All language subtitles for theturncoat3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04.880 --> 00:00:08.720 Krigsfangeleir, Schlesien Mars 1945 2 00:00:14.720 --> 00:00:18.240 Våkn opp. Du, våkn opp! 3 00:00:30.720 --> 00:00:33.360 -Følg med! -Gjør plass. 4 00:00:45.320 --> 00:00:47.680 Opp og stå. 5 00:00:53.680 --> 00:00:56.480 Reis deg, nå! 6 00:00:56.600 --> 00:00:59.680 Vekk med ham. 7 00:01:01.520 --> 00:01:05.360 -Nei! Slipp meg! -La ham være! 8 00:01:05.480 --> 00:01:09.400 Vær så snill! Nei! 9 00:01:30.320 --> 00:01:32.960 Opp og stå. 10 00:01:39.160 --> 00:01:41.520 Reis deg, nå! 11 00:01:45.480 --> 00:01:48.840 Han kan ikke. Foten hans er gåen. 12 00:01:48.960 --> 00:01:51.480 Vekk med ham. 13 00:01:53.280 --> 00:01:55.280 Nei ... 14 00:01:58.680 --> 00:02:00.760 Nei! 15 00:02:02.560 --> 00:02:05.800 Nei! Nei! 16 00:02:07.440 --> 00:02:12.440 Stans! Stans, stans! Vent, ikke ham! 17 00:02:15.360 --> 00:02:17.960 Walter? 18 00:02:19.880 --> 00:02:24.040 -Walter, du lever! -Wolfgang ... 19 00:02:35.960 --> 00:02:38.520 Jeg kjenner ham. 20 00:02:38.640 --> 00:02:44.480 Jeg kjenner ham. Walter Proska, en god kamerat. Jeg går god for ham. 21 00:02:49.120 --> 00:02:51.360 Godt. 22 00:03:05.880 --> 00:03:09.840 OVERLØPEREN DEL 3 23 00:03:12.920 --> 00:03:16.920 Norske tekster: Bjørn Meyer 24 00:03:21.960 --> 00:03:26.160 -Vondt fremdeles? -Nei, det går bra. 25 00:03:28.600 --> 00:03:32.520 I neste uke får du springe selv, sier han. 26 00:03:35.320 --> 00:03:38.160 Om et par dager krysser vi Oder. 27 00:03:38.280 --> 00:03:41.960 Vi er på vei hjem, i live. 28 00:03:43.160 --> 00:03:45.600 Har vi fortjent det? 29 00:03:45.720 --> 00:03:50.560 Hvorfor spør du? Skal gode tyskere helst dø som krigsfanger? 30 00:03:50.680 --> 00:03:57.240 Jeg har tenkt. Jeg tror vi kommer til å bli ... foraktet. 31 00:03:57.360 --> 00:04:01.560 -Av hvem? -Alle. Russerne også. 32 00:04:01.680 --> 00:04:06.400 Ingen vil forakte deg, Walter. Utenom kanskje du selv. 33 00:04:06.520 --> 00:04:12.440 -Vi avla en ed. -Så vi er overløpere, desertører, svikere? 34 00:04:12.560 --> 00:04:14.440 Ja. 35 00:04:14.560 --> 00:04:19.840 Mennene her er som du og jeg. Bønder, skomakere, studenter, snekkere, - 36 00:04:19.960 --> 00:04:24.360 - med samme hjemlengsel og ønsker som vi. Vi er ikke svikere. 37 00:04:24.480 --> 00:04:29.720 Vi har skjønt hvem fienden er: ikke russerne, men de som sendte oss hit. 38 00:04:29.840 --> 00:04:36.200 De som får bønder og lærere til å skyte på hverandre. Fienden er klikken i Berlin! 39 00:04:36.320 --> 00:04:40.960 Krigsmotstandere som ikke gjør noe, hører hjemme på museum. 40 00:04:41.080 --> 00:04:44.600 Det vi gjør her, er aktiv pasifisme. 41 00:04:44.720 --> 00:04:50.280 Jeg begriper ikke hva som må til før du får opp øynene for det! 42 00:04:53.280 --> 00:04:55.440 Wolfgang. 43 00:04:58.520 --> 00:05:00.640 Wolfgang! 44 00:05:08.000 --> 00:05:09.720 Wolfgang? 45 00:05:17.160 --> 00:05:21.320 -Er du sikker? -På hva da? 46 00:05:21.440 --> 00:05:25.480 -På at dette er rett? -Helt sikker. 47 00:05:34.080 --> 00:05:36.760 Godt. Da er jeg med. 48 00:05:36.880 --> 00:05:39.760 Først må du vise at du er til å stole på. 49 00:05:39.880 --> 00:05:44.520 -Det vet du at jeg er. -Jeg vet det, men ikke russerne. 50 00:05:57.920 --> 00:06:01.440 -Nå? Går det? -Det går. 51 00:06:01.560 --> 00:06:05.440 -Er De klar? -Klar. 52 00:06:05.560 --> 00:06:07.720 Da går vi. 53 00:06:51.440 --> 00:06:54.960 Ta fram platene mine. 54 00:06:55.080 --> 00:06:57.880 En du liker. 55 00:07:00.520 --> 00:07:05.440 -Hva heter den? -Ein Freund, ein guter Freund. 56 00:07:05.560 --> 00:07:09.040 Sett i gang, da. 57 00:07:30.120 --> 00:07:32.520 Menn! 58 00:07:32.640 --> 00:07:39.320 Menn! Hør etter, dette er en av deres brødre, som vet hvordan det ligger an. 59 00:07:39.440 --> 00:07:42.800 Gi opp! Krigen er over! 60 00:07:42.920 --> 00:07:47.400 Hva er dere? Bønder, skreddere, snekkere, lærere? 61 00:07:47.520 --> 00:07:51.360 Vet dere hvem dere skyter på? 62 00:07:51.480 --> 00:07:56.840 På bønder, skreddere, snekkere og lærere. 63 00:07:58.200 --> 00:08:00.960 Se opp på himmelen. 64 00:08:01.080 --> 00:08:03.920 Vi har samme himmel over oss. 65 00:08:04.040 --> 00:08:06.960 Og alle har vi samme ønske! 66 00:08:07.080 --> 00:08:11.360 Kast våpnene, og kom ut av hullet! 67 00:08:31.280 --> 00:08:34.360 En venn, en riktig venn, 68 00:08:34.480 --> 00:08:38.120 det er beste man i verden kan ha. 69 00:08:38.240 --> 00:08:41.920 En venn er alltid venn 70 00:08:42.040 --> 00:08:46.000 om hele verden skulle rase sammen. 71 00:08:46.120 --> 00:08:52.720 Så bli ei stur og lei om din elskling går sin vei! 72 00:08:52.840 --> 00:08:56.240 En venn, en riktig venn ... 73 00:09:16.480 --> 00:09:21.480 Kom ut! Stol på meg, det skjer dere ikke noe! 74 00:10:16.000 --> 00:10:18.440 Walter! 75 00:10:18.560 --> 00:10:20.520 Walter. 76 00:10:28.720 --> 00:10:32.840 Hva skjer med dem nå? 77 00:10:32.960 --> 00:10:36.080 Det er ikke din sak, Proska. 78 00:11:00.560 --> 00:11:04.040 Hva savner De mest, Proska? 79 00:11:09.880 --> 00:11:14.880 -Det kan ta timevis å liste opp. -Det er bare å begynne. 80 00:11:18.640 --> 00:11:21.200 Søsteren min. 81 00:11:21.320 --> 00:11:23.960 Hestene på gården. 82 00:11:24.080 --> 00:11:26.960 Å ri i skogen. 83 00:11:29.080 --> 00:11:33.840 Å kunne le høyt uten å være redd for å bli skutt. 84 00:11:33.960 --> 00:11:36.800 Pølsene svogeren min lager. 85 00:11:36.920 --> 00:11:40.960 Å få bestemme selv hva jeg vil gjøre og ikke. 86 00:11:41.080 --> 00:11:45.400 Vet De hva man kaller det De beskriver? 87 00:11:45.520 --> 00:11:47.920 Fred. 88 00:11:49.680 --> 00:11:54.640 -Savner ikke De freden? -Jo. 89 00:11:54.760 --> 00:11:59.680 Men krig er yrket mitt, enn så forferdelig den er. 90 00:12:10.960 --> 00:12:13.080 Proska. 91 00:12:13.200 --> 00:12:16.840 Vi skal feire at du er blitt en av oss. 92 00:12:19.480 --> 00:12:21.960 Rett! 93 00:12:44.480 --> 00:12:47.400 Wolfgang, jeg må snakke med deg. 94 00:12:47.520 --> 00:12:50.800 -Nå? -Ja, nå. 95 00:12:50.920 --> 00:12:53.480 -Hvem har du det fra? -Jegorov. 96 00:12:53.600 --> 00:12:56.920 -Klart han sa det. -Man må kunne stole på folk. 97 00:12:57.040 --> 00:13:00.160 Russere! Du vet hva de gjør med våre! 98 00:13:00.280 --> 00:13:03.920 -Vi er også russere nå. -Nei. Vi går i uniformen ... 99 00:13:04.040 --> 00:13:08.120 -I krig går det ut på ett. -Jeg vil bare ha krigen overstått. 100 00:13:08.240 --> 00:13:10.160 Stoler du på meg? 101 00:13:10.280 --> 00:13:14.320 -Stoler du på meg? -Selvsagt gjør jeg det. 102 00:13:14.440 --> 00:13:17.480 Så hør: Du reddet hundre liv i dag. 103 00:13:17.600 --> 00:13:23.760 Kamerater eller eks-kamerater, hva gjør vel det? De ville vært døde uten deg. 104 00:13:23.880 --> 00:13:28.200 Vær glad og stolt av deg selv. Du gjorde det rette. 105 00:13:28.320 --> 00:13:34.000 Du er en helt, kanskje for aller første gang i denne drittkrigen. 106 00:13:34.120 --> 00:13:36.200 Kom nå. 107 00:14:05.280 --> 00:14:07.880 Proska! 108 00:14:08.000 --> 00:14:12.680 Krigen gjør oss alle til tvilere. Jeg forstår deg. 109 00:14:12.800 --> 00:14:19.200 Men om vi slutter å tro på alt, hvordan skal det noen gang bli bedre? 110 00:14:21.400 --> 00:14:25.160 Skål for deg, Proska! God mann! 111 00:17:18.760 --> 00:17:24.120 Kamerater! Ingenting er bra ved en krig, - 112 00:17:24.240 --> 00:17:28.720 - men til gjengjeld har vi utsøkt kunst. Vi har befridd Polen. 113 00:17:28.840 --> 00:17:34.840 Dermed befridde vi også Wanda Jakubowna fra fascistenes åk. 114 00:17:34.960 --> 00:17:41.400 Vi håpet på mye. Det ble ikke alltid oppfylt. Men vi skal seire, og det snart! 115 00:17:41.520 --> 00:17:43.800 -Wanda ... -Hysj. 116 00:17:43.920 --> 00:17:48.400 Opp, alle jordens bundne treller ... 117 00:18:00.160 --> 00:18:02.160 Wanda? 118 00:18:51.840 --> 00:18:55.440 Denne gangen tok jeg feil. 119 00:18:55.560 --> 00:18:59.400 Jeg trodde jeg aldri skulle se deg igjen. 120 00:18:59.520 --> 00:19:03.040 Ville du se meg igjen, da? 121 00:19:07.240 --> 00:19:09.160 Ja. 122 00:19:09.280 --> 00:19:12.160 Og det hatet jeg meg selv for. 123 00:19:18.800 --> 00:19:22.720 Du er veldig forandret. 124 00:19:22.840 --> 00:19:25.760 Du også. 125 00:19:25.880 --> 00:19:29.080 Er det virkelig du? 126 00:19:29.200 --> 00:19:32.240 Og du? 127 00:19:32.360 --> 00:19:35.760 Jeg vet ikke. 128 00:19:35.880 --> 00:19:39.040 Jeg vet ikke hvem jeg er lenger. 129 00:19:50.160 --> 00:19:52.480 Det vet jeg. 130 00:19:55.120 --> 00:19:58.600 Jeg var så bekymret for deg. 131 00:20:03.840 --> 00:20:05.920 Wanda ... 132 00:20:26.320 --> 00:20:29.200 Du er fremdeles deg. 133 00:20:58.000 --> 00:21:01.480 Når må dere dra videre? 134 00:21:01.600 --> 00:21:05.320 I overmorgen. 135 00:21:09.640 --> 00:21:13.080 Vi har hele dagen for oss selv. 136 00:21:13.200 --> 00:21:16.160 Hva vil du gjøre? 137 00:21:19.040 --> 00:21:21.600 Jeg har det. 138 00:21:23.720 --> 00:21:27.720 Vi tenker oss at det ikke er krig. 139 00:21:29.400 --> 00:21:33.760 Og så gjør vi ikke noe spesielt. 140 00:21:36.920 --> 00:21:39.800 Ikke noe spesielt? 141 00:21:39.920 --> 00:21:45.720 Bare å se på deg er det mest spesielle jeg noensinne har gjort. 142 00:21:48.560 --> 00:21:51.160 -Hva var det? -Ingenting. 143 00:21:51.280 --> 00:21:54.680 De har skytekonkurranser i fylla. 144 00:21:59.000 --> 00:22:04.080 Er det ikke til å bli gal av at du nå slåss imot tyskerne? 145 00:22:05.560 --> 00:22:09.200 Er det ikke til å bli gal av å være student, - 146 00:22:09.320 --> 00:22:14.520 - så få et gevær i hendene og bli sendt til et fremmed land - 147 00:22:14.640 --> 00:22:18.280 - for å skyte og drepe folk der? 148 00:22:21.240 --> 00:22:23.800 Vanvidd. 149 00:22:30.280 --> 00:22:34.080 Du skjøt broren min. 150 00:22:35.440 --> 00:22:40.200 Og jeg hadde tenkt å sprenge toget du var på. 151 00:22:41.240 --> 00:22:45.200 Du ville ikke sprenge toget. 152 00:22:45.320 --> 00:22:49.440 Og jeg ville ikke drepe broren din. 153 00:22:49.560 --> 00:22:54.360 Vi har for lengst sluttet å gjøre som vi selv vil. 154 00:23:14.560 --> 00:23:16.920 God morgen! 155 00:23:18.600 --> 00:23:22.040 God morgen. Hva er dette? 156 00:23:24.440 --> 00:23:26.800 Kjærlighetsbrev. 157 00:23:26.920 --> 00:23:30.680 Dikt. Ekteskapstilbud. 158 00:23:30.800 --> 00:23:36.680 Hver dag kan jeg gifte meg med minst tre russiske offiserer. 159 00:23:43.240 --> 00:23:46.560 Og hvorfor har du ikke gjort det ennå? 160 00:23:46.680 --> 00:23:49.400 Den rette har ikke dukket opp. 161 00:23:49.520 --> 00:23:52.600 Kanskje han aldri kommer? 162 00:23:54.440 --> 00:23:58.200 Kanskje ... han allerede er kommet? 163 00:24:14.880 --> 00:24:17.680 Og de andre? 164 00:24:18.680 --> 00:24:23.280 -Ikke så bra. -Hva vil det si? 165 00:24:23.400 --> 00:24:28.440 De er døde. Tyskerne ble tatt til fange. 166 00:24:28.560 --> 00:24:33.200 Oss stilte de bare mot veggen og skjøt. 167 00:24:35.000 --> 00:24:40.480 Russerne hatet nok partisaner mer enn de hater dere tyskere. 168 00:24:41.920 --> 00:24:44.400 Og du? 169 00:24:47.480 --> 00:24:53.400 Jeg begynte å synge nasjonalhymnen da de skulle til å skyte meg. 170 00:24:53.520 --> 00:24:59.800 Offiseren ble stående foran meg og lytte, og så ... 171 00:24:59.920 --> 00:25:04.960 Og nå er jeg her. Akkurat som du. 172 00:25:05.080 --> 00:25:09.760 En sviker. Men i live. 173 00:25:13.640 --> 00:25:20.240 Du tror du står på riktig side nå. "Riktig side" fins ikke lenger, Walter. 174 00:25:22.200 --> 00:25:26.680 Det er bare "overleve eller ikke". 175 00:25:29.560 --> 00:25:33.080 Offiseren sa de hadde befridd dere. 176 00:25:33.200 --> 00:25:37.640 Du må ikke tro på det de sier. 177 00:25:37.760 --> 00:25:40.800 Man må kunne stole på noen. 178 00:25:40.920 --> 00:25:44.920 Det sier alltid den som lyver til deg. 179 00:26:37.920 --> 00:26:42.640 Jeg visste at vi ville ses igjen, den gangen på toget. 180 00:26:43.760 --> 00:26:46.480 Husker du? 181 00:26:49.880 --> 00:26:53.480 Nå vet jeg ikke hvorfor, - 182 00:26:53.600 --> 00:26:57.840 - men jeg tror dette blir vår siste natt sammen. 183 00:27:00.120 --> 00:27:01.720 Nei. 184 00:27:05.520 --> 00:27:07.240 Jo. 185 00:27:08.280 --> 00:27:12.680 Hva om vi stikker av? Tør du det? 186 00:27:14.480 --> 00:27:16.520 Hvordan? 187 00:27:22.360 --> 00:27:26.240 Tidlig i morgen skaffer vi oss nøkkel til en bil. 188 00:27:26.360 --> 00:27:31.920 Jeg henter deg ved bakdøra, og så kjører vi bare. Ingen vil mistenke noe. 189 00:27:32.040 --> 00:27:35.920 -Og så? -Så gjemmer vi oss til krigen er over. 190 00:27:36.040 --> 00:27:41.240 Og så drar vi til søsteren min. Du kommer til å like henne. 191 00:27:42.600 --> 00:27:45.760 Du er en drømmer. 192 00:27:47.120 --> 00:27:50.040 Før eller siden må det ta slutt. 193 00:27:51.920 --> 00:27:54.560 I morgen tidlig? 194 00:27:56.440 --> 00:27:58.200 Ja? 195 00:28:00.480 --> 00:28:02.520 Ja. 196 00:29:08.600 --> 00:29:11.920 -Er du klar? -Ja. 197 00:29:13.080 --> 00:29:15.440 Jeg er sikker på at det går. 198 00:29:15.560 --> 00:29:19.200 -Jeg vet ikke ... -Men det gjør jeg. 199 00:29:19.320 --> 00:29:23.160 Se. Dette er vi. 200 00:30:08.280 --> 00:30:10.680 Walter. 201 00:30:12.200 --> 00:30:15.600 Hvor skal du? 202 00:30:15.720 --> 00:30:19.120 Du skuffer meg. 203 00:30:21.080 --> 00:30:24.920 -Jeg må inn igjen, Wolfgang. Vær så snill. -Hold munn. 204 00:30:28.160 --> 00:30:32.520 "Casanova" Proska! Sett deg baki. 205 00:30:36.960 --> 00:30:40.400 Hva gjør du her? Gå inn. 206 00:30:41.640 --> 00:30:45.160 -Snart. -Nå. 207 00:31:02.600 --> 00:31:04.840 Walter. 208 00:32:00.560 --> 00:32:06.600 Du er gal. Ville du bare stikke av? Etter alt vi har gjort for deg? 209 00:32:06.720 --> 00:32:12.440 Wanda sa at ingen ble tatt til fange. De tyske soldatene ble ført bort og skutt. 210 00:32:12.560 --> 00:32:16.600 -Ifølge Wanda. -De overga seg fordi de trodde på meg! 211 00:32:16.720 --> 00:32:21.640 Ingenting skjedde med dem, sa jeg. Jeg gikk god for deg, husk det. 212 00:32:21.760 --> 00:32:25.760 -Neste gang tar de meg også. -Proska! 213 00:32:32.600 --> 00:32:36.720 -Kürschner sier du er kjent i egnen. -Ja. 214 00:32:36.840 --> 00:32:41.840 Denne broen er borte. Hvordan kommer vi oss videre? 215 00:32:43.320 --> 00:32:47.720 -Her går en vei som ikke står på kartet. -Det er ingen vei der. 216 00:32:47.840 --> 00:32:54.320 Jo, svogeren min har gård i nærheten. Vi passerer rett ved den. Veien er god. 217 00:32:54.440 --> 00:32:58.360 Vil De innom og hilse på? 218 00:32:58.480 --> 00:33:02.320 -Nå? -Ja, når ellers? 219 00:33:02.440 --> 00:33:06.160 -Klart han vil. -Ja ... 220 00:33:06.280 --> 00:33:09.400 Da skal vi ikke stå her og somle. 221 00:33:27.320 --> 00:33:30.600 Noe er galt her. 222 00:33:47.120 --> 00:33:48.720 Kom, kom! 223 00:33:59.880 --> 00:34:02.800 Gi meg dekning. 224 00:34:32.560 --> 00:34:35.800 Ikke skyt, ikke skyt! 225 00:34:37.760 --> 00:34:43.040 Om dere kommer ut, en for en, uten våpen, skal ingen skade dere! 226 00:34:43.160 --> 00:34:48.320 Er det flere? Er det flere av dere, spurte jeg?! 227 00:34:48.440 --> 00:34:51.040 De andre er døde. 228 00:34:51.160 --> 00:34:54.000 Gå til lastebilen! 229 00:35:02.840 --> 00:35:05.320 Vi går inn. 230 00:35:13.160 --> 00:35:16.080 Maria? Kurt? 231 00:35:23.840 --> 00:35:27.040 Hvem er disse? 232 00:35:27.160 --> 00:35:30.280 Folkemilitsen. 233 00:35:30.400 --> 00:35:33.720 Hvor er søsteren min? 234 00:35:37.560 --> 00:35:39.640 Walter! 235 00:35:39.760 --> 00:35:42.160 Ikke skyt! 236 00:35:42.280 --> 00:35:44.360 Ikke skyt. 237 00:35:44.480 --> 00:35:47.960 Nå senker vi alle langsomt våpnene. 238 00:35:48.080 --> 00:35:52.760 Og så går du til kameratene dine. Rolig. 239 00:35:57.640 --> 00:35:59.640 Fint. 240 00:36:04.240 --> 00:36:07.440 Det skal ikke skje deg noe. Gå. 241 00:36:24.400 --> 00:36:28.360 Kanskje familien din har flyktet. 242 00:36:28.480 --> 00:36:31.440 Det ser rolig ut. 243 00:36:31.560 --> 00:36:35.000 Jeg går ut. Gi meg dekning. 244 00:37:06.560 --> 00:37:09.440 Streifsår. 245 00:37:29.880 --> 00:37:32.280 Bli her. 246 00:38:19.880 --> 00:38:23.120 Er det ... svogeren din? 247 00:38:47.280 --> 00:38:50.200 Maria! Maria! 248 00:38:53.920 --> 00:38:57.440 Kanskje hun ikke er her lenger. 249 00:39:00.160 --> 00:39:02.480 Maria! 250 00:39:02.600 --> 00:39:04.520 Maria! 251 00:39:05.720 --> 00:39:09.040 Maria? Maria! Det er jeg! 252 00:39:09.160 --> 00:39:12.280 Forsvinn! La meg være! 253 00:39:12.400 --> 00:39:15.200 La meg være! 254 00:39:18.480 --> 00:39:21.440 Maria ... 255 00:39:21.560 --> 00:39:24.360 Walter? 256 00:39:34.640 --> 00:39:38.240 Jeg trodde du var død. 257 00:39:38.360 --> 00:39:43.080 Jeg var så sikker på at du aldri ville komme tilbake. 258 00:39:48.360 --> 00:39:51.280 Som du ser ut. 259 00:40:03.280 --> 00:40:06.320 Hva er i veien? 260 00:40:07.880 --> 00:40:10.560 Si noe. 261 00:40:10.680 --> 00:40:16.280 Hvorfor skjøt de på oss? Har de ikke skjønt at det er over? 262 00:40:20.200 --> 00:40:24.680 Hvor er Kurt? Har du sett ham? 263 00:40:24.800 --> 00:40:28.880 De er ikke trygg her. 264 00:40:31.400 --> 00:40:35.120 -Dette er hjemmet vårt. -Vi bringer Dem i sikkerhet. 265 00:40:35.240 --> 00:40:41.240 Mannen Deres ble sendt i forveien. Vi visste ikke at De var her. 266 00:40:41.360 --> 00:40:45.480 -Walter, hvem er det? -Wolfgang, en god kamerat. 267 00:40:45.600 --> 00:40:49.160 -Kom. -Walter? 268 00:40:53.600 --> 00:40:56.520 Kurt! Kurt! 269 00:40:58.680 --> 00:41:01.440 -Han skal slippe meg! -Slipp henne. 270 00:41:01.560 --> 00:41:04.320 Hva gjør vi med henne? 271 00:41:04.440 --> 00:41:09.360 Vi tar Dem med til byen. Mannen Deres er der. Ikke sant, Walter? 272 00:41:09.480 --> 00:41:11.960 Ta henne med til byen. 273 00:41:12.080 --> 00:41:17.040 -Ikke uten Kurt. -Jeg sier jo at han allerede er der. 274 00:41:18.520 --> 00:41:22.240 Slipp meg! Kurt! 275 00:41:22.360 --> 00:41:24.760 Maria! 276 00:41:28.320 --> 00:41:30.840 Hva er det? 277 00:41:32.800 --> 00:41:36.840 Hva? Hvorfor er dere med russerne? 278 00:41:38.520 --> 00:41:41.920 Det er over, Maria. 279 00:41:44.400 --> 00:41:48.120 Kurt dro i forveien. 280 00:41:48.240 --> 00:41:51.080 Er det sant? 281 00:41:52.160 --> 00:41:56.640 -Og du? -Jeg kommer etter. 282 00:41:56.760 --> 00:41:58.760 Kom. 283 00:42:06.640 --> 00:42:08.560 Walter ... 19970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.