Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,368 --> 00:00:13,340
MOSFILM
2
00:00:17,341 --> 00:00:19,504
LEO TOLSTOY
3
00:00:19,678 --> 00:00:22,080
WAR AND PEACE
4
00:00:22,250 --> 00:00:26,782
NATASHA ROSTOVA
5
00:00:27,360 --> 00:00:31,163
Directed by
Sergei BONDARCHUK
6
00:00:31,467 --> 00:00:35,339
Screen Adaptation by
Sergei BONDARCHUK, Vassily SOLOVIOV
7
00:00:35,642 --> 00:00:39,548
Director of Photography
Anatoly PETRITSKY
8
00:00:39,850 --> 00:00:43,653
Production Designers
Mikhail BOGDANOV, Gennady MIASNIKOV
9
00:00:44,125 --> 00:00:47,757
Music by Vyacheslav OVCHINNIKOV
10
00:00:48,266 --> 00:00:52,171
Sound by Yuri MIKHAILOV
11
00:00:52,507 --> 00:00:55,479
English Subtitles by
Tatiana Kameneva
12
00:01:48,747 --> 00:01:50,808
Starring
13
00:01:51,285 --> 00:01:53,255
Liudmila SAVELYEVA
as Natasha Rostova
14
00:01:53,423 --> 00:01:56,862
Sergei BONDARCHUK as Pierre Bezukhov
Vyacheslav TIKHONOV as Andrei Bolkonsky
15
00:01:57,264 --> 00:02:00,930
V. STANITSIN as Ilya Andreyevich Rostov
K. GOLOVKO as Countess Rostova
16
00:02:01,271 --> 00:02:02,740
O. TABAKOV as Nikolai Rostov
S. ERMILOV as Petya Rostov
17
00:02:02,908 --> 00:02:04,433
I. GUBANOVA as Sonya
18
00:02:04,711 --> 00:02:06,408
A. KTOROV
as Nikolai Andreyevich Bolkonsky
19
00:02:06,581 --> 00:02:08,813
A. SHURANOVA as Princess Maria
I. SKOBTSEVA as Helen
20
00:02:08,986 --> 00:02:11,549
V. LANOVOY as Anatole
O. EFREMOV as Dolokhov
21
00:02:11,825 --> 00:02:14,421
A. BORISOV as the Rostov Uncle
N. MORDIUKOVA as Anisya Fyodorovna
22
00:02:14,596 --> 00:02:16,759
Ye. TYAPKINA as Akhrosimova
K. POLOVIKOVA as Drubetskaya
23
00:02:16,934 --> 00:02:18,961
E. MARTSEVICH as Drubetskoy
A. STEPANOVA as Scherer
24
00:02:19,306 --> 00:02:20,797
G. KRAVCHENKO as Karaghina
25
00:02:21,275 --> 00:02:25,238
V. MURGANOV as Alexander I
V. STRZHELCHIK as Napoleon
26
00:02:46,520 --> 00:02:50,722
In June of 1807, in Tilsit,
27
00:02:51,096 --> 00:02:55,127
the meeting of the emperors Alexander
and Napoleon took place.
28
00:03:06,125 --> 00:03:07,889
In the meantime, life,
29
00:03:08,696 --> 00:03:10,689
the actual life of people,
30
00:03:10,867 --> 00:03:14,738
with its concerns
of health, sickness,
31
00:03:14,907 --> 00:03:18,938
work, rest,
and the interest people take
32
00:03:19,115 --> 00:03:21,951
in thinking, the sciences, poetry,
music,
33
00:03:22,121 --> 00:03:25,753
love, friendship, hatred, passion,
34
00:03:26,596 --> 00:03:31,903
went on as usual, independently
and outside of the political issue
35
00:03:32,074 --> 00:03:34,910
of friendship or war with
Napoleon Bonaparte.
36
00:03:35,814 --> 00:03:38,615
January, February, March, April...
37
00:03:39,355 --> 00:03:42,326
Come on, speak, Mama.
38
00:03:44,764 --> 00:03:46,791
This won't do, my dear.
39
00:03:48,037 --> 00:03:50,565
Not everyone can understand
your childhood friendship.
40
00:03:51,176 --> 00:03:56,175
Seeing you two being so close
may be detrimental to you,
41
00:03:56,820 --> 00:03:59,067
and what's more important, it's
making him wretched for nothing.
42
00:03:59,091 --> 00:04:02,861
He might have already found a good
match, and now he's going crazy.
43
00:04:03,433 --> 00:04:04,799
Is he?
44
00:04:05,771 --> 00:04:09,871
I'll tell you about myself.
I had a cousin...
45
00:04:11,114 --> 00:04:15,077
I know, Kirill Matveyevich.
But he's an old man.
46
00:04:17,059 --> 00:04:18,891
He was not always old.
47
00:04:19,062 --> 00:04:22,296
I'll speak to Boris.
He mustn't come so often.
48
00:04:22,469 --> 00:04:26,773
- Why not, if he wants to?
- Because it can't come to anything.
49
00:04:26,944 --> 00:04:29,780
Mama, what nonsense!
50
00:04:30,351 --> 00:04:34,883
All right, I won't marry him, but let
him come if we both enjoy it.
51
00:04:35,861 --> 00:04:37,763
Not to be married, but -just so...
52
00:04:38,800 --> 00:04:41,100
- How so, my dear?
- Oh, just so.
53
00:04:42,207 --> 00:04:46,910
I don't want to get married at all.
Just so...
54
00:04:49,821 --> 00:04:53,260
Stop laughing.
You're shaking the bed.
55
00:04:53,428 --> 00:04:56,696
You're so much like me,
just another giggler.
56
00:05:04,182 --> 00:05:10,354
Well, is he very much in love?
What do you think?
57
00:05:11,930 --> 00:05:13,900
Did someone love you as much?
58
00:05:14,067 --> 00:05:18,940
Besides, he's very nice.
Only not quite to my liking.
59
00:05:20,245 --> 00:05:25,415
He's so narrow, like the grandfather
clock in the dining-room.
60
00:05:25,857 --> 00:05:27,826
- Do you know what I mean?
- No.
61
00:05:27,993 --> 00:05:32,024
- Narrow, gray, light-colored...
- What nonsense you talk!
62
00:05:32,201 --> 00:05:35,503
Don't you really understand?
Nikolenka would understand.
63
00:05:36,810 --> 00:05:39,577
Bezukhov, for instance, is blue.
64
00:05:40,551 --> 00:05:44,183
Navy blue and red.
And he's quadrangular.
65
00:05:44,358 --> 00:05:47,194
- You're flirting with him, too.
- No, he's a Freemason.
66
00:05:47,364 --> 00:05:51,532
He's a darling, navy blue and red.
How can I explain it to you?
67
00:05:52,507 --> 00:05:55,273
Countess, are you asleep?
68
00:06:07,569 --> 00:06:12,010
No one can understand all
that I have in me.
69
00:06:13,113 --> 00:06:16,608
Sonya? No, how could she?
She's too virtuous.
70
00:06:17,454 --> 00:06:19,424
Even mother can't understand me.
71
00:06:20,394 --> 00:06:23,628
It's amazing how clever I am and...
72
00:06:24,000 --> 00:06:27,166
She is so charming. She's got
everything.
73
00:06:27,340 --> 00:06:30,506
Extraordinarily intelligent,
pretty, graceful.
74
00:06:30,680 --> 00:06:32,980
She swims, rides beautifully,
75
00:06:33,151 --> 00:06:35,918
and her voice!
She's got a marvelous voice!
76
00:07:07,649 --> 00:07:09,619
On December 31,
77
00:07:10,555 --> 00:07:13,618
on the eve of the new year 1810,
78
00:07:14,462 --> 00:07:17,696
a Catherine court dignitary
was giving a grand ball.
79
00:07:19,606 --> 00:07:23,478
The Czar and the diplomatic corps
were expected to attend.
80
00:07:24,649 --> 00:07:27,620
The Rostovs were invited, too,
and Natasha was preparing
81
00:07:28,189 --> 00:07:31,161
for the first great ball
of her life.
82
00:07:31,395 --> 00:07:35,300
Sonya! That bow isn't right.
Come here, will you?
83
00:07:35,469 --> 00:07:39,102
- Aren't you ready? It's nearly 10.
- Coming!
84
00:07:39,277 --> 00:07:42,807
- Are you ready, Mama?
- I only have my cap to pin on.
85
00:07:43,485 --> 00:07:47,185
- Don't do it without me!
- But it's ten o'clock already!
86
00:08:03,222 --> 00:08:05,317
Mavrusha, darling, hurry!
87
00:08:09,701 --> 00:08:13,071
- Aren't you ever going to be ready?
- In a minute. Don't come in, Papa!
88
00:13:00,821 --> 00:13:02,984
Can it be that no one will ask me
to dance?
89
00:13:04,060 --> 00:13:06,029
That no one will notice me?
90
00:14:48,492 --> 00:14:50,290
No, it can't be!
91
00:14:50,463 --> 00:14:54,300
They have got to know
how I long to dance,
92
00:14:54,470 --> 00:14:57,408
how wonderfully I dance, and how
glad they'll be to dance with me.
93
00:15:23,558 --> 00:15:25,528
This is indeed interesting...
94
00:15:27,700 --> 00:15:32,164
You always dance, don't you? I have
a protegee here, the Rostov girl.
95
00:15:32,375 --> 00:15:34,607
- Will you ask her to dance?
- Where is she?
96
00:15:35,081 --> 00:15:38,247
Excuse me, I'd be happy to go on
with our talk some other time.
97
00:15:38,487 --> 00:15:40,457
But at a ball one should dance.
98
00:16:03,400 --> 00:16:05,997
I want you to meet my daughter.
99
00:16:06,306 --> 00:16:10,006
I have the pleasure of her acquaintance,
if the Countess remembers me.
100
00:16:10,180 --> 00:16:12,207
Would you do me the honor
for a waltz?
101
00:19:27,455 --> 00:19:30,916
If she goes to her cousin first,
then to another lady,
102
00:19:31,696 --> 00:19:33,723
it will mean she will be my wife.
103
00:19:37,040 --> 00:19:38,839
Isn't this marvelous?
104
00:19:41,148 --> 00:19:43,516
Yes, it is. I'm very glad.
105
00:20:14,511 --> 00:20:16,640
Oh, that's you. I've been working.
106
00:20:16,816 --> 00:20:21,257
My dear, I have never experienced
anything like that.
107
00:20:23,528 --> 00:20:24,860
I'm in love, my friend.
108
00:20:25,031 --> 00:20:28,732
- Well?
- Mama, don't ask me anything now.
109
00:20:28,872 --> 00:20:31,638
- With Natasha Rostova?
- Yes. Who else?
110
00:20:31,810 --> 00:20:35,511
This feeling is too strong for me.
I wasn't really living until now.
111
00:20:35,685 --> 00:20:38,121
Only now I feel alive,
but I can't live without her.
112
00:20:38,824 --> 00:20:40,987
How could she ever love me?
113
00:20:41,162 --> 00:20:47,265
I've never felt like this before!
But I feel scared when I'm with him.
114
00:20:47,608 --> 00:20:49,668
Does that mean it's the real thing?
115
00:20:50,046 --> 00:20:54,544
- Why don't you say something?
- Me? I've been telling you...
116
00:20:54,721 --> 00:20:57,750
- Mama, are you asleep?
- No, my darling, I'm frightened.
117
00:20:57,927 --> 00:21:02,891
I know I won't sleep anyway.
I never felt like this before!
118
00:21:03,204 --> 00:21:08,977
That girl is such a treasure...
She's such a rare girl.
119
00:21:09,148 --> 00:21:11,744
I'm asking you, don't try to
rationalize, have no doubts,
120
00:21:11,920 --> 00:21:16,020
marry her, and I'm sure that
there will never be a happier man.
121
00:21:16,195 --> 00:21:17,824
- But how about her?
- She loves you.
122
00:21:17,998 --> 00:21:19,763
- Nonsense, Pierre.
- Yes, I know it.
123
00:21:19,936 --> 00:21:24,775
- I must talk to someone about it.
- Go on, I'd be glad to.
124
00:21:24,945 --> 00:21:28,578
It had to happen that he came to
St. Petersburg when we were here.
125
00:21:28,753 --> 00:21:31,383
And we had to meet at that ball.
126
00:21:31,758 --> 00:21:34,924
It was Fate, I'm sure.
Yes, it must have been that.
127
00:21:35,097 --> 00:21:39,937
For me now,
the world is divided into two.
128
00:21:40,107 --> 00:21:42,873
She is one part where you find
happiness, hope and light.
129
00:21:43,046 --> 00:21:45,608
The other part is all where she
isn't, and that's all gloom.
130
00:21:45,785 --> 00:21:47,948
Gloom and darkness.
Yes, I know what you mean.
131
00:21:48,122 --> 00:21:51,356
Can a man help preferring light
to gloom? I'm so happy.
132
00:21:51,695 --> 00:21:54,633
- I know you're glad for my sake.
- Yes, yes.
133
00:21:54,802 --> 00:21:58,070
Mama, darling, how I love you!
How happy I am!
134
00:22:11,935 --> 00:22:13,426
Three weeks went by.
135
00:22:14,406 --> 00:22:17,901
Not once did Prince Bolkonsky
call on the Rostovs.
136
00:23:02,196 --> 00:23:04,098
Natasha, darling,
137
00:23:05,870 --> 00:23:10,436
perhaps he's ill. After all,
he was wounded at Austerlitz.
138
00:23:11,480 --> 00:23:15,284
Please, don't, Mama!
I don't want to think about him.
139
00:23:16,324 --> 00:23:18,293
He just started visiting us
and then stopped.
140
00:23:22,268 --> 00:23:25,502
And I don't feel like getting
married. I'm afraid of the man.
141
00:23:25,874 --> 00:23:29,369
I mean what I'm saying.
142
00:23:54,262 --> 00:23:57,860
Why think that much about it?
Things are fine as they are.
143
00:24:10,994 --> 00:24:16,562
Yes, that's me! And I don't need
anyone.
144
00:24:18,475 --> 00:24:20,502
What a charming creature
that Natasha is!
145
00:24:20,679 --> 00:24:23,981
She's pretty, has a nice voice, she
is young, she doesn't bother anyone.
146
00:24:24,152 --> 00:24:26,122
Just leave her alone!
147
00:24:33,303 --> 00:24:35,933
Mama, Bolkonsky is here!
148
00:24:46,228 --> 00:24:50,999
Mama, it's awful!
I don't want to be tortured!
149
00:24:51,237 --> 00:24:55,678
Who's here? Why?
Oh please, Natasha!
150
00:25:30,077 --> 00:25:32,237
It's such a long time since we
have had the pleasure...
151
00:25:32,281 --> 00:25:35,310
I haven't been to visit you
because I had to see my father.
152
00:25:35,487 --> 00:25:40,326
There was something very important
I had to talk to him about.
153
00:25:45,874 --> 00:25:48,345
I would like to speak to you,
Countess.
154
00:25:53,521 --> 00:25:55,548
Go, Natasha, I will call you.
155
00:26:36,437 --> 00:26:39,898
Lord, have pity on me.
Lord, please help me.
156
00:26:49,228 --> 00:26:50,594
Well, Mama?
157
00:26:53,937 --> 00:26:57,899
Go to him.
He's asking for your hand.
158
00:27:29,604 --> 00:27:33,304
Can it be that this stranger
has become everything to me now?
159
00:27:34,748 --> 00:27:38,710
Now he's dearer to me than
anything else in the world.
160
00:27:49,776 --> 00:27:52,748
Since the very first minute I saw
you I have loved you.
161
00:27:53,784 --> 00:27:55,480
Please say that I can hope.
162
00:27:56,021 --> 00:27:57,512
Why ask?
163
00:27:58,092 --> 00:28:00,756
Why doubt what it's impossible
not to know?
164
00:28:01,164 --> 00:28:04,432
Why talk when you can't express
with words what you feel?
165
00:28:05,038 --> 00:28:07,600
- Do you love me?
- Oh yes, yes...
166
00:28:21,537 --> 00:28:27,503
- What is it? Is something wrong?
- I feel so happy.
167
00:28:29,118 --> 00:28:32,522
Now, Prince Andrei no longer felt
the same love for her as before.
168
00:28:33,760 --> 00:28:36,390
Something within him had changed.
169
00:28:36,631 --> 00:28:39,603
There was none of the former
poetic charm of attraction,
170
00:28:39,904 --> 00:28:42,876
only a kind of pity for her
feminine and childish weakness,
171
00:28:43,077 --> 00:28:46,049
a sort of terror before
her devotion and trustfulness.
172
00:28:46,217 --> 00:28:50,590
Although this new feeling was not
as poetic as the old one,
173
00:28:50,758 --> 00:28:53,525
it was stronger and more serious.
174
00:28:53,831 --> 00:28:56,803
Did your mother tell you that we
cannot be married for a year?
175
00:28:57,504 --> 00:28:58,939
Is it possible that it's me?
176
00:29:00,577 --> 00:29:04,243
Is it possible that from now on
I'm to be the wife,
177
00:29:05,253 --> 00:29:08,225
the equal of this stranger,
who is so intelligent and charming,
178
00:29:08,559 --> 00:29:10,552
whom even my father looks up to?
179
00:29:10,730 --> 00:29:14,693
Can it be true
that life is no longer a game,
180
00:29:15,673 --> 00:29:21,514
that now I'm responsible for
everything I do and say?
181
00:29:23,120 --> 00:29:24,851
But what was it he asked me?
182
00:29:26,894 --> 00:29:31,130
You are so young, and I've already
been through such a great deal.
183
00:29:32,003 --> 00:29:34,770
It's for you that I'm afraid.
You don't know yourself yet.
184
00:29:36,245 --> 00:29:40,208
Difficult as it is for me to wait an
entire year, delaying my happiness,
185
00:29:40,887 --> 00:29:42,914
it will give you some time to test
yourself.
186
00:29:44,628 --> 00:29:47,794
I'm asking you to make me
happy in a year.
187
00:29:48,134 --> 00:29:51,106
But till then you are free.
Our engagement will remain secret.
188
00:29:51,574 --> 00:29:53,976
And should you find
that you do not love me...
189
00:29:54,145 --> 00:29:55,944
Why do you say that?
190
00:29:56,149 --> 00:30:00,613
From the first day you came to
Otradnoye, I have loved you.
191
00:30:05,935 --> 00:30:07,962
In one year you will learn
to know yourself.
192
00:30:13,416 --> 00:30:15,385
A whole year?
193
00:30:17,924 --> 00:30:21,863
Why wait a year?
Can't anything be done?
194
00:30:26,173 --> 00:30:28,906
It's frightening!
195
00:30:29,179 --> 00:30:35,920
I'll die waiting a year!
Why, it's so awful!
196
00:30:39,900 --> 00:30:46,174
No! I'll do anything.
I feel so happy!
197
00:30:50,987 --> 00:30:52,853
There was no ceremony
198
00:30:53,759 --> 00:30:58,427
and their betrothal
was not announced to anyone.
199
00:31:10,224 --> 00:31:11,817
Don't go.
200
00:31:12,795 --> 00:31:17,703
I beg you, Natalie,
God knows what may happen.
201
00:31:17,872 --> 00:31:21,902
Perhaps you will stop loving me...
I know I shouldn't talk about that.
202
00:31:22,247 --> 00:31:25,218
But whatever may happen to you
when I'm not here...
203
00:31:25,386 --> 00:31:26,718
Don't go...
204
00:31:26,922 --> 00:31:32,832
Whatever may happen,
go to Pierre for help.
205
00:31:33,368 --> 00:31:37,775
He's the most absent-minded man,
but he has a heart of gold.
206
00:31:39,078 --> 00:31:40,774
Don't go...
207
00:31:58,181 --> 00:32:00,242
How indignant Pierre would have
been
208
00:32:01,054 --> 00:32:04,959
seven years before, when he'd
returned from his sojourn abroad,
209
00:32:05,862 --> 00:32:07,832
if someone had told him
210
00:32:08,300 --> 00:32:11,967
that there would be no need
for him to seek or plan anything,
211
00:32:12,875 --> 00:32:17,373
that his path had long ago been
traced and predetermined for him.
212
00:32:19,321 --> 00:32:23,284
Sometimes he consoled himself that
the life he led was a temporary thing.
213
00:32:24,431 --> 00:32:26,958
But then he would be shocked by
another thought:
214
00:32:27,136 --> 00:32:32,340
How many other men had
temporarily slipped into this sort
215
00:32:32,647 --> 00:32:36,051
of life, just as he had, with all
their teeth and all their hair,
216
00:32:36,588 --> 00:32:40,391
only to leave it without a single
tooth and without a single hair.
217
00:32:42,098 --> 00:32:48,008
Why? What for?
What was going on in the world?
218
00:32:49,178 --> 00:32:51,945
Now and then Pierre recalled
what he had been told
219
00:32:52,117 --> 00:32:56,113
of soldiers under fire in ambuscade
when they have nothing to do,
220
00:32:56,325 --> 00:32:59,627
how they try hard
to find occupation
221
00:33:00,099 --> 00:33:02,569
so as to bear their danger
more easily.
222
00:33:03,172 --> 00:33:07,305
And Pierre pictured all men
as such soldiers
223
00:33:08,114 --> 00:33:14,320
trying to find a refuge from life,
some in ambition, some in cards,
224
00:33:14,493 --> 00:33:18,330
some in framing laws,
some in women, some in games,
225
00:33:18,501 --> 00:33:22,338
some in horses, some in politics,
some in sport, some in wine,
226
00:33:23,076 --> 00:33:25,478
some in the government service.
227
00:33:26,783 --> 00:33:29,755
Nothing is trivial, nothing is
important. Only one thing matters:
228
00:33:30,289 --> 00:33:32,759
To escape from her
as best I can!
229
00:33:33,162 --> 00:33:38,537
Only not to see her,
that dreadful her.
230
00:33:39,206 --> 00:33:41,246
Under the influence of wine
he would say to himself:
231
00:33:41,344 --> 00:33:43,746
"I'll get it straightened out.
I have a solution already.
232
00:33:44,083 --> 00:33:46,417
But I'll think it over later on!"
233
00:33:47,389 --> 00:33:50,987
The trouble was
this "later on" never came.
234
00:35:07,374 --> 00:35:08,774
Good morning, Uncle!
235
00:35:08,944 --> 00:35:13,647
All's well and quick march!
I knew you couldn't resist it.
236
00:35:14,554 --> 00:35:17,651
You had better attack at once,
for my Girchik reported
237
00:35:17,827 --> 00:35:20,297
that the Ilaghins are out with
their hounds at Korniki.
238
00:35:20,566 --> 00:35:23,162
They'll snatch the litter
right under your noses.
239
00:35:23,338 --> 00:35:25,604
That's where I'm going.
Shall we join the packs?
240
00:35:29,984 --> 00:35:32,546
Good morning, Uncle!
See? We're going too!
241
00:35:32,723 --> 00:35:36,184
Good morning to you. Be careful
you don't trample the hounds.
242
00:35:36,363 --> 00:35:39,767
We won't get in anyone's way.
We'll stay in our places.
243
00:35:40,537 --> 00:35:43,440
A good thing too, little Countess,
only don't fall off your horse,
244
00:35:43,642 --> 00:35:46,739
since there's nothing for a horse
to hold on to.
245
00:35:49,921 --> 00:35:52,620
Have you seen Natalya Ilyinichna?
Where is she?
246
00:35:52,794 --> 00:35:56,028
She and Pyotr Ilyich are standing
behind the high grass at Zharov.
247
00:35:56,367 --> 00:35:59,339
A lady, but she has a great love
for the chase.
248
00:36:00,475 --> 00:36:03,344
And you wonder at her riding, eh?
249
00:36:03,748 --> 00:36:08,519
- It wouldn't be amiss for a man.
- Yes! So daring, so smart!
250
00:36:26,091 --> 00:36:30,532
You old hag, don't scare the game
off, or old Danila'll curse you...
251
00:36:30,699 --> 00:36:32,292
I know a thing or two myself!
252
00:37:12,612 --> 00:37:14,103
They're on the track of the litter.
253
00:37:23,967 --> 00:37:25,994
In the Lyadovsky uplands.
254
00:37:28,642 --> 00:37:29,735
Stand still!
255
00:37:36,557 --> 00:37:37,957
There!
256
00:38:03,141 --> 00:38:06,170
He slipped by you! Some hunters!
257
00:38:17,602 --> 00:38:21,804
Dear Lord, what would it cost You
to do this for me?
258
00:38:22,244 --> 00:38:24,943
I know it's a sin
to ask You such a thing.
259
00:38:25,116 --> 00:38:28,179
But please, let the wolf
come out my way!
260
00:38:28,356 --> 00:38:32,193
Just once in my life let me get
a hermit wolf, that's all I want!
261
00:38:39,711 --> 00:38:41,043
Keep going or go back?
262
00:38:42,383 --> 00:38:44,546
Keep going!
263
00:40:37,902 --> 00:40:41,272
What a magnificent wolf!
264
00:41:06,289 --> 00:41:10,127
- A real hermit wolf, eh?
- The meanest one, Your Excellency.
265
00:41:11,099 --> 00:41:13,831
As mean as you are, Danila.
266
00:41:53,946 --> 00:41:57,077
That's my little Countess,
all's well, quick march!
267
00:41:58,188 --> 00:41:59,953
I never saw an amazon like her!
268
00:42:00,459 --> 00:42:04,559
Dawn to sundown, riding sidesaddle,
and she's as fresh as a daisy!
269
00:42:31,518 --> 00:42:33,545
Have a taste of this,
little Countess.
270
00:42:42,305 --> 00:42:46,336
Come on, Petya, wake up!
271
00:42:48,651 --> 00:42:52,146
Taste some of this, it's delicious!
272
00:43:12,829 --> 00:43:14,822
This is how I'm finishing my days.
273
00:43:16,169 --> 00:43:19,802
When you die, there's nothing left
at all. All's well, quick march.
274
00:43:22,548 --> 00:43:24,381
So why complain...
275
00:43:46,527 --> 00:43:48,622
Open the door! Why have you
shut it?
276
00:44:00,386 --> 00:44:02,151
That's my coachman.
277
00:44:02,524 --> 00:44:05,291
I've bought him a good balalaika.
278
00:44:15,282 --> 00:44:17,878
How nice! It's really good.
279
00:44:18,688 --> 00:44:23,254
What do you mean, good?
It's simply enchanting!
280
00:44:31,645 --> 00:44:33,478
Please, go on! Play some more.
281
00:44:54,089 --> 00:44:56,423
You enjoy it, little Countess?
282
00:45:00,333 --> 00:45:05,366
He plays very well, doesn't he?
283
00:45:16,565 --> 00:45:18,797
That's not the way to do it.
284
00:45:19,637 --> 00:45:23,303
You should hear trills there,
all's well, quick march!
285
00:45:24,413 --> 00:45:25,938
Can you play, Uncle?
286
00:45:27,051 --> 00:45:30,455
Anisya, will you see if the strings
are all right on the guitar?
287
00:45:39,842 --> 00:45:44,112
I haven't touched it for a long
time, all's well, quick march!
288
00:47:05,939 --> 00:47:10,642
Beautiful, Uncle! Go on! More!
289
00:47:12,752 --> 00:47:14,721
Please, dear Uncle!
290
00:47:18,863 --> 00:47:20,594
Now then, my dear niece...
291
00:48:42,288 --> 00:48:50,226
Where, when, how had this little
Countess, reared in silk and velvet
292
00:48:50,404 --> 00:48:52,499
by a French governess,
293
00:48:52,842 --> 00:48:56,508
ever managed to absorb,
with only the air she breathed,
294
00:48:57,284 --> 00:48:59,754
this manner that was so typically
Russian?
295
00:49:00,223 --> 00:49:02,386
And yet the spirit and gestures
were precisely
296
00:49:02,928 --> 00:49:08,530
and inimitably Russian, which
her uncle expected to find in her.
297
00:49:09,407 --> 00:49:12,276
How did she manage to grasp
everything that was in Anisya,
298
00:49:12,446 --> 00:49:17,854
in Anisya's father, in her mother,
in every Russian man or woman?
299
00:49:32,885 --> 00:49:37,850
Well done, my little Countess!
That's my niece!
300
00:49:39,331 --> 00:49:44,238
All you need now is to pick out
a worthy young man for a husband!
301
00:49:44,406 --> 00:49:46,000
He's already picked out.
302
00:49:50,619 --> 00:49:52,316
Yes, and a very good one!
303
00:49:54,560 --> 00:49:59,024
What did Nikolai's smile mean when
he said, "he's already picked out"?
304
00:50:00,003 --> 00:50:04,341
He acts as if he thought that my
Bolkonsky wouldn't understand,
305
00:50:05,013 --> 00:50:07,245
wouldn't approve of this wonderful
time we're having.
306
00:50:08,519 --> 00:50:10,989
But he would understand.
307
00:50:11,592 --> 00:50:16,158
Where is he now?
But I mustn't think about him.
308
00:50:19,373 --> 00:50:25,978
Night has laid out a blanket.
309
00:50:27,088 --> 00:50:32,292
Of the newly-fallen snow.
310
00:50:33,099 --> 00:50:40,069
Swept it over every pathway.
311
00:50:41,682 --> 00:50:47,091
In the field of predawn glow.
312
00:50:49,697 --> 00:50:56,131
It's not sorrow that's eating.
313
00:50:57,412 --> 00:51:02,719
A good fellow, it's woe.
314
00:51:05,060 --> 00:51:10,594
A good fellow is grieving...
315
00:51:15,379 --> 00:51:18,613
- What are you thinking about?
- Me? Wait.
316
00:51:19,521 --> 00:51:24,053
I was thinking that here we're
driving thinking we're going home.
317
00:51:24,597 --> 00:51:27,067
But actually, we're going Heaven
knows where
318
00:51:27,469 --> 00:51:30,441
and finally we'd arrive and find
we weren't at Otradnoye,
319
00:51:30,742 --> 00:51:32,769
but that we were in a fairy land.
320
00:51:36,386 --> 00:51:38,356
And then I thought...
321
00:51:43,800 --> 00:51:45,770
No, that was all.
322
00:51:47,540 --> 00:51:50,706
- You were certainly thinking of him.
- No.
323
00:51:54,688 --> 00:52:00,723
And also I was thinking
how beautiful Anisya was.
324
00:52:04,907 --> 00:52:11,250
I know that I shall never be
as happy as I am now.
325
00:52:11,453 --> 00:52:13,423
Nonsense, gibberish, folly.
326
00:52:17,163 --> 00:52:19,395
What a treasure my Natasha is!
327
00:52:20,503 --> 00:52:23,304
I have no other friend like her
and I'll never have.
328
00:52:25,212 --> 00:52:29,881
Why does she have to marry? We
could have gone like this forever.
329
00:52:33,361 --> 00:52:35,558
What a treasure my Nikolai is.
330
00:52:58,508 --> 00:53:02,448
Oh, if he'd only come back sooner.
I'm afraid we'll never get married.
331
00:53:03,552 --> 00:53:06,216
Worst of all, I'm getting older...
332
00:53:06,825 --> 00:53:09,295
I shall no longer be
what I am now.
333
00:53:10,631 --> 00:53:13,296
But what if he comes today?
334
00:53:13,504 --> 00:53:15,872
Perhaps he came yesterday,
and I've forgotten it?
335
00:53:35,479 --> 00:53:37,449
What am I to do with them?
336
00:53:38,384 --> 00:53:40,479
Oh yes, Nikita, will you please
go and...
337
00:53:43,494 --> 00:53:45,327
Where am I to send him?
338
00:53:51,877 --> 00:53:56,511
Yes, will you please go to the yard
and bring me a rooster?
339
00:54:43,808 --> 00:54:46,974
Nastasya Ivanovna,
what shall I give birth to?
340
00:54:47,215 --> 00:54:49,982
You? Fleas.
341
00:54:52,625 --> 00:54:54,720
Dragon-flies, grasshoppers.
342
00:54:59,238 --> 00:55:01,732
Oh, my God, the same old thing.
343
00:55:02,544 --> 00:55:06,484
Where am I to go?
What am I to do with myself?
344
00:55:13,165 --> 00:55:16,865
The Island of Mad-a-gas-car.
345
00:55:19,644 --> 00:55:25,144
Mad-a-gas-car. Madagascar.
346
00:55:43,289 --> 00:55:48,755
Do you feel sometimes that nothing
is going to happen to you anymore,
347
00:55:50,335 --> 00:55:52,635
that everything good had already
happened,
348
00:55:53,207 --> 00:55:55,837
and you feel not so much bored,
as sad?
349
00:55:57,081 --> 00:55:58,641
Oh yes, very often!
350
00:56:01,957 --> 00:56:04,519
I remember moments, when
everybody around is cheerful,
351
00:56:04,696 --> 00:56:09,330
it suddenly strikes me that I'm
sick of it all, and all must die.
352
00:56:13,245 --> 00:56:17,276
I didn't go to a squadron party once,
and there the music was playing,
353
00:56:19,123 --> 00:56:22,152
and I felt all at once so dreary.
354
00:56:22,864 --> 00:56:25,699
I know it. I know it.
355
00:56:26,838 --> 00:56:29,674
Even when I was quite little,
I used to have that feeling.
356
00:56:30,244 --> 00:56:33,011
Do you remember, I was punished
once for eating some plums,
357
00:56:33,250 --> 00:56:37,748
and you were all dancing,
and I sat in the study sobbing?
358
00:56:38,126 --> 00:56:39,823
I shall never forget it.
359
00:56:41,633 --> 00:56:46,301
I felt so miserable and sorry for
everyone.
360
00:56:46,642 --> 00:56:49,169
And what's most important,
I wasn't to blame.
361
00:56:49,348 --> 00:56:55,189
I remember that I came to you later
and I longed to comfort you.
362
00:56:56,828 --> 00:56:58,855
We used to be so funny.
363
00:57:02,372 --> 00:57:04,740
I had a dummy toy then,
364
00:57:05,678 --> 00:57:07,443
and I wanted to give it to you.
365
00:57:08,217 --> 00:57:12,988
- Do you remember it, Sonya?
- Yes, I do remember something.
366
00:57:15,363 --> 00:57:20,396
How strange it is, as though
it were a dream. I like that.
367
00:57:22,978 --> 00:57:26,348
And do you remember how Papa,
in his blue fur coat,
368
00:57:26,518 --> 00:57:29,011
fired a gun off on the porch?
369
00:57:29,791 --> 00:57:33,491
Do you remember what fun it was?
370
00:57:34,333 --> 00:57:39,970
- They've brought a rooster, Miss.
- Tell them to take it back.
371
00:57:43,350 --> 00:57:47,791
I think that when one goes on
remembering and remembering,
372
00:57:47,958 --> 00:57:53,766
one remembers till one recalls
373
00:57:53,937 --> 00:57:56,908
what happened before one was
in this world.
374
00:57:57,877 --> 00:57:59,847
That's metempsychosis.
375
00:58:01,017 --> 00:58:04,456
The Egyptians used to believe that
our souls had been in animals,
376
00:58:04,824 --> 00:58:06,793
and would go into animals again.
377
00:58:08,298 --> 00:58:11,395
I don't believe
we were once in animals,
378
00:58:12,238 --> 00:58:18,205
but I know for certain
that we were once angels somewhere,
379
00:58:18,450 --> 00:58:21,012
and we have been here, and
that's why we remember everything.
380
00:58:21,188 --> 00:58:26,028
If we had been angels,
why should we have fallen lower?
381
00:58:26,198 --> 00:58:29,170
Not lower.
Who told you we were lower?
382
00:58:36,117 --> 00:58:39,283
This is how I know
I have existed before.
383
00:58:40,859 --> 00:58:42,829
The soul is immortal, you know.
384
00:58:44,332 --> 00:58:50,868
If I'm to live forever, that means
I have lived for all eternity.
385
00:58:52,214 --> 00:58:56,052
But it's hard for us
to conceive of eternity.
386
00:58:56,555 --> 00:58:58,855
Why is it hard?
387
00:58:59,228 --> 00:59:02,324
There's today, there will be
tomorrow, and there will be forever,
388
00:59:02,901 --> 00:59:05,531
and yesterday has been, and the day
before.
389
00:59:07,510 --> 00:59:08,671
The mummers are here!
390
01:01:38,965 --> 01:01:41,697
- Natasha!
- Did you see? Did you see him?
391
01:01:43,606 --> 01:01:44,699
Yes.
392
01:01:45,544 --> 01:01:49,574
- Wait, I... saw him.
- Standing or lying down?
393
01:01:49,751 --> 01:01:53,247
At first there wasn't anything. Then
suddenly, I saw him lying down.
394
01:01:53,425 --> 01:01:58,298
- Lying down? Could he be ill?
- No. His face was cheerful.
395
01:01:58,468 --> 01:01:59,869
What happened then, Sonya?
396
01:02:00,472 --> 01:02:04,310
I couldn't make it out.
I saw something blue and red.
397
01:02:08,620 --> 01:02:12,583
When is he going to come back?
When shall I see him again?
398
01:02:13,764 --> 01:02:19,036
I'm so afraid for him, and for
myself, and about everything else...
399
01:02:24,518 --> 01:02:28,287
Prince Andrei wants his year
reduced by three months.
400
01:02:29,961 --> 01:02:34,925
So write him and tell him to wait
till I'm dead. It won't take long.
401
01:02:35,806 --> 01:02:39,745
Go ahead, marry, dear son.
What a fine alliance!
402
01:02:41,650 --> 01:02:44,747
Smart people, eh? And rich, eh?
403
01:02:46,092 --> 01:02:49,758
And what a stepmother he's
going to give poor Nikolushka!
404
01:02:51,035 --> 01:02:55,567
Let him marry tomorrow if he
wants! And I'll marry our governess!
405
01:02:56,812 --> 01:02:59,442
He mustn't be without a stepmother,
either!
406
01:02:59,750 --> 01:03:03,713
But I'm not going to put up with
any more women in my house!
407
01:03:04,894 --> 01:03:10,337
Would you like to live with him,
too? Bon voyage and good riddance!
408
01:03:11,507 --> 01:03:15,105
Put the Count's things over here.
The young ladies' - on the left.
409
01:03:16,382 --> 01:03:19,981
You've grown plumper and prettier.
Phoo! How cold you are!
410
01:03:20,157 --> 01:03:24,461
Maria Dmitrievna, my Countess has
gotten ill. Our house isn't heated.
411
01:03:24,632 --> 01:03:26,913
I took an opportunity of your
invitation, and here we are.
412
01:03:27,036 --> 01:03:29,837
High time you did.
I'm so glad you could come.
413
01:03:30,009 --> 01:03:33,175
The old Bolkonsky's in Moscow.
His son is also expected any day.
414
01:03:33,515 --> 01:03:35,678
You really should make his
acquaintance.
415
01:03:43,868 --> 01:03:46,635
His highness cannot see you,
416
01:03:47,174 --> 01:03:49,214
but her highness, the Princess,
asks you to come up.
417
01:03:59,064 --> 01:04:02,901
You see, my dear Princess, I've
brought you my little songstress.
418
01:04:04,107 --> 01:04:06,441
I'm so happy that you can get
to know each other.
419
01:04:07,045 --> 01:04:10,540
I have long wanted to do so, Count.
I'm very glad.
420
01:04:14,126 --> 01:04:17,792
I'm sorry to hear that the Prince
is unwell.
421
01:04:19,970 --> 01:04:22,463
If you'll permit, Princess,
422
01:04:22,742 --> 01:04:25,714
I'd like to leave my Natasha in
your hands for a quarter of an hour.
423
01:04:25,914 --> 01:04:29,684
I would like to drop in
on Anna Semyonovna.
424
01:04:30,156 --> 01:04:32,558
Then I'll come back and pick her up.
425
01:04:33,529 --> 01:04:37,697
Please spend the longest time
possible at your friend's.
426
01:04:53,367 --> 01:04:56,635
My dear Natalie, I'm so delighted
427
01:04:57,375 --> 01:05:00,141
to see that my brother has found
happiness at last.
428
01:05:04,621 --> 01:05:08,082
I think, Princess, that it's not
opportune to talk about that now.
429
01:05:21,153 --> 01:05:23,954
Ah, Mademoiselle!
430
01:05:25,395 --> 01:05:28,925
Countess Rostova,
if I am not mistaken?
431
01:05:29,268 --> 01:05:32,867
I beg your pardon.
432
01:05:35,147 --> 01:05:40,818
God is my witness, I didn't know
that you've honored us with a visit.
433
01:05:41,793 --> 01:05:44,628
It was to my daughter that I came
in this costume.
434
01:05:45,065 --> 01:05:47,661
Please excuse me.
So help me God, I didn't know.
435
01:05:49,173 --> 01:05:53,136
I beg you to excuse me.
436
01:06:29,783 --> 01:06:32,379
After all, what do his father and
sister matter to me?
437
01:06:32,555 --> 01:06:35,254
He's the one I love and he alone.
438
01:06:36,563 --> 01:06:40,400
No, I'd better not think of him.
I'd better forget him for now.
439
01:06:44,144 --> 01:06:47,344
Look what a cap Anna Mikhailovna
has on.
440
01:06:47,817 --> 01:06:53,454
That's the Karaghins with Julie and
Boris. One can see they're engaged.
441
01:06:53,796 --> 01:06:56,892
Drubetskoy has made a proposal.
I heard so today.
442
01:07:15,971 --> 01:07:17,571
How long have you been in town,
Countess?
443
01:07:18,343 --> 01:07:22,807
I have some business here, too,
and I've brought my girls with me.
444
01:07:23,418 --> 01:07:25,388
They say, Semyonova's acting
is superb.
445
01:08:38,061 --> 01:08:41,089
Here he is, Kuraghin!
446
01:14:50,167 --> 01:14:54,073
I can't call on you. Does it mean
I'll never see you again?
447
01:14:57,047 --> 01:14:59,017
How madly I'm in love with you!
448
01:15:00,053 --> 01:15:02,148
Never to see you again?
449
01:15:07,099 --> 01:15:08,124
Natalie!
450
01:15:35,220 --> 01:15:40,457
Just one word! For the love of God!
451
01:15:41,966 --> 01:15:46,270
One word!
452
01:15:59,165 --> 01:16:04,540
Mademoiselle, a man asked me
to give you this.
453
01:16:08,583 --> 01:16:11,554
Since last evening,
my fate is sealed:
454
01:16:11,990 --> 01:16:15,895
To be loved by you or to die.
I have no other choice.
455
01:16:43,215 --> 01:16:48,179
Forget all this. There's time yet.
456
01:16:49,226 --> 01:16:51,059
Stop talking nonsense.
457
01:16:51,732 --> 01:16:55,330
If you only knew
what this means to me.
458
01:16:55,639 --> 01:17:00,012
I'm being serious.
What you're planning is no joke.
459
01:17:01,516 --> 01:17:04,079
Stop teasing me!
Go to the devil!
460
01:17:04,255 --> 01:17:07,421
I've helped you plan this,
but you must be told the truth.
461
01:17:08,330 --> 01:17:12,702
This affair is dangerous, and when
you think of it, it's stupid.
462
01:17:13,372 --> 01:17:16,538
All right, you'll take the girl away,
but they won't let it go at that.
463
01:17:17,113 --> 01:17:21,144
They're going to find out you're
married. They'll take you to court!
464
01:17:22,456 --> 01:17:26,021
Rubbish! Haven't I explained
everything to you?
465
01:17:26,598 --> 01:17:31,232
If this marriage is invalid,
I won't have to answer for anything.
466
01:17:31,406 --> 01:17:35,437
And if it's valid, in a foreign
country no one will know a thing.
467
01:17:35,681 --> 01:17:37,583
So I don't want to hear about it
any more.
468
01:17:37,786 --> 01:17:40,656
- You'll get your head in a noose.
- You go to the devil!
469
01:17:41,425 --> 01:17:45,763
You don't understand what I'm
going through. Just feel it beating.
470
01:17:47,171 --> 01:17:52,169
What a lovely foot she has! And
the look in her eye! A pure goddess!
471
01:17:52,346 --> 01:17:56,252
- When your money's gone, what then?
- What then?
472
01:17:57,557 --> 01:18:01,462
How am I to know what then?
Don't talk nonsense.
473
01:18:04,436 --> 01:18:07,465
Sonya, I can't keep it from you
any longer.
474
01:18:08,311 --> 01:18:14,778
We're in love.
He's written to me, Sonya...
475
01:18:16,526 --> 01:18:18,085
And Bolkonsky?
476
01:18:18,263 --> 01:18:22,293
You can't imagine
how happy I am!
477
01:18:22,671 --> 01:18:27,578
You mean you're breaking up
with Prince Andrei?
478
01:18:28,215 --> 01:18:31,380
You don't understand anything.
Stop this nonsense, listen to me.
479
01:18:31,755 --> 01:18:34,282
I'm not going to let you do it.
I will tell.
480
01:18:34,460 --> 01:18:38,423
If you tell, then you're my enemy!
You want to ruin my life.
481
01:18:38,601 --> 01:18:42,871
You can't meddle in such affairs.
I confided in you...
482
01:18:43,210 --> 01:18:46,808
Why doesn't he come right out
and ask for your hand?
483
01:18:47,151 --> 01:18:49,331
After all, Prince Andrei has
given you complete freedom.
484
01:18:49,355 --> 01:18:51,518
You mustn't doubt him, Sonya,
don't you understand?
485
01:18:51,693 --> 01:18:54,323
- What if he's not an honorable man?
- I can't live without him!
486
01:18:54,498 --> 01:19:00,340
I don't understand you!
Think of your father, of Nikolai!
487
01:19:00,510 --> 01:19:05,542
I don't need anyone!
I don't love anybody except him!
488
01:19:05,719 --> 01:19:10,559
I don't want to quarrel. Please go!
Don't you see that I'm suffering?
489
01:19:14,669 --> 01:19:17,971
Well, lads, friends of my youth,
we have had jolly sprees together!
490
01:19:18,310 --> 01:19:22,978
Now, when shall we meet again?
I'm going abroad. Farewell!
491
01:19:29,965 --> 01:19:33,871
- Let's get going!
- And where's the sable coat?
492
01:19:34,474 --> 01:19:38,881
Ignatka! Go upstairs and ask for
a sable coat!
493
01:19:39,684 --> 01:19:43,521
She'll come out nearly dead with
fright, wearing whatever she had on.
494
01:19:43,692 --> 01:19:49,329
If you don't act fast, she'll get
cold and want to go back.
495
01:19:49,503 --> 01:19:53,967
Then you wrap the coat around her
and carry her over to the sleigh.
496
01:19:54,880 --> 01:19:59,947
You idiot! I said sable, didn't I?
497
01:20:02,995 --> 01:20:06,263
Come on, take it. I won't miss it.
498
01:20:11,378 --> 01:20:15,978
I shall demonstrate.
That's the way. See?
499
01:20:30,046 --> 01:20:31,572
Giddyap!
500
01:21:10,223 --> 01:21:11,885
She will be out directly.
501
01:21:15,032 --> 01:21:18,004
- Will you come to the mistress?
- What mistress?
502
01:21:18,171 --> 01:21:20,037
My orders are to bring you in.
503
01:21:20,709 --> 01:21:22,406
Kuraghin! We've been betrayed!
504
01:21:50,766 --> 01:21:53,738
Maria Dmitrievna, let me in
to see her, for God's sake!
505
01:21:54,707 --> 01:21:57,610
Shameless girl! Wretched little
hussy!
506
01:21:58,080 --> 01:22:03,523
A fine thing! Arranging meetings
with lovers under my roof.
507
01:22:03,758 --> 01:22:07,094
Enough of those crocodile tears.
Listen to me when I speak to you.
508
01:22:07,264 --> 01:22:10,668
You've disgraced yourself,
like a common girl of the streets.
509
01:22:10,904 --> 01:22:15,744
I don't know what I'd have done if
I didn't feel sorry for your father.
510
01:22:16,148 --> 01:22:19,746
A lucky thing for that scoundrel
that he escaped, but he'll be found.
511
01:22:20,923 --> 01:22:24,693
Will you listen to what I'm saying?
512
01:22:25,231 --> 01:22:29,969
Let me alone. I don't care.
I'm going to die!
513
01:22:31,744 --> 01:22:32,905
Natasha!
514
01:22:36,954 --> 01:22:43,889
I'm doing this for your own good.
Now lie still, I won't touch you.
515
01:22:44,669 --> 01:22:48,905
What am I going to tell your father
when he comes back tomorrow?
516
01:22:49,111 --> 01:22:54,075
- What if he and your fiance find out?
- I have no fiance. I've broken up.
517
01:22:54,253 --> 01:22:58,717
Makes no difference. He'll find out.
Do you think he'll keep quiet?
518
01:22:58,896 --> 01:23:04,737
He might even challenge that
scoundrel to a duel. What then?
519
01:23:06,076 --> 01:23:10,312
Will you leave me alone?
Why did you have to meddle?
520
01:23:10,785 --> 01:23:12,118
Who asked you to do that?
521
01:23:12,288 --> 01:23:17,059
Just what did you expect?
Suppose he had kidnapped you?
522
01:23:17,230 --> 01:23:22,195
Do you think you'd get away with it?
He's a scoundrel, that's what he is!
523
01:23:22,374 --> 01:23:26,006
He's better than any of you!
Why did you have to interfere?
524
01:23:27,984 --> 01:23:33,188
Oh, merciful God, why?
Sonya, why?
525
01:23:38,939 --> 01:23:43,846
Will you get out?
Everyone hates me, despises me!
526
01:23:50,527 --> 01:23:53,499
You are worse than a cad. You're
a scoundrel!
527
01:23:53,833 --> 01:23:58,297
Why am I denying myself
the pleasure of smashing your head?
528
01:24:03,118 --> 01:24:06,021
- Had you promised to marry her?
- I... I didn't think.
529
01:24:06,190 --> 01:24:08,855
Well, I couldn't make any promises
because I'm married already.
530
01:24:09,029 --> 01:24:11,864
Have you any letters from her?
531
01:24:18,213 --> 01:24:20,183
I won't do anything to you,
don't be afraid.
532
01:24:24,926 --> 01:24:31,531
I've got the letters. Now you will
have to leave Moscow by morning.
533
01:24:32,373 --> 01:24:39,217
And one other thing. You'll never
breathe a word about what happened.
534
01:24:41,824 --> 01:24:44,853
I know I can't prevent you from
doing so,
535
01:24:46,601 --> 01:24:50,404
but if there remains in you a scrap
of human conscience...
536
01:24:55,584 --> 01:24:59,045
If you must, go to women like my
wife for your diversion.
537
01:24:59,959 --> 01:25:03,921
They know what you want, and
so there you're within your rights.
538
01:25:04,334 --> 01:25:08,068
They're as well armed as you with
the same experience of debauchery.
539
01:25:09,176 --> 01:25:12,239
But deceiving a girl whom you've
vowed to marry...
540
01:25:13,618 --> 01:25:17,250
kidnapping her...
541
01:25:18,127 --> 01:25:21,099
Have you never been told that
it's just as cowardly and infamous
542
01:25:21,566 --> 01:25:23,968
as killing an old man or a child?
543
01:25:25,307 --> 01:25:30,248
I wouldn't know and I really don't
care to know.
544
01:25:32,487 --> 01:25:36,894
But you used certain words,
like cowardly and so on,
545
01:25:37,063 --> 01:25:40,092
that I cannot condone
as a man of honor.
546
01:25:40,937 --> 01:25:44,171
Although there are no witnesses,
still I'm not going...
547
01:25:46,146 --> 01:25:48,617
You want satisfaction?
548
01:25:49,319 --> 01:25:52,416
You might at least
take back your insults,
549
01:25:52,960 --> 01:25:55,931
if you want me to comply
with your wishes.
550
01:25:56,099 --> 01:26:00,369
I take back my words
and ask you to forgive me.
551
01:26:01,242 --> 01:26:03,644
And should you need any money
for your journey...
552
01:26:10,660 --> 01:26:15,431
What a breed you are! Mean,
sordid, heartless!
553
01:26:21,748 --> 01:26:26,085
Her letters and her portrait. Would
you return them to the Countess?
554
01:26:26,757 --> 01:26:29,159
She is very ill.
555
01:26:29,362 --> 01:26:31,594
So she is still here?
And Prince Kuraghin?
556
01:26:31,767 --> 01:26:36,606
He left long ago.
She almost died.
557
01:26:37,578 --> 01:26:39,548
I'm very sorry to hear of her
illness.
558
01:26:39,715 --> 01:26:43,484
I take it, Monsieur Kuraghin
did not honor her with his hand?
559
01:26:44,157 --> 01:26:47,755
He couldn't marry
because he was already married.
560
01:26:50,535 --> 01:26:53,530
And where might your brother-in-law
be now, if I may ask?
561
01:26:54,076 --> 01:26:56,596
He left for St. Petersburg...
Actually I've no idea where he is.
562
01:26:56,714 --> 01:27:02,180
You may tell Countess Rostova
she's always been and remains free,
563
01:27:03,093 --> 01:27:05,063
and that I wish her every happiness.
564
01:27:07,235 --> 01:27:11,197
Do you remember that discussion
we had in St. Petersburg...
565
01:27:11,676 --> 01:27:14,772
Yes, I told you that one should
forgive a fallen woman.
566
01:27:15,116 --> 01:27:18,384
But I never said I would be able to.
I can't forgive.
567
01:27:18,556 --> 01:27:20,525
But can this be compared?
568
01:27:20,693 --> 01:27:24,291
Once more to ask for her hand,
to be magnanimous?
569
01:27:24,467 --> 01:27:28,532
I am not up to following
the same path as that gentleman.
570
01:27:29,710 --> 01:27:33,149
If you want to be my friend,
don't talk to me again about that...
571
01:27:36,957 --> 01:27:38,517
about all this.
572
01:27:38,961 --> 01:27:40,590
Well, goodbye.
573
01:28:10,320 --> 01:28:16,629
Pyotr Kirillovich,
Prince Bolkonsky is your friend.
574
01:28:16,799 --> 01:28:19,771
He once told me
I could come to you for help.
575
01:28:20,807 --> 01:28:22,435
Now the Prince is here...
576
01:28:25,316 --> 01:28:27,912
Could you tell him to...
577
01:28:35,268 --> 01:28:36,930
to please forgive me?
578
01:28:38,508 --> 01:28:42,881
- Yes, I will tell him, but...
- I know everything's finished.
579
01:28:43,050 --> 01:28:49,325
What torments me is
that I have hurt him so.
580
01:28:49,662 --> 01:28:54,035
Can you tell him that I beg him
to forgive me for everything.
581
01:28:57,911 --> 01:29:02,011
Yes, I'll tell him. I will do as you
ask.
582
01:29:02,921 --> 01:29:05,483
Only I'd like to know one thing...
583
01:29:10,602 --> 01:29:14,041
I would like to know whether
you loved...
584
01:29:17,882 --> 01:29:21,343
Did you love that evil man?
585
01:29:22,758 --> 01:29:29,134
You mustn't call him evil.
I don't know anymore.
586
01:29:41,093 --> 01:29:43,860
Then we won't speak of it again,
my dear.
587
01:29:45,401 --> 01:29:50,867
I will tell him everything, but you
must think of me as your friend.
588
01:29:51,713 --> 01:29:56,677
If you ever need help, if you feel
like confiding in someone,
589
01:29:57,424 --> 01:30:03,390
not right now, but when you can see
in yourself more clearly,
590
01:30:05,506 --> 01:30:07,032
remember I'm your friend.
591
01:30:13,221 --> 01:30:16,660
If there's anything I can do,
I would be happy...
592
01:30:16,962 --> 01:30:19,694
Please don't be so kind.
I don't deserve it!
593
01:30:20,935 --> 01:30:24,898
Don't say that! Your whole life
still lies ahead of you.
594
01:30:25,077 --> 01:30:29,984
No! For me, everything's finished.
595
01:30:34,094 --> 01:30:35,791
Everything is finished?
596
01:30:38,569 --> 01:30:42,669
If I were somebody else,
597
01:30:43,846 --> 01:30:48,287
somebody who was good-looking,
intelligent and the best of men,
598
01:30:48,721 --> 01:30:50,691
and if I were free,
599
01:30:50,992 --> 01:30:58,992
I would be right now at your feet
asking for your hand and your love.
600
01:31:49,704 --> 01:31:52,072
It seemed to him that this
dazzling comet
601
01:31:54,045 --> 01:31:57,677
was the perfect symbol of what
he felt in his compassionate soul
602
01:31:58,120 --> 01:32:01,354
which brimmed with the blossom
of a new life.
603
01:32:29,413 --> 01:32:34,184
On June 12, the armies of Western
Europe crossed the Russian border,
604
01:32:34,957 --> 01:32:38,054
and the war began,
605
01:32:39,432 --> 01:32:45,205
an event completely opposed
to human reason
606
01:32:46,111 --> 01:32:49,277
and human nature.
607
01:33:15,199 --> 01:33:23,199
End of Part Two
51702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.