All language subtitles for krudttonden.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,520 --> 00:03:14,200 Terror i Paris. To maskerede og stærkt bevæbnede mænd gik ind i en bygning- 2 00:03:14,280 --> 00:03:18,400 -midt i den franske hovedstad her til morgen og begyndte at skyde. 3 00:03:29,840 --> 00:03:34,360 Bevæbnede mænd med elefanthuer i hjertet af Paris ... 4 00:03:34,440 --> 00:03:36,440 Min Gud, det er frygteligt. 5 00:03:45,040 --> 00:03:47,480 Nu hører vi også eksplosioner- 6 00:03:47,560 --> 00:03:52,000 -men der bliver også rapporteret om endnu en gidseltagning ... 7 00:03:52,080 --> 00:03:59,080 Der lyder tunge skud, og nedenunder råber nogen "Allahu Akbar". 8 00:04:06,280 --> 00:04:10,080 Tre dages terror har paralyseret Frankrig. Myndighederne beretter- 9 00:04:10,160 --> 00:04:13,880 -at gerningsmændene hurtigt blev identificeret, fundet og nedskudt. 10 00:04:17,400 --> 00:04:21,560 Jagten på de tre brødre fortsætter. 11 00:04:21,640 --> 00:04:25,280 Politiet og specialstyrken er nu uden for den bygning- 12 00:04:25,360 --> 00:04:29,000 -hvor vi mener, at de tre mistænkte netop nu opholder sig. 13 00:04:29,080 --> 00:04:31,040 Okay, lad mig opdatere de nye seere. 14 00:04:31,120 --> 00:04:34,200 Billederne her lader til at være skyderierne- 15 00:04:34,280 --> 00:04:36,680 -mod Charlie Hebdos kontorer i går aftes i Paris. 16 00:04:36,760 --> 00:04:41,160 De to gerningsmænd gik roligt ind på kontoret under et redaktionsmøde. 17 00:04:41,280 --> 00:04:44,600 Efter massakren forlod de bygningen og skød mod politiet- 18 00:04:44,680 --> 00:04:47,080 -og det er de billeder, vi ser nu. 19 00:10:34,320 --> 00:10:39,400 Og Herren sagde til Moses: 20 00:10:39,480 --> 00:10:44,920 "I skal sætte kvaster i hjørnerne af jeres kapper- 21 00:10:45,000 --> 00:10:52,320 -og når I ser dem, skal I huske på alle Herrens befalinger- 22 00:10:52,400 --> 00:10:57,400 -og ikke lade jer forføre af det- 23 00:10:57,480 --> 00:11:00,640 -jeres hjerter og øjne begærer." 24 00:11:19,120 --> 00:11:23,480 Jihad er bestemt af Gud. 25 00:11:23,560 --> 00:11:26,200 Bekæmp dem alle, indtil der intet oprør er. 26 00:11:26,280 --> 00:11:29,520 Loven kan kun blive indført ved brug af magt. 27 00:11:29,600 --> 00:11:32,160 I er vores apostle, som er sendt med sandheden. 28 00:11:32,240 --> 00:11:35,280 Gå ud og spred den sandhed. Brug jeres magt". 29 00:12:18,920 --> 00:12:22,080 Gud er retfærdig. 30 00:26:03,440 --> 00:26:06,320 Luk døren. Det er koldt. 31 00:26:08,800 --> 00:26:10,520 Ja, men luk døren. 32 00:27:39,520 --> 00:27:41,600 De lækre drenge og de søde piger? 33 00:28:05,720 --> 00:28:12,520 Allah har lovet de sandfærdige, at de skal overtage magten på jorden. 34 00:28:12,600 --> 00:28:16,120 De skal overtage alt. 35 00:28:16,200 --> 00:28:21,000 Gud har skænket os den sande religion. 36 00:28:21,120 --> 00:28:24,600 Synden er stor, hvis du ikke følger den. 37 00:28:24,680 --> 00:28:28,520 Det samme gælder straffen. 38 00:38:47,400 --> 00:38:48,640 Om Gud vil. 39 00:39:00,600 --> 00:39:01,880 Om Gud vil. 40 00:43:08,720 --> 00:43:10,560 -Omar. -Ja, mor? 41 00:43:10,640 --> 00:43:14,720 -Vil du have noget te? -Jeg har travlt, mor. 42 00:43:14,840 --> 00:43:19,240 Jeg ser en film. Kom og se med. 43 00:43:19,320 --> 00:43:21,320 Jeg kommer om et minut. 44 00:43:55,240 --> 00:43:59,000 -Vil du have et stykke kage? -Ja. 45 00:44:01,760 --> 00:44:06,680 -Du må have set den ti gange. -Ja, men den er så god. 46 01:10:50,200 --> 01:10:56,160 Omar. Klokken er 12. Skal du sove hele dagen? 47 01:10:56,240 --> 01:10:59,000 Jeg er vågen, mor. 48 01:11:42,720 --> 01:11:46,360 JEG FØLGER ABU BAKR LYDIGT. JEG FØLGER ENHVER ORDRE. 49 01:11:46,440 --> 01:11:48,720 MEDMINDRE JEG SER ÅBENLYS VANTRO. 50 01:13:53,880 --> 01:13:57,360 Jeg tror, at vi får en meget interessant ... 51 01:14:12,440 --> 01:14:17,000 ... angrebet på Charlie Hebdo for bare fem uger siden. 52 01:14:17,080 --> 01:14:22,480 Det er derfor, vi er her. For at ære dem, deres arbejde- 53 01:14:22,520 --> 01:14:26,280 -og de værdier, de stod for. 54 01:14:26,360 --> 01:14:30,560 Så med de ord vil jeg byde vores første taler velkommen. 55 01:14:30,680 --> 01:14:33,000 Velkommen. 56 01:14:33,080 --> 01:14:34,600 Tak. 57 01:14:35,920 --> 01:14:39,880 En ting, som angrebet på Charlie Hebdo lærte mig- 58 01:14:39,960 --> 01:14:45,480 -var, at det ikke er sært eller unaturligt, at vi reagerer med frygt. 59 01:15:04,000 --> 01:15:06,600 Frygt for ytringsfrihed. 60 01:15:06,680 --> 01:15:10,560 Frygt for at udtrykke sig frit og ... 61 01:15:45,480 --> 01:15:47,920 Og det er det, vi skal bekæmpe først. 62 01:15:47,960 --> 01:15:49,320 Vores egen frygt. 63 01:15:51,240 --> 01:15:54,360 Og nu Frankrigs ambassadør. 64 01:16:04,320 --> 01:16:07,080 De blev myrdet af islamister. 65 01:16:07,160 --> 01:16:11,800 Vi beskytter muslimer, men ikke islam imod kritik. 66 01:16:25,520 --> 01:16:28,160 Når vi taler om ytringsfrihed, selv i vesten- 67 01:16:28,240 --> 01:16:31,960 -findes der en holdning, der siger: "Ja, vi er for ytringsfrihed- 68 01:16:32,040 --> 01:16:34,320 -men ... " Hvorfor dette "men"? 69 01:30:42,840 --> 01:30:45,360 Vil du ikke være martyr? 5542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.