All language subtitles for Victor.Young.Perez.2013.1080p.BluRay.DTS-HDMA.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,543 --> 00:03:03,209
Pull tighter.
I got little hands.
2
00:03:08,376 --> 00:03:09,626
Don't worry.
3
00:03:09,876 --> 00:03:12,334
I'll win, I'm smarter.
4
00:03:13,126 --> 00:03:14,834
Take a dive fast, Victor.
5
00:03:15,459 --> 00:03:17,251
Gotta lose fast.
6
00:03:18,251 --> 00:03:21,418
They want to show us
they're superior.
7
00:03:22,626 --> 00:03:26,293
If you don't hit the mat fast,
you're dead.
8
00:03:26,668 --> 00:03:27,668
And me, too.
9
00:03:37,126 --> 00:03:39,251
The miracle is to live.
10
00:03:39,709 --> 00:03:41,918
A minute, an hour.
11
00:03:44,001 --> 00:03:46,793
Death is everywhere in this camp.
12
00:03:47,834 --> 00:03:49,543
It's already inside us.
13
00:03:56,876 --> 00:03:58,959
Get up, follow me!
14
00:04:05,918 --> 00:04:06,751
Are you OK?
15
00:04:08,001 --> 00:04:08,959
My legs.
16
00:04:10,834 --> 00:04:12,043
They're heavy.
17
00:04:45,168 --> 00:04:47,000
Ladies and gentlemen,
18
00:04:48,459 --> 00:04:52,959
to my right,
the Jewish flyweight world champion,
19
00:04:53,334 --> 00:04:57,000
still with a few kilos
and not long for this world.
20
00:04:59,625 --> 00:05:02,918
To my left, Sergeant Kurtz,
21
00:05:03,543 --> 00:05:05,084
a fine boxer
22
00:05:05,293 --> 00:05:08,584
and worthy representative
of our pure race.
23
00:05:09,543 --> 00:05:13,834
In this fight, the rules of the noble art
will be respected.
24
00:05:14,250 --> 00:05:15,750
I'll make sure of that,
25
00:05:15,959 --> 00:05:18,918
despite any crafty Jewish ruses.
26
00:05:19,125 --> 00:05:20,168
Gentlemen,
27
00:05:20,875 --> 00:05:22,250
touch gloves.
28
00:05:27,625 --> 00:05:30,875
This should be amusing.
29
00:07:21,375 --> 00:07:24,668
Aldo, we can't do it.
We gotta cancel.
30
00:07:25,084 --> 00:07:29,209
Kid Perez hurt his hand
in the championship. He can't box.
31
00:07:29,543 --> 00:07:31,418
- We're not cancelling.
- What?
32
00:07:31,668 --> 00:07:32,668
Choose another guy.
33
00:07:33,293 --> 00:07:35,250
- They're not boxers.
- You don't get it!
34
00:07:35,418 --> 00:07:36,418
Look at them.
35
00:07:36,709 --> 00:07:38,875
We'll get lynched otherwise.
36
00:07:40,043 --> 00:07:43,000
Try his brother, I'm sure he's good.
37
00:07:43,918 --> 00:07:45,793
- What about the little guy?
- Me?
38
00:07:46,084 --> 00:07:47,959
I saw his punches. He can box!
39
00:07:48,293 --> 00:07:51,459
Aldo, cut the crap.
He isn't ready.
40
00:07:51,959 --> 00:07:53,834
He hasn't fought once!
41
00:07:54,334 --> 00:07:56,625
Mokhtar's fought dozens of times!
42
00:07:57,084 --> 00:07:58,250
He'll slaughter him!
43
00:07:58,459 --> 00:07:59,750
Too bad for your gamblers.
44
00:07:59,959 --> 00:08:00,625
Let's go.
45
00:08:02,500 --> 00:08:05,209
Wait Mr. BaranÄs.
,
Why not?
46
00:08:05,834 --> 00:08:07,875
Benjamin, have you gone mad?
47
00:08:08,834 --> 00:08:12,084
Victor wants to be a boxer.
Let him see what he's worth.
48
00:08:12,709 --> 00:08:14,418
To see if he's got the punch.
49
00:08:14,834 --> 00:08:16,209
Well said, Kid.
50
00:08:16,418 --> 00:08:17,709
You know it, Mr. Pullicino.
51
00:08:17,959 --> 00:08:18,834
Joe...
52
00:08:19,668 --> 00:08:21,168
Let him grab his chance.
53
00:08:21,668 --> 00:08:23,834
You are always talking
about
mektoub.
54
00:08:24,500 --> 00:08:26,793
Maybe it's the kid's
mektoub.
55
00:08:27,709 --> 00:08:29,000
Who knows?
56
00:08:33,543 --> 00:08:34,625
Victor...
57
00:08:37,125 --> 00:08:38,500
What do you say?
58
00:08:38,918 --> 00:08:41,209
Mr. BelliÄres
is a big manager in Paris.
59
00:08:41,418 --> 00:08:43,209
He is scouting for boxers.
60
00:08:45,168 --> 00:08:46,043
Listen to me.
61
00:08:46,709 --> 00:08:48,418
Mr. BelliÄres came to see me.
62
00:08:50,043 --> 00:08:52,418
But destiny decided differently.
63
00:08:52,750 --> 00:08:56,043
What's important is that a Perez
takes the trip. Don't you think?
64
00:08:56,293 --> 00:08:59,293
See this match...
maybe it's a bit risky.
65
00:09:00,418 --> 00:09:02,833
Only you can know.
66
00:09:03,043 --> 00:09:06,208
I'm sure you can do it.
You decide.
67
00:09:08,333 --> 00:09:10,708
But I warn you, if you don't,
68
00:09:11,833 --> 00:09:13,293
I'll massacre you.
69
00:09:17,293 --> 00:09:19,043
Go on, you're the best.
70
00:09:19,668 --> 00:09:21,500
Kid, give me a name. Fast.
71
00:09:21,668 --> 00:09:22,875
- Victor.
- Victor what?
72
00:09:23,083 --> 00:09:24,625
Victor Young Perez.
73
00:09:26,375 --> 00:09:29,668
We have a last minute change.
The new hope...
74
00:09:29,875 --> 00:09:31,833
Pull tighter.
I've got little hands.
75
00:09:32,043 --> 00:09:33,250
Don't worry.
76
00:09:33,500 --> 00:09:37,625
Young Perez faces battling Mokhtar!
77
00:11:44,250 --> 00:11:48,000
Wait!
Show some respect for our flag.
78
00:11:48,250 --> 00:11:50,293
You're French now? Not Maltese?
79
00:11:50,500 --> 00:11:52,793
Not yet, but it won't be long.
80
00:12:11,458 --> 00:12:12,543
Victor...
81
00:12:13,708 --> 00:12:15,793
I was looking for you everywhere.
82
00:12:16,458 --> 00:12:19,043
You brought me
a helluva lot of luck today.
83
00:12:20,000 --> 00:12:22,418
I'm the only one
who kept my bets on you.
84
00:12:23,000 --> 00:12:24,458
Here, a present.
85
00:12:24,625 --> 00:12:26,000
Thanks Mr. BelliÄres.
,
86
00:12:27,293 --> 00:12:29,208
You're the best, kid.
87
00:12:29,375 --> 00:12:32,625
Don't let anyone tell you different.
Not even me.
88
00:12:33,418 --> 00:12:36,125
Go on, enjoy!
89
00:12:36,334 --> 00:12:37,334
Thanks.
90
00:13:26,918 --> 00:13:28,125
I won, Mom.
91
00:13:30,583 --> 00:13:32,750
I know, my son.
92
00:13:34,418 --> 00:13:36,459
Mamma always knows everything.
93
00:13:39,959 --> 00:13:42,250
Promise me something.
94
00:13:43,000 --> 00:13:46,334
Never let your face get hit.
Never.
95
00:13:46,500 --> 00:13:48,418
I swear, Mom.
96
00:13:50,209 --> 00:13:51,625
I love you so much.
97
00:13:52,209 --> 00:13:53,500
Me too, my son.
98
00:13:54,125 --> 00:13:56,459
Go back to sleep. I'm going out.
99
00:13:57,500 --> 00:13:58,293
I love you.
100
00:13:59,168 --> 00:14:00,000
Me too.
101
00:14:10,418 --> 00:14:12,125
May God protect you.
102
00:14:26,583 --> 00:14:28,375
What are we doing now?
103
00:14:30,000 --> 00:14:31,750
A present for you, brother.
104
00:14:35,709 --> 00:14:38,168
Trust me.
Take big Vera.
105
00:14:38,793 --> 00:14:41,500
Come on Maxo,
like you know her, big talker.
106
00:15:01,208 --> 00:15:02,793
Welcome.
107
00:15:24,043 --> 00:15:25,708
Hey, kid... How are you?
108
00:15:26,250 --> 00:15:27,418
Come here.
109
00:15:31,583 --> 00:15:35,000
What you did the other day
was sheer beauty.
110
00:15:36,209 --> 00:15:37,834
Not too orthodox,
111
00:15:38,043 --> 00:15:38,918
but I like it.
112
00:15:40,209 --> 00:15:41,168
You know,
113
00:15:43,250 --> 00:15:45,500
I manage boxers in France.
114
00:15:46,250 --> 00:15:48,293
I'd like to take you with me.
115
00:15:49,668 --> 00:15:53,250
I'll pay for your trip,
accommodation.
116
00:15:53,709 --> 00:15:56,293
You give me 20% of your earnings.
117
00:15:56,459 --> 00:15:58,000
What do you say?
118
00:16:00,418 --> 00:16:02,250
And Benjamin?
119
00:16:04,958 --> 00:16:05,918
Benjamin, Benjamin...
120
00:16:08,833 --> 00:16:10,375
He'll come too.
121
00:16:12,500 --> 00:16:13,958
He'll be your coach,
122
00:16:14,833 --> 00:16:16,833
and personal trainer.
123
00:16:18,208 --> 00:16:21,625
He'll keep an eye on you
so you don't do anything stupid,
124
00:16:21,833 --> 00:16:25,375
because in Paris, there's plenty
of opportunities for that,
125
00:16:25,583 --> 00:16:26,833
for a rascal like you.
126
00:16:27,333 --> 00:16:28,043
Paris.
127
00:16:30,000 --> 00:16:31,043
Listen, Victor...
128
00:16:32,375 --> 00:16:35,709
You got dynamite in your fists,
and ballet in your legs.
129
00:16:36,000 --> 00:16:40,043
And you got character.
Maybe a bit too much.
130
00:16:40,875 --> 00:16:43,500
But in Paris,
you gotta be up to the task.
131
00:16:43,834 --> 00:16:48,209
They may dress like princes,
but they're savages.
132
00:16:50,084 --> 00:16:52,043
You got what it takes to be great.
133
00:16:52,250 --> 00:16:53,875
Are you listening?
134
00:16:55,418 --> 00:16:56,959
You haven't won yet.
135
00:16:58,500 --> 00:17:00,500
You gotta do the work.
136
00:17:01,625 --> 00:17:02,793
It starts now.
137
00:17:05,959 --> 00:17:07,250
Yes Mr. BelliÄres.
,
138
00:17:19,750 --> 00:17:20,917
Young man,
139
00:17:22,292 --> 00:17:24,042
this is an elegant establishment.
140
00:17:24,209 --> 00:17:27,667
Keep your head low,
serve the clients and remain cool.
141
00:17:29,667 --> 00:17:31,167
Go on. It'll be OK, kid.
142
00:17:38,625 --> 00:17:40,584
Finally... I was so thirsty.
143
00:17:57,000 --> 00:17:57,917
Think I'm beautiful?
144
00:17:58,167 --> 00:17:58,959
Yes... No.
145
00:18:00,875 --> 00:18:01,667
I mean...
146
00:18:02,334 --> 00:18:04,750
Don't worry.
I won't say anything.
147
00:18:05,834 --> 00:18:07,834
- My name's Mireille.
- Victor.
148
00:18:14,875 --> 00:18:16,167
Sorry, ma'am.
149
00:18:16,792 --> 00:18:17,917
Excuse me.
150
00:18:23,334 --> 00:18:24,042
Thanks.
151
00:18:28,959 --> 00:18:30,375
Have a glass.
152
00:18:31,209 --> 00:18:32,459
No, I can't.
153
00:18:32,667 --> 00:18:34,750
Yes, you can. Go on.
154
00:18:46,250 --> 00:18:47,917
Don't mind me.
155
00:19:06,042 --> 00:19:09,375
- Are we ever gonna box?
- Cool it, you're not in Tunis.
156
00:19:19,959 --> 00:19:20,750
Mr. BelliÄres
,
157
00:19:20,959 --> 00:19:23,334
what did you think of Marcel last night?
158
00:19:23,709 --> 00:19:26,000
- He boxed well.
- I'm still not convinced.
159
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
I need more time.
160
00:19:27,709 --> 00:19:30,167
I'll see him box
in the next suburban match.
161
00:19:30,375 --> 00:19:31,750
I'll tell you then.
162
00:19:33,084 --> 00:19:34,334
What about my Tunisian...
163
00:19:35,625 --> 00:19:36,709
have you tested him?
164
00:19:37,500 --> 00:19:39,334
I was going to, LƩon.
165
00:19:39,625 --> 00:19:41,000
Then, do it.
166
00:19:47,084 --> 00:19:48,875
So you're Young Perez?
167
00:19:51,417 --> 00:19:52,084
Get up.
168
00:19:55,834 --> 00:19:57,209
Are you a flyweight?
169
00:19:58,000 --> 00:20:00,542
Come on up
and get a gander of Montmartre,
170
00:20:00,750 --> 00:20:01,875
and show me your stuff.
171
00:20:07,459 --> 00:20:09,250
And I won't tell you twice.
172
00:20:09,459 --> 00:20:12,917
You've got a fight coming up.
Show me what you got.
173
00:20:26,375 --> 00:20:28,542
That's some boxing Mr. BelliÄres.
,
174
00:20:32,292 --> 00:20:33,125
No, Victor!
175
00:20:34,209 --> 00:20:35,292
Stop!
176
00:20:38,959 --> 00:20:40,625
You'll kill him!
177
00:20:42,709 --> 00:20:43,459
He's sick!
178
00:20:43,959 --> 00:20:45,500
You're sick!
179
00:20:46,250 --> 00:20:48,167
We've got principles here
in France!
180
00:20:48,334 --> 00:20:51,084
Get out!
Come back when you've cooled it!
181
00:20:51,375 --> 00:20:53,250
He started it.
182
00:20:53,709 --> 00:20:55,375
You Ay-rabs are all the same.
183
00:20:55,584 --> 00:20:58,459
Always complaining
and looking for excuses.
184
00:20:59,375 --> 00:21:01,875
Forget it, Ben.
He's right. It's my fault.
185
00:21:03,084 --> 00:21:04,625
And just so you know,
186
00:21:04,792 --> 00:21:07,209
I'm not just an Ay-rab, I'm a Yid.
187
00:21:07,625 --> 00:21:09,334
My place isn't here.
188
00:21:09,542 --> 00:21:10,375
Get lost.
189
00:21:41,875 --> 00:21:45,625
He starts last
and puts all his energy into it.
190
00:21:45,875 --> 00:21:47,834
He's a tough little Arab.
191
00:21:48,042 --> 00:21:49,500
He's Jewish.
192
00:21:50,625 --> 00:21:52,750
Jewish, Arab same thing.
193
00:21:52,917 --> 00:21:54,459
He's hard as nails.
194
00:21:54,792 --> 00:21:56,459
And clever.
195
00:21:57,084 --> 00:21:59,792
Hope so.
That makes the difference.
196
00:22:39,459 --> 00:22:42,375
Rest a bit.
You got a match tomorrow.
197
00:22:42,584 --> 00:22:45,084
- I'll stop when I'm dead.
- Tomorrow, you could be!
198
00:22:45,292 --> 00:22:47,209
All the more reason!
199
00:22:47,417 --> 00:22:49,125
At the Paris sports palace,
200
00:22:49,375 --> 00:22:52,709
a festive ambiance reigned,
during the European championship.
201
00:22:52,959 --> 00:22:56,375
For the European match,
Nicolas Le Belga, title holder...
202
00:22:56,584 --> 00:23:00,375
faces his challenger, the young
Tunisian boxer Victor Young Perez.
203
00:23:00,834 --> 00:23:03,209
All of Paris
rushed to see the event.
204
00:23:03,417 --> 00:23:08,209
Young Perez won the European title
against Nicolas Le Belga.
205
00:23:08,584 --> 00:23:09,750
A beautiful victory.
206
00:23:10,000 --> 00:23:13,792
Nothing can stop the rise
of the young boxer.
207
00:23:19,792 --> 00:23:23,167
The International Federation
refuses the title to Victor Young.
208
00:23:23,417 --> 00:23:27,084
Perez isn't French, but Tunisian,
and Tunisia isn't part of Europe.
209
00:23:28,625 --> 00:23:31,459
Even the newspaper says
I'm French.
210
00:23:32,417 --> 00:23:33,500
Even the fascists.
211
00:23:35,125 --> 00:23:36,167
Go figure!
212
00:23:37,417 --> 00:23:40,459
For the European championship,
I'm not French anymore,
213
00:23:40,667 --> 00:23:41,875
I'm African.
214
00:23:42,959 --> 00:23:46,000
I beat the European champion,
and they don't give me the title!
215
00:23:46,209 --> 00:23:47,834
Because I'm African!
216
00:23:51,917 --> 00:23:54,000
If need be,
I could die fighting for France.
217
00:23:54,209 --> 00:23:56,875
Stop torturing yourself
with all that.
218
00:23:57,959 --> 00:23:59,542
It's been 2 weeks already.
219
00:24:00,959 --> 00:24:03,417
French or African,
what the hell do you care?
220
00:24:03,792 --> 00:24:06,125
They could call you Chinese,
and so what.
221
00:24:09,125 --> 00:24:11,000
In 2 months, it's the championship.
222
00:24:11,875 --> 00:24:13,542
The world championship.
223
00:24:14,084 --> 00:24:17,167
And then, they can't refuse you.
224
00:24:18,042 --> 00:24:19,375
Yeah, if I win.
225
00:24:19,584 --> 00:24:20,792
If you win?
226
00:24:27,084 --> 00:24:29,250
I can't believe
BelliÄres lent you his car.
227
00:24:29,459 --> 00:24:31,209
See, nothing's impossible.
228
00:24:32,042 --> 00:24:32,792
The proof.
229
00:25:04,250 --> 00:25:07,167
The winner is Young Perez!
230
00:25:52,667 --> 00:25:55,167
Hi there.
Did you do that favor I asked?
231
00:25:55,375 --> 00:25:57,334
- Of course, Mr. Perez.
- Thanks.
232
00:26:23,125 --> 00:26:25,584
This is it, Victor.
We've arrived.
233
00:26:44,917 --> 00:26:46,209
Well?
234
00:26:47,709 --> 00:26:49,667
Afraid of the beating I'll give you?
235
00:26:49,834 --> 00:26:50,792
Let's see that.
236
00:26:51,542 --> 00:26:53,125
I won't hurt you too bad.
237
00:26:53,334 --> 00:26:54,750
Show me what you got.
238
00:26:55,167 --> 00:26:56,250
Let's go.
239
00:26:56,875 --> 00:26:58,792
Don't forget
I'm your little brother.
240
00:27:14,125 --> 00:27:16,125
- Well?
- You're a tough one.
241
00:27:22,375 --> 00:27:23,459
Stop.
242
00:27:27,417 --> 00:27:29,125
Know why you're here?
243
00:27:29,667 --> 00:27:31,875
Because you haven't forgotten
where you're from.
244
00:27:32,084 --> 00:27:34,459
Don't forget.
That's your chance.
245
00:27:45,667 --> 00:27:47,375
He's gonna whoop him good.
246
00:27:47,542 --> 00:27:48,917
Stop!
247
00:27:51,792 --> 00:27:54,084
Put down the gloves,
get him some water.
248
00:27:58,584 --> 00:28:01,667
Great idea saddling us
with that Maltese guy.
249
00:28:02,709 --> 00:28:04,167
He's my buddy.
250
00:28:09,334 --> 00:28:10,000
Kid.
251
00:28:10,625 --> 00:28:11,334
Out.
252
00:28:35,417 --> 00:28:37,292
Think I can win
by a knockout tonight?
253
00:28:38,667 --> 00:28:40,334
Always in a hurry.
254
00:28:41,542 --> 00:28:43,709
That legendary impatience.
255
00:28:46,500 --> 00:28:48,125
Listen, kid.
256
00:28:49,792 --> 00:28:52,459
- It's all a question of...
- Timing, I know!
257
00:28:57,709 --> 00:28:59,334
What is it, kiddo?
258
00:29:00,709 --> 00:29:02,000
Mr. BelliÄres
,
259
00:29:02,542 --> 00:29:05,542
would you have thrown me out
if I'd screwed up?
260
00:29:06,459 --> 00:29:08,542
The main thing
is to ask that question
261
00:29:10,084 --> 00:29:13,709
before each fight,
and every moment in your life.
262
00:29:14,584 --> 00:29:16,375
Life's about choices.
263
00:29:17,334 --> 00:29:21,042
A man must constantly
make decisions in his life.
264
00:29:21,875 --> 00:29:23,584
It's like breathing.
265
00:29:24,334 --> 00:29:25,875
It's a reflex.
266
00:29:27,209 --> 00:29:28,334
If you ever stop...
267
00:29:29,625 --> 00:29:30,959
you're dead.
268
00:29:33,084 --> 00:29:34,250
Come on, let's go.
269
00:30:23,792 --> 00:30:28,167
This evening,
an exceptional match for you.
270
00:30:29,000 --> 00:30:33,209
The American, Frankie Genaro,
271
00:30:33,417 --> 00:30:35,209
world champion title holder.
272
00:30:38,625 --> 00:30:40,167
His challenger:
273
00:30:40,417 --> 00:30:43,334
the Tunisian,
but French at heart,
274
00:30:43,542 --> 00:30:45,375
Young Perez.
275
00:31:12,542 --> 00:31:14,000
You'll beat him.
276
00:31:50,167 --> 00:31:51,334
It's a catastrophe.
277
00:31:51,625 --> 00:31:53,250
He's totally limp.
278
00:31:53,584 --> 00:31:56,042
He won't even finish
the first round.
279
00:31:58,834 --> 00:31:59,542
Go on!
280
00:32:38,417 --> 00:32:39,417
Get away, Victor!
281
00:32:46,292 --> 00:32:47,000
Hit him!
282
00:32:52,084 --> 00:32:53,500
Don't give in, Victor!
283
00:32:58,750 --> 00:33:00,542
You'll win, little bro!
284
00:33:12,542 --> 00:33:14,084
Dance, Victor!
285
00:34:03,417 --> 00:34:05,834
Your last punch was good.
Keep it up.
286
00:34:07,042 --> 00:34:08,708
Now I get it...
287
00:34:09,833 --> 00:34:12,708
When he punches,
his shoulder thrusts forward.
288
00:34:12,918 --> 00:34:15,083
I always said,
study your opponent.
289
00:34:15,293 --> 00:34:17,458
Find his weak spot!
Be smarter than him!
290
00:34:17,668 --> 00:34:19,251
He's smart, that's for sure.
291
00:34:20,168 --> 00:34:21,418
That's the way.
292
00:34:21,626 --> 00:34:23,001
Go for it, little bro!
293
00:34:23,208 --> 00:34:24,251
Go, Victor!
294
00:34:25,668 --> 00:34:27,043
Fly, Victor. Fly!
295
00:35:28,293 --> 00:35:30,626
And the world champion is
296
00:35:30,876 --> 00:35:33,043
Young Perez!
297
00:37:28,626 --> 00:37:29,958
Ladies and gentlemen,
298
00:37:30,543 --> 00:37:33,833
we are honored to have
in our cabaret tonight
299
00:37:34,001 --> 00:37:36,418
the new idol
of the Parisian smart set,
300
00:37:37,083 --> 00:37:39,418
the youngest world champion
in boxing history,
301
00:37:39,583 --> 00:37:40,958
the Franco-Tunisian,
302
00:37:41,168 --> 00:37:43,708
Victor Young Perez.
303
00:37:47,793 --> 00:37:51,126
How is it to be the darling
of the Paris smart set?
304
00:37:52,918 --> 00:37:56,083
Better than receiving
Genaro's punches!
305
00:37:56,793 --> 00:38:00,708
Before we leave you
to your many male and female admirers,
306
00:38:01,001 --> 00:38:05,293
I'd like to say, in the name
of French public and French sports,
307
00:38:05,501 --> 00:38:07,793
thank you and well done
Victor Young.
308
00:38:12,793 --> 00:38:14,001
Stand up straight.
309
00:38:14,583 --> 00:38:17,001
They'll beg you to become French.
310
00:38:19,376 --> 00:38:21,208
I want to dedicate my victory
311
00:38:22,168 --> 00:38:25,876
to my friends
and my family back in Tunis.
312
00:38:27,376 --> 00:38:29,543
It's a great day for French sport,
313
00:38:30,126 --> 00:38:32,376
but also for Tunisian sport.
314
00:38:34,501 --> 00:38:36,668
It's not if you lose,
that you're not French
315
00:38:36,876 --> 00:38:38,751
or if you win that you are.
316
00:38:39,958 --> 00:38:42,708
I've always wanted
to be the world champ in Paris,
317
00:38:42,958 --> 00:38:44,293
and now I am.
318
00:38:45,208 --> 00:38:46,543
My dream has come true
319
00:38:46,918 --> 00:38:50,833
thanks to my friends here,
but also my friends back home.
320
00:38:51,708 --> 00:38:53,708
I've worked hard to get here.
321
00:38:54,583 --> 00:38:57,168
You can't imagine
how much I love you all.
322
00:38:57,333 --> 00:38:58,918
Thank you.
Thank you so much.
323
00:39:00,001 --> 00:39:03,501
Imagine what they're thinking of us
in Tunis now!
324
00:39:03,668 --> 00:39:05,458
Mom would be proud of you.
325
00:39:06,708 --> 00:39:07,668
Nice work, kiddo.
326
00:39:08,333 --> 00:39:09,501
Thanks, Mr. Leon.
327
00:39:12,793 --> 00:39:16,583
Losing's not the hardest thing.
It's knowing how to win.
328
00:39:16,793 --> 00:39:18,751
You'll have to handle that now.
329
00:39:26,583 --> 00:39:30,208
I met that boy.
He was a waiter in a hotel.
330
00:39:30,458 --> 00:39:33,083
And now,
he's world champion.
331
00:39:37,293 --> 00:39:40,751
Victor Perez? You know him?
He's the talk of the town.
332
00:39:42,958 --> 00:39:45,793
Let me introduce you to Mr. Ivanov.
333
00:39:46,208 --> 00:39:47,251
Delighted.
334
00:39:47,418 --> 00:39:48,958
Stalin's the new Czar,
335
00:39:49,208 --> 00:39:51,918
the Bolsheviks are killing each other
and Trotsky's in Mexico.
336
00:39:52,333 --> 00:39:53,751
No kidding.
337
00:39:54,208 --> 00:39:59,251
We're hitting a big depression.
338
00:39:59,418 --> 00:40:00,833
Your friends, the Americans,
339
00:40:01,083 --> 00:40:03,251
will have a lot of problems.
340
00:40:04,083 --> 00:40:07,876
What do you think,
as you're from a colony?
341
00:40:08,251 --> 00:40:09,168
A protectorate.
342
00:40:10,043 --> 00:40:10,958
Pardon?
343
00:40:11,543 --> 00:40:14,833
You know, Tunisia isn't a colony,
it's a protectorate.
344
00:40:15,001 --> 00:40:16,668
I must speak to him.
345
00:40:17,501 --> 00:40:20,458
He's charming
and I find him appealing.
346
00:40:20,876 --> 00:40:22,168
What about me?
347
00:40:22,668 --> 00:40:24,293
Are you joking?
348
00:40:24,501 --> 00:40:26,208
If you were a producer,
349
00:40:26,418 --> 00:40:28,793
but you're just a nice screenwriter.
350
00:40:37,208 --> 00:40:39,583
That may be,
but we like you here.
351
00:40:39,793 --> 00:40:42,458
You're young,
we'd really like to...
352
00:40:43,501 --> 00:40:45,168
Let him alone, FranƧois.
353
00:40:45,751 --> 00:40:47,543
Do business another day.
354
00:40:50,626 --> 00:40:51,708
Good evening.
355
00:40:52,001 --> 00:40:54,543
My name's Mireille.
Remember me?
356
00:40:54,958 --> 00:40:56,376
I don't think so.
357
00:40:58,876 --> 00:41:00,708
How silly of me.
358
00:41:00,876 --> 00:41:03,293
Men usually use that sort of line.
359
00:41:04,083 --> 00:41:08,708
I made a bet
with my friend over there.
360
00:41:10,376 --> 00:41:14,001
I said you'd ask me to join you,
and then invite me to dance.
361
00:41:16,251 --> 00:41:17,126
Well?
362
00:41:18,793 --> 00:41:19,876
What are the stakes?
363
00:41:20,293 --> 00:41:24,668
If I lose, I spend the evening
with those old guys,
364
00:41:25,626 --> 00:41:29,751
so dull with their doom and gloom.
365
00:41:30,708 --> 00:41:31,918
And if you win?
366
00:41:34,793 --> 00:41:36,126
I'll spend it with you.
367
00:41:39,043 --> 00:41:40,251
I can't do that to you.
368
00:42:11,083 --> 00:42:13,083
Shall we dance to this one?
369
00:42:14,208 --> 00:42:17,293
No. On that score,
I can't help you.
370
00:42:17,918 --> 00:42:19,083
I'm not much of a dancer.
371
00:42:19,793 --> 00:42:22,751
A boxing champ can dance!
372
00:42:22,918 --> 00:42:23,918
I love this music!
373
00:42:24,168 --> 00:42:25,126
- No.
- Yes.
374
00:42:25,333 --> 00:42:27,126
- No, please.
- Come along!
375
00:43:22,001 --> 00:43:25,001
You knock 'em out.
I'm throwing in the towel.
376
00:43:31,376 --> 00:43:32,668
My feet.
377
00:43:33,126 --> 00:43:35,376
Do something for my poor feet.
378
00:44:01,083 --> 00:44:03,333
It's time I headed home.
379
00:44:04,876 --> 00:44:06,668
Would you like an escort?
380
00:44:08,376 --> 00:44:10,043
Don't be in a rush.
381
00:44:13,543 --> 00:44:14,876
See you soon, Champ.
382
00:44:35,876 --> 00:44:37,043
Is this really necessary?
383
00:44:37,918 --> 00:44:42,083
Honey, if you want to go out with me,
you've got to look the part.
384
00:44:42,668 --> 00:44:44,251
He's the finest tailor in Paris.
385
00:44:44,458 --> 00:44:46,626
Trained in London's Savile Row.
386
00:44:48,293 --> 00:44:51,376
Don't touch my balls
or I'll bust yours!
387
00:44:51,876 --> 00:44:53,918
Forgive him, he's a boxer.
388
00:46:14,833 --> 00:46:16,333
You're full of vim.
389
00:46:16,501 --> 00:46:18,501
And you're running like a donkey.
390
00:46:19,251 --> 00:46:21,501
You've a championship match
in 2 weeks.
391
00:46:22,208 --> 00:46:24,043
Did you forget you're a boxer?
392
00:46:27,583 --> 00:46:29,751
Dump that girl, Victor.
393
00:46:29,958 --> 00:46:31,458
What are you talking about?
394
00:46:31,668 --> 00:46:33,083
She doesn't belong with us.
395
00:46:33,958 --> 00:46:35,833
You've lost direction.
396
00:46:36,458 --> 00:46:37,668
You're squandering your money.
397
00:46:38,626 --> 00:46:40,043
Find a Tunisian girl.
398
00:46:40,333 --> 00:46:42,918
Marry her,
and it'll be like before.
399
00:46:43,126 --> 00:46:44,458
Even if we lose.
400
00:46:46,083 --> 00:46:48,918
She doesn't belong with us?
401
00:46:49,958 --> 00:46:52,083
I can't believe it.
My own brother!
402
00:46:53,876 --> 00:46:55,333
You're just like the others.
403
00:46:56,583 --> 00:46:57,751
You're jealous!
404
00:46:58,376 --> 00:47:01,458
Because she's my girlfriend,
it's my career.
405
00:47:03,958 --> 00:47:05,583
I can't help it if...
406
00:47:06,668 --> 00:47:08,251
I'm champion and you're not.
407
00:47:14,418 --> 00:47:16,251
I'm not gonna dump her.
408
00:47:18,876 --> 00:47:21,001
Because I love her.
409
00:47:22,208 --> 00:47:23,543
Understand?
410
00:47:25,626 --> 00:47:28,751
I'm gonna win, wait and see.
411
00:47:57,543 --> 00:47:59,501
I got the part.
Can you believe it?
412
00:47:59,708 --> 00:48:01,751
My first big part in a film.
413
00:48:01,958 --> 00:48:03,958
- Who's that guy?
- My agent.
414
00:48:04,168 --> 00:48:05,293
I got the part, I said!
415
00:48:05,626 --> 00:48:07,751
- Aren't you happy for me?
- Sure I am.
416
00:48:08,458 --> 00:48:11,208
In a film by Melvale,
a big director.
417
00:48:12,083 --> 00:48:14,126
- Can you imagine?
- Never heard of him.
418
00:48:14,793 --> 00:48:18,418
What will I do with you?
You're not interested in anything.
419
00:48:18,626 --> 00:48:21,083
Not true,
I'm interested in you.
420
00:48:22,001 --> 00:48:23,876
And I have a surprise for you.
421
00:48:35,708 --> 00:48:37,501
What a magnificent spot.
422
00:48:38,418 --> 00:48:40,458
I love your accent, darling.
423
00:48:40,918 --> 00:48:42,583
You can thank my mom.
424
00:48:46,126 --> 00:48:48,543
That house is sublime.
425
00:48:49,251 --> 00:48:51,126
Look, there are horses.
426
00:49:19,668 --> 00:49:23,208
Easy boy. You're a handsome fella?
Don't be afraid.
427
00:49:24,626 --> 00:49:25,668
He's Arab.
428
00:49:26,333 --> 00:49:28,501
- How do you know?
- He's not very big.
429
00:49:28,668 --> 00:49:30,376
His eyes are expressive.
430
00:49:31,293 --> 00:49:32,418
He's very brave.
431
00:49:32,626 --> 00:49:34,751
The shape of his neck,
his fiery temperament.
432
00:49:34,918 --> 00:49:35,793
How do you know that?
433
00:49:35,958 --> 00:49:38,751
My father taught me to ride,
and everything I know.
434
00:49:39,958 --> 00:49:41,751
Did he teach you to box, too?
435
00:49:41,958 --> 00:49:43,043
Sure he did.
436
00:49:43,793 --> 00:49:46,418
I could even beat a world champion.
437
00:49:47,251 --> 00:49:49,208
- I challenge you.
- You're on.
438
00:50:01,918 --> 00:50:03,501
Follow me, my love.
439
00:50:09,668 --> 00:50:13,001
See this, my darling?
It's all yours.
440
00:50:45,543 --> 00:50:49,543
Enough for today.
That's good.
441
00:50:52,376 --> 00:50:54,293
Go weigh in, Young.
442
00:51:13,083 --> 00:51:13,751
Well?
443
00:51:14,333 --> 00:51:15,251
54.
444
00:51:15,626 --> 00:51:16,208
4 kilos!
445
00:51:16,918 --> 00:51:18,458
It can't be.
446
00:51:18,833 --> 00:51:20,626
2 kilos there,
2 kilos there.
447
00:51:20,876 --> 00:51:24,708
I can't believe it.
He's got to lose 4 kilos in days!
448
00:51:25,043 --> 00:51:27,126
Stay away from food.
Stop eating.
449
00:51:27,833 --> 00:51:29,626
Nothing goes in his mouth!
Is that clear?
450
00:51:30,543 --> 00:51:31,293
Stop drinking.
451
00:51:31,751 --> 00:51:34,583
It's not good to stop eating
before a fight.
452
00:51:34,833 --> 00:51:38,833
For the in-depth article,
got a photo of your parents?
453
00:51:39,293 --> 00:51:40,626
Let's see.
454
00:51:46,168 --> 00:51:47,458
I can't print that.
455
00:51:47,958 --> 00:51:49,918
- Why?
- They're Arabs!
456
00:51:50,126 --> 00:51:50,708
So...
457
00:51:50,876 --> 00:51:52,626
I need something more decent!
458
00:51:53,293 --> 00:51:54,458
Got anything...
459
00:52:00,876 --> 00:52:03,918
Hello listeners.
We're live from Manchester
460
00:52:04,126 --> 00:52:08,001
in a jam-packed stadium
for the world flyweight championship
461
00:52:08,208 --> 00:52:11,626
between title holder, Young Perez
and his contender, Jackie Brown.
462
00:52:12,083 --> 00:52:14,958
Remember,
dodge his jabs and uppercuts.
463
00:52:15,251 --> 00:52:18,083
If he can't touch you,
we've won.
464
00:52:19,418 --> 00:52:21,833
Don't worry. I got a good feeling
about this fight.
465
00:52:22,043 --> 00:52:23,418
That guy's an amateur.
466
00:52:24,376 --> 00:52:27,293
Young Perez has got
the experience, speed, vitality.
467
00:52:27,543 --> 00:52:29,958
He's not in top form,
but with his talent,
468
00:52:30,168 --> 00:52:33,083
he's capable of winning
in 3 or 4 rounds.
469
00:52:34,626 --> 00:52:37,958
The world championship has begun.
First round.
470
00:52:40,458 --> 00:52:44,293
Perez starts strong.
With his footwork, speed, sharp eye,
471
00:52:44,501 --> 00:52:46,793
he's got the match in hand.
And he keeps it up.
472
00:52:47,001 --> 00:52:49,168
With his right jab,
he can do anything,
473
00:52:49,418 --> 00:52:52,793
sometimes using his left.
How direct that jab. Terrific.
474
00:52:55,543 --> 00:52:59,126
Young Perez gives
quite a demonstration.
475
00:52:59,333 --> 00:53:02,168
The folks here are shocked.
476
00:53:02,708 --> 00:53:05,126
Jackie Brown is seriously dominated.
477
00:53:05,458 --> 00:53:08,083
But he can turn it around.
478
00:53:09,876 --> 00:53:11,376
An English boxer
is a tough breed.
479
00:53:11,751 --> 00:53:16,208
He's less brilliant, not as fast,
has less class than Perez,
480
00:53:16,708 --> 00:53:19,126
but he's a British
and European champion
481
00:53:19,376 --> 00:53:21,793
and can turn this around
for his fans.
482
00:53:28,668 --> 00:53:32,376
At the outset,
Perez has the advantage,
483
00:53:32,583 --> 00:53:34,083
still sure of himself.
484
00:53:43,083 --> 00:53:44,793
Didn't I tell you, bro?
485
00:53:45,001 --> 00:53:46,626
Easy as pie.
486
00:53:47,833 --> 00:53:48,708
Second round.
487
00:53:53,751 --> 00:53:59,376
Jackie Brown's hands are up.
He knows the world champ's faster,
488
00:54:00,001 --> 00:54:03,083
and has been more skillful
from the start.
489
00:54:22,543 --> 00:54:23,708
The rounds continue.
490
00:54:23,958 --> 00:54:25,793
Now we're in the 6th.
491
00:54:27,793 --> 00:54:31,501
Young Perez still has the advantage,
but he's less graceful,
492
00:54:32,626 --> 00:54:33,418
less sure of himself,
493
00:54:33,626 --> 00:54:36,168
and the Jackie Brown machine
is warming up,
494
00:54:36,376 --> 00:54:39,583
slowly but surely and consistently.
495
00:54:45,708 --> 00:54:49,251
Even if Brown's dominated,
he still believes in his chance.
496
00:54:50,958 --> 00:54:55,208
A boxer of his stature
can draw upon unexpected resources,
497
00:54:55,458 --> 00:54:57,418
like we're seeing now.
498
00:55:04,918 --> 00:55:06,293
Don't panic!
499
00:55:06,543 --> 00:55:07,333
Take it easy.
500
00:55:07,583 --> 00:55:09,001
Keep turning. Dodge.
501
00:55:09,208 --> 00:55:11,126
You're more experienced than him.
502
00:55:11,293 --> 00:55:12,876
Stop messing around.
Box!
503
00:55:15,293 --> 00:55:16,126
Such confidence.
504
00:55:16,833 --> 00:55:18,708
This time he's up first.
505
00:55:19,168 --> 00:55:22,126
He's fresher, a definite sign.
506
00:55:32,876 --> 00:55:36,833
Like I said, he's got style, the punch,
but he's out of breath.
507
00:55:37,043 --> 00:55:38,501
He should've finished him!
508
00:55:40,958 --> 00:55:43,543
Go on, little brother.
509
00:55:46,208 --> 00:55:50,376
Young Perez is less sure in the 13th,
expected to go 15.
510
00:55:51,501 --> 00:55:54,751
Young can't move anymore.
His legs are giving out.
511
00:55:54,958 --> 00:55:56,751
He's got courage, pride.
512
00:55:57,333 --> 00:55:59,083
He's toughing it out, he has to.
513
00:55:59,293 --> 00:56:02,043
Amazing Jackie Brown!
The audience is up!
514
00:56:11,043 --> 00:56:13,833
It's terrible, a slaughter.
515
00:56:18,543 --> 00:56:21,043
Benjamin, I can't fly anymore!
516
00:56:22,751 --> 00:56:24,376
I know.
517
00:56:34,208 --> 00:56:35,458
He can't take it anymore.
518
00:56:35,668 --> 00:56:37,793
Without his legs,
he's not the same Young.
519
00:56:38,001 --> 00:56:39,583
It's terrible, a slaughter.
520
00:56:40,583 --> 00:56:41,793
Jackie Brown's has his prey.
521
00:56:42,001 --> 00:56:42,626
Get away.
522
00:56:42,833 --> 00:56:44,918
He won't let up, and it continues.
523
00:56:46,958 --> 00:56:47,668
Get away!
524
00:56:58,583 --> 00:56:59,918
Move it.
525
00:57:00,626 --> 00:57:01,626
Stop!
526
00:57:04,293 --> 00:57:07,668
They've thrown in the towel.
It's over in the 13th round.
527
00:57:07,876 --> 00:57:11,958
Jackie Brown can't believe it.
He's the new world champion.
528
00:57:12,376 --> 00:57:13,876
Young Perez is beaten.
529
00:57:14,083 --> 00:57:16,583
Victory for Brown
before the last limit.
530
00:57:17,708 --> 00:57:21,293
Young Perez has just lost
here in Manchester,
531
00:57:21,501 --> 00:57:23,543
the world flyweight title.
532
00:57:37,376 --> 00:57:38,958
This is so exciting!
533
00:57:39,168 --> 00:57:41,501
If they call you on stage,
don't smile too much.
534
00:57:41,751 --> 00:57:44,083
When you're in the audience,
smile at everybody.
535
00:57:44,293 --> 00:57:47,168
There'll be Renoir, Gabin,
maybe Tino Rossi.
536
00:57:47,376 --> 00:57:49,958
You're more worried than I am.
537
00:57:50,168 --> 00:57:52,126
Relax, I'll handle it.
538
00:58:00,543 --> 00:58:02,458
A photo, Mr. Minister.
539
00:58:06,918 --> 00:58:08,708
The reporters hate me.
540
00:58:08,958 --> 00:58:11,668
With all your recent defeats,
they've been tough on you.
541
00:58:11,876 --> 00:58:13,251
Jean, please.
542
00:58:22,001 --> 00:58:23,458
It'll be OK.
543
00:58:24,251 --> 00:58:28,376
This is a big night for me.
I want you to be here.
544
00:58:28,543 --> 00:58:29,708
What's that necklace?
545
00:58:30,333 --> 00:58:31,793
I asked you a question.
What's that necklace?
546
00:58:32,001 --> 00:58:34,376
- Don't get worked up.
- You shut up!
547
00:58:34,626 --> 00:58:37,458
Don't be childish.
It's a present from my mom.
548
00:58:38,833 --> 00:58:40,543
I didn't know
she had that kind of money.
549
00:58:40,751 --> 00:58:42,626
It's been in my family.
550
00:58:43,251 --> 00:58:44,876
I can check.
551
00:58:46,668 --> 00:58:50,168
Listen, we're not married.
552
00:58:50,376 --> 00:58:53,626
This isn't Tunisia.
You have no rights over me.
553
00:58:54,583 --> 00:58:57,458
If you want to behave like that,
go back home.
554
00:59:00,543 --> 00:59:02,376
Then marry me.
555
00:59:34,543 --> 00:59:37,418
Ladies and gentlemen,
the newcomer
556
00:59:37,626 --> 00:59:39,418
Mireille Balin.
557
00:59:44,543 --> 00:59:46,333
She's a phenomenon.
558
00:59:46,543 --> 00:59:49,126
Four films in just over a year.
559
00:59:53,458 --> 00:59:56,001
You're filming with Joannon, right?
560
00:59:56,251 --> 00:59:57,668
That's right.
561
00:59:57,958 --> 00:59:59,208
What's the title?
562
00:59:59,833 --> 01:00:02,418
"When They Found Her, She Was Naked."
563
01:00:05,001 --> 01:00:07,001
You're not afraid of anything.
564
01:00:07,583 --> 01:00:09,793
No, I'm not afraid of anything.
565
01:00:47,751 --> 01:00:49,958
Get up. We're late.
566
01:00:50,168 --> 01:00:51,833
You're crazy. What time is it?
567
01:00:55,126 --> 01:00:56,418
I've thought it over.
568
01:00:57,458 --> 01:00:59,543
I'm going
to start training properly.
569
01:01:00,418 --> 01:01:02,293
We'll get BelliÄres on board.
570
01:01:03,958 --> 01:01:05,626
I'm not washed up yet.
571
01:01:08,168 --> 01:01:09,418
What's all that?
572
01:01:15,751 --> 01:01:18,293
- When are you leaving?
- This afternoon.
573
01:01:18,668 --> 01:01:19,876
How long?
574
01:01:20,043 --> 01:01:21,251
I dunno.
575
01:01:24,168 --> 01:01:26,833
- When were you gonna tell me?
- I couldn't.
576
01:01:31,083 --> 01:01:34,001
Stop, what are you doing?
577
01:01:36,376 --> 01:01:37,918
Are you outta your mind?
578
01:02:13,543 --> 01:02:15,668
How'll I manage without you?
579
01:02:16,918 --> 01:02:17,918
How?
580
01:02:41,083 --> 01:02:42,833
Several years later...
581
01:02:48,376 --> 01:02:50,418
You shouldn't drink.
You've a match.
582
01:02:50,626 --> 01:02:54,126
Come on,
it's just a pick-me-up.
583
01:02:54,918 --> 01:02:55,583
What?
584
01:02:55,833 --> 01:02:57,083
Think you're my father!
585
01:02:57,293 --> 01:03:01,251
We're going to Berlin in an hour.
It was rough getting this contract.
586
01:03:01,458 --> 01:03:03,501
You gotta pull yourself together.
587
01:03:04,293 --> 01:03:06,333
Young Perez? The famous boxer.
588
01:03:07,251 --> 01:03:08,251
An admirer.
589
01:03:09,501 --> 01:03:11,543
That's rare these days.
590
01:03:12,793 --> 01:03:14,833
My name's Sarah Goldstein.
591
01:03:15,083 --> 01:03:15,833
Dr. Goldstein.
592
01:03:16,043 --> 01:03:18,418
Sorry to bother you,
593
01:03:19,043 --> 01:03:21,583
but I believe
you'll be fighting in Berlin.
594
01:03:21,793 --> 01:03:22,501
What of it?
595
01:03:24,376 --> 01:03:26,793
I got here from Berlin
a few months ago.
596
01:03:27,001 --> 01:03:28,708
To get to the point,
597
01:03:29,001 --> 01:03:32,251
for the last two days,
I've been unable to contact my brother.
598
01:03:32,418 --> 01:03:33,501
He's a pharmacist.
599
01:03:33,708 --> 01:03:35,001
What's that to us?
600
01:03:36,043 --> 01:03:37,043
You know Hitler?
601
01:03:39,501 --> 01:03:40,333
Not personally.
602
01:03:41,793 --> 01:03:43,208
You find it amusing.
603
01:03:44,833 --> 01:03:46,083
Don't you read the papers?
604
01:03:50,126 --> 01:03:52,708
The man's a lunatic
persecuting Jews.
605
01:03:53,376 --> 01:03:56,251
He invented laws to purify
the Aryan race,
606
01:03:56,876 --> 01:03:59,751
he's been organizing
crimes against Jews!
607
01:04:00,833 --> 01:04:02,876
Sorry, I must've got
the wrong person.
608
01:04:03,583 --> 01:04:04,293
Wait!
609
01:04:04,958 --> 01:04:05,876
Forgive us, doctor.
610
01:04:09,793 --> 01:04:11,958
It's hard believing
these things exist here.
611
01:04:13,458 --> 01:04:14,543
What can I do for you?
612
01:04:15,626 --> 01:04:18,126
My brother will attend your match.
613
01:04:18,376 --> 01:04:21,168
He'll meet you
at the end for an autograph.
614
01:04:22,001 --> 01:04:25,293
Give him this envelope discreetly.
615
01:04:25,458 --> 01:04:28,751
It should enable him
and his family to get out.
616
01:04:30,833 --> 01:04:33,083
Who says I won't keep the money?
617
01:04:35,958 --> 01:04:39,418
I'm not a great boxing fan.
I don't know much.
618
01:04:39,583 --> 01:04:41,793
But I've followed your fights,
Mr. Perez.
619
01:04:42,751 --> 01:04:43,958
I know who you are.
620
01:05:37,668 --> 01:05:41,126
Hurry up.
We've been waiting for you.
621
01:06:13,501 --> 01:06:16,168
Here's your money
and your
Ausweiss.
622
01:06:17,168 --> 01:06:20,083
Straight after the fight tonight,
623
01:06:20,293 --> 01:06:22,168
you'll return to Paris.
624
01:06:22,376 --> 01:06:24,083
A taxi will be waiting.
625
01:06:27,083 --> 01:06:31,126
Gentlemen, tonight's audience
is likely to be very worked up.
626
01:06:31,333 --> 01:06:34,833
Don't respond to their provocations,
627
01:06:35,001 --> 01:06:36,876
so things don't get out of control.
628
01:06:37,083 --> 01:06:37,958
Good luck.
629
01:06:39,501 --> 01:06:42,126
How do I tend to him?
I've got nothing here.
630
01:06:42,376 --> 01:06:45,251
You have a bucket and sponge.
Fill it with water.
631
01:08:22,958 --> 01:08:25,083
Don't pay attention to them.
632
01:09:14,376 --> 01:09:17,917
We've got to go.
Goldstein isn't coming. It's over.
633
01:09:18,626 --> 01:09:21,083
Maxo, go to the station.
I'll catch up.
634
01:09:21,292 --> 01:09:22,542
I'm staying with you.
635
01:09:23,958 --> 01:09:25,417
They've gone mad.
636
01:09:25,626 --> 01:09:28,333
I swear, we'll catch
the first boat for home.
637
01:09:29,292 --> 01:09:31,917
Benjamin will find us work
in BaranÄs.
638
01:09:33,376 --> 01:09:35,333
Europe wants to kill us, understand?
639
01:09:35,958 --> 01:09:37,917
Maybe here, but not France.
640
01:09:38,126 --> 01:09:39,792
Stop. It's the same.
641
01:09:42,208 --> 01:09:43,208
We'll see.
642
01:09:44,167 --> 01:09:45,292
You go first.
643
01:09:46,292 --> 01:09:48,958
If I don't get to the station,
take the train for Paris.
644
01:09:49,792 --> 01:09:53,083
Think I'm a dummy.
Think I don't know where you're going?
645
01:09:57,458 --> 01:09:58,167
OK.
646
01:10:03,542 --> 01:10:05,376
Swear you'll come right away.
647
01:10:06,917 --> 01:10:08,126
I swear.
648
01:10:09,042 --> 01:10:09,876
I swear.
649
01:10:32,376 --> 01:10:33,333
You're still here?
650
01:10:36,292 --> 01:10:37,876
I'm waiting
to sign autographs.
651
01:10:38,126 --> 01:10:40,333
Think you're Schmeling?
652
01:10:40,542 --> 01:10:43,126
Nobody here.
They all go. You go, too.
653
01:10:47,208 --> 01:10:48,208
Come on.
654
01:10:59,583 --> 01:11:01,333
Take me to this address.
655
01:11:01,876 --> 01:11:04,626
No, I have to bring you
to the train station.
656
01:11:04,792 --> 01:11:06,833
No, this address first,
then the station.
657
01:11:07,083 --> 01:11:10,083
I can't take you here.
658
01:11:11,667 --> 01:11:13,083
Go on, my friend.
659
01:12:38,542 --> 01:12:41,833
What are you doing in a Jew house?
Are you a Yid, too?
660
01:12:42,083 --> 01:12:44,126
He's an Arab boxer, he wanted pills.
661
01:13:50,126 --> 01:13:52,667
Victor, don't be an idiot.
662
01:13:52,917 --> 01:13:55,083
It's OK, Maurice.
Mireille's waiting for me inside.
663
01:13:55,251 --> 01:13:57,126
We can't let you in. Stop.
664
01:13:57,333 --> 01:13:59,333
Don't you like my clothes?
665
01:13:59,501 --> 01:14:00,876
Don't be an idiot.
666
01:14:01,042 --> 01:14:02,333
That's enough.
667
01:14:09,001 --> 01:14:11,458
You've always used men
for your career,
668
01:14:11,708 --> 01:14:13,751
but I didn't think
you'd stoop so low!
669
01:14:13,958 --> 01:14:15,251
And I wanted to marry you.
670
01:14:15,417 --> 01:14:16,208
Who's this Jew?
671
01:14:16,417 --> 01:14:18,292
Victor Perez. 136 fights.
672
01:14:19,292 --> 01:14:20,751
27 knockouts.
673
01:14:28,292 --> 01:14:29,917
Take this Jew away!
674
01:14:30,876 --> 01:14:32,501
The pig!
675
01:14:33,376 --> 01:14:34,501
Let me go.
676
01:15:46,251 --> 01:15:47,708
It's an honor
677
01:15:48,542 --> 01:15:52,583
to have a professional boxer
in my camp.
678
01:15:53,833 --> 01:15:55,083
An honor
679
01:15:56,792 --> 01:15:58,501
and a privilege.
680
01:16:01,251 --> 01:16:04,542
You know, I've followed your career,
681
01:16:05,001 --> 01:16:08,501
your fights with Genaro,
682
01:16:09,792 --> 01:16:10,542
MacGuire,
683
01:16:11,626 --> 01:16:12,417
Dexter,
684
01:16:13,292 --> 01:16:14,333
Brown...
685
01:16:17,501 --> 01:16:20,708
You're not as good as Schmeling,
Carnera,
686
01:16:22,042 --> 01:16:25,208
or Brekanstratte.
687
01:16:27,208 --> 01:16:29,833
But for someone of your race,
688
01:16:32,708 --> 01:16:34,583
it's commendable.
689
01:16:35,667 --> 01:16:36,917
At the time,
690
01:16:37,458 --> 01:16:41,042
I found it painful to think that a Jew
691
01:16:41,251 --> 01:16:44,917
could become
a world-boxing champion.
692
01:16:47,708 --> 01:16:50,208
You must have paid off
693
01:16:50,458 --> 01:16:53,208
the referees or cheated.
694
01:16:54,958 --> 01:16:56,958
That's more like your kind.
695
01:17:01,542 --> 01:17:03,251
As was proven.
696
01:17:05,876 --> 01:17:10,792
I've decided
to reveal your true face
697
01:17:11,001 --> 01:17:14,251
to your people.
698
01:17:15,958 --> 01:17:17,876
You will box
699
01:17:18,083 --> 01:17:21,708
here in the camp,
700
01:17:23,167 --> 01:17:27,417
opposite real Aryans.
701
01:17:34,542 --> 01:17:37,167
And there's no chance to buy off
702
01:17:38,958 --> 01:17:40,292
the referee,
703
01:17:42,292 --> 01:17:43,917
since the referee
704
01:17:46,751 --> 01:17:48,083
will be me.
705
01:18:00,626 --> 01:18:03,917
In the meantime,
so as not to be too unfair,
706
01:18:05,876 --> 01:18:09,626
I'll give you a job in the kitchen.
707
01:18:10,542 --> 01:18:12,583
It's not as hard.
708
01:18:14,417 --> 01:18:17,917
And you can train, too.
709
01:18:23,292 --> 01:18:26,042
And you'll have two bowls
710
01:18:26,251 --> 01:18:29,167
of soup a day
711
01:18:29,792 --> 01:18:31,126
instead of one.
712
01:18:37,751 --> 01:18:40,626
Every cloud has a silver lining.
713
01:18:42,751 --> 01:18:43,833
As they say.
714
01:19:05,208 --> 01:19:06,542
At ease.
715
01:19:07,917 --> 01:19:09,333
Enjoy your meal.
716
01:19:33,292 --> 01:19:34,001
That's enough.
717
01:19:34,251 --> 01:19:36,001
Get back to work.
718
01:19:37,667 --> 01:19:39,208
What's going on?
719
01:19:39,376 --> 01:19:42,667
That man looked at me
like he knew me.
720
01:19:49,751 --> 01:19:50,417
Thanks.
721
01:20:43,167 --> 01:20:44,792
Stop that now!
722
01:20:46,958 --> 01:20:47,958
Enough!
723
01:20:51,458 --> 01:20:52,708
What's going on?
724
01:20:53,292 --> 01:20:56,251
He stole food from the kitchen.
725
01:20:59,042 --> 01:21:01,251
You're the boxer, right?
726
01:21:05,833 --> 01:21:08,417
No stealing, little boxer.
727
01:21:12,501 --> 01:21:14,001
Get lost.
728
01:21:16,417 --> 01:21:17,917
Hurry up, get lost!
729
01:21:21,167 --> 01:21:22,667
Hurry up, get lost!
730
01:23:12,333 --> 01:23:13,376
Victor.
731
01:23:18,001 --> 01:23:21,542
Gentle, my brother. You'll break me.
732
01:23:22,501 --> 01:23:23,876
Sorry, sorry.
733
01:23:26,167 --> 01:23:28,126
How did you get here?
734
01:23:31,126 --> 01:23:34,917
I came looking for you.
I couldn't leave you alone.
735
01:23:36,458 --> 01:23:38,417
Don't cry, my brother.
736
01:23:47,501 --> 01:23:49,751
Don't cry, my brother.
737
01:23:50,833 --> 01:23:51,958
Don't cry.
738
01:23:53,501 --> 01:23:54,876
I'm here.
739
01:24:03,542 --> 01:24:04,751
Your trainer?
740
01:24:05,542 --> 01:24:07,417
I need him.
741
01:24:08,001 --> 01:24:10,167
He'll be my sparring partner.
742
01:24:13,876 --> 01:24:16,876
He can barely stand.
743
01:24:21,626 --> 01:24:22,458
Alright.
744
01:24:25,292 --> 01:24:29,667
That way you can't complain
745
01:24:30,583 --> 01:24:33,626
you were mistreated.
746
01:24:48,542 --> 01:24:51,376
"I've got to help Victor..."
747
01:24:52,376 --> 01:24:53,917
"with his training."
748
01:25:08,501 --> 01:25:09,417
It's time.
749
01:25:17,417 --> 01:25:22,042
I've got to help Victor
with his training.
750
01:25:36,792 --> 01:25:38,333
What are you doing, Victor?
751
01:25:39,001 --> 01:25:42,292
Take it easy.
You won't last like that.
752
01:25:43,542 --> 01:25:46,583
I've no more strength in my arms.
753
01:25:46,792 --> 01:25:48,917
They won. I'm already finished.
754
01:25:49,126 --> 01:25:53,083
Everyone knows it.
It's just a show for them.
755
01:25:53,292 --> 01:25:55,876
You don't have a chance.
Everyone knows it.
756
01:26:01,167 --> 01:26:02,626
Giving up means death.
757
01:26:03,958 --> 01:26:06,042
I don't know how, but I'll fight.
758
01:26:06,292 --> 01:26:07,876
It's my
mektoub.
759
01:26:12,751 --> 01:26:14,958
I prefer finishing in a ring.
760
01:26:15,167 --> 01:26:17,708
At least, death will have an adversary.
761
01:26:21,083 --> 01:26:24,001
It's time. Gather the stuff.
We've got to go.
762
01:26:25,208 --> 01:26:27,876
Don't forget the bread I swiped
from the kitchen.
763
01:27:18,583 --> 01:27:21,667
What about Maxo?
I had no news after Berlin.
764
01:27:23,001 --> 01:27:25,167
Lots of people died that night.
765
01:27:34,001 --> 01:27:36,417
Remember
when you went back to Tunis?
766
01:27:40,458 --> 01:27:42,833
That night,
I wanted to start training right,
767
01:27:44,083 --> 01:27:45,626
and bring back BelliÄres.
768
01:27:47,251 --> 01:27:49,083
I wasn't washed up yet,
769
01:27:51,792 --> 01:27:53,292
just stupid.
770
01:27:56,458 --> 01:27:58,501
I didn't manage to talk to you.
771
01:28:01,458 --> 01:28:02,917
Victor, you were...
772
01:28:04,126 --> 01:28:06,958
You're a king, a lion.
773
01:28:08,208 --> 01:28:11,042
When you do something,
it's big right away.
774
01:28:12,917 --> 01:28:14,167
I'm not like that.
775
01:28:15,917 --> 01:28:18,083
All those years, I lived for you.
776
01:28:18,792 --> 01:28:20,708
I was like your guardian,
777
01:28:21,667 --> 01:28:24,126
but I wanted
to have a life of my own.
778
01:28:28,126 --> 01:28:30,958
I wanted to open a store,
779
01:28:32,126 --> 01:28:33,708
have a family.
780
01:28:34,417 --> 01:28:36,626
Do simple things, day after day.
781
01:28:38,333 --> 01:28:40,167
Paris wasn't for me.
782
01:28:42,251 --> 01:28:44,001
I wanted to go home,
783
01:28:44,917 --> 01:28:46,376
eat Mom's meatballs,
784
01:28:47,958 --> 01:28:49,667
get sun burned.
785
01:28:51,542 --> 01:28:52,917
That's what I wanted.
786
01:28:54,583 --> 01:28:56,501
Did you think of your own career?
787
01:28:56,751 --> 01:28:58,126
You kidding?
788
01:28:59,126 --> 01:29:03,083
With my porcelain hands,
I could barely be a sparring partner.
789
01:29:04,626 --> 01:29:05,458
My career...
790
01:29:07,417 --> 01:29:09,292
My career was you, Victor.
791
01:29:13,792 --> 01:29:16,876
I would've done anything
to get you to come with me.
792
01:29:19,292 --> 01:29:21,417
I couldn't go home.
793
01:29:22,917 --> 01:29:24,626
I was so in debt.
794
01:29:29,167 --> 01:29:31,208
Remember when we were little.
795
01:29:33,501 --> 01:29:35,376
I did so many stupid things
796
01:29:35,583 --> 01:29:37,917
that Dad chained me to the bed.
797
01:29:40,001 --> 01:29:42,083
I cried, screamed.
798
01:29:43,417 --> 01:29:45,458
You always managed to unchain me.
799
01:29:45,708 --> 01:29:46,751
Remember?
800
01:29:48,126 --> 01:29:49,751
Even if you got a hiding,
801
01:29:50,376 --> 01:29:51,667
you helped me.
802
01:29:56,126 --> 01:29:57,917
How could I live without you?
803
01:30:01,126 --> 01:30:03,001
The price is too high here.
804
01:30:05,042 --> 01:30:06,958
The price is too high here.
805
01:30:31,667 --> 01:30:32,583
Don't fall. Stand straight.
806
01:30:34,083 --> 01:30:35,208
Hold on, Joseph.
807
01:30:36,251 --> 01:30:37,251
Hold on.
808
01:30:41,876 --> 01:30:43,417
Say Kaddish for me.
809
01:30:43,958 --> 01:30:45,958
You've got to hold on.
810
01:30:46,792 --> 01:30:48,917
Don't leave me. Stay with me.
811
01:30:53,958 --> 01:30:55,708
He's the boxer.
812
01:31:02,667 --> 01:31:03,876
That one's dead.
813
01:31:49,042 --> 01:31:51,083
The Fürherlager wants to see you.
814
01:31:57,542 --> 01:32:00,792
You're Perez's sparring partner,
815
01:32:01,001 --> 01:32:02,208
right?
816
01:32:03,542 --> 01:32:05,583
Go join him
817
01:32:06,708 --> 01:32:08,708
and help him get prepared.
818
01:32:08,917 --> 01:32:10,167
It's time.
819
01:32:16,208 --> 01:32:17,376
Hurry up!
820
01:32:19,917 --> 01:32:20,958
Nice little rat.
821
01:32:44,792 --> 01:32:47,376
Get up, follow me.
822
01:32:54,833 --> 01:32:55,751
Are you OK?
823
01:32:57,001 --> 01:32:58,001
It's my legs.
824
01:32:59,708 --> 01:33:00,501
They're heavy.
825
01:34:21,542 --> 01:34:24,083
Stay on the mat.
826
01:34:37,917 --> 01:34:40,751
Stay on the mat.
He'll kill you.
827
01:35:00,001 --> 01:35:01,542
You thought it'd be easy?
828
01:35:05,626 --> 01:35:07,792
Think you can get rid
of the Yid so quick!
829
01:35:41,333 --> 01:35:42,333
Get away.
830
01:35:51,833 --> 01:35:53,292
It won't be long.
831
01:35:53,542 --> 01:35:55,251
Stay down!
832
01:35:57,083 --> 01:35:58,292
Head down.
833
01:36:02,501 --> 01:36:03,708
Stay on the mat.
834
01:36:08,958 --> 01:36:10,208
Stop this!
835
01:36:22,501 --> 01:36:24,876
Good night, my darling.
836
01:36:55,417 --> 01:36:57,167
Gotta give in, little bro.
837
01:36:57,376 --> 01:36:58,542
You got nothing to prove.
838
01:36:58,792 --> 01:37:00,626
No, I'll break his face first!
839
01:37:04,917 --> 01:37:06,417
No, I'm not giving in!
840
01:37:08,208 --> 01:37:09,708
I'm world champion!
841
01:38:16,708 --> 01:38:17,958
Stop!
842
01:38:39,167 --> 01:38:40,417
Stay on the mat.
843
01:38:58,208 --> 01:39:01,917
We gotta get the little girls.
We gotta get the little girls in Berlin.
844
01:39:50,167 --> 01:39:51,251
You're not alone.
845
01:39:52,292 --> 01:39:53,792
They're all with you.
846
01:39:56,001 --> 01:39:57,501
I hear them.
847
01:41:23,751 --> 01:41:27,083
Several months later, as the Red Army advances,
848
01:41:27,292 --> 01:41:30,417
the camps are urgently evacuated to the west.
849
01:41:32,126 --> 01:41:37,583
Death March
January 1945
850
01:42:44,417 --> 01:42:47,333
I can't go on, Ben.
I never liked walking.
851
01:42:49,876 --> 01:42:51,001
You know,
852
01:42:52,208 --> 01:42:55,376
running in a ring, sure.
But not walking.
853
01:42:59,083 --> 01:43:00,876
You'll tell them.
854
01:43:02,958 --> 01:43:05,083
You'll tell them I fought.
855
01:43:10,667 --> 01:43:13,501
There are woods over there.
856
01:43:16,001 --> 01:43:17,583
I'll divert them.
857
01:43:19,417 --> 01:43:21,208
You gotta run
and keep running.
858
01:43:21,458 --> 01:43:22,376
I can't.
859
01:43:23,333 --> 01:43:24,542
Yes, you can!
860
01:43:27,001 --> 01:43:30,417
Who'll tell of my achievements
if we both die?
861
01:43:31,667 --> 01:43:33,876
Who'll say the Kaddish for me?
862
01:43:35,833 --> 01:43:37,042
I'm begging you.
863
01:43:37,792 --> 01:43:39,126
I'm begging you, Kid.
864
01:43:39,626 --> 01:43:41,542
You're the champion now.
58547