All language subtitles for in.the.dark.2019.s02e07.repack.720p.web.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:06,110 Guys, come on! Chels, Felix. 2 00:00:06,150 --> 00:00:08,150 What's going on? 3 00:00:08,190 --> 00:00:09,860 I made breakfast. 4 00:00:09,900 --> 00:00:11,360 Morning, Benjamin. What? 5 00:00:11,400 --> 00:00:12,990 I made you breakfast. 6 00:00:13,030 --> 00:00:16,950 No, I heard you. I'm... I'm surprised. 7 00:00:16,990 --> 00:00:18,790 You've been letting me stay here for free. 8 00:00:18,830 --> 00:00:20,790 You gave me a job. 9 00:00:20,830 --> 00:00:25,710 It's just my way of saying... thank you, 10 00:00:25,750 --> 00:00:27,170 or-or whatever. Thank you. 11 00:00:27,210 --> 00:00:28,630 Looks delicious. 12 00:00:28,670 --> 00:00:30,380 Yeah. No problem. 13 00:00:30,420 --> 00:00:32,300 Hey, are you not gonna eat with us? 14 00:00:32,340 --> 00:00:34,300 Oh, I ate when I got up. 15 00:00:34,340 --> 00:00:36,970 Yeah, this is, uh, it's just for you guys. 16 00:00:37,010 --> 00:00:39,520 I am going to jump in the shower, though. 17 00:00:39,560 --> 00:00:41,310 That was really decent of you. 18 00:00:41,350 --> 00:00:43,440 Chels, don't. What? 19 00:00:45,350 --> 00:00:45,860 Yum! 20 00:00:45,900 --> 00:00:49,150 This is a real twist, huh? 21 00:00:51,400 --> 00:00:52,530 Oh, my God, are you okay? Yeah. 22 00:00:52,570 --> 00:00:53,700 No, I'm fine, I'm good. 23 00:00:53,740 --> 00:00:55,820 I'm actually really good. 24 00:00:55,870 --> 00:00:57,740 I'm... 25 00:00:59,950 --> 00:01:02,500 My brother's come a long way, and I think his sobriety 26 00:01:02,540 --> 00:01:04,170 might actually stick this time. 27 00:01:04,210 --> 00:01:08,170 Oh, I-I... I didn't know, um... 28 00:01:08,210 --> 00:01:09,340 Don't say anything. 29 00:01:09,380 --> 00:01:11,210 Like, it's-it's a very touchy subject. 30 00:01:11,260 --> 00:01:13,130 Nobody in my family talks to him anymore because of it. 31 00:01:13,170 --> 00:01:15,260 Really? That's not cool. 32 00:01:15,300 --> 00:01:16,470 No, I get it. 33 00:01:16,510 --> 00:01:18,350 Uh, my mom died of cancer. 34 00:01:18,390 --> 00:01:20,220 I don't think-- I don't think you know that. 35 00:01:20,260 --> 00:01:21,600 I'm so sorry. 36 00:01:21,640 --> 00:01:22,980 It's okay, it was years ago. 37 00:01:23,020 --> 00:01:25,350 Um... 38 00:01:26,770 --> 00:01:29,520 Anyway, at the end, she was 39 00:01:29,570 --> 00:01:31,480 in an insane amount of pain, 40 00:01:31,530 --> 00:01:33,190 like an unbearable amount of pain. 41 00:01:33,240 --> 00:01:34,450 And the doctors couldn't 42 00:01:34,490 --> 00:01:35,530 figure out why. 43 00:01:35,570 --> 00:01:37,620 And it turns out that Ben was 44 00:01:37,660 --> 00:01:41,330 stealing her pain meds and replacing them with vitamin C. 45 00:01:41,370 --> 00:01:43,200 Oh, my God. 46 00:01:43,250 --> 00:01:45,710 Yeah. I mean, addiction's a bad disease. 47 00:01:45,750 --> 00:01:47,710 Yeah. 48 00:01:47,750 --> 00:01:50,040 Hey, please don't judge him. Okay? 49 00:01:50,090 --> 00:01:52,210 I've forgiven him for everything, and I wish the rest 50 00:01:52,260 --> 00:01:52,960 of my family would do the same. 51 00:01:52,960 --> 00:01:57,140 I mean, he's a completely different person now. Okay? 52 00:01:57,180 --> 00:01:59,300 I'm really, really proud of him. 53 00:02:15,440 --> 00:02:16,110 Hey there. Felix Bell. 54 00:02:16,110 --> 00:02:18,740 I don't know if we've been, like, formally introduced, 55 00:02:18,780 --> 00:02:21,410 actually, so, um, but ver-very nice to meet you. 56 00:02:21,450 --> 00:02:22,370 What is this? 57 00:02:22,410 --> 00:02:24,830 He's cool. 58 00:02:27,870 --> 00:02:29,710 So you change your mind about turning on Nia? 59 00:02:29,750 --> 00:02:32,420 Yeah. 60 00:02:32,460 --> 00:02:34,710 When you try and kill my best friend, 61 00:02:34,760 --> 00:02:37,220 I'm not really gonna want to work for you anymore. 62 00:02:37,260 --> 00:02:39,470 I feel you. 63 00:02:42,010 --> 00:02:44,060 So, what's the... what's the secret plan? 64 00:02:47,690 --> 00:02:48,850 She told you, I'm cool. 65 00:02:48,900 --> 00:02:52,110 All right. 66 00:02:52,150 --> 00:02:55,690 There's this dude, Josiah, who's closing in on Nia. 67 00:02:55,740 --> 00:02:57,450 I'm gonna help him take over her territory 68 00:02:57,490 --> 00:02:59,780 little by little till she has nothing left. 69 00:02:59,820 --> 00:03:02,490 You said we were gonna destroy her. 70 00:03:02,530 --> 00:03:04,870 That's what we're doing. I'm gonna feed Josiah 71 00:03:04,910 --> 00:03:06,950 Nia's product, but only after we get all of it 72 00:03:07,000 --> 00:03:07,580 out of Guiding Hope. 73 00:03:07,580 --> 00:03:10,790 My boy Trey told me he's losing his patience, 74 00:03:10,830 --> 00:03:12,290 so we gotta get this done. 75 00:03:12,340 --> 00:03:14,300 Why can't Felix just give you the code to the safe, 76 00:03:14,340 --> 00:03:15,050 and you give it all to him now? 77 00:03:15,090 --> 00:03:18,590 Nah. If Nia finds out what you're holding's gone missing, 78 00:03:18,630 --> 00:03:19,970 she'll come after you guys. 79 00:03:20,010 --> 00:03:20,590 We need to make her realize 80 00:03:20,640 --> 00:03:23,550 Guiding Hope isn't a good fit for her operation 81 00:03:23,600 --> 00:03:24,970 so she'll move everything out. 82 00:03:25,010 --> 00:03:26,680 Then we can get it to Josiah. 83 00:03:26,720 --> 00:03:28,640 I need you guys to play it cool. 84 00:03:28,680 --> 00:03:31,150 Meantime, I'm gonna find her a better stash house 85 00:03:31,190 --> 00:03:32,520 and convince her to move it. 86 00:03:32,560 --> 00:03:34,610 Okay. 87 00:03:34,650 --> 00:03:35,820 What are we supposed to do? 88 00:03:35,860 --> 00:03:37,650 Nothing. Don't do anything. 89 00:03:37,690 --> 00:03:40,990 But we have a drop today. 90 00:03:41,030 --> 00:03:43,530 Tell 'em you can't do it, that there's too many 91 00:03:43,570 --> 00:03:45,740 people around. I don't want you guys looking good 92 00:03:45,790 --> 00:03:48,250 while I'm trying to convince her to move her stuff out. 93 00:03:48,290 --> 00:03:51,710 Okay, so you basically brought us all the way here 94 00:03:51,750 --> 00:03:54,210 just to tell us to do nothing? 95 00:03:54,250 --> 00:03:56,960 Yeah, well, you're... you. 96 00:03:57,000 --> 00:03:58,380 And I need this to go smooth. 97 00:03:58,420 --> 00:04:00,760 I got it. 98 00:04:08,600 --> 00:04:10,430 My wife paid, Parish. 99 00:04:10,480 --> 00:04:12,900 I'm getting it, okay? Swear to God. 100 00:04:14,400 --> 00:04:16,770 You better get it to me. 101 00:04:19,530 --> 00:04:22,490 All right, you almost done? We gotta go. 102 00:04:22,530 --> 00:04:24,910 All my friends get to stay home 103 00:04:24,950 --> 00:04:26,910 on parent-teacher conference days. 104 00:04:26,950 --> 00:04:30,660 Well, not you, because you are grounded. 105 00:04:30,710 --> 00:04:33,000 So you're coming to work with me 106 00:04:33,040 --> 00:04:34,710 until Grandma can pick you up. 107 00:04:37,460 --> 00:04:40,090 Why did Murphy say all that stuff last night? 108 00:04:40,130 --> 00:04:42,430 What stuff? 109 00:04:42,470 --> 00:04:46,680 The stuff about you getting away with murder. 110 00:04:51,520 --> 00:04:56,060 Look, Murphy is an alcoholic. 111 00:04:56,110 --> 00:04:58,110 And I am starting to think 112 00:04:58,150 --> 00:05:01,030 a pathological liar. 113 00:05:01,070 --> 00:05:03,360 She's not right in the head. 114 00:05:03,400 --> 00:05:07,030 Which-which is why I don't... I don't want you around her. 115 00:05:07,070 --> 00:05:11,040 Now, get your boots on. I can't be late. 116 00:05:11,080 --> 00:05:13,250 Jess hasn't responded to any of my texts. 117 00:05:13,290 --> 00:05:14,750 Is she talking to you? 118 00:05:14,790 --> 00:05:16,580 She literally hasn't said a word to me 119 00:05:16,630 --> 00:05:17,750 in the last 12 hours. 120 00:05:19,800 --> 00:05:21,340 Cool! 121 00:05:21,380 --> 00:05:23,300 Like... 122 00:05:29,640 --> 00:05:32,140 So how are we supposed to include her if she-- 123 00:05:32,180 --> 00:05:34,390 Hey, Benjamin. 124 00:05:36,230 --> 00:05:37,560 Thanks again for that yummy breakfast. 125 00:05:37,610 --> 00:05:39,980 That was delightful. 126 00:05:40,020 --> 00:05:41,820 Okay. 127 00:05:48,490 --> 00:05:50,700 It's like, how are we-- Hey... 128 00:05:50,740 --> 00:05:52,830 Jess. 129 00:05:55,710 --> 00:05:56,790 Are you feeling any better? 130 00:05:56,830 --> 00:05:58,670 Don't. 131 00:05:58,710 --> 00:06:01,590 Come on, Jess, you know the silent treatment is 132 00:06:01,630 --> 00:06:03,670 particularly mean to blind people. 133 00:06:12,010 --> 00:06:14,640 Hi. 134 00:06:14,680 --> 00:06:15,810 Hey. 135 00:06:15,850 --> 00:06:19,730 Wh-What's up? 136 00:06:19,770 --> 00:06:22,320 Uh, nothing. Um... 137 00:06:22,360 --> 00:06:27,240 What? I was just, um... 138 00:06:27,280 --> 00:06:29,740 I-I was just... 139 00:06:31,700 --> 00:06:35,080 Look, when we met, um, I wasn't looking for this. 140 00:06:35,120 --> 00:06:37,420 Like, a relationship or whatever. 141 00:06:41,540 --> 00:06:44,510 Oh, okay. Yeah... 142 00:06:44,550 --> 00:06:45,840 I didn't-- 143 00:06:45,880 --> 00:06:47,470 I didn't think we were in a relationship. 144 00:06:47,510 --> 00:06:49,890 I just thought we were hanging out. 145 00:06:49,930 --> 00:06:52,810 Right, well, um, we-we hang out every day. 146 00:06:52,850 --> 00:06:53,390 I know. Yeah. 147 00:06:53,430 --> 00:06:55,310 We don't have to-- we don't have to do that. 148 00:06:55,350 --> 00:06:56,480 We can just-- we can take things slow. 149 00:06:56,520 --> 00:06:58,270 I just... Mm-hmm? 150 00:06:58,310 --> 00:07:03,270 I just don't think this is gonna work. 151 00:07:10,030 --> 00:07:12,030 Okay. 152 00:07:14,410 --> 00:07:17,120 Okay, um... 153 00:07:19,290 --> 00:07:23,380 Hey, Sterling, uh... 154 00:07:23,420 --> 00:07:26,510 You know what, actually, I think-- do you... 155 00:07:29,090 --> 00:07:30,840 C-Can you maybe, like, not be here? 156 00:07:30,890 --> 00:07:32,800 Can you leave for the day? Could you go talk to Felix 157 00:07:32,850 --> 00:07:34,310 and tell him you're sick or something? 158 00:07:34,350 --> 00:07:36,390 I just... 159 00:07:36,430 --> 00:07:39,850 I need space. Please. 160 00:07:39,890 --> 00:07:43,110 Um... 161 00:07:43,150 --> 00:07:45,730 This has nothing to do... 162 00:07:45,770 --> 00:07:47,820 With me. 163 00:07:49,320 --> 00:07:50,950 Right. 164 00:07:54,030 --> 00:07:55,580 Thank you. 165 00:08:38,160 --> 00:08:40,450 This can't happen again. 166 00:08:40,500 --> 00:08:41,660 When do you want me to hit back? 167 00:08:41,710 --> 00:08:43,290 His guys are loyal to a fault. 168 00:08:43,330 --> 00:08:45,500 If you hit Josiah, you're dead. 169 00:08:45,540 --> 00:08:47,920 Josiah's almost out of product. 170 00:08:47,960 --> 00:08:49,300 When we get that shipment from Mateo next week, 171 00:08:49,340 --> 00:08:51,260 he'll be completely choked off. 172 00:08:51,300 --> 00:08:53,550 Meantime, find me another way into that prison. 173 00:08:57,010 --> 00:08:58,100 Yeah? 174 00:08:58,140 --> 00:09:00,310 Hey, it's-it's Murphy. 175 00:09:00,350 --> 00:09:02,350 Um, I know we're supposed to make a drop today, 176 00:09:02,390 --> 00:09:04,440 but there's just a lot of people here, 177 00:09:04,480 --> 00:09:05,730 and I'm thinking it might be... 178 00:09:05,770 --> 00:09:07,650 It's off. Oh. 179 00:09:07,690 --> 00:09:09,400 What happened? 180 00:09:09,440 --> 00:09:12,190 We lost our way into the prison. 181 00:09:12,240 --> 00:09:13,950 We were supplying the prison? 182 00:09:13,990 --> 00:09:17,490 Yeah. Where did you think? 183 00:09:17,530 --> 00:09:20,370 Um, I-I didn't, I guess. 184 00:09:20,410 --> 00:09:23,250 I don't know, I-I didn't think about it. 185 00:09:23,290 --> 00:09:24,960 All right, bye. 186 00:09:28,340 --> 00:09:29,750 Call "Max Cellmate." 187 00:09:29,800 --> 00:09:31,880 Calling Max Cellmate. 188 00:09:34,130 --> 00:09:35,970 Hello? 189 00:09:36,010 --> 00:09:37,510 Can I talk to Max? 190 00:09:37,550 --> 00:09:39,430 He's in the infirmary getting stitched up. 191 00:09:39,470 --> 00:09:40,720 He got jumped. 192 00:09:40,760 --> 00:09:43,020 What? Why? 193 00:09:43,060 --> 00:09:44,020 Why you think? 194 00:09:44,060 --> 00:09:45,850 He owes stuff to, like, 20 guys. 195 00:09:45,890 --> 00:09:48,520 You know who he's working for? 196 00:09:48,560 --> 00:09:50,730 He's gonna need a delivery, like, now. 197 00:09:50,770 --> 00:09:53,440 I gotta go. 198 00:10:03,000 --> 00:10:05,040 The whole reason you put the drugs in here is to keep Max safe. 199 00:10:05,080 --> 00:10:07,040 Now Max... definitely not safe. 200 00:10:07,080 --> 00:10:09,380 Yes, the irony is not lost on me. 201 00:10:09,420 --> 00:10:11,750 Now, I... 202 00:10:11,800 --> 00:10:15,300 What? Go ahead. 203 00:10:15,340 --> 00:10:17,550 No. 204 00:10:17,590 --> 00:10:19,350 Say "I told you so," 205 00:10:19,390 --> 00:10:20,970 and I'll just punch you in the face. 206 00:10:21,010 --> 00:10:22,430 Did I say that? 207 00:10:24,180 --> 00:10:26,270 Murphy? 208 00:10:26,310 --> 00:10:28,400 Okay. 209 00:10:28,440 --> 00:10:30,480 Come on. Let's hear it. 210 00:10:31,480 --> 00:10:32,690 Hear what? 211 00:10:32,730 --> 00:10:35,690 You're gonna tell me some insane idea 212 00:10:35,740 --> 00:10:39,530 to get drugs to Max, so... bring it on. 213 00:10:40,530 --> 00:10:42,910 Wait, you think we can do that? 214 00:10:42,950 --> 00:10:44,540 No. 215 00:10:44,580 --> 00:10:46,620 No! 216 00:10:50,630 --> 00:10:53,090 Why do I talk? Why do I ever talk? 217 00:10:53,130 --> 00:10:55,380 Smoked my first cigarette last year. Now look at me. 218 00:10:55,420 --> 00:10:57,010 Shh. Shh? 219 00:10:57,050 --> 00:10:59,680 Shh. Shh! You heard Darnell. 220 00:10:59,720 --> 00:11:01,260 "Don't do anything." 221 00:11:01,300 --> 00:11:03,180 Literally, that was his only instruction. 222 00:11:03,220 --> 00:11:04,680 It's fine because no one's gonna know. 223 00:11:06,100 --> 00:11:07,390 Is it working? 224 00:11:07,430 --> 00:11:09,190 Oh, God, it is. Let me see. 225 00:11:09,230 --> 00:11:11,730 This will definitely fit in Max's waistband. 226 00:11:11,770 --> 00:11:12,980 Here. 227 00:11:17,280 --> 00:11:18,860 You're a genius. 228 00:11:18,900 --> 00:11:20,240 Hmm. 229 00:11:20,280 --> 00:11:22,950 You still have a long way to go. 230 00:11:22,990 --> 00:11:25,540 Now you need to contact Max, okay? 231 00:11:25,580 --> 00:11:27,080 His cellmate gave me his number. 232 00:11:27,120 --> 00:11:29,080 What am I supposed to say? 233 00:11:29,120 --> 00:11:31,380 Just pretend you're one of Nia's guys and tell him 234 00:11:31,420 --> 00:11:33,290 he has to be at visitation today. 235 00:11:34,290 --> 00:11:36,630 Okay. Um... 236 00:11:36,670 --> 00:11:39,970 "Meet your new supplier..." 237 00:11:40,010 --> 00:11:41,140 Yeah. 238 00:11:41,180 --> 00:11:43,800 "...at visitation. 239 00:11:43,850 --> 00:11:47,140 Or else." Or else? 240 00:11:47,180 --> 00:11:49,440 I don't know, Murphy. I've never sent a threatening text before. 241 00:11:49,480 --> 00:11:50,980 It's not a threatening text, you dumbass. 242 00:11:51,020 --> 00:11:54,610 Just say, "Be at visitation today for a drop-off." 243 00:11:54,650 --> 00:11:57,030 "Be at visitation today for a drop-off." 244 00:12:02,990 --> 00:12:04,740 One second! 245 00:12:13,250 --> 00:12:15,290 Jess. Hey, what's up? 246 00:12:17,590 --> 00:12:19,630 You know, it's one thing to store heroin here, 247 00:12:19,670 --> 00:12:20,800 but it's another thing 248 00:12:20,840 --> 00:12:23,430 to steal medication for sick dogs. 249 00:12:24,390 --> 00:12:25,970 Wha... 250 00:12:26,010 --> 00:12:27,310 What are you talking about? 251 00:12:27,350 --> 00:12:29,180 Oh, you know the key to my medicine cabinet? 252 00:12:29,220 --> 00:12:30,850 Yesterday, it-it went missing. 253 00:12:30,890 --> 00:12:33,940 And then today, it just mysteriously showed up, 254 00:12:33,980 --> 00:12:36,690 and all the opioids are gone, so... 255 00:12:36,730 --> 00:12:40,030 I swear to God, we didn't touch anything. 256 00:12:40,070 --> 00:12:43,200 I-I have no energy to hear any more lies from you two. 257 00:12:43,240 --> 00:12:44,700 We're not lying. Shut up, 258 00:12:44,740 --> 00:12:46,490 Murphy. 259 00:12:48,240 --> 00:12:49,700 S-She left. 260 00:12:49,750 --> 00:12:51,210 I heard her, Felix. 261 00:12:55,580 --> 00:12:58,550 You think someone really stole her opioids? 262 00:12:58,590 --> 00:12:59,880 I don't know, 263 00:12:59,920 --> 00:13:01,670 but she didn't misplace them, so I don't, 264 00:13:01,720 --> 00:13:04,010 I don't know who would do that. 265 00:13:04,050 --> 00:13:05,260 Hmm. 266 00:13:08,600 --> 00:13:10,390 Oh, my God. 267 00:13:10,430 --> 00:13:12,350 What? 268 00:13:12,390 --> 00:13:14,940 Oh, my God. What? 269 00:13:16,060 --> 00:13:16,730 I think it was Ben. 270 00:13:16,770 --> 00:13:20,110 Chelsea told me he used to be an addict, and he looks... 271 00:13:22,240 --> 00:13:23,360 ...pretty high. Felix. 272 00:13:23,400 --> 00:13:24,740 You hired an addict? 273 00:13:24,780 --> 00:13:27,660 I obviously didn't know. She just told me. 274 00:13:29,540 --> 00:13:32,080 I don't know. Maybe he's just... sleepy. 275 00:13:32,120 --> 00:13:33,830 Ugh, it's seriously so hard to tell. 276 00:13:33,870 --> 00:13:35,750 Just ask him. You'll know if he's lying. 277 00:13:35,790 --> 00:13:38,750 No, no, no. I-I can't do that. 278 00:13:38,790 --> 00:13:40,340 Um, so we have a lot of drugs here. 279 00:13:40,380 --> 00:13:43,090 If he's stealing pills, he cannot work here. 280 00:13:43,130 --> 00:13:46,010 So grow a pair and go talk to him. 281 00:13:46,050 --> 00:13:48,680 Okay-- I'll-I'll do it after we get back from the prison. 282 00:13:48,720 --> 00:13:52,060 No. Visitation's not for another hour. Do it now. 283 00:13:52,100 --> 00:13:53,520 No. No. 284 00:13:53,560 --> 00:13:54,980 Fine. I'll help you. No, Murphy... 285 00:13:55,020 --> 00:13:55,690 You have a lot of straws to do, 286 00:13:55,730 --> 00:13:57,600 so you're gonna get this over with. Murphy. Murphy. 287 00:13:57,650 --> 00:14:00,520 Murphy, wait. Murphy. 288 00:14:00,570 --> 00:14:01,610 Wait. 289 00:14:02,820 --> 00:14:04,650 Felix wants to see you. 290 00:14:07,450 --> 00:14:09,700 Oh, hey. 291 00:14:09,740 --> 00:14:11,620 How's it going? 292 00:14:11,660 --> 00:14:14,120 Uh, fine. 293 00:14:14,160 --> 00:14:16,460 You want to have a seat? 294 00:14:16,500 --> 00:14:18,960 What-What's up? 295 00:14:19,000 --> 00:14:23,050 Um, how you feeling? 296 00:14:23,090 --> 00:14:24,760 Great. 297 00:14:24,800 --> 00:14:27,590 Oh, I just wanted to ask, 298 00:14:27,630 --> 00:14:31,640 there were some, uh, dog drugs-- well, painkillers-- 299 00:14:31,680 --> 00:14:33,140 uh, missing, 300 00:14:33,180 --> 00:14:35,640 and I just, 301 00:14:35,680 --> 00:14:38,150 uh... 302 00:14:38,190 --> 00:14:39,810 You think it was me? 303 00:14:39,860 --> 00:14:41,150 No, no, no, no. No. No. 304 00:14:41,190 --> 00:14:42,320 Definitely not. I just... 305 00:14:42,360 --> 00:14:44,990 My stupid sister told you, didn't she? 306 00:14:45,030 --> 00:14:46,320 No. What? I don't... 307 00:14:46,360 --> 00:14:48,280 No. She didn't tell me anything. 308 00:14:48,320 --> 00:14:49,780 Okay. 309 00:14:49,820 --> 00:14:51,990 I'm asking everyone. Yeah? 310 00:14:52,030 --> 00:14:54,080 Who else did you ask? 311 00:14:55,160 --> 00:14:57,330 W-Well, technically, you were... 312 00:14:57,370 --> 00:15:00,580 Look, it wasn't me, man. Okay? 313 00:15:00,630 --> 00:15:01,880 I'm sober. 314 00:15:05,210 --> 00:15:06,590 92 days. 315 00:15:08,300 --> 00:15:10,260 I didn't... 316 00:15:10,300 --> 00:15:12,850 Yeah, it's okay. Just sucks, you know? 317 00:15:12,890 --> 00:15:14,350 I don't want to be the person 318 00:15:14,390 --> 00:15:17,350 that people think of first when some drugs go missing. 319 00:15:17,390 --> 00:15:18,520 It's like... 320 00:15:18,560 --> 00:15:20,060 I'm sorry. 321 00:15:20,100 --> 00:15:21,150 It's fine. 322 00:15:21,190 --> 00:15:23,320 Just pretend that, you know-- 323 00:15:23,360 --> 00:15:25,860 'cause honest-- I'm very... supportive. 324 00:15:25,900 --> 00:15:27,950 Of that, of what you're doing. 325 00:15:27,990 --> 00:15:30,280 Hey. 326 00:15:30,320 --> 00:15:33,410 Oh. Hey. 327 00:15:33,450 --> 00:15:35,370 Yeah, Dad? 328 00:15:35,410 --> 00:15:37,960 Oh, no, I'm-I'm actually just looking for him. 329 00:15:38,000 --> 00:15:40,170 Oh. He just ran to the bathroom. 330 00:15:40,210 --> 00:15:42,500 Ah, cool, coo-- I'm-I'm Gene, by the way. 331 00:15:42,540 --> 00:15:44,290 I'm your dad's new partner. Oh. 332 00:15:44,340 --> 00:15:45,710 Hi. It's nice to meet you. 333 00:15:45,750 --> 00:15:48,220 Yeah. I've-I've heard a lot about you. 334 00:15:48,260 --> 00:15:51,390 Really? He hasn't really mentioned you. 335 00:15:51,430 --> 00:15:54,050 Oh. That hurts, Chloe. 336 00:15:54,100 --> 00:15:55,350 That-that hurts bad. 337 00:15:55,390 --> 00:15:57,220 I didn't mean it like that. 338 00:15:57,270 --> 00:15:59,640 I think he just misses his old partner. 339 00:15:59,690 --> 00:16:02,650 Yeah. Yeah, no, I heard about the death. Uh... 340 00:16:02,690 --> 00:16:04,690 That must have been really, really hard. 341 00:16:06,020 --> 00:16:08,650 My dad told me she got transferred. 342 00:16:09,610 --> 00:16:11,240 Right. Yeah. 343 00:16:11,280 --> 00:16:13,240 Mm, I don't know. 344 00:16:13,280 --> 00:16:15,160 I probably had my wires crossed. 345 00:16:15,200 --> 00:16:17,410 Hey. Dean, there he is. 346 00:16:17,450 --> 00:16:18,580 My man. Where you been? 347 00:16:18,620 --> 00:16:21,500 Uh, trying to be a hero. 348 00:16:21,540 --> 00:16:22,750 Spent three hours trying to get that truck driver 349 00:16:22,790 --> 00:16:24,750 we busted to flip on Nia. 350 00:16:24,790 --> 00:16:26,040 She still won't budge. 351 00:16:26,090 --> 00:16:27,090 Maybe we'll have a little more luck 352 00:16:27,130 --> 00:16:27,840 with who she was delivering to. 353 00:16:27,840 --> 00:16:30,260 So you want to see if Parish has access to the kitchen? 354 00:16:30,300 --> 00:16:31,720 Okay. 355 00:16:31,760 --> 00:16:33,180 All right. Want to get a bite? 356 00:16:33,220 --> 00:16:34,800 Like, all three of us? 357 00:16:37,720 --> 00:16:38,890 Yeah. Okay. 358 00:16:38,930 --> 00:16:41,890 Hey. 359 00:16:41,940 --> 00:16:43,560 Hello. 360 00:16:43,600 --> 00:16:45,400 I was supposed to grab lunch with Felix 361 00:16:45,440 --> 00:16:47,070 before my shift, but he's... 362 00:16:47,110 --> 00:16:49,650 He just left with Murphy. They're probably banging. 363 00:16:49,690 --> 00:16:50,400 Tough break. Shut up, Ben. 364 00:16:50,440 --> 00:16:52,950 He texted me that he had a work thing and he had to cancel, 365 00:16:52,990 --> 00:16:55,780 but since I was almost here, I thought I would eat with you. 366 00:16:55,820 --> 00:16:58,290 We should go to a bar instead. 367 00:16:58,330 --> 00:17:00,450 That's not funny. All I am to you 368 00:17:00,500 --> 00:17:03,790 is an addict, so at the very least, I could be drinking. 369 00:17:04,790 --> 00:17:06,130 What are you talking about? 370 00:17:06,170 --> 00:17:08,920 You told Felix? Chels. 371 00:17:08,960 --> 00:17:11,760 What I was saying was how proud I am of you. 372 00:17:11,800 --> 00:17:13,380 And how you've completely turned around. 373 00:17:13,430 --> 00:17:16,970 Then why did he accuse me of stealing dog painkillers? 374 00:17:17,010 --> 00:17:18,180 He what? 375 00:17:19,180 --> 00:17:19,930 I'm just, I'm over this. 376 00:17:19,970 --> 00:17:25,600 I am over feeling like a pile of trash every waking moment. 377 00:17:25,650 --> 00:17:27,860 I'll see you later. 378 00:17:37,370 --> 00:17:40,330 Why are you being so quiet? You're freaking me out. 379 00:17:40,370 --> 00:17:42,540 I'm sorry, it's just... 380 00:17:42,580 --> 00:17:44,540 one more thing I could get arrested for. 381 00:17:44,580 --> 00:17:45,960 Obviously, you would take the brunt of it. 382 00:17:46,000 --> 00:17:48,170 Can you stop, please? Sorry. 383 00:17:49,880 --> 00:17:52,590 Okay. Is Pretzel good to go? 384 00:17:52,630 --> 00:17:55,260 Yeah, he's good. 385 00:17:55,300 --> 00:17:59,180 I guess this is where I leave you guys. 386 00:17:59,220 --> 00:18:02,470 I can't wait here. There's too many guards. 387 00:18:02,520 --> 00:18:05,020 Just pick us up in an hour. 388 00:18:09,400 --> 00:18:11,360 Wait, wait, no. 389 00:18:11,400 --> 00:18:12,860 No. You wouldn't hug me 390 00:18:12,900 --> 00:18:14,490 unless you thought I was gonna get caught. 391 00:18:14,530 --> 00:18:16,610 No, that's not true. No, it was just a-a good luck hug. 392 00:18:16,660 --> 00:18:17,780 Just in case. 393 00:18:17,820 --> 00:18:19,530 Not that you need luck, but you know. 394 00:18:19,570 --> 00:18:21,490 In case. You'll be fine, probably. 395 00:18:21,540 --> 00:18:24,370 They're not gonna check Pretzel's vest. 396 00:18:24,410 --> 00:18:26,960 They didn't last time I brought him. 397 00:18:27,920 --> 00:18:29,330 Okay. 398 00:18:29,380 --> 00:18:31,960 Bye. 399 00:18:32,000 --> 00:18:33,710 Let's go, Pretzel. 400 00:18:37,010 --> 00:18:40,890 Come on. Good boy. 401 00:18:44,770 --> 00:18:46,890 Text from Darnell. 402 00:18:48,400 --> 00:18:49,520 Going to talk to Nia. 403 00:18:49,560 --> 00:18:52,020 All good on your end? 404 00:18:52,070 --> 00:18:54,070 Uh, yep. 405 00:18:54,110 --> 00:18:57,030 All good here. 406 00:18:57,070 --> 00:18:58,860 Next. Forward. 407 00:19:02,370 --> 00:19:03,490 Uh, I'm here to see Max Parish. 408 00:19:08,960 --> 00:19:10,080 Surprise. 409 00:19:10,130 --> 00:19:11,880 What are you doing here? 410 00:19:11,920 --> 00:19:16,170 I had some time to kill, and I know I missed our lunch, so... 411 00:19:16,210 --> 00:19:20,760 I brought you... a sandwich. 412 00:19:21,760 --> 00:19:24,970 Okay. You hate sandwiches. 413 00:19:27,180 --> 00:19:29,690 Are you okay? What's going on? 414 00:19:35,150 --> 00:19:36,610 Chels, what's going on? 415 00:19:36,650 --> 00:19:39,280 You accused Ben of stealing dog drugs? 416 00:19:39,320 --> 00:19:43,120 Okay. Yes. 417 00:19:43,160 --> 00:19:45,580 There-- I-- there were some missing, 418 00:19:45,620 --> 00:19:47,450 and I jumped to conclusions. 419 00:19:47,500 --> 00:19:49,000 I trusted you with, like, sensitive information 420 00:19:49,040 --> 00:19:50,870 about my family because I thought we were at that place. 421 00:19:50,920 --> 00:19:53,590 I know, I know. I'm so sorry. 422 00:19:53,630 --> 00:19:56,130 I panicked and... 423 00:19:56,170 --> 00:19:57,800 Look, I can't even look at you. 424 00:19:57,840 --> 00:19:59,630 Wait, hold on. Can you just go? 425 00:19:59,670 --> 00:20:01,890 Wait, hold on. Take your dumb sandwich with you. 426 00:20:09,020 --> 00:20:10,140 Next. 427 00:20:10,190 --> 00:20:12,230 Forward. 428 00:20:15,070 --> 00:20:17,150 No pets allowed. 429 00:20:17,190 --> 00:20:19,320 He's a service animal. 430 00:20:19,360 --> 00:20:21,360 Sorry, no animals. 431 00:20:21,400 --> 00:20:23,160 You can leave him with me. 432 00:20:23,200 --> 00:20:26,490 Since when? I-I've taken him in before. 433 00:20:26,530 --> 00:20:28,950 Then someone wasn't doing their job. 434 00:20:29,000 --> 00:20:31,330 I don't know what to tell you. 435 00:20:31,370 --> 00:20:35,170 Well, can I, can I just quickly take him to the restroom, then? 436 00:20:35,210 --> 00:20:38,340 Or I can just guess where the toilet is. 437 00:20:38,380 --> 00:20:40,970 Here's what I'm thinking. For this district, 438 00:20:41,010 --> 00:20:43,340 we rent a house on the app, move our stuff in for a couple days, 439 00:20:43,390 --> 00:20:44,090 then we move on. 440 00:20:44,140 --> 00:20:47,430 Cleaning crew contaminates any usable evidence left behind. 441 00:20:47,470 --> 00:20:50,310 A mobile stash house? 442 00:20:50,350 --> 00:20:53,980 It's smart, Darnell. 443 00:20:54,020 --> 00:20:56,770 What about transport? 444 00:20:56,820 --> 00:20:58,940 That's a lot of moving product around for us. 445 00:20:58,980 --> 00:21:03,150 Safer than where it's at right now. 446 00:21:03,200 --> 00:21:06,830 Nia, real talk, what are we doing there? 447 00:21:06,870 --> 00:21:10,120 It's a guide dog school. There's no security. 448 00:21:10,160 --> 00:21:12,160 There's people coming in and out. It's weak. 449 00:21:17,710 --> 00:21:20,510 And Murphy... 450 00:21:28,260 --> 00:21:30,020 ...she's messy. 451 00:21:43,280 --> 00:21:45,660 She doesn't know what she's doing. 452 00:21:45,700 --> 00:21:47,910 She can't even take care of herself. 453 00:21:51,240 --> 00:21:54,460 And she's holding your product when we're on the ropes? 454 00:21:59,090 --> 00:22:02,130 You and I both know we need to get it out of there. 455 00:22:11,470 --> 00:22:14,770 With Josiah closing in, we got to make the smart play here, 456 00:22:14,810 --> 00:22:17,270 and it is not Murphy Mason. 457 00:22:17,310 --> 00:22:20,770 Here you go. 458 00:22:20,820 --> 00:22:23,690 One violation of the Americans with Disabilities Act. 459 00:22:42,300 --> 00:22:45,420 Next. 460 00:22:57,690 --> 00:22:59,940 Murphy, what the hell are you doing here? 461 00:22:59,980 --> 00:23:01,650 I have another visitor. 462 00:23:01,690 --> 00:23:03,230 You can't be here right now. 463 00:23:03,270 --> 00:23:05,190 I'm your other visitor. 464 00:23:12,160 --> 00:23:12,830 Murphy, I don't understand. 465 00:23:12,830 --> 00:23:15,910 Okay, I'm gonna need you to catch up a little faster. 466 00:23:15,950 --> 00:23:17,660 So, um, 467 00:23:17,710 --> 00:23:19,830 your old boss hired me. 468 00:23:19,870 --> 00:23:23,920 Okay, I guess she needed someone to fill your old position. 469 00:23:23,960 --> 00:23:27,760 And I made a deal with her. 470 00:23:27,800 --> 00:23:30,140 So that's why I'm here. 471 00:23:32,600 --> 00:23:35,600 So you're the reason why I'm still alive? 472 00:23:35,640 --> 00:23:37,810 Um, let's just talk about something else. 473 00:23:37,850 --> 00:23:39,020 How was your day? 474 00:23:39,060 --> 00:23:41,770 Oh, well, it was surprising. 475 00:23:41,810 --> 00:23:44,020 Yeah. Someone did something 476 00:23:44,070 --> 00:23:46,030 very stupid for me. 477 00:23:46,070 --> 00:23:47,990 Oh. 478 00:23:48,030 --> 00:23:51,200 Well, mine sucked. My cane broke. 479 00:23:51,240 --> 00:23:53,370 Your what? 480 00:23:53,410 --> 00:23:54,700 Yeah. It's jammed 481 00:23:54,740 --> 00:23:58,540 or something, but maybe you could, um, 482 00:23:58,580 --> 00:24:01,920 maybe-maybe you could try to fix it for me. 483 00:24:38,080 --> 00:24:40,910 This keeps happening, 484 00:24:40,960 --> 00:24:43,170 Murphy. 485 00:24:43,210 --> 00:24:45,210 Told you, you should get a new one. 486 00:24:45,250 --> 00:24:46,670 Yeah. 487 00:24:46,710 --> 00:24:48,210 Hmm. 488 00:24:48,250 --> 00:24:49,670 Probably should. 489 00:24:51,630 --> 00:24:55,720 I'm just not really great with change. 490 00:24:55,760 --> 00:24:58,520 I like what I like. 491 00:25:05,520 --> 00:25:07,150 All fixed. 492 00:25:09,820 --> 00:25:12,030 Thank you. 493 00:25:17,660 --> 00:25:19,620 You're-you're insane. 494 00:25:19,660 --> 00:25:22,660 Max, it's you. 495 00:25:22,710 --> 00:25:25,500 I'll do anything to make sure you're okay. 496 00:25:28,590 --> 00:25:30,300 You should go. 497 00:25:30,340 --> 00:25:32,130 Yeah. 498 00:25:36,300 --> 00:25:39,140 Uh, Murphy... 499 00:25:39,180 --> 00:25:40,930 What? 500 00:25:47,190 --> 00:25:48,480 Nothing. 501 00:25:53,990 --> 00:25:56,320 Dean. Yo, yo. 502 00:25:56,360 --> 00:25:58,320 Wait up. 503 00:25:58,370 --> 00:26:00,830 Max Parish works in the kitchen. 504 00:26:00,870 --> 00:26:03,370 Are you serious? Yeah. 505 00:26:03,410 --> 00:26:06,000 Oh, he's such an idiot. I know, right? 506 00:26:06,040 --> 00:26:07,670 Well, we got to check every package, 507 00:26:07,710 --> 00:26:09,460 every phone call, every visitor. 508 00:26:09,500 --> 00:26:11,840 I have no doubt that Nia is trying to figure out another way 509 00:26:11,880 --> 00:26:13,460 to get her product to him as we speak. 510 00:26:13,510 --> 00:26:14,970 Well, Max had visiting hours today. 511 00:26:15,010 --> 00:26:17,640 Great. I'll call the warden. Yeah. Oh, hey, uh, 512 00:26:17,680 --> 00:26:20,930 how did, you know, lunch go? Like, was it... You had... 513 00:26:20,970 --> 00:26:23,640 Like, how did, how did... What are you saying to me right now? 514 00:26:23,680 --> 00:26:25,480 We talked about this. Full sentences. 515 00:26:25,520 --> 00:26:26,640 I think I might've 516 00:26:26,690 --> 00:26:28,270 kind of messed up with your daughter. 517 00:26:28,310 --> 00:26:31,860 I'm sorry? I told her that Jules died. 518 00:26:31,900 --> 00:26:33,780 You what? I'm so sorry. 519 00:26:33,820 --> 00:26:36,570 I-I thought she knew. Well, she didn't. 520 00:26:41,910 --> 00:26:43,950 Murphy Mason was his only visitor today? 521 00:26:44,000 --> 00:26:46,040 Yeah. 522 00:26:46,080 --> 00:26:47,540 All right, well, I guess... 523 00:26:47,580 --> 00:26:49,380 let me know if he has any other visitors 524 00:26:49,420 --> 00:26:50,960 and, um, double-check any packages 525 00:26:51,000 --> 00:26:52,130 coming in through the kitchen. 526 00:26:52,170 --> 00:26:54,590 You got it. Thanks. 527 00:26:54,630 --> 00:26:56,380 Hey, I got the shipment. 528 00:26:56,420 --> 00:26:59,390 I don't want you guys to use Murphy Mason to get to me. 529 00:26:59,430 --> 00:27:02,220 It's really dangerous and you must have another person. 530 00:27:02,260 --> 00:27:04,560 Murphy got it to him? 531 00:27:04,600 --> 00:27:07,520 Did you know about this? No. 532 00:27:07,560 --> 00:27:10,650 I thought your girl was supposed to be our eyes in that place. 533 00:27:10,690 --> 00:27:12,520 Yeah, I don't know. Before I deal with Murphy, 534 00:27:12,570 --> 00:27:13,690 bring me your girl. 535 00:27:18,110 --> 00:27:20,570 Hi, I'm Dr. Goldsmith. How are you? 536 00:27:20,620 --> 00:27:21,870 I've been better. 537 00:27:21,910 --> 00:27:23,870 Mr. Wallace, I read your file, and... 538 00:27:23,910 --> 00:27:25,580 It's impressive, isn't it? 539 00:27:25,620 --> 00:27:28,580 Your condition is clearly worsening, 540 00:27:28,620 --> 00:27:31,580 and it's affecting your ability to move around safely. 541 00:27:31,630 --> 00:27:34,590 Uh, well, I'm usually better, it's just that periphery that... 542 00:27:34,630 --> 00:27:36,710 It is my strong recommendation 543 00:27:36,760 --> 00:27:41,050 that you learn to use a cane. 544 00:27:41,090 --> 00:27:43,930 No. What, that... It's just a fluke accident. 545 00:27:43,970 --> 00:27:45,520 No, it wasn't. 546 00:27:45,560 --> 00:27:48,350 And next time it might be a car and not a meter. 547 00:27:48,390 --> 00:27:52,270 Here is the address for The Chicago Institute for the Blind. 548 00:27:52,310 --> 00:27:55,320 They can get you set up with whatever you need. 549 00:27:55,360 --> 00:27:57,240 They do have, of course, 550 00:27:57,280 --> 00:27:59,360 a number of different resources for patients. 551 00:27:59,400 --> 00:28:00,950 Hi. I'm calling to refill 552 00:28:00,990 --> 00:28:03,700 a couple of my prescription orders. 553 00:28:07,330 --> 00:28:11,830 Yeah, uh, actually, sorry, can I call you back? Yeah. Okay. 554 00:28:23,760 --> 00:28:26,470 Hey, it's me. It's Jess. 555 00:28:26,510 --> 00:28:29,930 Um, I'm just wondering if we could talk, 556 00:28:29,980 --> 00:28:32,020 maybe we can meet up? 557 00:28:39,690 --> 00:28:41,860 Hi. Hi. 558 00:28:52,040 --> 00:28:53,170 Jess. 559 00:28:53,210 --> 00:28:55,630 What am I doing here? I don't know. 560 00:28:55,670 --> 00:28:57,300 I'm sorry. I just, um, my... 561 00:28:57,340 --> 00:28:59,340 my life is falling apart, and I just, 562 00:28:59,380 --> 00:29:02,430 I needed someone that I feel safe around. 563 00:29:02,470 --> 00:29:03,890 What's going on? 564 00:29:05,720 --> 00:29:06,970 Um... 565 00:29:07,010 --> 00:29:11,430 So, um, just, well, Murphy 566 00:29:11,480 --> 00:29:13,980 got me into trouble, like, 567 00:29:14,020 --> 00:29:16,860 more than just trouble, she, like... 568 00:29:16,900 --> 00:29:18,110 What? 569 00:29:18,150 --> 00:29:22,070 It's just... I don't know. 570 00:29:22,110 --> 00:29:23,700 Typical, I guess. 571 00:29:23,740 --> 00:29:26,700 Yeah... Wait, what-what's typical? 572 00:29:26,740 --> 00:29:28,200 You do realize you blame Murphy 573 00:29:28,240 --> 00:29:30,370 for literally everything that goes wrong in your life? 574 00:29:30,410 --> 00:29:34,170 No, that's not, that's not true. It's true, Jess. 575 00:29:34,210 --> 00:29:35,830 Did Murphy make you cheat on me? 576 00:29:35,880 --> 00:29:37,880 Did Murphy make you announce it to all my friends? 577 00:29:37,920 --> 00:29:39,340 Because I'm pretty sure that was you. 578 00:29:39,380 --> 00:29:42,220 Oh, my God. 579 00:29:42,260 --> 00:29:44,470 I can't believe I actually thought 580 00:29:44,510 --> 00:29:47,050 you were finally gonna apologize. When in reality, 581 00:29:47,090 --> 00:29:49,560 I'm just the last resort for a hug. 582 00:29:49,600 --> 00:29:51,180 You are unreal. 583 00:29:51,220 --> 00:29:53,310 No, that's actually not why... You think you're 584 00:29:53,350 --> 00:29:57,400 so much better than Murphy when you guys are exactly the same. 585 00:29:57,440 --> 00:29:59,320 And you can keep walking around choosing to believe 586 00:29:59,360 --> 00:30:00,820 that you're the victim 587 00:30:00,860 --> 00:30:02,940 and that she's the reason that you do bad things, 588 00:30:02,990 --> 00:30:04,450 when she's not. 589 00:30:04,490 --> 00:30:06,200 You're the reason you do bad things, Jess. 590 00:30:08,200 --> 00:30:10,490 Okay... 591 00:30:10,540 --> 00:30:12,580 No, I'm sorry I couldn't help. 592 00:30:18,630 --> 00:30:21,210 I love that everyone left for the day 593 00:30:21,250 --> 00:30:22,840 and no one bothered to lock the door. 594 00:30:22,880 --> 00:30:25,880 It's fine. Is it? 595 00:30:33,600 --> 00:30:35,060 Thanks for... 596 00:30:35,100 --> 00:30:37,020 Thanks for today. 597 00:30:37,060 --> 00:30:39,440 No problem. 598 00:30:39,480 --> 00:30:43,190 So, do you still love Max, or...? 599 00:30:43,230 --> 00:30:46,030 Why are you asking me that? You're not, like, my gal pal. 600 00:30:46,070 --> 00:30:48,700 Oh, that's a yes. 601 00:30:48,740 --> 00:30:50,280 Shut up. 602 00:30:50,320 --> 00:30:52,790 Are you going to-- 603 00:30:52,830 --> 00:30:53,580 Are you going home after this? 604 00:30:53,580 --> 00:30:56,620 No, I'm gonna stay here. I haven't done any actual work 605 00:30:56,660 --> 00:30:58,960 in, like, three days. Plus I'm super depressed 606 00:30:59,000 --> 00:31:02,800 about Chelsea. 607 00:31:02,840 --> 00:31:04,420 Well, I'm going to the Linsmore, 608 00:31:04,460 --> 00:31:05,920 I'm gonna grab a drink with Josh. 609 00:31:05,970 --> 00:31:07,970 I can gauge her level of hatred for you. 610 00:31:08,010 --> 00:31:10,430 You've been spending a lot of time with this Josh dude lately. 611 00:31:10,470 --> 00:31:13,140 I have not. 612 00:31:13,180 --> 00:31:15,060 Sucks to be Max. 613 00:31:15,100 --> 00:31:16,640 You're an idiot. 614 00:31:19,350 --> 00:31:21,150 Just try to keep it cool, you know? 615 00:31:21,190 --> 00:31:23,110 Don't want any trouble in Murphy town. 616 00:31:23,150 --> 00:31:24,570 I'm leaving. 617 00:31:33,370 --> 00:31:36,410 Hey. What's-- I-- What's going on? 618 00:31:36,450 --> 00:31:38,500 I didn't know you were still here. 619 00:31:38,540 --> 00:31:41,670 Yep. Here I am. 620 00:31:41,710 --> 00:31:45,000 Hey, um... listen. 621 00:31:45,050 --> 00:31:47,010 I wanted to say, 622 00:31:47,050 --> 00:31:49,590 uh, I'm really sorry, again, 623 00:31:49,630 --> 00:31:51,340 for accusing you of stealing our drugs. 624 00:31:51,390 --> 00:31:52,510 That wasn't cool. 625 00:31:52,550 --> 00:31:55,010 And... I'm sorry. 626 00:31:55,060 --> 00:31:56,850 Oh, uh, I did. 627 00:31:56,890 --> 00:31:59,310 You... you what? 628 00:31:59,350 --> 00:32:02,400 Uh, I stole them. 629 00:32:03,860 --> 00:32:08,490 Oh. Well... your sister is... 630 00:32:08,530 --> 00:32:10,570 Pretty pissed at you? Yeah. 631 00:32:10,610 --> 00:32:13,120 Yeah. I kind of figured that would happen, sorry. 632 00:32:13,160 --> 00:32:16,540 Well... then... y-you can't work here 633 00:32:16,580 --> 00:32:18,540 if you're stealing drugs. 634 00:32:18,580 --> 00:32:22,290 Yeah. Yeah, I guess that makes sense. 635 00:32:23,880 --> 00:32:24,460 All right. 636 00:32:24,460 --> 00:32:27,460 So, we'll get the paperwork started, then. 637 00:32:29,260 --> 00:32:31,970 Thing is, if you fire me, I'll tell everyone about 638 00:32:32,010 --> 00:32:34,260 the heroin you're hiding in the bathroom. 639 00:32:36,010 --> 00:32:38,980 Yeah. Certainly explains the IRS, 640 00:32:39,020 --> 00:32:40,640 the, uh, lack of customers, 641 00:32:40,690 --> 00:32:44,060 why you guys are so weird all the time. 642 00:32:44,110 --> 00:32:46,980 How about this? I keep my job, 643 00:32:47,020 --> 00:32:49,740 and I won't call the police on you. 644 00:32:49,780 --> 00:32:53,360 In fact, I want a raise. 645 00:32:53,410 --> 00:32:58,240 Yeah. How's an extra $500 a week sound? 646 00:32:58,290 --> 00:33:00,580 Yeah. 647 00:33:00,620 --> 00:33:02,420 Yeah, that'll-that'll work. 648 00:33:02,460 --> 00:33:06,090 Oh. And, um... 649 00:33:06,130 --> 00:33:09,170 it's probably a given, but yeah, I wouldn't, 650 00:33:09,210 --> 00:33:11,670 I wouldn't tell my sister about this. 651 00:33:12,630 --> 00:33:14,180 Okay. 652 00:33:15,970 --> 00:33:17,810 See you tomorrow, boss. 653 00:33:28,980 --> 00:33:31,070 Hey, Murph, I'm about to head out. 654 00:33:31,110 --> 00:33:33,740 Do you want a beer? Oh, always. 655 00:33:33,780 --> 00:33:35,110 Down. 656 00:33:35,160 --> 00:33:36,910 Um... 657 00:33:36,950 --> 00:33:38,530 look, about Felix... 658 00:33:38,580 --> 00:33:42,120 I don't want to talk about it. Okay. 659 00:33:42,160 --> 00:33:43,790 I can't believe you beat me here. 660 00:33:43,830 --> 00:33:45,960 Oh. Hey. 661 00:33:46,000 --> 00:33:49,590 Yeah, my driver was, like, a total psycho. What's up? 662 00:33:49,630 --> 00:33:51,170 Not much. Just... 663 00:33:54,840 --> 00:33:56,720 Is that what I think it is? 664 00:33:56,760 --> 00:33:58,050 It is. Mm. 665 00:33:58,100 --> 00:34:01,020 Yeah. You got a cane. 666 00:34:01,060 --> 00:34:04,850 Yeah, well, I took a bit of a tumble, so... 667 00:34:04,890 --> 00:34:06,060 yeah. 668 00:34:06,100 --> 00:34:08,730 How's it feel? 669 00:34:08,770 --> 00:34:11,780 Oh. Great. Yeah, the fun thing about having one of these 670 00:34:11,820 --> 00:34:13,190 while you still have your eyesight is 671 00:34:13,240 --> 00:34:14,990 you can see how everyone stares at you. 672 00:34:15,030 --> 00:34:17,740 Well, one good thing, uh, to look forward to 673 00:34:17,780 --> 00:34:19,740 when you're fully blind is that you don't have to look 674 00:34:19,780 --> 00:34:21,740 at people's stupid faces anymore. 675 00:34:21,790 --> 00:34:24,080 Perfect. 676 00:34:27,210 --> 00:34:29,000 You-you wanted to see me? 677 00:34:29,040 --> 00:34:31,670 Sam tells me that Murphy Mason delivered product 678 00:34:31,710 --> 00:34:34,550 into the prison today. You know about that? 679 00:34:35,550 --> 00:34:37,300 I didn't. 680 00:34:37,340 --> 00:34:39,010 And why not? 681 00:34:39,050 --> 00:34:43,100 Uh, well, Jess and I sort of, um, ended things. 682 00:34:43,140 --> 00:34:44,350 We were in a thing and... 683 00:34:44,390 --> 00:34:45,850 I don't care how you get your information, 684 00:34:45,890 --> 00:34:47,480 just get it. 685 00:34:48,480 --> 00:34:50,520 Okay. 686 00:34:53,070 --> 00:34:54,940 Now go get me Mason. 687 00:34:57,360 --> 00:34:59,450 Hello? 688 00:35:02,410 --> 00:35:03,870 Right now? 689 00:35:03,910 --> 00:35:05,700 Yes. Okay. 690 00:35:05,750 --> 00:35:07,330 I can be there. 691 00:35:07,370 --> 00:35:08,670 Bye. 692 00:35:10,500 --> 00:35:11,170 Um... 693 00:35:11,210 --> 00:35:14,380 I'm really sorry. I... I would love to stay, but I... 694 00:35:14,420 --> 00:35:16,720 Don't worry. I'll, uh, I'll drink alone. 695 00:35:16,760 --> 00:35:18,760 Try hitting on some chicks with your cane. 696 00:35:18,800 --> 00:35:20,680 Girls love a sob story. 697 00:35:24,350 --> 00:35:25,930 Listen, uh... 698 00:35:25,980 --> 00:35:30,190 I know that Gene told you about Jules today. 699 00:35:30,230 --> 00:35:33,190 Yeah. But I just figured it was another thing 700 00:35:33,230 --> 00:35:35,530 you were keeping from me. 701 00:35:35,570 --> 00:35:38,150 Well, it is thing 702 00:35:38,200 --> 00:35:39,910 that I've been keeping from you. 703 00:35:39,950 --> 00:35:42,320 It's, um... 704 00:35:42,370 --> 00:35:46,040 honestly hard for me to talk about... 705 00:35:46,080 --> 00:35:49,830 but... the weekend 706 00:35:49,870 --> 00:35:52,500 that Murphy and I went away... 707 00:35:52,540 --> 00:35:54,710 Jules took her own life. 708 00:35:57,590 --> 00:36:00,050 We were supposed to be working together... 709 00:36:00,090 --> 00:36:03,350 but I took a couple days off to go out of town, 710 00:36:03,390 --> 00:36:06,680 and, uh... 711 00:36:06,720 --> 00:36:11,560 when the chief called to tell me what Jules had done, 712 00:36:11,600 --> 00:36:15,150 I... 713 00:36:15,190 --> 00:36:18,280 I blamed myself for not being there. 714 00:36:18,320 --> 00:36:20,610 And Murphy wasn't 715 00:36:20,650 --> 00:36:23,700 exactly sympathetic, 716 00:36:23,740 --> 00:36:28,660 which led to a big fight between us, and, um, 717 00:36:28,700 --> 00:36:32,920 that is the real reason that we broke up. 718 00:36:33,880 --> 00:36:35,290 But... 719 00:36:35,340 --> 00:36:39,170 what Jules did, it wasn't your fault. 720 00:36:40,470 --> 00:36:43,140 I know that now. 721 00:36:43,180 --> 00:36:46,140 But in the moment... 722 00:36:46,180 --> 00:36:48,680 being so far away... 723 00:36:48,720 --> 00:36:51,770 uh... it was just easier to blame myself. 724 00:36:54,360 --> 00:36:58,190 And that's why Murphy called you a murderer. 725 00:36:59,530 --> 00:37:02,360 Yeah. 726 00:37:02,400 --> 00:37:04,030 She knew saying that would hurt me 727 00:37:04,070 --> 00:37:06,330 on a very deep level. 728 00:37:09,330 --> 00:37:12,960 I am so sorry I didn't tell you. 729 00:37:14,500 --> 00:37:16,500 I love you so much, Chloe. 730 00:37:16,540 --> 00:37:18,590 I love you, too. 731 00:37:47,740 --> 00:37:49,200 How you doing? 732 00:37:49,240 --> 00:37:53,040 Um... I'm good. How-- 733 00:37:53,080 --> 00:37:54,540 I'm good. How are you? 734 00:37:54,580 --> 00:37:57,630 Alive. Thanks to your friend. 735 00:37:58,710 --> 00:38:00,920 Yeah. She's good to have around. 736 00:38:02,760 --> 00:38:05,550 I heard you been smuggling my product. 737 00:38:09,680 --> 00:38:11,390 I'm sorry. I-I... 738 00:38:11,430 --> 00:38:12,600 Look, I don't know how you did it, 739 00:38:12,640 --> 00:38:15,560 but I want you to keep doing it. 740 00:38:15,600 --> 00:38:17,730 And you're gonna start delivering 741 00:38:17,770 --> 00:38:19,570 to the women's prison, too. 742 00:38:19,610 --> 00:38:22,570 You know, everybody thinks it's stupid for me 743 00:38:22,610 --> 00:38:24,280 to keep my stash at Guiding Hope, 744 00:38:24,320 --> 00:38:24,950 but what they don't realize, 745 00:38:24,990 --> 00:38:28,700 ain't that dog school I see potential in, it's you. 746 00:38:28,740 --> 00:38:31,080 Me? Yeah. 747 00:38:31,120 --> 00:38:34,080 You act like you don't like it, 748 00:38:34,120 --> 00:38:35,870 but you're good at it. 749 00:38:35,910 --> 00:38:39,170 You don't ask permission, you don't rely on anybody, 750 00:38:39,210 --> 00:38:41,090 you just do. 751 00:38:41,130 --> 00:38:42,760 And you do it for yourself. 752 00:38:42,800 --> 00:38:46,050 That's exactly how I got to where I am right now. 753 00:38:46,090 --> 00:38:48,220 But if we're gonna keep working together, 754 00:38:48,260 --> 00:38:52,640 you need to know a few things. What? 755 00:38:52,680 --> 00:38:55,600 I can see how loyal you are to the people you love. 756 00:38:55,640 --> 00:38:58,100 And I admire that. 757 00:38:58,150 --> 00:39:00,900 But I'm gonna need some of that loyalty, too. 758 00:39:00,940 --> 00:39:03,940 Be careful who you trust. 759 00:39:03,980 --> 00:39:06,610 I learned that the hard way. 760 00:39:06,650 --> 00:39:08,780 People are just out for themselves. 761 00:39:08,820 --> 00:39:10,660 And when their back's against the wall, 762 00:39:10,700 --> 00:39:13,580 that's when you got to watch out. 763 00:39:13,620 --> 00:39:15,450 Take it from me. 764 00:39:15,500 --> 00:39:17,540 Relationships are the death of this business. 765 00:39:17,580 --> 00:39:22,000 ? How does it feel when the day is over? ? 766 00:39:22,040 --> 00:39:26,760 ? How does it feel when the dark comes down? ? 767 00:39:26,800 --> 00:39:28,300 ? How does it feel... ? 768 00:39:28,340 --> 00:39:29,970 Jess? 769 00:39:30,010 --> 00:39:32,810 Hey. I was just heading out. 770 00:39:32,850 --> 00:39:35,810 Oh. Um, where are you going? 771 00:39:35,850 --> 00:39:37,850 Mm... just to a motel or something. 772 00:39:37,890 --> 00:39:39,310 I just can't be here right now. 773 00:39:39,350 --> 00:39:41,110 ? To feel, how does it feel... ? 774 00:39:41,150 --> 00:39:44,020 Okay. Well, if anyone should go, 775 00:39:44,070 --> 00:39:46,070 I feel like it should probably be me. 776 00:39:46,110 --> 00:39:48,400 ? How does it feel when a shadow moves you? ? 777 00:39:48,450 --> 00:39:50,570 Okay. 778 00:39:50,610 --> 00:39:55,240 ? How does it feel rustled by your bed? ? 779 00:39:55,290 --> 00:39:56,620 Oh. Okay. 780 00:39:59,540 --> 00:40:02,080 Hey. Yeah. 781 00:40:02,130 --> 00:40:04,340 How'd it go? 782 00:40:04,380 --> 00:40:06,340 She go for the mobile stash house? Not yet. 783 00:40:06,380 --> 00:40:07,670 But I can get her there. 784 00:40:07,710 --> 00:40:09,680 When? I don't know. 785 00:40:09,720 --> 00:40:11,760 She's a little paranoid right now, given the fact 786 00:40:11,800 --> 00:40:13,010 that she was just shot. 787 00:40:13,050 --> 00:40:14,760 Just get her stash moved, 788 00:40:14,810 --> 00:40:16,270 or tell me where it's at right now. 789 00:40:16,310 --> 00:40:18,020 I told you I can't do that. 790 00:40:18,060 --> 00:40:20,230 But I'll get it moved, don't worry. 791 00:40:20,270 --> 00:40:24,730 ? How does it feel bursting clouds on your way? ? 792 00:40:24,770 --> 00:40:29,360 ? How does it feel now that the night is over? ? 793 00:40:29,400 --> 00:40:31,200 ? How does it feel ? 794 00:40:31,240 --> 00:40:34,280 ? Never sleep again? ? 795 00:40:34,320 --> 00:40:37,120 ? How does it feel... ? Hey, what's up? 796 00:40:37,160 --> 00:40:38,950 Yeah, I thought about what you said, 797 00:40:39,000 --> 00:40:42,920 but I think I'm gonna keep everything where it is. 798 00:40:42,960 --> 00:40:46,210 That Murphy girl really stepped up today. 799 00:40:46,250 --> 00:40:49,210 Really, she-she stepped it up? 800 00:40:49,260 --> 00:40:52,720 What do you mean? 801 00:40:52,760 --> 00:40:55,140 She found me a new way into the prison. 802 00:40:56,430 --> 00:40:58,970 Hey, D. You there? 803 00:41:12,360 --> 00:41:15,410 It's Darnell. We need to talk. 804 00:41:17,280 --> 00:41:18,410 What were you thinking? 805 00:41:18,450 --> 00:41:19,500 I didn't think she'd find out. 806 00:41:19,540 --> 00:41:20,950 Of course she did. 807 00:41:21,000 --> 00:41:24,210 And now she's keeping her H here for good. 808 00:41:24,250 --> 00:41:25,670 You blew this whole thing. 809 00:41:25,710 --> 00:41:27,500 What was I supposed to do? Nothing! 810 00:41:27,540 --> 00:41:31,550 I told you to do nothing, and you couldn't even do that. 811 00:41:57,000 --> 00:42:00,000 Corrected by == Flatto (subscene.com) == 56132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.