enjoy them.."
27
00:07:40,000 --> 00:07:44,750
"They play swing in banyan tree.."
28
00:07:44,750 --> 00:07:49,583
"They forget to go back home
when in the mood for playing.."
29
00:07:54,250 --> 00:07:59,583
"Harvest rain.."
30
00:07:59,583 --> 00:08:04,375
"A baby has taken birth
in Bhat's house.."
31
00:08:04,375 --> 00:08:06,291
"There's an old bond.."
32
00:08:08,750 --> 00:08:13,583
"They go to mango orchard
playing wheels.."
33
00:08:13,583 --> 00:08:18,291
"With a zeal to win
they can do anything.."
34
00:08:48,416 --> 00:08:52,750
Come on, hit him!
- Hey, you move aside.
35
00:08:54,125 --> 00:08:54,791
Silence!
36
00:08:56,708 --> 00:09:00,083
You people always make noise,
I will hit you guys now.
37
00:09:00,875 --> 00:09:01,791
There's a phrase..
38
00:09:04,750 --> 00:09:09,833
'Words ruin a family,
a hole ruins an oven..'
39
00:09:09,958 --> 00:09:11,750
Your lesson ruined our head, sir.
40
00:09:13,000 --> 00:09:14,208
Who the heck was he?
41
00:09:17,625 --> 00:09:21,416
If you don't tell me, I will hit everyone.
Who was he?
42
00:09:21,416 --> 00:09:21,833
Sir..
43
00:09:22,750 --> 00:09:24,125
Were you the one?
- No.
44
00:09:24,875 --> 00:09:25,583
Then who was he?
45
00:09:25,833 --> 00:09:26,833
It was him, sir
46
00:09:27,416 --> 00:09:30,500
You rascal, was it you?
- No, sir. It wasn't us.
47
00:09:32,208 --> 00:09:33,958
You?
Stand up!
48
00:09:37,458 --> 00:09:37,916
Sir..
49
00:09:38,958 --> 00:09:40,375
It was him, sir.
50
00:09:40,375 --> 00:09:43,000
Wasn't it you? Stand up!
51
00:09:44,500 --> 00:09:45,291
Sir!
52
00:09:45,750 --> 00:09:48,000
You scoundrel!
You look like a scaredy cat!
53
00:09:48,500 --> 00:09:50,166
Hey, when did I say that?
54
00:09:50,166 --> 00:09:54,708
Pal, I don't know how I was when I took birth,
but this is how I have been since I got mature.
55
00:09:54,708 --> 00:09:57,625
We are not blood brothers,
but 'by-two' brothers
56
00:09:59,833 --> 00:10:05,833
We are not blood brothers,
but 'by-two' brothers
57
00:10:05,833 --> 00:10:09,291
It's wrong to act hasty.
Be patient. - Oh, I see.
58
00:10:09,791 --> 00:10:12,916
Bloody idiot.
- You are.
59
00:10:14,833 --> 00:10:16,291
Who are you guys?
what are you doing?
60
00:10:16,291 --> 00:10:19,083
Brothers!
By-two brothers!
61
00:10:19,458 --> 00:10:21,125
Father, these are the guys
who are catching the fishes.
62
00:10:21,125 --> 00:10:25,541
Bloody idiots, though you are stealing
in my farm, you carry an attitude!
63
00:10:26,166 --> 00:10:31,541
Hello! Our parents have taught us not to wink
at random girls and try to woo other's girls.
64
00:10:31,541 --> 00:10:34,625
Hemanth, wait. We are coming.
Let's go, Brother-in-law. - Come on.
65
00:10:34,958 --> 00:10:37,375
Let's takem to task.
- Yes, come on.
66
00:10:38,000 --> 00:10:43,875
Hemanth, after promising us to share the fishes,
you have complained to your father.
67
00:10:43,875 --> 00:10:48,083
Here you go, neither we want you nor your fish.
Let's go, Brother-in-law. - Let's go.
68
00:10:48,083 --> 00:10:49,875
How was that, Brother-in-law?
69
00:10:49,875 --> 00:10:53,166
father, please don't beat me, they are lying.
- We got him in the soup.
70
00:10:53,166 --> 00:10:54,250
Bloody idiot!
- Such a fool!
71
00:10:56,250 --> 00:11:00,208
"No matter who shouts
or screams.."
72
00:11:00,208 --> 00:11:03,666
Pal, why are you crying
just because you don't have a book?
73
00:11:03,666 --> 00:11:06,666
There was no power supply when Vishweshwaraiah
was a student. - What's up, girl?
74
00:11:06,666 --> 00:11:12,125
You are overreacting. - Shut up! He's acting as if
he's going to become a doctor or an engineer.
75
00:11:12,125 --> 00:11:14,875
Look at that girl with four eyes.
76
00:11:14,875 --> 00:11:19,166
I will deal with you. - What's wrong?
Didn't you attend nature's call this morning?
77
00:11:19,166 --> 00:11:21,666
Noise!
- The teacher is here.
78
00:11:21,666 --> 00:11:23,541
Such naughty guys!
Silence!
79
00:11:24,833 --> 00:11:26,916
It's so hot!
80
00:11:27,375 --> 00:11:32,291
If you create nuisance,
I will hit on your backside.
81
00:11:32,916 --> 00:11:35,458
Finger on your lips, keep silent.
82
00:11:36,083 --> 00:11:39,458
Naughty boys! - If we keep our finger
on our lips, where do we hold our pens?
83
00:11:43,500 --> 00:11:44,875
Shame on you!
84
00:11:45,958 --> 00:11:47,958
Don't question about it, Teacher.
- They don't listen to anyone?
85
00:11:47,958 --> 00:11:49,333
It's so hot here.
86
00:11:51,416 --> 00:11:52,375
The money!
87
00:11:53,625 --> 00:11:55,333
It fees like I am in an oven.
- Brother-in-law..
88
00:11:57,083 --> 00:12:00,750
I will make him get busy. - This is how
government schools are, not even a fan here.
89
00:12:01,000 --> 00:12:03,166
Sir, Ms. Sunanda was asking for you.
90
00:12:03,375 --> 00:12:04,291
Really? - Yes.
91
00:12:04,291 --> 00:12:06,208
But I didn't see her around.
- She is in the storeroom.
92
00:12:06,208 --> 00:12:07,125
Is it?
- Yes.
93
00:12:07,416 --> 00:12:10,375
Okay, read your lessons.
I will be right back.
94
00:12:11,208 --> 00:12:14,125
She finally asked for me!
- Give way.
95
00:12:14,958 --> 00:12:15,541
Oh, Rs. 100!
96
00:12:16,541 --> 00:12:18,458
Me and my attitude!
Get up, man!
97
00:12:19,333 --> 00:12:23,458
Sidda, you were crying for a book.
Buy whichever you want now.
98
00:12:23,916 --> 00:12:28,041
This is the teacher's money,
I won't take it now. - What a guy!
99
00:12:28,041 --> 00:12:29,541
No matter whose money it is.
it is after all cash.
100
00:12:29,541 --> 00:12:31,458
The teacher's name is
not written on it, is it?
101
00:12:32,458 --> 00:12:33,125
Come on, take it.
102
00:12:34,250 --> 00:12:35,833
Hey, don't take it. It's teacher's money.
103
00:12:35,833 --> 00:12:37,750
I will complain on you now!
- Shut up and take it!
104
00:12:38,625 --> 00:12:41,375
I will complain on you now!
- Shut up and take it!
105
00:12:41,375 --> 00:12:42,500
Pandu!
- Teacher!
106
00:12:43,208 --> 00:12:45,291
Ms. Sundanda has
not come to the school today.
107
00:12:46,583 --> 00:12:49,625
How dare you misguide me
that she was asking for me!
108
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
I am sorry.
- Whose money is it?
109
00:12:53,375 --> 00:12:54,416
Sir, it is your money.
110
00:12:56,083 --> 00:12:58,083
My money?
- It fell from your pocket, sir.
111
00:12:58,791 --> 00:13:01,250
When? - Sidda gave it
to us, sir. - Bloody rascal!
112
00:13:02,000 --> 00:13:03,291
Thank God I escaped!
- Then?
113
00:13:04,083 --> 00:13:08,583
I was coming to return it to you,
but Sidda took it from me
114
00:13:09,416 --> 00:13:13,958
and asked me if your name
is written on it. - Sidda!
115
00:13:15,750 --> 00:13:20,750
Pandu, did I ask you for that money?
Why did you blame me, shameless?
116
00:13:20,750 --> 00:13:26,541
Sidda, you should shut up and take it. Why did you
have to act all honest? - That's how I am!
117
00:13:27,250 --> 00:13:29,166
Forget him, what did we do?
118
00:13:29,833 --> 00:13:35,208
Bear it now, you used to act proud
of yourselves for scoring better than us!
119
00:13:35,208 --> 00:13:38,125
Anyway, we are zero in studies.
- Of course.
120
00:13:38,125 --> 00:13:41,375
We should do something special
to win the teacher's trust.
121
00:13:42,083 --> 00:13:54,250
Aren't you satisfied with this punishment?
- No, we should do something special.
122
00:13:54,250 --> 00:13:55,916
Are they planning
to steal my money?
123
00:13:55,916 --> 00:13:59,541
Are you planning to steal my money
and donate it? - It wasn't me, sir.
124
00:13:59,541 --> 00:14:02,416
You will never understand
when I say good things.
125
00:14:02,416 --> 00:14:05,208
I teach you to do good work,
but you are up to bad always. - Sir
126
00:14:05,208 --> 00:14:08,458
If you steal money to donate it,
it is not called a noble donation
127
00:14:08,458 --> 00:14:10,666
you should earn money honestly
to donate it.
128
00:14:11,208 --> 00:14:14,166
You stupids won't understand
if I teach you nicely. - Yes.
129
00:14:14,166 --> 00:14:16,166
Have you ever heard
about Bill Gates? - Bill Gates?
130
00:14:17,500 --> 00:14:20,875
Sir, we brush our teeth
with it everyday. - Oh, God!
131
00:14:20,875 --> 00:14:25,416
That is Colgate, not Bill Gates.
- Pal, who is this Bill Gates?
132
00:14:25,416 --> 00:14:30,750
I swear, I know no other gate other
than the school gate. - Shame on you!
133
00:14:31,250 --> 00:14:34,000
Bill Gates is not just a person,
but a powerhouse in himself.
134
00:14:34,000 --> 00:14:37,458
At a very young age,
he had a goal in his life.
135
00:14:37,458 --> 00:14:42,166
Do you know he owned a company
at the age we go looking for a job?
136
00:14:42,166 --> 00:14:47,333
Do you know how much his property is?
Rs. 5 to 6 lakh crores. - 1, 2, 3.. - Shut up!
137
00:14:47,791 --> 00:14:51,958
You can only think of stealing,
how can you calculate?
138
00:14:51,958 --> 00:14:56,666
Do you know, he started
a commitment named The Giving Pledge?
139
00:14:56,666 --> 00:15:01,958
He made all the rich people in the world
donate money for the development of the poor.
140
00:15:01,958 --> 00:15:06,166
Bill Gates didn't think of stealing other's money
when he wanted to help the poor
141
00:15:06,166 --> 00:15:08,416
he donated 75 percent
of his property to them.
142
00:15:08,416 --> 00:15:14,375
You should also do the same,
not donate other's money, rascals! Come inside
143
00:15:14,750 --> 00:15:18,500
No use trying to explain anything to you.
How dare you steal my money for donation!
144
00:15:19,125 --> 00:15:20,916
God knows when
they will learn their lessons!
145
00:15:24,041 --> 00:15:31,750
Pal, the teacher always gave a bad example
about us but he appreciated Bill Gates today
146
00:15:32,125 --> 00:15:35,833
it really hurts.
- Because the teacher hit you? - No.
147
00:15:36,333 --> 00:15:43,250
Pal, if he is appreciating Bill Gates and not us,
he must be a great person.
148
00:15:43,250 --> 00:15:49,208
We should also become softwarer engineers
like him and earn in millions. - Yes, pal.
149
00:15:49,208 --> 00:15:56,250
We should earn in millions and help the poor and
make the teacher appreciate us. - Correct, pal!
150
00:15:57,208 --> 00:16:00,375
We are no more by-two brothers.
- Then what we are?
151
00:16:01,083 --> 00:16:03,916
Bill and Gates.
152
00:16:06,875 --> 00:16:12,416
'Class, bench, board, book, chalk-piece..
We always knew these were not our cup of tea.'
153
00:16:12,875 --> 00:16:15,875
'Goddess Saraswati blessed us
only till 9th grade.'
154
00:16:16,500 --> 00:16:21,083
'Then we went for MBBS.
- Meaningless Boys Became Sloths.'
155
00:16:21,083 --> 00:16:26,250
'Every morning, the villagers used to scold us.
And at home, we were beaten up black and blue.'
156
00:16:26,250 --> 00:16:28,791
'The village came to stand still
because of our antics.'
157
00:16:29,750 --> 00:16:33,750
'The village was too small for our capacity,
so we shifted to Bengaluru.'
158
00:16:49,958 --> 00:16:52,541
Hello?
- Hey, stop! Did Bill-Gates come?
159
00:16:52,541 --> 00:16:54,625
Not yet. - Give me the laptop
and go check. - Okay.
160
00:16:59,750 --> 00:17:04,916
Hey, stop! Emergency nature call?
If yes, go attend it.
161
00:17:06,125 --> 00:17:09,875
Bill-Gates are coming, the boss will scold me
if I am not there for their welcome.
162
00:17:09,875 --> 00:17:13,708
So.. - Be careful not to wet your pants
in front of them. Go to hell!
163
00:17:16,250 --> 00:17:17,291
Haven't Bill-Gates come yet?
164
00:17:24,500 --> 00:17:25,875
Sir, Bill-Gates have come.
165
00:17:59,541 --> 00:18:00,708
Let's go.
- Come on.
166
00:18:08,875 --> 00:18:10,791
Hi, softwares! Good morning.
167
00:18:10,791 --> 00:18:12,875
Good morning, sir.
Welcome!
168
00:18:13,708 --> 00:18:14,791
Thank you.
- Thank you.
169
00:18:16,291 --> 00:18:17,500
Such welcome!
170
00:18:20,708 --> 00:18:22,375
Mr. Bill!
- Mr. Gates?
171
00:18:22,375 --> 00:18:27,875
The welcome reminds me of bull sacrifice.
- It reminds me of goat sacrifice.
172
00:18:31,333 --> 00:18:35,250
Please spare us! Pal, I didn't know
they welcomed us so that they can sacrifice us.
173
00:18:35,250 --> 00:18:37,541
I thought it was welcome.
174
00:18:37,541 --> 00:18:38,500
Mr. Bill?
175
00:18:40,166 --> 00:18:44,291
The MD has been waiting for long for you.
Shall we go? - Is it?
176
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Mr. Gates? - Yes, Mr. Bill.
- We shouldn't keep the MD waiting.
177
00:18:48,000 --> 00:18:50,125
Do what say?
- Okay, exit! - Exit!
178
00:18:50,125 --> 00:18:51,666
Come on, you take it.
179
00:18:55,625 --> 00:18:57,166
Hello!
- Hi, girls!
180
00:18:57,625 --> 00:18:58,791
Come on, boys!
181
00:19:01,833 --> 00:19:05,708
Hereon, the company's future
depends on you both. You are the saviours!
182
00:19:06,625 --> 00:19:09,791
Boss, is this gift for us?
- Only one box for you.
183
00:19:09,791 --> 00:19:11,000
What's there in it, Boss?
184
00:19:13,291 --> 00:19:16,541
One box has sweets
and the other has poison.
185
00:19:16,541 --> 00:19:19,500
Poison? Really?
- Yes, I feel the same.
186
00:19:19,875 --> 00:19:23,916
Boys, do you want to have breakfast
before working or work first breakfast later?
187
00:19:23,916 --> 00:19:25,208
Let's have breakfast first.
- Hey, pal!
188
00:19:25,916 --> 00:19:29,041
We will work first because the great Annavru
has said that Work is Worship.
189
00:19:30,166 --> 00:19:36,208
Boss, we have dedicated our 'hole and soul'
for your comapny. - Hey, that is whole, not hole.
190
00:19:36,708 --> 00:19:38,000
Oh, whole!
- Password please?
191
00:19:38,000 --> 00:19:39,250
Just a minute.
192
00:19:41,041 --> 00:19:41,791
Hold this for me.
193
00:19:42,875 --> 00:19:44,833
The work has come
to stand still without us.
194
00:19:49,208 --> 00:19:52,791
Password? - I kept
the security lock somewhere..
195
00:19:52,791 --> 00:19:55,041
Hey, what are you doing?
Let me go.
196
00:19:55,041 --> 00:19:56,916
Here you go.
- Thanks, dude.
197
00:19:57,916 --> 00:19:58,583
Password.
198
00:20:01,125 --> 00:20:09,791
B-I-L-L-G-A..
- Then..
199
00:20:10,250 --> 00:20:10,875
Now see, sir.
200
00:20:18,333 --> 00:20:21,416
Why is he so interested
as if it is some movie?
201
00:20:22,666 --> 00:20:25,541
We got the project!
- Say it in Kannada, sir. - Yes, sir
202
00:20:25,541 --> 00:20:26,708
Success..
203
00:20:36,625 --> 00:20:40,458
Have some sweets, girl.
- Success!
204
00:20:40,458 --> 00:20:44,750
Thanks to Bill-Gates you got the project.
- Bill! Gates! Come on, my boys! - Sir!
205
00:20:45,166 --> 00:20:47,791
Oh, God! Why is he hitting us
on our backside? - Sir, please spare us.
206
00:20:47,791 --> 00:20:53,041
It started like an ice-candy,
now he is shoving his fingers.
207
00:20:53,041 --> 00:20:56,333
Oh, God!
You just watch!
208
00:21:09,125 --> 00:21:12,625
Why is the seat so soft?
- This is my lap, not a seat.
209
00:21:13,416 --> 00:21:16,250
Sorry, I didn't realise.
- No problem, sit down.
210
00:21:16,250 --> 00:21:19,541
I like guys who are always
in the mood. - What?
211
00:21:19,541 --> 00:21:22,041
I mean, the mood to work.
- Your thinking is very bad.
212
00:21:22,333 --> 00:21:25,583
Hey, sit down. It's okay.
- No, no. This is very bad.
213
00:21:30,083 --> 00:21:32,500
I don't understand English!
214
00:21:42,375 --> 00:21:44,083
Hi!
- What?
215
00:21:45,916 --> 00:21:49,666
You like coffee?
- Not much! I like cocktail.
216
00:21:50,500 --> 00:21:51,250
What's that?
217
00:21:52,541 --> 00:21:55,916
I don't like coffee,
I like cocktail.
218
00:21:56,708 --> 00:22:03,125
Once I start, I just don't stop.
- Hello! Do you know what cocktail is?
219
00:22:04,041 --> 00:22:07,666
Yes, I know.
Forget it.
220
00:22:07,666 --> 00:22:09,708
Let's talk about something else?
221
00:22:11,833 --> 00:22:15,500
I have been observing you,
don't you and Gates have any other work?
222
00:22:15,875 --> 00:22:19,541
You are idle all the time.
Don't you have a goal in your life?
223
00:22:20,333 --> 00:22:22,250
Goal!
You goal!
224
00:22:23,125 --> 00:22:28,458
I don't like football,
only bat and ball I like.
225
00:22:28,458 --> 00:22:30,666
Where the heck did he go?
Hey? - Yes.
226
00:22:32,458 --> 00:22:34,791
'Yes, squeeze' me?
- What nonsense!
227
00:22:34,791 --> 00:22:37,125
No, I meant to excuse me.
228
00:22:37,458 --> 00:22:39,166
Mr. Bill, you rasc..
229
00:22:39,458 --> 00:22:41,958
There's an emergency.
- I no help!
230
00:22:42,583 --> 00:22:44,958
I am in an important meeting,
get lost!
231
00:22:46,000 --> 00:22:49,500
I will hit you with this bottle,
you know that I am afraid of the dark.
232
00:22:49,500 --> 00:22:53,208
So, what's should I do?
I have found a thousand candle bulb just now.
233
00:22:53,750 --> 00:22:57,666
Don't shade it, out go!
- Oh, your English is so good!
234
00:22:57,958 --> 00:23:01,500
Mr. Gates, shall I help you?
- Yes, come on. - No, no.
235
00:23:02,375 --> 00:23:05,750
It's in not in your hand,
it's in his hand.
236
00:23:06,958 --> 00:23:10,750
You go, I will come back.
- You rascal!
237
00:23:10,750 --> 00:23:13,458
If I am nude, you will give a piece
of your underwear to me.
238
00:23:13,458 --> 00:23:16,458
Just because you found a girl,
you are not helping me, neither letting her help.
239
00:23:16,458 --> 00:23:17,958
I won't spare you!
240
00:23:19,500 --> 00:23:22,666
Get me a glass, I will pass it here.
- Get lost, idiot!
241
00:23:22,666 --> 00:23:28,833
I can't go alone, I need someone.
Whom do I take along? - Oh, here he is!
242
00:23:28,833 --> 00:23:30,333
Moreover, I am in a hurry.
243
00:23:30,333 --> 00:23:35,291
Are you possessed by back-ghost?
Why do you always scare me from behind?
244
00:23:35,833 --> 00:23:39,583
Actually, I am okay
with front and back both.
245
00:23:39,750 --> 00:23:43,791
Don't ever come
from behind, you idiot!
246
00:23:44,083 --> 00:23:47,583
You are such a loser, you act like a thorn
pricked you when I try to talk to you.
247
00:23:47,583 --> 00:23:51,291
I will do what's necessary,
you just mind your work.
248
00:23:51,291 --> 00:23:54,166
Stupid! - I will hit you!
I curse your creator!
249
00:23:57,166 --> 00:23:57,500
What?
250
00:24:03,875 --> 00:24:07,666
I am not that kind of a guy.
- Why does he have to speak English always?
251
00:24:08,041 --> 00:24:09,375
Let me teach him a lesson.
I will hit his head!
252
00:24:10,000 --> 00:24:12,583
Sir, I have something to tell you.
- What?
253
00:24:13,666 --> 00:24:16,166
Boss telling something you.
254
00:24:19,625 --> 00:24:22,291
What? Was boss saying something
about me? What did he say?
255
00:24:23,291 --> 00:24:29,041
There are many ears around,
let's go talk over there. - Yes, come.
256
00:24:31,333 --> 00:24:33,708
I am not able to control it.
257
00:24:36,291 --> 00:24:39,333
Sir, don't touch it.
It will give you a current shock!
258
00:24:39,333 --> 00:24:41,750
Why would I get a shock
if I touch my own parts?
259
00:24:41,750 --> 00:24:46,750
I am not talking about your parts,
but the open switch box inside. Bloody idiot!
260
00:24:47,791 --> 00:24:51,041
Mr. Gates, wait a minute.
Tell me what boss said about me.
261
00:24:51,291 --> 00:24:53,666
Why are you in a hurry?
Actually, I am in a hurry.
262
00:24:53,666 --> 00:24:56,875
Please don't shake, me only shake.
I will come back and tell you.
263
00:24:57,583 --> 00:24:59,583
Oh, my God!
264
00:25:02,875 --> 00:25:03,583
I am getting late.
265
00:25:07,375 --> 00:25:08,916
Disgusting smell!
- Gopal? - Yes.
266
00:25:08,916 --> 00:25:12,750
The Boss was saying..
Wait, I will come back and tell you
267
00:25:14,541 --> 00:25:15,750
Oh, so this is the matter.
268
00:25:16,208 --> 00:25:20,833
He just wanted someone to be with him when
he attends nature call, but he fooled me big time.
269
00:25:21,333 --> 00:25:25,208
I will leave you alone, coward!
- Gopal, what happened was..
270
00:25:35,458 --> 00:25:37,000
Gopal!
271
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
Where are you? Don't joke around,
say something. Gopal!
272
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Gopal?
273
00:25:50,708 --> 00:25:52,375
- Darn it!
274
00:25:52,375 --> 00:25:54,166
My system switched off!
- Only my system is on.
275
00:25:55,041 --> 00:25:58,750
I lost my documents!
276
00:26:00,791 --> 00:26:05,416
Sir, the server crashed.
What to do, sir? - What to do? - Tell me, sir.
277
00:26:05,750 --> 00:26:10,666
Do one thing, you complained there was no time
even to scratch your back, now do it. - Okay, sir.
278
00:26:11,083 --> 00:26:14,500
I am worried about losing the project
as the important mail didn't get sent
279
00:26:14,500 --> 00:26:15,625
and he is asking me what to do.
280
00:26:16,083 --> 00:26:22,375
What's your problem?
- Sir, only Bill-Gates' systems are on. - What?
281
00:26:22,833 --> 00:26:24,500
Bill?
- Shit!
282
00:26:24,875 --> 00:26:26,166
Bill?
- What happened?
283
00:26:26,833 --> 00:26:30,041
Did you get scared?
- No, I hugged someone tightly.
284
00:26:30,291 --> 00:26:34,875
But why is everyone looking for seats?
- The power supply got disconnected. - Oh, my see!
285
00:26:34,875 --> 00:26:38,541
When would the power supply resume
and we can go home? - Jesus!
286
00:26:38,541 --> 00:26:40,708
When would the power supply resume
and we can go home? - Jesus!
287
00:26:40,958 --> 00:26:43,416
When would the power supply resume
and we can go home? - Jesus!
288
00:26:43,416 --> 00:26:48,041
Sir, only the UPS line is gone, since the don't
have any work I had given them direct connection.
289
00:26:48,041 --> 00:26:49,708
Then get it working soon.
290
00:26:49,708 --> 00:26:52,166
Sir, the entire power line is short-circuited.
291
00:26:52,166 --> 00:26:53,958
It will take at least a day
to get it working.
292
00:26:54,750 --> 00:26:58,208
Thank God! Without these waste boys,
this waste power line wouldn't be there.
293
00:26:58,208 --> 00:27:00,875
Without this waste line,
we would have lost an important project!
294
00:27:00,875 --> 00:27:06,000
You don't do any work, but save us at
the opportune moment, this is what I like in you
295
00:27:06,000 --> 00:27:08,625
Give it here, sir.
- That is Bill-Gates, sir.
296
00:27:13,916 --> 00:27:16,791
Pal, it's time.
- Shut up, man!
297
00:27:17,541 --> 00:27:20,625
Sir, is it done because we have to go home
before the shops get closed?
298
00:27:23,166 --> 00:27:26,708
no one should move until they reply
to the mail I have sent. - Oh, God!
299
00:27:27,208 --> 00:27:29,000
All the systems are gone
because of power off.
300
00:27:29,625 --> 00:27:33,375
If this project gets approved,
I will give t20 cricket match tickets to everyone.
301
00:27:33,375 --> 00:27:36,416
What if it doesn't get approved?
- Tik20!
302
00:27:37,625 --> 00:27:41,750
Sir, you are leaving
as if this is this is our office!
303
00:27:42,041 --> 00:27:46,041
Man, who is the boss here?
I am, so do as I say.
304
00:27:46,958 --> 00:27:52,333
Now, I have to go home.
Otherwise, my wife.. - Would give you tik20?
305
00:27:52,333 --> 00:27:55,541
No, she will hit me beat me
to pulp. - Coward!
306
00:27:57,083 --> 00:27:59,500
No one should move from here.
Be careful!
307
00:28:02,083 --> 00:28:04,750
He didn't mean it literally,
go back to your seats. - We know.
308
00:28:05,833 --> 00:28:07,750
Let's get out in a while.
309
00:28:21,541 --> 00:28:23,083
Bill, actually..
310
00:28:24,375 --> 00:28:25,291
Bill!
311
00:28:25,458 --> 00:28:26,291
Bill!
312
00:28:29,750 --> 00:28:32,291
Help!
- Shut up!
313
00:28:32,750 --> 00:28:36,083
Why are you screaming as if someone
is raping you? - Oh, here you are!
314
00:28:36,083 --> 00:28:39,166
There would be at least four people
even if they have to rape me.
315
00:28:40,041 --> 00:28:41,916
I am here.
- What for?
316
00:28:41,916 --> 00:28:42,708
To rape you!
317
00:28:43,666 --> 00:28:48,958
I am worried about the mail, don't bother me.
- How do we know we got the mail?
318
00:28:48,958 --> 00:28:50,916
Some light might get turned on.
319
00:28:52,125 --> 00:28:55,208
Pal, we can't leave until the mail comes.
320
00:28:55,666 --> 00:28:58,708
It's almost time the shops close,
what do we do now?
321
00:28:58,708 --> 00:29:01,750
I don't understand.
- Sir, do you want something?
322
00:29:01,750 --> 00:29:08,250
"You are the world to me.."
Let's go. - Come on, sir.
323
00:29:09,208 --> 00:29:14,250
We can sleep without a woman, but not
without alcohol. - You came like a blessing!
324
00:29:14,875 --> 00:29:17,791
You are better than a childhood friend,
come here! - Yes!
325
00:29:20,125 --> 00:29:26,000
Sir, stop this drama and pay for the drinks.
- What do you mean?
326
00:29:26,000 --> 00:29:30,791
You have accompanied us in such a big company,
how can we not pay you? - Right.
327
00:29:31,208 --> 00:29:33,666
Wait. Give it to him.
- Yes, I will.
328
00:29:34,833 --> 00:29:37,791
Where is the bottle?
Oh, here it is.
329
00:29:37,791 --> 00:29:45,708
Pal, I don't have any money.
- I know what you are capable of, beggar!
330
00:29:45,708 --> 00:29:47,000
Where is the money?
331
00:29:48,000 --> 00:29:50,583
Take, enjoy!
- Change the keep!
332
00:29:50,583 --> 00:29:55,333
Change.. - Sir, please finish it soon.
The boss will fire me if he comes to know.
333
00:29:55,333 --> 00:29:59,375
What the heck!
What do you think about us?
334
00:29:59,375 --> 00:30:03,250
We are the ones
who saved your boss' life.
335
00:30:03,250 --> 00:30:07,750
Without us, his wife would be..
He would keep ringing the bell!
336
00:30:07,750 --> 00:30:10,833
Who is your boss?
- You, sir.
337
00:30:10,833 --> 00:30:14,041
What about me?
- You too, sir. - You got it.
338
00:30:14,041 --> 00:30:16,416
I don't want it, sir.
- Come on, take it.
339
00:30:16,791 --> 00:30:22,333
You should never refuse for women and drinks,
otherwise you will have no value. Take it.
340
00:30:22,333 --> 00:30:24,375
Such valuable words!
- That's it, sir.
341
00:30:24,833 --> 00:30:25,875
Wait, let me pour it.
342
00:30:27,208 --> 00:30:29,250
Have it, get going!
- Don't wait, go.
343
00:30:29,541 --> 00:30:33,791
Don't come back when we are drunk.
- Don't show yourself to us.
344
00:30:36,666 --> 00:30:42,375
Pal, I am excited.
- You won't find anyone at this hour.
345
00:30:42,375 --> 00:30:45,416
There's only watchman.
- I mean, to run away from office.
346
00:30:45,416 --> 00:30:47,000
I see.
Let's go.
347
00:30:49,000 --> 00:30:50,208
Come on.
348
00:30:51,625 --> 00:30:57,375
What if the mail comes?
- Male or female, who is there to see that?
349
00:30:58,000 --> 00:31:02,750
They have left us alone in the dark,
we should teach them a lesson. - What do we do?
350
00:31:03,916 --> 00:31:07,625
Let's call the watchman
and get its password changed.
351
00:31:08,250 --> 00:31:11,125
Finish it.
- Come on, cheers!
352
00:31:13,625 --> 00:31:15,291
Watchman, come here.
353
00:31:16,041 --> 00:31:18,666
Do you know why did our boss
beat us up?
354
00:31:18,916 --> 00:31:19,541
Yes.
355
00:31:20,000 --> 00:31:24,541
This is a place where software
engineers like Bill Gates work.
356
00:31:24,833 --> 00:31:26,875
We have to work now.
So..
357
00:31:26,958 --> 00:31:28,708
Please don't disturb.
358
00:31:35,666 --> 00:31:36,791
Bill.
- Yes.
359
00:31:36,791 --> 00:31:39,083
I can't find L on the keyboard.
360
00:31:39,125 --> 00:31:41,625
You won't find it in the corner.
361
00:31:41,666 --> 00:31:42,916
It will be there somewhere.
Look for it.
362
00:31:42,958 --> 00:31:45,208
I am worried
that I cannot find M.
363
00:31:45,250 --> 00:31:46,375
Oh, God!
364
00:31:47,125 --> 00:31:48,041
Gates.
- Yes.
365
00:31:48,916 --> 00:31:50,750
How do I put God's photo
on the screen?
366
00:31:50,958 --> 00:31:52,250
I heard that it will change
my luck.
367
00:31:52,583 --> 00:31:53,500
Press X.
It will appear.
368
00:31:53,750 --> 00:31:54,875
How does X look?
- Like this.
369
00:31:57,875 --> 00:31:58,875
I got it now.
370
00:32:01,708 --> 00:32:03,291
Are you wondering
371
00:32:03,375 --> 00:32:04,791
how people like us
who fixed everyone
372
00:32:04,833 --> 00:32:07,208
landed up here despite being
weak in English?
373
00:32:07,750 --> 00:32:09,375
Are you wondering how people who
were happy with a bullock cart
374
00:32:09,416 --> 00:32:10,875
land up in a jet plane?
375
00:32:11,375 --> 00:32:12,666
Don't worry too much.
376
00:32:13,416 --> 00:32:14,208
Take a look.
377
00:32:16,000 --> 00:32:17,750
Who is it early in the morning?
378
00:32:23,333 --> 00:32:24,583
Hi.
- Hi.
379
00:32:24,625 --> 00:32:26,416
It's you guys.
- Let's go inside.
380
00:32:26,416 --> 00:32:27,291
Hey!
- Hey!
381
00:32:27,333 --> 00:32:28,541
Bill.
- Yes.
382
00:32:28,583 --> 00:32:30,958
I thought he would welcome us
with quarter bottle and chips
383
00:32:31,000 --> 00:32:32,833
but he shut the door on
our faces and humiliated us.
384
00:32:32,916 --> 00:32:34,583
Mr. Gates.
- Mr. Bill.
385
00:32:34,625 --> 00:32:36,166
He'll open the door.
Wait.
386
00:32:36,208 --> 00:32:37,875
Kartik, open the door.
387
00:32:37,916 --> 00:32:39,458
Opening the door
for people like you
388
00:32:39,500 --> 00:32:40,666
is equivalent to digging
my own grave.
389
00:32:40,708 --> 00:32:41,833
Close the gate and leave.
390
00:32:42,333 --> 00:32:43,250
Not bad!
391
00:32:43,291 --> 00:32:44,500
Even though people have
forgotten about the tsunami
392
00:32:44,583 --> 00:32:46,708
it has been proved
that they still remember us.
393
00:32:46,750 --> 00:32:48,125
Open the door.
Come on.
394
00:32:48,166 --> 00:32:49,708
I won't open the door.
395
00:32:49,791 --> 00:32:51,083
Hey, wait a moment.
396
00:32:51,916 --> 00:32:52,583
Gates.
- Yes.
397
00:32:52,833 --> 00:32:53,541
Get that iron rod.
398
00:32:53,958 --> 00:32:55,458
Break the door using the rod.
399
00:32:55,541 --> 00:32:56,625
This door shouldn't remain
a door.
400
00:32:56,791 --> 00:32:58,166
I'll break it open.
- Yes.
401
00:32:58,208 --> 00:33:00,333
I have broken many doors
with it.
402
00:33:00,375 --> 00:33:02,000
He is refusing to open the door.
403
00:33:02,041 --> 00:33:04,041
This is not a big deal.
- They are up to something.
404
00:33:04,416 --> 00:33:06,416
Come on.
Break it open.
405
00:33:06,458 --> 00:33:07,541
Oh, God!
406
00:33:08,416 --> 00:33:09,500
Just missed.
407
00:33:09,958 --> 00:33:11,083
Get inside.
- Come on.
408
00:33:11,125 --> 00:33:11,833
Let's go.
409
00:33:12,583 --> 00:33:13,541
You have already created
problems in the city
410
00:33:13,583 --> 00:33:14,500
and you have come here now.
411
00:33:14,541 --> 00:33:15,500
Kartik.
- Yes.
412
00:33:15,583 --> 00:33:16,958
Didn't you create problems
in the village
413
00:33:17,000 --> 00:33:18,125
and progress after coming here?
414
00:33:18,375 --> 00:33:20,833
Now, we have left the village
to succeed in life. - Okay.
415
00:33:21,416 --> 00:33:22,583
Will you find a job for us?
416
00:33:22,625 --> 00:33:25,666
Don't request.
You have to find a job. - Yes.
417
00:33:25,750 --> 00:33:29,125
You are everything for us
till we get a job.
418
00:33:29,166 --> 00:33:33,250
You have to arrange everything
from food to drinks.
419
00:33:33,333 --> 00:33:35,166
Otherwise, we'll hit you
with the iron rod.
420
00:33:35,208 --> 00:33:38,291
Do I have lots of money
to fulfil all your needds?
421
00:33:38,625 --> 00:33:42,708
We don't know what you have.
But you have to arrange it.
422
00:33:43,125 --> 00:33:46,208
Otherwise, your life
will definitely be ruined.
423
00:33:46,708 --> 00:33:49,208
You know who we are.
- Bill. - Gates.
424
00:33:49,416 --> 00:33:51,083
Oh, that's quite an attitude!
425
00:33:51,166 --> 00:33:52,666
You must be tired.
Lie down now.
426
00:33:52,791 --> 00:33:55,083
We have not come from
our first night to be tired.
427
00:33:56,416 --> 00:33:58,291
Hey!
- Hello, move aside.
428
00:33:58,333 --> 00:33:59,583
Hey!
- Sleep.
429
00:34:00,416 --> 00:34:03,333
Oh, God!
My life is hell now.
430
00:34:05,625 --> 00:34:06,625
It is very hot.
431
00:34:06,666 --> 00:34:08,041
I'm also feeling hot.
Shall I remove my pant?
432
00:34:08,208 --> 00:34:10,500
No.
- I was kidding.
433
00:34:10,541 --> 00:34:12,416
No, don't joke.
- Hug me.
434
00:34:15,125 --> 00:34:17,000
Cheers! - Cheers!
- Cheers!
435
00:34:18,875 --> 00:34:20,791
We are happy to serve you.
436
00:34:21,500 --> 00:34:24,333
These drinks, chips
and our friend
437
00:34:24,375 --> 00:34:25,708
makes a good combination.
438
00:34:27,333 --> 00:34:31,041
We have not seen you dancing
after having a peg.
439
00:34:31,083 --> 00:34:32,625
Please dance for us.
- Drink quietly.
440
00:34:33,916 --> 00:34:34,625
Cheers!
441
00:34:43,666 --> 00:34:44,500
Hey!
442
00:34:46,166 --> 00:34:47,791
What is the matter?
What happened?
443
00:34:48,458 --> 00:34:50,291
Oh, God!
What is this?
444
00:34:50,541 --> 00:34:51,083
Hey!
445
00:34:52,750 --> 00:34:55,750
Bill, I haven't seen people
drinking a quarter
446
00:34:55,791 --> 00:34:57,041
due to problems with their mom.
447
00:34:57,416 --> 00:34:59,000
This has to be a case of love.
- Correct.
448
00:34:59,916 --> 00:35:02,041
Hey!
- Stop crying.
449
00:35:02,583 --> 00:35:03,333
Who is the girl?
450
00:35:03,541 --> 00:35:05,125
She's the daughter
of the inspector of this area.
451
00:35:07,000 --> 00:35:10,166
People cross the fence
and try to get the field
452
00:35:10,250 --> 00:35:12,875
and you have caught the creeper
which is stuck to the fence.
453
00:35:12,875 --> 00:35:15,666
You will get beaten up.
- I love her a lot.
454
00:35:15,708 --> 00:35:17,125
She loves me too.
455
00:35:17,166 --> 00:35:18,791
Will you please stop crying?
456
00:35:19,458 --> 00:35:20,208
What do you want?
457
00:35:20,250 --> 00:35:23,416
We should help you seriously,
right? - Yes.
458
00:35:23,833 --> 00:35:25,000
Bill.
- Yes.
459
00:35:25,208 --> 00:35:26,625
In the movie 'Sanaadi Appanna'
460
00:35:26,666 --> 00:35:28,083
Mr. Rajkumar couldn't get
his love.
461
00:35:28,083 --> 00:35:30,375
We couldn't get a happy ending
in 'Bhagyavantharu'.
462
00:35:30,458 --> 00:35:32,125
But this won't happen
in your case.
463
00:35:32,166 --> 00:35:33,666
This is a pledge
of Bill and Gates.
464
00:35:33,708 --> 00:35:34,666
Here you go.
- Here you go.
465
00:35:41,041 --> 00:35:42,916
Satish, you idiot.
466
00:35:43,083 --> 00:35:44,625
Why did you leave me alone
on the road and leave?
467
00:35:44,958 --> 00:35:46,541
You must be roaming
in front of some college.
468
00:35:47,000 --> 00:35:48,208
Do you want a better girl
than me?
469
00:35:49,416 --> 00:35:50,750
Why are you doing this?
470
00:35:50,791 --> 00:35:52,666
I have been waiting for you
since long.
471
00:35:53,291 --> 00:35:54,708
It's better if you come now.
472
00:35:55,291 --> 00:35:57,041
Otherwise, I don't know
what I will do.
473
00:35:57,791 --> 00:35:58,708
Come soon.
- Oh, God!
474
00:36:00,291 --> 00:36:01,750
I think you have gone
with your vehicle.
475
00:36:01,791 --> 00:36:02,958
Hello.
- Where are you?
476
00:36:03,000 --> 00:36:03,916
What is it?
- Tell me the truth.
477
00:36:03,958 --> 00:36:05,291
You asked me money
for petrol just yesterday.
478
00:36:05,333 --> 00:36:07,375
I'm coming.
- Was it for this?
479
00:36:08,708 --> 00:36:11,875
Open the door.
480
00:36:12,083 --> 00:36:14,500
Hi, Kartik.
I eloped from home.
481
00:36:14,541 --> 00:36:16,416
What!
Did you elope from home?
482
00:36:16,500 --> 00:36:17,583
With whose permission
did you elope?
483
00:36:17,625 --> 00:36:20,041
Hey, people who elope
don't take permission.
484
00:36:20,083 --> 00:36:21,208
Idiot!
485
00:36:21,291 --> 00:36:24,208
We made her elope.
- Keep quiet.
486
00:36:24,250 --> 00:36:26,041
Sindhu, you listened to them
and eloped from home.
487
00:36:26,083 --> 00:36:27,208
They have created
many problems earlier.
488
00:36:27,291 --> 00:36:29,458
I am already scared
of your dad's belt.
489
00:36:29,500 --> 00:36:30,875
What do I do now?
- Fear?
490
00:36:30,916 --> 00:36:32,791
Is your love fake then?
Did you hear that?
491
00:36:32,833 --> 00:36:33,916
Oh, God!
Keep quiet.
492
00:36:34,000 --> 00:36:35,416
Sindhu, don't pay heed to them.
493
00:36:35,458 --> 00:36:37,166
Both of you have
only one option now.
494
00:36:37,208 --> 00:36:37,750
What is that?
495
00:36:39,833 --> 00:36:41,125
Even you leave the house.
- Run.
496
00:36:41,500 --> 00:36:42,958
Run.
- Come on.
497
00:36:43,000 --> 00:36:43,791
Door.
- Let me close the door.
498
00:36:46,208 --> 00:36:47,875
"Shambho.
Shiva Shambho."
499
00:36:47,958 --> 00:36:50,166
Come quickly.
- "Shiva Shiva Shambho."
500
00:36:50,208 --> 00:36:53,833
"Shambho.
Shiva Shambho."
501
00:36:55,083 --> 00:36:57,791
Gates, she is eloping with him.
Why are you running with her?
502
00:36:57,833 --> 00:36:59,500
Come.
- Keep quiet. Don't give me wrong ideas.
503
00:37:01,875 --> 00:37:04,625
Nobody is chasing us.
Why are we running?
504
00:37:04,958 --> 00:37:05,875
Stop, guys.
505
00:37:18,000 --> 00:37:18,833
Idea!
506
00:37:20,541 --> 00:37:22,250
Take this. Tie it.
- Okay.
507
00:37:27,500 --> 00:37:29,000
I thought you guys
are just problem creators.
508
00:37:29,041 --> 00:37:30,416
But I got to know just now
that you unite people too.
509
00:37:30,458 --> 00:37:31,250
Thank you, boys.
510
00:37:31,250 --> 00:37:32,125
We don't unite people.
511
00:37:32,166 --> 00:37:33,416
We get them married.
- Yes.
512
00:37:33,458 --> 00:37:34,458
Happy married life.
- Happy married life.
513
00:37:34,500 --> 00:37:35,125
Thanks.
- Thanks.
514
00:37:35,166 --> 00:37:38,916
Listen, enjoy your life before
you get caught by her dad.
515
00:37:39,541 --> 00:37:41,958
How many kids did you have
before marriage?
516
00:37:45,291 --> 00:37:46,875
Hey, stop.
Get inside.
517
00:37:46,916 --> 00:37:48,666
Get ready for your honeymoon.
518
00:37:48,750 --> 00:37:50,500
We'll set our lives.
- Yes.
519
00:37:50,500 --> 00:37:52,125
Take care.
- Bye.
520
00:37:52,208 --> 00:37:54,666
I'll not spare you
if you come back.
521
00:37:55,125 --> 00:37:56,041
Go.
522
00:37:56,875 --> 00:37:57,583
How was that?
- Yes.
523
00:38:00,041 --> 00:38:04,000
"Has our story ended
before it could begin?"
524
00:38:11,375 --> 00:38:12,541
I want 'Vada' with a hole.
525
00:38:13,333 --> 00:38:16,791
"Where am I going?"
526
00:38:18,208 --> 00:38:21,500
"Which is the path?"
527
00:38:36,916 --> 00:38:39,375
These boys have done everything
528
00:38:39,458 --> 00:38:41,375
and they were having
'Chitranna' at home, sir.
529
00:38:42,958 --> 00:38:43,875
Get me a cup of tea.
530
00:38:46,333 --> 00:38:50,000
Hey, idiots!
Stand up.
531
00:38:53,458 --> 00:38:54,500
Gates.
- Yes.
532
00:38:54,583 --> 00:38:56,166
Didn't he play the role of an
inspector in the movie 'Shhh'?
533
00:38:56,208 --> 00:38:58,041
He is still an inspector.
534
00:38:58,083 --> 00:39:00,166
Didn't anybody send him home?
- Exactly!
535
00:39:00,250 --> 00:39:01,583
What is that noise?
536
00:39:01,583 --> 00:39:03,125
Sir, 'Idli' was empty.
537
00:39:03,208 --> 00:39:04,583
That is why we were having
'Chitranna'.
538
00:39:04,625 --> 00:39:05,666
Shut up!
539
00:39:06,000 --> 00:39:06,583
Hey!
540
00:39:19,708 --> 00:39:20,583
Losers!
541
00:39:21,500 --> 00:39:25,000
You have stitched shorts
from election banners.
542
00:39:25,375 --> 00:39:28,708
Won't they file a defamation
case against you?
543
00:39:29,541 --> 00:39:32,291
Sir, nobody gets defamed
while protecting their respect.
544
00:39:32,375 --> 00:39:33,083
No chance!
545
00:39:33,291 --> 00:39:35,833
Banners get wasted
after the elections. - Yes.
546
00:39:36,250 --> 00:39:37,041
So?
547
00:39:37,333 --> 00:39:38,416
We stitched shorts out of it.
548
00:39:39,041 --> 00:39:39,708
What about the remaining cloth?
549
00:39:39,708 --> 00:39:41,500
We have stitched bed covers.
It is in the room.
550
00:39:44,250 --> 00:39:47,333
Losers!
Idiots!
551
00:39:47,375 --> 00:39:49,333
Stupids!
Duffers!
552
00:39:49,416 --> 00:39:52,833
Frauds!
553
00:39:52,875 --> 00:39:55,000
You guys answer every question
that you are asked.
554
00:39:55,833 --> 00:39:56,791
Tell me now.
555
00:39:57,333 --> 00:39:59,125
Where is my daughter?
556
00:39:59,166 --> 00:40:02,416
Sir, do you have a daughter too?
557
00:40:04,083 --> 00:40:06,916
He asked whether
you have a daughter, sir.
558
00:40:07,541 --> 00:40:08,416
Keep quiet.
- Yes, I have a daughter.
559
00:40:08,625 --> 00:40:10,875
Your friend was in love
with her.
560
00:40:11,875 --> 00:40:16,333
Pull..
- What?
561
00:40:16,416 --> 00:40:20,500
I had pulled his collar
and given him an advice.
562
00:40:20,541 --> 00:40:24,833
You guys came and made her elope
and sent her with your friend.
563
00:40:24,875 --> 00:40:25,416
Correct?
564
00:40:25,416 --> 00:40:26,750
Absolutely correct, sir.
565
00:40:27,500 --> 00:40:28,958
Small suggestion, Your Honour.
566
00:40:29,541 --> 00:40:30,416
Hey!
567
00:40:32,875 --> 00:40:33,791
Raise your hand.
568
00:40:35,958 --> 00:40:37,083
Dear.
- Yes.
569
00:40:39,208 --> 00:40:40,666
Continue talking.
570
00:40:40,750 --> 00:40:42,916
Your daughter was in love
with our friend too, sir.
571
00:40:42,958 --> 00:40:45,875
When he was having bath
the other day
572
00:40:45,958 --> 00:40:47,791
your daughter came and..
- Shut up!
573
00:40:48,416 --> 00:40:49,958
You are talking nonsense
574
00:40:50,166 --> 00:40:51,458
when I asked you
about my daughter.
575
00:40:51,750 --> 00:40:54,125
Hey, 407.
Bring the rope.
576
00:40:54,208 --> 00:40:56,666
I'll make them board
the aeroplane.
577
00:40:58,000 --> 00:40:59,166
Gates.
- Yes, Bill.
578
00:40:59,208 --> 00:41:01,208
Do we get to board the aeroplane
if we unite lovers?
579
00:41:01,250 --> 00:41:02,791
I am hearing this
for the first time.
580
00:41:03,125 --> 00:41:05,833
Yes, I'll do that.
581
00:41:05,875 --> 00:41:08,666
I'll make you board
Kingfisher or KFA.
582
00:41:08,666 --> 00:41:09,291
Okay, sir.
583
00:41:09,291 --> 00:41:10,666
Dad.
- Yes.
584
00:41:12,833 --> 00:41:16,583
Come.
- I won't come.
585
00:41:21,750 --> 00:41:22,708
Dad.
586
00:41:22,750 --> 00:41:23,791
Kartik.
- Yes.
587
00:41:23,833 --> 00:41:25,333
You said that you are going
on a honeymoon for five days
588
00:41:25,375 --> 00:41:26,041
but you returned
after three days.
589
00:41:26,083 --> 00:41:28,291
It was empty.
- What? - Money.
590
00:41:28,375 --> 00:41:29,583
I have it.
- Give it to me.
591
00:41:30,041 --> 00:41:31,000
Idiot!
- Sindhu
592
00:41:31,041 --> 00:41:32,541
I hope
nothing has happened to you.
593
00:41:32,625 --> 00:41:34,250
Nothing has happened.
Don't worry, sir.
594
00:41:34,291 --> 00:41:35,833
She has happily lost
her virginity.
595
00:41:35,875 --> 00:41:37,250
That's it.
- Shut up!
596
00:41:37,791 --> 00:41:39,291
Not me, sir.
He said it.
597
00:41:39,333 --> 00:41:41,916
They had a great time
in the hotel last night.
598
00:41:42,000 --> 00:41:43,583
Calm down, sir.
Sir.
599
00:41:44,875 --> 00:41:47,083
We love each other a lot.
600
00:41:47,666 --> 00:41:51,625
We don't want your money,
property and wealth.
601
00:41:52,000 --> 00:41:53,833
We just want your blessings,
sir.
602
00:41:53,916 --> 00:41:55,541
Mr. Bill.
- Mr. Gates.
603
00:41:55,875 --> 00:41:58,958
Kartik has become a man
after going on a honeymoon.
604
00:41:59,000 --> 00:42:00,125
Oh, God!
605
00:42:02,833 --> 00:42:03,875
Sir.
- Yes.
606
00:42:04,166 --> 00:42:05,458
They are not at fault.
- Yes.
607
00:42:06,083 --> 00:42:07,041
Yes, sir.
608
00:42:07,083 --> 00:42:09,208
Sir, we completed
our five days package
609
00:42:10,166 --> 00:42:11,916
in just three days
610
00:42:12,125 --> 00:42:14,708
after we got to know
that you've arrested them.
611
00:42:14,791 --> 00:42:16,458
Very good.
- Look at him.
612
00:42:17,208 --> 00:42:18,958
Did you enjoy your honeymoon?
- Yes.
613
00:42:19,041 --> 00:42:20,333
Okay, go.
614
00:42:21,208 --> 00:42:22,291
He agreed.
615
00:42:22,375 --> 00:42:23,875
All of you go and be happy.
616
00:42:23,916 --> 00:42:25,000
Sir, they..
617
00:42:28,833 --> 00:42:31,375
They have done a great job.
618
00:42:31,416 --> 00:42:33,333
How can I send them
just like that?
619
00:42:33,416 --> 00:42:35,458
I'll honour them
before sending them.
620
00:42:35,541 --> 00:42:36,625
Super.
621
00:42:37,458 --> 00:42:39,208
Sir, will you honour them?
- Yes.
622
00:42:39,250 --> 00:42:40,583
He'll honour you guys.
623
00:42:40,833 --> 00:42:42,250
Honour them.
Do it properly.
624
00:42:42,333 --> 00:42:45,041
Father-in-law, thank you
for accepting our love.
625
00:42:45,083 --> 00:42:46,458
Bless us.
- We'll make a move now.
626
00:42:47,291 --> 00:42:47,958
Darling.
627
00:42:48,208 --> 00:42:49,708
They have started here itself.
628
00:42:49,750 --> 00:42:52,333
My body is recharged. Let's go.
- Okay.
629
00:42:52,916 --> 00:42:53,958
Hey!
630
00:42:54,000 --> 00:42:56,125
Hey, take your clothes.
- We don't need that.
631
00:42:57,166 --> 00:43:00,666
Hey, Gates.
He just said that it's empty.
632
00:43:00,750 --> 00:43:02,208
His father-in-law
recharged him just now.
633
00:43:02,791 --> 00:43:04,500
Sir. - Yes.
- You mentioned that you will honour us.
634
00:43:04,541 --> 00:43:06,166
I cannot find fruits
or garlands here.
635
00:43:06,166 --> 00:43:07,666
Yes.
- Sir, the turban.
636
00:43:07,750 --> 00:43:11,083
407, get the garlands
and turbans ready.
637
00:43:11,125 --> 00:43:13,166
Yes!
- Yes!
638
00:43:21,125 --> 00:43:23,333
Gates, sit properly.
I cannot balance.
639
00:43:23,416 --> 00:43:24,625
You sit straight first.
640
00:43:25,625 --> 00:43:28,375
Couldn't the police
hit us anywhere else?
641
00:43:28,416 --> 00:43:30,916
It is still hurting.
- Same problem here.
642
00:43:31,166 --> 00:43:32,916
Why does everyone
hit our posterior?
643
00:43:33,000 --> 00:43:35,041
Teachers in the school
and inspector in the station.
644
00:43:35,500 --> 00:43:37,583
Wait.
Let me find out where Kartik is.
645
00:43:37,625 --> 00:43:39,500
Hello, where are you?
646
00:43:40,125 --> 00:43:41,625
Wasn't the night sufficient
647
00:43:41,708 --> 00:43:43,458
that you are continuing the same
work during the day too?
648
00:43:43,500 --> 00:43:45,208
Hey!
- Hey!
649
00:43:45,250 --> 00:43:46,625
Oh, God!
650
00:43:47,125 --> 00:43:48,958
My back is hurt.
651
00:43:48,958 --> 00:43:51,291
Hey, stop the car.
- Hey!
652
00:43:51,875 --> 00:43:53,791
I won't spare this person.
653
00:43:53,833 --> 00:43:54,666
Hey!
- Hey!
654
00:43:54,708 --> 00:43:55,666
We shouldn't spare him.
655
00:43:55,708 --> 00:43:56,500
Come on.
656
00:43:56,541 --> 00:43:58,416
Open the door.
- Hey, are you out of your mind?
657
00:43:59,416 --> 00:44:00,041
Why is he acting like this?
658
00:44:00,083 --> 00:44:01,791
He must be drunk.
- No.
659
00:44:02,291 --> 00:44:03,416
I think he has got
a heart attack.
660
00:44:03,458 --> 00:44:05,375
Let's take him to the hospital
first. Call the ambulance.
661
00:44:05,458 --> 00:44:07,041
Heart attack?
- Make a call quickly.
662
00:44:07,083 --> 00:44:08,500
When did you become a doctor?
663
00:44:08,541 --> 00:44:11,000
Hey, don't joke every time.
Be serious.
664
00:44:11,041 --> 00:44:13,166
Sir.
- I think I lost my phone.
665
00:44:14,666 --> 00:44:16,000
Hey, wait.
666
00:44:17,166 --> 00:44:18,166
Take this.
Make a call.
667
00:44:18,375 --> 00:44:20,000
Sir, don't worry.
668
00:44:20,041 --> 00:44:21,041
Sir.
669
00:44:23,125 --> 00:44:24,000
Hello.
- Breathe, sir.
670
00:44:24,041 --> 00:44:26,416
An accident has taken place
in Nelamangala Road.
671
00:44:26,458 --> 00:44:27,833
Send the ambulance quickly.
672
00:44:29,125 --> 00:44:30,708
Nothing will happen, sir.
- Okay.
673
00:44:30,750 --> 00:44:32,916
It will take half an hour.
- Half an hour? - Yes.
674
00:44:34,416 --> 00:44:36,458
No, we cannot wait
for half an hour.
675
00:44:36,500 --> 00:44:37,375
Let's do one thing.
676
00:44:37,416 --> 00:44:39,125
I'll take him to the hospital
by car.
677
00:44:39,166 --> 00:44:39,833
You follow us on the bike.
678
00:44:39,875 --> 00:44:41,666
No, I'll go by car.
- Keep quiet.
679
00:44:42,333 --> 00:44:43,208
Come, sir.
680
00:44:43,291 --> 00:44:44,041
Be careful, sir.
681
00:44:44,083 --> 00:44:45,625
Slowly.
682
00:44:47,708 --> 00:44:48,750
Be careful.
683
00:44:49,875 --> 00:44:51,208
Where is my phone?
684
00:44:56,833 --> 00:44:58,250
I have prescribed some tablets.
685
00:44:58,541 --> 00:45:00,750
He will be all right
if he rests for two days.
686
00:45:01,041 --> 00:45:02,125
Okay, Doctor.
687
00:45:03,083 --> 00:45:04,750
Thanks.
- Welcome.
688
00:45:04,791 --> 00:45:05,708
What are your names?
689
00:45:06,625 --> 00:45:08,083
Bill. - Gates.
690
00:45:08,125 --> 00:45:09,750
Together, we are Bill Gates.
- Bill Gates.
691
00:45:09,791 --> 00:45:10,833
What work do you do?
692
00:45:11,208 --> 00:45:12,416
Nothing, sir.
693
00:45:12,625 --> 00:45:15,125
There are more than
one crore people like us
694
00:45:15,166 --> 00:45:17,416
in our country.
- Really?
695
00:45:18,166 --> 00:45:18,916
What!
696
00:45:19,000 --> 00:45:20,250
Unemployed..
- Hey!
697
00:45:20,291 --> 00:45:21,541
We are unemployed.
698
00:45:21,625 --> 00:45:24,083
You don't have a job.
What do you plan to do?
699
00:45:24,875 --> 00:45:25,916
That's the right way to ask.
700
00:45:25,958 --> 00:45:27,791
We always had a dream
701
00:45:27,833 --> 00:45:31,458
of becoming software engineers.
- Yes.
702
00:45:31,541 --> 00:45:35,791
If you don't mind,
you can work in my company.
703
00:45:35,833 --> 00:45:37,125
Do you own a company?
704
00:45:37,166 --> 00:45:38,291
What do you do?
705
00:45:38,375 --> 00:45:42,375
I own a software company.
I am the MD.
706
00:45:42,958 --> 00:45:45,708
You have saved my life in time.
707
00:45:46,333 --> 00:45:49,583
You can work in my company
if you don't mind.
708
00:45:50,208 --> 00:45:52,041
Sir, give us a job.
709
00:45:52,083 --> 00:45:54,625
We'll turn your software company
into a hardware. - Yes.
710
00:45:54,666 --> 00:45:57,333
Okay, I'll give you guys a job.
711
00:45:57,583 --> 00:45:58,541
Come to my office.
712
00:45:59,333 --> 00:45:59,916
Hey!
713
00:46:00,958 --> 00:46:03,416
Congrats, Gates.
You're a software engineer.
714
00:46:03,458 --> 00:46:04,750
Thanks.
Same to you.
715
00:46:06,500 --> 00:46:09,208
What is your qualification?
716
00:46:09,250 --> 00:46:11,541
Eighth standard.
- Fail, sir. - Yes.
717
00:46:11,583 --> 00:46:12,500
Fail?
718
00:46:12,541 --> 00:46:14,291
Hey!
- Has his heart failed again?
719
00:46:14,375 --> 00:46:15,875
Do you want to become
software engineers
720
00:46:16,500 --> 00:46:18,208
after failing
in the eighth standard?
721
00:46:18,291 --> 00:46:22,750
Sir, education didn't save you.
We saved you.
722
00:46:23,208 --> 00:46:25,583
We don't need your job.
Let's go. - Hey!
723
00:46:25,875 --> 00:46:28,083
That was a logical thinking.
Good.
724
00:46:28,625 --> 00:46:29,958
I like your spirit.
725
00:46:30,208 --> 00:46:31,250
Bye.
726
00:46:31,291 --> 00:46:32,291
Wait a moment.
727
00:46:32,375 --> 00:46:35,041
I think I hit somebody
while driving.
728
00:46:35,083 --> 00:46:37,708
You didn't hit anybody.
You hit the footboard. - Yes.
729
00:46:37,791 --> 00:46:39,416
Don't think anything
out of fear.
730
00:46:39,458 --> 00:46:40,583
Take rest.
- Yes.
731
00:46:40,625 --> 00:46:43,041
We'll get the tablets for you.
732
00:46:43,125 --> 00:46:45,333
Bye. - Ask for money.
- Money..
733
00:46:45,375 --> 00:46:46,416
No, it's okay.
734
00:46:46,458 --> 00:46:47,458
See you later, sir.
735
00:46:47,500 --> 00:46:49,416
'I am worried.'
736
00:46:49,666 --> 00:46:51,708
'Did I hit anybody
in that area?'
737
00:46:52,041 --> 00:46:53,791
'Did anybody get hurt
because of me?'
738
00:46:56,541 --> 00:46:59,083
Effort is not
anybody's property.
739
00:46:59,416 --> 00:47:02,458
Nothing can stop the people
who want to work hard.
740
00:47:03,875 --> 00:47:06,333
I help the people who cheat me.
741
00:47:06,333 --> 00:47:07,708
How can I say no to you guys?
742
00:47:08,000 --> 00:47:09,291
You guys are useless.
743
00:47:09,708 --> 00:47:10,958
You guys are losers.
- Oh, God!
744
00:47:11,000 --> 00:47:13,291
You are good for nothing.
You guys are idiots.
745
00:47:13,375 --> 00:47:14,791
Bill, he promised
to give us jobs
746
00:47:14,833 --> 00:47:16,375
but he's shouting at us.
Shall I hit him? - I don't know.
747
00:47:16,416 --> 00:47:19,250
Nobody should shout at you
like this anymore.
748
00:47:19,916 --> 00:47:21,000
Work so hard.
749
00:47:22,916 --> 00:47:23,583
Okay, sir.
750
00:47:23,625 --> 00:47:25,166
There is a six months
probationary period.
751
00:47:25,250 --> 00:47:25,958
'Periods?'
752
00:47:26,000 --> 00:47:27,708
Prove yourselves
in these six months.
753
00:47:28,458 --> 00:47:28,916
All the best.
754
00:47:29,125 --> 00:47:29,708
Thank you, sir.
755
00:47:29,750 --> 00:47:30,666
All the best.
Okay, sir.
756
00:47:30,708 --> 00:47:31,750
How would it feel when
a person who..
757
00:47:31,791 --> 00:47:33,458
gets a basket full of fruits?
758
00:47:33,500 --> 00:47:36,333
This job was like
God blessing somebody with kids
759
00:47:36,375 --> 00:47:37,625
without having a wife.
760
00:47:37,666 --> 00:47:40,041
We were dreaming
of becoming like Bill Gates
761
00:47:40,291 --> 00:47:42,416
and he opened the gates
of software for us.
762
00:47:42,458 --> 00:47:45,541
People study hard and become
software engineers
763
00:47:45,583 --> 00:47:48,291
and we are sitting here
without doing anything.
764
00:48:12,833 --> 00:48:13,750
Good morning.
765
00:48:15,083 --> 00:48:15,875
Good morning.
766
00:48:17,875 --> 00:48:20,833
Hi.
Good morning.
767
00:48:23,375 --> 00:48:25,666
Good morning.
768
00:48:34,916 --> 00:48:36,166
Oh, God!
769
00:48:52,250 --> 00:48:52,833
Gopal.
770
00:48:53,041 --> 00:48:53,541
Sir.
771
00:48:53,583 --> 00:48:55,333
I thought you are a hard worker.
772
00:48:55,458 --> 00:48:57,000
Yes, sir. I am a hard worker.
773
00:48:57,333 --> 00:48:59,333
You and your hard work, my foot!
774
00:48:59,375 --> 00:49:00,333
Do you know what does this mean?
775
00:49:01,833 --> 00:49:02,791
I know, sir.
776
00:49:02,833 --> 00:49:04,708
You and your hard work
are total nonsense.
777
00:49:04,750 --> 00:49:05,333
Hey!
778
00:49:06,291 --> 00:49:08,833
My foot!
Not your foot.
779
00:49:09,208 --> 00:49:11,000
How does it matter?
Foot is a foot.
780
00:49:11,750 --> 00:49:13,541
Don't make me get angry
unnecessarily.
781
00:49:14,166 --> 00:49:15,708
You have deleted
the entire project.
782
00:49:16,541 --> 00:49:18,083
Anybody can work hard.
783
00:49:18,541 --> 00:49:21,708
I say, do hard work.
Make it smart.
784
00:49:21,750 --> 00:49:22,333
Yes, sir.
785
00:49:22,708 --> 00:49:24,166
The project should be ready
by evening.
786
00:49:24,708 --> 00:49:25,250
Okay, sir.
787
00:49:25,458 --> 00:49:26,083
You may go now.
788
00:49:34,416 --> 00:49:36,166
Rachana, send Bill and Gates.
789
00:49:36,541 --> 00:49:39,416
Rachana, send Pallavi too.
790
00:49:39,750 --> 00:49:40,291
Okay, sir.
791
00:49:49,291 --> 00:49:49,791
Hello.
792
00:49:49,791 --> 00:49:51,125
Pallavi, sir is calling you.
793
00:49:51,333 --> 00:49:52,375
Okay, I'm coming.
794
00:49:53,208 --> 00:49:54,500
Come on, Mr. Bill.
795
00:49:54,541 --> 00:49:56,125
Bill, did you see our boss?
796
00:49:57,083 --> 00:49:58,000
Good morning, sir.
- Good morning, sir.
797
00:49:58,291 --> 00:49:58,916
Did you have breakfast?
798
00:49:59,416 --> 00:50:01,250
Stop behaving like this
in front of me.
799
00:50:01,583 --> 00:50:03,541
See, I cannot spend
so much money
800
00:50:03,583 --> 00:50:04,541
on unproductive people.
801
00:50:06,916 --> 00:50:07,458
Thank you, sir.
- Thank you, sir.
802
00:50:07,541 --> 00:50:08,208
Idiots!
803
00:50:08,833 --> 00:50:10,125
I am not praising you.
804
00:50:10,375 --> 00:50:11,750
I am humiliating you
without any limit. - Really?
805
00:50:12,416 --> 00:50:14,500
Well, how is your English
training going on?
806
00:50:14,666 --> 00:50:15,958
We have reached
up to A, B, C, D, sir.
807
00:50:16,416 --> 00:50:17,500
We are looking
for the rest of the alphabets.
808
00:50:17,916 --> 00:50:19,375
The keyboard is not correct.
809
00:50:19,958 --> 00:50:20,916
What happened to that?
810
00:50:21,833 --> 00:50:24,333
The alphabets are not in order.
811
00:50:24,333 --> 00:50:25,958
You cannot press two buttons
at once.
812
00:50:26,041 --> 00:50:27,041
Take a look.
813
00:50:28,291 --> 00:50:29,333
Excuse me, sir.
814
00:50:29,708 --> 00:50:30,291
Come in.
815
00:50:33,166 --> 00:50:34,750
Hello, sir.
Good morning. - Wow!
816
00:50:34,791 --> 00:50:37,791
Pallavi, you're looking
very beautiful in this dress.
817
00:50:37,833 --> 00:50:38,750
Thank you.
818
00:50:38,791 --> 00:50:39,916
Shall we take one selfie?
819
00:50:39,958 --> 00:50:40,666
Is she your daughter, sir?
820
00:50:40,958 --> 00:50:42,000
Shut up!
821
00:50:43,666 --> 00:50:46,250
Pallavi, meet Bill and Gates.
822
00:50:48,625 --> 00:50:49,250
Hi.
823
00:51:07,583 --> 00:51:09,625
Okay, hi.
- Greetings.
824
00:51:10,166 --> 00:51:12,125
Only he got a shock.
Didn't you get a shock?
825
00:51:12,208 --> 00:51:13,291
I think there was mud
on my palm.
826
00:51:13,333 --> 00:51:15,333
Let's shake hands again.
- No, it's okay.
827
00:51:15,416 --> 00:51:18,125
I couldn't even touch
her finger so far.
828
00:51:18,166 --> 00:51:19,291
They are shaking hands with her.
829
00:51:19,333 --> 00:51:20,500
I should make them dummy.
830
00:51:20,583 --> 00:51:22,541
Pallavi, they are ninth fail.
831
00:51:22,583 --> 00:51:24,291
Sir, don't give her
any wrong information. - Yes.
832
00:51:24,375 --> 00:51:25,458
We are eighth fail.
833
00:51:25,958 --> 00:51:26,583
Whatever!
834
00:51:26,625 --> 00:51:27,750
What can I do for you, sir?
835
00:51:27,958 --> 00:51:28,791
See, Pallavi.
836
00:51:28,833 --> 00:51:30,416
You have to teach them English.
837
00:51:30,833 --> 00:51:31,416
What!
838
00:51:32,333 --> 00:51:33,166
What?
839
00:51:33,208 --> 00:51:36,500
You want me to teach English
to these fools?
840
00:51:37,583 --> 00:51:38,500
That's never going to happen.
841
00:51:38,875 --> 00:51:40,916
I think she's praising us.
842
00:51:40,958 --> 00:51:42,291
Thanks.
- Thanks.
843
00:51:42,375 --> 00:51:44,333
Pallavi, this is my request.
844
00:51:45,166 --> 00:51:49,375
Please. They are the
ones who saved my life.
845
00:51:50,208 --> 00:51:51,541
When we were going by bike
846
00:51:51,625 --> 00:51:53,875
he had a heart attack
and he was lying in the car.
847
00:51:53,916 --> 00:51:54,625
Hello!
848
00:51:57,583 --> 00:52:00,208
I have decided to bring them
to a level in life.
849
00:52:01,041 --> 00:52:03,291
I'll assign your work
to somebody else.
850
00:52:03,875 --> 00:52:06,041
Please do this for me.
851
00:52:06,375 --> 00:52:07,083
Please.
852
00:52:08,416 --> 00:52:09,291
But, sir..
853
00:52:12,375 --> 00:52:13,458
Okay.
- Thank you.
854
00:52:13,833 --> 00:52:14,750
Come on.
855
00:52:16,000 --> 00:52:16,666
Hello.
856
00:52:17,708 --> 00:52:19,458
You have to learn only English.
857
00:52:19,500 --> 00:52:21,250
Don't think anything else
about her.
858
00:52:21,541 --> 00:52:22,375
What do you mean?
859
00:52:23,416 --> 00:52:25,000
It was a joke.
860
00:52:25,333 --> 00:52:27,000
The MD is trying to impress her.
861
00:52:38,250 --> 00:52:39,541
Mr. Gates.
- Yes.
862
00:52:39,833 --> 00:52:44,833
I think God took personal leave
and created her.
863
00:52:45,916 --> 00:52:47,666
She is amazing.
864
00:52:48,208 --> 00:52:49,291
She is super.
865
00:52:50,416 --> 00:52:51,291
You are right.
866
00:52:51,333 --> 00:52:54,416
Heaven will be closer
if we get that girl
867
00:52:54,458 --> 00:52:57,250
and the burger that she is eating.
Am I right?
868
00:52:59,916 --> 00:53:01,916
Hey, you two! What the hell
are you doing right here?
869
00:53:02,000 --> 00:53:03,166
Stop this now and come with me.
870
00:53:04,875 --> 00:53:07,833
You are enjoying this burger.
What does your dad do?
871
00:53:07,916 --> 00:53:10,458
He works in the field.
- Really? - Yes.
872
00:53:10,500 --> 00:53:11,916
Really?
- Yes.
873
00:53:13,500 --> 00:53:15,500
Hey, I'm coming too.
- Gates.
874
00:53:15,541 --> 00:53:17,916
Hey, leave me.
Eat this.
875
00:53:18,208 --> 00:53:21,250
'Listen, if you want to learn
any language'
876
00:53:21,333 --> 00:53:23,333
'you have to watch movies
of that language.'
877
00:53:23,375 --> 00:53:25,416
'Have you watched
English movies?'
878
00:53:25,458 --> 00:53:27,833
'Yes, we watch it everyday.
- Oh!'
879
00:53:27,875 --> 00:53:30,708
'Tell me an English dialogue.'
880
00:53:31,166 --> 00:53:32,625
'Don't you know?'
881
00:53:32,708 --> 00:53:34,666
'English movies
don't have dialogues.'
882
00:53:34,708 --> 00:53:37,083
'It contains only noises.'
883
00:53:38,250 --> 00:53:40,541
'I sent these boys
to learn English.'
884
00:53:40,750 --> 00:53:43,625
'But I think they are writing an
English movie without dialogues.'
885
00:53:45,000 --> 00:53:46,750
'Hello.
How do you do?'
886
00:53:46,791 --> 00:53:48,875
'I swear on my mom,
we are not in love.'
887
00:53:48,916 --> 00:53:50,125
'Would you like to try?'
888
00:53:51,375 --> 00:53:52,000
'Nonsense!
889
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
Who is she?'
890
00:53:55,375 --> 00:53:57,500
Idiots!
'I have sent them.'
891
00:53:57,541 --> 00:53:59,500
'It's like giving a scotch
bottle to a drunkard.'
892
00:53:59,541 --> 00:54:01,333
'I hope they don't open
the seal and drink it.'
893
00:54:01,416 --> 00:54:03,250
'Hello.
Good morning.'
894
00:54:03,291 --> 00:54:04,875
'Had your breakfast?
- No, Ms. Pallavi.'
895
00:54:04,958 --> 00:54:06,083
'We had dinner.'
896
00:54:06,083 --> 00:54:07,500
'How many times
should I correct you?'
897
00:54:07,541 --> 00:54:09,916
'What you eat in the morning
is not called dinner.'
898
00:54:09,958 --> 00:54:11,291
'It is called breakfast.'
899
00:54:11,333 --> 00:54:13,541
'Call it breakfast or tiffin.'
900
00:54:13,583 --> 00:54:15,500
'Hey, even we know that.
Keep quiet.'
901
00:54:15,541 --> 00:54:17,875
'We made 'Chitranna'
from the leftover rice'
902
00:54:17,916 --> 00:54:19,291
'of last night.
That is why I said dinner.'
903
00:54:19,375 --> 00:54:20,708
'Stop teaching us.'
904
00:54:21,541 --> 00:54:22,583
'I can't do this anymore.'
905
00:54:22,833 --> 00:54:23,833
'It's been two months.'
906
00:54:23,916 --> 00:54:25,125
'They have not learn two words.'
907
00:54:25,166 --> 00:54:26,666
'I have to teach them a lesson.'
908
00:54:26,708 --> 00:54:27,166
"Baby, why do you want cash?"
- Hello.
909
00:54:27,166 --> 00:54:29,625
"Baby, why do you want cash?"
- Hello.
910
00:54:29,666 --> 00:54:30,833
Hello, everybody.
- "I love you, baby."
911
00:54:30,916 --> 00:54:34,166
Hi, how do you do, peoples?
912
00:54:34,625 --> 00:54:38,125
All of busy or free?
- Why free? - Come, sit.
913
00:54:38,166 --> 00:54:39,291
Listen, peoples.
914
00:54:39,333 --> 00:54:41,791
Water bill, current bill,
phone bill, gas bill.
915
00:54:41,875 --> 00:54:43,541
This is the only Bill.
916
00:54:43,583 --> 00:54:46,000
Home gate, bathroom gate,
toilet gate.
917
00:54:46,041 --> 00:54:48,000
Only Gate.
Yes, that's it.
918
00:54:48,083 --> 00:54:50,625
We are software engineers.
- We are software engineers.
919
00:54:50,666 --> 00:54:52,500
But all are hardware engineers.
920
00:54:53,208 --> 00:54:54,208
Yes!
- Yes!
921
00:54:54,250 --> 00:54:55,625
How is my English?
922
00:54:57,041 --> 00:54:58,708
Enough of English today.
923
00:54:59,333 --> 00:55:00,250
It's closing time.
924
00:55:00,708 --> 00:55:02,958
We will go home.
Home.
925
00:55:03,250 --> 00:55:03,958
Home.
926
00:55:04,833 --> 00:55:05,708
Idiots!
927
00:55:05,958 --> 00:55:09,166
You are showing attitude
after learning few words.
928
00:55:09,625 --> 00:55:11,250
It's not time to go home yet.
929
00:55:11,500 --> 00:55:12,791
Keep quiet and do your work.
930
00:55:14,041 --> 00:55:16,541
My English has been ruined
after teaching him English.
931
00:55:16,583 --> 00:55:18,083
Isn't she beautiful even then?
932
00:55:43,708 --> 00:55:49,041
"The breeze is calling me.
I have lost myself."
933
00:55:49,625 --> 00:55:52,916
"I swear on myself,
my shadow is following you."
934
00:55:55,791 --> 00:55:57,500
"Whenever I see you"
935
00:55:59,083 --> 00:56:00,791
"if you are smiling"
936
00:56:02,125 --> 00:56:04,208
"and blushing"
937
00:56:04,750 --> 00:56:07,625
"how do I tell you"
938
00:56:07,833 --> 00:56:10,458
"that my body has heated up
and burning?"
939
00:56:13,833 --> 00:56:16,750
"You looked into my eyes."
940
00:56:16,791 --> 00:56:19,166
"You flew in the sky."
941
00:56:19,916 --> 00:56:25,833
"My heart is in love and
it has entered the eyes too."
942
00:56:26,208 --> 00:56:31,458
"I don't know why my heart is
feeling shy after seeing you."
943
00:56:34,333 --> 00:56:37,458
"After seeing you.."
944
00:56:40,708 --> 00:56:43,750
"Wherever you are.."
945
00:57:07,833 --> 00:57:09,041
"I have known you"
946
00:57:09,458 --> 00:57:13,500
"without learning about you
or understanding you."
947
00:57:13,500 --> 00:57:16,666
"Without any information"
948
00:57:19,833 --> 00:57:25,083
"it feels like two rivers
are joining in the heart."
949
00:57:26,125 --> 00:57:30,375
"I have taken birth
only for you."
950
00:57:31,166 --> 00:57:37,208
"I have taken your name
in my breath."
951
00:57:37,208 --> 00:57:43,750
"Your beauty has captured me."
952
00:57:44,166 --> 00:57:49,625
"My heart is in love and
it has entered the eyes too."
953
00:57:50,000 --> 00:57:55,416
"I don't know why my heart is
feeling shy after seeing you."
954
00:57:56,916 --> 00:58:01,291
"After seeing you.."
955
00:58:02,833 --> 00:58:07,333
"Wherever you are.."
956
00:58:16,833 --> 00:58:19,375
"I have fallen."
957
00:58:31,791 --> 00:58:37,875
"You have cast the spell
of love."
958
00:58:37,875 --> 00:58:41,083
"I am mesmerised."
959
00:58:41,208 --> 00:58:43,833
"You have opened the doors
of my heart."
960
00:58:43,875 --> 00:58:46,791
"You made me stand in the rain
at a young age"
961
00:58:46,875 --> 00:58:49,333
"and made me feel excited."
962
00:58:50,208 --> 00:58:54,166
"I think about you
even in my dreams."
963
00:58:55,291 --> 00:59:01,166
"Heart, come and join me."
964
00:59:01,166 --> 00:59:07,833
"May our journery continue
for 100 births."
965
00:59:07,833 --> 00:59:13,208
"The breeze is calling me.
I have lost myself."
966
00:59:13,791 --> 00:59:17,166
"I swear on myself,
my shadow is following you."
967
00:59:20,125 --> 00:59:22,583
"Whenever I see you"
968
00:59:23,291 --> 00:59:25,666
"if you are smiling"
969
00:59:26,041 --> 00:59:28,166
"and blushing"
970
00:59:28,750 --> 00:59:31,375
"how do I tell you"
971
00:59:31,833 --> 00:59:34,833
"that my body has heated up
and burning?"
972
00:59:37,750 --> 00:59:40,750
"You looked into my eyes."
973
00:59:40,791 --> 00:59:43,541
"You flew in the sky."
974
00:59:44,166 --> 00:59:50,125
"My heart is in love and
it has entered the eyes too."
975
00:59:50,166 --> 00:59:55,375
"I don't know why my heart is
feeling shy after seeing you."
976
00:59:58,541 --> 01:00:01,375
"After seeing you.."
977
01:00:03,625 --> 01:00:08,291
"Wherever you are.."
978
01:00:18,250 --> 01:00:19,250
I want to die.
979
01:00:21,000 --> 01:00:21,750
How shall I die?
980
01:00:24,833 --> 01:00:25,625
How shall I die?
981
01:00:27,916 --> 01:00:31,833
I feel like kicking those boys
when I see them.
982
01:00:33,833 --> 01:00:35,583
They saved my life
and put me in trouble.
983
01:00:38,083 --> 01:00:40,250
I gave them a job
because they saved my life
984
01:00:41,416 --> 01:00:42,708
and they are trying to impress
the girl whom I love.
985
01:00:43,958 --> 01:00:44,541
No!
986
01:00:45,625 --> 01:00:48,583
I have to get rid of them
somehow.
987
01:00:49,250 --> 01:00:50,625
I have to get rid of them
somehow.
988
01:00:58,666 --> 01:00:59,250
Hello.
989
01:00:59,625 --> 01:01:01,333
'Hello, buddy.
How are you?'
990
01:01:01,833 --> 01:01:04,083
I am not well.
I am in hell.
991
01:01:04,416 --> 01:01:05,083
'Don't worry.'
992
01:01:05,583 --> 01:01:08,000
'I have got an opportunity to
shift you to heaven from hell.'
993
01:01:08,041 --> 01:01:08,375
What!
994
01:01:09,000 --> 01:01:10,333
'There is a big project coming.'
995
01:01:11,083 --> 01:01:12,458
'Two foreign delegates
are arriving'
996
01:01:12,500 --> 01:01:13,833
'to learn more
about our company.'
997
01:01:14,666 --> 01:01:16,916
'If you manage them
superbly for one week'
998
01:01:17,416 --> 01:01:19,041
'the project is ours.
What do you say?'
999
01:01:22,166 --> 01:01:24,125
Two birds with one stone.
1000
01:01:25,166 --> 01:01:27,125
Thank you, my friend.
Thank you.
1001
01:01:27,333 --> 01:01:28,875
'Okay.'
- Let them come.
1002
01:01:29,583 --> 01:01:31,000
Let them come.
- 'See you then.'
1003
01:01:32,625 --> 01:01:33,833
Yes, sir.
- Send Bill, Gates.
1004
01:01:33,958 --> 01:01:34,416
Okay, sir.
1005
01:01:35,458 --> 01:01:36,291
Did you call us, sir?
1006
01:01:38,333 --> 01:01:39,791
Were you grazing the cattle
that I have to call you?
1007
01:01:40,125 --> 01:01:41,333
We'll do that.
1008
01:01:41,375 --> 01:01:42,500
How is your English classes
going on?
1009
01:01:42,541 --> 01:01:44,125
Sir, it's going on well.
1010
01:01:44,333 --> 01:01:50,000
Sir, when Pallavi
talks in English
1011
01:01:50,041 --> 01:01:53,666
it creates a different sensation
in the body.
1012
01:01:53,708 --> 01:01:55,375
Shall I say it, sir?
A,B..
1013
01:01:55,666 --> 01:01:57,583
Your probationary period
ends today.
1014
01:01:57,625 --> 01:01:57,958
What do you mean, sir?
1015
01:01:58,291 --> 01:01:59,916
I am promoting you guys
from today.
1016
01:02:00,000 --> 01:02:01,208
Yes!
- Yes!
1017
01:02:01,291 --> 01:02:02,291
What surprise!
1018
01:02:02,333 --> 01:02:03,666
What surprise!
- Is this a surprise?
1019
01:02:03,708 --> 01:02:04,583
Whatever!
1020
01:02:04,625 --> 01:02:06,208
Two foreign delegates
are arriving.
1021
01:02:06,875 --> 01:02:08,125
I am assigning the duty
of looking after them
1022
01:02:08,166 --> 01:02:09,916
in our farmhouse for one week.
1023
01:02:10,166 --> 01:02:12,750
We will get a good project
if you take good care of them.
1024
01:02:13,250 --> 01:02:14,833
You will be your own boss
for one week.
1025
01:02:15,250 --> 01:02:16,625
Don't miss this opportunity.
1026
01:02:17,083 --> 01:02:17,875
Sure, sir.
1027
01:02:17,916 --> 01:02:19,791
Sir, our English class
is not completed yet.
1028
01:02:19,875 --> 01:02:20,916
A little bit is pending.
1029
01:02:21,000 --> 01:02:22,916
Can you send Ms. Pallavi
with us? - No!
1030
01:02:24,500 --> 01:02:25,708
Do as I say.
1031
01:02:25,750 --> 01:02:26,541
But, sir..
1032
01:02:26,625 --> 01:02:28,416
Now, get ready to go.
- Okay, sir.
1033
01:02:28,458 --> 01:02:29,750
Let's go.
- But..
1034
01:02:31,458 --> 01:02:33,041
Are foreign ladies arriving?
1035
01:02:39,416 --> 01:02:41,666
Are you trying to take
my girl from me?
1036
01:02:44,083 --> 01:02:45,750
Let the foreign delegates
arrive.
1037
01:02:46,750 --> 01:02:48,541
I will introduce them to you.
1038
01:02:49,375 --> 01:02:52,083
They don't know Kannada.
You don't know English.
1039
01:02:53,125 --> 01:02:56,000
You should suffer
without being able to balance.
1040
01:03:23,708 --> 01:03:26,000
Gates, you know what?
- I don't know.
1041
01:03:26,041 --> 01:03:27,375
Even I don't know.
- Go then.
1042
01:03:27,416 --> 01:03:28,416
Hey!
- Yes.
1043
01:03:28,458 --> 01:03:32,250
I had heard that foreigners
are punctual.
1044
01:03:32,291 --> 01:03:33,541
But they have not arrived yet.
1045
01:03:33,583 --> 01:03:34,458
They must have gone somewhere.
1046
01:03:34,916 --> 01:03:36,291
Mr. Bill, Gates.
1047
01:03:38,958 --> 01:03:40,083
The board meeting is over.
1048
01:03:40,125 --> 01:03:41,791
The foreign delegates
are waiting downstairs.
1049
01:03:41,833 --> 01:03:42,166
Leave.
1050
01:03:42,458 --> 01:03:43,416
You go first.
1051
01:03:44,666 --> 01:03:46,166
She is ordering us.
- Mind your language.
1052
01:03:46,208 --> 01:03:48,000
Hello, I don't care
about the boss.
1053
01:03:48,041 --> 01:03:50,250
Will I care about her
and her boyfriend?
1054
01:03:50,291 --> 01:03:51,416
Isn't it?
- Yes.
1055
01:03:51,708 --> 01:03:52,958
I said it for you.
- Go now.
1056
01:03:53,000 --> 01:03:54,625
I'll set her with somebody else
if you fail to impress her.
1057
01:03:57,125 --> 01:03:57,833
Mr. Gates.
- Yes.
1058
01:03:57,875 --> 01:03:58,916
I think you would have
understood
1059
01:03:58,958 --> 01:04:00,291
all the procedures completely.
- Yes.
1060
01:04:00,333 --> 01:04:02,000
I can't understand
their language. - Yes, right.
1061
01:04:02,083 --> 01:04:04,166
I hope you have hired the right
employees for the right job.
1062
01:04:04,208 --> 01:04:06,416
The process training can be given
through anything.
1063
01:04:07,291 --> 01:04:09,083
How far is it from here
to the farmhouse?
1064
01:04:09,125 --> 01:04:11,541
Let's go quietly.
I'll hit you otherwise.
1065
01:04:11,583 --> 01:04:12,125
Yes.
1066
01:04:13,416 --> 01:04:13,958
Go.
1067
01:04:16,041 --> 01:04:16,708
Yes.
1068
01:04:18,000 --> 01:04:18,625
Yes.
1069
01:04:19,125 --> 01:04:19,625
Yes.
1070
01:04:20,208 --> 01:04:20,875
Yes.
1071
01:04:21,916 --> 01:04:22,416
Yes.
1072
01:04:23,166 --> 01:04:23,791
Yes.
1073
01:04:24,416 --> 01:04:25,625
Oh, God!
Yes.
1074
01:04:26,291 --> 01:04:27,666
Yes.
1075
01:04:28,458 --> 01:04:28,958
Yes.
1076
01:04:29,666 --> 01:04:30,166
Yes.
1077
01:04:30,791 --> 01:04:31,666
Yes.
1078
01:07:16,041 --> 01:07:18,833
Hey, sir! How long
will you sit in the car?
1079
01:07:18,875 --> 01:07:20,958
Is someone enticing
you in there? - How dare he!
1080
01:07:22,541 --> 01:07:24,750
You are a driver,
don't cross your limits!
1081
01:07:25,250 --> 01:07:27,666
I don't think you know about us.
We are Bill. - Gates!
1082
01:07:28,750 --> 01:07:32,166
You might lose your job
on messing with us.
1083
01:07:32,250 --> 01:07:35,041
You still have your job, since
you are quiet now! - Exactly.
1084
01:07:35,625 --> 01:07:38,208
Let's talk about me leaving,
later.
1085
01:07:38,333 --> 01:07:41,333
Worry about
your stay in this place.
1086
01:07:43,041 --> 01:07:45,458
Mr. Gates,
he's good for nothing.
1087
01:07:45,500 --> 01:07:46,541
Let's ignore him.
1088
01:07:46,958 --> 01:07:48,875
We have important people inside.
1089
01:07:48,958 --> 01:07:50,875
Let's maintain some standard.
What say?
1090
01:07:50,958 --> 01:07:51,875
Come on.
- Okay.
1091
01:07:52,333 --> 01:07:53,750
Get out, nonsense!
Good for nothing driver.
1092
01:07:53,791 --> 01:07:55,208
You can leave now.
- I said you are good.
1093
01:07:55,833 --> 01:07:57,916
Hi.
- Hello. - Welcome.
1094
01:07:58,333 --> 01:08:00,041
Thank you.
- Welcome.. - Oh
1095
01:08:00,083 --> 01:08:01,916
she smells so good.
- Keep right side.
1096
01:08:02,458 --> 01:08:04,041
Do you want a kiss?
- What?
1097
01:08:05,333 --> 01:08:07,250
Kiss chocolate.
- No.. Thank you.
1098
01:08:08,041 --> 01:08:09,833
It's so beautiful.
1099
01:08:09,833 --> 01:08:10,541
Thank you.
1100
01:08:11,333 --> 01:08:12,916
I am talking about the building.
1101
01:08:13,750 --> 01:08:16,416
New things sure look beautiful.
Don't fall for it.
1102
01:08:16,416 --> 01:08:17,041
What?
1103
01:08:17,083 --> 01:08:21,250
You know.. Long rock.
- Yes. - Very smooth.
1104
01:08:21,541 --> 01:08:22,541
You go there..
1105
01:08:23,541 --> 01:08:25,541
Very hard!
- What? - No..
1106
01:08:25,583 --> 01:08:28,541
Please go inside and tell us
what you want to do.
1107
01:08:28,583 --> 01:08:30,625
Hey, what are you waiting for?
Take the luggage.
1108
01:08:30,708 --> 01:08:32,666
Okay.. - I'll take it.
- No, sir.. Not you!
1109
01:08:32,708 --> 01:08:34,958
Hey, driver. I am telling you.
Take the luggage.
1110
01:08:35,000 --> 01:08:37,333
Get going!
- Good for nothing?
1111
01:08:38,541 --> 01:08:40,541
It's itching!
- Get going from here.
1112
01:08:43,833 --> 01:08:46,250
Greetings!
I am the watchman.
1113
01:08:46,333 --> 01:08:47,333
My name is Somu.
1114
01:08:47,333 --> 01:08:50,250
You are supposed to be
at the gate.
1115
01:08:50,333 --> 01:08:51,666
What are you doing inside?
1116
01:08:52,208 --> 01:08:53,541
Hey, I understand English as well.
1117
01:08:53,583 --> 01:08:55,541
I am the watchman
1118
01:08:55,625 --> 01:08:57,125
and I am supposed
to keep on eye on the place.
1119
01:08:57,208 --> 01:08:58,458
How I do it,
shouldn't matter to you?
1120
01:08:58,500 --> 01:08:59,958
Doing my work
is all that matters.
1121
01:09:00,041 --> 01:09:02,333
If you mind your business,
I shall mind mine!
1122
01:09:02,375 --> 01:09:04,625
What say?
- My dear.. - Yes.
1123
01:09:04,750 --> 01:09:07,750
People here seem to be
short tempered! - We'll do
1124
01:09:07,791 --> 01:09:09,750
something about it.
- Oh, they are here already!
1125
01:09:10,125 --> 01:09:11,625
Greetings, sir.
Greetings, madam.
1126
01:09:11,708 --> 01:09:13,041
He's the only one talking
to us with respect. Greetings!
1127
01:09:13,083 --> 01:09:14,333
Hello.
- Greetings!
1128
01:09:14,458 --> 01:09:15,291
He greeted us.
1129
01:09:15,291 --> 01:09:16,541
I am the Chef here.
1130
01:09:16,625 --> 01:09:20,708
I can cook any kind
of cuisine you desire.
1131
01:09:20,791 --> 01:09:24,833
I am a very experienced chef,
you'll love my food. - Is it so?
1132
01:09:24,958 --> 01:09:26,666
Shut up, will you?
- Greetings, sir. - Okay..
1133
01:09:27,958 --> 01:09:29,458
Who is this good looking lady?
1134
01:09:30,041 --> 01:09:32,833
She looks so good.
- She's Sundari.
1135
01:09:32,875 --> 01:09:35,125
You better stay away from her.
1136
01:09:35,458 --> 01:09:36,958
Foolish people..
- Hey, get lost.
1137
01:09:37,041 --> 01:09:38,250
Don't you dare me.
1138
01:09:40,958 --> 01:09:43,041
You are as beautiful
as your name. - Thanks.
1139
01:09:43,125 --> 01:09:45,833
What do you do here?
- I wash.
1140
01:09:46,750 --> 01:09:50,166
What do you wash?
- Anything that is dirty.
1141
01:09:50,250 --> 01:09:53,750
Fortunate are the things
that get washed by her.
1142
01:09:53,791 --> 01:09:56,458
We have accumulated dirt
since we travelled..
1143
01:09:56,500 --> 01:09:58,333
Will you wash us as well?
- I'll poison you
1144
01:09:58,458 --> 01:09:59,250
if you ask her for favours.
1145
01:10:00,458 --> 01:10:02,500
We were talking to her!
1146
01:10:02,500 --> 01:10:03,541
She's my wife.
1147
01:10:04,541 --> 01:10:06,250
Wife! - Why couldn't you
inform us about it?
1148
01:10:06,291 --> 01:10:08,125
Stop smiling ear to ear
when you see new people
1149
01:10:08,208 --> 01:10:09,875
come inside,
you'll have it from me.
1150
01:10:09,875 --> 01:10:12,125
Instead of doing your work,
here you are, flirting.
1151
01:10:12,208 --> 01:10:13,458
Bye, I'll see you
in the bathroom.
1152
01:10:13,541 --> 01:10:14,833
Forget about it.
Tell me now.
1153
01:10:14,875 --> 01:10:14,916
When will you leave from here?
1154
01:10:14,916 --> 01:10:16,958
When will you leave from here?
1155
01:10:16,958 --> 01:10:18,125
Oh, you are a bad omen.
1156
01:10:18,541 --> 01:10:20,541
Why would you want us to leave
as soon as we have arrived?
1157
01:10:21,041 --> 01:10:22,541
We haven't yet entered inside!
1158
01:10:22,583 --> 01:10:24,750
You are talking about the exit.
- Oh, you have been
1159
01:10:24,833 --> 01:10:27,541
thinking of entering
into the house?
1160
01:10:27,583 --> 01:10:30,041
Hasn't the owner warned
you about the house?
1161
01:10:30,125 --> 01:10:32,041
Forget about the house!
Look..
1162
01:10:32,125 --> 01:10:33,416
They are our guests. You must
serve us until we are here.
1163
01:10:33,416 --> 01:10:35,833
They are our guests. You must
serve us until we are here.
1164
01:10:35,875 --> 01:10:36,625
You aren't understanding
what I am saying.
1165
01:10:37,083 --> 01:10:42,250
Aren't you warned about the
paranormal activities here? - No.
1166
01:10:42,291 --> 01:10:43,458
No one told us about it,
what now?
1167
01:10:44,958 --> 01:10:46,458
G-ghost.
1168
01:10:46,541 --> 01:10:50,041
Why is he speaking
about the ghosts? - Mr. Gates.
1169
01:10:50,083 --> 01:10:51,625
Mr. Bill.
- Don't worry!
1170
01:10:51,708 --> 01:10:54,750
We shall get rid of the ghost
and have fun later.
1171
01:10:55,250 --> 01:10:56,375
Super!
1172
01:10:56,375 --> 01:10:57,666
What? What are you saying?
1173
01:10:57,708 --> 01:10:59,250
He said
that you are beautiful. - Oh.
1174
01:10:59,291 --> 01:11:00,250
Please keep quiet.
- Okay.
1175
01:11:00,291 --> 01:11:00,375
The devil.
1176
01:11:00,375 --> 01:11:01,625
The devil.
1177
01:11:01,750 --> 01:11:04,750
Like this.
- Devils.
1178
01:11:07,458 --> 01:11:08,458
We love devils!
1179
01:11:08,750 --> 01:11:09,958
We'd like to see it.
1180
01:11:10,958 --> 01:11:14,875
Yes. - We lose our senses
on hearing about ghosts.
1181
01:11:14,958 --> 01:11:18,250
These idiots are rejoicing
hearing about it. - Sir.
1182
01:11:18,291 --> 01:11:19,750
It's up to you now.
I am a family man.
1183
01:11:19,833 --> 01:11:25,625
I might not be fond of my family,
but I love my own life.
1184
01:11:25,708 --> 01:11:28,375
I won't be here post six
in the evening at any cost.
1185
01:11:28,625 --> 01:11:31,125
Get lost!
- Mr. Bill. - Mr. Gates.
1186
01:11:31,208 --> 01:11:33,250
It seems,
the ghost will arrive post six.
1187
01:11:33,291 --> 01:11:34,958
Why do we wait until then?
1188
01:11:35,041 --> 01:11:36,041
Can't we escape right now?
1189
01:11:37,625 --> 01:11:40,625
Don't worry,
let's enter the house first.
1190
01:11:41,041 --> 01:11:43,458
We can investigate
about the devils later.
1191
01:11:44,125 --> 01:11:47,208
Hey, don't lie to us
about the ghosts.
1192
01:11:47,333 --> 01:11:49,416
You can't leave until you
show us the ghost today.
1193
01:11:50,625 --> 01:11:53,416
Let's get inside.
- Yes. - Come. - Come on, baby.
1194
01:11:53,500 --> 01:11:54,750
Let's go inside.
- Yes, come on.
1195
01:11:54,833 --> 01:11:55,625
Hey..
1196
01:11:57,250 --> 01:12:01,166
You have put me in a bad place.
1197
01:12:01,750 --> 01:12:04,333
I am scared to walk
around alone in the dark.
1198
01:12:04,750 --> 01:12:06,458
I wonder, what would happen if
I witness paranormal activities.
1199
01:12:06,500 --> 01:12:08,041
You'll get used to it,
that's it.
1200
01:12:12,041 --> 01:12:14,250
He is no less than a ghost.
1201
01:12:17,250 --> 01:12:19,166
'I could have left in the night'
1202
01:12:19,208 --> 01:12:21,375
'but these ghosts arrive
in the dark itself!'
1203
01:12:21,458 --> 01:12:22,666
'What do I..'
1204
01:12:23,333 --> 01:12:25,125
'Did someone scream?'
1205
01:12:43,958 --> 01:12:46,458
'I wonder
what she does to be so fair.'
1206
01:12:47,958 --> 01:12:50,458
I am done with my job!
I'll take your leave.
1207
01:12:50,500 --> 01:12:53,041
Hey, you can leave
once we see the ghost.
1208
01:12:53,541 --> 01:12:56,125
Stand aside now.
- Stupid watchman.
1209
01:12:56,208 --> 01:12:59,041
Hello, madam.
How's the food?
1210
01:12:59,250 --> 01:13:01,541
Oh, it's very tasty.
- Thank you.
1211
01:13:01,833 --> 01:13:04,125
Hey, listen.
When's the devil going to come?
1212
01:13:04,541 --> 01:13:07,041
Yes, man.
We're waiting to see the devil.
1213
01:13:07,125 --> 01:13:09,125
When is it going to come?
- What's wrong with them!
1214
01:13:09,208 --> 01:13:12,166
Devil.
Come, devil.
1215
01:13:15,041 --> 01:13:18,125
She's calling the devil
like it's her boyfriend.
1216
01:13:18,250 --> 01:13:21,041
Hey, keep your mouth closed,
I say! - Mr. Gates.
1217
01:13:21,125 --> 01:13:23,541
Let them do what they want.
We'll ask him
1218
01:13:23,625 --> 01:13:25,333
to soak some black gram,
what say? - Okay.
1219
01:13:25,375 --> 01:13:26,041
Why?
1220
01:13:26,041 --> 01:13:27,958
If we are alive in the morning
we'll have dosas, otherwise
1221
01:13:27,958 --> 01:13:29,250
someone else can
make vada after our funeral.
1222
01:13:29,291 --> 01:13:31,333
I'll leave immediately,
if you scare me like this.
1223
01:13:31,458 --> 01:13:34,541
Hey, don’t scare him, sir.
I can made vada for him too.
1224
01:13:36,333 --> 01:13:38,416
Sir..
- Get it in.
1225
01:13:38,541 --> 01:13:40,833
Woman as fair as the milk!
- Sir.
1226
01:13:40,958 --> 01:13:43,875
I have got milk for you.
- You look like silk.
1227
01:13:43,958 --> 01:13:46,250
Sir, the silk belongs to me.
1228
01:13:47,541 --> 01:13:50,541
Have it, you'll sleep well.
1229
01:13:51,125 --> 01:13:53,125
Soup gives us stamina.
1230
01:13:53,541 --> 01:13:55,833
Milk gives us
all other feelings.
1231
01:13:56,458 --> 01:14:00,250
You guys are too naughty.
- You too. - Hey, behave yourself.
1232
01:14:00,750 --> 01:14:03,041
Sir, is this fair?
1233
01:14:03,833 --> 01:14:06,833
Sir, don't flirt with her
right in front of me.
1234
01:14:06,958 --> 01:14:09,041
Wait for me to leave at least.
1235
01:14:09,125 --> 01:14:11,041
Sir, I get frustrated
seeing such things.
1236
01:14:11,125 --> 01:14:12,625
What have we done?
Did we pull her towards us?
1237
01:14:12,708 --> 01:14:14,166
Oh, no..
- Did we hug her like this?
1238
01:14:14,208 --> 01:14:16,041
Why do you worry?
- These two have never done that.
1239
01:14:16,125 --> 01:14:19,625
I have been here only!
- My dear..
1240
01:14:21,125 --> 01:14:23,625
What happened?
- Why did he fall down?
1241
01:14:23,708 --> 01:14:24,666
Ramu.. - She washes
vessels in these soft hands.
1242
01:14:24,708 --> 01:14:26,375
Get up, Rama.
- Get up.
1243
01:14:26,375 --> 01:14:30,041
He's holding your wife's
hand, get up, will you?
1244
01:14:30,125 --> 01:14:33,541
Let go, sir.
- Ramu.. - Hands are so soft
1245
01:14:33,583 --> 01:14:36,416
I wonder how beautiful she is.
- Let go, sir. - I won't.
1246
01:14:36,541 --> 01:14:38,958
What's happening?
- Let go! - I won't.
1247
01:14:39,000 --> 01:14:40,041
Let go! - I won't - Hey, Ramu.
- They are so shameless.
1248
01:14:40,125 --> 01:14:42,125
Let go. - They are just continuing
to flirt with this woman.
1249
01:14:42,250 --> 01:14:42,750
Let go.
- I won't.
1250
01:14:42,791 --> 01:14:44,041
Let me go.
1251
01:14:50,541 --> 01:14:51,625
Devil!
1252
01:14:51,833 --> 01:14:53,250
Oh, my God.
Devil.
1253
01:14:54,125 --> 01:14:56,916
You want to flirt with the devil?
- No.. I don't want it.
1254
01:14:57,625 --> 01:15:00,416
You'll flirt with her today,
who's next..
1255
01:15:02,250 --> 01:15:04,333
Leave from here.
- Okay.
1256
01:15:04,625 --> 01:15:07,416
Leave from here.
Otherwise..
1257
01:15:08,250 --> 01:15:09,166
I think we should go.
1258
01:15:12,625 --> 01:15:14,041
We saw the devil.
- Yes, Rachel.
1259
01:15:14,125 --> 01:15:16,416
Give me a high five, girl!
We saw the devil.. - I know.
1260
01:15:16,500 --> 01:15:18,041
I am so excited.
- My dear..
1261
01:15:18,125 --> 01:15:19,541
She was so beautiful and soft
how did she turn that way?
1262
01:15:19,625 --> 01:15:20,625
Amazing, right?
1263
01:15:20,750 --> 01:15:21,958
Let's go.
- Come on, let's go.
1264
01:15:22,041 --> 01:15:23,333
Yes, I know. Hey guys,
where are you running?
1265
01:15:23,458 --> 01:15:25,166
This side..
- Where are you going?
1266
01:15:25,208 --> 01:15:27,041
Sir..
Here you go.
1267
01:15:35,291 --> 01:15:39,041
You always offer
but never give anything.
1268
01:15:39,125 --> 01:15:41,125
Let go of, sir.
1269
01:15:41,125 --> 01:15:44,125
I don't leave once I hold.
1270
01:15:44,250 --> 01:15:45,750
Wake up then!
1271
01:15:45,833 --> 01:15:48,041
Get up from the bed.
1272
01:15:48,083 --> 01:15:49,458
Have your coffee.
1273
01:15:49,791 --> 01:15:52,541
I shall drink poison if offered
by you.
1274
01:15:52,625 --> 01:15:54,916
Is it so?
- If my husband gets a look
1275
01:15:55,041 --> 01:15:57,458
at you holding my hand,
he'll sure feed you poison.
1276
01:15:57,541 --> 01:15:58,625
Open your eyes first.
1277
01:15:58,625 --> 01:15:59,625
Shall I?
1278
01:15:59,625 --> 01:16:01,250
Open your eyes, sir.
1279
01:16:01,333 --> 01:16:02,208
Shall I open my eyes?
1280
01:16:02,208 --> 01:16:03,333
Yes, sir.
1281
01:16:03,458 --> 01:16:04,291
Here I am opening.
1282
01:16:04,291 --> 01:16:05,458
Open, sir.
1283
01:16:05,500 --> 01:16:06,500
I opened my eyes..
1284
01:16:08,541 --> 01:16:11,750
Devil..
- Hey, wait there.
1285
01:16:12,958 --> 01:16:13,958
Why did he run this way?
1286
01:16:15,625 --> 01:16:16,666
What did you do to him?
1287
01:16:17,125 --> 01:16:17,708
Sir..
1288
01:16:17,791 --> 01:16:20,250
Tell your friend
that I am not a devil.
1289
01:16:23,458 --> 01:16:25,458
Are you done with bathing?
- Why are you bothered
1290
01:16:25,500 --> 01:16:27,250
about his bathing?
You wretch!
1291
01:16:27,291 --> 01:16:28,333
Come here and get going
with your work.
1292
01:16:28,458 --> 01:16:29,958
What are you up to?
- Oh, God. He heard me.
1293
01:16:30,541 --> 01:16:31,833
What kind of people are you,
sir?
1294
01:16:31,958 --> 01:16:33,875
I told you clearly yesterday
1295
01:16:33,958 --> 01:16:35,375
that this place is filled
with paranormal activities.
1296
01:16:35,458 --> 01:16:38,875
You don't listen to me at all.
Look, I am telling you now.
1297
01:16:38,958 --> 01:16:40,958
I won't stay here tonight
at any cost.
1298
01:16:41,041 --> 01:16:42,958
Hey, get up, I said.
- He becomes so friendly.
1299
01:16:43,250 --> 01:16:44,750
I didn't realise
that I sat there.
1300
01:16:44,833 --> 01:16:48,416
My dear, should we stay
here after all this?
1301
01:16:49,125 --> 01:16:51,625
Don't worry.
Hey, Soma.
1302
01:16:51,750 --> 01:16:53,250
The ghost didn't trouble us.
1303
01:16:53,291 --> 01:16:56,041
I have been observing,
you are only scaring us.
1304
01:16:56,250 --> 01:16:57,166
What's the matter?
1305
01:16:57,166 --> 01:16:58,958
Don't doubt me
1306
01:16:59,041 --> 01:17:00,458
I informed you
for your own safety.
1307
01:17:00,541 --> 01:17:01,916
It's up to you now!
1308
01:17:01,916 --> 01:17:02,750
Is it so?
1309
01:17:04,750 --> 01:17:06,041
You are staying here
tonight as well.
1310
01:17:06,125 --> 01:17:08,208
I am not going to stay here.
- Won't you stay?
1311
01:17:09,458 --> 01:17:11,958
My dear, he won't stay
here it seems. - I can't help it.
1312
01:17:12,000 --> 01:17:16,541
Well then, I shall get you arrested
for the robbery you haven't done.
1313
01:17:16,583 --> 01:17:19,250
Yes, we'll do that.
- Oh, don't do that, sir.
1314
01:17:19,291 --> 01:17:21,625
Alright, I shall stay here
tonight for the last time.
1315
01:17:23,250 --> 01:17:24,250
Oh, God.
1316
01:17:24,833 --> 01:17:27,125
Is it good? - Yes.
- Good? - Yes, it's very nice.
1317
01:17:27,250 --> 01:17:29,833
It's very nice, I know.
1318
01:17:30,833 --> 01:17:32,916
Hey, what is this?
1319
01:17:33,333 --> 01:17:35,750
Why are you depriving
these people of shower
1320
01:17:35,791 --> 01:17:38,250
sun bath and the other
things they are fond of?
1321
01:17:38,291 --> 01:17:40,833
You are giving them
a bath the village style
1322
01:17:40,958 --> 01:17:43,541
what do you intend
to do with them?
1323
01:17:43,625 --> 01:17:45,208
Hey, come here.
1324
01:17:45,958 --> 01:17:48,375
We wanted to see a foreign
damsel in a swimming suit.
1325
01:17:49,041 --> 01:17:51,250
We did. She wouldn't
have agreed to do this
1326
01:17:51,333 --> 01:17:52,333
if we didn't cook up a story.
1327
01:17:53,041 --> 01:17:55,458
Isn’t it unfair to do this
to women who are the guests?
1328
01:17:55,500 --> 01:17:56,750
Be thankful that it's not
a woman related to you
1329
01:17:56,791 --> 01:17:58,833
mind your business.
- Absolutely. - Get going.
1330
01:17:58,958 --> 01:18:01,041
Correct.
- You don't respect women at all.
1331
01:18:01,083 --> 01:18:02,125
Hey, get lost.
- Get lost.
1332
01:18:02,750 --> 01:18:03,958
Hey, you.
Continue. - Yes.
1333
01:18:04,000 --> 01:18:05,333
Sure.
- Continue.- Enjoy.
1334
01:18:05,375 --> 01:18:06,625
Thank you.
- Thank you, guys.
1335
01:18:06,708 --> 01:18:08,458
Let's give them
a mud massage tomorrow.
1336
01:18:08,958 --> 01:18:11,041
My dear..
These foreigners..
1337
01:18:11,083 --> 01:18:12,541
So easy to fool!
1338
01:18:13,125 --> 01:18:16,125
Isn't it?
- Sir.. Juice!
1339
01:18:17,750 --> 01:18:18,541
Ghost..
1340
01:18:18,583 --> 01:18:20,250
Ghost.. - Sir..
- My dear.. - The ghost
1341
01:18:20,291 --> 01:18:21,541
is behind me.
1342
01:18:25,541 --> 01:18:31,041
Sir, people usually
get attracted to me.
1343
01:18:31,250 --> 01:18:34,666
Why does your friend
run away from me?
1344
01:18:35,333 --> 01:18:37,041
Last night has affected him.
1345
01:18:37,833 --> 01:18:40,125
Forget about him.
1346
01:18:42,041 --> 01:18:43,125
Can I touch you?
1347
01:18:53,625 --> 01:18:56,333
'You never leave
a chance, do you? Get inside..'
1348
01:18:56,958 --> 01:18:59,166
'Oh, God. I don't know
what he'll do now.'
1349
01:18:59,208 --> 01:19:00,541
'These guys never listen to me.'
1350
01:19:00,583 --> 01:19:02,333
'Let me teach him a lesson.'
- Where are you?
1351
01:19:04,458 --> 01:19:05,541
What are you doing here?
1352
01:19:05,541 --> 01:19:08,458
I am here to ask you what you
want for dinner.
1353
01:19:08,500 --> 01:19:09,000
Poison!
1354
01:19:09,000 --> 01:19:12,833
Exactly. I shall poison you for sure
if you flirt with my wife again.
1355
01:19:12,875 --> 01:19:14,708
Get lost. - I think
I should poison my wife first.
1356
01:19:14,833 --> 01:19:16,750
She never.. - Poison my eyes
and nose.. - misses a chance.
1357
01:19:17,125 --> 01:19:18,041
Where did he go?
1358
01:19:18,541 --> 01:19:19,625
Mr. Gates.
1359
01:19:22,250 --> 01:19:24,333
Save me, Lord.
Help me.
1360
01:19:26,041 --> 01:19:27,750
I could have slept at home
1361
01:19:27,833 --> 01:19:29,041
but here I am struggling
with these people.
1362
01:19:29,125 --> 01:19:30,416
Stop getting scared,
here you go.
1363
01:19:31,750 --> 01:19:34,333
You asked him to soak
black gram yesterday
1364
01:19:34,458 --> 01:19:35,458
what about today?
1365
01:19:35,625 --> 01:19:37,416
I have asked him to fill
the tank with water today.
1366
01:19:37,500 --> 01:19:39,250
Water? Why?
- I felt
1367
01:19:39,333 --> 01:19:40,541
it would be better
that your death
1368
01:19:40,625 --> 01:19:41,833
took place by drowning
rather than seeing a ghost.
1369
01:19:41,875 --> 01:19:46,125
Hey, choose your death as
you want but please spare me!
1370
01:19:46,250 --> 01:19:48,666
Shut up and sit!
1371
01:19:48,750 --> 01:19:51,541
How can you leave us alone
here with the ghost?
1372
01:19:51,625 --> 01:19:52,833
Sir..
- I won't let you go.
1373
01:19:54,041 --> 01:19:55,625
Ghost..
1374
01:19:55,750 --> 01:19:57,041
The ghost is here.
1375
01:19:57,083 --> 01:19:58,125
Ghost..
- Shut up.
1376
01:19:58,250 --> 01:19:59,458
There's no devil.
1377
01:19:59,541 --> 01:20:01,250
What's her problem?
- Why did she do that then!
1378
01:20:01,625 --> 01:20:03,416
But we want to see the devil.
1379
01:20:03,500 --> 01:20:06,750
What the heck is her problem?
Come on..
1380
01:20:06,791 --> 01:20:07,750
Hey, come on, let me
show the devil to you.
1381
01:20:07,833 --> 01:20:08,750
Come, I'll show you the devil.
1382
01:20:08,833 --> 01:20:09,833
Yes, sure.
- Come on, I'll show you.
1383
01:20:09,875 --> 01:20:11,625
Let me come along, sir.
- Hello!
1384
01:20:12,125 --> 01:20:13,833
You'll not be spared
if you get up. - The ghost
1385
01:20:13,958 --> 01:20:15,250
will be here, sir.
- Shut up!
1386
01:20:15,958 --> 01:20:18,333
Hey.. - Come..
- Is the devil in this room?
1387
01:20:18,333 --> 01:20:21,208
Come inside! Devil.
- Hey, what's this?
1388
01:20:23,333 --> 01:20:24,125
Gates, open the door.
- Gates, hey man!
1389
01:20:24,250 --> 01:20:25,541
Open the door.
- Open the door.
1390
01:20:25,583 --> 01:20:28,250
These people are really crazy!
- Really crazy, man.
1391
01:20:31,625 --> 01:20:33,333
Where did you take them?
- I have locked them
1392
01:20:33,458 --> 01:20:35,666
in the room, the fools
are frightening us more.
1393
01:20:35,708 --> 01:20:36,458
Alright, sit here.
1394
01:20:40,333 --> 01:20:43,333
Sir.. Hand.
- You are a good actor!
1395
01:20:43,375 --> 01:20:45,416
What happened, Soma?
- Sir, someone's pulling my hand.
1396
01:20:45,541 --> 01:20:47,833
I won't let you go.
- Sir..
1397
01:20:47,958 --> 01:20:49,250
Someone's pulling my hand.
- Sir, help me.
1398
01:20:57,750 --> 01:21:01,250
He wanted to leave and you
forced him to stay back.
1399
01:21:01,333 --> 01:21:04,041
What for?
1400
01:21:09,250 --> 01:21:10,541
Sir..
- What is this?
1401
01:21:10,625 --> 01:21:11,916
Sir, I did something now.
1402
01:21:12,041 --> 01:21:13,833
I did something now.
- You didn't do anything, Soma.
1403
01:21:13,875 --> 01:21:16,041
You haven't done anything.
- I am sure I did something now.
1404
01:21:16,125 --> 01:21:18,541
I sure did something, sir.
- Nothing. - You didn't.
1405
01:21:19,458 --> 01:21:20,958
Sir..
1406
01:21:21,000 --> 01:21:22,958
Sir, help me.
- Hey, Soma.
1407
01:21:23,000 --> 01:21:24,458
Don't go there, come this side.
1408
01:21:30,125 --> 01:21:32,541
Sir..
1409
01:21:32,625 --> 01:21:34,833
Help!
- Help!
1410
01:21:34,875 --> 01:21:36,625
Help.
1411
01:21:36,750 --> 01:21:38,541
Help.
- Help. - Help.
1412
01:21:42,125 --> 01:21:43,708
It's so hard to bend.
1413
01:21:45,541 --> 01:21:46,958
Look at the way he's sleeping.
1414
01:21:47,541 --> 01:21:48,625
I don't even care.
1415
01:21:48,750 --> 01:21:49,750
Soma..
1416
01:21:51,125 --> 01:21:52,625
Don't even call my name.
1417
01:21:54,458 --> 01:21:55,750
We are still alive.
1418
01:21:56,625 --> 01:22:00,416
Hey, I knew that you
are stronger than the devil.
1419
01:22:00,500 --> 01:22:01,458
Stronger?
1420
01:22:01,500 --> 01:22:05,250
My strong body is affected
and I feel so tired
1421
01:22:05,333 --> 01:22:07,625
you are to be blamed for this.
- Come on.
1422
01:22:07,708 --> 01:22:09,750
Aren't you still alive?
Be grateful for that.
1423
01:22:09,791 --> 01:22:13,125
So, you thought I'd be dead.
1424
01:22:13,250 --> 01:22:15,250
I cannot stay here anymore.
1425
01:22:15,333 --> 01:22:17,833
Neither do I need you
nor your job.
1426
01:22:17,958 --> 01:22:21,041
Plan to stay for longer
and you shall face the same.
1427
01:22:21,125 --> 01:22:24,208
Oh, I am in pain.
- Coward.
1428
01:22:24,750 --> 01:22:26,750
Mr. Bill.
- Mr. Gates.
1429
01:22:26,833 --> 01:22:29,250
Stay here if you want.
I won't stay here
1430
01:22:29,291 --> 01:22:30,833
I'll be affected
by it too if I stay. Hey..
1431
01:22:30,875 --> 01:22:32,125
Hey, wait.
- I don't want to do any work.
1432
01:22:32,208 --> 01:22:34,541
I want to go back home.
- My dear, listen to me. - No.
1433
01:22:34,583 --> 01:22:35,750
Look at his plight,
he's at least alive
1434
01:22:35,833 --> 01:22:36,750
I won't be able to take it.
- Okay, we'll inform the boss
1435
01:22:36,833 --> 01:22:38,041
and go back today.
- Okay.
1436
01:22:39,333 --> 01:22:41,041
Keep the speaker on.
- Hello. - Boss.
1437
01:22:41,125 --> 01:22:42,333
You have sent us here
1438
01:22:42,458 --> 01:22:44,458
so that you could have
a good time with Pallavi.
1439
01:22:44,541 --> 01:22:46,250
Why haven't you informed us
about the paranormal activities?
1440
01:22:46,291 --> 01:22:48,041
We can't stay here,
we’re coming back.
1441
01:22:48,083 --> 01:22:49,041
You can't come back!
1442
01:22:49,750 --> 01:22:52,166
We'll quit the job then.
- Shut up both of you.
1443
01:22:52,625 --> 01:22:55,041
Where else will you
get a job for your qualification?
1444
01:22:55,083 --> 01:22:57,041
You gave us a job,
didn't you? - True!
1445
01:22:57,333 --> 01:23:01,750
I am a fool to give you a job.
- He agrees! - Look.
1446
01:23:02,541 --> 01:23:05,125
You are my saviours
hence I gave you a job.
1447
01:23:05,208 --> 01:23:06,875
Manage for the next two days.
1448
01:23:06,958 --> 01:23:09,250
We shouldn't lose the project
at any cost.
1449
01:23:09,291 --> 01:23:12,125
We will lose everything
if you lose this.
1450
01:23:12,208 --> 01:23:15,250
It's not fair to let us die
to keep your business alive.
1451
01:23:15,333 --> 01:23:18,250
It's up to you to handle it.
Manage for the next two days.
1452
01:23:18,458 --> 01:23:20,375
Don't disturb me.
Hang up. - Hello.
1453
01:23:20,458 --> 01:23:21,958
Hello.
- Boss..
1454
01:23:23,041 --> 01:23:25,541
What do we do now?
- We must control.
1455
01:23:25,583 --> 01:23:26,750
Controlling will cause
kidney stones.
1456
01:23:26,791 --> 01:23:28,125
I am not talking about that,
I mean to say
1457
01:23:28,250 --> 01:23:29,666
we must manage things
here for today.
1458
01:23:30,458 --> 01:23:32,541
Good morning.
Did you sleep well?
1459
01:23:32,583 --> 01:23:33,625
Yes, slept well.
1460
01:23:34,125 --> 01:23:36,125
We have been shooing off
the ghost since last night.
1461
01:23:36,208 --> 01:23:40,250
and she asks if we slept well.
Hey, get lost. - Go.
1462
01:23:40,958 --> 01:23:45,166
We have to do something
about it. - Yes, we must.
1463
01:23:49,958 --> 01:23:54,541
I have worked too hard
to clean the car today.
1464
01:24:06,541 --> 01:24:09,333
Hey.
Yes, you. Come here.
1465
01:24:10,125 --> 01:24:11,416
What's the matter?
1466
01:24:11,750 --> 01:24:13,666
What is the job
that is assigned to you?
1467
01:24:14,625 --> 01:24:17,416
I am here to take the people
in the guest house for a ride.
1468
01:24:17,500 --> 01:24:20,750
Why would you ask me
what my job is?
1469
01:24:20,833 --> 01:24:21,416
I drive so I can take
you all for a ride.
1470
01:24:21,541 --> 01:24:24,125
I don't see you
doing any driving here.
1471
01:24:24,333 --> 01:24:26,625
You are having a fun filled
vacation here.
1472
01:24:26,708 --> 01:24:31,166
Should I drop you from
the room to bathroom?
1473
01:24:31,250 --> 01:24:34,958
Do that, isn't that your job?
- Hey, excuse me.
1474
01:24:35,000 --> 01:24:36,666
I am a driver.
Let me know
1475
01:24:36,708 --> 01:24:39,166
if you want to go somewhere.
I shall take you.
1476
01:24:39,208 --> 01:24:42,041
Don't ask me to be your slave.
Why have you called me now?
1477
01:24:42,125 --> 01:24:45,333
Come have dinner with us tonight.
- What?
1478
01:24:46,125 --> 01:24:48,916
Are you inviting me to
have dinner with you? - Yes.
1479
01:24:49,041 --> 01:24:50,458
Here in the guest house?
- Yes.
1480
01:24:50,541 --> 01:24:53,625
No thank you. I might not be
alive to have breakfast tomorrow.
1481
01:24:53,750 --> 01:24:56,333
I am not going to come here
in the night at any cost.
1482
01:24:56,541 --> 01:24:58,041
Hey, my dear..
1483
01:24:58,125 --> 01:25:00,208
Come here.
Come on..
1484
01:25:01,458 --> 01:25:02,458
You are going to stay here
1485
01:25:02,541 --> 01:25:05,125
at any cost
and that's the final decision.
1486
01:25:05,250 --> 01:25:06,458
'Oh, I have to put up
with these fools.'
1487
01:25:07,625 --> 01:25:09,208
I got the point.
1488
01:25:09,333 --> 01:25:14,750
You are asking me to stay since
Soma fled from here, isn't it?
1489
01:25:15,458 --> 01:25:17,750
Don't think of yourself
as a hero!
1490
01:25:18,125 --> 01:25:20,208
Hey, we are not asking you
1491
01:25:20,291 --> 01:25:23,125
we are ordering you
to stay here tonight.
1492
01:25:23,625 --> 01:25:25,416
You are ordering me
to stay here? - Yes.
1493
01:25:25,500 --> 01:25:26,666
Alright, I'll stay here.
1494
01:25:26,750 --> 01:25:28,333
'He agreed.'
- I'll stay here.
1495
01:25:28,750 --> 01:25:31,375
Aren't you sacred of the ghost?
1496
01:25:31,375 --> 01:25:32,750
Not at all.
1497
01:25:32,958 --> 01:25:34,458
Oh, no.
1498
01:25:35,250 --> 01:25:36,333
Hey..
1499
01:25:36,375 --> 01:25:39,708
Don't take me wrong!
I am straight.
1500
01:25:40,125 --> 01:25:41,041
Wait a minute.
1501
01:25:42,333 --> 01:25:44,333
I got it right here.
- Show it..
1502
01:25:45,125 --> 01:25:47,041
Oh..
- Locket. - Locket!
1503
01:25:47,125 --> 01:25:51,916
This locket wards
off the devils.
1504
01:25:51,916 --> 01:25:52,541
Is it?
1505
01:25:53,041 --> 01:25:56,125
Do you have two more of these?
- You want it too? - Yes.
1506
01:25:56,250 --> 01:25:57,333
It's sold out.
1507
01:25:57,750 --> 01:26:00,041
Get lost.
- Get lost. - Go.
1508
01:26:01,625 --> 01:26:04,041
Hey..
- Yes. - Get lost.
1509
01:26:06,166 --> 01:26:08,250
I was just checking
if you have the locket.
1510
01:26:21,333 --> 01:26:24,250
Mr. Bill. - Yes, Gates.
- Look at how confident he is
1511
01:26:24,333 --> 01:26:25,833
because of his locket.
1512
01:26:25,958 --> 01:26:29,250
He doesn't want to give us
extra lockets as well.
1513
01:26:30,625 --> 01:26:32,625
Sir, how was the chicken
dish that I prepared?
1514
01:26:32,750 --> 01:26:36,666
Oh, we are worried about
the paranormal activities here
1515
01:26:36,750 --> 01:26:38,333
and you are asking
about the dish. Go away.
1516
01:26:38,458 --> 01:26:40,250
Why are you so frightened,
sir?
1517
01:26:40,833 --> 01:26:46,541
Look at me. The devil has
never been able to trouble me.
1518
01:26:46,750 --> 01:26:49,166
Of course,
it doesn't trouble you
1519
01:26:49,250 --> 01:26:50,166
as you lose consciousness
as soon as you see it.
1520
01:26:50,250 --> 01:26:52,541
How will it trouble
the already troubled?
1521
01:26:52,833 --> 01:26:55,125
Ramu.. - Yes.
- Where is the devil? - Devil.
1522
01:26:56,458 --> 01:26:58,875
Hey, why do you ask
for the devil always
1523
01:26:58,875 --> 01:27:00,541
do you have plans
of marrying it?
1524
01:27:00,583 --> 01:27:02,125
What did you say?
- See
1525
01:27:02,458 --> 01:27:03,875
this is our last night here.
1526
01:27:03,958 --> 01:27:05,666
We'll run away
when the devil comes.
1527
01:27:05,708 --> 01:27:06,375
That's it!
1528
01:27:11,250 --> 01:27:15,041
She was the one waiting
for the devil and she ran away.
1529
01:27:15,458 --> 01:27:18,750
Look at him, he fell down
to the ground like he's dead.
1530
01:27:18,791 --> 01:27:20,750
I am getting scared, Mr. Bill.
1531
01:27:22,125 --> 01:27:25,125
Mr. Gates,
check if he's awake.
1532
01:27:28,541 --> 01:27:29,458
Mahadeva..
1533
01:27:32,250 --> 01:27:34,750
The locket..
1534
01:27:36,250 --> 01:27:39,333
I cannot be stopped
by a mere locket!
1535
01:27:41,541 --> 01:27:44,541
It is his time today.
1536
01:27:45,750 --> 01:27:48,458
It will be you both tomorrow.
1537
01:27:49,833 --> 01:27:52,750
He's going to be my prey today.
1538
01:27:53,250 --> 01:27:55,166
Mr. Gates..
- If we stay here any longer
1539
01:27:55,208 --> 01:27:57,666
we won't be spared,
let's go away from here.
1540
01:27:57,708 --> 01:28:00,041
Same thinking.
Let's run.
1541
01:28:00,125 --> 01:28:04,041
Let's go..
Hurry up, let's run.
1542
01:28:05,333 --> 01:28:07,625
God, what's happening
in this house.
1543
01:28:07,750 --> 01:28:10,250
Help.
- Help. - Help me someone.
1544
01:28:10,333 --> 01:28:12,041
I am prey to the devil today.
Help.
1545
01:28:12,125 --> 01:28:14,708
Let's go. - Show it to them.
Let's go down, right now.
1546
01:28:14,833 --> 01:28:15,833
Come..
- Let's go.
1547
01:28:17,750 --> 01:28:20,666
Come fast.
- Yes.
1548
01:28:20,750 --> 01:28:23,041
Hey..
- Stop.
1549
01:28:23,333 --> 01:28:24,333
Where are you going?
- Hey, stop.
1550
01:28:24,458 --> 01:28:26,250
Look there.
- Hey, let's go, come on.
1551
01:28:27,541 --> 01:28:30,250
Just stop. - Leave us.
Look here. - Come here.
1552
01:28:30,833 --> 01:28:32,041
Just hold on.
1553
01:28:32,083 --> 01:28:34,625
Listen..
- Wait.. - See this.
1554
01:28:35,625 --> 01:28:37,416
Guys.. - I'll scream now.
- Hey, wait.
1555
01:28:37,541 --> 01:28:40,250
Forgive us. Leave us.
- You just have to watch this.
1556
01:28:40,333 --> 01:28:41,416
Watch this once.
1557
01:28:43,041 --> 01:28:44,458
'Help..
- Help..'
1558
01:28:45,458 --> 01:28:46,541
'Help..
- Help..'
1559
01:28:46,583 --> 01:28:49,041
There is no devil.
These people are the devils here.
1560
01:28:49,083 --> 01:28:50,750
Look.
- 'Help..'
1561
01:28:50,791 --> 01:28:53,458
'Oh, no.
Help..'
1562
01:28:53,541 --> 01:28:56,625
Do you see?
- Do you see what's happening?
1563
01:28:56,708 --> 01:28:59,375
'Help..' - This is how
they are trying to fool us.
1564
01:28:59,458 --> 01:29:00,875
See.. What's happening!
1565
01:29:00,958 --> 01:29:03,541
This is what they were
doing all this while.
1566
01:29:03,958 --> 01:29:05,250
They have been fooling you.
- 'Help..'
1567
01:29:05,291 --> 01:29:07,250
'Help..
- Help.'
1568
01:29:08,041 --> 01:29:09,125
It's stuck.
1569
01:29:10,958 --> 01:29:13,166
You guys got it now?
- They are simply frightened.
1570
01:29:13,958 --> 01:29:14,750
Come on..
1571
01:29:15,333 --> 01:29:16,750
Hey, you..
- Oh, no.
1572
01:29:16,833 --> 01:29:18,333
Devil..
- Hey..
1573
01:29:18,375 --> 01:29:21,916
There is no ghost,
move aside.
1574
01:29:22,625 --> 01:29:24,541
There's no ghost..
- Let's go, my dear.
1575
01:29:24,583 --> 01:29:25,625
'What did I see then!'
1576
01:29:28,333 --> 01:29:32,041
You must feed the cattle at the right time
when you are the care taker.
1577
01:29:32,916 --> 01:29:34,000
Oh, sorry.
1578
01:29:35,666 --> 01:29:38,958
You must feed the cattle at the right time
when you are the care taker.
1579
01:29:39,083 --> 01:29:40,958
Otherwise, it'll naturally
look for food by itself.
1580
01:29:41,125 --> 01:29:46,708
Moreover, when the cattle
is from Holland.
1581
01:29:47,625 --> 01:29:49,458
I won't spare it..
1582
01:29:49,458 --> 01:29:51,833
We know that already.
1583
01:29:51,875 --> 01:29:57,708
Sir, it's not fair for my wife
to do this with someone else.
1584
01:29:57,791 --> 01:29:58,958
I won't let this go.
1585
01:29:59,041 --> 01:30:01,458
I shall punish
this guy for sure.
1586
01:30:01,541 --> 01:30:02,958
Mr. Ramu you are like a brother.
1587
01:30:02,958 --> 01:30:04,333
Get up, don't over act.
1588
01:30:04,375 --> 01:30:04,958
Mr. Ramanna..
1589
01:30:04,958 --> 01:30:05,916
I won't spare you.
1590
01:30:06,041 --> 01:30:07,833
It won't be fair to let you go.
1591
01:30:07,875 --> 01:30:11,125
Wait and watch.
- Hey.. - How dare you?
1592
01:30:11,250 --> 01:30:12,041
Hey, stand here.
1593
01:30:12,125 --> 01:30:13,916
Hey, this is the end..
1594
01:30:14,041 --> 01:30:14,833
From today..
1595
01:30:15,250 --> 01:30:19,166
Today onwards, she's your wife.
1596
01:30:20,625 --> 01:30:23,125
I shall get you both married.
Stay happy.
1597
01:30:23,250 --> 01:30:24,833
They are happy now.
- Happy married life.
1598
01:30:24,958 --> 01:30:26,166
Stay happy.
1599
01:30:26,208 --> 01:30:28,166
You fool,
I watched her until now
1600
01:30:28,208 --> 01:30:29,458
it's going to be your job now.
All the best!
1601
01:30:29,500 --> 01:30:31,166
That's it, sir.
1602
01:30:32,541 --> 01:30:33,750
Hello, madam.
How are you?
1603
01:30:33,833 --> 01:30:35,125
Sir, come here..
1604
01:30:35,208 --> 01:30:38,250
Please, come.
- Sir.
1605
01:30:38,625 --> 01:30:41,416
There is a ghost in this house
post six in the evening, isn't it?
1606
01:30:41,958 --> 01:30:44,041
The ghost is very dangerous,
isn't it?
1607
01:30:45,041 --> 01:30:47,458
New people would certainly
run away fearing this.
1608
01:30:48,041 --> 01:30:49,833
No one can live here,
isn't it?
1609
01:30:50,250 --> 01:30:52,833
Such a liar.
- You liar.
1610
01:30:52,958 --> 01:30:54,250
Forgive me, sir.
1611
01:30:54,333 --> 01:30:56,041
I have an affair
and he knows about it.
1612
01:30:56,041 --> 01:31:00,125
He blackmailed me that
he'd expose me if I don't help.
1613
01:31:00,208 --> 01:31:02,875
My family won't spare me
if they find out.
1614
01:31:02,958 --> 01:31:05,666
I planned
this to get rid of you
1615
01:31:05,750 --> 01:31:08,250
to keep everything safe
in my life, forgive me, sir.
1616
01:31:08,291 --> 01:31:09,041
You..
1617
01:31:09,125 --> 01:31:10,416
Sir..
- You scared us
1618
01:31:10,500 --> 01:31:12,458
to keep yourself safe.
Forget about us.
1619
01:31:12,500 --> 01:31:14,750
Those people were so excited
about seeing a devil.
1620
01:31:14,833 --> 01:31:17,416
You disappointed them as well.
1621
01:31:18,458 --> 01:31:19,250
Look..
1622
01:31:19,458 --> 01:31:22,458
Put an end to all this.
1623
01:31:22,750 --> 01:31:24,750
You have been exposed now.
1624
01:31:24,791 --> 01:31:26,416
You can do what you want now.
1625
01:31:26,416 --> 01:31:27,250
Okay, sir.
1626
01:31:27,291 --> 01:31:28,833
Come here.
- Hey..
1627
01:31:28,958 --> 01:31:30,083
What are you doing?
1628
01:31:30,083 --> 01:31:31,458
You just asked me
1629
01:31:31,500 --> 01:31:34,166
to do what I want,
hence.. - I asked you
1630
01:31:34,250 --> 01:31:35,541
to stop doing this drama
and live your life.
1631
01:31:36,333 --> 01:31:39,250
Oh, I understood.
Bless us, sir.
1632
01:31:39,333 --> 01:31:41,625
Oh, please get away.
- Guys..
1633
01:31:41,708 --> 01:31:43,166
We could not see the devil.
1634
01:31:43,625 --> 01:31:44,833
But it's okay.
- Very sad..
1635
01:31:44,875 --> 01:31:46,916
Let's all party.
- Party!
1636
01:31:47,041 --> 01:31:50,750
After what they have done,
the night is ours..
1637
01:31:50,833 --> 01:31:52,125
I mean to say,
let's drink all night.
1638
01:31:52,250 --> 01:31:54,458
Okay. - Yes, come on.
- Oh, yes. - Let's go.
1639
01:31:54,541 --> 01:31:56,458
Party.
- Let's go.
1640
01:31:56,958 --> 01:31:58,416
Cheers.
- Cheers.
1641
01:32:00,000 --> 01:32:02,916
Sundari, massage my hands,
will you?
1642
01:32:02,916 --> 01:32:03,416
Hey..
1643
01:32:03,458 --> 01:32:05,625
You are giving him a massage
in your husband's presence
1644
01:32:06,000 --> 01:32:08,291
Anyway, happy wedding!
1645
01:32:08,916 --> 01:32:10,625
Thank you. - Sad ending.
- I don't care.
1646
01:32:12,000 --> 01:32:12,916
Tell me something, Mahadeva.
1647
01:32:13,208 --> 01:32:17,000
The Chef looks like a muscular
man ready to take on the world.
1648
01:32:17,458 --> 01:32:19,791
You look like a guy
who would flee like a coward.
1649
01:32:20,125 --> 01:32:22,458
He's adding insult to injury.
- How did you entice his wife?
1650
01:32:22,875 --> 01:32:25,375
It's quite simple, sir.
- It's like the difference
1651
01:32:25,416 --> 01:32:28,458
between beer bottle
and whiskey bottle!
1652
01:32:28,583 --> 01:32:30,500
Though the package is small,
it intoxicates to the maximum.
1653
01:32:31,500 --> 01:32:32,083
Is it?
1654
01:32:33,583 --> 01:32:36,666
Wow.. What an answer!
Super.
1655
01:32:37,375 --> 01:32:39,208
What is Super here?
You fool!
1656
01:32:39,541 --> 01:32:43,291
I respected him since he spoke
about our culture and tradition
1657
01:32:43,333 --> 01:32:45,791
and respect for women!
1658
01:32:45,875 --> 01:32:47,083
I understood now that he is..
1659
01:32:47,166 --> 01:32:52,583
A good for nothing scoundrel.
- That's okay.
1660
01:32:59,166 --> 01:33:01,208
Sir, don't look at me.
I haven't done anything.
1661
01:33:03,583 --> 01:33:08,000
I don't care about
any paranormal activities.
1662
01:33:10,166 --> 01:33:14,875
My dear.. Something is
happening inside the house.
1663
01:33:14,916 --> 01:33:16,166
Is it?
- Hey..
1664
01:33:17,375 --> 01:33:19,875
Hey, Ramu..
- The bottle.. - I'll do it for you.
1665
01:33:20,000 --> 01:33:21,666
Why?
- My dear..
1666
01:33:22,041 --> 01:33:26,166
Whatever is happening,
I am not scared..
1667
01:33:26,416 --> 01:33:27,791
You all stay put,
let me go and check.
1668
01:33:28,083 --> 01:33:30,583
Hey, what if there
is a ghost for real. Wait here.
1669
01:33:31,875 --> 01:33:33,583
If it's the ghost
I'll get rid of it
1670
01:33:34,000 --> 01:33:36,916
if it is a girl, I'll entice..
1671
01:33:36,916 --> 01:33:39,625
You'll entice her?
- I'll entice her. - Go.. - Okay.
1672
01:33:40,291 --> 01:33:42,083
Hey, the power's out.
- Power cut. - Hey, wait here.
1673
01:33:42,125 --> 01:33:45,166
Don't touch the foreigners
since there is a power cut.
1674
01:33:45,291 --> 01:33:46,791
They'll know..
- When drunk..
1675
01:33:46,833 --> 01:33:48,291
Be careful.
1676
01:33:48,333 --> 01:33:51,083
There's no light here.
- Super..
1677
01:33:52,083 --> 01:33:54,916
"There's no ghost, no devil."
1678
01:33:55,083 --> 01:33:56,458
"It's certainly not here."
1679
01:33:58,500 --> 01:34:01,208
Hey, devil..
You fools.
1680
01:34:01,500 --> 01:34:04,000
"The ghost exists
in the bottle."
1681
01:34:04,375 --> 01:34:06,500
"The alcohol bottle.."
1682
01:34:07,000 --> 01:34:09,375
"Ghosts exists
in stories alone."
1683
01:34:09,666 --> 01:34:12,166
"It's in the alcohol bottle."
1684
01:34:20,666 --> 01:34:24,833
You, stop it. Fool.. Stop
giving me the special effect.
1685
01:34:25,125 --> 01:34:28,875
Stop laughing and I dare
you to show yourself.
1686
01:34:28,958 --> 01:34:31,875
Hey, come.
Show yourself.
1687
01:34:31,916 --> 01:34:33,166
Come on.
1688
01:34:57,083 --> 01:35:00,375
These people fooled us regarding
the ghost all these days
1689
01:35:00,625 --> 01:35:02,250
do you think
I'll get fooled again?
1690
01:35:04,291 --> 01:35:06,875
I don't understand
if it's a male or female.
1691
01:35:06,916 --> 01:35:09,166
Let me check.
I can't make out
1692
01:35:09,250 --> 01:35:10,208
since I am drunk.
1693
01:35:13,875 --> 01:35:16,083
It's a female,
I found out.
1694
01:35:16,875 --> 01:35:20,458
Who are you, my dear?
You are wearing a green saree.
1695
01:35:20,666 --> 01:35:23,041
Are you Nagavalli
or Ragavalli?
1696
01:35:24,750 --> 01:35:28,250
What do you mean by that?
I'll smash you with the bottle.
1697
01:35:28,375 --> 01:35:29,375
Tell me, who you are.
1698
01:35:29,666 --> 01:35:32,750
Oh, did I scare you?
1699
01:35:32,875 --> 01:35:34,958
Okay, I'll close my eyes
1700
01:35:35,041 --> 01:35:38,041
tell me who you are by the
time I open my eyes.
1701
01:35:38,166 --> 01:35:38,750
Okay?
1702
01:35:39,958 --> 01:35:40,958
Tell me now.
1703
01:35:41,666 --> 01:35:42,916
Tell me, my dear.
1704
01:35:43,958 --> 01:35:46,750
Hey, don't you understand
the language I am speaking?
1705
01:35:46,875 --> 01:35:47,666
You..
1706
01:35:47,875 --> 01:35:50,958
She's getting so scared.
1707
01:35:51,208 --> 01:35:53,875
Am I a tiger?
Don't be scared.
1708
01:35:53,958 --> 01:35:58,875
Okay, I'll stand far away.
Tell me who you are.
1709
01:35:58,958 --> 01:36:00,958
If you don't tell me..
1710
01:36:01,250 --> 01:36:02,541
I'll do what I have to, later..
1711
01:36:04,750 --> 01:36:06,958
Oh, I am not able to
walk since I am drunk.
1712
01:36:07,541 --> 01:36:09,833
Look, I am standing far away.
1713
01:36:09,958 --> 01:36:11,750
Tell me who you are
on the count of three.
1714
01:36:12,166 --> 01:36:15,666
One, two, three..
1715
01:36:15,750 --> 01:36:17,333
Hey, you..
1716
01:36:19,750 --> 01:36:21,458
Devil..
1717
01:36:21,541 --> 01:36:25,333
Help me..
1718
01:36:25,416 --> 01:36:28,208
Hey, come here, will you?
1719
01:36:34,166 --> 01:36:36,958
Is this original or duplicate?
1720
01:36:44,291 --> 01:36:45,500
Didn't I tell you?
He must have got sloshed
1721
01:36:45,916 --> 01:36:48,250
since he was drunk so much?
- Shut down? - Shut down.
1722
01:36:48,750 --> 01:36:51,958
I'll go and check on him.
1723
01:36:52,666 --> 01:36:53,958
Okay.
- Okay.
1724
01:36:58,041 --> 01:37:02,041
"Alcohol is my weakness."
1725
01:37:05,250 --> 01:37:07,958
Look at the way he's fallen,
stupid drunkard.
1726
01:37:08,541 --> 01:37:11,958
Mr. Gates.
Gates..
1727
01:37:13,250 --> 01:37:14,458
Wake up, you fool.
1728
01:37:15,375 --> 01:37:19,958
Mr. Gates..
Are you so drunk?
1729
01:37:20,875 --> 01:37:23,791
Wait.. Let me drink
more and join you too.
1730
01:37:27,958 --> 01:37:29,750
Where is the sound coming from?
1731
01:37:32,750 --> 01:37:34,541
Oh, no.
I am hallucinating.
1732
01:37:40,541 --> 01:37:42,041
There was a sofa here.
1733
01:37:42,750 --> 01:37:43,541
Oh, no.
1734
01:37:59,041 --> 01:38:00,625
No..
Don't hurt me.
1735
01:38:35,958 --> 01:38:38,458
Devil..
1736
01:38:38,458 --> 01:38:39,166
Who are you?
1737
01:38:40,958 --> 01:38:43,666
Who are you, my dear?
- Radhika.
1738
01:38:44,333 --> 01:38:45,666
Cute Radhika.
1739
01:38:45,666 --> 01:38:47,833
Who calls you cute, I say.
1740
01:38:47,916 --> 01:38:48,833
You should call yourself cute.
1741
01:38:48,833 --> 01:38:50,625
What did you say?
1742
01:38:50,708 --> 01:38:53,208
Cute..
Why don't you keep quiet?
1743
01:38:54,000 --> 01:38:56,125
Anyway,
what brought you here?
1744
01:38:56,208 --> 01:39:01,000
I.. I aspired to
become a heroine.
1745
01:39:01,125 --> 01:39:05,041
Heroine?
Go to K. Manju or Kotiramu.
1746
01:39:05,125 --> 01:39:08,125
They might give you a chance.
We'll do nothing good for you.
1747
01:39:08,166 --> 01:39:09,000
Hey..
1748
01:39:10,125 --> 01:39:13,416
I can't become a heroine now,
even if I wish to.
1749
01:39:14,333 --> 01:39:19,625
I came here to fulfill my dream.
- Okay, my dear.
1750
01:39:19,708 --> 01:39:21,791
Tell me, what you want to eat.
I'll make it for you.
1751
01:39:21,916 --> 01:39:25,416
The food I prepare is very tasty,
you'll love it.
1752
01:39:26,125 --> 01:39:27,833
I don't wish to eat anything.
1753
01:39:27,875 --> 01:39:31,250
Oh, do you desire
for marriage or children?
1754
01:39:31,250 --> 01:39:32,041
Hey.
1755
01:39:32,500 --> 01:39:34,708
Keep your mouth shut.
- Hey..
1756
01:39:35,125 --> 01:39:38,916
Spare the devil at least.
- Mr. Ramu.. - Don't overact.
1757
01:39:39,333 --> 01:39:41,333
I wanted to get you
married to her. - I see..
1758
01:39:41,416 --> 01:39:43,625
Hey.. - Keep quiet.
Okay.. - Shut up.
1759
01:39:43,916 --> 01:39:45,125
Do you want to drink?
1760
01:39:46,000 --> 01:39:47,291
Do you want to eat?
1761
01:39:47,291 --> 01:39:49,208
I don't wish to eat.
1762
01:39:49,333 --> 01:39:52,916
You don't wish to eat or drink,
are you here to dance then?
1763
01:39:57,833 --> 01:40:01,250
You don't have to dance..
Act for me.
1764
01:40:01,333 --> 01:40:02,625
What acting do you
want us to do?
1765
01:40:03,083 --> 01:40:03,708
Get ready.
1766
01:40:05,000 --> 01:40:07,333
Where are we?
- Where are you?
1767
01:40:07,458 --> 01:40:10,958
I am getting scared.
- Where are we? - I am scared.
1768
01:40:11,000 --> 01:40:15,250
Oh, no. - Which place..
Where are we? - .. is this?
1769
01:40:18,250 --> 01:40:21,666
Which place is this?
- It's a wonderful place.
1770
01:40:21,750 --> 01:40:22,958
Oh, where are we?
- Which place is this?
1771
01:40:23,000 --> 01:40:26,583
It's a wonderful place,
isn't it? - Looks different.
1772
01:40:30,833 --> 01:40:32,916
Mr. Bill. - Where is she?
- Mr. Gates.
1773
01:40:33,458 --> 01:40:35,458
Where are you?
What's going on here?
1774
01:40:35,541 --> 01:40:37,541
I swear to God, I don't
know anything, Mr. Gates.
1775
01:40:37,625 --> 01:40:39,708
Wait.. - Hey, where
the heck are you going?
1776
01:40:39,833 --> 01:40:41,541
Let me go to the bathroom
and check
1777
01:40:41,625 --> 01:40:43,041
if we have changed or if the
house itself has changed.
1778
01:40:44,458 --> 01:40:47,125
Ms. Devil..
What is all this?
1779
01:40:47,208 --> 01:40:50,625
This is the World of Death
for now.
1780
01:40:50,750 --> 01:40:51,666
World of Death?
1781
01:40:53,000 --> 01:40:53,750
Yes.
1782
01:40:53,833 --> 01:40:58,250
You are the Lord Yama
and he is Chitragupta.
1783
01:41:00,250 --> 01:41:01,458
Am I Lord Yama?
1784
01:41:04,541 --> 01:41:05,625
Why do you seem gob smacked?
1785
01:41:06,125 --> 01:41:08,250
People are going to laugh their
lungs out if you are Lord Yama.
1786
01:41:08,958 --> 01:41:11,166
It seems, I am Chitragupta.
Will you speak
1787
01:41:11,166 --> 01:41:14,000
or should I do the talking?
- Let me speak!
1788
01:41:14,625 --> 01:41:18,041
Hey, Devil. Don't you have
any limits for comedy?
1789
01:41:18,083 --> 01:41:21,541
Look Dr, he looks extremely
healthy and has a big tummy too.
1790
01:41:22,416 --> 01:41:23,833
You could have
made him Lord Yama.
1791
01:41:23,875 --> 01:41:25,833
I don't.. - If I am Yama..
- .. want to be. - ..people will
1792
01:41:25,875 --> 01:41:27,333
laugh their lungs out!
- I can't.. - Right.
1793
01:41:27,416 --> 01:41:32,666
Have you ever died and travelled
to the World of Death? - No.
1794
01:41:32,666 --> 01:41:36,833
Has Lord Yama ever come
to hang out with you? - No.
1795
01:41:36,916 --> 01:41:40,708
Then, how do you know
how Lord Yama looks?
1796
01:41:40,750 --> 01:41:43,416
We have seen in the movies.
- Consider yourself
1797
01:41:43,500 --> 01:41:47,416
a fit and fine Lord Yama.
- You..
1798
01:41:47,458 --> 01:41:49,291
Don't you think it's
too much to consider
1799
01:41:49,416 --> 01:41:51,000
that Yama goes to
the gym and stays fit.
1800
01:41:51,125 --> 01:41:54,541
Okay, then.
Let's do this.
1801
01:41:54,625 --> 01:41:58,041
Assume that Yama
has got tuberculosis. - TB?
1802
01:41:58,125 --> 01:42:01,125
It'll justify your look for sure.
1803
01:42:01,125 --> 01:42:02,625
No, let it be
1804
01:42:02,708 --> 01:42:04,208
I'll assume he went
to the gym and is fit.
1805
01:42:05,208 --> 01:42:06,750
That's like my boy!
1806
01:42:09,958 --> 01:42:11,500
I don't know about that.
- What do you mean?
1807
01:42:11,583 --> 01:42:12,500
I have created the characters
1808
01:42:12,541 --> 01:42:14,208
according to my whims
and fancies.
1809
01:42:14,291 --> 01:42:17,875
It's up to your talent that you
link all this in the drama.
1810
01:42:17,958 --> 01:42:20,416
We haven't lost
our mind like you have.
1811
01:42:21,208 --> 01:42:22,958
Come on, get going and leave us.
- Let's go. - Come on.
1812
01:42:23,000 --> 01:42:23,333
Let's go!
1813
01:42:25,791 --> 01:42:28,291
Do as I say!
1814
01:44:32,583 --> 01:44:34,583
Chitragupta..
- At your service, my Lord.
1815
01:44:34,708 --> 01:44:36,166
May the proceedings begin.
1816
01:44:37,791 --> 01:44:41,916
Gayle.
- Keep calm, my dear.
1817
01:44:42,000 --> 01:44:44,500
Keep calm. - Gayle, my husband.
- Stand right there.
1818
01:44:44,541 --> 01:44:47,250
Gayle, what happened to you?
- Gayle..
1819
01:44:47,750 --> 01:44:48,791
What happened?
1820
01:44:49,166 --> 01:44:50,125
He's dead.
1821
01:44:50,625 --> 01:44:54,708
Please, Lord Yama,
return my husband's life.
1822
01:44:54,708 --> 01:44:59,291
Hey, Lord Yama isn't
considerate to beggars.
1823
01:44:59,333 --> 01:45:01,750
Why would he listen
to your begging? Never.
1824
01:45:01,791 --> 01:45:04,791
You spoke apt, Chitragupta.
- Thanks, Lord.
1825
01:45:05,041 --> 01:45:06,708
Please, Lord Yama.
1826
01:45:07,458 --> 01:45:11,958
Please, save my husband.
My husband, Lord Yama.
1827
01:45:12,000 --> 01:45:13,541
Chitragupta.
- Yes, sir.
1828
01:45:13,583 --> 01:45:15,583
Ask her to keep
distance from me.
1829
01:45:15,625 --> 01:45:20,541
Otherwise,
I might get carried away.
1830
01:45:21,083 --> 01:45:22,375
You..
Come here, I say.
1831
01:45:24,125 --> 01:45:26,208
Come here.
- Go, damsel. - Stand here. Stand!
1832
01:45:26,250 --> 01:45:28,541
Look.. Don't touch him while you speak.
1833
01:45:28,583 --> 01:45:29,333
He can't control himself.
1834
01:45:30,416 --> 01:45:33,333
You can touch me
and speak to him. - Chitragupta.
1835
01:45:34,250 --> 01:45:35,041
Take your seat.
- Actually.. - Go!
1836
01:45:37,000 --> 01:45:38,083
Gayle.. Save him. - He won't
get up until I return his life.
1837
01:45:38,208 --> 01:45:40,125
What's your name?
- Sundari.
1838
01:45:41,208 --> 01:45:44,833
Greetings, Mahadev.
- Greetings, Ms. Sundari.
1839
01:45:44,916 --> 01:45:47,625
How's the atmosphere there?
- The atmosphere
1840
01:45:47,666 --> 01:45:50,375
is ruined by Yama
and Chitragupta.
1841
01:45:50,416 --> 01:45:52,125
It seems to be stinky
around here.
1842
01:45:52,208 --> 01:45:54,708
I am not talking about that.
1843
01:45:54,750 --> 01:45:57,583
Tell us more about the foreign
woman who has lost her husband.
1844
01:45:57,583 --> 01:46:01,750
Talking about that, the situations
seems to be intense, Ms. Sundari.
1845
01:46:01,791 --> 01:46:03,708
The viewers may see
that the Lord Yama
1846
01:46:03,791 --> 01:46:06,500
is present in the
World of Death here.
1847
01:46:06,541 --> 01:46:10,625
Please observe that
Chitragupta is standing here.
1848
01:46:10,625 --> 01:46:14,416
Yama is seated on his throne.
1849
01:46:14,791 --> 01:46:17,375
The foreigner
is lying dead here.
1850
01:46:17,416 --> 01:46:20,500
The corpse is right here.
The wife is right here..
1851
01:46:20,541 --> 01:46:22,500
Viewers must make
special note of this.
1852
01:46:22,541 --> 01:46:23,666
She's weeping her eyes out.
1853
01:46:23,750 --> 01:46:28,333
You fool, people weep from
their eyes and not from.. - Lord!
1854
01:46:30,000 --> 01:46:33,208
Lord, we are the Gods.
We must not use foul words.
1855
01:46:33,291 --> 01:46:36,000
Cool.. - Don't make me
hit you with the mace.
1856
01:46:36,041 --> 01:46:39,125
I wasn't going to use foul words,
don't misinterpret me. - Okay.
1857
01:46:39,166 --> 01:46:40,916
I told what he was doing and he
wants to hit me with the mace.
1858
01:46:41,000 --> 01:46:42,541
What does Lord Yama
say about it, Mahadev?
1859
01:46:42,583 --> 01:46:44,833
I haven't yet tried to speak
1860
01:46:44,875 --> 01:46:47,166
to Yama and Chitragupta,
Ms. Sundari. - Why?
1861
01:46:47,208 --> 01:46:50,208
Why, Mahadev? Is Lord Yama
causing you any trouble?
1862
01:46:50,291 --> 01:46:52,583
Are they giving you life threats?
1863
01:46:52,583 --> 01:46:54,541
Not at all, Ms. Sundari.
1864
01:46:54,583 --> 01:46:56,416
The foreign damsel
looks beautiful
1865
01:46:56,458 --> 01:46:58,833
I lost myself in her thoughts.
- Mr. Mahadev
1866
01:46:58,875 --> 01:47:01,625
stop ogling over other ladies
and mind your business.
1867
01:47:01,666 --> 01:47:03,958
Take Yama and Chitragupta's
statements over this.
1868
01:47:05,375 --> 01:47:06,458
Thank you, ma'am.
1869
01:47:08,250 --> 01:47:10,208
Greetings,
Yama and Chitragupta.
1870
01:47:10,208 --> 01:47:12,458
To heck with your greetings,
who asked you to come up here?
1871
01:47:12,541 --> 01:47:13,791
Get down immediately.
1872
01:47:13,791 --> 01:47:15,083
Here you go, viewers.
1873
01:47:15,166 --> 01:47:17,166
Since Yama and Chitragupta
are doing wrong
1874
01:47:17,208 --> 01:47:19,583
we wanted to expose
them regarding this
1875
01:47:19,666 --> 01:47:22,125
thus we are being attacked.
1876
01:47:22,166 --> 01:47:25,666
Lord Yama is giving
life threats to us
1877
01:47:25,750 --> 01:47:29,000
and people working
in our channels.
1878
01:47:29,000 --> 01:47:30,875
and I have a rash here.
Oh, God. Oh, no.
1879
01:47:30,875 --> 01:47:34,375
If you tell us what your problem
is we can find a solution.
1880
01:47:34,625 --> 01:47:36,416
Ask us questions
and we shall answer.
1881
01:47:36,458 --> 01:47:40,875
The viewers are asking,
how could you take away
1882
01:47:40,916 --> 01:47:46,000
his life without
any prior notice?
1883
01:47:46,041 --> 01:47:47,333
What do you have
to say about this?
1884
01:47:47,416 --> 01:47:53,083
I am Lord Yama.
I am not one of your machines
1885
01:47:53,125 --> 01:47:54,958
to give notice
before doing something.
1886
01:47:56,208 --> 01:47:57,166
Don't irritate me.
1887
01:47:57,166 --> 01:47:59,375
Hope you saw that, viewers.
1888
01:47:59,416 --> 01:48:01,583
We have clearly understood
1889
01:48:01,916 --> 01:48:06,000
that Lord Yama is very arrogant
1890
01:48:06,041 --> 01:48:07,791
and his arrogance
has made him do this work.
1891
01:48:08,583 --> 01:48:10,625
Hey,
I am saying something honestly
1892
01:48:10,666 --> 01:48:13,458
and you are adding up gossip.
I won't spare you.
1893
01:48:13,541 --> 01:48:14,625
Lord Yama..
You cool down.
1894
01:48:14,625 --> 01:48:15,375
Lord Yama..
You cool down.
1895
01:48:16,208 --> 01:48:19,541
What happened?
- What's happening?
1896
01:48:19,625 --> 01:48:21,833
What's happening?
Check.. - What is this?
1897
01:48:24,458 --> 01:48:26,208
Bond. James Bond.
I don't leave
1898
01:48:26,208 --> 01:48:30,375
carrot, radish or cucumber.
I chop everything.
1899
01:48:30,375 --> 01:48:33,666
Who are you?
- Bond. James Bond.
1900
01:48:34,250 --> 01:48:35,500
He says he's a Bond.
1901
01:48:35,541 --> 01:48:40,208
You don't look like a Bond..
- Lord.. - Censor. - Okay.
1902
01:48:40,541 --> 01:48:41,333
Hey..
1903
01:48:41,375 --> 01:48:44,041
You are not related to the story,
why are you here?
1904
01:48:44,083 --> 01:48:45,125
How am I not related?
1905
01:48:45,208 --> 01:48:47,041
The guy who is dead
belongs to my country.
1906
01:48:47,083 --> 01:48:49,916
The President has
sent me to get him back.
1907
01:48:49,958 --> 01:48:53,166
You must return his life
and send him with me.
1908
01:48:53,208 --> 01:48:57,083
Otherwise, you'll have it.
I am Bond. James Bond.
1909
01:48:57,125 --> 01:49:00,083
I chop all the carrot,
radish and cucumber.
1910
01:49:00,125 --> 01:49:02,875
I shall chop you and your mace.
1911
01:49:02,916 --> 01:49:05,000
Who the heck are you talking to?
Shoot me.
1912
01:49:05,041 --> 01:49:07,375
Shoot me, let's see.
- Lord.. - No.. - Come on..
1913
01:49:07,416 --> 01:49:08,583
Come on, I say..
- Lord..
1914
01:49:08,625 --> 01:49:10,125
Ms. Devil..
- Don't involve me.
1915
01:49:10,166 --> 01:49:11,333
Let me speak.
- Go ahead.
1916
01:49:12,583 --> 01:49:13,375
Speak to him.
1917
01:49:15,333 --> 01:49:17,041
Lord Yama.
- Hey, move aside.
1918
01:49:17,083 --> 01:49:19,125
Don't test me.
- Dear, don't worry.
1919
01:49:19,208 --> 01:49:21,291
You..
Get up, idiot!
1920
01:49:21,541 --> 01:49:23,750
Dear Viewers,
according to recent developments
1921
01:49:23,791 --> 01:49:27,083
Bond is here to ask for
the dead man's life back.
1922
01:49:27,166 --> 01:49:29,041
Let's hear what our correspondent
has to say regarding it.
1923
01:49:29,083 --> 01:49:31,041
Mr. Mahadev..
- Hi, tell me. Ms. Sundari.
1924
01:49:31,083 --> 01:49:32,666
I can hear you.
- Move aside while you talk.
1925
01:49:33,041 --> 01:49:35,291
We found out that the Bond has
arrived to the World of Death
1926
01:49:35,333 --> 01:49:37,000
explain the situation there,
what's happening?
1927
01:49:37,041 --> 01:49:40,125
I swear to God, there is nothing
happening here, Ms. Sundari.
1928
01:49:40,166 --> 01:49:42,375
Since you are asking with such
interest, let me tell you.
1929
01:49:43,125 --> 01:49:45,541
Bond has arrived.
Let's get a statement from him.
1930
01:49:45,583 --> 01:49:47,916
Mr. Bond, what do you have
to say about the corpse?
1931
01:49:48,000 --> 01:49:49,500
Press?
- Yes.
1932
01:49:49,791 --> 01:49:53,750
'I could have adorned myself,
had I known.'
1933
01:49:54,583 --> 01:49:59,083
Sir, actually I was fairer
than milk in childhood.
1934
01:49:59,541 --> 01:50:04,250
I lost my complexion
in a gas burst, unfortunately.
1935
01:50:04,875 --> 01:50:05,916
How was it?
1936
01:50:06,666 --> 01:50:09,791
We are not interested to know
about your flashback, Mr. Bond.
1937
01:50:09,833 --> 01:50:11,958
Please talk about the corpse.
- Corpse?
1938
01:50:12,541 --> 01:50:15,083
You fool of a Bond..
- The President has ordered
1939
01:50:15,166 --> 01:50:19,041
to bring him back or take
Lord Yama in captivity.
1940
01:50:19,083 --> 01:50:21,250
Sir.. Make me
look thin, please.
1941
01:50:21,291 --> 01:50:23,708
Thin and you?
- Yes, sir. - Okay.
1942
01:50:23,750 --> 01:50:24,916
Mr. Yama..
1943
01:50:25,000 --> 01:50:27,666
Who the heck is that calling
me by my name?
1944
01:50:28,166 --> 01:50:29,250
It's me..
1945
01:50:30,416 --> 01:50:32,125
Y-Yama.
- I am fine, Ms. Devil.
1946
01:50:33,000 --> 01:50:38,958
I am Soma,
I nurture all the wild animals.
1947
01:50:39,000 --> 01:50:41,875
Why are you here?
- He must be from the Police
1948
01:50:41,916 --> 01:50:44,958
his dialogue delivery says so.
- No..
1949
01:50:45,000 --> 01:50:47,541
I belong to the Animal
Welfare Association.
1950
01:50:47,583 --> 01:50:51,083
Oh, animal department!
- Hey, how are you related to the story
1951
01:50:51,125 --> 01:50:53,375
as you are from the Animal
Welfare Association?
1952
01:50:53,458 --> 01:50:56,000
Why have you come here?
- I am here to speak about his life.
1953
01:50:56,041 --> 01:50:58,625
Don't test my patience.
1954
01:50:58,666 --> 01:51:02,250
The one who is dead is a human..
- Lord Yama.. - Keep quiet.
1955
01:51:02,291 --> 01:51:03,250
The one who is dead is a human
1956
01:51:03,291 --> 01:51:04,583
and you are from the Animal
Welfare Association.
1957
01:51:04,625 --> 01:51:06,041
How are you even related to him?
1958
01:51:06,083 --> 01:51:08,291
There is a strong
explanation for it. - What is it?
1959
01:51:08,333 --> 01:51:12,208
What is it?
- I am jobless hence I am here.
1960
01:51:12,250 --> 01:51:14,875
Hey, you belong to the
Animal Welfare Association.
1961
01:51:14,916 --> 01:51:17,125
You must be bothered
about animals alone.
1962
01:51:17,166 --> 01:51:20,000
None of the animals are harmed.
- Animals are being harmed
1963
01:51:20,041 --> 01:51:22,083
because of his death,
hence I am here.
1964
01:51:22,125 --> 01:51:24,375
You fool.
If he's dead
1965
01:51:24,416 --> 01:51:27,000
his wife will be disturbed.
How are animals harmed?
1966
01:51:28,333 --> 01:51:28,958
Such a fool.
1967
01:51:29,541 --> 01:51:33,250
No.. The dog that
he has taken care of
1968
01:51:33,291 --> 01:51:35,750
is not taking in any food.
1969
01:51:35,833 --> 01:51:39,708
The animal is being harmed,
I am here to fight for it.
1970
01:51:39,791 --> 01:51:41,333
What nonsense.. - Lord..
1971
01:51:42,875 --> 01:51:44,416
There is something important.
- What is it?
1972
01:51:44,458 --> 01:51:46,666
Human being is an animal too.
I am here for that.
1973
01:51:46,750 --> 01:51:49,208
Return his life.
Return..
1974
01:51:49,250 --> 01:51:51,166
I won't..
1975
01:51:51,541 --> 01:51:54,750
How can you not return it?
- Go to sleep. - Lord Yama..
1976
01:51:54,750 --> 01:51:57,166
She's annoying.
- Here you go, Viewers.
1977
01:51:58,125 --> 01:51:59,291
Move aside.
1978
01:51:59,333 --> 01:52:01,791
Here you go, Viewers.
A representative from
1979
01:52:01,791 --> 01:52:03,125
the Animal Welfare
Association is here too.
1980
01:52:03,166 --> 01:52:05,416
The foreign wife is supported
from these people.
1981
01:52:05,458 --> 01:52:06,750
So smart, aren't I?
1982
01:52:08,541 --> 01:52:11,750
Let us now take the reaction
of the corpse regarding this.
1983
01:52:11,791 --> 01:52:13,708
Let's go.
- Excuse me, corpse.
1984
01:52:14,333 --> 01:52:16,125
What do you feel
about being dead?
1985
01:52:16,208 --> 01:52:17,750
Hey..
- Who the heck is this guy
1986
01:52:17,791 --> 01:52:19,125
who's taking a statement
from the corpse?
1987
01:52:19,166 --> 01:52:21,000
Have you ever seen
a corpse talking? - Is it so?
1988
01:52:21,041 --> 01:52:24,416
Do you see, Viewers. We can
see Yama's involvement in this.
1989
01:52:24,458 --> 01:52:26,375
Yama is the reason for this.
- Hey.. - Please stop.
1990
01:52:26,458 --> 01:52:27,583
I am sorry, let me go.
1991
01:52:29,166 --> 01:52:31,083
Whatever it is,
Yama has done his duty.
1992
01:52:31,500 --> 01:52:34,000
He has no fault of his.
- Super. - Good.
1993
01:52:34,583 --> 01:52:37,250
Look now,
let's not fight amidst us.
1994
01:52:37,291 --> 01:52:38,583
Let's decide unitedly.
1995
01:52:38,666 --> 01:52:42,458
I am not at fault. We haven't
got him here at an young age.
1996
01:52:42,500 --> 01:52:46,250
We have got him here
at the end of his journey.
1997
01:52:46,500 --> 01:52:49,291
You can check his accounts.
Gupta, show it to them.
1998
01:52:49,375 --> 01:52:50,875
Shall I show it?
- We can't return his life
1999
01:52:50,916 --> 01:52:53,333
get back to your own lives.
2000
01:52:53,333 --> 01:52:55,000
Bond. James Bond.
2001
01:52:55,208 --> 01:52:57,791
No means no.
I am not going to let go.
2002
01:52:57,833 --> 01:53:01,416
Don't make me thrash you.
What do you mean by that?
2003
01:53:01,458 --> 01:53:03,708
Look, don't get involved
in legal procedures.
2004
01:53:03,750 --> 01:53:07,416
Return his life..
- I said the same. - Is it?
2005
01:53:07,458 --> 01:53:09,500
Sorry. - Listen to me,
will you? - Stop it.
2006
01:53:09,541 --> 01:53:12,250
We are discussing since your
husband's life has stopped.
2007
01:53:12,625 --> 01:53:15,541
It's not like that,
I don't want anyone's help.
2008
01:53:16,125 --> 01:53:19,083
I want to get my husband back.
- What is she saying?
2009
01:53:19,375 --> 01:53:22,166
She doesn't need you to
return her husband's life.
2010
01:53:22,208 --> 01:53:25,541
She will take his life and leave,
it seems. - Is it so? - How?
2011
01:53:25,583 --> 01:53:27,166
How lady, how?
- How?
2012
01:53:27,750 --> 01:53:28,833
Like this.
2013
01:53:35,583 --> 01:53:36,666
'I never got it.'
2014
01:53:40,666 --> 01:53:42,958
Gayle.
My husband.
2015
01:53:43,000 --> 01:53:46,666
Gayle. - My wife.
- Gayle. - Rachel.
2016
01:53:48,083 --> 01:53:51,666
Oh, Rachel, I really missed you.
- Gayle. - Lucky man.
2017
01:53:53,250 --> 01:53:54,958
Gayle.
- Come, let's go. - Gupta.
2018
01:53:55,416 --> 01:53:57,500
We won.
We won.
2019
01:53:57,583 --> 01:54:00,291
We didn't return his life,
she took it by herself.
2020
01:54:00,500 --> 01:54:03,291
We won.
I am Yama. Lord Yama.
2021
01:54:03,333 --> 01:54:06,000
What are you looking at?
Go talk to your husband.
2022
01:54:06,041 --> 01:54:07,791
Sir, can you make me
look a little thin.
2023
01:54:08,208 --> 01:54:10,041
Don't test my patience,
you buffalo. Get lost.
2024
01:54:10,083 --> 01:54:11,541
I was joking and you went.
2025
01:54:12,750 --> 01:54:15,208
Viewers, I hope you saw
how the foreign damsel
2026
01:54:15,250 --> 01:54:18,125
fought for her husband's
life and took him with her.
2027
01:54:18,166 --> 01:54:21,166
Let's go to the studio.
Ms. Sundari. - Tell me.
2028
01:54:21,250 --> 01:54:23,541
Can you hear me, Ms. Sundari.
- I can, tell me.
2029
01:54:23,583 --> 01:54:25,791
I feel like my life
is being taken
2030
01:54:25,833 --> 01:54:26,875
will you fight for my life?
2031
01:54:27,416 --> 01:54:28,000
That's it!
2032
01:54:32,708 --> 01:54:34,083
She's here again.
2033
01:54:38,291 --> 01:54:40,166
Radhika felt happy!
2034
01:54:40,750 --> 01:54:42,750
I feel satisfied.
2035
01:54:43,041 --> 01:54:44,750
I can go towards salvation now.
2036
01:54:45,416 --> 01:54:48,208
Hey, take what you
need and leave.
2037
01:54:48,583 --> 01:54:51,958
I don't feel like going
away from all of you.
2038
01:54:52,000 --> 01:54:53,291
You..
Move aside, I say.
2039
01:54:53,333 --> 01:54:56,125
Who the heck are you? Devils
leave once they are satisfied.
2040
01:54:56,208 --> 01:54:59,166
You are fighting to stay
here like the new bride.
2041
01:54:59,416 --> 01:55:03,000
What should I do if I need
entertainment again?
2042
01:55:03,041 --> 01:55:06,625
Come back, we can act for you.
- Yes. Ready.
2043
01:55:09,666 --> 01:55:10,708
Keep your mouth closed,
I say.
2044
01:55:10,791 --> 01:55:12,166
He wants to act for her again.
Nonsense!
2045
01:55:12,416 --> 01:55:14,666
Hey,
didn't we satisfy you?
2046
01:55:14,708 --> 01:55:16,375
Leave from here now.
- Come back.
2047
01:55:18,708 --> 01:55:20,625
I just asked you
to leave from here.
2048
01:55:20,875 --> 01:55:26,125
No, if I leave now,
I won't be able to return.
2049
01:55:26,458 --> 01:55:27,500
So?
- So?
2050
01:55:27,541 --> 01:55:31,875
So, you all must
come along with me.
2051
01:55:31,916 --> 01:55:32,916
What do you mean?
- We.. - No way..
2052
01:55:32,958 --> 01:55:34,833
Seems like you are inviting
us to Leela Palace.
2053
01:55:34,875 --> 01:55:37,708
How can we come that way?
This isn't fair. No way.
2054
01:55:37,708 --> 01:55:40,666
You must come
since I am calling.
2055
01:55:41,333 --> 01:55:47,666
Otherwise, I'll kill you all
and you should come with me.
2056
01:55:49,291 --> 01:55:55,833
Ms. Radhika before killing a
person they ask for the last wish
2057
01:55:55,875 --> 01:55:58,208
would you be kind enough
to ask that?
2058
01:55:58,500 --> 01:56:01,333
You mean,
you are ready to come?
2059
01:56:03,041 --> 01:56:05,791
Okay.
Tell me about your last wish.
2060
01:56:05,833 --> 01:56:08,125
Can you give us time
to live until morning?
2061
01:56:08,166 --> 01:56:10,000
What are you saying?
- Okay.
2062
01:56:10,458 --> 01:56:14,666
If you want to live until
morning, I don't have a problem.
2063
01:56:15,791 --> 01:56:17,000
She'll kill us, wait.
2064
01:56:17,000 --> 01:56:17,875
I'll come back
2065
01:56:17,916 --> 01:56:19,333
during coffee in the morning.
2066
01:56:19,375 --> 01:56:21,750
All of you must be ready.
- We'll have breakfast
2067
01:56:21,791 --> 01:56:23,750
and be ready.
- Okay. - Okay.
2068
01:56:24,541 --> 01:56:27,208
What's wrong with you?
- Why did you do this to us?
2069
01:56:27,250 --> 01:56:29,375
We wanted to send her away
and finish the matter
2070
01:56:29,416 --> 01:56:30,833
and here you are,
giving her a chance.
2071
01:56:31,333 --> 01:56:33,833
Cool. - What's he saying?
- Cool..
2072
01:56:34,041 --> 01:56:36,458
Beautiful girls
don't have brains
2073
01:56:36,500 --> 01:56:38,083
a girl with brains
is not beautiful
2074
01:56:38,125 --> 01:56:39,625
the devil is neither
beautiful nor has brains.
2075
01:56:39,666 --> 01:56:43,125
She took my words seriously
and agreed to us.
2076
01:56:43,166 --> 01:56:44,166
What do you mean?
- What do you mean?
2077
01:56:44,208 --> 01:56:45,375
What's he saying?
- I mean
2078
01:56:45,416 --> 01:56:49,791
People who wish to go with Radhika
can stay here until morning.
2079
01:56:50,125 --> 01:56:53,083
People who want to
escape run away.
2080
01:56:53,166 --> 01:56:54,166
Escape..
2081
01:56:56,541 --> 01:56:59,000
People left as soon
as you gave the idea.
2082
01:56:59,041 --> 01:57:01,541
We must leave soon too.
- Yes.. - Come on, let's go.
2083
01:57:04,083 --> 01:57:07,083
Sundari..
We are lucky to be alive.
2084
01:57:07,291 --> 01:57:12,500
Let's celebrate our honeymoon
and give birth soon.
2085
01:57:13,083 --> 01:57:14,000
Honeymoon?
2086
01:57:14,166 --> 01:57:16,083
What else was going
on all these days?
2087
01:57:16,291 --> 01:57:18,875
You fool, we were doing
it in hiding until now.
2088
01:57:19,000 --> 01:57:20,083
We are official now.
2089
01:57:20,125 --> 01:57:21,875
We can live as we want.
2090
01:57:24,583 --> 01:57:26,291
Seems like someone
is right behind us.
2091
01:57:28,666 --> 01:57:30,083
To heck with this house
and the job
2092
01:57:30,125 --> 01:57:33,875
I don't mind earning less
and doing menial jobs..
2093
01:57:36,291 --> 01:57:39,083
My wife left me, I can't
afford to let go of my life.
2094
01:57:39,125 --> 01:57:40,375
I can remarry if I am alive..
2095
01:57:40,416 --> 01:57:42,083
Who is this damsel
standing here?
2096
01:57:49,291 --> 01:57:51,708
Come on, hurry up.
- To leave this. - Oh, no.
2097
01:58:02,000 --> 01:58:03,416
What is that?
2098
01:58:06,083 --> 01:58:08,083
Don't..
My dear..
2099
01:58:09,291 --> 01:58:10,791
Let's go from here.
2100
01:58:23,166 --> 01:58:25,750
What is happening here?
- I don't understand.
2101
01:58:25,875 --> 01:58:27,958
Why is the ghost
hell bent upon killing us?
2102
01:58:28,041 --> 01:58:29,208
She only can tell us.
2103
01:58:31,500 --> 01:58:32,416
My dear..
2104
01:58:34,000 --> 01:58:35,000
My dear..
2105
01:58:37,583 --> 01:58:38,500
My dear..
2106
01:58:44,083 --> 01:58:45,000
Help.
2107
01:58:45,083 --> 01:58:46,166
Do you need help?
2108
01:58:46,583 --> 01:58:47,791
Do you need help?
2109
01:58:48,083 --> 01:58:49,291
I shall help you.
2110
01:58:58,083 --> 01:58:59,000
My dear..
2111
01:59:03,083 --> 01:59:04,375
My dear..
2112
01:59:06,666 --> 01:59:09,375
What happened now? - What do you mean
by what happened? Why did you strangle me?
2113
01:59:09,416 --> 01:59:11,083
Me?
When did I do that?
2114
01:59:11,125 --> 01:59:13,166
Don't ask me.
You would have killed me.
2115
01:59:13,291 --> 01:59:14,291
My corpse would
have answered you.
2116
01:59:14,500 --> 01:59:16,291
I am getting scared.
2117
01:59:18,666 --> 01:59:19,583
My dear..
2118
01:59:20,291 --> 01:59:21,375
I can hear the sound again.
2119
01:59:45,791 --> 01:59:47,000
Let me go.
2120
01:59:48,583 --> 01:59:50,083
Hey.. My dear..
2121
01:59:50,166 --> 01:59:53,083
I am getting scared,
let's go from..
2122
01:59:53,291 --> 01:59:54,208
There.
2123
02:00:04,000 --> 02:00:05,583
Oh, God!
2124
02:00:11,083 --> 02:00:12,166
Oh, God!
2125
02:00:21,500 --> 02:00:25,791
Get us down.
Please.
2126
02:00:27,000 --> 02:00:28,500
My leg..
2127
02:00:36,083 --> 02:00:38,291
Why are you troubling him,
let him go.
2128
02:00:41,666 --> 02:00:42,666
Let him go.
2129
02:00:42,750 --> 02:00:45,583
Please let him go. Why are
you troubling him so much?
2130
02:00:45,666 --> 02:00:47,583
He's my friend.
Let him go.
2131
02:00:47,791 --> 02:00:49,208
What wrong have we done?
2132
02:00:49,791 --> 02:00:52,083
I beg of you, let us go.
2133
02:00:58,000 --> 02:00:59,083
My dear..
2134
02:00:59,583 --> 02:01:01,875
Do you now
remember who I am?
2135
02:01:05,166 --> 02:01:07,166
No.
I don't.
2136
02:01:07,500 --> 02:01:09,291
You might not
have recognised me
2137
02:01:09,875 --> 02:01:12,375
I am sure he would
have recognised me.
2138
02:01:16,375 --> 02:01:21,083
I beg of you,
let us go.
2139
02:01:21,583 --> 02:01:25,166
Why are you troubling us?
What wrong have I done?
2140
02:01:25,500 --> 02:01:30,208
Tell us the
reason before killing us.
2141
02:01:31,291 --> 02:01:35,500
You are the reason for my death.
You!
2142
02:01:43,666 --> 02:01:47,958
'Marriage is the new phase
in a woman's life.'
2143
02:01:49,000 --> 02:01:54,416
'House, people, place,
everything is new to her.'
2144
02:02:04,083 --> 02:02:05,791
'All the girls wish
for her parents'
2145
02:02:05,833 --> 02:02:08,791
'to be with her while
she's getting married.'
2146
02:02:09,791 --> 02:02:12,708
'But I wished
for something weird.'
2147
02:02:13,500 --> 02:02:18,791
'I wished to ride my vehicle
Muttu before getting married.'
2148
02:02:18,833 --> 02:02:23,083
'When I told about my wish, my
mother denied but father agreed.'
2149
02:02:23,583 --> 02:02:30,000
'I was in my own dreamworld
before I reached the venue.'
2150
02:02:55,166 --> 02:02:56,583
'Oh, no.'
2151
02:03:09,666 --> 02:03:10,666
'But..'
2152
02:03:11,875 --> 02:03:16,375
'Destiny had something
else planned for me.'
2153
02:03:16,791 --> 02:03:19,083
'Everything
got over in seconds.'
2154
02:03:19,875 --> 02:03:23,583
'I was breathing my last.'
2155
02:03:24,500 --> 02:03:31,791
'I badly wanted to live
and nothing else.'
2156
02:03:36,166 --> 02:03:39,583
'I screamed for help.'
2157
02:03:39,625 --> 02:03:42,291
'I screamed for help.'
2158
02:03:46,375 --> 02:03:50,458
'Please help.'
2159
02:03:51,000 --> 02:03:54,000
'That's when you came.'
2160
02:03:57,666 --> 02:04:04,250
'The instant I saw you,
I remembered my family.'
2161
02:04:05,166 --> 02:04:06,875
'The guy I was
getting married to.'
2162
02:04:17,375 --> 02:04:28,875
'I feared that I'll never
be able to see my guy again.'
2163
02:04:29,000 --> 02:04:33,916
'I was blaming the lord
for such a punishment..'
2164
02:04:33,916 --> 02:04:36,666
'And you arrived.'
2165
02:04:36,750 --> 02:04:40,583
'That's when I hoped to live'
2166
02:04:41,166 --> 02:04:47,666
'and dreamt about
living with my family.'
2167
02:04:48,583 --> 02:04:51,166
'You kept looking
towards the place I fell'
2168
02:04:52,000 --> 02:04:56,708
'but you never saw towards me
though I was screaming for help.'
2169
02:04:57,583 --> 02:05:00,791
'I tried my level
best to call you.'
2170
02:05:01,583 --> 02:05:05,791
'You heard my voice
and looked around'
2171
02:05:06,791 --> 02:05:08,875
'and left without
looking for me.'
2172
02:05:09,166 --> 02:05:11,250
'Help me.'
2173
02:05:17,166 --> 02:05:19,250
'Help me.'
2174
02:05:31,375 --> 02:05:35,375
'Help me.'
2175
02:05:41,000 --> 02:05:42,916
'Help me.'
2176
02:05:46,666 --> 02:05:53,083
'People are keep on making a video
when people die of accidents.'
2177
02:05:53,500 --> 02:05:55,291
'Little do they think
about the family'
2178
02:05:55,333 --> 02:05:59,083
'who would
suffer without them.'
2179
02:06:02,000 --> 02:06:03,791
'They don't even think
of the fact that'
2180
02:06:03,875 --> 02:06:07,166
'by saving one person,
they save the entire family.'
2181
02:06:09,166 --> 02:06:11,958
'Even if they want to help'
2182
02:06:12,166 --> 02:06:15,875
'they take a step back thinking
about the legal issues.'
2183
02:06:47,666 --> 02:06:50,958
I wished someone could help me
2184
02:06:51,375 --> 02:06:54,291
but it died along with me.
2185
02:07:12,500 --> 02:07:19,000
"The light of life is lit."
2186
02:07:21,041 --> 02:07:27,458
"My journey is ended,
life didn't seem to fit."
2187
02:07:28,875 --> 02:07:33,791
"The fate has played its game"
2188
02:07:33,791 --> 02:07:37,416
"why has it erased my name?"
2189
02:07:37,416 --> 02:07:41,583
"My dreams have broken"
2190
02:07:41,583 --> 02:07:45,666
"oh, God,
you might have mistaken."
2191
02:07:50,625 --> 02:07:54,833
"Isn't the suffering seen?"
2192
02:07:59,000 --> 02:08:03,083
"This is humanity,
aren't you a human being?"
2193
02:08:24,208 --> 02:08:32,000
"I have been deprived
of my father's love."
2194
02:08:32,583 --> 02:08:40,583
"My mother has been asking
for me and how.."
2195
02:08:41,000 --> 02:08:45,166
"You have my heart,
my dear boy"
2196
02:08:45,166 --> 02:08:49,333
"we have become
nothing but a toy."
2197
02:08:49,333 --> 02:08:53,583
"The God himself is helpless"
2198
02:08:53,583 --> 02:08:57,666
"life has become hopeless."
2199
02:09:01,916 --> 02:09:05,791
"The fate has been unfair"
2200
02:09:10,375 --> 02:09:14,583
"this would happen,
we were unaware."
2201
02:09:17,000 --> 02:09:22,000
Instead of helping
the one who was dying
2202
02:09:22,291 --> 02:09:25,000
you helped the
one who killed me.
2203
02:09:25,583 --> 02:09:27,583
Do you consider
yourself a human being?
2204
02:09:28,291 --> 02:09:34,375
I want you to die the
way I died that day.
2205
02:09:34,500 --> 02:09:36,791
That's when
I shall rest in peace.
2206
02:09:42,375 --> 02:09:46,875
I didn't come looking for you
to get entertained by you.
2207
02:09:46,916 --> 02:09:48,958
He is not at fault.
- I have come to kill you.
2208
02:09:49,291 --> 02:09:51,791
I beg of you, leave him.
- I shall kill you first.
2209
02:09:52,083 --> 02:09:56,291
I'll kill the guy
who killed me then.
2210
02:09:56,583 --> 02:09:59,875
No, Radhika.
He is not related to your death.
2211
02:10:00,000 --> 02:10:01,416
Please, let him go, Radhika.
2212
02:10:03,875 --> 02:10:08,875
I won't listen to anyone.
I want him dead, that's it.
2213
02:10:08,916 --> 02:10:09,750
Okay.
2214
02:10:11,083 --> 02:10:17,166
Before killing him,
please listen to me once.
2215
02:10:17,791 --> 02:10:20,500
Look, we are not qualified
enough to do this job
2216
02:10:20,583 --> 02:10:23,083
but if we still have this job
2217
02:10:23,125 --> 02:10:27,375
the guy we saved,
is the only reason for it.
2218
02:10:28,791 --> 02:10:32,000
Radhika, we are not related
to the car that killed you.
2219
02:10:32,083 --> 02:10:34,500
He didn't kill you
on purpose.
2220
02:10:35,291 --> 02:10:37,708
He suffered a cardiac arrest.
That's the reason
2221
02:10:37,791 --> 02:10:38,791
we saved him.
2222
02:10:39,500 --> 02:10:45,000
We didn't know the fact
that the car has hit you.
2223
02:10:45,666 --> 02:10:48,958
If we knew about it,
we'd have saved you for sure.
2224
02:10:49,666 --> 02:10:54,375
It wouldn't have been difficult
to save another life for us.
2225
02:10:54,791 --> 02:10:56,291
Please, understand.
2226
02:11:00,083 --> 02:11:01,083
My dear..
2227
02:11:14,875 --> 02:11:16,458
My dear..
2228
02:11:18,083 --> 02:11:23,000
We know that we are
good for nothing idiots.
2229
02:11:24,583 --> 02:11:29,583
But we are not the ones to
let someone die on the road
2230
02:11:30,166 --> 02:11:34,458
fearing about legal proceedings.
2231
02:11:38,875 --> 02:11:43,791
You said that you called
out for help that day.
2232
02:11:45,166 --> 02:11:48,458
I couldn't hear you
call out for help.
2233
02:11:49,166 --> 02:11:52,083
We wouldn't have let
you die if we heard you.
2234
02:11:52,666 --> 02:11:54,166
We wouldn't have..
2235
02:11:57,000 --> 02:12:01,416
If you still don't believe us
2236
02:12:02,000 --> 02:12:05,291
in spite of the explanation,
go ahead and kill us.
2237
02:12:05,583 --> 02:12:07,583
Kill us.
- My dear..
2238
02:12:10,000 --> 02:12:11,791
Kill us..
2239
02:12:14,166 --> 02:12:15,958
Kill us..
2240
02:12:21,791 --> 02:12:25,083
I won't be benefited
by killing you.
2241
02:12:25,375 --> 02:12:28,958
I was allowed to live
a very short span of life.
2242
02:12:29,666 --> 02:12:37,458
My family and my guy
are suffering after my death.
2243
02:12:37,791 --> 02:12:41,875
I don't want to put another
family in the same plight.
2244
02:13:29,666 --> 02:13:31,958
'You don't have to be related
to someone to help them.'
2245
02:13:32,291 --> 02:13:34,000
'Humanity is what is needed.'
2246
02:13:34,583 --> 02:13:36,791
'Help immediately
when you see accidents.'
2247
02:13:37,291 --> 02:13:40,791
'Our help will not
only help the person'
2248
02:13:41,083 --> 02:13:42,791
'it'll sure help the family.'
2249
02:13:43,166 --> 02:13:45,166
'Humanity is the underlying
nature of every human.'
2250
02:13:45,291 --> 02:13:48,375
'Let us not restrict
humanity to theory.'
2251
02:13:48,791 --> 02:13:52,875
'Let our humanity help
people live better lives.'
2252
02:13:53,166 --> 02:13:55,166
'Let us be Human Beings.'
2253
02:13:57,000 --> 02:13:58,916
Congratulations, my boys.
- Thank you, sir.
2254
02:13:59,875 --> 02:14:01,875
Thank you, sir.
- You saved my life.
2255
02:14:02,166 --> 02:14:05,958
You have saved me again
by getting this project for us.
2256
02:14:07,000 --> 02:14:08,791
This is for you.
- Sir..
2257
02:14:08,833 --> 02:14:11,791
This is a small gift for
what you have done for me.
2258
02:14:12,083 --> 02:14:15,083
You both shall be our partners
in this project.
2259
02:14:20,000 --> 02:14:26,000
Sir, we were inspired by
Bill Gates since our childhood.
2260
02:14:26,041 --> 02:14:27,291
We wanted to follow Bill Gates'
footsteps
2261
02:14:27,333 --> 02:14:30,000
so that we could help
people in need.
2262
02:14:31,000 --> 02:14:34,208
But we now understand that
to follow his footsteps
2263
02:14:36,000 --> 02:14:38,208
all we need is education.
- Yes, sir.
2264
02:14:38,666 --> 02:14:40,375
We don't want to
take the gift, sir.
2265
02:14:41,291 --> 02:14:43,375
We sure couldn't build
a company like Bill Gates.
2266
02:14:43,666 --> 02:14:44,958
We want to help few people
2267
02:14:45,500 --> 02:14:48,291
in order to fulfill our
wish using this money.
2268
02:14:48,375 --> 02:14:51,458
We want to help the poor
for their education.
2269
02:14:51,583 --> 02:14:53,875
Please, sir.
- Let them get educated
2270
02:14:53,916 --> 02:14:57,250
and may we have many
such Bill Gates too.
2271
02:14:57,333 --> 02:14:58,291
This is what we wish for.
2272
02:14:59,166 --> 02:15:01,375
I like your simplicity.
2273
02:15:02,000 --> 02:15:04,208
You might not be Bill Gates
for the world.
2274
02:15:04,291 --> 02:15:07,291
But I shall always honour you
for who you are.
2275
02:15:58,583 --> 02:15:58,625
E
175903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.