All language subtitles for theturncoat4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11.920 --> 00:00:15.960
Den sovjetiske overkommando
Berlin, oktober 1945
2
00:00:58.960 --> 00:01:03.960
Kamerater, kvinner og menn!
Ă
opprette sentrale myndigheter -
3
00:01:04.080 --> 00:01:08.000
- for samferdsel,
post og telekommunikasjon, -
4
00:01:08.120 --> 00:01:12.880
- energi, handel og forsyning,
industri, skog- og landbruk, -
5
00:01:13.000 --> 00:01:17.320
- finans, sosialvesen,
utdanning og justissektor -
6
00:01:17.440 --> 00:01:23.800
- er et viktig skritt for den sovjetisk
besatte sonen, nÄ like etter frigjÞringen.
7
00:01:23.920 --> 00:01:27.320
Vi takker vÄre sovjetiske brÞdre -
8
00:01:27.440 --> 00:01:31.640
- fra dypet av hjertet
for at vi fÄr lÊre av dem.
9
00:01:31.760 --> 00:01:35.720
Vi gÄr i front
og bygger opp en sosialistisk stat.
10
00:01:35.840 --> 00:01:39.600
Til det trengs menn som dere,
som sloss pÄ vÄr side.
11
00:01:39.720 --> 00:01:44.600
NÄ gÄr kampen videre!
Vi har mye Ă„ utrette, kamerater!
12
00:01:46.160 --> 00:01:49.480
OVERLĂPEREN
DEL 4
13
00:01:51.600 --> 00:01:55.080
Norske tekster: BjĂžrn Meyer
14
00:01:58.520 --> 00:02:01.760
Na zdorovje!
15
00:02:01.880 --> 00:02:07.440
Proska! Jeg vet hva du tenker pÄ
nÄr du stirrer trist ut av vinduet.
16
00:02:07.560 --> 00:02:13.400
KĂŒrschner sa at vi mĂ„ finne
den polske jenta, ellers dĂžr Proska av ...
17
00:02:13.520 --> 00:02:17.400
-Hva heter det? Ădelagt hjerte?
-Knust hjerte.
18
00:02:17.520 --> 00:02:20.520
-Knust hjerte.
-KjĂŠrlighetssorg?
19
00:02:20.640 --> 00:02:26.520
Vi leter, og vi skal finne henne.
Opp med hodet, Proska, min gode mann.
20
00:02:26.640 --> 00:02:28.880
Takk.
21
00:02:38.280 --> 00:02:44.120
Obersten setter Dem visst hĂžyt.
"Proska, min gode mann."
22
00:02:44.240 --> 00:02:49.440
De har utmerket Dem.
De har vist mot. En god mann.
23
00:02:51.160 --> 00:02:54.720
-Hva gjÞr De nÄ?
-Utsteder passersedler.
24
00:02:54.840 --> 00:02:57.640
Da er De jo kommet til riktig sted.
25
00:02:57.760 --> 00:03:02.680
Tyskland mÄ gjÞre opp med
de som brakte ulykken over oss.
26
00:03:02.800 --> 00:03:06.000
NĂ„ gjemmer de seg.
27
00:03:07.240 --> 00:03:10.760
Gjorde vi ikke alle vÄrt?
28
00:03:10.880 --> 00:03:17.960
Kan De klandre en enkel bonde for Ă„ ha
vĂŠrt i nazistpartiet? Hadde han noe valg?
29
00:03:18.080 --> 00:03:21.240
Det er de rÄtne eplene vi mÄ finne.
30
00:03:21.360 --> 00:03:27.080
Sosialistiske samfunn kan ikke sitte stille.
Det gjĂžr bare borgerskapet.
31
00:03:27.200 --> 00:03:32.360
Det er derfor spissborgere
sÄ ofte har forstoppelseskramper!
32
00:03:32.480 --> 00:03:36.240
De utsteder passersedler.
Bra. Hold Þynene Äpne.
33
00:03:36.360 --> 00:03:41.560
Et samfunn trenger forposter.
BĂžlgebrytere. Lynavledere. Speidere.
34
00:03:41.680 --> 00:03:46.440
De er det nye Tysklands lynavleder.
En speider for vÄr framtid.
35
00:03:46.560 --> 00:03:50.880
Vi trenger Dem, Proska.
Og ikke glem:
36
00:03:51.000 --> 00:03:53.920
De trenger oss.
37
00:03:54.040 --> 00:03:58.240
"BĂžlgebrytere.
Lynavledere. Speidere."
38
00:03:58.360 --> 00:04:02.440
Hva venter han av meg?
Jeg utsteder passersedler.
39
00:04:02.560 --> 00:04:08.040
NSDAP hadde 8,5 mill. medlemmer.
Det er ti prosent av befolkningen.
40
00:04:09.480 --> 00:04:13.360
-Og sÄ?
-Du siler bare ut tre prosent av sĂžkerne.
41
00:04:13.480 --> 00:04:16.840
Det burde vĂŠrt minst ti.
42
00:04:16.960 --> 00:04:20.360
Ti prosent, det er det viktigste?
43
00:04:20.480 --> 00:04:27.480
Folk kommer til deg. Du ser passet
og papirene deres. Vet hva de har gjort.
44
00:04:27.600 --> 00:04:31.760
Du sorterer ut de rÄtne eplene.
45
00:04:31.880 --> 00:04:38.040
-Og hva skjer sÄ med de rÄtne eplene?
-Da er det ikke din sak lenger.
46
00:04:40.440 --> 00:04:45.160
-Krigen er da over for lengst?
-Husker De, eller vil De ikke huske?
47
00:04:45.280 --> 00:04:48.400
Jeg har sagt det tre ganger allerede.
48
00:04:48.520 --> 00:04:53.000
Vi ble tatt hjemmefra
for Ä arbeide pÄ fabrikken.
49
00:04:53.120 --> 00:04:57.360
NĂ„ er krigen over,
og jeg vil hjem igjen.
50
00:04:57.480 --> 00:05:04.600
Da trenger jeg passerseddel.
Derfor kom jeg hit. Jeg vil bare hjem.
51
00:05:04.720 --> 00:05:07.960
Hvor hÞrer De sÄ hjemme?
52
00:05:09.640 --> 00:05:13.080
Er spÞrsmÄlet mulig Ä misforstÄ?
53
00:05:13.200 --> 00:05:15.880
Wattenscheid. I Bochum.
54
00:05:16.000 --> 00:05:21.840
Det er britisk sone, vet De. Vet De
ogsÄ hva britene vil gjÞre med landet?
55
00:05:21.960 --> 00:05:25.960
De vil la det gÄ til grunne. ForblÞ.
56
00:05:26.080 --> 00:05:32.400
Vi ... bygger noe opp.
Det kan De ta del i. Hva taler imot det?
57
00:05:32.520 --> 00:05:35.000
Ikke noe.
58
00:05:36.080 --> 00:05:40.200
-Eller gjorde De noe?
-Nei.
59
00:05:40.320 --> 00:05:44.000
-Alle gjorde vel noe?
-Jeg gjorde ikke noe!
60
00:05:44.120 --> 00:05:48.160
-Hvor arbeidet De, for eksempel?
-PĂ„ fabrikken.
61
00:05:48.280 --> 00:05:50.880
Hvilken fabrikk?
62
00:05:51.000 --> 00:05:54.000
Rheinmetall-Borsig.
63
00:05:55.600 --> 00:05:58.560
For jernbanen!
64
00:05:58.680 --> 00:06:04.080
Hadde De en arbeidsformann?
Var han partimedlem?
65
00:06:04.200 --> 00:06:07.080
Var
De partimedlem?
66
00:06:08.120 --> 00:06:11.600
-Nei.
-Hvorfor lyver De?
67
00:06:11.720 --> 00:06:15.080
Jeg var ikke partimedlem. Aldri!
68
00:06:20.960 --> 00:06:23.720
Kom tilbake i morgen.
69
00:06:23.840 --> 00:06:26.400
Takk.
70
00:06:32.120 --> 00:06:34.040
Takk.
71
00:06:40.480 --> 00:06:45.200
-Hadde vi presset ham litt til ...
-Det var ikke mer Ä fÄ ut av ham.
72
00:06:45.320 --> 00:06:48.400
Jeg er uenig.
73
00:06:48.520 --> 00:06:51.080
FrĂžken Roth?
74
00:06:51.200 --> 00:06:54.040
Neste, takk.
75
00:06:55.560 --> 00:07:02.720
Om du fikk vite noe, selv om det var
dÄrlige nyheter, ville du vel si det?
76
00:07:02.840 --> 00:07:06.880
Om Wanda, mener du?
SĂ„ klart.
77
00:07:08.080 --> 00:07:11.120
Hun kan ikke bare ha forsvunnet.
78
00:07:11.240 --> 00:07:18.240
Det fins ikke noe sentralt register ennÄ,
men jeg er pÄ saken. Vi leter etter henne.
79
00:07:20.160 --> 00:07:26.360
-Kanskje jeg bĂžr dra selv.
-Til Polen? De kapper hodet av deg.
80
00:07:27.720 --> 00:07:31.200
Blikket framover, Walter.
81
00:07:31.320 --> 00:07:36.360
GjĂžr jobben din.
Jeg skal finne henne. Og sĂžsteren din.
82
00:07:48.200 --> 00:07:51.600
-God morgen.
-Morn.
83
00:07:53.040 --> 00:07:56.240
En fin morgen. Vi ses.
84
00:08:00.920 --> 00:08:06.200
Denne er kjempefin.
Den passer meg. Og fargen!
85
00:08:11.880 --> 00:08:14.720
Hva vil De ha for den?
86
00:08:14.840 --> 00:08:18.840
-Har De rasjoneringsmerker?
-Jeg har penger ...
87
00:08:18.960 --> 00:08:21.360
Jeg har merker.
88
00:08:31.360 --> 00:08:33.840
Beklager.
89
00:08:56.160 --> 00:08:58.960
God morgen, herr Proska.
90
00:09:01.280 --> 00:09:04.440
-Takk.
-VÊr sÄ god.
91
00:09:16.480 --> 00:09:20.480
-Hvor fikk De tak i dette?
-Jeg har slekt pÄ landet.
92
00:09:20.600 --> 00:09:26.680
Folk kommer dit og byttehandler.
Vil man ha noe, fÄr man ordne det selv.
93
00:09:36.840 --> 00:09:42.920
Mannen min ligger pÄ feltsykehus hos
amerikanerne. Han har ikke lenge igjen.
94
00:09:44.360 --> 00:09:47.520
Var mannen Deres partimedlem?
95
00:09:58.560 --> 00:10:02.440
Vi skal skynde oss.
96
00:10:02.560 --> 00:10:05.280
Kom, Edmund.
97
00:10:05.400 --> 00:10:07.800
Takk.
98
00:10:10.560 --> 00:10:13.240
Jeg tror han var partimedlem.
99
00:10:13.360 --> 00:10:17.280
Brevet er to uker gammelt.
Tror De han lever ennÄ?
100
00:10:17.400 --> 00:10:19.960
Neste!
101
00:10:20.080 --> 00:10:23.600
VÊr sÄ god og sitt.
102
00:10:23.720 --> 00:10:27.240
Og De vil ha passerseddel?
103
00:10:27.360 --> 00:10:31.320
ForstÄr De hva jeg sier?
Har De bilag med Dem?
104
00:10:32.360 --> 00:10:35.040
Sett Dem.
105
00:10:39.920 --> 00:10:42.240
Navnet?
106
00:10:43.880 --> 00:10:46.760
Wilhelm Stehauf.
107
00:10:46.880 --> 00:10:49.800
Herr Stehauf ...
108
00:10:49.920 --> 00:10:54.040
-Og De vil ha passerseddel. Hvor vil De?
-Til Köln.
109
00:10:54.160 --> 00:10:59.600
-Kommer De derfra? Har De familie?
-Fremdeles en sÞnn, hÄper jeg.
110
00:10:59.720 --> 00:11:02.200
Var De partimedlem?
111
00:11:02.320 --> 00:11:04.600
Ja.
112
00:11:04.720 --> 00:11:07.800
Hva gjorde De?
113
00:11:14.480 --> 00:11:17.560
Jeg var ved fronten. I Ăžst.
114
00:11:17.680 --> 00:11:21.320
SĂ„ krigsfange. I en leir.
115
00:11:21.440 --> 00:11:25.680
RĂžmte. Ble tatt.
Tilbake til leiren.
116
00:11:29.760 --> 00:11:33.080
Hva gjorde De?
117
00:11:34.160 --> 00:11:38.360
-Hvilken grad?
-Sersjant.
118
00:11:43.200 --> 00:11:47.000
Denne fordĂžmte soppinfeksjonen ...
119
00:11:59.000 --> 00:12:01.080
Har De fyr?
120
00:12:21.880 --> 00:12:27.320
Vi vet jo alle hva vi har gjort.
Alle har gjort sitt.
121
00:12:29.760 --> 00:12:35.400
Den ene har gjort slik;
den andre gjorde sÄnn.
122
00:12:42.160 --> 00:12:48.360
Vi mÄ se nÊrmere pÄ saken.
Bilagene og legitimasjonen Deres blir her.
123
00:12:49.640 --> 00:12:52.680
Kom tilbake i neste uke.
124
00:13:01.040 --> 00:13:04.880
Legitimasjonskortet Deres.
125
00:13:14.320 --> 00:13:17.600
Kjente De ham?
126
00:13:18.720 --> 00:13:22.160
Jeg tar meg av det.
127
00:15:28.120 --> 00:15:32.600
De mÄ unnskylde,
jeg ville ikke forstyrre sÄ sent.
128
00:15:32.720 --> 00:15:37.120
-De forstyrrer ikke.
-De likte jo kaffen.
129
00:15:37.240 --> 00:15:40.320
Og jeg har nok.
130
00:15:41.640 --> 00:15:43.400
Takk.
131
00:15:44.520 --> 00:15:46.800
Vi ses i morgen.
132
00:15:46.920 --> 00:15:48.800
FÄr ...
133
00:15:50.680 --> 00:15:54.680
FÄr jeg by Dem
en kopp av kaffen Deres?
134
00:15:56.400 --> 00:15:58.600
Gjerne.
135
00:16:05.640 --> 00:16:09.560
Jeg fikk leiligheten tildelt.
Den er ikke min.
136
00:16:09.680 --> 00:16:14.200
-Det gjĂžr meg ikke noe.
-Unnskyld, jeg er ikke sÄ ofte her inne.
137
00:16:14.320 --> 00:16:17.080
Det merker man jo knapt.
138
00:16:22.120 --> 00:16:24.000
Kaffen.
139
00:16:24.120 --> 00:16:27.120
-Gi meg dem.
-Nei, bare sett Dem, De.
140
00:16:27.240 --> 00:16:29.840
Laknene.
141
00:16:30.840 --> 00:16:34.280
Jeg heter Hildegard. Hilde.
142
00:16:35.520 --> 00:16:39.120
Walter. Bare Walter.
143
00:17:01.560 --> 00:17:05.760
Og du? Har du fremdeles noen?
144
00:17:05.880 --> 00:17:08.600
Ja.
145
00:17:08.720 --> 00:17:10.800
En sĂžster.
146
00:17:12.280 --> 00:17:17.600
Men jeg vet ikke hvor hun er.
Jeg mistet sporet av henne.
147
00:17:17.720 --> 00:17:21.520
Ingen kan si
hva som har skjedd med henne.
148
00:17:21.640 --> 00:17:24.560
Har du ettersĂžkt henne?
149
00:17:24.680 --> 00:17:26.760
Ja.
150
00:17:31.440 --> 00:17:36.680
Problemet er heller
hva som skjer hvis jeg finner henne.
151
00:17:38.560 --> 00:17:42.880
Du kan ikke
forestille deg alt jeg har gjort.
152
00:17:43.000 --> 00:17:49.800
Til og med mot min egen sĂžster.
Og hun vet ikke om det, engang.
153
00:17:56.440 --> 00:18:00.080
Du kan fortelle det til meg.
154
00:18:07.880 --> 00:18:11.600
Jeg kan ikke si det til noen.
155
00:18:16.760 --> 00:18:19.840
Kjolen ...
156
00:18:19.960 --> 00:18:23.560
TilhĂžrte den sĂžsteren din?
157
00:18:28.080 --> 00:18:30.320
Nei.
158
00:18:39.160 --> 00:18:43.560
Det er ikke sÄ viktig.
Jeg skulle uansett til Ä gÄ.
159
00:18:45.120 --> 00:18:49.960
Bare sitt.
Kos deg med kaffen, og marmeladen.
160
00:18:51.520 --> 00:18:53.840
Vi ses, Walter.
161
00:18:53.960 --> 00:18:56.240
Vi ses.
162
00:19:10.400 --> 00:19:16.400
Dette er antall sĂžknader totalt,
og det er de innvilgede.
163
00:19:23.680 --> 00:19:26.920
Dette er fortsatt for lite.
164
00:19:27.040 --> 00:19:30.400
-Det er slik det er.
-Dere hĂžrte Menzel.
165
00:19:30.520 --> 00:19:35.400
Det gjelder de som brakte dette
over Tyskland. Minst ti prosent.
166
00:19:35.520 --> 00:19:41.800
FÄr dere ikke til det, har dere feil jobb.
Det kan da ikke vÊre sÄ vanskelig!
167
00:19:41.920 --> 00:19:44.920
FÄr jeg et ord med deg?
168
00:19:46.000 --> 00:19:49.720
-Kamerat Kunkel, unnskyld oss.
-Selvsagt.
169
00:19:57.480 --> 00:19:59.520
Ut med det.
170
00:19:59.640 --> 00:20:06.600
Jeg vil det samme som du.
At det skal bli bedre. Et nytt Tyskland.
171
00:20:06.720 --> 00:20:13.680
Men jeg er ikke politimann,
anklager eller dommer. Ikke du heller.
172
00:20:15.400 --> 00:20:21.600
Ville vi ikke ha forandring?
Slutt pÄ eliteklikker og angiveri.
173
00:20:23.080 --> 00:20:27.120
Vi ville at folk
skulle kunne bli lykkelige igjen.
174
00:20:27.240 --> 00:20:29.840
Ja.
175
00:20:32.360 --> 00:20:35.480
Hva er det?
176
00:20:35.600 --> 00:20:40.000
-Huset til foreldrene mine.
-Det ble bombet, har du sagt.
177
00:20:40.120 --> 00:20:44.280
Jeg trodde
de hadde funnet et tilfluktsrom.
178
00:20:46.560 --> 00:20:50.400
Ruinen ble fjernet i dag.
179
00:20:50.520 --> 00:20:55.600
I kjelleren fant de to lik.
To gamle mennesker.
180
00:20:57.000 --> 00:21:01.520
De bare dĂžde,
og ingen merket noe.
181
00:21:03.960 --> 00:21:07.200
Det var leit Ă„ hĂžre.
182
00:21:16.320 --> 00:21:18.440
Proska.
183
00:21:22.760 --> 00:21:25.920
Endelig husket jeg navnet ditt.
184
00:21:28.200 --> 00:21:30.680
Forsvinn.
185
00:21:34.520 --> 00:21:37.920
Du mÄ hjelpe meg.
186
00:21:42.080 --> 00:21:47.320
Husker du Kowalski ogsÄ?
Og dynamitten som aldri fantes?
187
00:21:47.440 --> 00:21:50.240
Og alt det andre?
188
00:21:53.160 --> 00:21:56.480
NÄ fÄr du svare for det.
189
00:22:07.280 --> 00:22:12.000
Du kom deg opp av stĂžvet,
og nÄ er du storkanon?
190
00:22:17.480 --> 00:22:23.600
Jeg la det fra meg.
I leiren. Jeg tok ansvar.
191
00:22:23.720 --> 00:22:27.760
Men framfor alt
holdt jeg mitt ord som offiser.
192
00:22:27.880 --> 00:22:32.840
Og du?
Om du tror du er skyldfri, -
193
00:22:32.960 --> 00:22:38.320
- at det bare var Ă„ trekke i en annen
uniform, sÄ var du renvasket ...
194
00:22:40.360 --> 00:22:43.240
Hold munn.
195
00:22:48.520 --> 00:22:52.080
Jeg har en sĂžnn.
196
00:22:52.200 --> 00:22:55.480
Jeg vil vite om han er i live.
197
00:23:18.520 --> 00:23:22.200
StÄ. StÄ pent.
198
00:23:22.320 --> 00:23:27.400
Ikke fall.
Faller du, skal du fÄ.
199
00:23:27.520 --> 00:23:32.360
FÞrst det ene beinet, og sÄ ...
200
00:23:34.560 --> 00:23:39.600
AltsÄ, den som ikke hÞrer etter ...
Vi tar det en gang til.
201
00:23:46.360 --> 00:23:51.080
Siste gang!
GjÞr du ikke som jeg sier, fÄr du straff!
202
00:23:51.200 --> 00:23:54.680
Da finner jeg meg en annen!
203
00:23:57.560 --> 00:24:03.040
Den som ikke vil hĂžre etter,
mÄ kjenne det i stedet!
204
00:24:37.240 --> 00:24:44.240
Om du tror at det bare var Ă„ trekke i
en annen uniform, sÄ var du renvasket ...
205
00:25:08.200 --> 00:25:10.160
Morn.
206
00:25:10.280 --> 00:25:13.440
God morgen.
207
00:25:17.280 --> 00:25:21.880
Fikk du hĂžre om kaffen til Hilde, eller?
Hva bringer deg hit?
208
00:25:22.000 --> 00:25:27.360
Vi snakket vel om tallene? Jeg sier til
Menzel: "Walter er en god kamerat."
209
00:25:27.480 --> 00:25:32.040
"Vi kan stole pÄ ham.
Han leverer. Det garanterer jeg."
210
00:25:32.160 --> 00:25:35.120
-SpĂžr Kunkel.
-Det gjorde jeg.
211
00:25:35.240 --> 00:25:40.640
-Det ligger i skuffen.
-Og den er lÄst.
212
00:25:43.280 --> 00:25:48.320
-Du vet vel hva som ligger der allerede.
-LÄs opp skuffen!
213
00:26:07.800 --> 00:26:10.200
Kunkel ...
214
00:26:18.400 --> 00:26:22.160
Hvorfor Stehauf?
Fordi dere sloss pÄ samme side?
215
00:26:22.280 --> 00:26:26.760
-Jeg ville tenke meg om.
-Om hva? Etter alt han gjorde!
216
00:26:28.040 --> 00:26:32.440
Jeg gjorde ogsÄ mitt.
Hvordan kan vi sette oss til doms?
217
00:26:32.560 --> 00:26:39.080
Vi bygger det nye Tyskland. Da kan vi
ikke la et svin som ham slippe unna!
218
00:26:39.200 --> 00:26:43.760
Hvilken adresse oppga han?
Det stÄr ikke her!
219
00:26:43.880 --> 00:26:47.440
Jeg vet det.
220
00:26:47.560 --> 00:26:53.800
Det sitter to pÄ hvert kontor her.
Tror du ikke jeg har skjĂžnt det?
221
00:26:53.920 --> 00:26:57.440
Hvorfor skal jeg overvÄkes av Kunkel?
222
00:26:57.560 --> 00:27:02.240
-Hvor bor han?
-Hva vil skje med ham?
223
00:27:02.360 --> 00:27:06.080
Vet du hvorfor jeg kom hit i dag?
224
00:27:06.200 --> 00:27:12.000
Hver tjeneste har en pris. Ber vi russerne
om noe, venter de noe til gjengjeld.
225
00:27:12.120 --> 00:27:15.760
Likevel trygler
jeg Menzel pÄ mine knÊr. Hvorfor?
226
00:27:15.880 --> 00:27:20.720
Og fordi Menzel stoler pÄ meg,
tar han kostnaden og forhĂžrer seg.
227
00:27:20.840 --> 00:27:25.000
Og han fÄr svar
pÄ det han forhÞrer seg om.
228
00:27:25.120 --> 00:27:27.640
Wanda?
229
00:27:27.760 --> 00:27:29.760
Wanda.
230
00:27:30.760 --> 00:27:34.200
-Lever hun?
-Ja.
231
00:27:34.320 --> 00:27:38.320
-Hvor er hun?
-Hvor er Stehauf?
232
00:28:03.040 --> 00:28:05.960
Stans! Du blir med oss.
233
00:28:10.720 --> 00:28:17.520
Han blir sendt til Hohenschönhausen.
Men der fÄr han iallfall tak over hodet.
234
00:28:26.360 --> 00:28:30.760
-Hvor er Wanda?
-Fremdeles i Polen.
235
00:28:33.640 --> 00:28:39.080
De flytter inn en halv million mennesker.
Fra Ukraina og Litauen.
236
00:28:39.200 --> 00:28:43.040
Men vi fant henne.
Takk Menzel for det.
237
00:28:43.160 --> 00:28:47.640
Det kommer til Ă„ ta litt tid,
men det jobbes med saken.
238
00:28:49.000 --> 00:28:51.240
KjĂžr.
239
00:28:51.360 --> 00:28:53.400
Takk.
240
00:29:11.560 --> 00:29:13.880
God morgen.
241
00:29:15.440 --> 00:29:19.600
De mÄ fortelle ham det
og be om unnskyldning.
242
00:29:19.720 --> 00:29:22.880
-Dette har han stelt til selv.
-De bidro.
243
00:29:23.000 --> 00:29:27.200
-Revolusjonen krever av oss ...
-De og revolusjonen Deres!
244
00:29:30.720 --> 00:29:35.200
-Si det til ham.
-Hvem tror De at De er?
245
00:29:42.400 --> 00:29:46.840
Ingen har fÄtt kontakt
med hun du vil finne i Polen.
246
00:29:46.960 --> 00:29:52.280
Ingen har spurt etter henne,
og det kommer ikke til Ă„ skje.
247
00:30:02.280 --> 00:30:06.440
-Jeg trenger en bil.
-Hvor skal du?
248
00:30:07.840 --> 00:30:11.080
Hohenschönhausen.
249
00:30:12.120 --> 00:30:18.680
Dette var kanskje galt av KĂŒrschner og
Kunkel her, men dette tjener ikke til noe!
250
00:30:19.880 --> 00:30:23.880
Kanskje ikke alt i livet mÄ tjene til noe.
251
00:30:26.880 --> 00:30:31.280
Dette har han stelt i stand selv.
De ogsÄ, forresten.
252
00:30:45.040 --> 00:30:49.040
La meg snakke
med kamerat KĂŒrschner.
253
00:31:06.440 --> 00:31:11.160
Jeg skal hente noen til forhĂžr.
Stehauf, Wilhelm.
254
00:32:06.080 --> 00:32:09.160
-Ro deg ned.
-Ikke mer, vÊr sÄ snill!
255
00:32:09.280 --> 00:32:11.520
Rolig nÄ.
256
00:32:11.640 --> 00:32:15.960
-VÊr sÄ snill ...
-Jeg skal fÄ deg ut herfra.
257
00:32:24.560 --> 00:32:27.720
-Du?!
-Bli med meg.
258
00:32:30.960 --> 00:32:33.080
Kom.
259
00:32:41.680 --> 00:32:46.080
-Hvor tar du meg med? Ditt nye Tyskland?
-VĂŠr stille.
260
00:32:46.200 --> 00:32:51.200
-SĂ„ jeg er ikke skyldig?
-Ta deg sammen og gÄ normalt.
261
00:32:56.640 --> 00:32:58.920
LĂžp. Spring!
262
00:33:10.160 --> 00:33:12.720
Flytt deg.
263
00:33:15.600 --> 00:33:18.400
Ikke la ham unnslippe! Skyt ham!
264
00:33:22.640 --> 00:33:24.520
Skyt ham!
265
00:33:49.480 --> 00:33:52.640
Hva har skjedd med deg?
266
00:33:52.760 --> 00:33:58.000
Har vi ikke opplevd dette fĂžr,
og verget oss mot det?
267
00:33:58.120 --> 00:34:04.000
Vet du hvorfor apene ikke kommer noen
vei? De har ikke hygiene. Blikket framover!
268
00:34:04.120 --> 00:34:09.240
Fortiden kan ikke vaskes vekk.
Det er ikke hygiene, men selvbedrag.
269
00:34:09.360 --> 00:34:11.800
Du forstÄr det bare ikke.
270
00:34:11.920 --> 00:34:17.720
-Sett meg like godt i cella til Stehauf.
-Hold munn! Du er overanstrengt.
271
00:34:17.840 --> 00:34:20.840
Dra hjem.
272
00:34:43.520 --> 00:34:45.200
Walter.
273
00:34:51.880 --> 00:34:55.120
-Hva gjĂžr du her?
-De leter etter deg.
274
00:34:55.240 --> 00:35:00.520
Ikke dra pÄ kontoret eller hjem.
De venter pÄ deg. Jeg sÄ dem.
275
00:35:00.640 --> 00:35:04.520
-Er du sikker?
-Ingen er sÄ ferdig som du, Walter.
276
00:35:04.640 --> 00:35:11.440
Kunkel sier jeg blir anklagd for anti-
revolusjonÊr virksomhet. Vi mÄ dra.
277
00:35:13.320 --> 00:35:19.280
Her har du alt du trenger.
Vi bĂžr dra hver for oss. Alt er tegnet inn.
278
00:35:19.400 --> 00:35:22.840
Vi ses der.
279
00:36:14.960 --> 00:36:17.360
Walter!
280
00:36:44.760 --> 00:36:47.400
Denne veien.
281
00:36:59.160 --> 00:37:02.760
-Skal jeg ta sekken din?
-Det gÄr bra.
282
00:37:08.320 --> 00:37:15.320
Det skjer alltid pÄ samme mÄte. NÄ
krysser de hverandre, sÄ kommer bilen.
283
00:37:26.440 --> 00:37:29.920
Det er Þyeblikket. Akkurat nÄ.
284
00:37:30.040 --> 00:37:34.480
Kommer vi oss over grensen,
er vi i sikkerhet.
285
00:37:34.600 --> 00:37:40.360
-Ikke noe gjerde. De kan bare hente oss.
-De gjĂžr ikke det. Det er britisk sone.
286
00:37:40.480 --> 00:37:47.480
Kommer vi oss dit, er vi trygge.
Vi venter til det blir mÞrkt, sÄ krysser vi.
287
00:37:48.960 --> 00:37:51.480
Godt.
288
00:37:54.440 --> 00:37:58.880
Hun du leter etter.
Hun er polsk, ikke sant?
289
00:38:00.960 --> 00:38:02.880
Jo.
290
00:38:05.560 --> 00:38:09.840
Jeg har hĂžrt om en leir
med polakker utenfor Hamburg.
291
00:38:09.960 --> 00:38:14.360
-Men om hun ble tatt av hĂŠren ...
-Hun er ikke der.
292
00:38:17.400 --> 00:38:24.400
Jeg vet at du elsker henne. Kanskje
vil du alltid det, men hun er ikke her.
293
00:38:29.640 --> 00:38:32.320
Jeg er her, Walter.
294
00:38:44.320 --> 00:38:47.320
-Jeg tar sekken.
-Den er ikke sÄ tung.
295
00:38:47.440 --> 00:38:51.240
-Kom, jeg ...
-RĂžrer du den, skriker jeg.
296
00:39:01.560 --> 00:39:03.160
Kom.
297
00:39:16.480 --> 00:39:19.640
Dere der! Stans! Vi skyter!
298
00:40:17.920 --> 00:40:21.520
-Klaus og Angelika, kom inn.
-Vi vil leke!
299
00:40:21.640 --> 00:40:25.240
Men jeg vil at dere skal komme inn.
300
00:40:28.320 --> 00:40:32.560
Nummer én og nummer to, marsj.
Dere fÄr leke mer i morgen.
301
00:40:37.520 --> 00:40:41.920
SÄnn. FÞr dere legger dere,
kan dere si god kveld.
302
00:40:43.200 --> 00:40:46.800
Jeg blir skuffet om dere ikke gjĂžr det.
303
00:40:48.640 --> 00:40:52.720
Klaus? Angelika?
304
00:40:52.840 --> 00:40:57.640
-God kveld, herr LĂŒdicke.
-God kveld.
305
00:40:57.760 --> 00:41:02.160
-God kveld, fru LĂŒdicke.
-God kveld, Angelika.
306
00:41:02.280 --> 00:41:05.760
Veldig bra. Og nÄ til sengs.
307
00:41:17.760 --> 00:41:23.960
God aften fra oss her i NDRs studio
i Hamburg til alle dere der hjemme.
308
00:41:24.080 --> 00:41:27.400
-Walter, nÄ begynner det!
-Kommer.
309
00:41:28.640 --> 00:41:31.120
Og vi trenger noe Ă„ drikke!
310
00:41:32.800 --> 00:41:35.680
Hva er det der for noe fint?
311
00:41:39.640 --> 00:41:44.280
-Noen mÄ ha vunnet i lotto?
-Vi unner oss jo knapt noe.
312
00:41:44.400 --> 00:41:47.440
-SÄnn.
-Takk.
313
00:41:47.560 --> 00:41:50.560
Fordi vi har fortjent det.
314
00:41:50.680 --> 00:41:52.880
SkÄl.
315
00:41:54.560 --> 00:41:59.320
NĂ„ gikk jeg glipp av Freddy Quinn
pÄ grunn av sjampisen.
316
00:42:00.640 --> 00:42:07.800
Ingenting bygger broer, og knytter oss
sammen over grenser, bedre enn musikk.
317
00:42:07.920 --> 00:42:13.080
Fortiden skapte dype klĂžfter mellom
oss og vÄre naboer, men musikken ...
318
00:42:13.200 --> 00:42:17.800
Alltid terper de om fortiden.
Det var ille nok som det var.
319
00:42:17.920 --> 00:42:24.840
Jeg vet heller ikke hva det skal tjene til.
Vi mÄ befri oss fra den og se framover.
320
00:43:24.000 --> 00:43:28.040
NÄ fÄr vi jaggu
polske folkesanger i TV, ogsÄ.
321
00:43:30.960 --> 00:43:33.840
Jeg skrur ned lyden.
322
00:43:40.360 --> 00:43:42.680
Walter?
323
00:44:11.480 --> 00:44:13.760
Unnskyld oss.
324
00:44:17.080 --> 00:44:19.200
Walter?
325
00:44:26.560 --> 00:44:29.480
Ikke gÄ, vÊr sÄ snill. 25490