Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.560 --> 00:00:08.280
Krig: det grusom-latterlige eventyret
menn gir seg i kast med
når de får vanviddets lopper i blodet.
2
00:00:12.920 --> 00:00:14.840
Walter!
3
00:00:20.760 --> 00:00:24.520
-Er tiden inne?
-Kryss fingrene.
4
00:00:24.640 --> 00:00:26.520
Walter!
5
00:00:57.320 --> 00:01:00.320
Det gikk ganske kjapt.
6
00:01:09.600 --> 00:01:12.680
Ikke begynn nå igjen.
7
00:01:12.800 --> 00:01:15.120
Walter, bli her.
8
00:01:33.120 --> 00:01:37.480
Norske tekster: Bjørn Meyer
9
00:01:44.840 --> 00:01:48.880
OVERLØPEREN
DEL 1
10
00:01:59.880 --> 00:02:02.720
Vil du ikke si adjø, engang?
11
00:02:20.000 --> 00:02:24.560
-Det der får du mageknip av.
-Hold opp.
12
00:02:26.800 --> 00:02:32.200
-Hva om du ble syk?
-Men jeg er ikke syk.
13
00:02:47.720 --> 00:02:53.680
Ingen finner deg der, om de
i det hele tatt kommer og leter lenger.
14
00:02:53.800 --> 00:02:56.840
Kurt bygde det.
15
00:02:59.400 --> 00:03:04.360
-Jeg er soldat.
-Ikke om du tar av den jævla uniformen.
16
00:03:04.480 --> 00:03:10.320
Vi kan ikke vinne, det sa du selv.
Så for hvem? Fedrelandet? Føreren?
17
00:03:10.440 --> 00:03:12.880
-Plikten kaller.
-Drit i den!
18
00:03:13.000 --> 00:03:17.040
Jeg kan ikke
la kameratene mine i stikken.
19
00:03:18.280 --> 00:03:21.280
Har du spent for?
20
00:03:22.520 --> 00:03:25.840
Vil du spenne for?
21
00:03:36.480 --> 00:03:39.560
-Kan vi dra?
-Ja.
22
00:03:42.760 --> 00:03:45.040
Walter!
23
00:03:59.240 --> 00:04:02.280
Jeg har bange anelser.
24
00:04:02.400 --> 00:04:05.680
Dette er siste gang.
25
00:04:06.720 --> 00:04:11.040
Ikke vær så dramatisk.
Det gjør det ikke bedre.
26
00:04:11.160 --> 00:04:14.320
Kom tilbake like hel!
27
00:04:24.600 --> 00:04:27.240
Og skriv!
28
00:04:46.080 --> 00:04:52.800
Hun har sikkert lagt en til lenger nedi.
Jeg eter uansett for mye, sier hun.
29
00:04:52.920 --> 00:04:55.640
Alt dette er snart over.
30
00:04:55.760 --> 00:04:59.840
Først når føreren
og banden hans blir fjernet.
31
00:04:59.960 --> 00:05:03.800
-Du stemte også på ham.
-Én gang. For elleve år siden.
32
00:05:03.920 --> 00:05:07.920
Russerne eller amerikanerne
ordner det for oss.
33
00:05:08.040 --> 00:05:12.960
Bare kom like hel tilbake.
Ellers kverker søsteren din deg.
34
00:05:13.080 --> 00:05:16.720
-Ta godt vare på henne.
-Hva skulle skje henne her?
35
00:05:16.840 --> 00:05:21.520
-Og få dere barn!
-Når krigen er over.
36
00:05:21.640 --> 00:05:25.040
Du, da? Du er ikke engang gift.
37
00:05:25.160 --> 00:05:28.440
Når krigen er over.
38
00:06:50.240 --> 00:06:53.040
Blir vi her lenge?
39
00:06:54.280 --> 00:06:59.840
Vi skal bare fylle vann.
Om dagen kan vi ikke engang stanse.
40
00:06:59.960 --> 00:07:04.960
De sitter i trærne, som ugler.
Brått får man ei kule i hodet.
41
00:07:07.080 --> 00:07:11.000
-Når kommer vi fram?
-Kommer an på hvor du skal.
42
00:07:11.120 --> 00:07:15.000
-Til fronten.
-Den kommer nærmere hver dag.
43
00:07:15.120 --> 00:07:19.120
-Har Grajewo falt?
-Ikke så vidt jeg vet.
44
00:07:19.240 --> 00:07:23.640
-Det er dit jeg skal.
-Tolv timer, om det ikke skjer noe.
45
00:07:23.760 --> 00:07:28.520
Hei! Hold deg unna toget!
Stå stille!
46
00:07:28.640 --> 00:07:33.360
-Herr soldat ...
-Bli stående!
47
00:07:33.480 --> 00:07:37.400
-Kan jeg få være med?
-Det er forbudt. Forsvinn.
48
00:07:37.520 --> 00:07:41.480
Jeg har penger.
Bare et stykke, til myrene.
49
00:07:41.600 --> 00:07:44.560
-Polsk?
-Ja.
50
00:07:44.680 --> 00:07:49.120
Hvor har hun lært tysk ...
Dette toget er militært.
51
00:07:49.240 --> 00:07:52.480
Nå får De forsvinne.
52
00:07:52.600 --> 00:07:55.080
Stikk!
53
00:07:59.880 --> 00:08:03.560
-Vi kunne tatt henne med.
-Det er forbudt.
54
00:08:03.680 --> 00:08:06.760
-Bare en dame ...
-De er de verste.
55
00:08:06.880 --> 00:08:11.840
Ser ut som jomfru Maria,
men så sprenger de hele toget i lufta.
56
00:08:11.960 --> 00:08:14.120
Nå drar vi!
57
00:08:52.800 --> 00:08:55.680
Jeg skal snart av igjen.
58
00:08:57.840 --> 00:09:00.520
Det var synd.
59
00:09:00.640 --> 00:09:05.840
Kameraten Deres blir sinna.
Kommer han til å skyte meg?
60
00:09:05.960 --> 00:09:08.360
Jeg skal beskytte Dem.
61
00:09:11.800 --> 00:09:14.280
Sigarett?
62
00:09:15.600 --> 00:09:18.320
Jeg røyker ikke.
63
00:09:21.600 --> 00:09:25.120
Da slutter jeg også.
64
00:09:27.960 --> 00:09:29.640
Kom.
65
00:09:53.080 --> 00:09:57.440
-Vennen Deres?
-Morsomt.
66
00:09:57.560 --> 00:10:00.160
Og De? Er De herfra?
67
00:10:00.280 --> 00:10:03.800
Ja, jeg er født her.
68
00:10:07.720 --> 00:10:11.680
-Og faren Deres ...?
-Far var forstmann.
69
00:10:11.800 --> 00:10:15.560
-Så fint.
-Ja. Han er død.
70
00:10:16.800 --> 00:10:18.920
Falt han i krigen?
71
00:10:19.040 --> 00:10:23.960
For to år siden
ble en soldat skutt i landsbyen. Tysk.
72
00:10:24.080 --> 00:10:30.960
Morgenen etter kom de og ransaket
alle husene. Far gjemte seg i et skap.
73
00:10:31.080 --> 00:10:35.560
Det var like før
de gikk videre, men ...
74
00:10:38.000 --> 00:10:42.440
Far måtte hoste.
De skjøt ham i skapet der han satt.
75
00:10:42.560 --> 00:10:47.560
To ganger oppe, to ganger nede.
76
00:10:47.680 --> 00:10:53.440
-Det var leit å høre.
-Ikke si det. De vet hvordan det er.
77
00:10:53.560 --> 00:10:57.200
Hvor mange har De skutt?
78
00:11:00.680 --> 00:11:04.080
Alt dette er snart over.
79
00:11:13.920 --> 00:11:17.240
-Lukk øynene.
-Hva?
80
00:11:17.360 --> 00:11:20.880
Jeg befaler. Lukk øynene.
81
00:11:21.000 --> 00:11:23.480
Som De befaler.
82
00:11:25.560 --> 00:11:28.120
Lukk dem!
83
00:11:34.240 --> 00:11:38.440
-Hva gjør du?
-Leser i pannen Deres.
84
00:11:38.560 --> 00:11:43.560
-Hva står det?
-Det står ...
85
00:11:43.680 --> 00:11:47.000
At alt blir bra.
86
00:11:47.120 --> 00:11:50.560
Eller kanskje ikke.
87
00:11:50.680 --> 00:11:53.440
-Hva heter du?
-Wanda. Og du?
88
00:11:53.560 --> 00:11:56.080
Walter.
89
00:11:57.760 --> 00:12:00.840
Walter og Wanda ...
90
00:12:00.960 --> 00:12:06.800
Hvis ikke kameraten din skyter meg,
kommer vi til å ses igjen.
91
00:12:06.920 --> 00:12:10.120
Står det også i pannen min?
92
00:12:10.240 --> 00:12:13.640
Hvor står det, da?
93
00:12:13.760 --> 00:12:17.000
Det sier jeg ikke.
94
00:12:22.760 --> 00:12:26.320
Jeg blir så døsig i denne varmen.
95
00:13:20.960 --> 00:13:23.400
God morgen.
96
00:13:23.520 --> 00:13:25.240
God morgen.
97
00:13:25.360 --> 00:13:28.760
-Du lille ekorn, du.
-Hva?
98
00:13:28.880 --> 00:13:33.080
-Ekorn.
-Hva er "ekorn"?
99
00:13:33.200 --> 00:13:35.760
Det er du, det.
100
00:13:37.480 --> 00:13:40.960
Hva har du i krukken?
101
00:13:44.600 --> 00:13:49.000
Broren min.
Han ble sprengt i lufta på et tog.
102
00:13:49.120 --> 00:13:52.240
Jeg tar ham med hjem til mor.
103
00:14:10.560 --> 00:14:13.720
De inspiserer toget.
104
00:14:18.800 --> 00:14:23.040
Du må legge deg i grøfta.
Jeg sier ifra når de har gått.
105
00:14:23.160 --> 00:14:24.960
Hva er det?
106
00:14:36.800 --> 00:14:38.680
Kontroll!
107
00:14:50.000 --> 00:14:52.960
Som De ser ut. Marsjordren?
108
00:14:54.480 --> 00:14:56.520
Kom hit. Fot!
109
00:14:58.680 --> 00:15:00.360
Videre.
110
00:15:00.480 --> 00:15:05.320
-Til Grajewo? Kilian?
-Ja, han er kapteinen min.
111
00:15:06.960 --> 00:15:10.320
Kapteinen Deres er død.
Partisaner.
112
00:15:17.200 --> 00:15:22.080
-Når skjedde det?
-Fire dager siden.
113
00:15:24.640 --> 00:15:27.800
Dyktig mann. Beklager.
114
00:15:37.600 --> 00:15:40.000
Wanda ...
115
00:15:40.120 --> 00:15:42.240
Kjør videre!
116
00:15:42.360 --> 00:15:44.680
Wanda!
117
00:16:50.280 --> 00:16:53.080
Hvil i fred.
118
00:17:03.680 --> 00:17:08.080
-Hva var det?
-Vet ikke. Bombefly?
119
00:17:10.920 --> 00:17:14.160
Usynlige bombefly, da?
120
00:17:16.640 --> 00:17:23.200
Hvordan en tosk som De har overlevd
krigen så langt, begriper jeg ikke.
121
00:18:44.680 --> 00:18:50.760
Pjerunje! En overlevende!
Nå hadde du skikkelig flaks, lille fugl.
122
00:18:50.880 --> 00:18:56.320
-Er du polakk?
-En møkkapolakk, jeg? Jeg er schlesier.
123
00:18:56.440 --> 00:19:00.000
De kommer snart.
Vi må stikke. Kom nå.
124
00:19:00.120 --> 00:19:03.640
-Hvem?
-Partisanene. De bomba toget.
125
00:19:08.560 --> 00:19:10.520
Kom nå.
126
00:19:27.480 --> 00:19:32.080
-Hvor er de andre?
-Borte. Fyrbøteren er flat som ei lus.
127
00:19:32.200 --> 00:19:36.480
Lokføreren ligger i skogen.
Smellet ga ham vinger.
128
00:19:36.600 --> 00:19:40.040
-Og vaktsoldaten?
-Også død. Kom nå!
129
00:19:51.560 --> 00:19:53.760
Kjapp deg.
130
00:19:56.240 --> 00:19:58.400
Ned.
131
00:20:03.320 --> 00:20:06.240
De plyndrer toget.
132
00:20:11.040 --> 00:20:14.120
Nei! De meier oss ned.
133
00:20:16.160 --> 00:20:19.160
Kom, vi stikker.
134
00:20:32.600 --> 00:20:37.200
-Hvor er vi på vei?
-Til oss.
135
00:20:37.320 --> 00:20:44.200
Vi overvåker banen.
Seks mann. Og sersjanten.
136
00:20:45.840 --> 00:20:49.600
-Hvor skulle du egentlig?
-Grajewo.
137
00:20:49.720 --> 00:20:52.680
Det er ikke langt dit.
138
00:21:00.200 --> 00:21:05.360
-Stani! Stani!
-Hæ? Vent!
139
00:21:05.480 --> 00:21:10.520
Stani, hvor er du? Stani!
140
00:21:13.840 --> 00:21:17.520
Å, Gud! Stani!
141
00:21:17.640 --> 00:21:20.280
Stani ...
142
00:21:25.360 --> 00:21:28.280
Å, Gud ... Å, Jesus!
143
00:21:28.400 --> 00:21:32.280
-Det nytter ikke.
-Vi må få ham inn. Løft!
144
00:21:32.400 --> 00:21:37.280
-Han er nok død.
-Han lever! Jeg hørte ham stønne!
145
00:21:37.400 --> 00:21:40.640
Løft! Kom igjen, løft!
146
00:21:42.400 --> 00:21:44.600
Kom igjen!
147
00:21:58.600 --> 00:22:01.080
Opp.
148
00:22:01.200 --> 00:22:07.160
Og jeg som trodde høna var dummere
enn Dem — men det er den jo ikke.
149
00:22:07.280 --> 00:22:11.120
Lær den å snakke,
så kan den lese for oss om kvelden.
150
00:22:11.240 --> 00:22:14.600
-Alma kan ikke tysk.
-Ikke det, nei.
151
00:22:14.720 --> 00:22:18.440
Men kanskje
hun har hørt om Wilhelm Tell?
152
00:22:18.560 --> 00:22:20.800
Ikke på Alma!
153
00:22:25.920 --> 00:22:28.920
Hei! Kom hit!
154
00:22:30.000 --> 00:22:33.240
Stani har vært ute for en ulykke!
155
00:22:39.520 --> 00:22:44.800
-Han er død.
-Iwo, han stønnet! Han er ikke død.
156
00:22:46.880 --> 00:22:49.680
Grav en grav.
157
00:22:49.800 --> 00:22:53.880
-Han stønnet, æresord!
-De er like korka som De er stygg.
158
00:22:54.000 --> 00:22:57.320
Drasse rundt på et ubrukelig kadaver.
159
00:22:57.440 --> 00:23:03.840
Fjern lommebok, kjennetegn og ringer.
Nåde dere om noe går i grava med ham!
160
00:23:07.400 --> 00:23:11.640
Og hvem er så denne stumtjeneren?
161
00:23:11.760 --> 00:23:17.040
-Vil han ikke melde seg?
-Korporal Proska, 6. bataljon, 1. kompani.
162
00:23:17.160 --> 00:23:22.800
-Og hva gjør De her?
-Transporten min kjørte på en mine.
163
00:23:24.720 --> 00:23:30.240
Jo, du ... Vi har null forpleining,
røyk og sprit. Null kvinner.
164
00:23:30.360 --> 00:23:33.880
-Og null håp. Forstått?
-Ja.
165
00:23:34.000 --> 00:23:37.800
Så gå til neste stoppested
og hopp på neste tog.
166
00:23:37.920 --> 00:23:42.720
-Skinnegangen er ufarbar.
-Men herregud, da.
167
00:23:42.840 --> 00:23:47.360
Hva venter dere på?
At han skal gjenoppstå? Sett i gang.
168
00:23:47.480 --> 00:23:50.360
Men sersjant, Stani stønnet ...
169
00:23:50.480 --> 00:23:56.120
-Han er død. Få det inn i skallen.
-Nei, han er ikke død!
170
00:23:58.840 --> 00:24:03.720
Han er litt langsom.
Ikke så vant til å tenke. Kom.
171
00:24:03.840 --> 00:24:06.840
Men så få begravd ham, da!
172
00:24:24.160 --> 00:24:28.120
Hallo ... Hallo?
173
00:24:28.240 --> 00:24:35.200
Dette er sersjant Stehauf, post 25.
Én mann død, Stanislaw Paputka.
174
00:24:35.320 --> 00:24:40.200
Og et forsyningstog
er blitt sprengt av partisanene.
175
00:24:40.320 --> 00:24:43.920
Én overlevende,
ved navn Prossa eller noe sånt.
176
00:24:44.040 --> 00:24:46.920
-Proska.
-Det er mottatt.
177
00:24:47.040 --> 00:24:51.240
Han skal overta, ja.
Hold stillingen til siste slutt.
178
00:24:52.960 --> 00:24:56.480
-De hørte det? De skal bli her.
-Min ordre er ...
179
00:24:56.600 --> 00:25:01.960
Hold munn og slutt å tenke.
Her tenker jeg for Dem. Forstått?
180
00:25:02.080 --> 00:25:05.880
Ikke stå der
som en annen tinnsoldat. Hvil!
181
00:25:13.760 --> 00:25:16.280
Har De fyr?
182
00:25:16.400 --> 00:25:19.040
-Ja.
-Da har De vel røyk også.
183
00:25:19.160 --> 00:25:23.320
Det er militær eiendom.
Hit med dem.
184
00:25:28.600 --> 00:25:32.000
Fordelingen av dem overtar jeg.
185
00:25:32.120 --> 00:25:36.040
Vask Dem i grøfta,
drit bakom bjørketrærne.
186
00:25:36.160 --> 00:25:40.800
Kokken vår
er han med høna. Baffi.
187
00:25:43.320 --> 00:25:46.000
Vært ved fronten før?
188
00:25:46.120 --> 00:25:49.240
-Ja, sersjant.
-Hvor lenge?
189
00:25:49.360 --> 00:25:52.000
Siden begynnelsen.
190
00:25:52.120 --> 00:25:58.360
Da har De jo hatt flaks så langt.
Den må De ikke miste.
191
00:25:58.480 --> 00:26:01.640
Hva er det?
192
00:26:01.760 --> 00:26:04.640
Så fort kan det gå.
193
00:26:04.760 --> 00:26:08.760
Bare her i "Skogens ro" er De trygg.
194
00:26:08.880 --> 00:26:11.280
Ja vel ...?
195
00:26:11.400 --> 00:26:14.680
Tror De ikke på meg?
196
00:26:14.800 --> 00:26:19.600
-Jo, sersjant.
-Jeg ser på Dem at De ikke tror meg.
197
00:26:22.680 --> 00:26:27.080
Vi tar en liten sikkerhetstest.
Vent bak døra.
198
00:26:32.600 --> 00:26:35.720
Still Dem bak døra, sa jeg.
199
00:26:49.840 --> 00:26:53.280
Har De noe i ørene?
200
00:26:55.720 --> 00:26:58.800
Sikkerhetstest.
201
00:27:24.720 --> 00:27:28.200
Se etter om han dreit på seg.
202
00:27:40.160 --> 00:27:44.720
Han er visst bevisstløs,
men han dreit ikke på seg.
203
00:27:44.840 --> 00:27:48.480
Legg ham i køya til Stani.
204
00:27:57.480 --> 00:28:00.280
Der bak, øverst.
205
00:28:01.320 --> 00:28:04.320
Kjapp deg, før gammer'n kommer.
206
00:28:09.280 --> 00:28:14.000
-Sikkerhetstest ...
-Hvem ba dere avslutte patruljen?
207
00:28:14.120 --> 00:28:18.800
-Vi hørte skyting.
-Kyss meg bak.
208
00:28:18.920 --> 00:28:23.400
-Hvor er Zwiczos?
-Han lever.
209
00:28:37.000 --> 00:28:42.040
Jeg var kabaretkunstner.
Og artist.
210
00:28:42.160 --> 00:28:48.240
Se her. Om det ikke var for denne
drittkrigen, ville jeg vært verdensberømt.
211
00:28:48.360 --> 00:28:54.320
Baffi, hold opp med skrønene,
og se til at vi får noe å ete.
212
00:28:54.440 --> 00:28:56.800
Ja, sersjant!
213
00:28:56.920 --> 00:29:00.120
Verdensberømt ...
214
00:29:00.240 --> 00:29:06.040
Melkefjes, du og han nye går streifvakt
i morgen. Proska, eller hva det nå var.
215
00:29:06.160 --> 00:29:09.600
Ikke stå der og glo så lurt på meg.
216
00:29:22.760 --> 00:29:25.920
Wolfgang Kürschner.
217
00:29:26.040 --> 00:29:28.680
Walter Proska.
218
00:29:36.920 --> 00:29:42.200
Vår egen Stani har falt
for sin fører og det tyske rike.
219
00:29:42.320 --> 00:29:46.120
Vi er ham alle takk skyldig, fordi ...
220
00:29:46.240 --> 00:29:51.320
Han ofret livet.
Og nå er han en helt.
221
00:29:51.440 --> 00:29:57.520
Farvel, Stani. Kommer du til himmelen,
ses vi der. Hvis ikke, et annet sted.
222
00:29:57.640 --> 00:30:02.320
Gamle kamerater holder kontakten.
Er det mottatt?
223
00:30:06.320 --> 00:30:11.840
Jævla soppinfeksjon ...
Nå kan dere begrave ham.
224
00:30:11.960 --> 00:30:16.640
Uten krigen ville han vært et null.
Svin og sadist av natur.
225
00:30:16.760 --> 00:30:19.680
Alt han kan, er å rakke ned på andre.
226
00:30:19.800 --> 00:30:23.240
-Han har ansvaret.
-Litt av et ansvar!
227
00:30:23.360 --> 00:30:28.240
I månedsvis har vi bare ventet på
hvem som blir knertet neste gang.
228
00:30:28.360 --> 00:30:32.640
Varmen. Partisanene. Myggen!
229
00:30:32.760 --> 00:30:39.240
Vi går fra vettet i denne drittmyra.
"Ansvar" meg i ræva.
230
00:30:46.800 --> 00:30:51.880
-Hva er det?
-Vi går utenom. Her smeller det stadig.
231
00:30:52.000 --> 00:30:56.520
-Hva mener du?
-Vi ser ingenting, men vi blir sett.
232
00:30:56.640 --> 00:31:01.880
-Er de overalt?
-Nei, men hvor som helst.
233
00:31:10.520 --> 00:31:16.080
Der har du Grajewo.
Våre styrker ligger rett bak skogen der.
234
00:31:16.200 --> 00:31:21.000
-Kompaniet mitt.
-Så nær, og likevel ikke til å nå.
235
00:31:21.120 --> 00:31:27.760
-Og der er partisanene?
-I skogen, mest. Minst hundre stykker.
236
00:31:27.880 --> 00:31:32.840
Før eller siden kommer de
og røyker oss ut av hula vår.
237
00:31:32.960 --> 00:31:39.080
-Hva hindrer dem?
-Kameratene dine, bortenfor Grajewo.
238
00:31:39.200 --> 00:31:42.560
Så hva gjør vi her?
239
00:31:42.680 --> 00:31:47.480
Vi gjør vår hellige plikt
for fører, folk og fedreland.
240
00:32:11.280 --> 00:32:14.240
Der, Walter.
241
00:32:14.360 --> 00:32:17.600
De plyndrer toget.
242
00:32:52.360 --> 00:32:56.440
Hvorfor skulle jeg ikke skyte i sted?
243
00:32:56.560 --> 00:33:00.680
Etter det du sa, hva er vitsen?
244
00:33:03.800 --> 00:33:06.680
Ikke skyt!
245
00:33:06.800 --> 00:33:08.720
Alene?
246
00:33:09.920 --> 00:33:12.680
Er De alene?
247
00:33:12.800 --> 00:33:15.440
Forstår De hva vi sier?
248
00:33:15.560 --> 00:33:18.960
Ja. Jeg er alene.
249
00:33:32.440 --> 00:33:36.120
Jeg er sivilist. Prest.
250
00:33:36.240 --> 00:33:39.560
Ubevæpnet.
251
00:33:39.680 --> 00:33:42.680
Og nå?
252
00:33:48.400 --> 00:33:51.440
Vi lar ham gå.
253
00:33:54.880 --> 00:33:56.920
Bare stikk.
254
00:33:58.560 --> 00:34:02.800
-Vekk med Dem ...
-Har dere gått dere bort, eller?
255
00:34:07.800 --> 00:34:11.280
Stehauf holder på å fly i flint.
256
00:34:13.400 --> 00:34:18.040
-Hvem har dere der?
-Han er prest. Ubevæpnet.
257
00:34:18.160 --> 00:34:23.680
-Hva skal han så nært oss?
-Det spiller vel ingen rolle?
258
00:34:28.000 --> 00:34:30.960
Vi tar ham med oss.
259
00:34:52.120 --> 00:34:54.280
Kom igjen.
260
00:34:56.080 --> 00:34:57.960
Gå!
261
00:34:59.560 --> 00:35:01.560
Raska på.
262
00:35:14.200 --> 00:35:18.360
-Hvem er dette beinrangelet?
-Vi tok ham mens vi var ute.
263
00:35:18.480 --> 00:35:20.880
Han er ubevæpnet.
264
00:35:21.000 --> 00:35:25.480
-Hva om han kastet det fra seg?
-Nei. La meg gå. Jeg er prest ...
265
00:35:25.600 --> 00:35:31.560
Hold kjeft. Bind ham fast.
Vi ser nærmere på ham i kveld.
266
00:35:47.240 --> 00:35:50.240
Salt.
267
00:35:51.560 --> 00:35:56.160
-Jeg skulle hatt en allerede.
-En odelsgutt?
268
00:35:56.280 --> 00:36:02.880
Ja. Tre døtre betyr utgifter, skal jeg si deg.
Jeg kunne trengt hjelp på gården.
269
00:36:04.360 --> 00:36:09.840
-Jeg drømte at vi fikk barn igjen i natt.
-Drøm noe annet, da, sumpnisse.
270
00:36:09.960 --> 00:36:16.080
"Jeg drømte at kona fødte en prektig gutt.
Vi døpte ham Siegfried."
271
00:36:16.200 --> 00:36:21.240
-Nei, han skal hete Lothar.
-Hold opp!
272
00:36:21.360 --> 00:36:25.000
Ta inn beinrangelet.
273
00:36:27.680 --> 00:36:31.600
Nei, ikke De. En annen.
274
00:37:12.360 --> 00:37:15.600
La meg gå, vær så snill.
275
00:37:17.840 --> 00:37:21.480
Vær så snill. La meg gå.
276
00:37:21.600 --> 00:37:25.520
Snakker De sant,
har De ikke noe å være redd for.
277
00:37:25.640 --> 00:37:29.120
De vet at det ikke er sant.
278
00:37:34.160 --> 00:37:37.800
Hvordan er det med ham?
279
00:37:40.240 --> 00:37:44.080
Snakker han sant,
har han vel ikke noe å være redd for?
280
00:37:44.200 --> 00:37:48.200
Selvsagt ikke.
Kom igjen, nå.
281
00:38:32.360 --> 00:38:37.240
Sånn. Nå får du fortelle oss noe.
282
00:38:37.360 --> 00:38:41.560
Men ingen bibelhistorier, takk.
Baffi, gi ham noe å drikke.
283
00:38:41.680 --> 00:38:45.320
-Fra flaska mi?
-Jeg drikker ikke.
284
00:38:45.440 --> 00:38:49.920
Han Jesusen din
drakk da i Kanaan?
285
00:38:50.040 --> 00:38:56.360
-Kom an. Drikk, ellers får du i fleisen.
-Hold kjeft.
286
00:38:56.480 --> 00:39:00.360
Den som forulemper ham,
får med meg å gjøre.
287
00:39:00.480 --> 00:39:06.440
Da du ble brakt inn, var det noen som
gjorde deg noe? Slo eller plaget deg?
288
00:39:06.560 --> 00:39:11.120
-Bare si det.
-De opptrådte høflig.
289
00:39:12.720 --> 00:39:17.200
-Sigarett?
-Jeg verken drikker eller røyker.
290
00:39:17.320 --> 00:39:20.640
Og pistolen kastet du fra deg.
291
00:39:20.760 --> 00:39:23.920
Jeg bærer aldri våpen.
292
00:39:24.040 --> 00:39:27.800
Nei, selvsagt ikke. Bare Guds ord.
293
00:39:29.160 --> 00:39:33.360
Og litt dynamitt i ny og ne,
til å sprenge tog med?
294
00:39:33.480 --> 00:39:36.640
Jeg forstår ikke ...?
295
00:39:38.720 --> 00:39:41.520
Fint.
296
00:39:41.640 --> 00:39:45.720
Du snakker godt tysk.
Hvordan har det seg?
297
00:39:45.840 --> 00:39:51.320
For 32 år siden var jeg i Tyskland.
Jeg studerte der.
298
00:39:52.480 --> 00:39:55.480
I Königsberg og Jena.
299
00:39:55.600 --> 00:40:00.240
Hva likte du best ved Tyskland?
Men svar ærlig nå.
300
00:40:00.360 --> 00:40:05.960
Jeg likte meg godt.
Königsberg-kjøttboller ...
301
00:40:06.080 --> 00:40:09.000
Han har vært der. De kjøttbollene ...
302
00:40:09.120 --> 00:40:11.800
Hold kjeft.
303
00:40:14.440 --> 00:40:16.600
Hva likte du ellers?
304
00:40:16.720 --> 00:40:20.560
Tilsiter-ost. Og Kant.
305
00:40:20.680 --> 00:40:26.720
-Hva er det for noe?
-Han var filosof, kjøtthue.
306
00:40:26.840 --> 00:40:32.080
Men ellers vet du
ikke mer om Tyskland?
307
00:40:32.200 --> 00:40:38.400
Ikke at vi ligger i krig?
At hele verden skjelver for oss?
308
00:40:38.520 --> 00:40:45.840
At togene våre går i lufta iblant, eller at
gutta våre går i grava i drittlandet deres?
309
00:40:47.440 --> 00:40:50.440
-Hvor er pistolen din?
-Jeg har ikke våpen.
310
00:40:50.560 --> 00:40:55.200
-Jeg skal få ham til å snakke.
-Vekk med labbene.
311
00:40:59.160 --> 00:41:02.680
Han er en rettskaffen mann.
312
00:41:23.040 --> 00:41:26.920
Denne mannen snakker sant.
313
00:41:31.040 --> 00:41:36.440
Og den som holder seg til sannheten,
har ingenting å frykte her.
314
00:41:36.560 --> 00:41:38.720
Gå.
315
00:41:45.360 --> 00:41:50.200
Hva er det? Er du naglet fast,
slik som frelseren din?
316
00:41:50.320 --> 00:41:55.240
Stikk, lille venn, ellers
kan det hende jeg ombestemmer meg.
317
00:42:29.960 --> 00:42:33.160
Han fikk ikke
stikke av med dynamitten sin.
318
00:42:33.280 --> 00:42:36.880
-Hadde han noe på seg?
-Noen skulle passet bedre på.
319
00:42:37.000 --> 00:42:40.600
Neste gang
kan en "prest" sprenge oss i lufta.
320
00:42:40.720 --> 00:42:42.480
Vi sjekket.
321
00:42:42.600 --> 00:42:46.640
-Hva gjorde dere?
-Vi sjekket. Han hadde ikke noe på seg.
322
00:42:49.840 --> 00:42:55.720
Mener De at jeg lyver?
Jeg stiller Dem for standrett, drittsekk!
323
00:42:55.840 --> 00:42:59.080
Hva er det?
Jeg skjønner ikke hva De sier!
324
00:42:59.200 --> 00:43:03.880
Jeg ransaket presten. Om han
hadde noe på seg, var det min feil.
325
00:43:04.000 --> 00:43:09.640
Hør på meg, Proska.
Eller Poska, eller hva De nå heter.
326
00:43:09.760 --> 00:43:16.120
De skal patruljere til kneskålene
kommer ut av ræva på Dem. Forstått?
327
00:43:19.640 --> 00:43:23.600
Doble vakter, begge to.
328
00:43:44.320 --> 00:43:48.120
Hvorfor lot vi ham ikke bare gå? 24888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.