All language subtitles for theturncoat2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.440 --> 00:00:03.720 "Hva eter kua? Hva driter kua?" 2 00:00:03.840 --> 00:00:06.400 Høy-høy-høy! 3 00:00:09.080 --> 00:00:14.360 -Kom igjen, Baffi. -Nå spruter De ild, ellers slakter jeg Alma. 4 00:00:14.480 --> 00:00:18.000 Jeg forfører henne i stedet. 5 00:00:19.160 --> 00:00:22.120 La Alma være! Gi deg! 6 00:00:22.240 --> 00:00:25.960 Paul, du er kåtbukken her. Prøv deg på Alma! 7 00:00:26.080 --> 00:00:32.160 -Jeg skjærer over strupen på deg ... -Ta det med ro. Ingen skade skjedd. 8 00:00:32.280 --> 00:00:37.320 -Vis nå hva De duger til. -Ilden må få modne i magen først. 9 00:00:37.440 --> 00:00:41.760 -De, som har hele bua for Dem selv ... -Skal jeg sprute ild, eller? 10 00:00:55.760 --> 00:00:58.520 Hvem skriver du til? 11 00:00:58.640 --> 00:01:01.440 Moren min. 12 00:01:31.560 --> 00:01:35.520 OVERLØPEREN DEL 2 13 00:01:39.440 --> 00:01:43.440 Norske tekster: Bjørn Meyer 14 00:01:46.360 --> 00:01:48.000 Ned. 15 00:01:53.480 --> 00:01:55.840 Hendene hans. 16 00:01:59.120 --> 00:02:05.320 -Ser ut som han ville gripe tak i noe. -Dynamitten han hadde i lomma. 17 00:02:05.440 --> 00:02:10.400 -Han hadde ikke noen dynamitt. -Har du vondt av ham? 18 00:02:10.520 --> 00:02:13.000 Kanskje han var uskyldig. 19 00:02:13.120 --> 00:02:17.640 Sørg heller over ungen din, som har sånn en svekling til far. 20 00:02:17.760 --> 00:02:20.360 Han her kjenner ikke noe lenger. 21 00:02:22.280 --> 00:02:26.280 -Melkefjes, da! -Kyss meg bak. 22 00:02:29.320 --> 00:02:32.320 Ikke la ham smitte dere. 23 00:02:42.640 --> 00:02:44.240 Vent! 24 00:02:44.360 --> 00:02:47.800 -Alle vet at han var ubevæpnet. -Jeg vet det. Vent! 25 00:02:47.920 --> 00:02:52.200 Tyskland er oss også, ikke bare slike som han! 26 00:02:52.320 --> 00:02:55.920 Vi må være bedre enn dette. 27 00:02:58.600 --> 00:03:01.480 Wolfgang. Vent. 28 00:03:03.720 --> 00:03:06.960 Hvor skal du? Du går rett på partisanene. 29 00:03:07.080 --> 00:03:08.920 Og så? 30 00:03:09.040 --> 00:03:12.640 Lar du deg skyte, bare fordi Stehauf er et svin? 31 00:03:12.760 --> 00:03:17.200 Om du og jeg hadde vokst opp her, ville vi vært partisaner. 32 00:03:17.320 --> 00:03:21.560 Skjønner du? Alt er tilfeldigheter. 33 00:03:21.680 --> 00:03:24.880 Og nå vil du skifte side? 34 00:03:25.000 --> 00:03:27.280 Hva om jeg vil det? 35 00:03:27.400 --> 00:03:33.080 Du blir stilt for standrett. Eller så henger de deg bare i nærmeste tre. 36 00:04:22.920 --> 00:04:26.200 Har du ingen du skriver til? 37 00:04:26.320 --> 00:04:31.280 Jeg har en søster. Foreldrene mine er døde. 38 00:04:32.960 --> 00:04:37.360 Men jeg er ikke så flink til å skrive brev. 39 00:04:37.480 --> 00:04:40.760 Til moren din? 40 00:04:42.360 --> 00:04:45.360 Hva skriver du til henne? 41 00:04:50.480 --> 00:04:55.920 "Hvorfor skal vi ofre livet for Tyskland og en uvinnelig krig?" 42 00:04:56.040 --> 00:04:59.600 "For en sak som hele tiden har vært vanvittig?" 43 00:04:59.720 --> 00:05:06.200 "Det gjelder å ha styrke til å sparke ut det man før var tilhenger av." 44 00:05:06.320 --> 00:05:09.480 Og det skriver du til henne? 45 00:05:13.600 --> 00:05:16.680 Jeg er ikke lei av livet, heller. 46 00:06:10.000 --> 00:06:12.680 Melding fra posten. 47 00:06:12.800 --> 00:06:17.440 -Hva er det? -Zacharias. 48 00:06:17.560 --> 00:06:20.720 Kona hans har født en sønn. 49 00:06:20.840 --> 00:06:26.800 Takk og lov. Da slipper vi å høre mer gnål om drømmene hans. 50 00:06:29.400 --> 00:06:31.760 Her. 51 00:06:44.720 --> 00:06:47.400 Salt. 52 00:07:01.920 --> 00:07:04.840 Ikke skyt. 53 00:07:04.960 --> 00:07:08.760 Jeg sa jo at vi kom til å ses igjen. 54 00:07:08.880 --> 00:07:11.520 Husker du? 55 00:07:11.640 --> 00:07:13.680 Lille ekorn ... 56 00:07:13.800 --> 00:07:17.040 Overrasket jeg deg? 57 00:07:17.160 --> 00:07:21.120 Overraskelser må man alltid regne med, Walter. 58 00:07:21.240 --> 00:07:24.440 Du ville sprenge toget. 59 00:07:24.560 --> 00:07:27.360 Jeg aner ikke hva du snakker om. 60 00:07:30.280 --> 00:07:34.320 -Vil du skyte meg nå? -Hvorfor kom du ikke tilbake? 61 00:07:34.440 --> 00:07:37.440 Jeg ventet på deg. 62 00:07:42.280 --> 00:07:48.600 Da jeg gikk på toget, visste jeg ikke at du var der. 63 00:07:48.720 --> 00:07:52.760 Altså, ikke at du var den du er. 64 00:07:52.880 --> 00:07:56.560 Det visste du da du gikk av. 65 00:07:56.680 --> 00:08:01.120 Får jeg lese i pannen din en gang til? 66 00:08:01.240 --> 00:08:04.760 Jeg stoler ikke på deg. 67 00:08:06.480 --> 00:08:08.560 Er du alene her? 68 00:08:10.000 --> 00:08:12.560 Nei. 69 00:08:12.680 --> 00:08:15.080 Hvem andre er her? 70 00:08:15.200 --> 00:08:17.840 Du. 71 00:08:25.480 --> 00:08:30.000 Er du glad for at jeg er her hos deg? 72 00:08:35.080 --> 00:08:38.520 Jeg er glad for det. 73 00:08:41.480 --> 00:08:46.840 -Jeg har sett deg en gang allerede. -Jaså? Å, i skogen. 74 00:08:49.040 --> 00:08:51.840 Hvordan visste du det? 75 00:09:02.520 --> 00:09:08.800 Får jeg se deg igjen? Nå i kveld? Lille ekorn ... 76 00:09:22.760 --> 00:09:26.200 Jeg er jo her nå. 77 00:09:29.200 --> 00:09:32.200 Kom. Vi går. 78 00:09:34.560 --> 00:09:37.400 -Hvor? -Hvorfor stoler du ikke på meg? 79 00:09:37.520 --> 00:09:40.680 Jeg har dårlig erfaring med det. 80 00:09:52.480 --> 00:09:58.000 Idiot ... De har vært borte uten tillatelse. 81 00:10:00.400 --> 00:10:04.200 -Hvor har De vært? -Nå er jeg jo her. 82 00:10:04.320 --> 00:10:08.960 Til informasjon: Jeg kommer til å rapportere Dem. 83 00:10:16.080 --> 00:10:20.280 -Og disse har De funnet? -Tatt i strid, sersjant! 84 00:10:20.400 --> 00:10:24.480 De er russiske. Hvor i helvete har De vært? 85 00:10:24.600 --> 00:10:30.680 Det var skikkelig sirkus i hodet mitt. Og det var så mørkt. Ingen så meg. 86 00:10:30.800 --> 00:10:34.080 Jeg ventet og ventet. 87 00:10:34.200 --> 00:10:41.040 Så kom det to med gevær. Og da de kom nær nok ... pang-pang-pang. 88 00:10:41.160 --> 00:10:46.960 Og her er geværene. Nå er jeg skrubb- sulten. Kunne spist to hele brød ... 89 00:10:47.080 --> 00:10:52.160 Gjør De det igjen, venter det straff. Er det forstått? 90 00:10:52.280 --> 00:10:54.920 Jeg tok dem i strid! 91 00:10:55.040 --> 00:11:01.360 Det forsto jeg. Nå vil jeg vite om De forsto hva jeg sa? 92 00:11:01.480 --> 00:11:04.480 Dette skal rapporteres. 93 00:11:09.480 --> 00:11:11.480 Hallo? 94 00:11:13.160 --> 00:11:14.880 Hallo! 95 00:11:20.080 --> 00:11:23.960 Hallo? Hva er i veien nå, da?! 96 00:11:45.760 --> 00:11:49.200 Du er så fin, lille ekorn. 97 00:11:49.320 --> 00:11:52.720 Jeg liker deg. 98 00:11:52.840 --> 00:11:56.920 Vokser det mange jenter som deg her? 99 00:11:57.040 --> 00:12:00.200 Er ikke jeg nok for deg? 100 00:12:00.320 --> 00:12:03.240 Nesten for mye. 101 00:12:27.800 --> 00:12:31.280 -Er du lei av livet, eller? -Drit i det. 102 00:12:31.400 --> 00:12:35.400 Jeg er lei av å stinke. Hva med deg? 103 00:12:41.120 --> 00:12:43.320 Kom uti, da! 104 00:12:46.800 --> 00:12:51.200 Kom igjen! Hva venter du på? Feiging! 105 00:13:02.000 --> 00:13:07.520 Hvem hadde du vært, om det ikke var for krigen? 106 00:13:08.600 --> 00:13:12.200 Da hadde jeg sittet på et kontor - 107 00:13:12.320 --> 00:13:16.760 - og tegnet grunnriss for et hus eller en fabrikk. 108 00:13:16.880 --> 00:13:19.800 Arkitekt? 109 00:13:19.920 --> 00:13:25.920 Og i helgene ville jeg dratt ut til gården, til søsteren min, og ridd. 110 00:13:29.400 --> 00:13:33.400 Du, da? Hva ville du gjort? 111 00:13:38.600 --> 00:13:41.200 Hva? 112 00:13:41.320 --> 00:13:44.960 -Jeg ville sunget. -Sunget? 113 00:13:48.600 --> 00:13:51.480 Syng noe. 114 00:13:55.440 --> 00:13:58.920 Da må du se en annen vei. 115 00:14:07.640 --> 00:14:12.200 Her i verden et sted 116 00:14:12.320 --> 00:14:16.480 er en liten lykke til, 117 00:14:16.600 --> 00:14:22.640 og jeg drømmer om den hvert et øyeblikk. 118 00:14:22.760 --> 00:14:29.320 Her i verden et sted fins en liten salighet. 119 00:14:29.440 --> 00:14:35.120 Jeg har drømt om den i lang, så lang en tid. 120 00:14:35.240 --> 00:14:39.720 Om jeg visste hvor hen, 121 00:14:39.840 --> 00:14:43.720 dro jeg snart i verden ut ... 122 00:15:04.200 --> 00:15:09.320 ... her et sted, her en tid, 123 00:15:09.440 --> 00:15:13.120 her en gang. 124 00:15:22.680 --> 00:15:28.680 Vi må bli mer forsiktige, så vi overlever krigen, begge to. 125 00:15:34.520 --> 00:15:38.840 Jeg vil se husene du skal bygge som arkitekt. 126 00:17:01.880 --> 00:17:05.400 Gå din vei, vær så snill ... 127 00:17:10.160 --> 00:17:12.920 Forsvinn ... 128 00:17:56.200 --> 00:17:59.680 Og nå er sønnen hans født. 129 00:18:09.800 --> 00:18:13.040 Drittpartisanene kutter telefonen vår. 130 00:18:13.160 --> 00:18:18.280 Og dere lar dere knerte mens dere bader. Hvor korka er dere egentlig? 131 00:18:18.400 --> 00:18:24.720 -Telefonkabelen må bare spleises. -Det ligger en masse linjekabel i toget. 132 00:18:32.120 --> 00:18:36.200 Proxa, De går og skaffer kabel i morgen. 133 00:18:36.320 --> 00:18:39.920 Så finner og reparerer De skaden på linjen. 134 00:18:40.040 --> 00:18:44.360 Poppek, Melkefjes og Zwizcos, forsterket streifvakt. 135 00:18:44.480 --> 00:18:48.200 Møter dere noen av "skogsfuglene", så skyt. 136 00:18:48.320 --> 00:18:53.840 Og ve den som lar seg skyte. Han får med meg å gjøre. 137 00:18:53.960 --> 00:18:57.200 Zwizcos, forsto De det? 138 00:18:57.320 --> 00:19:00.960 Selvsagt, sersjant. 139 00:19:05.720 --> 00:19:08.040 Walter ... 140 00:19:08.160 --> 00:19:11.720 Ta meg med i morgen tidlig. 141 00:19:11.840 --> 00:19:14.400 Jeg klarer det alene. 142 00:19:14.520 --> 00:19:19.360 Det går med deg som med Zacharias. Vi dør uten mål og mening. 143 00:19:19.480 --> 00:19:25.440 -Jeg reparerer linja, Stehauf kontakter ... -Da er det for sent. 144 00:19:25.560 --> 00:19:29.440 Det er nå det gjelder, Walter. 145 00:19:32.920 --> 00:19:35.720 Jeg går alene. 146 00:19:48.640 --> 00:19:51.480 Lille fugl ... 147 00:19:52.760 --> 00:19:56.400 Fly, lille fugl, fly. 148 00:19:56.520 --> 00:19:58.680 Fly, lille fugl ... 149 00:20:23.040 --> 00:20:25.920 Melkefjes! 150 00:20:26.040 --> 00:20:29.560 -Hva venter du på? -Deg. 151 00:20:30.720 --> 00:20:32.600 Kjapp deg, da. 152 00:20:49.320 --> 00:20:52.480 Har dere sperret øregangene helt? 153 00:20:52.600 --> 00:20:56.760 Forsterket streifvakt, sa jeg. Ta galningen med dere. 154 00:20:56.880 --> 00:21:01.240 Hva er det? Venter De på invitasjon? 155 00:21:01.360 --> 00:21:06.080 Få den knudrete ræva i gir. Ut på streifvakt. 156 00:21:09.760 --> 00:21:12.840 Min Jesus ... 157 00:21:12.960 --> 00:21:18.240 Er som en stor fisk. En gjedde, med tenner. Han er konge. 158 00:21:18.360 --> 00:21:23.880 -Hold kjeft og stikk av. -Ingen kan fange kongegjedda! 159 00:21:24.000 --> 00:21:28.920 Min Jesus må ha tenner. Han er kjærlighet, men også død. 160 00:21:29.040 --> 00:21:34.040 Fra hans ene øye springer livet; fra det andre døden. 161 00:21:34.160 --> 00:21:40.000 Han har spisse gjeddetenner og biter dem som ikke forstår. 162 00:21:42.040 --> 00:21:45.720 Min Jesus er konge. 163 00:21:45.840 --> 00:21:47.840 Klart. 164 00:21:47.960 --> 00:21:53.080 Fisker som gjedda er liv og død. 165 00:22:00.720 --> 00:22:03.200 Stans, idiot! 166 00:22:09.720 --> 00:22:14.480 Ta ham med tilbake. Jeg er ikke ferdig med ham. 167 00:23:37.960 --> 00:23:40.960 Hvor er du? 168 00:23:48.520 --> 00:23:51.040 Gå vekk. 169 00:23:55.480 --> 00:23:58.480 Hvor er du! 170 00:23:59.880 --> 00:24:02.760 Der har vi deg. 171 00:24:08.200 --> 00:24:13.000 Har du skapt oss slik at vi ikke kan finne deg? 172 00:24:13.120 --> 00:24:16.960 Vi må bare lete, stadig lete. 173 00:24:17.080 --> 00:24:21.760 Selv om du er der, finner vi deg ikke. 174 00:24:23.360 --> 00:24:27.240 Hvorfor sier du ingenting?! 175 00:24:27.360 --> 00:24:33.360 Og du skal være konge. Du er en dårlig konge! 176 00:24:46.800 --> 00:24:50.320 Nå er det du ... 177 00:24:53.760 --> 00:24:57.200 ... som er konge. 178 00:25:40.320 --> 00:25:43.840 Lille ekorn ... 179 00:25:52.280 --> 00:25:56.320 Jeg håpet de ville sende deg. 180 00:25:56.440 --> 00:25:59.560 -Gjorde du dette? -Nei. 181 00:25:59.680 --> 00:26:05.480 -Men det er ikke verdt å reparere mer. -Kan jo være vi får beskjed fra Grajewo. 182 00:26:05.600 --> 00:26:08.560 Det nytter ikke. 183 00:26:08.680 --> 00:26:12.320 -Tyskerne utenfor Grajewo er vekk. -Hva? 184 00:26:12.440 --> 00:26:18.560 De dro i går, drevet på flukt av russerne. Dere er alene her nå. 185 00:26:19.920 --> 00:26:25.160 -Nei, de ville ikke latt oss i stikken. -Det var de vel ikke så opptatt av. 186 00:26:25.280 --> 00:26:28.760 Dere kuttet kabelen, så vi ikke fikk vite det. 187 00:26:28.880 --> 00:26:34.400 Nei. Kowalski, presten vår, forsvant for et par dager siden. 188 00:26:34.520 --> 00:26:41.440 Vi kommer for å hevne ham. Dere er sjanseløse. Bli med meg. 189 00:26:43.040 --> 00:26:46.200 -Jeg må til de andre. -Du kan ikke gjøre mer. 190 00:26:46.320 --> 00:26:51.400 -Jeg må advare dem! -Dere er seks, vi er mer enn hundre. 191 00:26:51.520 --> 00:26:55.920 Jeg kan legge inn et godt ord for deg hos faren min. 192 00:27:00.120 --> 00:27:02.440 Faren din? 193 00:27:06.040 --> 00:27:10.840 Han som ble skutt i skapet? "To ganger oppe, to ganger nede"? 194 00:27:10.960 --> 00:27:14.200 Vil du ikke være hos meg? 195 00:27:16.680 --> 00:27:19.960 Jo. Når det er over. 196 00:27:20.080 --> 00:27:26.120 Det er over nå, Walter. Jeg vil du skal berge livet. 197 00:27:26.240 --> 00:27:30.720 Om jeg går nå, kommer vi til å ses igjen? 198 00:27:34.400 --> 00:27:36.640 Ja. 199 00:28:11.960 --> 00:28:14.560 Herover! 200 00:28:22.120 --> 00:28:26.800 -Fikset du kabelen? -Ingen vits. Kompaniet har dratt. 201 00:28:26.920 --> 00:28:32.120 De flyktet for russerne. Vi må advare de andre. 202 00:28:32.240 --> 00:28:37.920 -Det klikket for Zwizcos. -Drit i ham. Vi må gi beskjed til de andre. 203 00:28:38.040 --> 00:28:42.280 Jeg går etter Zwizcos. Han skal ikke bli igjen alene. 204 00:28:42.400 --> 00:28:45.560 -Når ble du så trofast? -Og du slikt et rasshøl? 205 00:28:45.680 --> 00:28:47.440 Gi dere! 206 00:28:49.600 --> 00:28:53.400 Når vi finner ham, kommer vi etter. 207 00:28:53.520 --> 00:28:56.520 Lykke til, da. 208 00:28:58.960 --> 00:29:05.400 Da står russerne utenfor Grajewo. Det er over. Nå kan vi slåss på riktig side. 209 00:29:07.960 --> 00:29:11.640 Jeg går og leter etter Zwizcos. 210 00:29:11.760 --> 00:29:13.960 Walter! 211 00:29:15.640 --> 00:29:17.600 Walter ... 212 00:29:22.080 --> 00:29:26.360 Du finner ham aldri. Det vet du like godt som jeg. 213 00:29:27.520 --> 00:29:31.120 Jeg blir ikke med til "Skogens ro". 214 00:29:39.440 --> 00:29:42.600 Forakter du meg nå? 215 00:29:43.760 --> 00:29:46.960 Walter, forakter du meg? 216 00:29:48.320 --> 00:29:52.600 -Nei. -Så bli med meg. 217 00:29:53.960 --> 00:29:56.960 Jeg kan ikke. 218 00:30:03.280 --> 00:30:06.360 Lykke til, Walter. 219 00:30:23.160 --> 00:30:28.440 -Der er du jo. -Han løper i armene på russerne. 220 00:30:34.040 --> 00:30:36.840 Kom. Kom! 221 00:30:43.280 --> 00:30:47.440 Hei! Vi må stikke! Folkens ... 222 00:31:03.040 --> 00:31:06.600 -Å, Jesus ... -Hold smella! 223 00:31:15.000 --> 00:31:17.240 Hjelmen. 224 00:32:15.440 --> 00:32:18.960 Hvem av dere kan polsk? 225 00:32:19.080 --> 00:32:21.960 Han her. 226 00:32:30.320 --> 00:32:33.680 Han vil vite hvem som drepte presten. 227 00:32:35.360 --> 00:32:37.680 Hvem? 228 00:32:42.120 --> 00:32:46.240 Det var han. Han her. 229 00:32:53.880 --> 00:32:59.200 Og Pawel, for to dager siden? Han var bare guttungen. 230 00:33:16.720 --> 00:33:18.720 Jeg. 231 00:33:20.200 --> 00:33:23.280 Det var jeg. 232 00:34:04.240 --> 00:34:06.880 Walter. 233 00:34:09.040 --> 00:34:11.680 Lille ekorn ... 234 00:34:13.600 --> 00:34:16.680 Hva heter søsteren din? 235 00:34:16.800 --> 00:34:19.720 -Maria. -Maria? 236 00:34:21.600 --> 00:34:26.400 Om Maria ble skutt, hva ville du gjort? 237 00:34:26.520 --> 00:34:31.080 -Jeg ville ta hevn. -Hvordan? 238 00:34:31.200 --> 00:34:34.760 -Hva betyr dette ... -Hvordan! 239 00:34:36.240 --> 00:34:40.080 Jeg ville skutt dem. 240 00:34:40.200 --> 00:34:43.520 Og om det var jeg? 241 00:34:43.640 --> 00:34:48.360 Da ville jeg spurt deg hvorfor du gjorde det. 242 00:34:51.400 --> 00:34:57.760 Hvorfor gjorde du det? Pawel. For to dager siden. 243 00:34:59.160 --> 00:35:04.160 Som aldri hadde gjort deg noe. Og som var så ung. Hvorfor? 244 00:35:16.960 --> 00:35:20.840 Jeg visste ikke at han var broren din. 245 00:35:20.960 --> 00:35:25.960 Han kom bare mot meg. Hva skulle jeg gjort? 246 00:35:26.080 --> 00:35:30.280 -Hva skulle jeg gjort ... -Vær stille. 247 00:35:31.720 --> 00:35:35.840 -Du forstår ikke ... -Stille! 248 00:35:47.280 --> 00:35:50.080 Så skyt. 249 00:35:52.360 --> 00:35:54.560 Skyt! 250 00:36:01.520 --> 00:36:03.600 Gå. 251 00:36:06.200 --> 00:36:08.760 Gå nå. 18328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.