All language subtitles for tradita.a.morte.(1989)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,917 --> 00:00:20,909 It was on a train that the story began. 2 00:00:20,987 --> 00:00:24,855 I'd come to Italy to write Lady Chatterley's biography... 3 00:00:24,924 --> 00:00:29,657 Her granddaughter, Emanuelle, never disclosed her passionate nature. 4 00:00:29,729 --> 00:00:34,098 I owe my book's success to this revelation. 5 00:01:23,149 --> 00:01:25,674 Pardon me! 6 00:01:51,711 --> 00:01:54,908 I see you've got the latest edition. 7 00:01:57,250 --> 00:02:00,185 You've managed to find it. 8 00:02:00,253 --> 00:02:04,121 I found it, yes. 9 00:02:07,360 --> 00:02:10,420 Excuse me, are you free? 10 00:02:43,062 --> 00:02:45,792 I've told you, enough is enough! 11 00:02:47,100 --> 00:02:54,905 You're obsessed! We can't go on like this... 12 00:02:55,074 --> 00:02:58,532 We don't even talk anymore. 13 00:03:02,715 --> 00:03:06,446 You read that diary of your grandmother's day and night... 14 00:03:06,553 --> 00:03:09,579 It's grown into a fixation! 15 00:03:16,062 --> 00:03:19,862 We don't even have sex anymore... 16 00:03:23,036 --> 00:03:31,842 You're so beautiful... Your breasts are so firm... 18 00:03:37,450 --> 00:03:39,441 Pretty far. 19 00:03:39,519 --> 00:03:43,011 -Are you a foreigner? - I guess you could say that. 20 00:03:47,994 --> 00:03:51,623 - Is this your first time in Italy? - Yes. 22 00:03:53,233 --> 00:03:55,133 From what I've seen so far, I love it. 23 00:03:55,201 --> 00:03:59,501 It's all so different from where I live. So much snow! 24 00:04:05,478 --> 00:04:10,916 Poor Mikail... He'll never understand what it means to love. 25 00:04:12,452 --> 00:04:16,684 It's just a physical act to him... An urge... 26 00:04:17,624 --> 00:04:22,288 If only for a moment, I'd like to experience passion, pleasure... 27 00:04:22,362 --> 00:04:25,729 ...the same sensations my grandmother felt... 28 00:04:25,798 --> 00:04:31,293 Men today have lost all sense of the romantic... 29 00:04:55,094 --> 00:04:57,722 Here's my grandmother's diary. 30 00:04:57,797 --> 00:05:01,164 It was in a drawer, at the bottom. I found it. 31 00:05:01,234 --> 00:05:03,429 I wanted to have it published. 32 00:05:03,503 --> 00:05:06,097 But she wouldn't have given her consent. 33 00:05:06,172 --> 00:05:08,868 I'd like to get to the bottom of her character once and for all. 34 00:05:08,941 --> 00:05:12,843 That's why I've decided to help you with your biography. 35 00:05:12,912 --> 00:05:16,905 Well, she was certainly full of contradictions. 36 00:05:16,983 --> 00:05:20,817 Some people consider her a passionate, sensual woman... 37 00:05:20,887 --> 00:05:25,688 ...a slave to her instincts. Others think she was a woman... 38 00:05:25,758 --> 00:05:30,058 ...who was capable of deep feelings and true love. 39 00:05:33,433 --> 00:05:38,268 There's no doubt that she's a mysterious, fascinating character. 40 00:05:38,438 --> 00:05:42,966 I've heard you've come here to write a book about Lady Chatterley. 41 00:05:43,209 --> 00:05:49,444 Imagine it... my wife is fixated on that woman. 42 00:05:49,716 --> 00:05:54,744 Mikail thinks I'm obsessed with Lady Chatterley... 43 00:05:54,854 --> 00:05:59,223 Enough about work. Want to come dancing with us tonight? 44 00:05:59,292 --> 00:06:03,126 With pleasure! A wonderful idea! 45 00:06:07,800 --> 00:06:10,997 Your novelist is very beautiful and seductive... 46 00:06:11,070 --> 00:06:12,662 What do you mean? 47 00:06:12,739 --> 00:06:16,038 Nothing. Just that she's pretty. 48 00:06:16,109 --> 00:06:21,570 She's also good at what she does. Back home she's very well-known. 49 00:06:21,647 --> 00:06:26,744 I wonder how a woman who's lived in the Far East makes love... 50 00:06:26,819 --> 00:06:32,121 They tell me women there know a lot of exciting tricks... 51 00:06:32,191 --> 00:06:34,125 I've heard that myself. 52 00:06:34,193 --> 00:06:38,721 - Oh, yeah? - But it takes the right man... 53 00:06:41,033 --> 00:06:44,469 - What do you mean? - Leave me alone! You're hurting me! 54 00:06:44,537 --> 00:06:46,698 No, let's have it out now! 55 00:06:46,773 --> 00:06:50,265 Ever since you started reading that damned diary, you've changed! 56 00:06:50,343 --> 00:06:53,972 What's got into you? 57 00:06:55,381 --> 00:07:00,409 That diary taught me a lot of things. 58 00:07:02,622 --> 00:07:08,151 There has to be imagination in a relationship between the sexes. 59 00:07:08,227 --> 00:07:13,494 - Passion, love! - That's all bullshit! They're just words... 60 00:07:13,566 --> 00:07:17,525 You'll see! Today's going to be different! 61 00:07:19,872 --> 00:07:23,171 Leave me alone! 62 00:07:28,214 --> 00:07:31,843 I'll teach you what love is! 63 00:07:47,133 --> 00:07:52,799 No! You have no feelings, no passion! 64 00:09:17,823 --> 00:09:20,291 You like her, eh? 65 00:09:20,359 --> 00:09:24,352 Sure, I'd do her in a second... 66 00:09:43,549 --> 00:09:46,814 - She really gets me hot. - I know. 67 00:09:55,895 --> 00:09:59,592 If she really interests you, I'll keep your wife busy... 68 00:09:59,665 --> 00:10:01,724 Great. 69 00:10:27,326 --> 00:10:30,557 Come on, let's go. 70 00:10:57,990 --> 00:11:03,428 - We're tired. We're going to sit. - You light-weights! 71 00:11:09,668 --> 00:11:12,603 You're full of surprises. 72 00:11:20,446 --> 00:11:24,382 - Let's make a toast. - You'll get me drunk... 73 00:11:31,624 --> 00:11:33,615 What are you doing? Have you gone nuts? 74 00:11:33,693 --> 00:11:36,924 You're so beautiful... I can't help myself tonight... 75 00:11:36,996 --> 00:11:40,227 I want you... Right now, here, in the middle of the crowd. 76 00:11:40,299 --> 00:11:43,268 Come on, you like it too... 77 00:11:50,342 --> 00:11:54,403 Cut it out. I'm not into that kind of thing... 78 00:11:55,247 --> 00:11:58,341 - Let me go! - Let's do it here on the sofa! 79 00:11:58,584 --> 00:12:01,553 What are you doing? 80 00:12:01,620 --> 00:12:03,781 I'll tell my husband! 81 00:12:06,459 --> 00:12:09,724 Your husband's doing the same thing with your friend! 82 00:12:10,763 --> 00:12:15,427 Hold still... You'll like it, you'll see... 83 00:12:16,102 --> 00:12:21,802 I've always wanted you. What great tits you've got... 84 00:12:25,544 --> 00:12:30,811 You're all excited, I can feel it... 85 00:12:37,690 --> 00:12:41,626 You bastard! You're disgusting! 86 00:12:41,694 --> 00:12:45,858 Let me feel all of you... 87 00:12:46,966 --> 00:12:51,869 - You're like all the others... - You're so hot... 88 00:13:04,350 --> 00:13:15,625 Look how he behaved. An animal. I'm bruised all over. 89 00:13:16,595 --> 00:13:24,764 I'm really tired of being treated like a thing... A sex object. 90 00:13:25,938 --> 00:13:30,966 - It's humiliating. - It's also cruel... unbelievable... 91 00:13:31,076 --> 00:13:32,134 ...inhuman. 92 00:13:32,845 --> 00:13:37,782 It's the opposite of what we women want... 93 00:13:38,217 --> 00:13:44,452 But it's often not all their fault. They've been brought up badly. 94 00:13:45,057 --> 00:13:49,050 I understood men early on. They think of nothing but sex. 95 00:13:49,862 --> 00:13:53,161 How I'd like to meet one who understands me! 96 00:13:53,232 --> 00:13:58,192 Try to find yourself first. Even if you have to break the rules... 97 00:14:09,081 --> 00:14:11,914 Where have you been all this time? 98 00:14:12,051 --> 00:14:14,485 Mikail! What's the matter with you? 99 00:14:14,553 --> 00:14:19,422 You knew I had to leave, and what do you do? You're not even home! 100 00:14:19,491 --> 00:14:21,721 Out again with that writer? 101 00:14:21,794 --> 00:14:24,695 What's wrong with that? You know we're working on the biography... 102 00:14:24,763 --> 00:14:26,958 Sure, but I don't like that woman! 103 00:14:27,032 --> 00:14:29,432 Feel like telling me the reason? Come on, spit it out. 104 00:14:29,501 --> 00:14:32,470 I'm not sure exactly. There's something weird about her. 105 00:14:32,538 --> 00:14:35,507 And I also think she's filling your head with odd notions. 106 00:14:35,574 --> 00:14:39,066 Anyway, I don't like her and that's that. 107 00:14:39,178 --> 00:14:42,113 You're saying that because you couldn't score with her. 108 00:14:42,181 --> 00:14:44,911 Don't make me laugh. Want to know the truth? 109 00:14:44,984 --> 00:14:48,112 I was the one who turned her down... 110 00:14:48,220 --> 00:14:52,088 But we can talk about it when I get back from New York. 111 00:14:56,629 --> 00:15:02,329 I know so little about you. Tell me about yourself, your country... 112 00:15:02,401 --> 00:15:10,206 Well, it's not so simple. The East is like a maze that hides its secrets... 113 00:15:12,278 --> 00:15:17,147 It's like a labyrinth you can lose yourself in... 114 00:15:18,417 --> 00:15:25,789 I'd like you to lead me into that maze. I want to discover its secrets. 115 00:15:27,259 --> 00:15:30,956 It's not easy to understand that mysterious world. 116 00:15:31,063 --> 00:15:38,333 It appears to be static, but there are passions stirring inside... 117 00:15:38,504 --> 00:15:42,201 Sometimes, what looks to us like vice... 118 00:15:42,374 --> 00:15:45,935 ...is to them an expression of the purest love. 119 00:15:46,078 --> 00:15:51,573 A deep, true love that goes beyond sexual desire. 120 00:15:51,684 --> 00:15:54,312 It's an uninhibited and free kind of love. 121 00:15:54,386 --> 00:16:00,120 It lets one's soul communicate with a person like yourself. 122 00:16:02,995 --> 00:16:11,664 Someone like you, someone you trust blindly... 123 00:16:12,304 --> 00:16:16,263 Someone with whom you're not afraid. 124 00:16:17,743 --> 00:16:22,077 It's like letting yourself go in an ocean... 125 00:16:26,819 --> 00:16:34,248 A calm, warm sea where your senses are re-awakened... 126 00:16:34,727 --> 00:16:38,891 ...without the violence of the act of sex... 127 00:16:38,997 --> 00:16:43,093 ...and where your body can unite with your spirit. 128 00:16:50,042 --> 00:17:00,850 I'd like to be there, next to you... To caress you slowly and softly. 129 00:17:18,237 --> 00:17:24,540 I'd like to feel your warm skin trembling under my fingers... 130 00:17:29,815 --> 00:17:36,983 Even if circumstances keep us apart, our hearts tremble with love... 131 00:17:58,710 --> 00:18:05,274 I want you... I've wanted you from the moment I saw you. 132 00:18:17,863 --> 00:18:24,063 I feel you coming inside me like no one ever has... 133 00:19:32,471 --> 00:19:39,240 I feel our love, your running to me, free at last... 134 00:19:49,021 --> 00:19:54,618 I'm just a stupid writer wrapped up in her dreams... 135 00:20:00,933 --> 00:20:04,096 She'll never come. 136 00:20:16,615 --> 00:20:19,413 - The newspaper, ma'am. - Thank you. 137 00:20:33,665 --> 00:20:38,125 Have you seen what a beautiful day it is? It's all wrong to be indoors 138 00:20:33,665 --> 00:20:37,897 writing a biography. 139 00:21:10,702 --> 00:21:15,639 Thank you for the marvellous and unexpected gift you've given me. 140 00:21:15,707 --> 00:21:19,108 I'd like you to be as happy as I am. 141 00:21:19,177 --> 00:21:23,113 But your face is sad... 142 00:21:26,385 --> 00:21:32,847 What's wrong? Come on, smile... Please... 143 00:21:43,468 --> 00:21:46,904 I'm so happy --- 144 00:22:34,086 --> 00:22:41,015 Let's take a walk on the beach. 145 00:22:56,608 --> 00:23:01,910 - We want some of that too! - Not a chance! 146 00:24:08,346 --> 00:24:12,146 I'm out of breath! 147 00:24:14,586 --> 00:24:17,953 I feel safe with you... 148 00:24:18,323 --> 00:24:21,622 Thanks, darling... 149 00:24:22,360 --> 00:24:26,990 Tonight I'd like to go somewhere where no one will bother us. 150 00:24:39,211 --> 00:24:42,510 - I'll take you. -Yes. 151 00:27:04,789 --> 00:27:10,250 This isn't the right place. It's too fake. There's no mystery. 152 00:27:10,328 --> 00:27:15,061 Let's go. I'll show you another part of the club. 153 00:27:17,502 --> 00:27:21,302 Come on. I want to be alone with you... 154 00:34:42,413 --> 00:34:46,076 Darling... What are you doing? 155 00:34:46,817 --> 00:34:51,413 - Can't you tell? I'm leaving. - You're leaving? Why? 156 00:34:51,489 --> 00:34:57,519 - What have I done to you? - Nothing! You haven't done anything. 157 00:34:57,662 --> 00:35:01,223 - That's just why I'm leaving. - Oh, yeah? 158 00:35:03,501 --> 00:35:06,629 Is there someone else? 159 00:35:09,140 --> 00:35:12,405 No, it's just that I feel all alone! All alone... 160 00:35:12,477 --> 00:35:15,742 Every time you come back from a trip I feel you're further away... 161 00:35:15,813 --> 00:35:23,686 But I've finally understood. I've found someone who loves me... 162 00:35:23,754 --> 00:35:27,349 ...and who won't leave me. I don't want to lose that. 163 00:35:28,159 --> 00:35:31,128 You might at least let me know who he is... 164 00:35:31,195 --> 00:35:34,562 I'll bet it's that pig, Mark. It's him! 165 00:35:34,665 --> 00:35:39,762 You're wrong. It's not Mark. It's a woman. 166 00:35:42,139 --> 00:35:49,045 A woman? You, with a woman? 167 00:35:50,181 --> 00:35:55,209 I thought it was something more serious... 168 00:35:58,723 --> 00:36:01,590 I'll make you change your mind! 169 00:36:01,792 --> 00:36:05,956 I'll give you what no woman could ever give you! 170 00:36:08,966 --> 00:36:13,198 Let me go, Mikail! There's nothing she doesn't give me. 171 00:36:13,304 --> 00:36:17,365 You're dead sure, eh? 172 00:36:19,010 --> 00:36:23,879 You're sure you're not leaving out some little detail? 173 00:36:23,981 --> 00:36:31,649 How does your girlfriend manage to give you this? 174 00:36:47,571 --> 00:36:52,941 Finished? Great, so I can go now. You turn my stomach! 175 00:37:21,873 --> 00:37:26,310 I'm waiting for you, Emanuelle. You won't regret coming to me. 176 00:37:26,644 --> 00:37:31,104 I'll make you happy, protect you as if I were your husband... 177 00:37:31,248 --> 00:37:37,676 More than your husband... My love for you is deeper, truer... 178 00:41:46,604 --> 00:41:46,604 So on Sunday we all went out... 179 00:41:46,804 --> 00:41:46,804 So on Sunday we all went out... 180 00:41:51,609 --> 00:41:54,169 Good evening, ladies. What can I get you? 181 00:41:54,245 --> 00:41:57,146 - Do you feel like some sparkling wine? - Yes. 182 00:41:57,214 --> 00:41:59,648 Coming right up. 183 00:41:59,717 --> 00:42:03,881 - You've changed my whole life. - Careful of that guy. He's listening. 184 00:42:03,954 --> 00:42:06,149 That's his tough luck. 185 00:42:06,223 --> 00:42:10,717 I'm so happy I'd like to shout it out to the world! 186 00:42:11,028 --> 00:42:17,456 Oh, I was forgetting... Look. 187 00:42:17,968 --> 00:42:20,266 Do you like it? 188 00:42:20,871 --> 00:42:23,601 - It's very beautiful. - It's for you. 189 00:42:23,707 --> 00:42:29,441 - For me? - For all the happiness you've given me. 190 00:42:29,513 --> 00:42:33,574 And for the happiness you'll keep on giving me. 191 00:42:36,387 --> 00:42:42,155 - If you only knew how happy I am. - Me too. 192 00:42:44,161 --> 00:42:48,188 To our love. 193 00:43:41,785 --> 00:43:47,951 - I hate you! I hate you! - What's the matter with you? 194 00:43:48,892 --> 00:43:52,692 - Stop it. - I hate you! 195 00:43:52,930 --> 00:43:57,731 Why are you acting like this? I can't stand seeing you like this. 196 00:43:57,801 --> 00:44:00,793 Go away! Leave! 197 00:44:01,004 --> 00:44:05,441 I'll never be able to give you what your husband gave you! Go away! 198 00:44:05,609 --> 00:44:09,272 Listen, Leona. You've changed my life. 199 00:44:09,346 --> 00:44:12,509 You've shown me another side of my sexuality. 200 00:44:12,583 --> 00:44:17,077 Not just aimed at having orgasms, but something deeper... 201 00:44:17,154 --> 00:44:20,749 ...something that shakes both my body and soul. 202 00:44:20,891 --> 00:44:25,590 With men, those are just selfish sex acts. 203 00:44:30,734 --> 00:44:36,468 I'll never be able to possess you like a man does! 204 00:44:38,909 --> 00:44:45,473 Look, I have an idea. Remember my husband's friend? 205 00:44:45,749 --> 00:44:46,773 - Who, Mark? 206 00:44:47,184 --> 00:44:51,143 - The guy who tried to rape me at the disco. 207 00:44:53,324 --> 00:45:00,389 I'll show you how much more your love is to me than a man's. 208 00:45:08,772 --> 00:45:13,038 Remember? He was such a playboy! 209 00:45:13,244 --> 00:45:18,204 Now he'll do anything at all to have me. 210 00:45:34,398 --> 00:45:41,736 - Is this your friend? - Sit down. 211 00:45:47,711 --> 00:45:51,841 We were expecting you. 212 00:45:55,252 --> 00:45:59,746 Remember what you promised me? No limits... no shame... 213 00:45:59,857 --> 00:46:03,088 I always keep my promises... 214 00:46:05,029 --> 00:46:10,160 Especially if I've made them to a woman as beautiful as you. 215 00:46:11,768 --> 00:46:15,704 Now take off your shirt. 216 00:46:45,769 --> 00:46:49,466 I'd do anything you ask as long as I can have you. 217 00:46:49,606 --> 00:46:53,702 -All in good time. - I'll wait. 218 00:47:01,952 --> 00:47:07,584 - Here. - What's this? I should put it on? 219 00:47:08,592 --> 00:47:12,756 The necklace, okay, but let's not go overboard... 220 00:47:12,930 --> 00:47:18,163 Come on... It's not such a big thing. Come on... Close your eyes... 221 00:47:18,268 --> 00:47:23,570 Remember the promise you made. 222 00:48:58,402 --> 00:49:02,600 I'm all yours. Take me. 223 00:49:07,878 --> 00:49:12,076 What are you doing to me? 224 00:49:16,820 --> 00:49:20,813 Please, that's enough... 225 00:49:30,434 --> 00:49:34,564 What the hell am I doing? Enough of these games! 226 00:49:34,671 --> 00:49:38,038 The necklace, the bra! What do you take me for? 227 00:49:38,141 --> 00:49:42,237 I came here for something else. I'm leaving. 229 00:49:46,883 --> 00:49:52,685 Look how humiliated he was... All just to get us into bed... 230 00:50:02,466 --> 00:50:05,264 That was what I wanted to make you understand. 231 00:50:05,335 --> 00:50:08,896 Tell me you're convinced now. 232 00:50:09,072 --> 00:50:11,973 No man could ever take your place. 233 00:50:15,078 --> 00:50:18,707 - Hello. How much is this? - Thirty eight thousand lire. 234 00:50:18,849 --> 00:50:24,151 - Should we take it? - No. No thanks. 235 00:50:28,992 --> 00:50:32,223 What nice things. 236 00:50:32,462 --> 00:50:37,229 - I'm really tempted. - I've decided to give you a present. 237 00:50:37,301 --> 00:50:40,498 Choose what you like the most in this window. 238 00:50:40,603 --> 00:50:49,511 Let's see... It's really hard... It's all so nice. 239 00:50:50,581 --> 00:50:54,347 I'll take that kimono. It makes me feel closer to you. 240 00:50:54,450 --> 00:50:59,547 I can already imagine it on your body. It'll be beautiful. 241 00:51:00,023 --> 00:51:02,685 - I love you. - You're such a sweetheart. 242 00:51:02,826 --> 00:51:05,795 How can I ever repay you for what you've done for me? 243 00:51:05,862 --> 00:51:12,097 It's enough to see you happy. But you have to give me a present, too. 244 00:51:12,936 --> 00:51:16,201 -All you have to do is ask. - You mean that? 245 00:51:16,273 --> 00:51:20,209 Whatever you want. 246 00:51:22,412 --> 00:51:29,215 Tell me all you want... I'll give it to you. I'll do anything you ask me to. 247 00:51:29,285 --> 00:51:36,214 Okay, clear. I'll take you at your word. You won't change your mind? 248 00:51:36,393 --> 00:51:42,354 I might ask you for something strange... Very strange... 249 00:51:44,368 --> 00:51:50,932 - I accept. - Unconditionally? - Unconditionally! 250 00:51:58,782 --> 00:52:03,276 In order to make me happy, Emanuelle kept her promise. 251 00:52:03,386 --> 00:52:08,824 She gave herself to men. I watch her, in secret. 252 00:52:08,926 --> 00:52:13,556 I get great pleasure out of seeing men take complete possession of her. 253 00:52:13,630 --> 00:52:20,968 I imagine it's me on top of her, doing to her what I could never do... 254 00:53:15,091 --> 00:53:20,529 I jot down my sensations, still trembling, as if under the effects of a drug... 255 00:53:20,630 --> 00:53:25,658 ...out of fear of not being able to express what I truly feel... 256 00:54:02,438 --> 00:54:07,967 One thing confuses me... Emanuelle doesn't feel the joy... 257 00:54:08,044 --> 00:54:11,502 ...and the passion for life from Lady Chatterley... 258 00:54:11,581 --> 00:54:15,950 She's totally different. Love merely touches her on the surface... 259 00:54:16,019 --> 00:54:20,752 ...leaving on her face a sort of melancholy, a sadness... 260 00:55:34,264 --> 00:55:39,361 I'm the one who's by you, Emanuelle... I caress you, kiss you... 261 00:55:39,669 --> 00:55:46,666 I possess you... as completely as any man... 262 00:56:48,371 --> 00:56:53,673 So it goes on like this for a while... 263 01:00:58,854 --> 01:01:04,156 You did it for money! You sold me! 264 01:01:04,393 --> 01:01:07,760 I can't believe you could do such a thing! 265 01:01:07,864 --> 01:01:15,896 I'm so ashamed! I left everything for you! I left home! 266 01:01:17,240 --> 01:01:23,145 I left my husband... I didn't deserve any of this... 267 01:01:24,847 --> 01:01:30,046 How could you bring yourself to do it? I didn't deserve this... 268 01:01:31,821 --> 01:01:44,393 You betrayed my trust. I really loved you. I don't know if i can now. 269 01:01:49,572 --> 01:01:53,975 I have to think about it. 270 01:02:19,435 --> 01:02:25,670 Maybe I've lost you, Emanuelle. I know I did wrong. 271 01:02:25,775 --> 01:02:29,404 But I did it because I loved you. 272 01:02:30,646 --> 01:02:37,882 I also know you're seeing Pierre, and that makes me even sadder... 273 01:02:37,954 --> 01:02:41,481 ...more hopeless. 274 01:02:44,327 --> 01:02:47,524 What's going to happen to me? 275 01:02:50,533 --> 01:02:55,664 He's spying on me constantly. Life's hell. 276 01:02:55,805 --> 01:03:00,003 You deserve it... 277 01:03:00,109 --> 01:03:02,839 You know he doesn't leave me alone for a second? 278 01:03:02,912 --> 01:03:06,678 He wants me to think only of my studies. 279 01:03:11,955 --> 01:03:15,447 If I'm gone for a second, he has me followed by bodyguards... 280 01:03:15,525 --> 01:03:18,983 If he saw me with a woman, who knows what he'd do? 281 01:03:20,629 --> 01:03:25,328 I get it. A lot of parents are like that. 282 01:03:27,436 --> 01:03:29,904 Just think, everyone's jealous of me in Paris. 283 01:03:29,972 --> 01:03:35,205 - But he does it for your own good. - I know. It’ 5 late, I have to go. 284 01:03:35,277 --> 01:03:38,371 The car's just up there. 285 01:04:03,973 --> 01:04:08,501 - I've forgiven you, Leona. - I knew you would. I love you. 286 01:04:14,150 --> 01:04:18,109 Show me. Do something for me. 287 01:04:18,187 --> 01:04:21,714 Anything you want, just ask. 288 01:04:21,825 --> 01:04:26,694 - Unconditionally? - Unconditionally! 289 01:04:29,398 --> 01:04:34,392 In that case I'm asking you to do the same thing you asked me to do... 290 01:04:34,503 --> 01:04:37,995 - To be taken by a man... - Never! 291 01:04:38,074 --> 01:04:40,372 It's impossible! 292 01:06:46,735 --> 01:06:50,501 You're showering me with gifts. Why? 293 01:06:50,706 --> 01:06:54,574 I get joy out of giving presents to the person I love... 294 01:06:54,643 --> 01:06:58,511 Emanuelle, this is the first time I've loved someone so much. 295 01:06:58,581 --> 01:07:02,847 I thought of a gift for you, too... I hope you like it. 296 01:07:06,822 --> 01:07:09,518 But... it's beautiful! 297 01:07:12,494 --> 01:07:15,486 It was my mother's. 298 01:07:17,366 --> 01:07:21,234 - Want to come to my place? - Sure. 299 01:07:32,014 --> 01:07:35,643 This house is really nice. You've been to the Far East? 300 01:07:35,751 --> 01:07:38,686 No. It belongs to the woman who lives with me. 301 01:07:38,754 --> 01:07:43,453 You live with a woman? It must be really special... 302 01:07:43,526 --> 01:07:45,221 But where is she right now? 303 01:07:45,294 --> 01:07:50,197 Off somewhere. She always gets home at dawn, totally drunk. 304 01:07:50,299 --> 01:07:55,532 Don't be so stiff. Let yourself go... 305 01:07:59,642 --> 01:08:03,476 Do you like pretending to sleep while I stroke you? 306 01:08:03,613 --> 01:08:07,606 You're so young and innocent... 307 01:08:11,620 --> 01:08:15,784 I'm going to make you feel things you've never felt before... 308 01:08:15,924 --> 01:08:22,693 The same feelings I have with Leona... 310 01:09:09,078 --> 01:09:15,074 What are you doing? I like it... 311 01:09:52,154 --> 01:09:56,454 - You'll pay for this! - Don't worry... 312 01:09:56,558 --> 01:10:02,121 You shouldn't have brought someone else into that bed. 313 01:10:02,197 --> 01:10:08,966 That was our bed. I'll never forgive you for it. 314 01:10:09,939 --> 01:10:14,399 - Was that Leona? - Yes. 315 01:10:48,777 --> 01:10:56,650 I wasn't able to talk about it with Leona. I've hardly seen her. 316 01:10:57,352 --> 01:11:02,255 She sleeps away from home, I told you. 317 01:11:03,559 --> 01:11:10,192 She goes to clubs, gets drunk... I go out in the daytime to avoid her. 318 01:11:13,535 --> 01:11:16,629 But it must be hard to live together like that. 319 01:11:16,739 --> 01:11:27,138 Yes. But now you're here... The rest doesn't matter. 320 01:11:29,618 --> 01:11:34,351 I don't want my father to see us. Stop here. 321 01:11:36,024 --> 01:11:39,425 Is this okay? 322 01:11:48,504 --> 01:11:52,167 See you later. 323 01:12:30,246 --> 01:12:34,273 - It was you, damn you! - No! I know nothing! 325 01:12:37,752 --> 01:12:40,846 - I'll never tell you. - You'll tell me, don't worry. 326 01:12:40,923 --> 01:12:44,723 - No, never! - No? We'll see about that... 327 01:12:44,793 --> 01:12:51,995 Where is he? Tell me! Spit it out! 328 01:12:53,602 --> 01:12:57,003 - Your darling boyfriend's a transvestite! - No! It's not true! 329 01:12:57,072 --> 01:12:59,973 He's a young, innocent boy! You're jealous of Pierre! 330 01:13:00,042 --> 01:13:04,843 Pierre? Know what he calls himself on the street? Lisette! 331 01:13:04,913 --> 01:13:08,781 Get it? Lisette! This is the guy you call young and innocent! 332 01:13:08,851 --> 01:13:12,446 You're the one who's innocent! Why does he stall you about his life? 333 01:13:12,521 --> 01:13:15,149 Ask him to introduce you to the guy he calls his father! 334 01:13:15,224 --> 01:13:18,387 You know who he is? His pimp! 335 01:14:23,759 --> 01:14:26,660 Let's go. This is no place for you. 336 01:14:26,728 --> 01:14:30,858 Let's make something clear. Pierre's not leaving. He stays here. 337 01:14:30,966 --> 01:14:33,526 Have I made myself clear? 338 01:14:33,602 --> 01:14:39,165 - Pierre's free to do what he wants! - That's what you think! 339 01:14:43,178 --> 01:14:47,615 Good! I see you're a brave woman... 340 01:14:47,683 --> 01:14:51,779 If you want him, you'll have to fight. Pierre's worth a lot to me. 341 01:14:51,853 --> 01:14:55,619 He brings home a lot of money. We'll gamble for him. 342 01:14:55,691 --> 01:14:58,819 Winner takes him. I give you my word. 343 01:14:58,894 --> 01:15:03,627 Those are the rules around here. Okay? 344 01:16:22,744 --> 01:16:26,271 Pierre's as good as mine! 345 01:16:33,989 --> 01:16:38,119 What's all this, an act? 346 01:16:43,465 --> 01:16:47,663 I'm offering my life to you. 347 01:16:51,740 --> 01:16:56,507 It's too late. It's all over. 348 01:16:57,112 --> 01:17:03,517 - So it's not an act! Why'd you do it? - For you. 349 01:17:03,651 --> 01:17:10,284 How can you think I don't love you anymore? I'll always love you. 350 01:17:10,392 --> 01:17:15,921 Thanks. Without you, I have no future... 351 01:17:15,997 --> 01:17:19,558 Life had no purpose at all. 352 01:17:19,668 --> 01:17:28,906 Take me to the beach, where we've been happiest. 353 01:18:04,713 --> 01:18:10,948 Despite my faked suicide, she left me... 354 01:18:14,156 --> 01:18:22,723 Now I'm alone in this big room with only the tapping... 355 01:18:22,864 --> 01:18:28,803 ...of the typewriter keys echoing off the walls. 356 01:18:36,144 --> 01:18:41,309 My pale, stiff fingers run over the keyboard. 357 01:18:41,483 --> 01:18:47,285 My long eyelashes hide my eyes, like the sadness I keep inside me... 358 01:18:47,356 --> 01:18:50,655 ...and the sudden, horrible loneliness I feel. 359 01:18:50,725 --> 01:18:54,661 A calm, warm morning light comes through the blinds... 360 01:18:54,729 --> 01:18:58,859 I get up to open the window onto a new day. 361 01:19:31,900 --> 01:19:38,533 When, all of a sudden, a piercing noise rips through the silence... 362 01:19:39,174 --> 01:19:42,575 ...reminding me of the clay Emanuelle abandoned me... 363 01:19:42,645 --> 01:19:45,808 ...to run off with Pierre. 364 01:19:45,881 --> 01:19:54,721 I'm only certain that the plane is carrying off my greatest love... 365 01:19:54,823 --> 01:19:59,886 ...and my most beautiful dream. 30556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.