All language subtitles for ahsiyet-01x04-Episode4.WEB.English.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,680 --> 00:00:02,360
Remember...
3
00:00:03,200 --> 00:00:06,280
There must be something that
you always wanted to do but you couldn't.
4
00:00:06,360 --> 00:00:07,880
There are many things I want to do.
5
00:00:07,960 --> 00:00:08,880
Very good.
6
00:00:08,960 --> 00:00:10,760
Whatever it is, however it is done,
7
00:00:10,840 --> 00:00:12,880
you will start doing it
with utmost planning.
8
00:00:12,960 --> 00:00:16,160
You should have daily,
weekly, monthly plans.
9
00:00:16,240 --> 00:00:19,000
You won't cut corners.
You'll make it complicated.
10
00:00:24,840 --> 00:00:28,400
Dad, don't you remember anything?
11
00:00:31,640 --> 00:00:33,480
Dad, I'm getting a divorce.
12
00:00:33,560 --> 00:00:35,280
I'll introduce you to someone.
13
00:00:35,360 --> 00:00:36,840
But that's how he works.
14
00:00:37,360 --> 00:00:41,160
-Who is he?
-That charlatan journalist, Ates Arbay.
15
00:00:41,240 --> 00:00:44,640
I used to be a fiery
and an idealist reporter.
16
00:00:47,960 --> 00:00:49,840
Oh, poor Agah.
17
00:00:51,600 --> 00:00:53,080
What have you done?
18
00:01:24,800 --> 00:01:26,760
AFTER 2 AM - CUSTOMERS LEAVE -
THE DOORS ARE LOCKED
19
00:01:26,840 --> 00:01:28,000
LIFE BEGINS
SIGNED: AGAH BEYOGLU
20
00:01:43,120 --> 00:01:44,640
What do I do with him now?
21
00:03:16,920 --> 00:03:20,240
They had "Nevra" written
on their foreheads. What's with that?
22
00:03:20,320 --> 00:03:23,160
Just a coincidence.
It has nothing to do with me.
23
00:03:24,320 --> 00:03:27,280
Selim, I actually have a question.
24
00:03:28,480 --> 00:03:30,400
Do you know someone named
Naimhan Turedi?
25
00:03:30,480 --> 00:03:33,320
-Naimhan...
-Turedi. Born in Kambura.
26
00:03:33,400 --> 00:03:35,160
Oh yes, of course I do.
27
00:03:35,240 --> 00:03:38,920
Yasin used to collect trash over
by the garage. He's dead now.
28
00:03:40,920 --> 00:03:44,440
They had sons. Not good for anything.
29
00:03:44,520 --> 00:03:46,400
They all left for Istanbul.
30
00:03:47,000 --> 00:03:49,840
How about someone
named Mehmet Yurtgil? A judge.
31
00:03:50,360 --> 00:03:54,560
-He was assigned to here?
-No. He might've passed by, though.
32
00:03:56,400 --> 00:03:57,680
I don't remember the name.
33
00:04:01,280 --> 00:04:02,240
Alright.
34
00:04:03,880 --> 00:04:06,280
I'll speak to the guys over
at the station.
35
00:04:07,200 --> 00:04:10,120
Come by again, though,
this time for dinner.
36
00:04:10,200 --> 00:04:13,240
Don't even think about going back
before stopping by one last time.
37
00:04:13,320 --> 00:04:14,400
Sure.
38
00:04:25,000 --> 00:04:27,800
Where's Agah Beyoglu?
He's my dad. Where's my dad?
39
00:04:27,880 --> 00:04:29,160
He was discharged.
40
00:04:29,840 --> 00:04:32,280
Discharged? When?
41
00:04:32,360 --> 00:04:35,920
He was right there when I went to sleep.
I wake up and he's gone.
42
00:04:36,000 --> 00:04:37,960
When was he discharged?
43
00:04:38,040 --> 00:04:41,680
Ms. Zuhal, your father
left in a hurry. He left you a note.
44
00:04:46,040 --> 00:04:49,200
-Dad?
-Over here.
45
00:04:49,280 --> 00:04:51,080
What are you doing, dad?
46
00:04:52,240 --> 00:04:54,240
How about I don't share the details?
47
00:04:55,200 --> 00:04:57,680
What is this note? Huh?
48
00:04:57,760 --> 00:05:00,560
"I'm going to get the car.
See you at the house."
49
00:05:00,640 --> 00:05:04,240
We were worried sick.
You should've let us know.
50
00:05:05,840 --> 00:05:08,720
I'm not used to letting people know.
51
00:05:09,280 --> 00:05:13,720
I haven't been letting anyone
know anything since your mother died.
52
00:05:14,360 --> 00:05:16,240
That's some excuse!
53
00:05:16,320 --> 00:05:19,680
We were worried sick about you!
How about some thoughtfulness?
54
00:05:23,400 --> 00:05:26,360
You should really stop shouting.
I can't hear you anyway.
55
00:05:30,920 --> 00:05:32,680
KILLER OR VICTIM?
56
00:05:45,680 --> 00:05:50,320
KAMBURA POLICE DEPARTMENT
57
00:06:00,080 --> 00:06:02,000
Nevra? Welcome!
58
00:06:04,400 --> 00:06:06,240
It's me, Vural.
59
00:06:07,120 --> 00:06:09,320
-Vural?
-See?
60
00:06:09,400 --> 00:06:12,520
Once someone leaves Kambura,
they forget all about their past.
61
00:06:12,600 --> 00:06:13,960
You're hurting me.
62
00:06:16,000 --> 00:06:18,280
-Vural.
-Yes, Vural.
63
00:06:19,080 --> 00:06:20,560
Sorry, didn't recognize you.
64
00:06:21,440 --> 00:06:24,240
Of course not.
Istanbul is another world.
65
00:06:24,320 --> 00:06:27,960
We've been reading all about you
on the newspapers, though.
66
00:06:28,720 --> 00:06:32,000
I saw you driving earlier today,
but you were gone before I could say hi.
67
00:06:32,080 --> 00:06:33,080
Welcome.
68
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Thanks.
69
00:06:37,440 --> 00:06:41,320
-How's Aunt Nesrin doing? Well, I hope?
-Sure.
70
00:06:59,240 --> 00:07:01,160
Don't you worry. I'll take care of it.
71
00:07:01,760 --> 00:07:02,720
Excuse me?
72
00:07:03,960 --> 00:07:05,600
Your door. I'll get it fixed.
73
00:07:07,680 --> 00:07:08,760
What a shame.
74
00:07:10,320 --> 00:07:11,400
I can take care of it.
75
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
Come on...
76
00:07:12,560 --> 00:07:15,520
You're not coming
back to Kambura anytime soon.
77
00:07:16,000 --> 00:07:16,960
You shouldn't.
78
00:07:19,440 --> 00:07:21,120
At least let me pay for it.
79
00:07:22,200 --> 00:07:24,080
Your money's no good here.
80
00:07:24,880 --> 00:07:28,680
-Anyway, goodbye.
-Goodbye.
81
00:07:41,560 --> 00:07:44,080
Agah! Come out!
82
00:07:48,600 --> 00:07:53,000
Isn't Istanbul real expensive?
How can you make it with your salary?
83
00:07:54,280 --> 00:07:56,000
I make do.
84
00:07:57,320 --> 00:07:59,160
Any information?
85
00:07:59,240 --> 00:08:03,520
Can't find anything.
He left Kambura a long time ago.
86
00:08:03,600 --> 00:08:05,440
It's been years.
87
00:08:06,080 --> 00:08:08,640
No info whatsoever since they've left.
88
00:08:09,600 --> 00:08:12,240
But I'll tell the guys to keep looking.
89
00:08:12,320 --> 00:08:14,200
We'll let you know if we have something.
90
00:08:16,000 --> 00:08:19,160
So how do you make it?
Do you rent your place?
91
00:08:21,480 --> 00:08:22,560
Agah!
92
00:08:23,640 --> 00:08:24,920
Come out!
93
00:08:26,240 --> 00:08:29,200
Agah! You can't hide from me!
94
00:08:29,840 --> 00:08:31,600
I'll burn this whole place down!
95
00:08:46,360 --> 00:08:47,760
Come on, join us.
96
00:08:51,920 --> 00:08:53,160
So...
97
00:08:53,240 --> 00:08:55,400
Does Kambura feel any different?
98
00:08:56,480 --> 00:08:58,280
Not at all. It's exactly the same.
99
00:08:59,040 --> 00:09:02,520
I recall when you
used to be a little girl.
100
00:09:02,600 --> 00:09:03,480
How old were you?
101
00:09:03,560 --> 00:09:04,600
Ten.
102
00:09:07,160 --> 00:09:10,120
I've been courting your mom
ever since then. She's never interested.
103
00:09:10,960 --> 00:09:12,240
I'm not surprised.
104
00:09:12,320 --> 00:09:13,720
I'll kill you.
105
00:09:15,960 --> 00:09:17,080
You're being too much.
106
00:09:17,960 --> 00:09:18,880
Salih...
107
00:09:19,440 --> 00:09:21,040
Come on, let me go.
108
00:09:21,600 --> 00:09:23,200
We can go our separate ways.
109
00:09:23,280 --> 00:09:26,920
Besides, you're wounded.
Don't let it get infected.
110
00:09:27,000 --> 00:09:29,080
You're the one who shot me, you lunatic!
111
00:09:29,160 --> 00:09:32,280
It was a mistake! It was an accident!
112
00:09:32,360 --> 00:09:34,560
You shot me point blank!
How is that an accident?
113
00:09:36,680 --> 00:09:39,600
How did you find me?
Have you been following me?
114
00:09:39,680 --> 00:09:41,520
Why would I be following you?
115
00:09:42,200 --> 00:09:45,360
My car broke down and you were
the first car to come by!
116
00:09:45,440 --> 00:09:47,800
It was a coincidence! It was fate!
117
00:09:47,880 --> 00:09:50,600
I'm putting the gun away.
118
00:09:51,560 --> 00:09:52,480
See?
119
00:09:53,080 --> 00:09:55,040
I've put it away. See?
120
00:09:56,040 --> 00:09:59,400
Come on, you put yours away,
as well, Salih.
121
00:10:04,600 --> 00:10:05,840
Salih...
122
00:10:07,160 --> 00:10:09,440
Come over and let's talk,
brother to brother.
123
00:10:10,720 --> 00:10:12,400
Come on.
124
00:10:13,360 --> 00:10:16,520
Remember our conversations
back in Kambura?
125
00:10:16,600 --> 00:10:20,720
You're like a brother to me.
Come on, don't do this.
126
00:10:22,400 --> 00:10:23,560
Salih...
127
00:10:24,320 --> 00:10:27,240
I used to go to the post office every day.
Just to see your mom.
128
00:10:27,320 --> 00:10:28,960
I used to send fake letters.
129
00:10:29,760 --> 00:10:31,920
But I never got the chance to meet her.
130
00:10:32,520 --> 00:10:35,120
One day, they told me she'd left.
131
00:10:35,200 --> 00:10:40,240
It had only been six or seven months
since she'd started here.
132
00:10:40,320 --> 00:10:45,240
-She left so soon.
-It was a year. We stayed for a year.
133
00:10:45,800 --> 00:10:47,040
Give or take.
134
00:10:47,720 --> 00:10:52,680
I never got to meet her then,
but I got her in the end, after all.
135
00:10:59,000 --> 00:11:00,240
It's delicious.
136
00:11:01,360 --> 00:11:02,840
Enjoy.
137
00:11:04,880 --> 00:11:06,000
Salih...
138
00:11:11,160 --> 00:11:14,240
Come on, let's have a chat.
We're brothers.
139
00:11:20,240 --> 00:11:21,240
Salih...
140
00:11:22,640 --> 00:11:24,560
Tell me, why?
141
00:11:25,080 --> 00:11:27,400
Why did you come after me
after all these years?
142
00:11:28,200 --> 00:11:29,560
Why did you try to kill me?
143
00:11:30,320 --> 00:11:31,760
What did I do to you?
144
00:11:33,800 --> 00:11:35,080
That's funny.
145
00:11:36,120 --> 00:11:39,400
-That's what Naimhan asked.
-Naimhan?
146
00:11:41,360 --> 00:11:42,600
What did you do to him?
147
00:11:43,400 --> 00:11:44,880
What did you do to Naimhan?
148
00:11:45,720 --> 00:11:46,880
Tell me!
149
00:11:48,760 --> 00:11:52,000
Salih, if this is the end of the road...
150
00:11:53,080 --> 00:11:55,160
Then let me do it.
151
00:11:55,240 --> 00:11:58,680
-Drop your gun. Drop it!
-I'm not dropping it.
152
00:11:58,760 --> 00:12:00,520
I'll fuck you up! Drop it!
153
00:12:01,920 --> 00:12:04,440
I won't let you die before telling me
why you tried to kill me.
154
00:12:04,520 --> 00:12:06,080
Tell me, why!
155
00:12:06,960 --> 00:12:08,200
Why were you after me?
156
00:12:10,200 --> 00:12:11,120
Conscience.
157
00:12:12,680 --> 00:12:13,880
Conscience?
158
00:12:13,960 --> 00:12:16,840
What conscience?
What does that have to do with anything?
159
00:12:17,640 --> 00:12:20,960
You know what conscience means, don't you?
160
00:12:21,520 --> 00:12:23,160
Fuck you and your conscience!
161
00:12:48,240 --> 00:12:49,840
You won't look me in the eye?
162
00:12:51,120 --> 00:12:52,320
It's been three years.
163
00:12:53,600 --> 00:12:56,040
You haven't come to visit
for three whole years.
164
00:12:56,120 --> 00:12:57,560
You kicked me out.
165
00:12:59,000 --> 00:13:00,560
You haven't even called.
166
00:13:00,640 --> 00:13:02,440
You told me not to.
167
00:13:03,280 --> 00:13:08,440
I did, because you left that cushy job
and went and became a cop!
168
00:13:10,040 --> 00:13:11,800
What was all that education for?
169
00:13:13,640 --> 00:13:15,000
See what it's come to?
170
00:13:15,080 --> 00:13:17,040
You might've gotten yourself into trouble.
171
00:13:17,640 --> 00:13:21,800
Your name,
written on the foreheads of dead men.
172
00:13:22,960 --> 00:13:24,120
Nevra...
173
00:13:24,200 --> 00:13:28,120
I worked my ass off to
get you through school.
174
00:13:29,000 --> 00:13:32,800
I had to work as a cashier
in addition to my day job.
175
00:13:33,600 --> 00:13:34,960
When that didn't do it...
176
00:13:35,960 --> 00:13:37,640
You got married four times.
177
00:13:38,680 --> 00:13:41,320
-I did it all for you.
-For me?
178
00:13:41,880 --> 00:13:45,680
-So that you had a dad.
-So that I didn't become a whore.
179
00:13:47,600 --> 00:13:51,440
Go on, say it.
That's what you've always said.
180
00:13:52,000 --> 00:13:56,360
You were so scared I'd go astray.
I never figured out why.
181
00:13:57,320 --> 00:13:58,640
Do you want to become a whore?
182
00:13:59,600 --> 00:14:01,240
Do you want to become a whore?
183
00:14:03,080 --> 00:14:04,320
Why?
184
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
Why would I?
185
00:14:07,280 --> 00:14:11,840
You must've seen something deep within me.
186
00:14:12,520 --> 00:14:16,080
-Don't be silly.
-You must have.
187
00:14:18,560 --> 00:14:19,560
That's enough!
188
00:14:20,280 --> 00:14:22,880
You got married four times for me!
189
00:14:22,960 --> 00:14:25,360
You saved me!
190
00:14:25,440 --> 00:14:27,760
That was so selfless of you!
191
00:14:27,840 --> 00:14:31,720
So selfless of you to always have
a man around the house.
192
00:14:31,800 --> 00:14:34,040
All you did to keep me
from becoming a whore...
193
00:14:35,120 --> 00:14:37,680
Getting with new men
before even leaving the last one.
194
00:14:38,320 --> 00:14:39,360
Shut up.
195
00:14:40,160 --> 00:14:41,280
By the way...
196
00:14:42,400 --> 00:14:45,960
I know you didn't ask,
but my father's doing fine.
197
00:14:46,040 --> 00:14:48,560
He didn't say hi, but he's fine.
198
00:14:49,960 --> 00:14:51,720
You still call him your father?
199
00:14:53,560 --> 00:14:55,800
Your father's dead.
200
00:14:57,320 --> 00:14:59,240
That bastard called Yuksel...
201
00:15:00,000 --> 00:15:02,040
He isn't half the man your father was.
202
00:15:02,680 --> 00:15:05,000
He's the one who gave you these ideas.
203
00:15:05,080 --> 00:15:06,760
He's the one who made you into a cop.
204
00:15:09,960 --> 00:15:12,200
Why so angry, mom?
205
00:15:12,280 --> 00:15:13,360
Huh?
206
00:15:20,880 --> 00:15:21,760
Huh?
207
00:15:22,600 --> 00:15:25,720
Tell me, why do you hate life so much?
208
00:15:26,680 --> 00:15:28,160
Why don't you love me?
209
00:15:32,760 --> 00:15:34,640
Stop speaking nonsense.
210
00:15:35,720 --> 00:15:37,720
Then tell me you do.
211
00:15:38,400 --> 00:15:40,160
Say "I love you, my girl."
212
00:15:41,960 --> 00:15:46,040
By the way,
I hate the word "whore", you know.
213
00:15:46,760 --> 00:15:50,440
It feels so dirty when I say it.
214
00:15:51,480 --> 00:15:54,160
You're the only one I can say it to.
215
00:15:54,240 --> 00:15:56,800
I become someone else when I'm with you.
216
00:15:57,480 --> 00:15:59,440
Like a child. A naive, innocent child.
217
00:16:00,000 --> 00:16:01,480
You do that to me.
218
00:16:13,280 --> 00:16:15,000
I love you too, mom.
219
00:16:16,200 --> 00:16:17,440
I love you too.
220
00:16:19,720 --> 00:16:21,480
What's the emergency?
221
00:16:22,240 --> 00:16:24,120
I had a heart attack.
222
00:16:28,320 --> 00:16:30,960
-Alright. Come on in.
-Thank you.
223
00:16:32,560 --> 00:16:33,920
A heart attack?
224
00:16:35,240 --> 00:16:37,040
How's he doing now?
225
00:16:37,120 --> 00:16:40,320
He's fine, he just needs some rest.
226
00:16:40,400 --> 00:16:42,960
The doctor said his heart was strong.
227
00:16:44,080 --> 00:16:47,120
He's too full of anger to die.
228
00:16:48,080 --> 00:16:52,000
I was in the hospital,
but something urgent came up.
229
00:16:52,520 --> 00:16:55,800
I had to do that. I had to get there.
230
00:16:56,320 --> 00:17:00,920
But on my way there,
I forgot what I was supposed to do.
231
00:17:02,880 --> 00:17:04,080
Mr. Agah...
232
00:17:04,640 --> 00:17:08,640
Excuse my bluntness,
but you'd had a heart attack.
233
00:17:09,440 --> 00:17:13,040
You were in the hospital.
What could've been so urgent?
234
00:17:14,120 --> 00:17:18,360
It was my daughter Zuhal's birthday.
I had to get her a present.
235
00:17:18,440 --> 00:17:22,320
-Your daughter's here?
-I'm here now.
236
00:17:22,400 --> 00:17:23,560
Looking for a job.
237
00:17:24,280 --> 00:17:25,520
Still haven't found one.
238
00:17:26,520 --> 00:17:29,040
Not sure what I'll do.
239
00:17:29,120 --> 00:17:30,520
I'd like to meet her.
240
00:17:30,600 --> 00:17:32,680
-We haven't even spoken on the phone.
-I know.
241
00:17:32,760 --> 00:17:34,880
I'll come by unannounced, you know.
242
00:17:36,480 --> 00:17:38,720
It's not the end of the world.
243
00:17:38,800 --> 00:17:42,440
-If you're unhappy, then get divorced.
-I guess that's what we'll do.
244
00:17:42,520 --> 00:17:47,320
I told Mebrure so many times
to divorce him, but she wouldn't listen.
245
00:17:47,400 --> 00:17:50,600
-We don't listen, sometimes.
-Did it both to herself and to us.
246
00:17:50,680 --> 00:17:53,800
-I was collateral damage, as well.
-My mom and dad were miserable.
247
00:17:53,880 --> 00:17:55,200
My dumb sister.
248
00:17:55,280 --> 00:17:57,760
-Being dumb isn't good.
-I'm in love, she said.
249
00:17:57,840 --> 00:18:01,400
-I'm not even in love.
-Your mom was so naive.
250
00:18:02,040 --> 00:18:04,960
-She would believe anything.
-I don't believe, though!
251
00:18:05,520 --> 00:18:06,520
So what?
252
00:18:07,280 --> 00:18:09,360
I used to lie all the time, doc.
253
00:18:10,720 --> 00:18:11,960
When I was young.
254
00:18:12,720 --> 00:18:16,400
I used to lie so often,
it was second nature to me.
255
00:18:16,960 --> 00:18:18,480
It was almost a mania.
256
00:18:19,760 --> 00:18:22,040
Mebrure used to believe anything I'd say.
257
00:18:23,760 --> 00:18:26,160
Deceiving her started feeling horrible.
258
00:18:26,800 --> 00:18:28,040
I hated myself.
259
00:18:28,720 --> 00:18:31,240
I promised I'd never lie to her again.
260
00:18:31,320 --> 00:18:36,960
I'd be as honest with everyone else
as I was with myself.
261
00:18:37,880 --> 00:18:38,760
Alas...
262
00:18:38,840 --> 00:18:42,160
Once I was cursed with this disease...
263
00:18:42,240 --> 00:18:45,200
This forgetting disease
called Alzheimer's...
264
00:18:46,640 --> 00:18:48,960
That's when I started lying again.
265
00:18:50,120 --> 00:18:53,160
You know what's the worst part
about being a liar?
266
00:18:54,160 --> 00:18:56,240
Having to remember all the lies.
267
00:18:59,600 --> 00:19:01,400
What am I supposed to do now?
268
00:19:01,480 --> 00:19:05,000
Call your cousin.
We can call him together.
269
00:19:05,080 --> 00:19:09,640
He'll find you a job that suits you. Ok?
270
00:19:10,200 --> 00:19:13,880
You don't need your father.
I'm right here for you.
271
00:19:14,480 --> 00:19:16,520
He's the one who needs us.
272
00:19:17,120 --> 00:19:19,960
He's never accepted it,
but he's always been the one who needs us.
273
00:19:20,040 --> 00:19:23,560
He thought he could do no wrong.
274
00:19:26,280 --> 00:19:31,000
Mebrure gave him everything she had.
275
00:19:33,320 --> 00:19:35,320
I'm losing my personality.
276
00:19:36,040 --> 00:19:37,640
It's too much to bear.
277
00:19:39,120 --> 00:19:40,640
Here's what we'll do.
278
00:19:41,440 --> 00:19:44,160
-You can't bear the truth, you lie.
-Yes.
279
00:19:44,240 --> 00:19:47,320
-We'll discover that moment together.
-How are we going to do that?
280
00:19:47,400 --> 00:19:50,600
The moment
you started running from reality.
281
00:19:51,200 --> 00:19:53,040
And why you keep running.
282
00:19:53,800 --> 00:19:55,720
That's what we'll go looking for.
283
00:19:55,800 --> 00:19:57,720
But I don't know why.
284
00:19:57,800 --> 00:19:59,240
You might not know.
285
00:20:00,080 --> 00:20:01,880
But your memory does.
286
00:20:02,400 --> 00:20:03,440
Ask your memory.
287
00:20:04,120 --> 00:20:05,240
Go into the past.
288
00:20:05,920 --> 00:20:08,160
Go to the places
that remind you of your past.
289
00:20:12,400 --> 00:20:14,320
Whatever it is that's scaring you
290
00:20:14,920 --> 00:20:16,600
is hidden in your past.
291
00:20:17,360 --> 00:20:18,560
Find it, Mr. Agah.
292
00:20:19,640 --> 00:20:24,760
Find the first truth that terrified you.
293
00:20:34,080 --> 00:20:35,800
INCOMING CALL
ATES ARBAY
294
00:20:37,840 --> 00:20:39,280
Yes, Ates?
295
00:20:41,000 --> 00:20:42,680
Is it time yet?
296
00:20:43,720 --> 00:20:45,120
Time for what?
297
00:20:45,200 --> 00:20:49,760
You've promised me an interview.
Can we do it tonight?
298
00:20:49,840 --> 00:20:51,920
I'm busy, Ates. Another time.
299
00:20:53,160 --> 00:20:56,080
I didn't let you down
the last time you called.
300
00:20:59,360 --> 00:21:01,920
Fine. Where do we meet?
301
00:21:36,600 --> 00:21:38,280
Give me some space, please.
302
00:21:39,000 --> 00:21:41,160
-Huh?
-Take off.
303
00:21:42,360 --> 00:21:43,760
Take off where?
304
00:21:44,320 --> 00:21:47,240
I'm expecting someone.
There's an empty seat over there.
305
00:21:47,320 --> 00:21:49,720
I'm not going anywhere!
306
00:21:51,680 --> 00:21:55,760
My dearly departed wife will be here soon.
307
00:21:57,440 --> 00:21:58,320
Go on.
308
00:22:19,880 --> 00:22:21,320
Mebrure!
309
00:22:22,880 --> 00:22:24,320
Mebrure!
310
00:22:45,920 --> 00:22:47,080
I saw that.
311
00:22:51,440 --> 00:22:52,600
Don't you have enough?
312
00:22:53,880 --> 00:22:56,440
Don't look into the camera.
Look over there.
313
00:23:00,720 --> 00:23:02,000
That's the last one.
314
00:23:05,720 --> 00:23:07,880
Just like that.
315
00:23:08,640 --> 00:23:09,680
Keep that pose.
316
00:23:13,400 --> 00:23:14,840
Is it done?
317
00:23:14,920 --> 00:23:16,040
No.
318
00:23:16,760 --> 00:23:17,800
Stay just like that.
319
00:23:18,280 --> 00:23:19,360
Just like that.
320
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Stay...
321
00:23:23,200 --> 00:23:24,640
Almost there...
322
00:23:27,560 --> 00:23:28,520
I've got it.
323
00:23:31,360 --> 00:23:32,760
Finally.
324
00:23:34,080 --> 00:23:35,920
Let's get started on that interview.
325
00:23:43,320 --> 00:23:44,400
Deva?
326
00:23:45,040 --> 00:23:48,280
Where have you been, Deva?
327
00:23:48,360 --> 00:23:50,240
I told my mom I was going out.
328
00:23:50,320 --> 00:23:52,080
She didn't ask where you'd be?
329
00:23:53,280 --> 00:23:58,040
-I don't explain myself anymore.
-Who did you take after, I wonder.
330
00:23:59,840 --> 00:24:03,280
-You're so weird.
-I know.
331
00:24:04,480 --> 00:24:05,640
You know...
332
00:24:06,800 --> 00:24:12,360
I've been hearing about
333
00:24:12,440 --> 00:24:14,440
increased drug use among teenagers.
334
00:24:14,520 --> 00:24:17,320
-You don't do that, right.
-Of course not, grandpa.
335
00:24:17,400 --> 00:24:19,320
Good. That's good to hear.
336
00:24:20,960 --> 00:24:22,560
How about booze?
337
00:24:23,720 --> 00:24:25,120
Only if you're buying.
338
00:24:26,320 --> 00:24:28,840
I've got it. Thank you.
339
00:24:31,600 --> 00:24:34,560
I want to speak to your
former colleagues, as well.
340
00:24:35,640 --> 00:24:37,520
From the company you used to work for.
341
00:24:38,200 --> 00:24:40,760
You can ask me whatever
you'd like to know.
342
00:24:42,520 --> 00:24:43,560
Why?
343
00:24:44,760 --> 00:24:49,040
Because I know them all,
but none of them know me.
344
00:24:49,120 --> 00:24:52,000
Fine. Tell me something
you'd like to tell me.
345
00:24:52,960 --> 00:24:55,240
That's the only question
that fits someone like you.
346
00:24:58,280 --> 00:25:00,440
What would you like to say, Nevra?
347
00:25:02,640 --> 00:25:04,200
What have you been up to today?
348
00:25:05,880 --> 00:25:06,960
Today...
349
00:25:07,600 --> 00:25:11,880
I went to the place where I proposed
to your grandmother. It was 40 years ago.
350
00:25:12,600 --> 00:25:14,320
-Thank you.
-You're welcome.
351
00:25:14,400 --> 00:25:15,600
Though
352
00:25:17,720 --> 00:25:19,120
I didn't propose this time.
353
00:25:26,600 --> 00:25:28,320
What I'd like to say...
354
00:25:29,960 --> 00:25:32,360
Is that I'm going to get that killer.
355
00:25:32,440 --> 00:25:34,320
Wherever he runs to.
356
00:25:34,920 --> 00:25:37,560
Wherever he hides.
357
00:25:37,640 --> 00:25:40,640
I'm going to find him, and arrest him.
358
00:25:44,040 --> 00:25:45,360
You don't believe me?
359
00:25:46,920 --> 00:25:49,000
I don't believe in anything anymore.
360
00:25:50,120 --> 00:25:52,040
I don't even believe in myself.
361
00:25:52,120 --> 00:25:54,840
But I so need to believe in someone.
362
00:25:55,360 --> 00:25:59,080
I've been spending my years
in the back pages of the newspaper
363
00:25:59,160 --> 00:26:00,680
in that DJ booth,
364
00:26:01,440 --> 00:26:06,320
at those receptions I attend
just to get fucked up,
365
00:26:06,400 --> 00:26:08,680
at the shitty premieres
of lame-ass movies.
366
00:26:08,760 --> 00:26:10,920
Feels like I'm rotting from the inside.
367
00:26:13,200 --> 00:26:16,760
I can't even bear to look
in the direction of those photos.
368
00:26:19,040 --> 00:26:21,200
You still keep them up.
369
00:26:22,680 --> 00:26:24,080
They're still there.
370
00:26:27,120 --> 00:26:30,400
I told a lie that day.
Maybe the first lie of my whole life.
371
00:26:31,760 --> 00:26:33,320
"Mebrure," I said,
372
00:26:33,400 --> 00:26:35,120
"I'll make you happy."
373
00:26:36,800 --> 00:26:40,440
"Mebrure, take my hand,
and let's get up off this bench,
374
00:26:41,240 --> 00:26:45,800
and -excuse my French- let's
get the fuck out of here."
375
00:26:45,880 --> 00:26:47,080
Without a care in the world.
376
00:26:48,960 --> 00:26:49,920
Or...
377
00:26:51,560 --> 00:26:53,480
"Mebrure, forget you ever knew me...
378
00:26:53,560 --> 00:26:55,800
I'm not made for marriage.
379
00:26:57,080 --> 00:26:58,800
I'll only make you unhappy."
380
00:27:00,040 --> 00:27:01,120
Something like that.
381
00:27:03,840 --> 00:27:06,320
You can't hold your liquor at all,
can you?
382
00:27:06,400 --> 00:27:08,440
You're already seeing double.
Where are you...
383
00:27:09,080 --> 00:27:11,400
Go talk to her. Go on.
384
00:27:12,200 --> 00:27:15,320
Think about what you're going to say.
You'll kick yourself later otherwise.
385
00:27:24,080 --> 00:27:26,120
A miserable soul, desperate for attention.
386
00:27:27,760 --> 00:27:31,320
The biggest favor you can do
for such a sociopath is to talk about him.
387
00:27:32,160 --> 00:27:35,640
But you've been on this case
ever since the murders started.
388
00:27:35,720 --> 00:27:37,640
Isn't that a favor to him, then?
389
00:27:37,720 --> 00:27:39,400
I'm a journalist.
390
00:27:39,480 --> 00:27:41,800
I have to inform the public.
391
00:27:41,880 --> 00:27:45,240
Ates, aren't you afraid at all
that the murderer will target you?
392
00:27:46,960 --> 00:27:48,440
Look...
393
00:27:48,520 --> 00:27:50,040
Just like he has his eyes on me,
394
00:27:50,800 --> 00:27:52,640
I have my eyes
on the perimeter of my house.
395
00:27:54,440 --> 00:27:56,920
Remember, no one can turn invisible.
396
00:27:57,000 --> 00:28:02,480
Least of all someone so deranged.
397
00:28:12,640 --> 00:28:14,400
This is what I do, you see.
398
00:28:16,400 --> 00:28:18,160
I'm in show business.
399
00:28:18,240 --> 00:28:22,200
The show serves one purpose only...
To make people forget.
400
00:28:22,760 --> 00:28:24,240
I'm in the forgetting business.
401
00:28:25,040 --> 00:28:28,000
-You're being too harsh on yourself.
-It's how it works.
402
00:28:28,640 --> 00:28:30,640
Let's say there's a massacre somewhere.
403
00:28:31,560 --> 00:28:34,080
There's an assassination,
but the assassin never gets caught.
404
00:28:34,160 --> 00:28:35,520
I make people forget about them.
405
00:28:36,080 --> 00:28:40,920
Has there been a huge fraud?
Call for me and I'll make them forget.
406
00:28:41,000 --> 00:28:43,400
How? How do you make them forget?
407
00:28:43,480 --> 00:28:47,320
With stories such as this one
about the murderer.
408
00:28:47,960 --> 00:28:49,880
I spin a fairy tale.
409
00:28:49,960 --> 00:28:52,040
They all listen with bated breath.
410
00:28:53,240 --> 00:28:55,240
He gets caught and another one emerges.
411
00:28:55,320 --> 00:28:57,760
He gets caught, and another one.
412
00:28:57,840 --> 00:29:01,440
I tell all their stories.
But you know what I don't do?
413
00:29:02,600 --> 00:29:05,640
How come so many people
are licensed to carry guns?
414
00:29:05,720 --> 00:29:09,160
How come people
can access guns so easily?
415
00:29:09,240 --> 00:29:11,160
I never talk about that.
416
00:29:12,400 --> 00:29:13,480
You got it?
417
00:29:16,160 --> 00:29:18,440
If you want to make people
forget about the gun,
418
00:29:19,120 --> 00:29:22,480
all you have to do is
talk about the victim.
419
00:29:28,640 --> 00:29:30,680
But I'm not doing it anymore.
420
00:29:32,360 --> 00:29:34,720
I've had it up to here.
421
00:29:38,000 --> 00:29:39,160
What will you do?
422
00:29:41,280 --> 00:29:42,520
May I curse?
423
00:29:46,520 --> 00:29:48,520
I'll fuck them up.
424
00:29:48,600 --> 00:29:50,320
I won't let people forget.
425
00:29:52,040 --> 00:29:53,720
When did you decide on that?
426
00:29:54,440 --> 00:29:55,640
Today.
427
00:29:55,720 --> 00:29:58,040
As I was shooting you, to be precise.
428
00:30:29,640 --> 00:30:32,080
You're so sweet.
429
00:30:54,120 --> 00:30:55,000
The car...
430
00:32:11,480 --> 00:32:12,520
Zuhal...
431
00:32:13,200 --> 00:32:14,680
I've been thinking.
432
00:32:15,320 --> 00:32:17,960
We should get you a place.
433
00:32:18,640 --> 00:32:20,280
A place of your own.
434
00:32:20,360 --> 00:32:23,240
You'd both be
more comfortable that way.
435
00:32:23,320 --> 00:32:25,640
He'll have his own room, at least.
436
00:32:25,720 --> 00:32:28,440
I can cover the rent
until you get a job.
437
00:32:29,080 --> 00:32:34,760
When you said you'd been thinking,
I thought you'd be like...
438
00:32:34,840 --> 00:32:38,800
"Let's sell the apartment downstairs
and get you a place of your own."
439
00:32:38,880 --> 00:32:40,440
Something like that.
440
00:32:42,640 --> 00:32:44,840
It's not like I haven't been doing that.
441
00:32:44,920 --> 00:32:47,080
Number four, covered your high school.
442
00:32:47,920 --> 00:32:49,920
Number six, your college.
443
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Number seven, your master's in London.
444
00:32:53,080 --> 00:32:56,600
Number three, as you know,
went towards your mother's treatment.
445
00:32:56,680 --> 00:32:59,040
I'm all alone
in this huge building now.
446
00:33:00,960 --> 00:33:06,600
-We still have Number eight, though.
-I told you I rent that out.
447
00:33:07,560 --> 00:33:12,880
We can tell the tenants
we need to sell it. I can talk to them.
448
00:33:12,960 --> 00:33:15,560
You can't talk to them.
They're using it for storage.
449
00:33:15,640 --> 00:33:17,080
They live abroad.
450
00:33:17,160 --> 00:33:20,520
I can call them, then.
Just give me their number.
451
00:33:20,600 --> 00:33:23,600
Of course.
We can sell this apartment, as well.
452
00:33:23,680 --> 00:33:25,440
You can put me in a home.
453
00:33:25,520 --> 00:33:27,280
Even better,
you can put me out on the street.
454
00:33:28,160 --> 00:33:30,280
Do you realize how selfish you sound?
455
00:33:30,880 --> 00:33:33,720
This building is named after your mother.
456
00:33:34,280 --> 00:33:36,000
How can you be so ready to let it go?
457
00:33:37,040 --> 00:33:39,840
We should be grateful
to my departed grandfather, right?
458
00:33:40,400 --> 00:33:43,080
For giving this building to my mother.
459
00:33:43,160 --> 00:33:45,360
What would we do if he hadn't?
460
00:33:46,240 --> 00:33:49,440
What would you do?
What would I? What would Deva?
461
00:33:50,120 --> 00:33:51,440
Say what you mean to say.
462
00:33:52,240 --> 00:33:54,520
What is it you'd like to say, exactly?
463
00:33:56,040 --> 00:33:58,520
Don't stick your nose
where it doesn't belong.
464
00:33:59,800 --> 00:34:02,160
See how I don't stick my nose
into your business?
465
00:34:02,240 --> 00:34:06,440
See how I never ask about
why you got divorced from your husband?
466
00:34:06,520 --> 00:34:09,120
See how I keep my mouth shut?
How about you try it out for once?
467
00:34:09,200 --> 00:34:10,440
Ask me, dad.
468
00:34:11,280 --> 00:34:13,640
Ask me. Why don't you?
469
00:34:15,000 --> 00:34:16,120
Why don't you ask?
470
00:34:18,680 --> 00:34:22,840
Ask me why Deva and I came here.
471
00:34:22,920 --> 00:34:25,440
Ask me why he wants to get divorced.
472
00:34:26,640 --> 00:34:29,200
Come on! But you won't, will you?
473
00:34:29,280 --> 00:34:31,040
You know why you won't?
474
00:34:31,120 --> 00:34:34,760
Because you hate listening
to other people's problems.
475
00:34:34,840 --> 00:34:37,280
It's the thing you hate the most.
476
00:34:37,360 --> 00:34:40,160
Someone telling you of their troubles.
477
00:34:41,120 --> 00:34:42,120
Dad...
478
00:34:42,680 --> 00:34:46,520
You can't even bear it
when people are sick around you.
479
00:34:47,080 --> 00:34:50,160
Remember the times
I had fevers as a kid?
480
00:34:50,240 --> 00:34:53,600
Remember what you did?
Do you remember?
481
00:34:53,680 --> 00:34:56,480
I'll remind you. You left.
482
00:34:57,520 --> 00:34:59,560
You left the house.
483
00:34:59,640 --> 00:35:03,120
I used to pray
with all my might not to get sick.
484
00:35:03,200 --> 00:35:06,240
Not to get fevers so that my
father didn't get mad at me.
485
00:35:07,080 --> 00:35:08,560
You didn't look after mom, either.
486
00:35:09,120 --> 00:35:12,520
The nurses did. I did.
The doctors did.
487
00:35:12,600 --> 00:35:14,840
But you never did.
488
00:35:14,920 --> 00:35:17,040
You'd come to the hospital.
489
00:35:17,120 --> 00:35:19,640
I'd tell you, "Dad, mom's dying."
490
00:35:19,720 --> 00:35:21,160
You'd say "No."
491
00:35:21,240 --> 00:35:24,120
"She's doing great. Mom's doing great."
492
00:35:24,200 --> 00:35:26,280
Because that's what you want to hear.
493
00:35:27,160 --> 00:35:29,920
Everything's great.
No problems whatsoever.
494
00:35:30,000 --> 00:35:32,600
Everything's perfect.
495
00:35:32,680 --> 00:35:37,320
I'll say it if it will help.
We have no problems, dad.
496
00:35:38,640 --> 00:35:42,120
You're perfect. I'm perfect.
497
00:35:42,200 --> 00:35:44,080
Deva's perfect.
498
00:35:44,160 --> 00:35:45,760
Life's perfect.
499
00:35:49,760 --> 00:35:50,760
Good.
500
00:35:51,440 --> 00:35:52,560
That's good.
501
00:36:05,160 --> 00:36:06,720
Agah Beyoglu.
502
00:36:06,800 --> 00:36:09,360
-Agah?
-Nukhet!
503
00:36:09,440 --> 00:36:10,960
How are you?
504
00:36:11,480 --> 00:36:13,520
I was just thinking about you.
505
00:36:13,600 --> 00:36:15,160
I was able to find some tickets.
506
00:36:15,240 --> 00:36:18,560
-Were you now?
-It's tonight. Would you like to join me?
507
00:36:18,640 --> 00:36:19,720
Sure.
508
00:36:26,040 --> 00:36:28,240
-What is it?
-We're ready.
509
00:36:28,320 --> 00:36:29,480
I'll be right there.
510
00:36:44,280 --> 00:36:46,160
Hand these out to the guys.
511
00:36:52,000 --> 00:36:53,880
Alright...
512
00:36:55,920 --> 00:36:57,000
Where's Nevra?
513
00:36:57,640 --> 00:37:01,000
She got a tip from somewhere. She went
to the courthouse to look into it.
514
00:37:01,600 --> 00:37:04,000
You know Mehmet Yurtgil, the judge?
515
00:37:04,080 --> 00:37:05,640
He was known for taking bribes.
516
00:37:06,200 --> 00:37:08,240
She's looking into the suspects
that were wronged.
517
00:37:08,320 --> 00:37:11,960
She thinks someone might've
took revenge on him.
518
00:37:12,720 --> 00:37:14,520
Alright then. Anyway,
519
00:37:15,080 --> 00:37:18,240
I have the ballistics report right here.
Here's the situation:
520
00:37:18,320 --> 00:37:22,000
The gun that was used to kill
Naimhan Turedi
521
00:37:22,080 --> 00:37:24,560
does not match the one used to kill
Mehmet Yurtgil.
522
00:37:24,640 --> 00:37:28,480
That gun wasn't registered
anywhere. However...
523
00:37:28,560 --> 00:37:32,040
We have some leads on the gun
that was used to kill Naimhan Turedi.
524
00:37:32,120 --> 00:37:35,920
Someone was shot and wounded
with that gun in 2001.
525
00:37:36,000 --> 00:37:37,560
The gun was seized,
and is supposed to be
526
00:37:37,640 --> 00:37:43,080
in the Ardıchan municipality
police department's evidence locker.
527
00:37:43,160 --> 00:37:45,320
But it's gone! Why's that?
528
00:37:45,400 --> 00:37:48,120
Because that evidence locker
no longer exists.
529
00:37:49,120 --> 00:37:51,680
How about...
That sleazeball you were looking into?
530
00:37:51,760 --> 00:37:54,000
He had nothing to do with it.
531
00:37:55,440 --> 00:37:56,960
Alright. Now...
532
00:37:58,120 --> 00:38:00,600
The individual who did all this shit...
533
00:38:00,680 --> 00:38:04,120
Let's call him Tufan for now.
534
00:38:04,200 --> 00:38:07,080
Tufan gets into the evidence locker.
535
00:38:07,840 --> 00:38:10,680
He burglarizes the locker. Then...
536
00:38:10,760 --> 00:38:14,080
He burns the place down
to make it look like the mafia did it.
537
00:38:15,040 --> 00:38:18,120
So he's not interested in
killing just anyone.
538
00:38:18,200 --> 00:38:20,200
He's not a regular serial killer.
539
00:38:20,280 --> 00:38:21,840
Since he's in possession of so many guns,
540
00:38:21,920 --> 00:38:24,400
and assuming
he's not interested in selling them,
541
00:38:24,480 --> 00:38:26,480
welcome to your own personal hells.
542
00:38:27,640 --> 00:38:29,200
He's going to commit a massacre.
543
00:38:33,240 --> 00:38:35,160
Unless we catch him first.
544
00:39:02,600 --> 00:39:04,080
MARCH 18
SUNDAY
545
00:39:30,880 --> 00:39:34,160
Here. Here's my resumé.
546
00:39:34,240 --> 00:39:38,320
Thank you for agreeing to see me.
I know you're busy.
547
00:39:38,880 --> 00:39:41,240
It's an honor to meet you.
548
00:39:45,880 --> 00:39:46,960
This means nothing.
549
00:39:52,400 --> 00:39:53,760
This is it.
550
00:39:54,360 --> 00:39:57,840
-Where have you been? Austria?
-Australia.
551
00:39:58,320 --> 00:39:59,680
I just got back.
552
00:40:00,280 --> 00:40:01,960
You're just in time.
553
00:40:03,480 --> 00:40:05,840
Melahat, my secretary for 20 years,
554
00:40:05,920 --> 00:40:07,720
was retired just last week.
555
00:40:09,400 --> 00:40:11,040
Coincidence, I guess.
556
00:40:11,120 --> 00:40:12,880
There are no coincidences.
557
00:40:14,120 --> 00:40:16,520
Because life itself is a coincidence.
558
00:40:18,320 --> 00:40:20,920
A man locks the door
to his house for 99 days.
559
00:40:21,760 --> 00:40:23,800
On the 100th day,
he forgets to lock the door.
560
00:40:24,840 --> 00:40:26,320
The thief repents.
561
00:40:27,120 --> 00:40:29,720
He ignores the house for those 99 days,
562
00:40:29,800 --> 00:40:32,720
but finds the door unlocked
on the 100th day.
563
00:40:34,080 --> 00:40:34,960
The days line up.
564
00:40:41,800 --> 00:40:42,960
What do you call that?
565
00:40:44,880 --> 00:40:46,160
A coincidence?
566
00:40:48,040 --> 00:40:48,960
No.
567
00:40:50,960 --> 00:40:52,080
What is it?
568
00:40:52,920 --> 00:40:54,080
It's life.
569
00:40:57,120 --> 00:40:59,560
You're a fast learner, Zuhal.
570
00:41:00,280 --> 00:41:03,600
-Celik.
-Beyoglu. My surname's Beyoglu.
571
00:41:03,680 --> 00:41:05,040
I'm getting divorced.
572
00:41:06,680 --> 00:41:10,080
Do you know Agah Beyoglu?
Is he a relative of yours?
573
00:41:12,120 --> 00:41:13,240
He's my father.
574
00:41:16,880 --> 00:41:17,960
Incredible.
575
00:41:18,600 --> 00:41:21,200
Now this, this isn't life.
This is coincidence.
576
00:41:21,760 --> 00:41:24,400
How is he doing? Well, I hope?
577
00:41:24,960 --> 00:41:27,840
He's well, of course.
How do you know him?
578
00:41:28,960 --> 00:41:31,520
From Kambura. Where else?
579
00:41:48,080 --> 00:41:50,720
-Prosecutor?
-Did you know about this?
580
00:41:51,520 --> 00:41:53,360
KILLER OR VICTIM?
581
00:41:53,440 --> 00:41:56,520
I did. It was Nevra's idea.
I told her to go ahead with it.
582
00:41:57,080 --> 00:41:59,000
That was a stupid risk to take.
583
00:41:59,080 --> 00:42:02,520
What if Tufan gets caught
and everything is revealed?
584
00:42:02,600 --> 00:42:03,680
What then?
585
00:42:04,800 --> 00:42:10,120
Tufan has no connection either
to Nevra or to any of the victims.
586
00:42:10,200 --> 00:42:12,160
That's why I approved the news article.
587
00:42:12,240 --> 00:42:14,080
There's someone else involved.
588
00:42:14,160 --> 00:42:15,920
Whoever it is that's helping Tufan
589
00:42:16,000 --> 00:42:18,800
will panic when he realizes
that we're on his trail.
590
00:42:19,960 --> 00:42:21,880
It's your call.
591
00:42:21,960 --> 00:42:23,160
But I'm uneasy.
592
00:42:23,840 --> 00:42:28,280
I'm not sure getting Nevra
involved in this was the right idea.
593
00:42:28,360 --> 00:42:31,000
Do you have any better ideas? No?
594
00:42:31,080 --> 00:42:33,000
Then we proceed.
595
00:42:33,680 --> 00:42:34,800
Did you tell Firuz?
596
00:42:34,880 --> 00:42:36,880
I did. He's supervising Nevra.
597
00:42:36,960 --> 00:42:38,520
Where's Nevra now?
598
00:42:38,600 --> 00:42:41,640
I told her she'd be kicked
off the force if it was discovered.
599
00:42:41,720 --> 00:42:45,720
She's lying to me. Told me
her mom was sick. Went to Kambura.
600
00:42:46,200 --> 00:42:47,480
That's where she lives.
601
00:42:48,200 --> 00:42:51,000
Isn't there
where the second victim was born?
602
00:42:51,080 --> 00:42:53,920
That's right.
She could be looking into it.
603
00:42:54,000 --> 00:42:56,920
Good. We have some leads, then.
604
00:42:57,000 --> 00:43:02,120
We do but I can't bear the thought of
using one of my people as bait.
605
00:43:02,960 --> 00:43:06,840
Are you having her followed?
You are. So what's the problem?
606
00:43:06,920 --> 00:43:08,000
Look here, Tolga.
607
00:43:08,080 --> 00:43:10,720
He's not going to
stop killing people anytime soon.
608
00:43:10,800 --> 00:43:12,680
Who's supposed to catch him? You are.
609
00:43:12,760 --> 00:43:14,720
What's the only lead we have? Nevra.
610
00:43:14,800 --> 00:43:17,760
If you take Nevra off the case,
611
00:43:17,840 --> 00:43:20,520
it won't matter whether
it was Tufan or someone else.
612
00:43:20,600 --> 00:43:22,840
You'll never catch the murderer.
613
00:43:22,920 --> 00:43:26,760
Someone's committing these murders
just to get Nevra to try to solve them.
614
00:43:48,640 --> 00:43:51,120
MAYA'S COSTUME WORLD
615
00:44:34,240 --> 00:44:36,040
Those things will kill you, you know.
616
00:44:36,560 --> 00:44:39,080
You don't have to throw it out.
Give me one.
617
00:44:42,880 --> 00:44:45,920
-Any leads from the courthouse?
-No.
618
00:44:47,160 --> 00:44:48,240
I have a light.
619
00:44:49,600 --> 00:44:51,320
My father's lighter.
620
00:44:52,720 --> 00:44:54,960
He passed it down to me
the day he stopped smoking.
621
00:44:55,040 --> 00:44:58,320
I asked him what I was supposed to
do with it. I didn't even smoke.
622
00:44:58,400 --> 00:44:59,840
I picked it up that day.
623
00:45:00,640 --> 00:45:03,600
I picked up smoking
the day my father quit. Ridiculous.
624
00:45:06,720 --> 00:45:09,440
It was my mom that encouraged me
to smoke, actually.
625
00:45:09,520 --> 00:45:14,200
She told me it was alright if I smoked,
but that I shouldn't be sneaky about it.
626
00:45:15,120 --> 00:45:17,640
I didn't smoke, but I couldn't tell her.
627
00:45:20,480 --> 00:45:24,480
I sat across from her and lit one up
just to get to spend some time with her.
628
00:45:26,600 --> 00:45:28,080
That's how I started smoking.
629
00:45:28,160 --> 00:45:30,920
Just to do the same thing as her
at the same time as she did.
630
00:45:32,840 --> 00:45:35,080
How is she? Better?
631
00:45:35,840 --> 00:45:37,040
Better. She's better.
632
00:45:37,520 --> 00:45:40,560
It must be hard,
living so far away from each other.
633
00:45:41,560 --> 00:45:44,280
-I see her from time to time.
-Good. Don't stop seeing her.
634
00:45:44,920 --> 00:45:46,320
My father's dead now.
635
00:45:47,040 --> 00:45:48,440
This is all that's left of him.
636
00:45:56,000 --> 00:45:56,760
MUNIR - MY LOVELY CAT
637
00:45:56,840 --> 00:45:58,840
I'm so scared of death, Munir.
638
00:46:00,480 --> 00:46:02,120
In fact, I'll tell you a secret.
639
00:46:03,760 --> 00:46:05,960
I'd be OK with it
even if everyone on earth died
640
00:46:06,760 --> 00:46:09,040
and I were the only one left.
641
00:46:10,800 --> 00:46:11,920
I mean...
642
00:46:13,440 --> 00:46:15,520
I'm even willing to face such loneliness.
643
00:46:17,520 --> 00:46:20,200
What if I still remember
all I've done in the afterlife?
644
00:46:22,080 --> 00:46:23,640
I couldn't bear that.
645
00:46:25,320 --> 00:46:26,480
I couldn't.
646
00:47:57,800 --> 00:47:58,720
Grandpa!
647
00:47:59,320 --> 00:48:01,160
What are you doing?
Shut the door!
648
00:48:01,240 --> 00:48:02,840
What...
649
00:48:03,640 --> 00:48:04,680
What are you doing?
650
00:48:04,760 --> 00:48:06,080
Shut the door!
651
00:48:13,800 --> 00:48:15,040
Such bad timing.
652
00:48:22,560 --> 00:48:25,040
Tell your mom
I have some errands to run tonight.
653
00:48:26,200 --> 00:48:28,120
Get yourself a cell phone, please.
654
00:48:28,200 --> 00:48:29,960
I have a phone.
655
00:48:32,280 --> 00:48:35,880
By the way, let me introduce you guys.
Suveyda, my grandfather.
656
00:48:37,200 --> 00:48:39,000
Nice to meet you.
657
00:48:43,280 --> 00:48:45,760
I hope you're using protection.
658
00:48:47,000 --> 00:48:49,400
I can't handle another child.
659
00:49:34,400 --> 00:49:36,760
-I'm not staying.
-What are you doing?
660
00:49:42,520 --> 00:49:43,800
What are you doing?
661
00:49:44,920 --> 00:49:47,080
I forgot I had something to do.
662
00:49:49,920 --> 00:49:54,040
I have something to do.
I'd forgotten. I'm not coming in.
663
00:49:54,120 --> 00:49:56,280
You can make a u-turning
side the car park.
664
00:49:56,360 --> 00:50:01,120
Could you tell the car behind me
to let me pass in reverse?
665
00:50:01,200 --> 00:50:03,280
There are too many cars waiting.
666
00:50:03,360 --> 00:50:05,840
-But I'm...
-Open up your boot, please.
667
00:50:05,920 --> 00:50:10,160
But I'm in a hurry.
That'll be a lot of wasted time.
668
00:50:10,240 --> 00:50:13,280
It's how the procedure works.
I don't make the rules.
669
00:50:13,360 --> 00:50:17,320
The car doesn't run on
natural gas, I assure you.
670
00:50:17,400 --> 00:50:20,560
I believe you, but I still have to look.
Give me your keys, please.
671
00:50:20,640 --> 00:50:22,760
The boot's broken.
It doesn't open.
672
00:50:22,840 --> 00:50:26,400
-Hand me your keys, please.
-It's broken, I'm telling you.
673
00:50:28,440 --> 00:50:29,760
Fine. Give me a minute.
674
00:50:44,360 --> 00:50:45,600
Broken.
675
00:50:45,680 --> 00:50:47,600
I've tried so many times,
but it won't open.
676
00:50:47,680 --> 00:50:49,760
-Let me try, sir.
-It won't open.
677
00:50:49,840 --> 00:50:53,120
-But, it won't open.
-Let me try.
678
00:50:54,800 --> 00:50:57,440
Look! You break it, you buy it.
679
00:51:08,440 --> 00:51:11,080
-Forgive me, Hajji.
-It's fine.
680
00:51:11,160 --> 00:51:13,720
-I have to follow the orders.
-I understand.
681
00:51:13,800 --> 00:51:15,640
My uncle's a Hajji as well.
He just got back.
682
00:51:15,720 --> 00:51:17,000
May Allah bless him.
683
00:51:17,720 --> 00:51:18,920
Amen. Amen.
684
00:51:19,000 --> 00:51:22,480
They say there's a killer on the loose.
We have strict orders.
685
00:51:22,560 --> 00:51:25,720
How many times have I told you
there was nothing to see?
686
00:51:25,800 --> 00:51:28,240
-Please forgive me for prying.
-It's fine.
687
00:51:29,440 --> 00:51:32,160
Nobody believes in people anymore.
688
00:51:33,200 --> 00:51:34,400
Such a tragedy!
689
00:51:38,360 --> 00:51:41,560
Forgive me for being late, Nukhet.
690
00:51:41,640 --> 00:51:43,320
I ran into so many delays.
691
00:51:44,440 --> 00:51:47,680
-Don't mention it. You're here now.
-You look great.
692
00:51:47,760 --> 00:51:49,480
-Thank you. So do you.
-Thank you.
693
00:51:49,560 --> 00:51:52,720
-We should go in, it's about to start.
-Of course. After you.
694
00:51:54,840 --> 00:51:56,520
-Welcome.
-Good evening.
695
00:51:56,600 --> 00:51:59,400
-Thank you.
-Your seats are right over there.
696
00:51:59,480 --> 00:52:01,640
-Thank you.
-Thank you, guys.
697
00:52:35,520 --> 00:52:36,560
What's going on?
698
00:52:38,080 --> 00:52:39,760
What are you doing?
Who are you?
699
00:52:44,360 --> 00:52:45,960
Answer me!
700
00:53:20,880 --> 00:53:23,000
No mortal can take this life.
701
00:53:24,120 --> 00:53:25,360
They can't bear it.
702
00:53:26,640 --> 00:53:27,960
They deny everything.
703
00:53:28,960 --> 00:53:30,200
They lie.
704
00:53:31,480 --> 00:53:32,760
They keep quiet.
705
00:53:33,600 --> 00:53:34,960
Or they throw it all up.
706
00:53:35,960 --> 00:53:37,240
Or they plot.
707
00:53:38,080 --> 00:53:39,280
Or they run from it.
708
00:53:40,400 --> 00:53:41,640
Or they steal.
709
00:53:42,600 --> 00:53:43,800
Or they break.
710
00:53:44,960 --> 00:53:46,320
Or they give birth.
711
00:53:47,280 --> 00:53:48,480
Or they suffocate.
712
00:53:49,640 --> 00:53:50,880
Or they get drunk.
713
00:53:52,080 --> 00:53:53,240
Or they fall in love.
714
00:53:54,480 --> 00:53:55,640
Or they stop moving,
715
00:53:57,000 --> 00:53:58,240
and die little by little.
716
00:53:59,320 --> 00:54:00,480
They wilt.
717
00:54:01,440 --> 00:54:02,440
They question.
718
00:54:03,640 --> 00:54:04,720
They get mad.
719
00:54:05,800 --> 00:54:06,880
They get resentful.
720
00:54:08,040 --> 00:54:09,120
They ejaculate.
721
00:54:10,040 --> 00:54:11,240
They seize up.
722
00:54:11,760 --> 00:54:12,920
They believe.
723
00:54:13,480 --> 00:54:14,560
They get created.
724
00:54:15,360 --> 00:54:16,600
They fight.
725
00:54:17,160 --> 00:54:18,120
They get wounded.
726
00:54:19,760 --> 00:54:20,840
They try...
727
00:54:22,560 --> 00:54:24,760
They try, and get it wrong.
728
00:54:26,000 --> 00:54:27,080
They try,
729
00:54:28,040 --> 00:54:29,040
and get it wrong.
730
00:54:29,880 --> 00:54:31,320
Try and get it wrong.
731
00:54:58,960 --> 00:55:01,960
Conscience resembles the gut.
732
00:55:02,880 --> 00:55:05,040
It keeps working away
even while you're asleep.
733
00:55:05,680 --> 00:55:07,840
No matter how much
you deny your conscience,
734
00:55:07,920 --> 00:55:10,920
that horrible murder you've committed
735
00:55:11,000 --> 00:55:13,560
always becomes the rope you get hung by.
736
00:55:19,600 --> 00:55:22,760
It wraps around your neck,
737
00:55:23,760 --> 00:55:28,080
the oily pieces of rope
your victim has for hands.
738
00:55:28,800 --> 00:55:31,160
You seldom know
what it is you've murdered.
739
00:55:32,040 --> 00:55:35,920
But you still keep hanging yourself
every night in your dreams.
740
00:55:37,200 --> 00:55:39,880
The gut resembles the conscience.
741
00:55:40,400 --> 00:55:43,640
If you're looking to empty it
of its contents,
742
00:55:44,440 --> 00:55:45,960
you'll find somewhere to do it.
743
00:55:46,040 --> 00:55:47,160
Man...
744
00:55:47,760 --> 00:55:50,080
Tries, and gets it wrong.
745
00:55:50,160 --> 00:55:51,960
Man tries and gets it wrong.
746
00:55:52,040 --> 00:55:54,640
Man tries and gets it wrong.
747
00:55:54,720 --> 00:55:56,160
Tries and gets it wrong.
748
00:55:56,240 --> 00:55:57,440
Tries and gets it wrong.
749
00:55:57,520 --> 00:55:59,840
Man tries and gets it wrong.
750
00:55:59,920 --> 00:56:01,360
Tries and gets it wrong.
751
00:56:01,440 --> 00:56:03,400
Man tries and gets it wrong.
752
00:56:18,240 --> 00:56:19,360
...tries and gets it wrong.
753
00:56:19,440 --> 00:56:21,720
Agah, are you alright?
754
00:56:23,360 --> 00:56:24,520
I can't take it anymore.
755
00:56:24,600 --> 00:56:26,120
Tries and gets it wrong.
756
00:56:26,200 --> 00:56:27,520
This is art?
757
00:56:28,880 --> 00:56:29,840
Sorry.
758
00:56:29,920 --> 00:56:31,720
They call it art? What is this?
759
00:56:31,800 --> 00:56:33,680
Tries and gets it wrong.
760
00:56:36,720 --> 00:56:40,080
That's the first time
I've left a play before the curtain.
761
00:56:40,160 --> 00:56:42,360
I thought it was ridiculous.
762
00:56:42,440 --> 00:56:45,440
It's good that we left early.
I was bored out of my mind.
763
00:56:46,680 --> 00:56:51,400
I've been meaning to tell you something,
but I've never found the right time.
764
00:56:52,080 --> 00:56:58,320
When I came to visit you at the hospital,
your daughter Zuhal was devastated.
765
00:56:58,400 --> 00:57:01,280
-Did she say something inconsiderate.
-No. Just the opposite.
766
00:57:01,800 --> 00:57:03,760
She said something that moved me.
767
00:57:04,920 --> 00:57:09,400
You told her that you were staying over at
my place that night you had your accident.
768
00:57:09,480 --> 00:57:10,800
You said I was your girlfriend.
769
00:57:11,400 --> 00:57:13,680
At least that's the impression
she'd gotten.
770
00:57:14,760 --> 00:57:18,760
-What did you say?
-I said that you were with me.
771
00:57:18,840 --> 00:57:21,640
I'm sure you had your reasons.
772
00:57:21,720 --> 00:57:24,680
-I wouldn't speak against you.
-You're so kind.
773
00:57:25,640 --> 00:57:26,920
Thank you.
774
00:57:28,160 --> 00:57:30,960
I've been living on my own
for such a long time...
775
00:57:31,680 --> 00:57:32,880
I've gotten used to it.
776
00:57:33,560 --> 00:57:35,680
But it does get boring
from time to time.
777
00:57:36,320 --> 00:57:38,120
I go out on my own sometimes,
778
00:57:39,040 --> 00:57:42,000
but I don't want them to worry about me.
779
00:57:43,120 --> 00:57:45,480
Forgive me for putting you
on the spot like that.
780
00:57:46,200 --> 00:57:48,760
You know what I said to myself?
781
00:57:49,600 --> 00:57:52,760
I wish he'd really stayed over.
782
00:57:59,400 --> 00:58:02,440
DEAR NEVRA ELMAS, WE WISH YOU
A HAPPY BIRTHDAY. ARTI BANK.
783
00:58:07,120 --> 00:58:10,560
This cake's delicious.
Did you buy it?
784
00:58:10,640 --> 00:58:13,800
Yes, Selim. Enjoy.
785
00:58:15,160 --> 00:58:17,360
I'll get you one on your birthday.
786
00:58:18,080 --> 00:58:21,720
-When's that, by the way?
-Don't worry about it.
787
00:58:26,400 --> 00:58:29,120
-About what we talked about...
-What was that?
788
00:58:29,200 --> 00:58:30,840
That house on the hill?
789
00:58:32,800 --> 00:58:37,320
Nesrin hates talking about it,
that's why I couldn't say anything.
790
00:58:37,400 --> 00:58:40,120
But there was a tragedy there.
791
00:58:43,040 --> 00:58:44,600
It was ten years ago.
792
00:58:44,680 --> 00:58:47,200
You were away at college.
793
00:58:47,280 --> 00:58:50,760
A family came and moved in
to that house on the hill.
794
00:58:50,840 --> 00:58:53,440
Shortly thereafter,
there were a few burglaries.
795
00:58:54,000 --> 00:58:55,440
Everybody blamed the new family.
796
00:58:56,280 --> 00:58:59,680
One night, the people
worked themselves into a frenzy.
797
00:59:00,200 --> 00:59:02,240
Young, old, everyone...
798
00:59:03,920 --> 00:59:06,960
They decided to drive the family away.
799
00:59:07,560 --> 00:59:09,080
They surrounded the house.
800
00:59:09,480 --> 00:59:13,280
Shouting, throwing rocks...
801
00:59:14,240 --> 00:59:18,440
The family was too scared
to come out of the house.
802
00:59:19,160 --> 00:59:23,360
And then, I don't know who,
but someone threw a torch at the house.
803
00:59:23,960 --> 00:59:25,640
It flared up...
804
00:59:28,880 --> 00:59:30,480
and burned the house down.
805
00:59:31,160 --> 00:59:33,040
Five children inside.
806
00:59:34,200 --> 00:59:35,560
And the mom and dad.
807
00:59:36,680 --> 00:59:38,040
They all burned up.
808
00:59:45,120 --> 00:59:46,760
Who threw the torch?
809
00:59:46,840 --> 00:59:48,280
No one would talk.
810
00:59:49,440 --> 00:59:54,360
The police interrogated all of them,
but no one would say anything.
811
00:59:54,440 --> 00:59:56,960
It was completely forgotten after a while.
812
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
Everyone had stopped talking about it.
813
01:00:00,520 --> 01:00:02,840
The house is still up there,
burned to a crisp.
814
01:00:02,920 --> 01:00:04,800
No one even bothered to tear it down.
815
01:00:04,880 --> 01:00:08,280
No one is bothered by it.
They might walk by it,
816
01:00:08,360 --> 01:00:11,360
but they don't want to think about it,
so they don't even notice it.
817
01:00:12,600 --> 01:00:15,840
Was Naimhan Turedi there on that night?
818
01:00:15,920 --> 01:00:16,800
Of course.
819
01:00:16,880 --> 01:00:21,200
All his friends, his relatives,
everyone he knew was there.
820
01:00:21,280 --> 01:00:23,840
Sefer was there.
Yakup and his uncle, as well.
821
01:00:23,920 --> 01:00:26,160
They were drunk.
822
01:00:26,840 --> 01:00:28,840
They'd gotten smashed at Rıza's place.
823
01:00:33,680 --> 01:00:35,120
How do you know about it?
824
01:00:41,240 --> 01:00:42,400
It haunts my dreams.
825
01:00:45,440 --> 01:00:47,360
It didn't use to,
826
01:00:47,440 --> 01:00:49,720
but people change as they get older.
827
01:00:50,640 --> 01:00:51,840
Easy to say...
828
01:00:52,840 --> 01:00:54,520
Seven people were killed.
829
01:00:55,560 --> 01:00:57,120
The children were so small.
830
01:01:02,760 --> 01:01:04,640
Who threw the torch, Selim?
831
01:01:06,560 --> 01:01:08,000
I didn't see him!
832
01:01:18,880 --> 01:01:19,800
I...
833
01:01:19,880 --> 01:01:21,920
I only threw a single stone.
834
01:02:17,120 --> 01:02:18,640
Is this a bad time?
835
01:04:53,720 --> 01:04:58,520
TODAY IS NEVRA'S BIRTHDAY
I GOT HER A BIRTHDAY PRESENT
61067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.