All language subtitles for theturncoat1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.560 --> 00:00:08.280 Krig: det grusom-latterlige eventyret menn gir seg i kast med når de får vanviddets lopper i blodet. 2 00:00:12.920 --> 00:00:14.840 Walter! 3 00:00:20.760 --> 00:00:24.520 -Er tiden inne? -Kryss fingrene. 4 00:00:24.640 --> 00:00:26.520 Walter! 5 00:00:57.320 --> 00:01:00.320 Det gikk ganske kjapt. 6 00:01:09.600 --> 00:01:12.680 Ikke begynn nå igjen. 7 00:01:12.800 --> 00:01:15.120 Walter, bli her. 8 00:01:33.120 --> 00:01:37.480 Norske tekster: Bjørn Meyer 9 00:01:44.840 --> 00:01:48.880 OVERLØPEREN DEL 1 10 00:01:59.880 --> 00:02:02.720 Vil du ikke si adjø, engang? 11 00:02:20.000 --> 00:02:24.560 -Det der får du mageknip av. -Hold opp. 12 00:02:26.800 --> 00:02:32.200 -Hva om du ble syk? -Men jeg er ikke syk. 13 00:02:47.720 --> 00:02:53.680 Ingen finner deg der, om de i det hele tatt kommer og leter lenger. 14 00:02:53.800 --> 00:02:56.840 Kurt bygde det. 15 00:02:59.400 --> 00:03:04.360 -Jeg er soldat. -Ikke om du tar av den jævla uniformen. 16 00:03:04.480 --> 00:03:10.320 Vi kan ikke vinne, det sa du selv. Så for hvem? Fedrelandet? Føreren? 17 00:03:10.440 --> 00:03:12.880 -Plikten kaller. -Drit i den! 18 00:03:13.000 --> 00:03:17.040 Jeg kan ikke la kameratene mine i stikken. 19 00:03:18.280 --> 00:03:21.280 Har du spent for? 20 00:03:22.520 --> 00:03:25.840 Vil du spenne for? 21 00:03:36.480 --> 00:03:39.560 -Kan vi dra? -Ja. 22 00:03:42.760 --> 00:03:45.040 Walter! 23 00:03:59.240 --> 00:04:02.280 Jeg har bange anelser. 24 00:04:02.400 --> 00:04:05.680 Dette er siste gang. 25 00:04:06.720 --> 00:04:11.040 Ikke vær så dramatisk. Det gjør det ikke bedre. 26 00:04:11.160 --> 00:04:14.320 Kom tilbake like hel! 27 00:04:24.600 --> 00:04:27.240 Og skriv! 28 00:04:46.080 --> 00:04:52.800 Hun har sikkert lagt en til lenger nedi. Jeg eter uansett for mye, sier hun. 29 00:04:52.920 --> 00:04:55.640 Alt dette er snart over. 30 00:04:55.760 --> 00:04:59.840 Først når føreren og banden hans blir fjernet. 31 00:04:59.960 --> 00:05:03.800 -Du stemte også på ham. -Én gang. For elleve år siden. 32 00:05:03.920 --> 00:05:07.920 Russerne eller amerikanerne ordner det for oss. 33 00:05:08.040 --> 00:05:12.960 Bare kom like hel tilbake. Ellers kverker søsteren din deg. 34 00:05:13.080 --> 00:05:16.720 -Ta godt vare på henne. -Hva skulle skje henne her? 35 00:05:16.840 --> 00:05:21.520 -Og få dere barn! -Når krigen er over. 36 00:05:21.640 --> 00:05:25.040 Du, da? Du er ikke engang gift. 37 00:05:25.160 --> 00:05:28.440 Når krigen er over. 38 00:06:50.240 --> 00:06:53.040 Blir vi her lenge? 39 00:06:54.280 --> 00:06:59.840 Vi skal bare fylle vann. Om dagen kan vi ikke engang stanse. 40 00:06:59.960 --> 00:07:04.960 De sitter i trærne, som ugler. Brått får man ei kule i hodet. 41 00:07:07.080 --> 00:07:11.000 -Når kommer vi fram? -Kommer an på hvor du skal. 42 00:07:11.120 --> 00:07:15.000 -Til fronten. -Den kommer nærmere hver dag. 43 00:07:15.120 --> 00:07:19.120 -Har Grajewo falt? -Ikke så vidt jeg vet. 44 00:07:19.240 --> 00:07:23.640 -Det er dit jeg skal. -Tolv timer, om det ikke skjer noe. 45 00:07:23.760 --> 00:07:28.520 Hei! Hold deg unna toget! Stå stille! 46 00:07:28.640 --> 00:07:33.360 -Herr soldat ... -Bli stående! 47 00:07:33.480 --> 00:07:37.400 -Kan jeg få være med? -Det er forbudt. Forsvinn. 48 00:07:37.520 --> 00:07:41.480 Jeg har penger. Bare et stykke, til myrene. 49 00:07:41.600 --> 00:07:44.560 -Polsk? -Ja. 50 00:07:44.680 --> 00:07:49.120 Hvor har hun lært tysk ... Dette toget er militært. 51 00:07:49.240 --> 00:07:52.480 Nå får De forsvinne. 52 00:07:52.600 --> 00:07:55.080 Stikk! 53 00:07:59.880 --> 00:08:03.560 -Vi kunne tatt henne med. -Det er forbudt. 54 00:08:03.680 --> 00:08:06.760 -Bare en dame ... -De er de verste. 55 00:08:06.880 --> 00:08:11.840 Ser ut som jomfru Maria, men så sprenger de hele toget i lufta. 56 00:08:11.960 --> 00:08:14.120 Nå drar vi! 57 00:08:52.800 --> 00:08:55.680 Jeg skal snart av igjen. 58 00:08:57.840 --> 00:09:00.520 Det var synd. 59 00:09:00.640 --> 00:09:05.840 Kameraten Deres blir sinna. Kommer han til å skyte meg? 60 00:09:05.960 --> 00:09:08.360 Jeg skal beskytte Dem. 61 00:09:11.800 --> 00:09:14.280 Sigarett? 62 00:09:15.600 --> 00:09:18.320 Jeg røyker ikke. 63 00:09:21.600 --> 00:09:25.120 Da slutter jeg også. 64 00:09:27.960 --> 00:09:29.640 Kom. 65 00:09:53.080 --> 00:09:57.440 -Vennen Deres? -Morsomt. 66 00:09:57.560 --> 00:10:00.160 Og De? Er De herfra? 67 00:10:00.280 --> 00:10:03.800 Ja, jeg er født her. 68 00:10:07.720 --> 00:10:11.680 -Og faren Deres ...? -Far var forstmann. 69 00:10:11.800 --> 00:10:15.560 -Så fint. -Ja. Han er død. 70 00:10:16.800 --> 00:10:18.920 Falt han i krigen? 71 00:10:19.040 --> 00:10:23.960 For to år siden ble en soldat skutt i landsbyen. Tysk. 72 00:10:24.080 --> 00:10:30.960 Morgenen etter kom de og ransaket alle husene. Far gjemte seg i et skap. 73 00:10:31.080 --> 00:10:35.560 Det var like før de gikk videre, men ... 74 00:10:38.000 --> 00:10:42.440 Far måtte hoste. De skjøt ham i skapet der han satt. 75 00:10:42.560 --> 00:10:47.560 To ganger oppe, to ganger nede. 76 00:10:47.680 --> 00:10:53.440 -Det var leit å høre. -Ikke si det. De vet hvordan det er. 77 00:10:53.560 --> 00:10:57.200 Hvor mange har De skutt? 78 00:11:00.680 --> 00:11:04.080 Alt dette er snart over. 79 00:11:13.920 --> 00:11:17.240 -Lukk øynene. -Hva? 80 00:11:17.360 --> 00:11:20.880 Jeg befaler. Lukk øynene. 81 00:11:21.000 --> 00:11:23.480 Som De befaler. 82 00:11:25.560 --> 00:11:28.120 Lukk dem! 83 00:11:34.240 --> 00:11:38.440 -Hva gjør du? -Leser i pannen Deres. 84 00:11:38.560 --> 00:11:43.560 -Hva står det? -Det står ... 85 00:11:43.680 --> 00:11:47.000 At alt blir bra. 86 00:11:47.120 --> 00:11:50.560 Eller kanskje ikke. 87 00:11:50.680 --> 00:11:53.440 -Hva heter du? -Wanda. Og du? 88 00:11:53.560 --> 00:11:56.080 Walter. 89 00:11:57.760 --> 00:12:00.840 Walter og Wanda ... 90 00:12:00.960 --> 00:12:06.800 Hvis ikke kameraten din skyter meg, kommer vi til å ses igjen. 91 00:12:06.920 --> 00:12:10.120 Står det også i pannen min? 92 00:12:10.240 --> 00:12:13.640 Hvor står det, da? 93 00:12:13.760 --> 00:12:17.000 Det sier jeg ikke. 94 00:12:22.760 --> 00:12:26.320 Jeg blir så døsig i denne varmen. 95 00:13:20.960 --> 00:13:23.400 God morgen. 96 00:13:23.520 --> 00:13:25.240 God morgen. 97 00:13:25.360 --> 00:13:28.760 -Du lille ekorn, du. -Hva? 98 00:13:28.880 --> 00:13:33.080 -Ekorn. -Hva er "ekorn"? 99 00:13:33.200 --> 00:13:35.760 Det er du, det. 100 00:13:37.480 --> 00:13:40.960 Hva har du i krukken? 101 00:13:44.600 --> 00:13:49.000 Broren min. Han ble sprengt i lufta på et tog. 102 00:13:49.120 --> 00:13:52.240 Jeg tar ham med hjem til mor. 103 00:14:10.560 --> 00:14:13.720 De inspiserer toget. 104 00:14:18.800 --> 00:14:23.040 Du må legge deg i grøfta. Jeg sier ifra når de har gått. 105 00:14:23.160 --> 00:14:24.960 Hva er det? 106 00:14:36.800 --> 00:14:38.680 Kontroll! 107 00:14:50.000 --> 00:14:52.960 Som De ser ut. Marsjordren? 108 00:14:54.480 --> 00:14:56.520 Kom hit. Fot! 109 00:14:58.680 --> 00:15:00.360 Videre. 110 00:15:00.480 --> 00:15:05.320 -Til Grajewo? Kilian? -Ja, han er kapteinen min. 111 00:15:06.960 --> 00:15:10.320 Kapteinen Deres er død. Partisaner. 112 00:15:17.200 --> 00:15:22.080 -Når skjedde det? -Fire dager siden. 113 00:15:24.640 --> 00:15:27.800 Dyktig mann. Beklager. 114 00:15:37.600 --> 00:15:40.000 Wanda ... 115 00:15:40.120 --> 00:15:42.240 Kjør videre! 116 00:15:42.360 --> 00:15:44.680 Wanda! 117 00:16:50.280 --> 00:16:53.080 Hvil i fred. 118 00:17:03.680 --> 00:17:08.080 -Hva var det? -Vet ikke. Bombefly? 119 00:17:10.920 --> 00:17:14.160 Usynlige bombefly, da? 120 00:17:16.640 --> 00:17:23.200 Hvordan en tosk som De har overlevd krigen så langt, begriper jeg ikke. 121 00:18:44.680 --> 00:18:50.760 Pjerunje! En overlevende! Nå hadde du skikkelig flaks, lille fugl. 122 00:18:50.880 --> 00:18:56.320 -Er du polakk? -En møkkapolakk, jeg? Jeg er schlesier. 123 00:18:56.440 --> 00:19:00.000 De kommer snart. Vi må stikke. Kom nå. 124 00:19:00.120 --> 00:19:03.640 -Hvem? -Partisanene. De bomba toget. 125 00:19:08.560 --> 00:19:10.520 Kom nå. 126 00:19:27.480 --> 00:19:32.080 -Hvor er de andre? -Borte. Fyrbøteren er flat som ei lus. 127 00:19:32.200 --> 00:19:36.480 Lokføreren ligger i skogen. Smellet ga ham vinger. 128 00:19:36.600 --> 00:19:40.040 -Og vaktsoldaten? -Også død. Kom nå! 129 00:19:51.560 --> 00:19:53.760 Kjapp deg. 130 00:19:56.240 --> 00:19:58.400 Ned. 131 00:20:03.320 --> 00:20:06.240 De plyndrer toget. 132 00:20:11.040 --> 00:20:14.120 Nei! De meier oss ned. 133 00:20:16.160 --> 00:20:19.160 Kom, vi stikker. 134 00:20:32.600 --> 00:20:37.200 -Hvor er vi på vei? -Til oss. 135 00:20:37.320 --> 00:20:44.200 Vi overvåker banen. Seks mann. Og sersjanten. 136 00:20:45.840 --> 00:20:49.600 -Hvor skulle du egentlig? -Grajewo. 137 00:20:49.720 --> 00:20:52.680 Det er ikke langt dit. 138 00:21:00.200 --> 00:21:05.360 -Stani! Stani! -Hæ? Vent! 139 00:21:05.480 --> 00:21:10.520 Stani, hvor er du? Stani! 140 00:21:13.840 --> 00:21:17.520 Å, Gud! Stani! 141 00:21:17.640 --> 00:21:20.280 Stani ... 142 00:21:25.360 --> 00:21:28.280 Å, Gud ... Å, Jesus! 143 00:21:28.400 --> 00:21:32.280 -Det nytter ikke. -Vi må få ham inn. Løft! 144 00:21:32.400 --> 00:21:37.280 -Han er nok død. -Han lever! Jeg hørte ham stønne! 145 00:21:37.400 --> 00:21:40.640 Løft! Kom igjen, løft! 146 00:21:42.400 --> 00:21:44.600 Kom igjen! 147 00:21:58.600 --> 00:22:01.080 Opp. 148 00:22:01.200 --> 00:22:07.160 Og jeg som trodde høna var dummere enn Dem — men det er den jo ikke. 149 00:22:07.280 --> 00:22:11.120 Lær den å snakke, så kan den lese for oss om kvelden. 150 00:22:11.240 --> 00:22:14.600 -Alma kan ikke tysk. -Ikke det, nei. 151 00:22:14.720 --> 00:22:18.440 Men kanskje hun har hørt om Wilhelm Tell? 152 00:22:18.560 --> 00:22:20.800 Ikke på Alma! 153 00:22:25.920 --> 00:22:28.920 Hei! Kom hit! 154 00:22:30.000 --> 00:22:33.240 Stani har vært ute for en ulykke! 155 00:22:39.520 --> 00:22:44.800 -Han er død. -Iwo, han stønnet! Han er ikke død. 156 00:22:46.880 --> 00:22:49.680 Grav en grav. 157 00:22:49.800 --> 00:22:53.880 -Han stønnet, æresord! -De er like korka som De er stygg. 158 00:22:54.000 --> 00:22:57.320 Drasse rundt på et ubrukelig kadaver. 159 00:22:57.440 --> 00:23:03.840 Fjern lommebok, kjennetegn og ringer. Nåde dere om noe går i grava med ham! 160 00:23:07.400 --> 00:23:11.640 Og hvem er så denne stumtjeneren? 161 00:23:11.760 --> 00:23:17.040 -Vil han ikke melde seg? -Korporal Proska, 6. bataljon, 1. kompani. 162 00:23:17.160 --> 00:23:22.800 -Og hva gjør De her? -Transporten min kjørte på en mine. 163 00:23:24.720 --> 00:23:30.240 Jo, du ... Vi har null forpleining, røyk og sprit. Null kvinner. 164 00:23:30.360 --> 00:23:33.880 -Og null håp. Forstått? -Ja. 165 00:23:34.000 --> 00:23:37.800 Så gå til neste stoppested og hopp på neste tog. 166 00:23:37.920 --> 00:23:42.720 -Skinnegangen er ufarbar. -Men herregud, da. 167 00:23:42.840 --> 00:23:47.360 Hva venter dere på? At han skal gjenoppstå? Sett i gang. 168 00:23:47.480 --> 00:23:50.360 Men sersjant, Stani stønnet ... 169 00:23:50.480 --> 00:23:56.120 -Han er død. Få det inn i skallen. -Nei, han er ikke død! 170 00:23:58.840 --> 00:24:03.720 Han er litt langsom. Ikke så vant til å tenke. Kom. 171 00:24:03.840 --> 00:24:06.840 Men så få begravd ham, da! 172 00:24:24.160 --> 00:24:28.120 Hallo ... Hallo? 173 00:24:28.240 --> 00:24:35.200 Dette er sersjant Stehauf, post 25. Én mann død, Stanislaw Paputka. 174 00:24:35.320 --> 00:24:40.200 Og et forsyningstog er blitt sprengt av partisanene. 175 00:24:40.320 --> 00:24:43.920 Én overlevende, ved navn Prossa eller noe sånt. 176 00:24:44.040 --> 00:24:46.920 -Proska. -Det er mottatt. 177 00:24:47.040 --> 00:24:51.240 Han skal overta, ja. Hold stillingen til siste slutt. 178 00:24:52.960 --> 00:24:56.480 -De hørte det? De skal bli her. -Min ordre er ... 179 00:24:56.600 --> 00:25:01.960 Hold munn og slutt å tenke. Her tenker jeg for Dem. Forstått? 180 00:25:02.080 --> 00:25:05.880 Ikke stå der som en annen tinnsoldat. Hvil! 181 00:25:13.760 --> 00:25:16.280 Har De fyr? 182 00:25:16.400 --> 00:25:19.040 -Ja. -Da har De vel røyk også. 183 00:25:19.160 --> 00:25:23.320 Det er militær eiendom. Hit med dem. 184 00:25:28.600 --> 00:25:32.000 Fordelingen av dem overtar jeg. 185 00:25:32.120 --> 00:25:36.040 Vask Dem i grøfta, drit bakom bjørketrærne. 186 00:25:36.160 --> 00:25:40.800 Kokken vår er han med høna. Baffi. 187 00:25:43.320 --> 00:25:46.000 Vært ved fronten før? 188 00:25:46.120 --> 00:25:49.240 -Ja, sersjant. -Hvor lenge? 189 00:25:49.360 --> 00:25:52.000 Siden begynnelsen. 190 00:25:52.120 --> 00:25:58.360 Da har De jo hatt flaks så langt. Den må De ikke miste. 191 00:25:58.480 --> 00:26:01.640 Hva er det? 192 00:26:01.760 --> 00:26:04.640 Så fort kan det gå. 193 00:26:04.760 --> 00:26:08.760 Bare her i "Skogens ro" er De trygg. 194 00:26:08.880 --> 00:26:11.280 Ja vel ...? 195 00:26:11.400 --> 00:26:14.680 Tror De ikke på meg? 196 00:26:14.800 --> 00:26:19.600 -Jo, sersjant. -Jeg ser på Dem at De ikke tror meg. 197 00:26:22.680 --> 00:26:27.080 Vi tar en liten sikkerhetstest. Vent bak døra. 198 00:26:32.600 --> 00:26:35.720 Still Dem bak døra, sa jeg. 199 00:26:49.840 --> 00:26:53.280 Har De noe i ørene? 200 00:26:55.720 --> 00:26:58.800 Sikkerhetstest. 201 00:27:24.720 --> 00:27:28.200 Se etter om han dreit på seg. 202 00:27:40.160 --> 00:27:44.720 Han er visst bevisstløs, men han dreit ikke på seg. 203 00:27:44.840 --> 00:27:48.480 Legg ham i køya til Stani. 204 00:27:57.480 --> 00:28:00.280 Der bak, øverst. 205 00:28:01.320 --> 00:28:04.320 Kjapp deg, før gammer'n kommer. 206 00:28:09.280 --> 00:28:14.000 -Sikkerhetstest ... -Hvem ba dere avslutte patruljen? 207 00:28:14.120 --> 00:28:18.800 -Vi hørte skyting. -Kyss meg bak. 208 00:28:18.920 --> 00:28:23.400 -Hvor er Zwiczos? -Han lever. 209 00:28:37.000 --> 00:28:42.040 Jeg var kabaretkunstner. Og artist. 210 00:28:42.160 --> 00:28:48.240 Se her. Om det ikke var for denne drittkrigen, ville jeg vært verdensberømt. 211 00:28:48.360 --> 00:28:54.320 Baffi, hold opp med skrønene, og se til at vi får noe å ete. 212 00:28:54.440 --> 00:28:56.800 Ja, sersjant! 213 00:28:56.920 --> 00:29:00.120 Verdensberømt ... 214 00:29:00.240 --> 00:29:06.040 Melkefjes, du og han nye går streifvakt i morgen. Proska, eller hva det nå var. 215 00:29:06.160 --> 00:29:09.600 Ikke stå der og glo så lurt på meg. 216 00:29:22.760 --> 00:29:25.920 Wolfgang Kürschner. 217 00:29:26.040 --> 00:29:28.680 Walter Proska. 218 00:29:36.920 --> 00:29:42.200 Vår egen Stani har falt for sin fører og det tyske rike. 219 00:29:42.320 --> 00:29:46.120 Vi er ham alle takk skyldig, fordi ... 220 00:29:46.240 --> 00:29:51.320 Han ofret livet. Og nå er han en helt. 221 00:29:51.440 --> 00:29:57.520 Farvel, Stani. Kommer du til himmelen, ses vi der. Hvis ikke, et annet sted. 222 00:29:57.640 --> 00:30:02.320 Gamle kamerater holder kontakten. Er det mottatt? 223 00:30:06.320 --> 00:30:11.840 Jævla soppinfeksjon ... Nå kan dere begrave ham. 224 00:30:11.960 --> 00:30:16.640 Uten krigen ville han vært et null. Svin og sadist av natur. 225 00:30:16.760 --> 00:30:19.680 Alt han kan, er å rakke ned på andre. 226 00:30:19.800 --> 00:30:23.240 -Han har ansvaret. -Litt av et ansvar! 227 00:30:23.360 --> 00:30:28.240 I månedsvis har vi bare ventet på hvem som blir knertet neste gang. 228 00:30:28.360 --> 00:30:32.640 Varmen. Partisanene. Myggen! 229 00:30:32.760 --> 00:30:39.240 Vi går fra vettet i denne drittmyra. "Ansvar" meg i ræva. 230 00:30:46.800 --> 00:30:51.880 -Hva er det? -Vi går utenom. Her smeller det stadig. 231 00:30:52.000 --> 00:30:56.520 -Hva mener du? -Vi ser ingenting, men vi blir sett. 232 00:30:56.640 --> 00:31:01.880 -Er de overalt? -Nei, men hvor som helst. 233 00:31:10.520 --> 00:31:16.080 Der har du Grajewo. Våre styrker ligger rett bak skogen der. 234 00:31:16.200 --> 00:31:21.000 -Kompaniet mitt. -Så nær, og likevel ikke til å nå. 235 00:31:21.120 --> 00:31:27.760 -Og der er partisanene? -I skogen, mest. Minst hundre stykker. 236 00:31:27.880 --> 00:31:32.840 Før eller siden kommer de og røyker oss ut av hula vår. 237 00:31:32.960 --> 00:31:39.080 -Hva hindrer dem? -Kameratene dine, bortenfor Grajewo. 238 00:31:39.200 --> 00:31:42.560 Så hva gjør vi her? 239 00:31:42.680 --> 00:31:47.480 Vi gjør vår hellige plikt for fører, folk og fedreland. 240 00:32:11.280 --> 00:32:14.240 Der, Walter. 241 00:32:14.360 --> 00:32:17.600 De plyndrer toget. 242 00:32:52.360 --> 00:32:56.440 Hvorfor skulle jeg ikke skyte i sted? 243 00:32:56.560 --> 00:33:00.680 Etter det du sa, hva er vitsen? 244 00:33:03.800 --> 00:33:06.680 Ikke skyt! 245 00:33:06.800 --> 00:33:08.720 Alene? 246 00:33:09.920 --> 00:33:12.680 Er De alene? 247 00:33:12.800 --> 00:33:15.440 Forstår De hva vi sier? 248 00:33:15.560 --> 00:33:18.960 Ja. Jeg er alene. 249 00:33:32.440 --> 00:33:36.120 Jeg er sivilist. Prest. 250 00:33:36.240 --> 00:33:39.560 Ubevæpnet. 251 00:33:39.680 --> 00:33:42.680 Og nå? 252 00:33:48.400 --> 00:33:51.440 Vi lar ham gå. 253 00:33:54.880 --> 00:33:56.920 Bare stikk. 254 00:33:58.560 --> 00:34:02.800 -Vekk med Dem ... -Har dere gått dere bort, eller? 255 00:34:07.800 --> 00:34:11.280 Stehauf holder på å fly i flint. 256 00:34:13.400 --> 00:34:18.040 -Hvem har dere der? -Han er prest. Ubevæpnet. 257 00:34:18.160 --> 00:34:23.680 -Hva skal han så nært oss? -Det spiller vel ingen rolle? 258 00:34:28.000 --> 00:34:30.960 Vi tar ham med oss. 259 00:34:52.120 --> 00:34:54.280 Kom igjen. 260 00:34:56.080 --> 00:34:57.960 Gå! 261 00:34:59.560 --> 00:35:01.560 Raska på. 262 00:35:14.200 --> 00:35:18.360 -Hvem er dette beinrangelet? -Vi tok ham mens vi var ute. 263 00:35:18.480 --> 00:35:20.880 Han er ubevæpnet. 264 00:35:21.000 --> 00:35:25.480 -Hva om han kastet det fra seg? -Nei. La meg gå. Jeg er prest ... 265 00:35:25.600 --> 00:35:31.560 Hold kjeft. Bind ham fast. Vi ser nærmere på ham i kveld. 266 00:35:47.240 --> 00:35:50.240 Salt. 267 00:35:51.560 --> 00:35:56.160 -Jeg skulle hatt en allerede. -En odelsgutt? 268 00:35:56.280 --> 00:36:02.880 Ja. Tre døtre betyr utgifter, skal jeg si deg. Jeg kunne trengt hjelp på gården. 269 00:36:04.360 --> 00:36:09.840 -Jeg drømte at vi fikk barn igjen i natt. -Drøm noe annet, da, sumpnisse. 270 00:36:09.960 --> 00:36:16.080 "Jeg drømte at kona fødte en prektig gutt. Vi døpte ham Siegfried." 271 00:36:16.200 --> 00:36:21.240 -Nei, han skal hete Lothar. -Hold opp! 272 00:36:21.360 --> 00:36:25.000 Ta inn beinrangelet. 273 00:36:27.680 --> 00:36:31.600 Nei, ikke De. En annen. 274 00:37:12.360 --> 00:37:15.600 La meg gå, vær så snill. 275 00:37:17.840 --> 00:37:21.480 Vær så snill. La meg gå. 276 00:37:21.600 --> 00:37:25.520 Snakker De sant, har De ikke noe å være redd for. 277 00:37:25.640 --> 00:37:29.120 De vet at det ikke er sant. 278 00:37:34.160 --> 00:37:37.800 Hvordan er det med ham? 279 00:37:40.240 --> 00:37:44.080 Snakker han sant, har han vel ikke noe å være redd for? 280 00:37:44.200 --> 00:37:48.200 Selvsagt ikke. Kom igjen, nå. 281 00:38:32.360 --> 00:38:37.240 Sånn. Nå får du fortelle oss noe. 282 00:38:37.360 --> 00:38:41.560 Men ingen bibelhistorier, takk. Baffi, gi ham noe å drikke. 283 00:38:41.680 --> 00:38:45.320 -Fra flaska mi? -Jeg drikker ikke. 284 00:38:45.440 --> 00:38:49.920 Han Jesusen din drakk da i Kanaan? 285 00:38:50.040 --> 00:38:56.360 -Kom an. Drikk, ellers får du i fleisen. -Hold kjeft. 286 00:38:56.480 --> 00:39:00.360 Den som forulemper ham, får med meg å gjøre. 287 00:39:00.480 --> 00:39:06.440 Da du ble brakt inn, var det noen som gjorde deg noe? Slo eller plaget deg? 288 00:39:06.560 --> 00:39:11.120 -Bare si det. -De opptrådte høflig. 289 00:39:12.720 --> 00:39:17.200 -Sigarett? -Jeg verken drikker eller røyker. 290 00:39:17.320 --> 00:39:20.640 Og pistolen kastet du fra deg. 291 00:39:20.760 --> 00:39:23.920 Jeg bærer aldri våpen. 292 00:39:24.040 --> 00:39:27.800 Nei, selvsagt ikke. Bare Guds ord. 293 00:39:29.160 --> 00:39:33.360 Og litt dynamitt i ny og ne, til å sprenge tog med? 294 00:39:33.480 --> 00:39:36.640 Jeg forstår ikke ...? 295 00:39:38.720 --> 00:39:41.520 Fint. 296 00:39:41.640 --> 00:39:45.720 Du snakker godt tysk. Hvordan har det seg? 297 00:39:45.840 --> 00:39:51.320 For 32 år siden var jeg i Tyskland. Jeg studerte der. 298 00:39:52.480 --> 00:39:55.480 I Königsberg og Jena. 299 00:39:55.600 --> 00:40:00.240 Hva likte du best ved Tyskland? Men svar ærlig nå. 300 00:40:00.360 --> 00:40:05.960 Jeg likte meg godt. Königsberg-kjøttboller ... 301 00:40:06.080 --> 00:40:09.000 Han har vært der. De kjøttbollene ... 302 00:40:09.120 --> 00:40:11.800 Hold kjeft. 303 00:40:14.440 --> 00:40:16.600 Hva likte du ellers? 304 00:40:16.720 --> 00:40:20.560 Tilsiter-ost. Og Kant. 305 00:40:20.680 --> 00:40:26.720 -Hva er det for noe? -Han var filosof, kjøtthue. 306 00:40:26.840 --> 00:40:32.080 Men ellers vet du ikke mer om Tyskland? 307 00:40:32.200 --> 00:40:38.400 Ikke at vi ligger i krig? At hele verden skjelver for oss? 308 00:40:38.520 --> 00:40:45.840 At togene våre går i lufta iblant, eller at gutta våre går i grava i drittlandet deres? 309 00:40:47.440 --> 00:40:50.440 -Hvor er pistolen din? -Jeg har ikke våpen. 310 00:40:50.560 --> 00:40:55.200 -Jeg skal få ham til å snakke. -Vekk med labbene. 311 00:40:59.160 --> 00:41:02.680 Han er en rettskaffen mann. 312 00:41:23.040 --> 00:41:26.920 Denne mannen snakker sant. 313 00:41:31.040 --> 00:41:36.440 Og den som holder seg til sannheten, har ingenting å frykte her. 314 00:41:36.560 --> 00:41:38.720 Gå. 315 00:41:45.360 --> 00:41:50.200 Hva er det? Er du naglet fast, slik som frelseren din? 316 00:41:50.320 --> 00:41:55.240 Stikk, lille venn, ellers kan det hende jeg ombestemmer meg. 317 00:42:29.960 --> 00:42:33.160 Han fikk ikke stikke av med dynamitten sin. 318 00:42:33.280 --> 00:42:36.880 -Hadde han noe på seg? -Noen skulle passet bedre på. 319 00:42:37.000 --> 00:42:40.600 Neste gang kan en "prest" sprenge oss i lufta. 320 00:42:40.720 --> 00:42:42.480 Vi sjekket. 321 00:42:42.600 --> 00:42:46.640 -Hva gjorde dere? -Vi sjekket. Han hadde ikke noe på seg. 322 00:42:49.840 --> 00:42:55.720 Mener De at jeg lyver? Jeg stiller Dem for standrett, drittsekk! 323 00:42:55.840 --> 00:42:59.080 Hva er det? Jeg skjønner ikke hva De sier! 324 00:42:59.200 --> 00:43:03.880 Jeg ransaket presten. Om han hadde noe på seg, var det min feil. 325 00:43:04.000 --> 00:43:09.640 Hør på meg, Proska. Eller Poska, eller hva De nå heter. 326 00:43:09.760 --> 00:43:16.120 De skal patruljere til kneskålene kommer ut av ræva på Dem. Forstått? 327 00:43:19.640 --> 00:43:23.600 Doble vakter, begge to. 328 00:43:44.320 --> 00:43:48.120 Hvorfor lot vi ham ikke bare gå? 24888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.