Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,423 --> 00:00:06,507
Wish we could do it right.
2
00:00:06,549 --> 00:00:07,550
Why don't we?
3
00:00:07,591 --> 00:00:08,884
We're building something here.
4
00:00:08,926 --> 00:00:10,094
Something important.
5
00:00:10,136 --> 00:00:13,180
It's the only place in this neighborhood
for girls like us.
6
00:00:13,222 --> 00:00:15,349
Remember that jewelry line
I gave you money for?
7
00:00:15,391 --> 00:00:18,352
- I'm still gonna pay you back for that.
- You know you don't have to pay me back.
8
00:00:18,394 --> 00:00:21,355
- Oh, my God!
- That's my sister, you fucking cunt!
9
00:00:22,440 --> 00:00:24,567
This is good, Lyn. You did good.
10
00:00:24,608 --> 00:00:26,402
They don't make 'em like you anymore.
11
00:00:26,444 --> 00:00:29,447
Me and Vida, we had so many plans.
12
00:00:29,488 --> 00:00:32,533
Vida lied to me, and she lied to them.
13
00:00:32,575 --> 00:00:34,160
Your papá is alive.
14
00:00:34,201 --> 00:00:36,078
He's a pastor in Lincoln Heights.
15
00:00:36,120 --> 00:00:37,955
Mami made him stay away.
16
00:00:37,997 --> 00:00:40,875
He definitely can make a claim
to your mother's estate.
17
00:00:40,916 --> 00:00:42,877
But given the history of abuse,
18
00:00:42,918 --> 00:00:44,879
you and your sister are
in a pretty strong position.
19
00:00:44,920 --> 00:00:46,297
When you meet the right person,
20
00:00:46,338 --> 00:00:48,924
you realize you don't have
to change who you are.
21
00:00:48,966 --> 00:00:51,302
Nico hasn't been
completely honest with you.
22
00:00:51,343 --> 00:00:53,220
We're still married.
23
00:00:53,262 --> 00:00:55,181
This is basically my two-week notice.
24
00:00:55,222 --> 00:00:56,557
What?
25
00:00:56,599 --> 00:00:58,934
Whoever ends up with him
will have to measure up.
26
00:00:58,976 --> 00:01:01,520
No puede ser una cualquiera.
27
00:01:01,562 --> 00:01:02,980
It's always been Lyn for me.
28
00:01:03,022 --> 00:01:06,150
Everything is fine and as it should be.
29
00:01:06,192 --> 00:01:07,651
What the hell is fucking wrong
with you, Johnny?
30
00:01:07,693 --> 00:01:09,361
Who the fuck do you think you are?
31
00:01:09,403 --> 00:01:11,113
The house is not in your name.
32
00:01:11,155 --> 00:01:12,948
Apá left everything to me.
33
00:01:12,990 --> 00:01:14,617
Even after I was his nurse.
34
00:01:14,658 --> 00:01:16,535
¿Qué pasa, mi raza?
35
00:01:16,577 --> 00:01:18,204
This is your girl, La Pinche Chinche.
36
00:01:18,245 --> 00:01:19,538
- We need a vote.
- Vote? What?
37
00:01:19,580 --> 00:01:22,958
- This is a collective. Mari.
- Oh, my fucking God!
38
00:01:23,000 --> 00:01:25,920
It's just not the same. I think I'm done.
39
00:01:28,297 --> 00:01:29,799
This, right here, mi gente,
40
00:01:29,840 --> 00:01:31,342
these are the fuckers responsible
41
00:01:31,383 --> 00:01:33,803
for rounding us up
and taking us to the camps.
42
00:01:33,844 --> 00:01:35,262
This nothing-looking building
43
00:01:35,304 --> 00:01:37,681
may not have Homeland Security
plastered on it,
44
00:01:37,723 --> 00:01:40,017
but make no mistake, these motherfuckers
45
00:01:40,059 --> 00:01:44,647
own 95% of the buses and SUVs
and private jets
46
00:01:44,688 --> 00:01:46,857
that ICE uses to transport our people.
47
00:01:46,899 --> 00:01:48,234
And guess who fucking pays them.
48
00:01:48,275 --> 00:01:50,236
You do, with your hard-earned money.
49
00:01:50,277 --> 00:01:51,403
That's right.
50
00:01:51,445 --> 00:01:53,739
Hey, cultural capitalist, how does it feel
51
00:01:53,781 --> 00:01:55,991
to be profiting off the pain
of oppressed people
52
00:01:56,033 --> 00:01:57,493
and charging taxpayers
53
00:01:57,535 --> 00:01:59,787
for every single seat
you fill with brown bodies?
54
00:01:59,829 --> 00:02:03,040
Fucking Pee-Wee Herman dude.
I know you fucking hear me.
55
00:02:03,082 --> 00:02:05,167
Fucking bullshit in these fucking...
56
00:02:05,209 --> 00:02:07,169
Hey, hey, hey, latte lady,
57
00:02:07,211 --> 00:02:10,381
you know that while you drink that latte
that you're putting kids in cages.
58
00:02:10,422 --> 00:02:11,632
Are you okay with that?
59
00:02:12,967 --> 00:02:15,094
Yeah, Pumpkin Spice, I'm talking to you.
60
00:02:20,683 --> 00:02:22,601
Oh, yeah.
61
00:02:22,643 --> 00:02:24,728
Oh, yeah, baby.
62
00:02:24,770 --> 00:02:28,440
God, you really learned
how I liked it, didn't you, mamita?
63
00:02:30,442 --> 00:02:32,820
Learn how to get me ready for the day.
64
00:02:34,238 --> 00:02:37,658
Getting me ready to face
this fucker coming for my seat.
65
00:02:39,076 --> 00:02:40,786
But this guy's not gonna beat me.
66
00:02:42,079 --> 00:02:43,664
Oh, fuck, yeah.
67
00:02:47,960 --> 00:02:51,922
My mami always said,
"When going head-to-head with an enemy,
68
00:02:51,964 --> 00:02:55,759
appear weak when you are strong
and strong when you are weak."
69
00:02:57,678 --> 00:02:59,680
Isn't that The Art of War?
70
00:02:59,722 --> 00:03:01,807
Nope. The Book of Silvia.
71
00:03:03,601 --> 00:03:06,645
I dated someone that used to recite
that shit for morning mantras,
72
00:03:06,687 --> 00:03:08,397
and I, like,
specifically remember that one.
73
00:03:08,439 --> 00:03:09,732
Don't get distracted.
74
00:03:12,067 --> 00:03:13,277
Oh, yeah.
75
00:03:19,575 --> 00:03:22,077
Hey, I know mami's gonna take you
76
00:03:22,119 --> 00:03:24,538
on a little shopping spree
for bras later, but...
77
00:03:24,580 --> 00:03:27,458
please don't bring up that punch bowl.
78
00:03:27,499 --> 00:03:29,335
If I have to hear one more thing
79
00:03:29,376 --> 00:03:31,003
- about that fucking punch bowl...
- Okay.
80
00:03:31,045 --> 00:03:34,381
Can we, like, not talk about your mother
while your dick is in my mouth?
81
00:03:36,300 --> 00:03:38,052
Hey, I'm sorry.
82
00:03:39,345 --> 00:03:41,305
Baby, baby. I'm sorry.
83
00:03:43,474 --> 00:03:44,516
I'm sorry.
84
00:03:47,144 --> 00:03:49,521
Es que me encantas
cuando te encabronas, eh.
85
00:03:50,898 --> 00:03:52,566
Can I make it up to you?
86
00:03:52,608 --> 00:03:54,735
- Let me make it up to you.
- No. It's fine.
87
00:03:56,320 --> 00:03:57,738
- I'm good.
- I'm an asshole.
88
00:03:58,364 --> 00:03:59,531
I'm sorry.
89
00:04:00,950 --> 00:04:02,952
You should punish me.
Do something mean to me.
90
00:04:03,744 --> 00:04:07,539
What if, to punish me for being a bad boy,
91
00:04:07,581 --> 00:04:08,582
you pee on me?
92
00:04:09,249 --> 00:04:10,876
You should humiliate me real good.
93
00:04:12,628 --> 00:04:16,215
Did you just ask me to pee on you?
94
00:04:16,256 --> 00:04:17,257
Yeah.
95
00:04:17,758 --> 00:04:19,551
Yeah, so I can learn my lesson.
96
00:04:25,265 --> 00:04:26,266
Hey.
97
00:04:27,351 --> 00:04:30,187
Hey, was that not cool to bring up?
98
00:04:31,355 --> 00:04:34,274
I was under the impression we were
comfortable enough that anything goes.
99
00:04:34,316 --> 00:04:36,443
As long as we consent, of course.
100
00:04:38,821 --> 00:04:41,907
Lyn, why are you acting so prissy
and judgmental all of a sudden?
101
00:04:41,949 --> 00:04:45,202
Okay, let's get one thing straight, Rudy.
102
00:04:46,036 --> 00:04:49,581
I don't care about you
asking me to pee on you.
103
00:04:49,623 --> 00:04:51,792
It's what the peeing means to you.
104
00:04:51,834 --> 00:04:55,671
'Cause, like, what are you
gonna ask me to do next, you know?
105
00:04:55,713 --> 00:04:57,881
But mainly, Rudy,
106
00:04:57,923 --> 00:05:00,759
what I didn't consent to
is having your mom
107
00:05:00,801 --> 00:05:02,803
in here with us while I give you head.
108
00:05:02,845 --> 00:05:04,179
Literally.
109
00:05:04,221 --> 00:05:05,973
She has a fucking front-row seat.
110
00:05:06,015 --> 00:05:07,850
And that's the thing.
111
00:05:08,600 --> 00:05:10,644
That mama's boy thing.
112
00:05:10,686 --> 00:05:12,021
Okay, wait, hold up, hold up.
113
00:05:12,062 --> 00:05:15,441
No, Rudy. This is us breaking up.
114
00:05:16,358 --> 00:05:18,360
Okay, wait. Mamita, wait. Just hold on.
115
00:05:18,402 --> 00:05:21,572
Hold up, hold up, hold up.
We don't have to do the pee thing.
116
00:05:21,613 --> 00:05:24,241
We don't have to do anything
you don't want to, ever.
117
00:05:25,659 --> 00:05:28,245
But that's not really true, is it?
118
00:05:29,538 --> 00:05:31,915
'Cause I'll always end up doing
whatever the fuck you want.
119
00:05:33,000 --> 00:05:34,918
What? No, baby, listen to me...
120
00:05:34,960 --> 00:05:37,046
You should call your mom.
121
00:05:38,380 --> 00:05:41,633
Tell her she finally managed
to get rid of the cualquiera.
122
00:06:04,031 --> 00:06:05,949
I haven't slept like that,
123
00:06:05,991 --> 00:06:08,660
a pitch-black sleep in, like...
124
00:06:10,412 --> 00:06:11,413
...years.
125
00:06:13,665 --> 00:06:14,666
You feel better?
126
00:06:15,834 --> 00:06:16,835
Yeah.
127
00:06:18,712 --> 00:06:21,340
We slept with the TV on, didn't we?
128
00:06:21,381 --> 00:06:22,758
Yeah.
129
00:06:22,800 --> 00:06:24,885
Yeah, but I turned it off
when you conked out.
130
00:06:25,844 --> 00:06:29,348
That's why I slept so long. The TV.
131
00:06:29,389 --> 00:06:33,102
On the oh-so-rare occasions
132
00:06:33,143 --> 00:06:38,023
when Vida would let us stay home
from school when we were sick...
133
00:06:40,150 --> 00:06:42,778
...she let us watch TV
until we felt better.
134
00:06:42,820 --> 00:06:44,071
Something about that...
135
00:06:44,113 --> 00:06:47,491
Sweet, sweet, warm,
womb-like glow of the TV?
136
00:06:49,743 --> 00:06:53,455
Ain't no better sleep aid
than a re-run of Friends.
137
00:06:55,457 --> 00:06:57,334
I was never really a big Friends girl.
138
00:06:59,086 --> 00:07:00,587
What?
139
00:07:00,629 --> 00:07:01,839
It has a laugh track.
140
00:07:04,133 --> 00:07:05,342
Okay.
141
00:07:06,510 --> 00:07:07,719
Okay, tell the truth.
142
00:07:08,804 --> 00:07:11,140
In your baby dyke years...
143
00:07:12,975 --> 00:07:14,518
...you had a Ross Geller phase.
144
00:07:14,560 --> 00:07:16,353
Ross Geller? Whole name?
145
00:07:16,395 --> 00:07:17,729
Didn't watch the show.
146
00:07:19,106 --> 00:07:23,318
I was more of a Sonic the Hedgehog,
147
00:07:23,360 --> 00:07:25,946
early Tegan and Sara kind of look.
148
00:07:35,956 --> 00:07:37,541
Nico, thank you.
149
00:07:41,545 --> 00:07:44,173
Last night was a fuck tank, and...
150
00:07:46,425 --> 00:07:48,177
...you really held it down for the bar.
151
00:07:50,554 --> 00:07:51,847
It was nothing.
152
00:07:51,889 --> 00:07:53,223
And you held it down for me.
153
00:07:57,227 --> 00:07:59,521
I don't know what I'm gonna do when you...
154
00:08:03,817 --> 00:08:07,070
I don't really know much
155
00:08:07,112 --> 00:08:09,406
about your residency in San Miguel.
156
00:08:11,283 --> 00:08:12,743
Nah, it's nothing like that.
157
00:08:12,784 --> 00:08:13,785
I just...
158
00:08:14,703 --> 00:08:16,997
...just let my shit go for too long.
159
00:08:18,081 --> 00:08:21,668
And Matty has this three-bedroom house.
160
00:08:21,710 --> 00:08:23,253
It's completely empty.
161
00:08:23,295 --> 00:08:25,214
- Sounds like a good reset.
- Yeah.
162
00:08:26,215 --> 00:08:28,425
Yeah, I'm ready to finish my fucking book.
163
00:08:29,051 --> 00:08:30,719
Stop using editing as a crutch.
164
00:08:31,595 --> 00:08:32,596
Well...
165
00:08:33,931 --> 00:08:37,893
No better muse than a city full of churros
and baby boomer expats.
166
00:08:38,602 --> 00:08:40,437
You're not wrong about that.
167
00:08:44,107 --> 00:08:46,610
Not that you need
any sort of blessing from me,
168
00:08:46,652 --> 00:08:49,821
but I'm happy
you're going to finish, Nico.
169
00:09:06,797 --> 00:09:11,760
And if your stories are like any
of the ones I've read before,
170
00:09:11,802 --> 00:09:13,387
I'm sure they'll be a welcome addition
171
00:09:13,428 --> 00:09:16,556
to the canon on what queer people
can do with their hands.
172
00:09:17,766 --> 00:09:18,767
Shut up.
173
00:09:20,852 --> 00:09:22,271
Oh, it's the lawyer.
174
00:09:26,817 --> 00:09:27,818
Hello?
175
00:09:28,652 --> 00:09:29,653
Emma, yes.
176
00:09:34,658 --> 00:09:36,076
Wait. Say that again.
177
00:09:37,494 --> 00:09:40,497
Que se oigan las voces hasta el cielo...
178
00:09:41,665 --> 00:09:43,292
...para el Señor.
179
00:11:02,162 --> 00:11:03,747
Mari, have you seen my kicks?
180
00:11:04,456 --> 00:11:05,707
Oh, right.
181
00:11:05,749 --> 00:11:08,251
Man, I have to do the books this morning,
182
00:11:08,293 --> 00:11:11,505
which is my least
fucking favorite thing to do,
183
00:11:11,546 --> 00:11:14,341
but I let it go on for too long now.
184
00:11:14,383 --> 00:11:17,094
I need tomorrow to be no distractions.
185
00:11:17,135 --> 00:11:18,595
Not thinking about nothing else.
186
00:11:19,596 --> 00:11:21,973
Karla's letting me have Elenita
most of the day.
187
00:11:22,724 --> 00:11:25,060
Wow, really? She's still so chiquitita.
188
00:11:25,102 --> 00:11:26,978
I'm surprised
Karla's letting you take her.
189
00:11:27,020 --> 00:11:28,605
Well, I'm her fucking dad, Mari.
190
00:11:28,647 --> 00:11:30,232
I know, but this is the same woman
191
00:11:30,273 --> 00:11:32,859
that made people prick their arm
before they could see her.
192
00:11:33,402 --> 00:11:34,403
Yeah.
193
00:11:35,112 --> 00:11:36,655
I think she's
hella sleep-deprived, though.
194
00:11:36,696 --> 00:11:38,615
You know, so I think
she's looking forward to it.
195
00:11:42,077 --> 00:11:43,370
What's that face?
196
00:11:43,412 --> 00:11:46,123
What?
This is my "I'm proud of you, fool" face.
197
00:11:46,164 --> 00:11:47,207
Shit.
198
00:11:48,917 --> 00:11:51,795
So what you doing home?
199
00:11:52,379 --> 00:11:53,672
Aren't these prime hours
200
00:11:53,713 --> 00:11:56,800
to be terrorizing the neighborhood
with your little gang of enfadosos?
201
00:11:58,343 --> 00:12:00,470
I'm not with Vigilantes anymore.
202
00:12:01,054 --> 00:12:02,055
Hold on. What?
203
00:12:03,932 --> 00:12:06,560
Shit just wasn't feeling right anymore.
204
00:12:08,311 --> 00:12:09,312
Damn.
205
00:12:10,147 --> 00:12:12,190
I never thought I'd hear those words
come out of your mouth.
206
00:12:14,317 --> 00:12:15,444
Good for you, though.
207
00:12:16,862 --> 00:12:18,405
It's about time you left that shit behind.
208
00:12:19,030 --> 00:12:20,907
I'm not leaving anything behind.
209
00:12:20,949 --> 00:12:22,784
Just Vigilantes.
210
00:12:22,826 --> 00:12:26,329
I'm still gonna be an enfadosa
about shit that I believe in.
211
00:12:26,371 --> 00:12:29,249
Just gonna be going solo or not.
212
00:12:29,791 --> 00:12:33,003
Some dude keeps messaging me
saying he likes my videos
213
00:12:33,044 --> 00:12:35,380
and wants to, like, collaborate
or some shit.
214
00:12:35,422 --> 00:12:38,049
Some dude? Let me see this.
215
00:12:38,758 --> 00:12:41,845
He's like some socially conscious, like,
216
00:12:41,887 --> 00:12:45,015
digital content, like,
producer-editor or something.
217
00:12:45,056 --> 00:12:46,224
But I don't know if it's like
218
00:12:46,266 --> 00:12:48,935
some sell-out corporate conglomerate
bullshit or...
219
00:12:48,977 --> 00:12:50,604
Well, I don't know.
This looks kind of legit.
220
00:12:52,272 --> 00:12:53,607
Maybe you should hear him out.
221
00:12:54,691 --> 00:12:58,111
Your videos are not bad,
I mean, you know, for that type of thing.
222
00:12:58,904 --> 00:13:00,947
You watch my Chinche videos?
223
00:13:00,989 --> 00:13:03,867
Yeah, after that whole Sideshow Bob fiasco
with your little sex tape,
224
00:13:03,909 --> 00:13:05,619
you're damn right
I kept track of you online.
225
00:13:05,660 --> 00:13:07,287
- Wait, what Sideshow...
- You know who I'm talking about.
226
00:13:09,080 --> 00:13:10,332
Oh, my God!
227
00:13:10,373 --> 00:13:13,376
He's so Sideshow Bob!
228
00:13:19,382 --> 00:13:21,801
Oh, that fucking asshole.
229
00:13:26,014 --> 00:13:28,642
It's so weird
seeing you sit in that chair.
230
00:13:28,683 --> 00:13:29,726
I know, right?
231
00:13:30,685 --> 00:13:32,103
Smells like patas.
232
00:13:33,313 --> 00:13:35,273
I always hated that damn smell.
233
00:13:36,316 --> 00:13:37,317
Me too.
234
00:13:40,111 --> 00:13:42,113
- Come on, come on.
- Oh, God.
235
00:13:44,115 --> 00:13:46,535
- Dude, it's horrible.
- I know, I know.
236
00:13:46,576 --> 00:13:48,703
'Cause of apá, there's all this sweat
237
00:13:48,745 --> 00:13:50,497
and he just, like, slept in this thing
or something.
238
00:13:50,539 --> 00:13:53,083
Dude, shut up. I can't focus.
239
00:13:53,124 --> 00:13:55,001
Man, we got to get, like, a...
Watch out. Hold on.
240
00:13:55,043 --> 00:13:56,836
- Dude, hold it.
- We got to get, like, a nice leather one.
241
00:13:56,878 --> 00:13:58,129
- You know?
- Oh, shit.
242
00:14:01,550 --> 00:14:02,676
Good job.
243
00:14:05,262 --> 00:14:08,014
Let's see who's the lucky person
who picks it up.
244
00:14:08,056 --> 00:14:10,976
It's still a good chair,
you know, besides the smell.
245
00:14:11,017 --> 00:14:13,061
- Get a little lint roller.
- Johnny.
246
00:14:13,645 --> 00:14:14,646
Huh?
247
00:14:15,730 --> 00:14:17,524
You need to put me on that deed.
248
00:14:20,402 --> 00:14:21,403
I know.
249
00:14:22,779 --> 00:14:24,072
I will.
250
00:14:29,202 --> 00:14:32,163
El servicio se acabó. Palabra de Dios.
251
00:14:33,415 --> 00:14:35,750
Vayan con orgullo en nombre del Señor.
252
00:14:35,792 --> 00:14:37,377
Amén.
253
00:14:38,795 --> 00:14:41,089
- Gracias, padre.
- Así es, hermano.
254
00:14:41,131 --> 00:14:44,467
Hermana, muchas gracias por su devoción.
255
00:14:44,509 --> 00:14:47,137
- Hey, what are you...
- Don't get in my way, Lyn.
256
00:14:47,178 --> 00:14:49,306
That asshole is taking us to court.
257
00:14:49,347 --> 00:14:51,683
- What?
- He's coming after the building.
258
00:14:51,725 --> 00:14:54,227
But maybe you already knew that.
259
00:14:54,894 --> 00:14:56,938
What? No, I didn't. Emma.
260
00:14:56,980 --> 00:15:01,318
You don't know the joy it brings me
to see you here, Emmita.
261
00:15:01,359 --> 00:15:04,362
Did you think I was just gonna roll over
and let you have what's ours?
262
00:15:05,697 --> 00:15:07,574
You must not know me.
263
00:15:08,491 --> 00:15:09,784
Fuck you and your shadiness.
264
00:15:09,826 --> 00:15:11,036
We should go talk in my office.
265
00:15:11,077 --> 00:15:15,040
I have a lawyer,
and we are more than ready for you.
266
00:15:16,124 --> 00:15:18,251
You don't know
what I did the past four years,
267
00:15:18,293 --> 00:15:20,462
but nasty was my brand at work.
268
00:15:20,503 --> 00:15:23,590
Hijas, I never wanted
anything to do with that place.
269
00:15:23,632 --> 00:15:26,968
But after what I saw the other night,
I have no choice but to get involved.
270
00:15:27,010 --> 00:15:29,804
What? What you saw? What?
271
00:15:29,846 --> 00:15:31,723
I'm worried about you girls.
272
00:15:31,765 --> 00:15:33,600
I come to find you
fighting with your neighbors,
273
00:15:33,642 --> 00:15:35,393
shouting unkind things at them.
274
00:15:35,435 --> 00:15:38,396
And then I look to your bar,
and what people do I see?
275
00:15:38,438 --> 00:15:41,733
It's clear the perverted spirit
of homosexuality that your mother left
276
00:15:41,775 --> 00:15:44,611
- is still a curse on the place.
- Oh, not just my mother, Victor.
277
00:15:44,653 --> 00:15:46,655
Or did Lyn not tell you?
278
00:15:47,280 --> 00:15:52,202
That your daughter, la hija del pastor,
is a queer.
279
00:15:52,994 --> 00:15:56,164
Que soy marimacha. Que soy marimacha.
280
00:15:56,206 --> 00:15:57,207
Em...
281
00:15:58,166 --> 00:16:00,794
But do they also know that their pastor
282
00:16:00,835 --> 00:16:04,589
is a deadbeat father who beat his wife?
283
00:16:08,259 --> 00:16:11,596
I have a whole photo album
of your handiwork
284
00:16:11,638 --> 00:16:12,806
to show off in court.
285
00:16:13,765 --> 00:16:15,809
You are your mother's daughter.
286
00:16:17,185 --> 00:16:18,478
Yes, I am.
287
00:16:21,064 --> 00:16:22,482
Aquí mismo, Señor.
288
00:16:24,567 --> 00:16:26,403
Rogamos por Tu hija, Emma.
289
00:16:26,444 --> 00:16:29,155
Sus pecados la tienen triturada.
290
00:16:29,197 --> 00:16:33,410
Santo Dios del universo, rezamos por ella.
291
00:16:33,451 --> 00:16:35,662
Espíritu Santo...
292
00:16:35,704 --> 00:16:38,665
Yo Te ruego que al hablar Tu palabra,
293
00:16:38,707 --> 00:16:40,667
que pueda darse cuenta
294
00:16:40,709 --> 00:16:43,378
que todavía hay esperanza para su vida.
295
00:16:43,420 --> 00:16:45,296
Santo Dios del universo,
296
00:16:45,338 --> 00:16:48,508
intercede por ella, intercede por ella.
297
00:16:48,550 --> 00:16:51,636
Intercede por sus vicios, por su soberbia,
298
00:16:51,678 --> 00:16:54,889
por su lesbianismo y su homosexualidad.
299
00:16:54,931 --> 00:16:56,474
Intercede por ella.
300
00:16:56,516 --> 00:16:58,101
Emma, you should go.
301
00:16:58,143 --> 00:16:59,436
I'll handle this. I promise.
302
00:16:59,477 --> 00:17:01,396
Creemos que todavía...
303
00:17:01,438 --> 00:17:03,690
- It's okay. Go.
- ...puedes salvar a esta, Tu hija.
304
00:17:03,732 --> 00:17:05,525
Sálvala, Señor.
305
00:17:05,567 --> 00:17:07,444
Amén.
306
00:17:07,485 --> 00:17:09,070
Sí, hermano, gracias, gracias.
307
00:17:09,112 --> 00:17:11,489
Gracias, soldados de Dios,
por sus oraciones.
308
00:17:11,531 --> 00:17:14,367
Gracias, hermana. Gracias, sí.
309
00:17:25,962 --> 00:17:28,256
Emma's not perverted.
310
00:17:29,966 --> 00:17:31,676
Neither was mami.
311
00:17:35,263 --> 00:17:38,558
You were always coming
after the building, weren't you?
312
00:17:40,560 --> 00:17:43,146
By law, that building's rightfully mine.
313
00:18:06,544 --> 00:18:08,505
Just pull over, please.
314
00:20:14,714 --> 00:20:15,882
Is everything okay, Patty?
315
00:20:15,924 --> 00:20:17,258
- This is ridiculous.
- Patty?
316
00:20:17,300 --> 00:20:18,927
Excuse me, ma'am, but you have
to at least let me tell him you're here.
317
00:20:18,968 --> 00:20:20,345
- ¿Qué está pasando?
- Not necessary.
318
00:20:20,386 --> 00:20:22,263
- I know the way, thank you.
- Excuse me, ma'am.
319
00:20:22,305 --> 00:20:23,473
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
320
00:20:23,514 --> 00:20:26,851
I am so sorry, Nelson.
She just pushed right past me.
321
00:20:26,893 --> 00:20:28,269
It's okay, Patty. It's fine.
322
00:20:29,979 --> 00:20:31,314
Mi querida Emma.
323
00:20:32,231 --> 00:20:33,942
Did we have a meeting on the books?
I fail to remember.
324
00:20:33,983 --> 00:20:35,526
Does your offer still stand?
325
00:20:36,861 --> 00:20:37,862
For what?
326
00:20:43,534 --> 00:20:44,911
For your bar?
327
00:20:44,953 --> 00:20:46,204
Yes.
328
00:20:47,163 --> 00:20:48,373
Oh, man.
329
00:20:48,414 --> 00:20:50,124
I'm gonna have to sit down for this.
330
00:20:51,250 --> 00:20:55,129
You made us an offer to settle.
Is it still valid?
331
00:20:55,171 --> 00:20:58,091
You know, I thought things
were going so well over there
332
00:20:58,132 --> 00:21:00,218
that I had left you alone.
333
00:21:00,259 --> 00:21:02,971
Is Brobeck still interested
in the building or not?
334
00:21:04,973 --> 00:21:08,184
I mean, interested?
Yeah, of course we're interested, but...
335
00:21:09,060 --> 00:21:11,062
...can we make the same deal?
336
00:21:11,104 --> 00:21:14,065
- That's another story.
- Oh, just without the uptalk, Nelson.
337
00:21:14,107 --> 00:21:16,442
I just want to be honest with you.
338
00:21:16,484 --> 00:21:18,027
With the amount
of development opportunities
339
00:21:18,069 --> 00:21:20,488
that have sprung up in your area,
340
00:21:20,530 --> 00:21:22,907
Brobeck's interest has diminished,
341
00:21:22,949 --> 00:21:26,786
which means our initial offer
would clearly diminish as well.
342
00:21:27,620 --> 00:21:29,205
But between you and me...
343
00:21:31,040 --> 00:21:33,209
...there's always something
we can work out.
344
00:21:34,377 --> 00:21:35,670
In writing.
345
00:21:35,712 --> 00:21:37,797
Can you give it to me in writing?
346
00:21:38,548 --> 00:21:39,590
Here you go.
347
00:21:43,845 --> 00:21:45,805
Hey. ¿Quiúbole?
348
00:21:47,682 --> 00:21:50,268
Nancy Sanchez isn't on till 7:00.
349
00:21:52,103 --> 00:21:53,604
Came to bring you lunch.
350
00:21:54,939 --> 00:21:56,190
Burritos.
351
00:21:56,899 --> 00:21:59,694
- Burritos are my favorite.
- I know.
352
00:21:59,736 --> 00:22:00,945
I asked around.
353
00:22:01,529 --> 00:22:02,989
That's real nice of you.
354
00:22:03,614 --> 00:22:07,618
I normally just eat
a sopa huevona for lunch.
355
00:22:07,660 --> 00:22:09,746
But I could eat these anytime.
356
00:22:13,624 --> 00:22:15,752
Bean and cheese, right?
357
00:22:15,793 --> 00:22:17,754
The world's most perfect combo.
358
00:22:19,380 --> 00:22:20,423
Simple.
359
00:22:21,299 --> 00:22:22,341
I like that about you.
360
00:22:26,304 --> 00:22:29,515
A ver. I haven't had a burrito in forever.
361
00:22:36,064 --> 00:22:38,649
Okay. Not bad.
362
00:22:41,444 --> 00:22:42,653
But I got to admit,
363
00:22:43,488 --> 00:22:46,574
I only got these 'cause I was told
this is what you liked.
364
00:22:46,616 --> 00:22:49,911
But I've never understood
the appeal of burritos.
365
00:22:49,952 --> 00:22:52,872
Like, I'm from D.F., and to us,
this would be...
366
00:22:53,456 --> 00:22:55,124
...big, mutant tacos.
367
00:22:55,166 --> 00:22:56,417
Pérame.
368
00:22:56,459 --> 00:23:00,421
Did you just call burritos tacos?
369
00:23:01,089 --> 00:23:03,174
Them is fighting words.
370
00:23:03,216 --> 00:23:07,095
They're just overgrown tacos de harina
but rolled up to the size of your head.
371
00:23:08,304 --> 00:23:10,098
Burritos have a history, man.
372
00:23:10,139 --> 00:23:12,308
Yeah, an American history.
373
00:23:13,226 --> 00:23:14,477
Well, sure.
374
00:23:14,519 --> 00:23:17,688
But are you your country,
or are you your culture?
375
00:23:17,730 --> 00:23:20,483
Burritos are Mexican, man.
376
00:23:20,525 --> 00:23:21,901
Oh, shit.
377
00:23:21,943 --> 00:23:23,778
You're handsome and deep?
378
00:23:26,114 --> 00:23:28,074
Hey, Lynnie. Everything okay?
379
00:23:28,116 --> 00:23:29,283
Yes. No.
380
00:23:29,992 --> 00:23:31,869
- Is Emma here?
- She's in the back.
381
00:23:31,911 --> 00:23:33,871
- Okay.
- Hey, Lyn, this is Monica.
382
00:23:33,913 --> 00:23:35,331
You didn't get a chance to meet her,
383
00:23:35,373 --> 00:23:37,500
but she's one of the drag kings
from the other night.
384
00:23:37,542 --> 00:23:39,502
Oh, hi. Nice to meet you.
385
00:23:40,336 --> 00:23:41,671
Did Eddy tell you about tonight?
386
00:23:41,712 --> 00:23:43,422
Nancy Sanchez is performing.
387
00:23:43,464 --> 00:23:45,758
She's the next big thing.
You should check her out.
388
00:23:45,800 --> 00:23:46,801
I will.
389
00:23:52,348 --> 00:23:56,727
For our next date, I'm gonna take you
for some tacos de canasta.
390
00:23:58,521 --> 00:24:00,356
Some real Mexican food.
391
00:24:08,239 --> 00:24:11,784
Before you start to, you know, yell at me,
392
00:24:11,826 --> 00:24:14,662
I just want to say holy shit...
393
00:24:15,454 --> 00:24:19,500
...that holy roller stuff
was totally creepy and uncalled for,
394
00:24:19,542 --> 00:24:20,751
and I told him so.
395
00:24:20,793 --> 00:24:22,128
So I just wanted you to know.
396
00:24:22,670 --> 00:24:23,671
Also...
397
00:24:27,508 --> 00:24:28,968
You should know I'm done.
398
00:24:30,344 --> 00:24:33,931
I don't know if you can break up
with your father,
399
00:24:33,973 --> 00:24:36,392
but you'll be glad to know
that I basically did.
400
00:24:42,190 --> 00:24:43,399
Actually...
401
00:24:44,442 --> 00:24:46,777
...there's been a lot
of breakups for me today.
402
00:24:47,570 --> 00:24:48,738
I broke up with Rudy.
403
00:24:50,031 --> 00:24:52,575
So that's totally done, too.
404
00:24:54,619 --> 00:24:59,457
I have this problem
where I let myself become
405
00:24:59,498 --> 00:25:01,209
whatever dudes want me to be.
406
00:25:02,251 --> 00:25:06,297
And I thought I had figured it out,
but I just fell right back into it.
407
00:25:07,465 --> 00:25:10,301
With papi, too, if I'm being honest.
408
00:25:10,343 --> 00:25:13,012
So it has to stop.
409
00:25:14,222 --> 00:25:15,848
And I'm stopping.
410
00:25:22,104 --> 00:25:23,105
Emma?
411
00:25:25,733 --> 00:25:26,734
What's this?
412
00:25:26,776 --> 00:25:30,529
It's a one-sheet offer
from Brobeck to buy back the building.
413
00:25:30,571 --> 00:25:33,366
Let's wash our hands
and be done with all this.
414
00:25:33,407 --> 00:25:36,619
This sister experiment
where we band together
415
00:25:36,661 --> 00:25:38,663
and lift this place from the ashes,
416
00:25:38,704 --> 00:25:39,830
it didn't work.
417
00:25:40,748 --> 00:25:42,416
How can you say that?
418
00:25:42,458 --> 00:25:44,627
This was always going to fail.
419
00:25:44,669 --> 00:25:49,423
No, Emma, right now Vida is,
like, the opposite of failing.
420
00:25:49,465 --> 00:25:51,884
We were always going to fail.
421
00:25:52,718 --> 00:25:56,430
It's not in your nature to be true
to anything or anyone, Lyn.
422
00:25:56,472 --> 00:26:00,142
If you want to acquire it back
from Brobeck with Victor, be my guest.
423
00:26:00,810 --> 00:26:02,019
He'll have to pony up the money, though.
424
00:26:02,061 --> 00:26:05,898
No, Emma, you're totally misunderstanding
everything I just said.
425
00:26:05,940 --> 00:26:07,066
It just needs a signature.
426
00:26:24,667 --> 00:26:26,085
Lyn, what's wrong?
427
00:26:26,877 --> 00:26:28,963
Are you okay, are you hurt? Are...
428
00:26:29,005 --> 00:26:30,673
Did Rudy do something to you? What...
429
00:26:32,466 --> 00:26:33,884
- No.
- Okay. It's okay.
430
00:26:36,387 --> 00:26:38,097
It's okay. Here. Come here.
431
00:26:43,769 --> 00:26:45,104
What's the matter? What happened?
432
00:26:46,981 --> 00:26:47,982
Here.
433
00:27:00,911 --> 00:27:02,788
Papi's coming after the bar.
434
00:27:04,373 --> 00:27:06,459
And, well, the whole building,
435
00:27:06,500 --> 00:27:08,544
which is so shady, first of all.
436
00:27:09,920 --> 00:27:12,965
Because he was still married
to mami when she passed,
437
00:27:13,007 --> 00:27:14,550
he'll probably get it.
438
00:27:16,093 --> 00:27:18,304
And because Emma's Emma
439
00:27:18,346 --> 00:27:22,725
and she always goes
for the most drastic nuclear option...
440
00:27:23,517 --> 00:27:26,979
...she's selling it back to the developers
that she saved it from in the first place.
441
00:27:29,607 --> 00:27:31,150
And when she does that...
442
00:27:33,944 --> 00:27:35,529
...it's done.
443
00:27:35,571 --> 00:27:37,948
I mean, it's done. It's over.
444
00:27:38,741 --> 00:27:41,327
Because there's
no getting it back from them.
445
00:27:43,412 --> 00:27:46,582
They're gonna turn it
into a juice shop or...
446
00:27:47,333 --> 00:27:51,754
...some microbiotic birria-fusion place.
447
00:27:56,175 --> 00:27:57,718
Oh, God.
448
00:27:57,760 --> 00:27:59,512
Where am I gonna live?
449
00:28:04,517 --> 00:28:06,769
What's the best-case scenario
for you here?
450
00:28:07,728 --> 00:28:09,772
To keep the bar, of course.
451
00:28:10,398 --> 00:28:12,983
To keep going the way we've been going.
452
00:28:15,277 --> 00:28:19,073
I've worked so hard for this, Johnny.
453
00:28:19,698 --> 00:28:23,702
Like, harder than I've ever worked
for anything in my entire life.
454
00:28:26,205 --> 00:28:28,749
And the worst part of it all
455
00:28:28,791 --> 00:28:31,001
is that Emma thinks I betrayed her.
456
00:28:31,919 --> 00:28:34,588
She thinks I stabbed her
in the back, and I didn't.
457
00:28:34,630 --> 00:28:35,798
Did you tell her that?
458
00:28:36,799 --> 00:28:39,051
There's no telling her anything anymore.
459
00:28:40,302 --> 00:28:42,012
She's on ice queen mode.
460
00:28:48,936 --> 00:28:49,937
Lyn.
461
00:28:57,236 --> 00:28:59,029
I wish I could fix it for you.
462
00:29:01,949 --> 00:29:03,033
All of this.
463
00:30:07,515 --> 00:30:08,724
Oh, wait.
464
00:30:11,519 --> 00:30:12,853
We can't.
465
00:30:14,730 --> 00:30:16,190
I'm doing it again.
466
00:30:21,487 --> 00:30:23,322
I don't want to do it like this.
467
00:30:24,031 --> 00:30:25,199
Not like before.
468
00:30:25,991 --> 00:30:26,992
I'm sorry.
469
00:30:27,034 --> 00:30:30,913
I promised myself
I wouldn't do it to you and Karla again.
470
00:30:37,878 --> 00:30:39,547
There's no Karla anymore.
471
00:30:40,464 --> 00:30:41,465
I mean...
472
00:30:43,217 --> 00:30:46,554
...she'll always be in my life
'cause of Elenita, you know, but...
473
00:30:47,221 --> 00:30:48,222
Yeah.
474
00:30:54,645 --> 00:30:56,814
I don't want to just be tossed
aside again after...
475
00:30:56,855 --> 00:30:57,856
No.
476
00:31:00,776 --> 00:31:02,152
I don't want to do that.
477
00:31:09,451 --> 00:31:11,161
I want to do this right.
478
00:31:16,000 --> 00:31:17,543
Do you want that?
479
00:31:19,587 --> 00:31:20,796
What, like...
480
00:31:22,172 --> 00:31:23,257
Like, do us right?
481
00:31:25,968 --> 00:31:26,969
Yeah.
482
00:31:35,603 --> 00:31:37,896
I wouldn't even know what that is.
483
00:31:41,191 --> 00:31:42,401
I think...
484
00:31:44,612 --> 00:31:46,697
...we should find out.
485
00:32:28,530 --> 00:32:31,283
I am so sorry I blew up
your DMs like that.
486
00:32:31,325 --> 00:32:34,912
That ICE video sent me down
a serious La Chinche hole.
487
00:32:34,953 --> 00:32:37,539
It's better than
the shit I usually get DM'd...
488
00:32:37,581 --> 00:32:39,458
a bunch of rape threats and MAGA trolls.
489
00:32:40,959 --> 00:32:43,420
I'm glad my persistence worked, then,
490
00:32:43,462 --> 00:32:47,466
'cause, honestly, you make the kind of
content we want at Charged.
491
00:32:48,550 --> 00:32:50,260
Yeah, I was looking through your stuff.
492
00:32:51,220 --> 00:32:54,348
Isn't your parent company Botner Media?
493
00:32:54,390 --> 00:32:56,642
Yeah, but fuck them.
494
00:32:56,684 --> 00:32:59,311
They're a bunch of gonzo
white dudes, but Charged...
495
00:33:00,062 --> 00:33:02,314
...Charged is
a completely different platform.
496
00:33:02,356 --> 00:33:06,068
We don't let "the man"
anywhere near our content.
497
00:33:06,610 --> 00:33:08,445
So far, we've gotten off to a great start,
498
00:33:08,487 --> 00:33:11,240
but do I think we could push ourselves
even further?
499
00:33:11,281 --> 00:33:12,491
Of course.
500
00:33:12,533 --> 00:33:13,992
That's why you're here.
501
00:33:14,034 --> 00:33:15,953
We need content makers like you.
502
00:33:15,994 --> 00:33:19,623
Well, I wouldn't consider myself
an official content maker.
503
00:33:19,665 --> 00:33:20,916
I just post shit.
504
00:33:21,750 --> 00:33:23,919
There's no certification process.
505
00:33:23,961 --> 00:33:27,506
You make shit, people watch it,
you affect their perspective,
506
00:33:27,548 --> 00:33:29,133
you're a content maker.
507
00:33:29,174 --> 00:33:31,135
Just think of what
a bigger platform could do.
508
00:33:32,177 --> 00:33:35,472
Well, I just left something where I was
509
00:33:35,514 --> 00:33:37,391
a little too managed.
510
00:33:37,433 --> 00:33:39,893
You know, like, told what to make.
511
00:33:39,935 --> 00:33:42,104
And I realized that I'm not about that.
512
00:33:43,021 --> 00:33:44,523
I'd rather go at it alone.
513
00:33:45,315 --> 00:33:46,734
This is perfect, then.
514
00:33:46,775 --> 00:33:48,569
We wouldn't alter your voice one bit.
515
00:33:48,610 --> 00:33:50,112
It's not on brand.
516
00:33:50,779 --> 00:33:54,908
So I would have complete control
of what I say and how I say it?
517
00:33:54,950 --> 00:33:57,786
And you'd get paid for it as a freelancer.
518
00:33:59,705 --> 00:34:02,958
Rome is burning, Mari.
You're made for the flames.
519
00:34:27,941 --> 00:34:29,318
Hey, what's up, mi gente?
520
00:34:29,359 --> 00:34:31,320
This is your girl La Pinche Chinche.
521
00:34:31,361 --> 00:34:35,783
At this very moment, the U.S. government
is caging brown children,
522
00:34:35,824 --> 00:34:37,701
separating them from their parents.
523
00:34:37,743 --> 00:34:40,662
This is pinche humanity
touching an all-time low.
524
00:34:40,704 --> 00:34:42,414
And shame on us, mi gente.
525
00:34:42,456 --> 00:34:45,417
Shame on all of us for allowing
our representatives
526
00:34:45,459 --> 00:34:47,085
to look the fuck away.
527
00:34:59,807 --> 00:35:01,016
Buenas tardes.
528
00:35:34,299 --> 00:35:35,300
A ver.
529
00:35:36,093 --> 00:35:37,469
Ven, mi'ja.
530
00:37:01,219 --> 00:37:02,471
You good?
531
00:37:04,056 --> 00:37:06,683
That preacher wants my bar.
532
00:37:10,270 --> 00:37:11,855
And I won't fight him for it.
533
00:37:14,232 --> 00:37:15,651
I'm getting rid of it instead.
534
00:37:19,321 --> 00:37:22,532
He'll have to try to get it from Brobeck
if he wants it so badly.
535
00:37:24,242 --> 00:37:25,535
Holy shit, Emma.
536
00:37:26,662 --> 00:37:28,163
I thought you were breaking even.
537
00:37:29,039 --> 00:37:30,165
We are.
538
00:37:31,458 --> 00:37:32,834
More than even.
539
00:37:32,876 --> 00:37:34,169
It's not about that.
540
00:37:36,922 --> 00:37:39,132
I just don't have
the heart for it anymore.
541
00:37:43,720 --> 00:37:45,180
I just told Lyn.
542
00:37:46,348 --> 00:37:47,557
She'll be fine.
543
00:37:49,351 --> 00:37:50,978
That one's like a cat.
544
00:37:51,687 --> 00:37:54,022
She always manages to make her landing.
545
00:37:55,148 --> 00:37:56,775
Me, on the other hand...
546
00:37:59,152 --> 00:38:01,196
...I have zero idea what I'm gonna do.
547
00:38:07,202 --> 00:38:09,204
I've just never not had a plan.
548
00:38:12,916 --> 00:38:14,334
You know what?
549
00:38:14,376 --> 00:38:15,377
Fuck it.
550
00:38:17,337 --> 00:38:18,338
Fuck it.
551
00:38:19,881 --> 00:38:21,842
I'm just gonna kill myself slowly
with one of these.
552
00:38:21,883 --> 00:38:23,218
Well, that's a plan.
553
00:39:10,182 --> 00:39:12,392
Oh, shit. Yo.
554
00:39:12,434 --> 00:39:14,561
We're already out of our net kegs.
555
00:39:14,603 --> 00:39:16,521
We've sold so much these past few days.
556
00:39:16,563 --> 00:39:18,857
- I'll go get one in the back.
- All right. Thanks, Ed.
557
00:39:45,467 --> 00:39:46,676
Need a hand?
558
00:39:47,886 --> 00:39:50,222
No, thanks. I got it.
559
00:39:53,683 --> 00:39:56,061
I'm sorry. Did I miss something?
560
00:39:57,854 --> 00:40:00,816
I thought you just gave me
the eyes to come back here.
561
00:40:00,857 --> 00:40:02,109
¿Que qué?
562
00:40:02,984 --> 00:40:04,903
I just regular smiled.
563
00:40:06,696 --> 00:40:08,657
You just regular smiled, huh?
564
00:40:10,784 --> 00:40:11,910
Yeah.
565
00:40:21,586 --> 00:40:23,130
Pérame, Monica.
566
00:40:26,508 --> 00:40:28,510
You're a gorgeous girl.
567
00:40:29,511 --> 00:40:32,514
Y estoy bien flattered, for real.
568
00:40:33,932 --> 00:40:37,727
But I haven't been up front with you.
569
00:40:39,437 --> 00:40:40,939
I'm a widow.
570
00:40:42,774 --> 00:40:44,234
A recent widow.
571
00:40:45,694 --> 00:40:48,155
And if I'm being
completely honest with you...
572
00:40:49,531 --> 00:40:51,867
...I'm still very much in love
with my wife.
573
00:40:55,412 --> 00:40:57,164
I hope you understand.
574
00:40:57,998 --> 00:40:59,166
I see.
575
00:41:04,838 --> 00:41:06,423
It's okay, handsome.
576
00:41:09,176 --> 00:41:10,177
I get it.
577
00:41:12,429 --> 00:41:13,889
You're not ready.
578
00:42:02,687 --> 00:42:05,523
I just wish for once
she wouldn't just give decrees
579
00:42:05,565 --> 00:42:08,985
and actually talk to me about it,
'cause it affects me, too.
580
00:42:09,027 --> 00:42:11,696
It makes no sense to kill everything
while we're on top.
581
00:42:11,738 --> 00:42:14,574
Mi'ja, you didn't listen to her
582
00:42:14,616 --> 00:42:16,326
when she listened to you.
583
00:42:17,911 --> 00:42:18,912
Jeez.
584
00:42:19,829 --> 00:42:22,582
Thanks for pouring that obvious
salt on the wound, Doña.
585
00:42:22,624 --> 00:42:25,961
You were not capable
to listen to her truth.
586
00:42:26,002 --> 00:42:27,754
But now you are.
587
00:42:27,796 --> 00:42:29,256
You need to listen.
588
00:42:29,923 --> 00:42:33,468
Well, that's very well and good,
but she's not talking to me right now.
589
00:42:34,427 --> 00:42:37,305
How do I get her to listen to me
about not selling the bar?
590
00:42:37,931 --> 00:42:39,849
The two of you tienen que poner
591
00:42:39,891 --> 00:42:43,186
your truths together
and be the same truth.
592
00:42:45,480 --> 00:42:48,275
You know that when you Yoda me,
I never get it, right?
593
00:42:51,736 --> 00:42:54,364
Emma knew in her gut
that your father was no good
594
00:42:54,406 --> 00:42:57,075
because it's part of her truth.
595
00:42:57,659 --> 00:43:00,787
How can there not be just one single truth
for everybody?
596
00:43:00,829 --> 00:43:04,165
Tu papá caused real harm for Emma.
597
00:43:04,207 --> 00:43:07,460
She was the reason that your mami
finally got rid of your father.
598
00:43:08,962 --> 00:43:10,839
Her espíritu recognizes that.
599
00:43:11,381 --> 00:43:12,382
Okay.
600
00:43:13,675 --> 00:43:15,302
No more fortune cookie advice.
601
00:43:16,094 --> 00:43:18,138
If you have chisme,
now's the time to say it.
602
00:43:20,849 --> 00:43:23,143
No. ¿Estás segura?
603
00:43:23,184 --> 00:43:24,936
Who are you...
604
00:43:27,689 --> 00:43:29,691
I hadn't wanted to say anything
605
00:43:29,733 --> 00:43:33,361
because I didn't know
if it would help anyone knowing, but...
606
00:43:34,529 --> 00:43:37,907
...that last time that Victor
beat your mami up,
607
00:43:37,949 --> 00:43:40,118
it was because he caught Emma...
608
00:43:41,119 --> 00:43:44,956
...naked and playing house
with a little neighbor girl.
609
00:43:44,998 --> 00:43:47,334
Pero para las pulgas de tu papá...
610
00:43:48,168 --> 00:43:49,919
...it was a big blow-up.
611
00:43:50,920 --> 00:43:52,714
The whole building heard it.
612
00:43:54,049 --> 00:43:57,344
Vidalia defended her, of course,
y le fue mal.
613
00:43:59,512 --> 00:44:01,931
After that, Vidalia called the police
614
00:44:01,973 --> 00:44:05,143
and she sent Emma away to protect her.
615
00:44:09,189 --> 00:44:10,440
Oh, my God.
616
00:44:12,400 --> 00:44:13,943
Poor Emma.
617
00:44:15,070 --> 00:44:18,656
All this time thinking
that mami just didn't...
618
00:44:20,533 --> 00:44:22,535
I once told you
619
00:44:22,577 --> 00:44:25,580
when you first came back
and I read your cards...
620
00:44:26,664 --> 00:44:30,627
...that your big love is
and always will be here.
621
00:44:32,504 --> 00:44:34,672
Do you know what that means now?
622
00:44:36,049 --> 00:44:38,385
Your love is downstairs.
623
00:44:40,678 --> 00:44:41,971
Fight for it.
624
00:45:03,034 --> 00:45:04,577
Come have no plan with me.
625
00:45:08,623 --> 00:45:10,583
Some of the best things
that happened to me
626
00:45:10,625 --> 00:45:12,794
were the direct result of having no plans.
627
00:45:16,881 --> 00:45:18,007
It's two months.
628
00:45:18,967 --> 00:45:20,635
With no plan, and then...
629
00:45:22,053 --> 00:45:23,638
And then I don't know.
630
00:45:25,682 --> 00:45:28,059
We go be nomads together, or...
631
00:45:29,644 --> 00:45:33,189
...or you go off alone
and figure out your next steps.
632
00:45:37,485 --> 00:45:38,820
But two months.
633
00:45:41,239 --> 00:45:42,240
No plan.
634
00:46:09,476 --> 00:46:10,685
Emma.
635
00:46:18,109 --> 00:46:19,277
No, wait. Em.
636
00:46:20,236 --> 00:46:23,239
There are, like,
so many beyond important things
637
00:46:23,281 --> 00:46:25,074
- I have to say to you right now.
- Did you sign it?
638
00:46:27,869 --> 00:46:29,287
- No, but...
- Sign it.
639
00:46:30,455 --> 00:46:31,956
And then you can talk to me.
640
00:46:34,167 --> 00:46:36,628
That's, like, backwards
of what we should do.
641
00:46:36,669 --> 00:46:38,505
How does that make any damn sense?
642
00:46:40,673 --> 00:46:42,550
Em. Emma!
643
00:46:43,426 --> 00:46:45,720
How can you walk away so easily?
644
00:46:46,387 --> 00:46:49,474
We've worked too hard to just let this
all go for no reason.
645
00:46:49,516 --> 00:46:51,476
Don't give me that shit, Lyn.
646
00:46:51,518 --> 00:46:53,561
You've been totally checked out for weeks.
647
00:46:53,603 --> 00:46:56,689
You've been gone every time
we have to make something happen.
648
00:46:56,731 --> 00:46:58,233
Look at today.
649
00:46:58,274 --> 00:47:00,527
You were nowhere
when your artist showed up.
650
00:47:00,568 --> 00:47:02,111
Where the fuck were you?
651
00:47:02,153 --> 00:47:03,988
I still booked her.
652
00:47:04,030 --> 00:47:05,573
I found her, and I booked her.
653
00:47:08,243 --> 00:47:09,786
I'm done catching you, Lyn.
654
00:47:11,412 --> 00:47:13,998
No, okay, okay, okay.
655
00:47:14,040 --> 00:47:15,542
You're right.
656
00:47:15,583 --> 00:47:17,001
I could be here more.
657
00:47:17,794 --> 00:47:19,337
Who gives a fuck anymore?
658
00:47:34,060 --> 00:47:36,813
I should've listened to you
because you're my sister.
659
00:47:36,854 --> 00:47:39,190
- You're my family.
- Don't.
660
00:47:40,858 --> 00:47:43,570
I never belonged to this fucking family.
661
00:47:45,446 --> 00:47:47,824
Not as a daughter, not as a sister.
662
00:47:47,865 --> 00:47:49,909
I've always been fucking disposable.
663
00:47:49,951 --> 00:47:53,329
- No, Emma, that's not true.
- Lyn, will you just fuck off?
664
00:47:55,832 --> 00:47:59,836
Mami sent you away because of him,
to protect you.
665
00:48:00,795 --> 00:48:02,964
Doña Lupe said Victor found you...
666
00:48:03,756 --> 00:48:06,384
...doing stuff with that neighbor girl.
667
00:48:07,260 --> 00:48:08,595
And things got bad.
668
00:48:09,596 --> 00:48:11,389
Those pictures that you saw...
669
00:48:12,432 --> 00:48:14,601
...that happened
when she tried to defend you.
670
00:48:16,185 --> 00:48:17,770
She called the cops on him
671
00:48:17,812 --> 00:48:21,107
and sent you to abuela's
to protect you from him...
672
00:48:22,150 --> 00:48:24,152
...in case he ever decided to come back.
673
00:48:25,987 --> 00:48:27,155
But he never did.
674
00:48:29,282 --> 00:48:30,783
Do you see?
675
00:49:09,947 --> 00:49:12,200
If you want me to sign it, I will.
676
00:49:17,789 --> 00:49:19,832
You break my heart, Lyn.
677
00:49:27,465 --> 00:49:29,509
Please don't give up on me, Emma.
678
00:49:37,141 --> 00:49:38,893
Please don't give up on me.
679
00:49:41,354 --> 00:49:44,023
You're the only one
that's never given up on me.
680
00:49:46,484 --> 00:49:47,902
Not when you were...
681
00:49:48,903 --> 00:49:51,864
...trying to get me
to understand pre-calculus
682
00:49:51,906 --> 00:49:54,283
and not since we opened this place.
683
00:49:55,076 --> 00:49:58,413
Even when I fuck up,
you've never given up on me.
684
00:49:58,454 --> 00:50:02,041
So, please, please,
685
00:50:02,083 --> 00:50:04,043
don't give up on me now.
686
00:50:06,879 --> 00:50:08,297
'Cause you...
687
00:50:09,924 --> 00:50:11,718
...you're all I have.
688
00:50:50,131 --> 00:50:51,257
Better go check on that.
689
00:51:04,562 --> 00:51:05,772
You coming?
50402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.