All language subtitles for Uprising.2001.7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,006 --> 00:00:41,609 [CLASSICAL MUSIC PLAYS] 2 00:01:29,490 --> 00:01:30,758 SUCH A BOY! 3 00:02:27,181 --> 00:02:29,016 [EXPLOSIONS] 4 00:02:29,049 --> 00:02:30,751 [SHOUTING] 5 00:02:30,784 --> 00:02:32,653 [WEAPONS FIRE] 6 00:02:35,456 --> 00:02:38,125 Man: KAZIK. KAZIK, SPEAK TO ME. 7 00:02:38,158 --> 00:02:39,627 [GASPING] 8 00:02:43,331 --> 00:02:45,499 Man: LET'S GET OUT OF HERE! 9 00:02:48,536 --> 00:02:50,137 HELP...ME. 10 00:02:50,170 --> 00:02:51,171 [EXPLOSION] 11 00:02:51,205 --> 00:02:52,506 [WOMAN SCREAMS] 12 00:02:52,540 --> 00:02:53,841 [GASPING] 13 00:02:53,874 --> 00:02:55,643 [WEAPONS FIRE, AIRPLANE STRAFING] 14 00:02:55,676 --> 00:02:57,578 [EXPLOSION] 15 00:03:14,595 --> 00:03:16,597 [DOG BARKING] 16 00:03:36,417 --> 00:03:38,386 NO STINKING JEWS IN MY LINE. 17 00:03:38,419 --> 00:03:42,256 THE BREAD IS FOR THOSE ON THE ARYAN SIDE, NOT JEWS. 18 00:03:42,290 --> 00:03:45,025 GO TO YOUR SIDE! GO TO THE GHETTO. 19 00:03:45,058 --> 00:03:49,096 OFFICER, I'M A VETERAN OF THE POLISH ARMED SERVICES. 20 00:03:49,129 --> 00:03:51,399 THEN YOU ARE A FIGHTER, HUH? 21 00:03:51,432 --> 00:03:52,433 UHH! 22 00:03:53,501 --> 00:03:54,602 UHH! 23 00:04:14,288 --> 00:04:15,923 [KNOCK ON DOOR] 24 00:04:17,257 --> 00:04:18,559 [BANGING ON DOOR] 25 00:04:18,592 --> 00:04:19,727 [DOOR OPENS] 26 00:04:21,094 --> 00:04:22,663 MORDECHAI ANIELEWICZ, 27 00:04:22,696 --> 00:04:25,933 YOU'RE WANTED FOR WORK DETAIL. LET'S GO. 28 00:04:25,966 --> 00:04:27,935 WORK DETAIL? WHERE? 29 00:04:27,968 --> 00:04:29,937 WHO KNOWS? WHAT'S THE DIFFERENCE? 30 00:04:29,970 --> 00:04:32,105 HUH? ALL JEWS ORDERED TO REPORT. 31 00:04:32,139 --> 00:04:34,342 WELL, HOW WILL I KNOW WHAT TO WEAR? 32 00:04:34,375 --> 00:04:35,543 DON'T GET SMART. 33 00:04:35,576 --> 00:04:38,312 PUT ON A SHIRT. LET'S GET MOVING. 34 00:04:38,346 --> 00:04:39,980 THIS WORK DETAIL, 35 00:04:40,013 --> 00:04:42,650 IT WOULDN'T, BY ANY CHANCE, BE A GERMAN WORK DETAIL. 36 00:04:42,683 --> 00:04:45,085 I WARNED YOU. I WORK FOR MY PEOPLE. 37 00:04:45,118 --> 00:04:47,521 NOW MOVE! UHH! 38 00:04:47,555 --> 00:04:51,058 YOU, A JEWISH POLICEMAN, ARE A TRAITOR TO YOUR PEOPLE. 39 00:04:51,091 --> 00:04:53,361 FOR THIS ALONE, I SHOULD KILL YOU. 40 00:04:53,394 --> 00:04:56,129 BUT, OFTEN I ASK MYSELF THE FOLLOWING: 41 00:04:56,163 --> 00:04:58,165 CAN A MORAL MAN-- THAT'S ME-- 42 00:04:58,198 --> 00:05:01,535 MAINTAIN HIS MORAL CODE IN AN IMMORAL WORLD? 43 00:05:02,636 --> 00:05:04,805 DOES THIS QUESTION INTEREST YOU? 44 00:05:07,074 --> 00:05:09,309 GET OUT OF HERE, BEFORE I HURT YOU. 45 00:05:13,747 --> 00:05:14,982 [BABY CRIES] 46 00:05:15,015 --> 00:05:17,718 [SHOUTING] 47 00:05:17,751 --> 00:05:20,554 PAPA, WHY ARE SO MANY PEOPLE MOVING HERE? 48 00:05:20,588 --> 00:05:23,857 JUST BE GLAD YOU'VE GOT THE BREAD, TOSIA. 49 00:05:35,503 --> 00:05:37,838 TAKE OFF YOUR HAT. 50 00:05:37,871 --> 00:05:39,339 NO, THANK YOU. 51 00:05:39,373 --> 00:05:42,576 I SAID TAKE OFF YOUR HAT. 52 00:05:44,712 --> 00:05:46,179 [BOTTLE BREAKS] 53 00:05:46,213 --> 00:05:48,416 [SHOUTING] 54 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 Soldier: HALT! 55 00:05:53,887 --> 00:05:55,456 HURRY UP! 56 00:05:58,325 --> 00:06:00,293 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 57 00:06:00,327 --> 00:06:02,329 I TAKE OFF MY HAT FOR MYSELF, YITZHAK, 58 00:06:02,362 --> 00:06:03,864 FOR NOBODY ELSE. 59 00:06:09,236 --> 00:06:10,738 [GUNSHOT] 60 00:06:15,676 --> 00:06:16,710 WHAT NOW? 61 00:06:16,744 --> 00:06:18,045 NO! 62 00:06:18,078 --> 00:06:19,913 NO! 63 00:06:19,947 --> 00:06:22,015 OH, PLEASE STOP. 64 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 STOP. LET GO. 65 00:06:23,083 --> 00:06:24,151 NO. 66 00:06:24,184 --> 00:06:26,153 Woman: PLEASE! PLEASE STOP. 67 00:06:26,186 --> 00:06:29,457 IT'S MY GRANDSON, DAVID. [SOBS] 68 00:06:29,490 --> 00:06:30,791 THE BASTARDS. 69 00:06:30,824 --> 00:06:33,661 CREATES A JEWISH POLICE FORCE TO DO THEIR DIRTY WORK, 70 00:06:33,694 --> 00:06:36,263 UNLESS, THEY FEEL LIKE HAVING A LITTLE FUN THEMSELVES. 71 00:06:36,296 --> 00:06:38,265 Yitzhak: OF COURSE, DIVIDE AND CONQUER. 72 00:06:38,298 --> 00:06:40,634 YEAH. WHAT IS NEXT? 73 00:06:44,905 --> 00:06:46,740 KAZIK. 74 00:06:46,774 --> 00:06:49,042 WHAT ARE YOU DOING WITH THIS FANCY CAR? 75 00:06:49,076 --> 00:06:51,044 DRIVING, IF YOU HADN'T NOTICED. 76 00:06:51,078 --> 00:06:52,345 DID YOU STEAL IT? 77 00:06:52,379 --> 00:06:54,715 NOW, MORDECHAI... 78 00:06:54,748 --> 00:06:57,384 WHY WOULD I STEAL WHAT I CAN HAVE FOR FREE? 79 00:06:57,417 --> 00:06:59,386 WHAT SCHEME ARE YOU UP TO NOW? 80 00:06:59,419 --> 00:07:03,156 I AM THE OFFICIAL DRIVER FOR ADAM CZERNIAKOW. 81 00:07:03,190 --> 00:07:04,958 THE HEAD OF THE JEWISH COUNCIL? 82 00:07:04,992 --> 00:07:08,629 THAT'S WHO I'M HERE TO PICK UP, TRAFFIC PERMITTING. 83 00:07:08,662 --> 00:07:11,532 HELP US SET UP A MEETING WITH YOUR BOSS CZERNIAKOW. 84 00:07:11,565 --> 00:07:14,802 IF I DID THAT, AS HIS DRIVER, I'D PUT MY POSITION AT RISK. 85 00:07:14,835 --> 00:07:16,870 IF YOU DON'T, YOU'D BE HELPING THE GERMANS. 86 00:07:16,904 --> 00:07:19,106 THIS DOESN'T WORRY YOU, AIDING THE ENEMY? 87 00:07:19,139 --> 00:07:20,207 I WOULD WORRY MORE 88 00:07:20,240 --> 00:07:23,076 IF I COULDN'T FEED MYSELF AND WHAT REMAINS OF MY FAMILY. 89 00:07:23,110 --> 00:07:25,746 NEVER MIND HOW WE DEAL WITH THE JEWISH POLICE, HUH? 90 00:07:25,779 --> 00:07:28,181 NEVER MIND HOW WE DEAL WITH SCHOOLING THE CHILDREN. 91 00:07:28,215 --> 00:07:30,183 WE ALL HAVE FAMILIES-- MORDECHAI. 92 00:07:30,217 --> 00:07:32,219 WE DON'T WANT KAZIK TO LOSE HIS JOB. 93 00:07:34,221 --> 00:07:35,455 KAZIK. 94 00:07:37,090 --> 00:07:38,592 I WISH YOU WELL. 95 00:07:46,967 --> 00:07:50,037 MIRA'S CONTACTED SOME SYMPATHIZERS AT THE BORDER, 96 00:07:50,070 --> 00:07:53,541 WHO SAID THEY MIGHT GET SOME OF OUR STUDENTS OUT OF POLAND. 97 00:07:53,574 --> 00:07:56,209 BUT IT HAS TO BE RIGHT AWAY. 98 00:07:56,243 --> 00:07:57,645 WHAT DO YOU THINK? 99 00:07:57,678 --> 00:08:00,313 IF YOU CAN GET THEM OUT OF POLAND AND TO PALESTINE, 100 00:08:00,347 --> 00:08:03,584 THEN I WOULD DO IT AT ONCE, BEFORE THE OPPORTUNITY IS LOST. 101 00:08:03,617 --> 00:08:05,786 YEAH. I THINK YOU'RE RIGHT. 102 00:08:07,054 --> 00:08:08,355 WISH ME LUCK. 103 00:08:08,388 --> 00:08:09,723 LUCK. 104 00:08:11,925 --> 00:08:13,260 MORDECHAI. 105 00:08:24,137 --> 00:08:25,372 [BRAKES SCREECHING] 106 00:08:25,405 --> 00:08:27,875 [SCREAMING] 107 00:08:39,519 --> 00:08:41,622 YOU ARE TAKING THESE BOYS ILLEGALLY. 108 00:08:41,655 --> 00:08:44,291 ALL JEWISH MEN BETWEEN THE AGE OF 12 TO 60 109 00:08:44,324 --> 00:08:46,093 ARE DECREED TO PERFORM FORCED LABOR. 110 00:08:46,126 --> 00:08:48,596 DID YOU EXAMINE THEIR DOCUMENTS? AND YOU ARE? 111 00:08:48,629 --> 00:08:50,130 YITZHAK ZUCKERMAN, THEIR TEACHER. 112 00:08:50,163 --> 00:08:51,865 LOOK AT THEIR DOCUMENTS. 113 00:08:51,899 --> 00:08:54,234 THESE BOYS ARE LEGALLY EXEMPT FROM FORCED LABOR. 114 00:08:54,267 --> 00:08:56,236 YES, THEY ARE, AREN'T THEY? OOH! 115 00:08:56,269 --> 00:08:58,839 TODAY EVERYONE WORKS, ZUCKERMAN. 116 00:08:58,872 --> 00:09:01,975 SEE THAT ZUCKERMAN GETS THE OPPORTUNITY TO WORK AS WELL! 117 00:09:02,009 --> 00:09:03,210 UHH! 118 00:09:11,184 --> 00:09:12,319 Mordechai: HELLO, EVERYONE. 119 00:09:12,352 --> 00:09:14,187 HELLO, EVERYBODY. 120 00:09:14,221 --> 00:09:15,956 ALL TAKE YOUR SEATS, PLEASE. 121 00:09:15,989 --> 00:09:16,990 MORDECHAI. 122 00:09:17,024 --> 00:09:18,125 YES, JULIAN. 123 00:09:18,158 --> 00:09:19,660 I UNDERSTAND-- 124 00:09:19,693 --> 00:09:22,029 WE UNDERSTAND WE MIGHT BE LEAVING... 125 00:09:22,062 --> 00:09:24,632 FOR PALESTINE, THROUGH ROMANIA, ANY DAY NOW. 126 00:09:24,665 --> 00:09:26,299 WHAT DO YOU KNOW ABOUT THIS? 127 00:09:26,333 --> 00:09:28,869 WHERE DID YOU HEAR THIS? RUMOR. 128 00:09:28,902 --> 00:09:31,338 RUMOR FROM WHERE? RUMOR MILL. 129 00:09:31,371 --> 00:09:32,906 RUMOR MILL. 130 00:09:32,940 --> 00:09:35,943 UH, WELL, UNFORTUNATELY, I HAVE TO LEAVE IMMEDIATELY TODAY. 131 00:09:35,976 --> 00:09:40,113 BUT I HOPE TO RETURN VERY SOON AND ADDRESS THIS NAUGHTY RUMOR. 132 00:09:40,147 --> 00:09:42,549 IN THE MEANTIME, TAKING MY PLACE FOR TODAY'S LESSON, 133 00:09:42,582 --> 00:09:44,417 I HAVE A VERY SPECIAL TREAT-- 134 00:09:44,451 --> 00:09:46,987 A RENOWNED SCHOLAR AND RUMORMONGER, 135 00:09:47,020 --> 00:09:48,856 MR. JULIAN WALD. 136 00:09:48,889 --> 00:09:51,224 JULIAN, COME UP HERE, PLEASE. 137 00:09:51,258 --> 00:09:54,261 OK, WHO REMEMBERS TODAY'S TOPIC? 138 00:09:54,294 --> 00:09:55,428 ANYBODY? 139 00:09:55,462 --> 00:09:59,332 HELP ME OUT HERE, BECAUSE, UH, I FORGOT TO WRITE IT DOWN. 140 00:09:59,366 --> 00:10:01,501 SOMETHING ABOUT MORALITY? 141 00:10:01,534 --> 00:10:02,970 Mordechai: YES, FRANIA. 142 00:10:03,003 --> 00:10:08,275 CAN A MORAL MAN MAINTAIN HIS MORAL CODE IN AN IMMORAL WORLD? 143 00:10:08,308 --> 00:10:12,445 VERY GOOD. OK, JULIAN? YOU CAN WORK WITH THAT TOPIC? 144 00:10:12,479 --> 00:10:13,814 UH, SURE. 145 00:10:13,847 --> 00:10:15,382 GOOD. 146 00:10:15,415 --> 00:10:18,618 OK. TODAY'S TOPIC-- 147 00:10:18,652 --> 00:10:20,220 CAN AN IMMORAL MAN 148 00:10:20,253 --> 00:10:23,023 MAINTAIN HIS MORAL CODE... 149 00:10:23,056 --> 00:10:24,491 ON A FIRST DATE? 150 00:10:24,524 --> 00:10:25,826 [CLASS LAUGHS] 151 00:10:27,160 --> 00:10:31,699 SO, EVERYTHING IS ARRANGED UNTIL YOU GET TO THE BORDER. 152 00:10:31,732 --> 00:10:32,966 Mordechai: MIRA... 153 00:10:33,000 --> 00:10:36,036 BUT STILL...YOU'LL HAVE TO GET ACROSS ON YOUR OWN. 154 00:10:36,069 --> 00:10:38,505 MM-HMM. AND? 155 00:10:38,538 --> 00:10:41,775 AND IF YOU FIND A SAFE PASSAGE... 156 00:10:41,809 --> 00:10:42,743 YES? 157 00:10:42,776 --> 00:10:45,879 IF YOU FIND A SAFE PASSAGE AND RETURN SAFELY, 158 00:10:45,913 --> 00:10:48,982 THEN YOU WILL GET A REWARD. 159 00:10:50,383 --> 00:10:52,352 WHAT KIND OF A REWARD? 160 00:10:52,385 --> 00:10:55,055 WELL, PERHAPS THE FULFILLMENT 161 00:10:55,088 --> 00:10:57,057 OF YOUR DREAMS. 162 00:10:57,090 --> 00:11:00,327 SEEING YOUR STUDENTS MAKE THE DESERT BLOOM 163 00:11:00,360 --> 00:11:03,096 AND BECOME FERTILE. 164 00:11:04,531 --> 00:11:05,899 THAT'S IT? 165 00:11:05,933 --> 00:11:09,169 IT'S A LOT OF WORK. I MEAN, YOU KNOW. THE DANGER ALONE IS... 166 00:11:09,202 --> 00:11:13,673 ALL RIGHT. WELL, PERHAPS THE ETERNAL GRATITUDE 167 00:11:13,707 --> 00:11:17,010 OF YOUR PEOPLE AND OF, UH, 168 00:11:17,044 --> 00:11:20,881 A CERTAIN PERSON IN PARTICULAR. 169 00:11:20,914 --> 00:11:22,649 WHO? 170 00:11:22,682 --> 00:11:26,019 SOMEONE VERY CLOSE TO YOU. 171 00:11:26,653 --> 00:11:28,822 WHAT KIND OF GRATITUDE? 172 00:11:40,868 --> 00:11:43,270 WHAT IF I FIND 2 SAFE PASSAGES? 173 00:11:56,049 --> 00:11:58,285 YOU CAN TAKE OFF YOUR ARMBAND NOW. 174 00:12:08,428 --> 00:12:09,429 GO. 175 00:12:09,462 --> 00:12:10,831 GO. 176 00:12:32,085 --> 00:12:34,554 GET DOWN TO THE STREAM AND FOLLOW IT. 177 00:12:34,587 --> 00:12:37,124 OVER THERE IS THE BORDER. 178 00:12:37,157 --> 00:12:38,258 IS IT VERY FAR? 179 00:12:38,291 --> 00:12:42,362 NO. YOU SHOULD REACH A SAFE HOUSE BEFORE NIGHTFALL. 180 00:12:42,395 --> 00:12:44,764 THEY ARE AWARE OF YOUR JOURNEY. 181 00:12:45,665 --> 00:12:47,835 I WILL RECEIVE MY PAYMENT NOW. 182 00:12:52,372 --> 00:12:53,706 THANK YOU VERY MUCH. 183 00:12:53,740 --> 00:12:55,475 GOOD LUCK TO YOU. 184 00:13:07,387 --> 00:13:09,322 [HORSE NEIGHS] 185 00:13:14,361 --> 00:13:16,864 [HORSES GALLOPING] 186 00:13:25,238 --> 00:13:26,506 [GUNSHOT] 187 00:13:38,418 --> 00:13:40,820 Man: WELCOME TO OUR COUNTRY! 188 00:14:31,171 --> 00:14:33,340 SEE IF YOU CAN PULL AROUND THEM. 189 00:14:38,511 --> 00:14:44,117 WELL, KAZIK, HOW DID YOU GET THIS ASSIGNMENT DRIVING MY CAR? 190 00:14:44,151 --> 00:14:47,554 YOUR OTHER DRIVER WAS TAKEN TO A SLAVE LABOR BATTALION. 191 00:14:47,587 --> 00:14:48,588 AND? 192 00:14:48,621 --> 00:14:49,622 AND, UH... 193 00:14:49,656 --> 00:14:51,992 I WAS CHOSEN TO REPLACE HIM. 194 00:14:53,560 --> 00:14:54,827 KAZIK... 195 00:14:54,861 --> 00:14:55,996 YES, SIR. 196 00:14:56,029 --> 00:14:59,132 DO NOT... STEAL THE CAR. 197 00:15:00,367 --> 00:15:01,501 YES, SIR. 198 00:15:11,778 --> 00:15:15,015 CZERNIAKOW, A DETACHMENT OF SS SOLDIERS 199 00:15:15,048 --> 00:15:17,184 UNDER THE COMMAND OF LIEUTENANT MUELLER 200 00:15:17,217 --> 00:15:19,319 EXPENDED A NUMBER OF HOURS 201 00:15:19,352 --> 00:15:22,255 BURNING THE JEWISH SYNAGOGUE ON STAFFKI STREET 202 00:15:22,289 --> 00:15:24,824 UPON REQUEST OF THE HEALTH MINISTRY 203 00:15:24,857 --> 00:15:26,994 AFTER FINDING UNSANITARY CONDITIONS. 204 00:15:27,027 --> 00:15:29,196 BUT THE HOSTAGES TAKEN TO PAWIAK... 205 00:15:30,197 --> 00:15:33,000 WE PROVIDED YOU WITH THE PAPERWORK YESTERDAY. 206 00:15:33,033 --> 00:15:35,835 FOR THIS OPERATION, 30 LITERS OF BENZENE WERE EXPENDED, 207 00:15:35,868 --> 00:15:38,338 FOR WHICH WE WILL EXPECT REIMBURSEMENT. 208 00:15:38,371 --> 00:15:41,508 FOR THE JEWISH COUNCIL, THERE WILL BE 20 ZLOTYS PER LITER-- 209 00:15:41,541 --> 00:15:42,976 600 ZLOTYS. 210 00:15:43,010 --> 00:15:45,778 WE WILL GET YOU THE FUNDS. 211 00:15:45,812 --> 00:15:47,780 ABOUT THE OTHER MATTER, 212 00:15:47,814 --> 00:15:50,250 23 HOSTAGES WERE TAKEN-- 213 00:15:50,283 --> 00:15:52,419 SOME--SOME WOMEN AND CHILDREN-- 214 00:15:52,452 --> 00:15:56,223 ALL BECAUSE A POLISH POLICE OFFICER WAS ROUGHED UP. 215 00:15:56,256 --> 00:15:57,757 CERTAINLY, THE CHILDREN-- 216 00:15:57,790 --> 00:16:00,793 THIS PAPERWORK-- AH, YEAH, HERE IT IS. 217 00:16:00,827 --> 00:16:02,996 COMMISSAR AUERSWALD... 218 00:16:03,030 --> 00:16:05,532 YOU HAVE APPOINTED ME TO ADMINISTER TO THE NEEDS 219 00:16:05,565 --> 00:16:07,967 OF 350,000 PEOPLE. 220 00:16:08,001 --> 00:16:10,370 I FIND IT IMPOSSIBLE TO MANAGE THE COMMUNITY 221 00:16:10,403 --> 00:16:13,206 UNDER THESE CIRCUMSTANCES, AND I MUST ASK YOU 222 00:16:13,240 --> 00:16:15,208 TO RELEASE ME FROM MY POSITION 223 00:16:15,242 --> 00:16:17,410 AS THE HEAD OF THE JEWISH COUNCIL. 224 00:16:22,615 --> 00:16:25,585 THAT WOULD BE INADVISABLE. 225 00:16:25,618 --> 00:16:31,158 THE FINE LEVIED ON EACH PRISONER IS 10,000 ZLOTYS. 226 00:16:31,191 --> 00:16:34,027 SO IF THE JEWISH COUNCIL WISHES TO PAY THE FULL FINE-- 227 00:16:34,061 --> 00:16:37,164 230,000 ZLOTYS-- 228 00:16:37,197 --> 00:16:41,068 MAKE SURE THEY DO SO BY 6 P.M. TOMORROW. 229 00:16:41,101 --> 00:16:43,770 SO...HEH HEH. YOU SHOULD GET BUSY... 230 00:16:43,803 --> 00:16:45,438 CZERNIAKOW. 231 00:16:48,108 --> 00:16:50,243 [BABY CRYING] 232 00:16:58,551 --> 00:17:00,687 Officer: STOP! 233 00:17:00,720 --> 00:17:02,722 WHAT ARE YOU HIDING THERE? 234 00:17:07,594 --> 00:17:09,162 AH... 235 00:17:10,697 --> 00:17:12,332 SMELLS GOOD. 236 00:17:12,365 --> 00:17:15,468 IT'D BE BETTER WITH JAM, BUT...TRY IT. 237 00:17:18,405 --> 00:17:19,639 GET OUT OF HERE. 238 00:17:19,672 --> 00:17:22,909 OH, PLEASE, IT'S FOR MY FATHER. HE'S VERY SICK, NEEDS IT BADLY. 239 00:17:22,942 --> 00:17:24,477 HOW BADLY? 240 00:17:28,848 --> 00:17:30,049 PLEASE. 241 00:17:32,719 --> 00:17:33,753 AAH! 242 00:17:33,786 --> 00:17:35,188 TOSIA. 243 00:17:35,888 --> 00:17:39,359 NOW...GET OUT OF HERE. 244 00:17:39,392 --> 00:17:40,527 TOSIA, COME. 245 00:17:43,730 --> 00:17:44,731 AHH! 246 00:17:44,764 --> 00:17:46,065 ARE YOU ALL RIGHT, MAMA? 247 00:17:46,099 --> 00:17:48,268 OH, I'M FINE. I'M FINE. 248 00:17:59,679 --> 00:18:01,548 [DOOR CLOSES] 249 00:18:01,581 --> 00:18:04,384 IT'S TOO DANGEROUS TO GO OUT LIKE YOU DO. 250 00:18:06,653 --> 00:18:07,754 HELLO, DEAR. 251 00:18:10,190 --> 00:18:11,924 COME, RACHEL. 252 00:18:11,958 --> 00:18:13,593 Rachel: PAPA. 253 00:18:14,361 --> 00:18:15,328 GO. 254 00:18:15,362 --> 00:18:17,997 WE'RE GOING TO SELL A FEW BOOKS. 255 00:18:18,030 --> 00:18:19,999 I'M TRYING TO KEEP YOUR FAVORITES. 256 00:18:20,032 --> 00:18:22,302 I THINK WE NEED SOME MORE. 257 00:18:22,335 --> 00:18:25,104 DO YOU WANT ANOTHER BLANKET? ARE YOU WARM ENOUGH? 258 00:18:25,138 --> 00:18:27,240 I WON'T ALLOW YOU. DO YOU HEAR ME? 259 00:18:27,274 --> 00:18:31,844 PAPA, I'M GOING TO KEEP YOUR FAVORITES. 260 00:18:31,878 --> 00:18:33,846 AND I'LL BRING BACK BREAD. 261 00:18:35,582 --> 00:18:38,017 YOUR MOTHER THINKS I DON'T KNOW SHE'S SEWING 262 00:18:38,050 --> 00:18:40,253 FOR THE RICH POLISH WOMEN, BUT I DO. 263 00:18:41,254 --> 00:18:44,691 MAKE SURE SHE'S CAREFUL ON THE STREETS. 264 00:18:44,724 --> 00:18:45,792 SO DANGEROUS. 265 00:18:47,494 --> 00:18:50,963 PROMISE ME YOU WON'T TELL HER I KNOW. 266 00:18:50,997 --> 00:18:52,098 I PROMISE. 267 00:18:52,131 --> 00:18:54,100 Mother: WE HAVE TO HURRY, RACHEL. 268 00:18:54,133 --> 00:18:55,302 I PROMISE, PAPA. 269 00:18:55,335 --> 00:18:58,037 I GOT THE HAT. BE CAREFUL ON THE OTHER SIDE. 270 00:18:58,070 --> 00:19:00,240 I WILL BE, PAPA. I WILL. 271 00:19:01,040 --> 00:19:03,210 NOW LIGHT THE SHABBOS CANDLES. 272 00:19:11,884 --> 00:19:15,121 BORUCH ATA ADONAI 273 00:19:15,154 --> 00:19:18,157 ELOHEINU MELECH HAOLAM... 274 00:19:29,769 --> 00:19:32,972 SORRY I'M LATE. YOU HEARD ABOUT THE RANSOM DEMAND? 275 00:19:33,005 --> 00:19:35,442 YES. IT'S A TERRIBLE SITUATION. 276 00:19:35,475 --> 00:19:39,546 I THINK NOW WE MUST ASK YOUR MEN TO SPEAK 277 00:19:39,579 --> 00:19:41,748 WITH THE RELATIVES OF THE HOSTAGES, 278 00:19:41,781 --> 00:19:43,350 SEE WHAT THEY CAN CONTRIBUTE. 279 00:19:43,383 --> 00:19:45,352 HOW MUCH TIME DO WE HAVE? 280 00:19:45,385 --> 00:19:47,687 TOMORROW NIGHT, 6:00. 281 00:19:50,189 --> 00:19:53,460 FOR 38 YEARS, THIS IS ON MY HAND. 282 00:19:55,795 --> 00:19:56,796 HERE. 283 00:19:58,431 --> 00:20:01,768 Calel: PUT IT IN THE ENVELOPE, MRS. ROCHON. 284 00:20:03,270 --> 00:20:05,672 I WILL GET MY DAVID BACK? 285 00:20:06,205 --> 00:20:08,408 HE'S A GOOD BOY. 286 00:20:08,441 --> 00:20:12,745 THEY HAVE NO BUSINESS TAKING HIM. 287 00:20:12,779 --> 00:20:15,181 YOU ARE A GOOD BOY, TOO. 288 00:20:15,214 --> 00:20:18,084 YOUR MOTHER MUST BE VERY PROUD, CALEL. 289 00:20:18,117 --> 00:20:19,386 GOOD DAY. 290 00:20:19,419 --> 00:20:22,389 CAPTAIN SZERYNSKI, THIS IS THE RING YOU WANTED TO SEE. 291 00:20:36,303 --> 00:20:38,471 HEY! WHAT-- 292 00:20:38,505 --> 00:20:40,540 WHAT'S A PRETTY GIRL LIKE YOU DOING HERE? 293 00:20:40,573 --> 00:20:42,542 SAME THING YOU'RE DOING-- GETTING BY. 294 00:20:42,575 --> 00:20:45,445 HA HA. BUT YOU'RE NOT JEWISH. 295 00:20:45,478 --> 00:20:47,647 SO WHY ARE YOU IN THE GHETTO? 296 00:20:47,680 --> 00:20:49,582 BUT...I AM. 297 00:20:51,884 --> 00:20:54,153 I HAVE TO GO TO THE OTHER SIDE 298 00:20:54,186 --> 00:20:56,356 TO MAKE MONEY FOR FOOD. 299 00:20:57,890 --> 00:21:00,693 CAN YOU HELP ME GET ACROSS? 300 00:21:00,727 --> 00:21:02,795 I COULD. 301 00:21:02,829 --> 00:21:05,798 BUT THEN I COULD CAUSE MYSELF A LOT OF TROUBLE. 302 00:21:05,832 --> 00:21:09,636 THIS IS THE MONEY FROM CAPTAIN SZERYNSKI'S MEN. 303 00:21:12,472 --> 00:21:15,575 AND THIS IS ALL YOU RECEIVED? YES. 304 00:21:17,977 --> 00:21:19,812 YOU COUNTED IT TWICE? 305 00:21:19,846 --> 00:21:21,047 NO. 306 00:21:21,080 --> 00:21:22,281 3 TIMES. 307 00:21:22,315 --> 00:21:23,883 [DOOR OPENS] 308 00:21:26,185 --> 00:21:27,654 THEY'RE SHORT. 309 00:21:27,687 --> 00:21:28,488 I KNOW. 310 00:21:28,521 --> 00:21:30,690 THEY'RE 80,000 ZLOTYS SHORT. 311 00:21:30,723 --> 00:21:33,460 I KNOW! 312 00:21:33,493 --> 00:21:35,462 ALREADY 4:00. WHY DIDN'T SZERYNSKI CALL? 313 00:21:35,495 --> 00:21:37,664 HE SAID HE'S DOING HIS BEST. 314 00:21:41,300 --> 00:21:43,470 GET ME RABBI LEBOWICZ. 315 00:21:47,974 --> 00:21:49,942 COME, RABBI, PLEASE. 316 00:21:49,976 --> 00:21:52,945 [PIANO MUSIC PLAYS] 317 00:21:58,785 --> 00:22:00,753 EXCUSE ME FOR BEING SO BOLD, SIR, 318 00:22:00,787 --> 00:22:03,189 BUT A RABBI SHOULD NOT GO INTO AN ESTABLISHMENT 319 00:22:03,222 --> 00:22:04,557 OF SUCH ILL REPUTE. 320 00:22:05,858 --> 00:22:06,859 KAZIK. 321 00:22:08,995 --> 00:22:10,329 [KNOCK ON DOOR] 322 00:22:17,003 --> 00:22:18,104 Rabbi: IN THE JEWISH FAITH, 323 00:22:18,137 --> 00:22:22,174 IT IS CUSTOMARY THAT WE DEMONSTRATE OUR LOVE OF GOD 324 00:22:22,208 --> 00:22:24,477 THROUGH OUR GOOD DEEDS. 325 00:22:26,012 --> 00:22:27,447 IT IS TRUE. 326 00:22:28,881 --> 00:22:30,617 AND IN THIS MANNER, 327 00:22:30,650 --> 00:22:34,854 GOD IS ABLE TO BESTOW HIS GREAT BLESSINGS UPON US. 328 00:22:34,887 --> 00:22:36,122 IT IS ALSO TRUE. 329 00:22:36,155 --> 00:22:39,659 I BELIEVE TODAY YOU HAVE A SPECIAL DUTY 330 00:22:39,692 --> 00:22:44,030 TO DEMONSTRATE YOUR LOVE OF GOD. 331 00:22:44,063 --> 00:22:46,933 SHOULD YOU WISH TO DO SO, 332 00:22:46,966 --> 00:22:49,101 PREFERABLY BEFORE 6 P.M... 333 00:22:53,406 --> 00:22:55,575 MR. CZERNIAKOW... 334 00:22:57,410 --> 00:23:01,013 I WISH TO THANK YOU FOR AFFORDING ME THIS... 335 00:23:01,047 --> 00:23:04,150 SPECIAL OPPORTUNITY TO RECEIVE GOD'S BLESSING. 336 00:23:09,422 --> 00:23:12,559 SHOULD YOU EVER BRING YOUR RABBI IN MY CLUB AGAIN, 337 00:23:12,592 --> 00:23:14,761 IF YOU BURST IN LIKE THIS AGAIN, 338 00:23:14,794 --> 00:23:16,663 I WILL KILL YOU. 339 00:23:16,696 --> 00:23:18,865 MAKE NO MISTAKE ABOUT IT. 340 00:23:28,541 --> 00:23:30,677 COMMISSAR AUERSWALD! 341 00:23:30,710 --> 00:23:31,511 COMMISSAR-- 342 00:23:31,544 --> 00:23:33,646 COMMISSAR AUERSWALD IS NOT HERE. 343 00:23:33,680 --> 00:23:36,082 HE MUST BE HERE. HE'S HANDLING THE PAWIAK HOSTAGES. 344 00:23:36,115 --> 00:23:37,784 THERE'S A DEADLINE, 6:00. 345 00:23:37,817 --> 00:23:39,986 COMMISSAR AUERSWALD WAS CALLED TO BERLIN 346 00:23:40,019 --> 00:23:41,554 FOR IMPORTANT MEETINGS. 347 00:23:41,588 --> 00:23:42,822 THEN WHO IS IN CHARGE? 348 00:23:42,855 --> 00:23:46,125 PLEASE, DO NOT STAND SO CLOSE TO MY DESK. 349 00:23:46,158 --> 00:23:48,127 WHO IS IN CHAR-- I'M ASKING YOU... 350 00:23:48,160 --> 00:23:50,396 WHO--WHO IS IN CHARGE? 351 00:23:50,429 --> 00:23:53,265 I'M HERE TO PAY THE FULL FINE. THERE IS A DEADLINE. 352 00:23:53,299 --> 00:23:55,635 I KNOW NOTHING ABOUT THIS SITUATION. 353 00:23:55,668 --> 00:23:57,770 THE COMMISSAR LEFT NO INSTRUCTIONS ABOUT THIS. 354 00:23:57,804 --> 00:24:00,239 SOMEONE MUST KNOW. WHO IS HANDLING THIS? 355 00:24:00,272 --> 00:24:02,341 STEP BACK FROM THE DESK! 356 00:24:02,374 --> 00:24:04,210 I DO NOT WISH YOUR DISEASES. 357 00:24:04,243 --> 00:24:07,346 THIS IS THE PAYMENT. CALL PAWIAK PRISON. 358 00:24:07,379 --> 00:24:09,348 TELL THEM THE PAYMENT HAS BEEN DELIVERED. 359 00:24:09,381 --> 00:24:10,517 DID YOU SAY PAWIAK? 360 00:24:10,550 --> 00:24:11,984 PAWIAK PRISON, YES. 361 00:24:12,018 --> 00:24:13,319 23 HOSTAGES. 362 00:24:13,352 --> 00:24:15,321 I SAW A NOTICE ON PAWIAK. 363 00:24:15,354 --> 00:24:16,856 YES, HERE IT IS. 364 00:24:18,491 --> 00:24:21,260 "ON THE AUTHORITY OF THE COMMISSAR'S OFFICE, 365 00:24:21,293 --> 00:24:23,596 "23 PRISONERS WERE... 366 00:24:23,630 --> 00:24:26,298 "EXECUTED AT 10:00 THIS MORNING 367 00:24:26,332 --> 00:24:28,467 FOR CRIMES AGAINST THE POLISH PEOPLE." 368 00:24:29,969 --> 00:24:31,237 NO. 369 00:24:32,839 --> 00:24:33,873 N... 370 00:24:35,642 --> 00:24:40,046 TH-THESE WERE NOT CRIMES. THERE WERE NO CRIMES. 371 00:24:40,079 --> 00:24:43,182 THESE WERE INNOCENT PEOPLE! 372 00:24:43,215 --> 00:24:45,084 THEY WERE CHILDREN. 373 00:24:45,117 --> 00:24:47,219 YOU ARE WITH CHILD. 374 00:24:47,253 --> 00:24:49,388 DID YOU KNOW THEY WERE CHILDREN? 375 00:24:49,421 --> 00:24:52,391 I KNOW NOTHING ABOUT THIS SITUATION. 376 00:24:52,424 --> 00:24:54,894 IF YOU WISH TO DISCUSS THIS WITH THE COMMISSAR, 377 00:24:54,927 --> 00:24:56,696 HE WILL RETURN NEXT TUESDAY. 378 00:24:56,729 --> 00:24:59,498 YOU ARE WITH CHILD. HAVE YOU NO CONNECTION? 379 00:24:59,532 --> 00:25:02,602 I HAVE ANSWERED YOUR QUESTIONS. 380 00:25:02,635 --> 00:25:05,104 YOU ARE FREE TO GO NOW. 381 00:25:09,508 --> 00:25:12,244 THIS MORNING, AT 10:00, 382 00:25:12,278 --> 00:25:15,114 THE 23 HOSTAGES... 383 00:25:15,147 --> 00:25:17,249 WERE EXECUTED... 384 00:25:17,283 --> 00:25:20,052 BY ORDER OF THE COMMISSAR'S OFFICE. 385 00:25:22,154 --> 00:25:23,923 I AM VERY SORRY. 386 00:25:25,191 --> 00:25:27,694 [HUMMING] 387 00:25:33,933 --> 00:25:35,101 UHH! 388 00:25:37,937 --> 00:25:41,741 SO YOU STILL DON'T WANT TO TELL ME WHO YOUR COMRADES ARE? 389 00:25:41,774 --> 00:25:43,542 HUH?! 390 00:25:43,576 --> 00:25:46,178 MAYBE I CAN BE MORE CONVINCING. 391 00:25:51,951 --> 00:25:53,552 VERY CONVINCING. 392 00:26:04,230 --> 00:26:08,735 WE'VE HAD 4,000 DEATHS BY STARVATION AND TYPHUS. 393 00:26:08,768 --> 00:26:10,770 THE POPULATION IS NOW APPROACHING 450-- 394 00:26:10,803 --> 00:26:12,772 THE GERMANS ARE NOW RATIONING DAILY CALORIES. 395 00:26:12,805 --> 00:26:16,508 WE'RE CALCULATING 2,613 FOR GERMAN NATIONALS, 396 00:26:16,542 --> 00:26:20,012 699 FOR POLES, AND 184 FOR JEWS. 397 00:26:20,046 --> 00:26:22,682 AUERSWALD'S OFFICE HAS ORDERED THE JEWISH COUNCIL 398 00:26:22,715 --> 00:26:26,152 TO PAY FOR ALL COSTS, LABOR, AND MATERIAL 399 00:26:26,185 --> 00:26:27,353 FOR THIS GHETTO WAR. 400 00:26:27,386 --> 00:26:29,455 I--I--I WANT YOU ALL TO KNOW 401 00:26:29,488 --> 00:26:33,693 THAT I DO NOT BELIEVE THAT OUR SITUATION... 402 00:26:33,726 --> 00:26:36,763 I DO NOT BELIEVE IT TO BE HOPELESS. 403 00:26:36,796 --> 00:26:40,232 I BELIEVE THAT IF WE REMAIN STRONG... 404 00:26:40,266 --> 00:26:41,668 AND ACTIVE... 405 00:26:43,069 --> 00:26:45,638 THAT SOMEHOW, SOME... 406 00:26:45,672 --> 00:26:48,775 SENSE OF REASON... 407 00:26:48,808 --> 00:26:50,076 WILL RETURN. IT'S... 408 00:26:50,109 --> 00:26:51,410 [SIGHS] 409 00:26:51,443 --> 00:26:54,881 WE--WE MUST PERSEVERE. 410 00:27:14,533 --> 00:27:16,368 Tosia: HEY. 411 00:27:16,402 --> 00:27:17,704 WAIT. WAIT! 412 00:27:17,737 --> 00:27:20,639 LET ME SEE WHAT'S IN YOUR COAT! 413 00:27:20,673 --> 00:27:22,875 I DON'T HAVE ANY BREAD. I CAN SEE IT. 414 00:27:22,909 --> 00:27:24,711 I DON'T HAVE ANYTHING. LEAVE ME ALONE. 415 00:27:24,744 --> 00:27:26,245 I HAVE MONEY. 416 00:27:29,415 --> 00:27:30,416 NO! 417 00:27:30,449 --> 00:27:32,651 FIRST YOU GIVE ME THE BREAD. 418 00:27:42,394 --> 00:27:43,863 [DOOR OPENS] 419 00:27:43,896 --> 00:27:44,931 MIRA. 420 00:27:48,434 --> 00:27:50,536 I CAN'T BELIEVE YOU'RE ALIVE. 421 00:27:50,569 --> 00:27:52,538 IT'S BEEN SO LONG. 422 00:27:52,571 --> 00:27:54,040 ARE YOU OK? 423 00:27:54,073 --> 00:27:55,574 YES. I'M FINE. 424 00:27:55,607 --> 00:27:56,675 [GROANS] 425 00:27:56,709 --> 00:27:58,677 OOH. YOU'RE HUR-- 426 00:27:58,711 --> 00:28:01,047 I'LL TAKE THIS. 427 00:28:01,080 --> 00:28:02,481 HOW'S MY SISTER? 428 00:28:02,514 --> 00:28:04,316 GINA'S FINE. 429 00:28:04,350 --> 00:28:06,318 DO YOU WANT ME TO WAKE HER? 430 00:28:06,352 --> 00:28:08,788 NO, NO, NO. LET HER SLEEP. 431 00:28:08,821 --> 00:28:11,490 OOH. ARE YOU SURE YOU DON'T NEED A DOCTOR? 432 00:28:11,523 --> 00:28:14,126 NO, NO. I JUST, UH, I JUST NEED TO REST. 433 00:28:16,128 --> 00:28:17,363 WHEW... 434 00:28:17,396 --> 00:28:19,365 YOU WEREN'T SUCCESSFUL, WERE YOU? 435 00:28:20,900 --> 00:28:21,901 NO. 436 00:28:24,871 --> 00:28:28,007 WELL, IF WE CAN'T GET TO PALESTINE AND BE FARMERS, 437 00:28:28,040 --> 00:28:30,076 WE'LL STAY HERE AND BE FIGHTERS. 438 00:28:33,780 --> 00:28:35,782 [COCKS GUN] 439 00:28:35,815 --> 00:28:37,884 THAT'S A FINE WAY TO GREET A FRIEND. 440 00:28:37,917 --> 00:28:39,886 I WOULDN'T DO THAT AGAIN. 441 00:28:39,919 --> 00:28:43,189 SOMEBODY ELSE WOULD SHOOT FIRST AND ASK QUESTIONS LATER. 442 00:28:43,222 --> 00:28:45,557 DULY NOTED. 443 00:28:45,591 --> 00:28:47,626 SO, KAZIK, WHAT COULD HAVE MADE YOU 444 00:28:47,659 --> 00:28:49,896 GIVE UP YOUR FANCY CAR AND JOIN THE RESISTANCE? 445 00:28:49,929 --> 00:28:52,564 I CAN'T THINK OF A BETTER WAY TO MEET WOMEN. 446 00:28:52,598 --> 00:28:54,566 ALWAYS THE IDEALIST, HUH? 447 00:28:54,600 --> 00:28:57,003 [LOW CONVERSATION] 448 00:29:00,406 --> 00:29:03,142 AH, YITZHAK. 449 00:29:03,175 --> 00:29:04,710 YOU LOOK LIKE CRAP. 450 00:29:04,743 --> 00:29:05,778 THANK YOU. 451 00:29:05,812 --> 00:29:07,113 BUT TO BE HONEST, 452 00:29:07,146 --> 00:29:09,548 YOU WERE NEVER REALLY THAT GOOD-LOOKING TO BEGIN WITH. 453 00:29:09,581 --> 00:29:10,582 THANK YOU. 454 00:29:10,616 --> 00:29:12,785 DON'T WORRY. YOU'LL SURVIVE. 455 00:29:12,819 --> 00:29:16,422 YITZHAK, I BROUGHT YOU A LITTLE SOMETHING. 456 00:29:16,455 --> 00:29:18,791 A GIFT FROM MY TRAVELS. 457 00:29:18,825 --> 00:29:20,993 THE FIRST OF MANY, I HOPE. 458 00:29:22,261 --> 00:29:23,562 HERE. 459 00:29:23,595 --> 00:29:26,532 IN CASE YOU RUN INTO TROUBLE AGAIN. 460 00:29:26,565 --> 00:29:29,969 YOU AND ME, WE'RE GOING TO PUT A STOP TO THIS, YES? 461 00:29:30,002 --> 00:29:32,338 WE'VE ALREADY BEGUN TO BRING TOGETHER VARIOUS FACTIONS 462 00:29:32,371 --> 00:29:34,807 INTO A COHERENT UNDERGROUND ORGANIZATION. 463 00:29:34,841 --> 00:29:36,809 AND THE BUND? ARE THEY WITH US? 464 00:29:36,843 --> 00:29:39,478 THEY'RE STILL UNCONVINCED. 465 00:29:39,511 --> 00:29:42,949 WE HAVE SO MUCH TO DO AND LITTLE TIME TO DO IT IN. 466 00:29:42,982 --> 00:29:45,084 WE'VE ORGANIZED OUR OWN UNDERGROUND SOUP KITCHENS, 467 00:29:45,117 --> 00:29:47,519 OUR OWN SCHOOLS, OUR OWN HOSPITALS. 468 00:29:47,553 --> 00:29:49,521 IT'S OUR OWN LITTLE SOCIETY. 469 00:29:49,555 --> 00:29:52,558 WE'RE JUST SURROUNDED BY A BRICK WALL. 470 00:29:52,591 --> 00:29:53,893 WHAT ABOUT THE... 471 00:29:53,926 --> 00:29:57,796 NO. I'VE BEEN UNABLE TO GET YOU A MEETING WITH CZERNIAKOW. 472 00:29:57,830 --> 00:29:59,565 HE REFUSES. 473 00:30:01,834 --> 00:30:03,903 HE REFUSES? 474 00:30:07,506 --> 00:30:09,976 Mordechai: I DON'T SEE HIM, DO YOU? 475 00:30:11,577 --> 00:30:13,079 Kazik: HIS CAR IS THERE. 476 00:30:13,112 --> 00:30:16,515 THERE WITH CAPTAIN SZERYNSKI AND THAT PEST CALEL WASSER. 477 00:30:16,548 --> 00:30:18,050 HE'LL BE HERE. 478 00:30:31,230 --> 00:30:32,531 THERE HE IS. 479 00:30:42,208 --> 00:30:43,209 SIR. 480 00:30:44,710 --> 00:30:46,478 SO YOU REFUSE TO MEET MY FRIEND. 481 00:30:46,512 --> 00:30:51,850 [LAUGHS] SO, TELL ME, MY RECENTLY DEPARTED DRIVER, 482 00:30:51,884 --> 00:30:54,720 WITH WHOM AM I REFUSING TO MEET? 483 00:30:54,753 --> 00:30:56,088 MORDECHAI ANIELEWICZ. 484 00:30:56,122 --> 00:30:58,657 OH, PROFESSOR RINGELBLUM'S FRIEND 485 00:30:58,690 --> 00:31:00,859 WHO HAS AN INTERESTING HISTORY. 486 00:31:00,893 --> 00:31:02,962 YEAH. AND AN INTEREST IN PROTECTING OUR PEOPLE. 487 00:31:02,995 --> 00:31:05,631 AND YOU THINK THAT BY LIGHTING UP FLARES 488 00:31:05,664 --> 00:31:07,433 AND HAVING UNDERGROUND MEETINGS 489 00:31:07,466 --> 00:31:09,635 AND PREPARING RESISTANCE AGAINST THE GERMANS, 490 00:31:09,668 --> 00:31:11,470 WE'LL ACCOMPLISH THIS? 491 00:31:11,503 --> 00:31:12,939 IT'S NOT WHAT I PROPOSE, SIR. 492 00:31:12,972 --> 00:31:15,174 WE MUST STRIKE BACK IN ANY WAY WE CAN. 493 00:31:15,207 --> 00:31:17,076 YOU'RE NOT WORRIED ABOUT THE GERMAN DOCTRINE 494 00:31:17,109 --> 00:31:18,477 OF COLLECTIVE RESPONSIBILITY? 495 00:31:18,510 --> 00:31:21,313 BECAUSE WHAT YOU ARE PROPOSING IS SPITTING RIGHT IN THEIR EYE, 496 00:31:21,347 --> 00:31:23,449 AND THEY WILL RETALIATE AGAINST INNOCENT JEWS, 497 00:31:23,482 --> 00:31:27,053 EVEN HARDER THAN THEY DID IN THE LAST HOSTAGE CRISIS. 498 00:31:27,086 --> 00:31:28,787 THEY SUFFER ANYWAY. 499 00:31:28,820 --> 00:31:30,822 EVERY DAY, THEY DIE OF DISEASE AND STARVATION, 500 00:31:30,856 --> 00:31:32,658 AND WORSE, AND YOU SIT AT THE TABLE, 501 00:31:32,691 --> 00:31:35,094 YOU NEGOTIATE WITH THESE GERMANS AS IF THEY'RE REASONABLE? 502 00:31:35,127 --> 00:31:38,597 YES, I DO. I TRY TO MINIMIZE THE HARM. 503 00:31:38,630 --> 00:31:40,532 BELIEVE IT OR NOT, SO DO WE. 504 00:31:40,566 --> 00:31:41,833 PLEASE, GIVE US A CHANCE. 505 00:31:41,867 --> 00:31:44,270 GIVE US MONEY AND YOUR SUPPORT TO GET STARTED. 506 00:31:44,303 --> 00:31:45,437 YOUR DREAM IS A-- 507 00:31:45,471 --> 00:31:48,174 IT'S A ROMANTIC NOTION THAT WILL GET YOU ALL KILLED. 508 00:31:48,207 --> 00:31:51,277 AND I WILL NOT SUPPORT IT. I WILL NOT. 509 00:31:51,310 --> 00:31:54,213 AND--AND YOU SHOULD BE WEARING A HAT. 510 00:31:54,246 --> 00:31:56,715 IN THIS WEATHER, YOU CAN GET PNEUMONIA. 511 00:31:56,748 --> 00:31:58,317 GOOD DAY. 512 00:32:13,065 --> 00:32:15,201 Teacher: AND 5... 513 00:32:15,234 --> 00:32:16,668 6... 514 00:32:16,702 --> 00:32:18,204 7... 515 00:32:18,237 --> 00:32:20,439 8... 516 00:32:20,472 --> 00:32:21,940 PLIE ... 517 00:32:21,974 --> 00:32:23,976 AND STRETCH... 518 00:32:24,010 --> 00:32:26,078 [SPEAKING FRENCH] 519 00:32:31,450 --> 00:32:33,419 5...6... 520 00:32:33,452 --> 00:32:35,821 7...8... 521 00:32:35,854 --> 00:32:37,756 [SPEAKING FRENCH] 522 00:32:37,789 --> 00:32:41,427 1...2...3...4... 523 00:32:41,460 --> 00:32:42,661 THEY'RE GONE. 524 00:32:45,531 --> 00:32:46,665 IT'S CLEAR. 525 00:32:48,434 --> 00:32:49,568 THEY'RE GONE. 526 00:32:58,944 --> 00:33:01,113 SO YOU TALKED TO CZERNIAKOW? 527 00:33:02,114 --> 00:33:03,215 WHAT DID HE SAY? 528 00:33:03,249 --> 00:33:05,451 HE SAID HE WON'T SUPPORT US RIGHT NOW. 529 00:33:05,484 --> 00:33:06,952 SO WHAT ABOUT LATER? 530 00:33:06,985 --> 00:33:10,222 WE'RE GOING TO BE MORE PERSUASIVE. 531 00:33:10,256 --> 00:33:13,025 PERHAPS WE CAN RENDEZVOUS AT THE COPERNICUS STATUE TONIGHT 532 00:33:13,059 --> 00:33:16,528 AND DISCUSS YOUR VIEWS MORE FULLY. 533 00:33:16,562 --> 00:33:19,298 THERE ARE MANY THINGS THAT WE MUST TALK ABOUT TODAY. 534 00:33:19,331 --> 00:33:22,401 IT IS OUR PRIORITY TO FIND MORE WOMEN COURIERS 535 00:33:22,434 --> 00:33:25,804 WHO CAN PASS AS GENTILES AND WORK ON THE ARYAN SIDE. 536 00:33:25,837 --> 00:33:27,906 WHY NOT MEN WHO CAN PASS? 537 00:33:27,939 --> 00:33:28,974 CLARA. 538 00:33:29,007 --> 00:33:31,643 MEN DO NOT FARE AS WELL IN A STRIP SEARCH. 539 00:33:33,679 --> 00:33:34,746 CIRCUMCISION. 540 00:33:35,647 --> 00:33:37,383 PAPA? 541 00:33:39,585 --> 00:33:40,586 PAPA? 542 00:33:41,520 --> 00:33:43,489 I KNOW YOU WILL THINK IT'S DANGEROUS, 543 00:33:43,522 --> 00:33:46,492 BUT I HAVE SOME FRESH BREAD FOR YOU. 544 00:33:53,665 --> 00:33:55,201 PAPA? 545 00:33:57,536 --> 00:33:58,737 PAPA? 546 00:33:58,770 --> 00:34:01,740 [SAYING KADDISH IN HEBREW] 547 00:34:06,878 --> 00:34:10,216 [CRYING] PAPA! PAPA! 548 00:34:10,249 --> 00:34:12,951 I HAVE BREAD FOR YOU! 549 00:34:12,984 --> 00:34:16,488 [SOBBING] FRESH BREAD. 550 00:34:16,522 --> 00:34:17,756 PAPA. 551 00:34:19,458 --> 00:34:20,492 PAPA! 552 00:34:31,002 --> 00:34:33,405 [KADDISH CONTINUES] 553 00:34:33,439 --> 00:34:34,573 Man: AMEN. 554 00:34:34,606 --> 00:34:37,276 [KADDISH CONTINUES] 555 00:34:40,146 --> 00:34:42,114 * 1, 2, 3 556 00:34:42,148 --> 00:34:44,983 * 1, 2, 3 557 00:34:45,016 --> 00:34:47,853 [SINGING CONTINUES] 558 00:34:53,259 --> 00:34:55,427 SO, YOU'RE OK HERE? 559 00:34:56,462 --> 00:34:58,063 YES. 560 00:34:58,096 --> 00:35:00,499 'CAUSE YOU CAN STAY WITH ME. YOU KNOW THIS. 561 00:35:00,532 --> 00:35:01,833 IT'S FINE WITH ME. 562 00:35:04,803 --> 00:35:07,606 YOU FEEL SAFER HERE, DON'T YOU? 563 00:35:07,639 --> 00:35:09,040 YES. 564 00:35:09,074 --> 00:35:10,376 IT'S TRUE I'M AFRAID. 565 00:35:10,409 --> 00:35:14,680 AND IF YOU WERE TO BE TAKEN, I WOULD BE ALONE. 566 00:35:17,082 --> 00:35:19,885 YOU'VE BEEN THINKING ABOUT THIS. 567 00:35:25,957 --> 00:35:28,126 GO TO CLASS. GO. 568 00:35:32,164 --> 00:35:34,099 Children: * 1, 2, 3 569 00:35:34,132 --> 00:35:36,268 [SONG CONTINUES] 570 00:35:53,018 --> 00:35:54,786 DR. KORCZAK. 571 00:35:54,820 --> 00:35:57,989 UH, YOU HAVE ANY LUCK CONVINCING CZERNIAKOW TO HELP US? 572 00:35:58,023 --> 00:35:59,358 NO. 573 00:36:01,993 --> 00:36:04,330 BUT COME TO OUR NEXT RECITAL. 574 00:36:04,363 --> 00:36:07,299 YES. JONAH'S ON THURSDAY. 575 00:36:07,333 --> 00:36:09,935 CZERNIAKOW LOVES RECITALS. 576 00:36:09,968 --> 00:36:11,703 AH, AH, VERY GOOD. 577 00:36:14,806 --> 00:36:16,775 TOSIA, IS THIS THE CHILD? 578 00:36:16,808 --> 00:36:17,843 YES. 579 00:36:17,876 --> 00:36:20,546 YOU FOUND HER NEAR THE CEMETERY? THAT'S CORRECT. 580 00:36:20,579 --> 00:36:23,014 AND YOU LACK THE RESOURCES TO CARE FOR HER? 581 00:36:23,048 --> 00:36:24,350 I HAVE NOTHING. 582 00:36:24,383 --> 00:36:27,786 HMM. THIS CHILD IS NOT WELL. 583 00:36:27,819 --> 00:36:32,724 MRS. LINDER, CAN WE AFFORD TO TAKE ANOTHER CHILD? 584 00:36:33,525 --> 00:36:34,793 WE CANNOT. 585 00:36:36,428 --> 00:36:39,298 WE CANNOT TAKE ANOTHER CHILD. 586 00:36:39,331 --> 00:36:41,967 BUT THEN, WE HAVE NO CHOICE, 587 00:36:42,000 --> 00:36:43,134 DO WE? 588 00:36:43,168 --> 00:36:44,936 [LAUGHS] 589 00:36:44,970 --> 00:36:46,472 [CHUCKLES] 590 00:36:47,839 --> 00:36:50,208 [VIOLIN PLAYING] 591 00:36:57,148 --> 00:36:59,818 I WANT YOU TO MEET MY FAMILY. YES, SIR. 592 00:37:02,888 --> 00:37:04,155 MY WIFE ELSE. 593 00:37:04,189 --> 00:37:06,325 PLEASURE. 594 00:37:07,493 --> 00:37:11,397 THIS IS CALEL WASSER, ONE OF OUT FINEST YOUNG OFFICERS. 595 00:37:11,430 --> 00:37:14,733 AND THIS IS OUR DAUGHTER INKA. 596 00:37:17,168 --> 00:37:19,405 WE'LL LET YOU TWO GET ACQUAINTED. 597 00:37:23,742 --> 00:37:25,711 IT'S A LOVELY HOUSE. 598 00:37:25,744 --> 00:37:27,713 THANK YOU. 599 00:37:27,746 --> 00:37:28,814 THAT RING... 600 00:37:28,847 --> 00:37:32,618 COULDN'T HELP BUT NOTICE, IT'S VERY UNIQUE. 601 00:37:32,651 --> 00:37:33,819 YES. 602 00:37:33,852 --> 00:37:36,622 HAVE YOU HAD IT LONG? 603 00:37:36,655 --> 00:37:37,856 NO. 604 00:37:37,889 --> 00:37:39,391 JUST SINCE MY BIRTHDAY. 605 00:37:39,425 --> 00:37:42,027 AND YOUR FATHER, HE GAVE IT TO YOU? 606 00:37:42,060 --> 00:37:43,329 YES. 607 00:37:43,362 --> 00:37:44,696 HOW DID YOU KNOW? 608 00:37:44,730 --> 00:37:46,632 JUST A GUESS. 609 00:37:46,665 --> 00:37:52,137 UH...WE JUST HAD REPORTS... THAT THERE WERE MASS KILLINGS 610 00:37:52,170 --> 00:37:54,373 IN THE VILLAGE WHERE YOUR PARENTS LIVE. 611 00:37:54,406 --> 00:37:56,375 NO ONE SURVIVED. 612 00:38:01,212 --> 00:38:03,515 [CLASSICAL PIANO PIECE PLAYING] 613 00:38:13,492 --> 00:38:15,461 HOW ABOUT THE RUMOR THAT THE GESTAPO 614 00:38:15,494 --> 00:38:18,063 HAS OFFERED YOU A CERTIFICATE TO PALESTINE? 615 00:38:18,096 --> 00:38:21,767 IT IS NOT A RUMOR. IT IS THE TRUTH. 616 00:38:21,800 --> 00:38:23,369 I REFUSED. 617 00:38:25,537 --> 00:38:29,174 I MUST THANK YOU FOR THE HELP RAISING MONEY FOR US. 618 00:38:29,207 --> 00:38:32,243 I WISH I COULD DO MORE FOR THE CHILDREN. 619 00:38:32,277 --> 00:38:34,713 WELL, THEN, BY ALL MEANS... 620 00:38:34,746 --> 00:38:36,715 DO MORE. 621 00:38:36,748 --> 00:38:38,717 [CHUCKLES] 622 00:38:57,769 --> 00:39:01,740 DO NOT LOSE YOUR TEMPER. LET ME DO THE TALKING, OK? 623 00:39:01,773 --> 00:39:02,841 YOU DO THE TALKING. 624 00:39:02,874 --> 00:39:03,875 MR. CHAIRMAN. 625 00:39:03,909 --> 00:39:05,711 MR. CHAIRMAN. 626 00:39:05,744 --> 00:39:07,946 YOU HAVE RECEIVED OUR LATEST REQUEST? 627 00:39:07,979 --> 00:39:10,816 YES, I HAVE RECEIVED IT. YOU WANT TO BUY ARMS. 628 00:39:10,849 --> 00:39:13,852 AND THE COUNCIL... 629 00:39:13,885 --> 00:39:14,886 THEY'RE AWARE. 630 00:39:14,920 --> 00:39:16,455 AND? 631 00:39:16,488 --> 00:39:18,924 YOU WANT TO BUY GUNS. 632 00:39:18,957 --> 00:39:20,692 AND THEN WHAT? 633 00:39:20,726 --> 00:39:23,328 JEWISH HONOR. 634 00:39:23,361 --> 00:39:25,363 JEWISH HONOR. 635 00:39:26,765 --> 00:39:30,969 A FATHER WHO IS HIDING HIS SON IS NOT HONORABLE. 636 00:39:31,002 --> 00:39:34,440 A RABBI WHO IS TEACHING A CHILD HIS LESSONS 637 00:39:34,473 --> 00:39:35,907 IS NOT HONORABLE. 638 00:39:35,941 --> 00:39:39,177 A MOTHER WHO IS TAKING CARE OF HER CHILDREN, AND MANY MORE, 639 00:39:39,210 --> 00:39:42,113 SHE IS NOT HONORABLE EITHER. NO. FOR YOU... 640 00:39:42,147 --> 00:39:45,951 HONOR--HONOR CAN ONLY COME OUT OF THE BARREL OF A GUN. 641 00:39:45,984 --> 00:39:48,319 YOU TALK ABOUT JEWISH HONOR. 642 00:39:48,353 --> 00:39:52,257 I TALK ABOUT JEWISH RESPONSIBILITY. 643 00:39:52,290 --> 00:39:53,892 CALL IT WHAT YOU LIKE. 644 00:39:53,925 --> 00:39:56,728 WILL THE COUNCIL SUPPORT THE RESISTANCE MOVEMENT? 645 00:39:56,762 --> 00:39:57,863 OH, NO, NO. 646 00:39:57,896 --> 00:40:00,298 THEY WILL OPPOSE IT, IT'S FOR YOUR OWN GOOD. 647 00:40:00,331 --> 00:40:03,569 WHAT?! YOU'VE HEARD OF THE MASS KILLINGS, YES? 648 00:40:03,602 --> 00:40:05,437 THESE ARE NOT RUMORS. 649 00:40:05,471 --> 00:40:08,139 THESE ARE FACTS FROM THE MOUTHS OF OUR OWN PEOPLE. 650 00:40:08,173 --> 00:40:10,041 OUTSIDE OF CHELMNO, THOUSANDS OF JEWS 651 00:40:10,075 --> 00:40:15,413 WERE TAKEN IN SEALED VANS WITH HOSES PUMPING GAS IN. 652 00:40:15,447 --> 00:40:18,717 I KNOW THIS BECAUSE MY PARENTS WERE AMONG THEM. 653 00:40:21,052 --> 00:40:23,288 I'M SORRY FOR YOUR LOSS. 654 00:40:23,321 --> 00:40:24,656 [SIGHS] 655 00:40:24,690 --> 00:40:27,258 THE LARGEST ARMIES IN THE WORLD 656 00:40:27,292 --> 00:40:29,795 HAVE NOT BEEN ABLE TO DEFEAT THE NAZIS. 657 00:40:29,828 --> 00:40:33,565 WHAT MAKES YOU THINK THAT A HANDFUL OF UNTRAINED 658 00:40:33,599 --> 00:40:36,702 JEWISH CITIZENS WITH PISTOLS WILL BE THE ONES TO PREVAIL. 659 00:40:36,735 --> 00:40:38,236 SO INSTEAD OF OPPOSING THE GERMANS, 660 00:40:38,269 --> 00:40:41,907 YOU PROPOSE TO LEAVE THE FATE OF OUR PEOPLE IN THEIR VERY HANDS. 661 00:40:41,940 --> 00:40:42,874 IF YOU'LL EXCUSE ME. 662 00:40:42,908 --> 00:40:44,776 MOTHERS HELD THEIR CHILDREN TO THEIR BREASTS 663 00:40:44,810 --> 00:40:46,478 TO PROTECT THEM FROM THE GAS. 664 00:40:46,512 --> 00:40:48,747 WHEN THE GERMANS FOUND THESE BABIES STILL ALIVE, 665 00:40:48,780 --> 00:40:51,517 THEY WOULD SWING THEM AGAINST TREES TO KILL THEM. 666 00:40:51,550 --> 00:40:53,519 IS THAT GRAPHIC ENOUGH FOR YOU? 667 00:40:53,552 --> 00:40:56,454 THAT'S NOT THE POINT. THAT IS THE POINT. 668 00:40:56,488 --> 00:40:59,224 LET'S JUST SALUTE, HUH? 669 00:40:59,257 --> 00:41:01,493 SALUTE... 670 00:41:01,527 --> 00:41:02,794 SALUTE WHAT? 671 00:41:02,828 --> 00:41:06,031 YOUR DISCIPLES, YOUR FOLLOWERS, YOUR FOOT SOLDIERS. 672 00:41:06,064 --> 00:41:07,265 MY WHAT? 673 00:41:07,298 --> 00:41:09,868 THE ONE OVER THERE... IN THE PARADE. 674 00:41:20,245 --> 00:41:22,714 THAT'S YOUR HONOR... CHAIRMAN. 675 00:41:58,984 --> 00:42:00,686 OUT! 676 00:42:00,719 --> 00:42:01,853 OUT! 677 00:42:04,756 --> 00:42:06,224 OUT! 678 00:42:06,257 --> 00:42:08,459 IT IS AN ILLEGAL GATHERING. 679 00:42:08,493 --> 00:42:11,429 YOU ARE INSTRUCTED TO RETURN TO YOUR HOMES-- 680 00:42:11,462 --> 00:42:12,631 IMMEDIATELY. 681 00:42:12,664 --> 00:42:15,033 IS THIS REALLY NECESSARY? 682 00:42:15,066 --> 00:42:17,368 I STRUGGLE TO FIND WHY OUR RECITAL 683 00:42:17,402 --> 00:42:20,038 IS INJURIOUS TO THE THIRD REICH. 684 00:42:20,071 --> 00:42:22,974 Conductor: I BELIEVE THAT CONCLUDES TODAY'S PROGRAM. 685 00:42:23,008 --> 00:42:27,646 PLEASE JOIN US TOMORROW FOR A VERY SPECIAL SALUTE 686 00:42:27,679 --> 00:42:30,749 TO RICHARD WAGNER. GOOD EVENING. 687 00:42:37,255 --> 00:42:39,390 JEW! 688 00:42:39,424 --> 00:42:40,959 PLAY SOMETHING FOR US. 689 00:42:40,992 --> 00:42:44,630 WE HAVE JUST BEEN INSTRUCTED TO GO HOME. 690 00:42:44,663 --> 00:42:46,832 I INSTRUCT YOU NOW. 691 00:42:47,699 --> 00:42:49,334 PLAY SOMETHING. 692 00:42:50,368 --> 00:42:53,071 [VIOLIN PLAYING] 693 00:43:16,995 --> 00:43:19,097 AAH! AAH! 694 00:43:27,873 --> 00:43:29,140 YOU... 695 00:43:29,174 --> 00:43:30,375 PLAY SOMETHING. 696 00:43:36,347 --> 00:43:39,184 [PLAYING VIENNA WALTZ] 697 00:44:04,409 --> 00:44:05,944 KAZIK, GRAB THE GUNS. 698 00:44:08,980 --> 00:44:11,149 I'M SORRY ABOUT YOUR FRIEND. 699 00:44:35,941 --> 00:44:37,943 Yitzhak: WHAT DO YOU THINK YOU WERE DOING? 700 00:44:37,976 --> 00:44:39,711 Mordechai: I WAS AVENGING A MURDER. 701 00:44:39,745 --> 00:44:41,346 Yitzhak: BUT THE GERMANS WILL RETALIATE. 702 00:44:41,379 --> 00:44:43,782 Mordechai: THEY DO WHATEVER THEY WANT TO, ANYWAY. 703 00:44:47,285 --> 00:44:49,721 THIS IS NOT A RESPONSIBLE FIGHTING ORGANIZATION. 704 00:44:49,755 --> 00:44:51,556 THEN WE'RE NOT A RESPONSIBLE FIGHTING ORGANIZATION. 705 00:44:51,589 --> 00:44:53,959 NO, YOU! YOU MUST NOT ACT IMPULSIVELY. 706 00:44:53,992 --> 00:44:56,828 WE MUST CAREFULLY PLAN AND COORDINATE EVERY ACT-- 707 00:44:56,862 --> 00:44:59,064 I AM TIRED, YITZHAK, AND I'M SICK OF IT. 708 00:44:59,097 --> 00:45:01,733 OF WATCHING AND WAITING AND STANDING BY AND BEING PASSIVE. 709 00:45:01,767 --> 00:45:03,769 I WON'T DO IT ANYMORE. WE'RE NOT PASSIVE! 710 00:45:03,802 --> 00:45:05,904 I WON'T DO IT ANYMORE. WE'RE NOT PASSIVE! 711 00:45:05,937 --> 00:45:08,306 PRUDENT IN OUR ACTIONS. 712 00:45:08,339 --> 00:45:11,476 YOU NEED TO GET WEAPONS FROM THE POLISH UNDERGROUND. 713 00:45:11,509 --> 00:45:14,045 ARIE NEEDS ALL THE HELP HE CAN GET. 714 00:45:14,079 --> 00:45:16,581 YOU WILL LOOK AFTER MY SISTER? I WILL. 715 00:45:16,614 --> 00:45:18,283 GO. 716 00:45:21,019 --> 00:45:22,754 5, 6, 7, 8-- 717 00:45:22,788 --> 00:45:25,490 [SCREAMING] 718 00:45:59,190 --> 00:46:00,325 WHAT IS THIS? 719 00:46:00,358 --> 00:46:01,860 AH. 720 00:46:01,893 --> 00:46:04,896 YOU ARE CZERNIAKOW, CHAIRMAN OF THE JEWISH COUNCIL? 721 00:46:04,930 --> 00:46:05,730 YES. 722 00:46:05,763 --> 00:46:07,198 YES, I'M DR. FRITZ HIPPLER 723 00:46:07,232 --> 00:46:09,868 WITH THE PUBLIC INFORMATION OFFICE. PLEASE, PLEASE. 724 00:46:09,901 --> 00:46:11,870 UNDER THE AUSPICES OF SECRETARY GOEBBELS 725 00:46:11,903 --> 00:46:13,905 WE ARE DOCUMENTING JEWISH LIFE IN THE GHETTO, 726 00:46:13,939 --> 00:46:15,941 AND WE WISH YOU TO BE A PARTICIPANT. 727 00:46:15,974 --> 00:46:17,575 WHAT DO YOU WISH ME TO DO? 728 00:46:17,608 --> 00:46:20,645 SIT AT YOUR DESK AND CONDUCT YOUR BUSINESS AS YOU WOULD. 729 00:46:20,678 --> 00:46:21,813 COME OVER HERE, PLEASE. 730 00:46:21,847 --> 00:46:22,981 WHAT IS THIS? 731 00:46:23,014 --> 00:46:25,516 THIS MAKES THE PICTURE LOOK GOOD. 732 00:46:25,550 --> 00:46:27,352 I WOULD NOT HAVE THAT. 733 00:46:27,385 --> 00:46:31,589 Hippler: GOOD. NOW, I WANT YOU PEOPLE TO... 734 00:46:31,622 --> 00:46:34,159 TALK AND CONDUCT BUSINESS AS YOU WOULD 735 00:46:34,192 --> 00:46:36,394 ON ANY NORMAL DAY. 736 00:46:36,427 --> 00:46:37,795 PLEASE, HAVE A SEAT. 737 00:46:37,829 --> 00:46:40,631 ARE WE READY? YEAH? 738 00:46:40,665 --> 00:46:42,767 AND ROLL CAMERA, AND... 739 00:46:42,800 --> 00:46:44,269 BEGIN. 740 00:46:47,572 --> 00:46:48,706 BEGIN TALKING. 741 00:46:48,739 --> 00:46:51,109 AHEM. 742 00:46:51,142 --> 00:46:53,044 YES, NATHAN? 743 00:46:53,078 --> 00:46:55,480 ARE YOU AWARE THAT THERE IS A RATHER LARGE 744 00:46:55,513 --> 00:46:57,883 CANDELABRA ON YOUR DESK? 745 00:46:57,916 --> 00:46:59,817 YES, I KNOW THAT. 746 00:47:01,686 --> 00:47:03,121 KEEP TALKING. 747 00:47:03,154 --> 00:47:06,457 AND ARE YOU AWARE THAT WAX IS DRIPPING ALL OVER YOUR WORK? 748 00:47:06,491 --> 00:47:07,725 YES, I SEE THAT. 749 00:47:07,758 --> 00:47:11,596 IF I MAY ASK, WHY WOULD YOU HAVE A LARGE CANDELABRA ON YOUR DESK 750 00:47:11,629 --> 00:47:13,831 IF IT DRIPS WAX ALL OVER YOUR WORK? 751 00:47:13,865 --> 00:47:15,766 THEY HAVE IT, NATHAN, 752 00:47:15,800 --> 00:47:18,769 BECAUSE IT IS GOOD FOR THE PICTURE. 753 00:47:18,803 --> 00:47:20,105 STOP. 754 00:47:20,138 --> 00:47:22,540 STOP, STOP, STOP, STOP. STOP. JUST A MOMENT, PLEASE. 755 00:47:24,509 --> 00:47:26,577 UH, THE LIGHTING IS ALL WRONG. 756 00:47:26,611 --> 00:47:27,979 LOOK, 757 00:47:28,013 --> 00:47:31,249 THIS ONE HAS A PERFECTLY GOOD HEBREW NOSE, AND I CAN'T SEE IT. 758 00:47:31,282 --> 00:47:37,222 COMMISSAR AUERSWALD, THERE'S TALK ABOUT DEPORTATIONS AND, UH, 759 00:47:37,255 --> 00:47:39,557 PUTTING TO DEATH OF PEOPLE IN THE CAMPS. 760 00:47:39,590 --> 00:47:40,825 JUST TALK. 761 00:47:40,858 --> 00:47:42,393 UH-HUH. RUMORS. 762 00:47:42,427 --> 00:47:43,995 I CAN ASSURE YOU, 763 00:47:44,029 --> 00:47:46,564 NO TRUTH TO THEM WHATSOEVER. 764 00:47:46,597 --> 00:47:47,598 MM-HMM. 765 00:47:47,632 --> 00:47:49,434 PLACES, PEOPLE. 766 00:47:51,102 --> 00:47:52,170 PLEASE. 767 00:47:57,308 --> 00:47:59,945 GOOD, AND WOULD YOU SIT DOWN, PLEASE. 768 00:47:59,978 --> 00:48:02,147 IN YOUR CHAIR. COULD WE SEE THAT? 769 00:48:03,781 --> 00:48:05,783 YES, THAT'S MUCH BETTER. 770 00:48:05,816 --> 00:48:09,820 UH, THERE IS--THERE IS ONE THING, THOUGH. 771 00:48:09,854 --> 00:48:11,489 UM... 772 00:48:11,522 --> 00:48:13,724 YOU'RE ALL BEING VERY STILL. 773 00:48:13,758 --> 00:48:15,160 UH, TOO STILL. 774 00:48:15,193 --> 00:48:18,029 JEWISH PEOPLE NORMALLY MOVE THEIR HANDS WHEN THEY TALK, 775 00:48:18,063 --> 00:48:21,232 SO I WANT TO SEE YOU MOVE YOUR HANDS MORE, YES? 776 00:48:21,266 --> 00:48:22,767 LET ME SEE THAT. 777 00:48:22,800 --> 00:48:25,703 LIKE THIS. BIGGER. 778 00:48:25,736 --> 00:48:27,672 AND YOU... 779 00:48:27,705 --> 00:48:30,208 VERY GOOD. YES, THAT'S... 780 00:48:30,241 --> 00:48:33,844 SOMETHING LIKE THAT, YES. GOOD. ALL RIGHT. 781 00:48:33,878 --> 00:48:35,413 AND ROLL CAMERA... 782 00:48:35,446 --> 00:48:40,418 AND BEGIN TALKING, AND USE YOUR HANDS. 783 00:48:40,451 --> 00:48:41,819 ADAM. WHAT? 784 00:48:41,852 --> 00:48:43,921 ARE YOU AWARE THAT THERE'S A LARGE CANDELABRA 785 00:48:43,955 --> 00:48:45,623 IN THE MIDDLE OF YOUR DESK? 786 00:48:45,656 --> 00:48:47,058 YES, NATHAN. 787 00:48:47,092 --> 00:48:50,928 YOU CAN REST ASSURED THAT I AM FULLY AWARE 788 00:48:50,962 --> 00:48:54,532 OF ALL THAT IS TRANSPIRING. 789 00:48:54,565 --> 00:48:57,468 [MOVIE SOUNDTRACK MUSIC] 790 00:48:59,837 --> 00:49:01,906 Narrator: THE ESSENTIAL TRAIT OF THE JEW 791 00:49:01,939 --> 00:49:04,609 IS THAT HE ALWAYS TRIES TO HIDE HIS ORIGIN 792 00:49:04,642 --> 00:49:06,611 WHEN AMONG NON-JEWS. 793 00:49:08,946 --> 00:49:13,251 PEOPLE, I WANT YOU TO WORK FASTER. 794 00:49:13,284 --> 00:49:16,187 Narrator: WHEREVER RATS TURN UP. 795 00:49:16,221 --> 00:49:18,189 THEY CARRY DESTRUCTION TO THE LAND 796 00:49:18,223 --> 00:49:20,791 IN SPREADING DISEASES AND PLAGUES, 797 00:49:20,825 --> 00:49:24,729 JUST AS THE JEWS DO AMONG MANKIND. 798 00:49:24,762 --> 00:49:28,699 THIS IS A CONSPIRACY AGAINST ALL NON-JEWS 799 00:49:28,733 --> 00:49:32,403 BY A SICK, DECEITFUL, POISONED RACE 800 00:49:32,437 --> 00:49:36,241 AGAINST THE ARYAN PEOPLES AND THEIR MORAL LAWS. 801 00:49:38,143 --> 00:49:39,477 Tosia: THANK YOU, MAREK. 802 00:49:39,510 --> 00:49:42,380 ENJOY YOUR WORK, BUT DO IT FASTER. 803 00:49:44,682 --> 00:49:47,418 REMEMBER, WORK... 804 00:49:47,985 --> 00:49:49,720 WILL MAKE YOU FREE. 805 00:49:53,224 --> 00:49:55,426 [CLASSICAL MUSIC PLAYS] 806 00:50:12,810 --> 00:50:13,944 COME ON, SARAH. 807 00:50:13,978 --> 00:50:17,082 I HAVE FOR YOU 2 WORK PERMITS, ALL RIGHT? 808 00:50:17,115 --> 00:50:18,316 LISTEN TO ME. 809 00:50:18,349 --> 00:50:21,419 THE CARDS RIGHT HERE-- THEY WILL SAVE YOUR LIFE. 810 00:50:40,705 --> 00:50:42,607 [MUSIC STOPS] 811 00:50:51,249 --> 00:50:52,483 German officer: ALL JEWS, 812 00:50:52,517 --> 00:50:55,386 REGARDLESS OF SEX AND AGE, WITH CERTAIN EXCEPTIONS, 813 00:50:55,420 --> 00:50:59,056 ARE TO BE DEPORTED TO WORK CAMPS IN THE EAST, BY 4 P.M. 814 00:50:59,090 --> 00:51:00,325 COMMISSAR AUERSWALD. 815 00:51:00,358 --> 00:51:02,893 TODAY WE EXPECT YOU TO PROVIDE THE FIRST CONTINGENT 816 00:51:02,927 --> 00:51:05,196 OF 6,000 PEOPLE. 817 00:51:05,230 --> 00:51:07,832 THIS WILL BE THE MINIMUM DAILY QUOTA. 818 00:51:11,035 --> 00:51:13,070 AND--AND THE CHILDREN IN ORPHANAGES? 819 00:51:13,104 --> 00:51:15,340 REGARDLESS OF SEX AND AGE. UH, PERHAPS-- 820 00:51:15,373 --> 00:51:18,409 REGARDLESS OF SEX AND AGE. 821 00:51:18,443 --> 00:51:22,513 LIEUTENANT, I AM ADAM CZERNIAKOW. 822 00:51:22,547 --> 00:51:25,316 I'M THE CHAIRMAN OF THE JEWISH COUNCIL. 823 00:51:25,350 --> 00:51:28,619 I HAVE BEEN GIVEN ASSURANCES AT THE HIGHEST LEVEL 824 00:51:28,653 --> 00:51:31,422 CONCERNING THE TREATMENT OF THE CHILDREN. 825 00:51:31,456 --> 00:51:35,360 I FULLY EXPECT THOSE ASSURANCES TO BE HONORED. 826 00:51:38,429 --> 00:51:40,798 KINDLY SIGN THIS PROCLAMATION. 827 00:51:44,535 --> 00:51:46,304 I WILL NOT. 828 00:51:47,972 --> 00:51:50,341 MR. CZERNIAKOW, 829 00:51:50,375 --> 00:51:53,244 IF THE DEPORTATION IS IMPEDED IN ANY WAY 830 00:51:53,278 --> 00:51:55,480 BY YOU OR YOUR PEOPLE, 831 00:51:55,513 --> 00:51:58,316 THE CONSEQUENCES WILL BE DIRE. 832 00:51:58,349 --> 00:52:00,351 [SOLDIERS SPEAKING GERMAN] 833 00:52:04,255 --> 00:52:07,325 [GUNSHOT, SOLDIERS SPEAKING GERMAN] 834 00:52:24,509 --> 00:52:25,343 [DOG BARKING] 835 00:52:25,376 --> 00:52:27,312 [PEOPLE SHOUTING, GUNSHOTS] 836 00:52:29,347 --> 00:52:31,148 THIS IS THE BEGINNING OF AN ASSAULT 837 00:52:31,182 --> 00:52:33,050 ON THE EXISTENCE OF THE JEWISH PEOPLE. 838 00:52:33,083 --> 00:52:35,886 SO WHAT DO WE DO IN THE FACE OF THIS HORROR? 839 00:52:35,920 --> 00:52:38,223 DO WE--DO WE SIT ON OUR HANDS AND, UH, 840 00:52:38,256 --> 00:52:41,091 WAIT FOR THE NEXT SLAP IN THE FACE OF THE ENEMY... 841 00:52:41,125 --> 00:52:43,160 [DOGS BARKING, WOMEN SCREAMING] 842 00:52:47,265 --> 00:52:49,267 Mordechai: OR DO WE HIDE WITHIN OURSELVES, 843 00:52:49,300 --> 00:52:51,636 SO THAT THE BLOWS DON'T HURT US SO MUCH? 844 00:52:51,669 --> 00:52:54,071 OR MAYBE WE--WE LIFT OUR HANDS TO GOD, HUH, 845 00:52:54,104 --> 00:52:56,073 AND PRAY FOR THE MESSIAH TO COME? 846 00:52:56,106 --> 00:52:57,842 HUH? MESSIAH, ARE YOU COMING? 847 00:52:57,875 --> 00:53:00,478 I--I DON'T THINK HE'S COMING, SO WHAT DO WE DO? 848 00:53:00,511 --> 00:53:02,613 WE USE OUR HANDS AND OUR ARMS 849 00:53:02,647 --> 00:53:04,882 AND OUR HEARTS AND OUR LIVES AND OUR DEATHS 850 00:53:04,915 --> 00:53:08,519 AND WE FIGHT BACK. WE RESIST. IF YOU CAN'T FIGHT, THEN RUN. 851 00:53:08,553 --> 00:53:11,088 YOU CAN'T RUN, THEN HIDE, BUT YOU MUST RESIST... 852 00:53:11,121 --> 00:53:12,757 Both: TOSIA! YOU MUST. 853 00:53:12,790 --> 00:53:14,124 RACHEL! MAMA! 854 00:53:14,158 --> 00:53:15,360 Both: TOSIA! 855 00:53:15,393 --> 00:53:17,194 MAMA, SHOW THEM THE PERMIT! 856 00:53:17,228 --> 00:53:19,129 TOSIA! SHOW THEM! 857 00:53:19,163 --> 00:53:21,198 I DIDN'T BRING IT! AAH! 858 00:53:21,232 --> 00:53:22,900 NO! TOSIA! 859 00:53:22,933 --> 00:53:24,669 MAMA! 860 00:53:24,702 --> 00:53:26,070 Both: TOSIA! 861 00:53:26,103 --> 00:53:29,106 AAH! I WANT TO GO WITH YOU! 862 00:53:29,139 --> 00:53:32,377 [TOSIA CRYING] AH! MAMA! 863 00:53:33,143 --> 00:53:36,146 I WANT TO GO WITH YOU! 864 00:53:36,180 --> 00:53:37,782 MAMA! 865 00:53:39,817 --> 00:53:42,920 Mordechai: THOSE WHO ARE WILLING TO RESIST MUST WORK TOGETHER. 866 00:53:42,953 --> 00:53:45,890 WE MUST SHARE ARMS. WE MUST SHARE INFORMATION. 867 00:53:45,923 --> 00:53:47,725 MORDECHAI. WHAT? 868 00:53:47,758 --> 00:53:49,727 YOU MUST LEAVE FOR WARSAW. 869 00:53:49,760 --> 00:53:51,762 WHAT IS IT? 870 00:53:51,796 --> 00:53:54,332 WE MUST LEAVE...NOW. 871 00:53:56,066 --> 00:53:58,202 "THEY HAVE ASKED ME TO KILL THE CHILDREN 872 00:53:58,235 --> 00:54:01,171 "WITH MY OWN HANDS. THIS I CANNOT DO. 873 00:54:01,205 --> 00:54:05,876 SIGNED, ADAM CZERNIAKOW." 874 00:54:17,154 --> 00:54:18,623 DON'T FORGET YOUR DIARIES. 875 00:54:18,656 --> 00:54:21,258 THERE WILL BE PLENTY OF TIME TO RECORD YOUR THOUGHTS. 876 00:54:21,292 --> 00:54:22,527 [SPEAKING GERMAN] 877 00:54:22,560 --> 00:54:24,562 YOU SAID WE HAD 15 MINUTES. 878 00:54:24,595 --> 00:54:25,396 OUT! 879 00:54:25,430 --> 00:54:28,065 AND WE WILL TAKE OUR 15 MINUTES. 880 00:54:28,098 --> 00:54:30,301 Dr. Korczak: AND WHEN WE GET TO THE CAMP, 881 00:54:30,335 --> 00:54:32,703 WE WILL ALL GET TO SEE 882 00:54:32,737 --> 00:54:38,275 THE MOST BEAUTIFUL PINE TREES AND BIRCH TREES, 883 00:54:38,309 --> 00:54:41,412 AND IF THERE ARE BEAUTIFUL TREES, 884 00:54:41,446 --> 00:54:43,180 WHAT ELSE WILL WE SEE? 885 00:54:43,213 --> 00:54:44,214 BIRDS. 886 00:54:44,248 --> 00:54:45,683 Dr. Korczak: BIRDS, YES. 887 00:54:45,716 --> 00:54:48,185 THAT'S RIGHT. THAT'S RIGHT, BUT WHAT ELSE? 888 00:54:48,218 --> 00:54:49,354 RABBITS? 889 00:54:49,387 --> 00:54:53,090 YES, YES. VERY GOOD. VERY GOOD, YES. AND? 890 00:54:53,123 --> 00:54:54,124 SQUIRRELS. 891 00:54:54,158 --> 00:54:57,061 SQUIRRELS. VERY GOOD, JAN. 892 00:54:57,094 --> 00:55:00,030 MANY, MANY SQUIRRELS. 893 00:55:00,064 --> 00:55:03,534 UH, AND DON'T FORGET THE FLAG. 894 00:55:13,744 --> 00:55:15,613 [DOGS BARKING] 895 00:55:17,348 --> 00:55:18,583 [GUNSHOTS] 896 00:55:22,420 --> 00:55:23,821 * ALMOST READY 897 00:55:23,854 --> 00:55:26,156 * THERE WILL BE MANY ADVENTURES HERE * 898 00:55:26,190 --> 00:55:28,325 * 1, 2, 3 899 00:55:28,359 --> 00:55:30,628 * 1, 2, 3 900 00:55:30,661 --> 00:55:33,364 * THE CHILDREN ARE SMILING... * 901 00:55:33,398 --> 00:55:38,302 * 1, 2, 3, 1, 2, 3 * 902 00:55:38,335 --> 00:55:40,605 * FORWARD WALK, FORWARD BRAVELY * 903 00:55:40,638 --> 00:55:43,908 DON'T LET THEM KNOW THAT YOU ARE AFRAID. 904 00:55:43,941 --> 00:55:45,843 DON'T LET THEM KNOW. 905 00:55:45,876 --> 00:55:47,478 * 1, 2, 3 906 00:55:47,512 --> 00:55:49,914 * THE CHILDREN ARE MARCHING DOWN THE STREET * 907 00:55:49,947 --> 00:55:52,817 * 1, 2, 3, 1, 2, 3 * 908 00:55:52,850 --> 00:55:55,252 DO YOUR FRIENDS IN THE BUND STILL HAVE CONTACT 909 00:55:55,285 --> 00:55:57,488 WITH THE RAILWAY WORKERS? 910 00:55:57,522 --> 00:55:59,457 YES. 911 00:55:59,490 --> 00:56:01,959 CAN YOU MAKE IT OUT OF THE GHETTO AGAIN? 912 00:56:01,992 --> 00:56:03,227 I CAN TRY. 913 00:56:03,260 --> 00:56:05,229 GO, ZYGMUNT. FOLLOW THE TRAINS, 914 00:56:05,262 --> 00:56:07,598 AND TELL US DEFINITIVELY WHERE THEY ARE GOING. 915 00:56:13,170 --> 00:56:15,406 * 1, 2, 3 916 00:56:15,440 --> 00:56:17,542 * 1, 2, 3 917 00:56:17,575 --> 00:56:20,244 * ABOVE THE ROAD, THE SUN IS SHINING * 918 00:56:20,277 --> 00:56:22,346 * SMILING AT THE CHILDREN * 919 00:56:22,379 --> 00:56:27,117 * 1, 2, 3, 1, 2, 3 * 920 00:56:27,151 --> 00:56:29,153 * FORWARD WALK, FORWARD BRAVELY * 921 00:56:29,186 --> 00:56:31,188 * THERE WILL BE MANY ADVENTURES HERE * 922 00:56:31,221 --> 00:56:34,224 * 1, 2, 3 923 00:56:34,258 --> 00:56:37,394 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 924 00:56:48,839 --> 00:56:51,275 SIR, PLEASE. I AM SEPARATED FROM MY WIFE AND CHILDREN. 925 00:56:51,308 --> 00:56:54,745 CAN I HAVE A MINUTE TO FIND THEM AND BOARD THE TRAIN TOGETHER? 926 00:56:54,779 --> 00:56:56,981 ON THE TRAIN. NO, NO, SIR, PLEASE. PLEASE. 927 00:56:57,014 --> 00:56:59,083 [DOG BARKS] TAKE THESE. 928 00:56:59,116 --> 00:57:02,953 THEY ARE WORTH A LOT. JUST GIVE ME A MINUTE. PLEASE, I BEG YOU. 929 00:57:02,987 --> 00:57:05,556 ON THE TRAIN! [DOG BARKS] 930 00:57:05,590 --> 00:57:07,157 ON THE TRAIN! [DOG BARKS] 931 00:57:09,960 --> 00:57:11,061 [BARKING] 932 00:57:11,095 --> 00:57:12,497 Children: * 1, 2, 3 933 00:57:12,530 --> 00:57:14,965 * THE CHILDREN ARE MARCHING DOWN THE ROAD * 934 00:57:14,999 --> 00:57:19,570 * 1, 2, 3, 1, 2, 3 * 935 00:57:19,604 --> 00:57:21,806 * ABOVE THE ROAD THE SUN IS SHINING * 936 00:57:21,839 --> 00:57:24,208 * SMILING AT THE CHILDREN * 937 00:57:24,241 --> 00:57:28,345 * 1, 2, 3, 1, 2, 3 * 938 00:57:28,378 --> 00:57:30,414 * ALL ON BOARD, ALL ARE READY * 939 00:57:30,447 --> 00:57:32,917 * THERE WILL BE MANY ADVENTURES HERE * 940 00:57:32,950 --> 00:57:36,987 * 1, 2, 3, 1, 2, 3 * 941 00:57:37,021 --> 00:57:39,524 * THE CHILDREN ARE MARCHING DOWN THE ROAD * 942 00:57:39,557 --> 00:57:44,261 * 1, 2, 3, 1, 2, 3 * 943 00:57:44,294 --> 00:57:46,697 * ABOVE THE ROAD THE SUN IS SHINING * 944 00:57:46,731 --> 00:57:50,300 * SMILING AT THE CHILDREN... * 945 00:57:50,334 --> 00:57:52,570 [CRYING] 946 00:57:54,338 --> 00:57:56,807 DR. KORCZAK, WHY ARE YOU HERE? 947 00:57:56,841 --> 00:57:59,009 YOU'RE EXEMPT FROM THIS ORDER. 948 00:57:59,043 --> 00:58:00,578 WHAT ABOUT THE CHILDREN? 949 00:58:00,611 --> 00:58:03,247 THE CHILDREN MUST BOARD THE TRAIN. 950 00:58:03,280 --> 00:58:05,449 THEN I WILL DO AS WELL. 951 00:58:05,482 --> 00:58:07,317 YOU MUST NOT DO THIS. 952 00:58:07,351 --> 00:58:09,854 I WON'T ALLOW YOU ON THE TRAIN. 953 00:58:09,887 --> 00:58:13,591 WELL, THEN KILL ME HERE AND NOW IN FRONT OF THE CHILDREN. 954 00:58:19,429 --> 00:58:21,666 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 955 00:58:22,733 --> 00:58:24,535 DON'T LEMME GO! LEMME STAY WITH YOU! 956 00:58:24,569 --> 00:58:26,771 I'LL BE SAFE! DON'T LEMME GO WITH MY PARENTS! 957 00:58:26,804 --> 00:58:29,807 PLEASE! I'LL BE SAFE WITH YOU. DON'T LET THEM TAKE ME-- 958 00:58:29,840 --> 00:58:31,776 GET OFF! 959 00:58:31,809 --> 00:58:33,844 DON'T LET THEM TAKE ME AWAY! 960 00:58:33,878 --> 00:58:36,046 DON'T LET THEM TAKE ME AWAY! 961 00:58:36,080 --> 00:58:37,915 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 962 00:59:27,364 --> 00:59:29,634 WHAT IS IT? WHERE ARE WE GOING? 963 00:59:29,667 --> 00:59:31,969 MAREK SAID THEY WANT WORKERS... 964 00:59:32,002 --> 00:59:35,205 BUT THEY'RE NOT TAKING CRIPPLES. 965 00:59:35,239 --> 00:59:37,241 IT'S YOUR ONLY CHANCE. 966 00:59:37,274 --> 00:59:38,643 NURSE! 967 00:59:38,676 --> 00:59:41,145 QUICKLY, NOW, QUICKLY, BEFORE THE GUARDS RETURN! 968 00:59:44,148 --> 00:59:46,116 OK, IT'S YOUR ONLY CHANCE. 969 00:59:46,150 --> 00:59:48,152 OH, BUT I'M A DANCER. 970 00:59:52,356 --> 00:59:54,825 Zachariah: CLARA, HOLD YOUR BREATH. 971 00:59:59,296 --> 01:00:01,932 [SCREAMS] [WHISTLE BLOWS] 972 01:00:51,581 --> 01:00:53,851 GINA WAS TAKEN TO THE CAMPS. 973 01:00:59,724 --> 01:01:02,927 ZYGMUNT IS BACK FROM TREBLINKA. 974 01:01:12,369 --> 01:01:13,670 [CRYING] 975 01:01:15,539 --> 01:01:17,074 ZYGMUNT. 976 01:01:17,107 --> 01:01:19,977 IT'S MORDECHAI. CAN YOU TELL US WHAT YOU SAW? 977 01:01:20,010 --> 01:01:21,678 [CRYING] 978 01:01:23,413 --> 01:01:25,349 ZYGMUNT. 979 01:01:25,382 --> 01:01:28,118 COLLECT YOURSELF AND TELL US. 980 01:01:30,454 --> 01:01:34,959 CHILDREN, WOMEN, BY THE THOUSANDS, 981 01:01:35,726 --> 01:01:39,964 GASSED TO DEATH IN SHOWERS. 982 01:01:39,997 --> 01:01:42,466 THEY CAN HIDE EVERYTHING, 983 01:01:42,499 --> 01:01:46,804 BUT NOT THE STENCH OF THE DEAD. 984 01:01:46,837 --> 01:01:49,639 THIS IS THE MAP OF THE CAMP OF DEATH. 985 01:01:49,673 --> 01:01:52,042 THIS IS THE MAP OF TREBLINKA. 986 01:01:54,711 --> 01:01:56,246 [CRYING] 987 01:01:58,816 --> 01:02:01,351 Zygmunt: AND THE PEOPLE PLEADING FOR THEIR LIVES 988 01:02:01,385 --> 01:02:03,220 WITH THIS SCUM. 989 01:02:03,253 --> 01:02:07,224 THIS SCUM--I WANT THEIR BLOOD ON MY HANDS. 990 01:02:07,257 --> 01:02:09,159 [CRYING] 991 01:02:09,193 --> 01:02:11,328 [CLEARS THROAT] 992 01:02:11,361 --> 01:02:13,163 WE KNOW THAT ADAM CZERNIAKOW 993 01:02:13,197 --> 01:02:15,599 HAS COMMITTED SUICIDE. 994 01:02:15,632 --> 01:02:19,770 WE NOW KNOW THAT 300,000 WARSAW JEWS 995 01:02:19,804 --> 01:02:22,472 HAVE BEEN EITHER SENT TO TREBLINKA, A DEATH CAMP, 996 01:02:22,506 --> 01:02:24,674 OR HAVE SIMPLY BEEN MURDERED. 997 01:02:24,708 --> 01:02:27,211 FOR NOW, THE DEPORTATIONS HAVE CEASED. 998 01:02:27,244 --> 01:02:30,915 THEY'RE GOING TO RESUME, WHEN THEY DO, WE'LL NO LONGER SUBMIT. 999 01:02:30,948 --> 01:02:34,919 WE ARE GOING TO RESPOND WITH ARMED RESISTANCE. 1000 01:02:36,787 --> 01:02:38,588 WE HAVE TO USE THIS TIME WISELY 1001 01:02:38,622 --> 01:02:40,257 TO ROOT OUT TRAITORS AND COLLABORATORS, 1002 01:02:40,290 --> 01:02:42,492 TO ACQUIRE WEAPONS, TO PREPARE A PLAN OF BATTLE, 1003 01:02:42,526 --> 01:02:45,729 MOST IMPORTANTLY, TO LET ALL THOSE WHO REMAIN IN THE GHETTO 1004 01:02:45,762 --> 01:02:49,499 KNOW THAT WE CAN AND WE WILL FIGHT OUR ENEMY NOW 1005 01:02:49,533 --> 01:02:52,369 WITH ALL THE JEWISH GROUPS FINALLY UNDER ONE BANNER 1006 01:02:52,402 --> 01:02:54,872 WITH ONE PURPOSE. 1007 01:02:54,905 --> 01:02:57,741 PERHAPS WE CAN SAVE SOME LIVES AND REMOVE A FEW GERMANS 1008 01:02:57,774 --> 01:02:59,977 FROM THE FACE OF THE EARTH. BUT THIS MUCH, 1009 01:03:00,010 --> 01:03:01,912 THIS MUCH I PROMISE YOU. 1010 01:03:01,946 --> 01:03:05,682 WE WILL LIVE WITH HONOR... 1011 01:03:05,715 --> 01:03:07,885 AND WE WILL DIE WITH HONOR. 1012 01:03:10,254 --> 01:03:12,022 JEWISH HONOR. 1013 01:03:12,656 --> 01:03:15,525 Calel: I'M--I'M ASHAMED 1014 01:03:15,559 --> 01:03:17,094 OF... 1015 01:03:17,127 --> 01:03:20,664 OF WHAT I'VE BEEN PARTY TO. 1016 01:03:20,697 --> 01:03:22,632 I'M A LAWYER BY TRAINING. 1017 01:03:22,666 --> 01:03:27,804 I JUST WANTED TO SAVE MY FAMILY, TO SURVIVE LIKE EVERYONE ELSE. 1018 01:03:27,838 --> 01:03:30,007 NOW, I'M... [CRYING] 1019 01:03:30,040 --> 01:03:32,276 I'M ASHAMED TO WEAR MY UNIFORM. 1020 01:03:32,309 --> 01:03:33,510 YOU SHOULD BE ASHAMED. 1021 01:03:33,543 --> 01:03:34,778 [CRYING] 1022 01:03:34,811 --> 01:03:36,981 STOP IT. STOP CRYING LIKE A CHILD. 1023 01:03:40,784 --> 01:03:42,319 I DON'T TRUST HIM. 1024 01:03:45,822 --> 01:03:47,224 SEND HIM ON A MISSION. 1025 01:03:47,257 --> 01:03:48,392 I DON'T TRUST HIM. 1026 01:03:48,425 --> 01:03:49,626 SEND HIM ON A MISSION, 1027 01:03:49,659 --> 01:03:51,996 AND THEN WE'LL SEE WHICH SIDE HE'S ON. 1028 01:03:52,029 --> 01:03:54,131 ZACHARIAH WILL OBSERVE HIM. 1029 01:03:54,164 --> 01:03:56,066 IF HE FAILS, WE'LL EXECUTE HIM, 1030 01:03:56,100 --> 01:03:57,701 LIKE THE OTHERS WHO HAVE BEEN 1031 01:03:57,734 --> 01:04:00,570 EXCEPTIONALLY CRUEL TO THEIR OWN PEOPLE. 1032 01:04:00,604 --> 01:04:02,439 IF HE SUCCEEDS, KEEP HIM IN UNIFORM. 1033 01:04:02,472 --> 01:04:05,409 IT COULD PROVE USEFUL TO HAVE A POLICEMAN WORKING FOR US. 1034 01:04:05,442 --> 01:04:08,078 WE WANT YOU TO GO UNDERCOVER TO THE ARYAN SIDE 1035 01:04:08,112 --> 01:04:09,914 TO SMUGGLE WEAPONS INTO THE GHETTO. 1036 01:04:09,947 --> 01:04:11,615 ARE YOU WILLING TO DO THAT? 1037 01:04:11,648 --> 01:04:13,417 YES. GOOD. 1038 01:04:13,450 --> 01:04:17,121 SHE HAS NO FAMILY ANYMORE. THERE'S NO ONE LEFT. 1039 01:04:17,154 --> 01:04:20,224 THIS IS A MAP OF TREBLINKA. 1040 01:04:20,257 --> 01:04:24,494 GET IT TO ONE OF OUR COURIERS, AND IT MUST TRAVEL TO ENGLAND. 1041 01:04:24,528 --> 01:04:26,931 DO YOU SEE YOUR NAME? 1042 01:04:28,698 --> 01:04:29,699 VIESCHA. 1043 01:04:29,733 --> 01:04:32,269 VIESCHA SOVITSKA. 1044 01:04:32,302 --> 01:04:34,138 VIESCHA SOVITSKA. 1045 01:04:34,171 --> 01:04:37,341 YOU ARE TO HIDE THIS MAP INSIDE YOUR SHOE. 1046 01:04:37,374 --> 01:04:39,109 DO YOU UNDERSTAND? 1047 01:04:43,647 --> 01:04:45,349 [DOOR OPENS] 1048 01:04:56,260 --> 01:04:59,096 DO YOU KNOW WHAT NIGHT THIS IS? 1049 01:04:59,129 --> 01:05:00,764 NO. 1050 01:05:00,797 --> 01:05:04,634 I THINK IT MIGHT BE FRIDAY NIGHT. 1051 01:05:04,668 --> 01:05:07,671 WE DIDN'T LIGHT THE SABBATH CANDLES. 1052 01:05:09,839 --> 01:05:12,476 I DON'T HAVE ANY SABBATH CANDLES. 1053 01:05:17,147 --> 01:05:19,183 [SIGHS] GOOD NIGHT. 1054 01:05:19,216 --> 01:05:20,450 GOOD NIGHT. 1055 01:05:24,888 --> 01:05:27,457 I FORGOT TO ASK YOUR NAME. 1056 01:05:29,759 --> 01:05:32,562 IT'S VIESCHA. 1057 01:05:32,596 --> 01:05:34,498 AND YOU ARE? 1058 01:05:34,531 --> 01:05:36,866 FRANIA. 1059 01:05:36,900 --> 01:05:38,502 GOOD NIGHT, FRANIA. 1060 01:05:50,514 --> 01:05:55,852 BORUCH ATA ADONAI... 1061 01:05:55,885 --> 01:06:01,992 ELOHEINU MELECH HAOLAM... 1062 01:06:02,026 --> 01:06:04,894 ASHER KIDESHANU 1063 01:06:04,928 --> 01:06:08,298 B'MITZVOTAV... 1064 01:06:08,332 --> 01:06:12,602 V'ETZIVANU... 1065 01:06:12,636 --> 01:06:15,872 L'HADLIKNER... 1066 01:06:15,905 --> 01:06:19,376 L'HADLIKNER... 1067 01:06:19,409 --> 01:06:23,380 SHEL SHABBAT. 1068 01:06:24,514 --> 01:06:27,151 I SAY THAT WE JUST GO OUT IN BROAD DAYLIGHT 1069 01:06:27,184 --> 01:06:29,219 AND WE SHOOT AS MANY AS WE CAN. 1070 01:06:29,253 --> 01:06:31,555 FORGET DYING IN A BLAZE OF GLORY, MIRA. 1071 01:06:31,588 --> 01:06:34,391 WHY GIVE THEM THE SATISFACTION AND MAKE IT EASY ON THEM? 1072 01:06:34,424 --> 01:06:37,027 I STILL THINK WE SHOULD WAIT AS LONG AS POSSIBLE 1073 01:06:37,061 --> 01:06:39,163 SO WE CAN ACQUIRE MORE WEAPONS AND TRAIN. 1074 01:06:39,196 --> 01:06:40,997 NO, YITZHAK. WHAT WE HAVE TO DO 1075 01:06:41,031 --> 01:06:43,133 IS WE'VE TO ORGANIZE ESCAPE TO THE WOODS. 1076 01:06:43,167 --> 01:06:45,602 CREATE A LARGER ORGANIZATION AND FIGHT FROM OUTSIDE THE GHETTO. 1077 01:06:45,635 --> 01:06:48,372 NO, NO, NO. WE'LL NEVER MAKE IT ON THE OUTSIDE. 1078 01:06:48,405 --> 01:06:50,640 WE'LL BE SOLD OUT. WE'LL BE INFORMED ON. 1079 01:06:50,674 --> 01:06:52,142 WE'LL BE SLAUGHTERED. 1080 01:06:52,176 --> 01:06:54,344 I THINK WE SHOULD TAKE THEM ALL HOSTAGE 1081 01:06:54,378 --> 01:06:57,013 AND MAKE THEM LISTEN TO GERMAN FOLK MUSIC, REALLY LOUD, 1082 01:06:57,047 --> 01:06:59,449 UNTIL THEY LOSE THEIR MINDS AND THEY GIVE UP. 1083 01:06:59,483 --> 01:07:00,850 THIS IS SERIOUS. 1084 01:07:00,884 --> 01:07:02,686 EVERY DAY OF PEACE IN THE GHETTO 1085 01:07:02,719 --> 01:07:04,321 IS ANOTHER DAY THAT WE CAN PREPARE 1086 01:07:04,354 --> 01:07:06,290 FOR THE ORGANIZED ATTACK OF THE FUTURE. 1087 01:07:06,323 --> 01:07:10,194 WE NEED TO SEND A SERIES OF MESSAGES TO THE JEWISH POLICE, 1088 01:07:10,227 --> 01:07:11,361 TO THE JEWISH COUNCIL, 1089 01:07:11,395 --> 01:07:13,363 TO OUR OWN PEOPLE IN THE GHETTO, 1090 01:07:13,397 --> 01:07:16,400 TO THE NAZIS, AND WE NEED TO DO IT NOW, YITZHAK. 1091 01:07:16,433 --> 01:07:17,501 WE CAN'T WAIT. 1092 01:07:17,534 --> 01:07:20,137 THEY'VE TO KNOW WHO WE ARE AND WE MEAN BUSINESS, 1093 01:07:20,170 --> 01:07:21,971 EVEN IF IT MEANS USING UP, UH... 1094 01:07:22,005 --> 01:07:24,208 ALL THE WEAPONS. YES, EVEN IF IT MEANS THIS. 1095 01:07:24,241 --> 01:07:26,743 THEN WE JUST HAVE TO PRAY. FOR WHAT? 1096 01:07:26,776 --> 01:07:29,813 FOR WHAT? FOR TOSIA TO GET THE MAP OUT OF THE GHETTO, 1097 01:07:29,846 --> 01:07:33,217 AND FOR SHE AND ARIE TO SMUGGLE MORE WEAPONS BACK IN. 1098 01:07:33,250 --> 01:07:35,252 [SOLDIER YELLS IN GERMAN] 1099 01:07:39,823 --> 01:07:42,058 [DOG BARKS] 1100 01:07:44,828 --> 01:07:45,829 [GUNSHOT] 1101 01:07:57,807 --> 01:08:00,444 UNH! OH! 1102 01:08:05,782 --> 01:08:07,817 German soldier: HEY! HEY! 1103 01:08:07,851 --> 01:08:10,587 GO IN THE SHACK. 1104 01:08:11,888 --> 01:08:13,457 COME ON. 1105 01:08:13,490 --> 01:08:15,192 GO IN THE SHACK. 1106 01:08:15,225 --> 01:08:18,395 [SOLDIER SPEAKING GERMAN] 1107 01:08:21,131 --> 01:08:22,632 [DOG BARKS] 1108 01:08:32,075 --> 01:08:33,577 PLACE OF WORK? 1109 01:08:33,610 --> 01:08:35,879 SCHMIDT FOUNDRY. 1110 01:08:35,912 --> 01:08:37,847 LOCATION? CHMIELNA 2. 1111 01:08:40,016 --> 01:08:42,186 GIVE ME YOUR COAT AND DRESS. 1112 01:08:44,788 --> 01:08:48,124 [SOLDIER SPEAKING GERMAN, GUNSHOT, DOG BARKS] 1113 01:08:52,762 --> 01:08:54,498 NOW THE REST. 1114 01:08:54,531 --> 01:08:55,565 [DOG BARKS] 1115 01:08:56,900 --> 01:08:58,402 [GUNSHOTS] 1116 01:09:05,175 --> 01:09:07,644 YOU WANT THIS, TOO? 1117 01:09:12,949 --> 01:09:14,684 SHOES. 1118 01:09:23,893 --> 01:09:26,763 [GUNSHOT, DOG BARKS] 1119 01:09:28,164 --> 01:09:30,467 I SAID SHOES. 1120 01:09:44,113 --> 01:09:46,616 DO YOU WANT ME TO USE THIS? 1121 01:10:10,173 --> 01:10:12,509 ANOTHER ONE. 1122 01:10:12,542 --> 01:10:13,977 ANOTHER ONE! 1123 01:10:22,586 --> 01:10:23,920 [KNOCK ON DOOR] 1124 01:10:23,953 --> 01:10:25,154 A JEW HAS ESCAPED! 1125 01:10:25,188 --> 01:10:27,491 WE MUST CAPTURE HIM NOW! QUICKLY! 1126 01:10:32,696 --> 01:10:36,533 GET DRESSED. GET OUT OF HERE. QUICKLY. 1127 01:10:42,205 --> 01:10:43,640 HEY! WHERE ARE YOU GOING? 1128 01:10:43,673 --> 01:10:45,909 TO WORK. I JUST PASSED MY INSPECTION. 1129 01:10:47,911 --> 01:10:50,847 [SOLDIER SPEAKING GERMAN] 1130 01:11:06,663 --> 01:11:09,366 HEY, JEW, WHAT ARE YOU SELLING TODAY? 1131 01:11:21,144 --> 01:11:22,946 HOW CLOSE ARE WE TO THE PLANT? 1132 01:11:22,979 --> 01:11:25,982 A COUPLE OF BLOCKS. YOU'RE LUCKY. 1133 01:11:26,015 --> 01:11:27,417 LUCKY? 1134 01:11:27,451 --> 01:11:29,653 MOST PEOPLE THAT GO TO THAT GUARD SHACK 1135 01:11:29,686 --> 01:11:30,854 DON'T COME OUT. 1136 01:11:32,822 --> 01:11:33,823 I THINK THIS IS WHERE 1137 01:11:33,857 --> 01:11:36,259 YOU TAKE YOUR ARMBAND OFF AND LEAVE US. 1138 01:11:36,292 --> 01:11:38,562 ARE YOU GOING TO TURN ME IN? 1139 01:11:40,630 --> 01:11:41,665 NO. 1140 01:12:00,684 --> 01:12:03,086 VIESCHA. VIESCHA, IT'S KAZIK. 1141 01:12:03,119 --> 01:12:04,921 I COULDN'T GET CLOSE TO THE GATE. 1142 01:12:04,954 --> 01:12:06,356 IT WASN'T SAFE. 1143 01:12:06,390 --> 01:12:10,994 SO I HAD TO FOLLOW THE WAGON. COME, WALK. 1144 01:12:11,027 --> 01:12:12,629 WALK. IT'S ALL RIGHT. 1145 01:12:20,937 --> 01:12:22,439 BLACKMAILERS UP AHEAD. 1146 01:12:22,472 --> 01:12:24,674 WE NEED TO LAUGH. 1147 01:12:24,708 --> 01:12:26,042 LAUGH? 1148 01:12:26,075 --> 01:12:28,912 YES. JEWS LOOK DOWN. 1149 01:12:28,945 --> 01:12:30,046 JEWS LOOK SAD. 1150 01:12:30,079 --> 01:12:32,148 JEWS AVERT THEIR EYES. 1151 01:12:32,181 --> 01:12:34,017 BLACKMAILERS CAN SMELL FEAR, 1152 01:12:34,050 --> 01:12:35,385 SO, CAN YOU LAUGH? 1153 01:12:35,419 --> 01:12:36,786 [LAUGHS WEAKLY] 1154 01:12:36,820 --> 01:12:37,987 TRY AGAIN. 1155 01:12:39,355 --> 01:12:40,524 [FORCED LAUGH] 1156 01:12:40,557 --> 01:12:42,358 TRY TO DO IT BIG LIKE THIS. 1157 01:12:42,392 --> 01:12:43,893 [LAUGHS LOUDLY] 1158 01:12:43,927 --> 01:12:45,261 [LAUGHS] 1159 01:12:45,294 --> 01:12:46,996 I SAID SLEEP, NOT SHEEP. 1160 01:12:47,030 --> 01:12:48,698 SLEEP. 1161 01:12:48,732 --> 01:12:49,866 NOT BAD. 1162 01:12:49,899 --> 01:12:50,967 [FORCED LAUGH] 1163 01:12:51,000 --> 01:12:52,469 KEEP PRACTICING. 1164 01:13:16,426 --> 01:13:18,795 VIESCHA, THIS IS MICHAEL KLEPFLISCH. 1165 01:13:18,828 --> 01:13:20,096 HI. HELLO. 1166 01:13:20,129 --> 01:13:21,130 NICE TO MEET YOU. 1167 01:13:21,164 --> 01:13:22,165 ARIE WILMER. 1168 01:13:22,198 --> 01:13:23,600 Both: WE'VE MET. 1169 01:13:23,633 --> 01:13:26,636 Kazik: GET TO KNOW THEM BOTH WELL. 1170 01:13:33,877 --> 01:13:35,479 SO, HE WAS GOOD. 1171 01:13:43,553 --> 01:13:45,154 I WANTED TO ARRANGE A MEETING 1172 01:13:45,188 --> 01:13:47,090 WITH YOUR BOSS, SZERYNSKY. 1173 01:13:47,123 --> 01:13:49,258 YOU CAN ACCOMPLISH THIS? 1174 01:13:49,292 --> 01:13:52,061 YES. 1175 01:13:52,095 --> 01:13:53,997 Mordechai: GOOD. 1176 01:13:57,200 --> 01:13:58,768 I'M SORRY IF IT'S... 1177 01:13:58,802 --> 01:14:01,204 IT'S BEEN IN MY SHOE FOR A COUPLE DAYS. 1178 01:14:01,237 --> 01:14:04,440 NO. IT GIVES IT CHARACTER. 1179 01:14:04,474 --> 01:14:08,277 DO YOU REALIZE THAT THIS MAP OF TREBLINKA 1180 01:14:08,311 --> 01:14:09,879 WILL TRAVEL BY SPECIAL COURIER 1181 01:14:09,913 --> 01:14:12,716 ALL THE WAY TO THE PRIME MINISTER CHURCHILL HIMSELF? 1182 01:14:12,749 --> 01:14:14,551 WITH THE OTHER DOCUMENTS HE WILL CARRY, 1183 01:14:14,584 --> 01:14:16,452 HOPEFULLY, IT WILL PERSUADE THE ALLIES 1184 01:14:16,486 --> 01:14:18,287 TO GIVE US THE WEAPONS WE NEED 1185 01:14:18,321 --> 01:14:20,456 TO BOMB THE GERMAN TRAINS 1186 01:14:20,490 --> 01:14:23,560 AND HOPEFULLY EVEN THE DEATH CAMPS THEMSELVES. 1187 01:14:23,593 --> 01:14:25,729 DO YOU UNDERSTAND NOW? 1188 01:14:27,396 --> 01:14:30,066 YES. 1189 01:14:33,369 --> 01:14:36,105 [SPEAKING GERMAN] 1190 01:14:40,209 --> 01:14:41,578 [WHISTLE BLOWS] 1191 01:14:41,611 --> 01:14:43,647 [SPEAKING GERMAN] 1192 01:15:15,779 --> 01:15:18,682 COME ON, ZACH! ZYGMUNT, LET'S GO! 1193 01:15:25,521 --> 01:15:26,556 CAPTAIN SZERYNSKI? 1194 01:15:26,590 --> 01:15:28,391 I HAVE A MESSAGE FOR YOU 1195 01:15:28,424 --> 01:15:30,259 FROM THE JEWISH FIGHTING ORGANIZATION. 1196 01:15:30,293 --> 01:15:31,294 FOR YOUR TRAITOROUS ACTIVITIES 1197 01:15:31,327 --> 01:15:32,729 AND FOR COLLABORATION WITH THE ENEMY, 1198 01:15:32,762 --> 01:15:35,364 YOU HAVE BEEN TRIED IN A COURT OF YOUR PEOPLE 1199 01:15:35,398 --> 01:15:37,000 AND HAVE BEEN CONDEMNED TO DEATH. 1200 01:15:37,033 --> 01:15:38,067 GOOD-BYE. 1201 01:15:38,101 --> 01:15:39,669 GOOD-BYE? 1202 01:15:39,703 --> 01:15:41,605 [GUNSHOT] Woman: AAH! 1203 01:15:47,243 --> 01:15:48,511 IS IT TOO HEAVY? 1204 01:15:48,544 --> 01:15:50,346 IT'S ALL RIGHT. I CAN CARRY IT, 1205 01:15:50,379 --> 01:15:51,815 BUT WHAT IF IT GETS DROPPED? 1206 01:15:51,848 --> 01:15:55,484 YOU WOULDN'T WANT TO DROP DYNAMITE. 1207 01:15:55,518 --> 01:15:58,087 NO, BUT WHAT IF SOMETHING FALLS? 1208 01:15:59,889 --> 01:16:02,258 YOU WOULDN'T WANT SOMETHING TO FALL. 1209 01:16:02,291 --> 01:16:03,559 IT COULD GET BUMPED. 1210 01:16:03,593 --> 01:16:05,561 BUMPED COULD BE OK. 1211 01:16:07,063 --> 01:16:08,064 GOOD WORK. 1212 01:16:08,097 --> 01:16:09,098 GOOD SHOOTING. 1213 01:16:09,132 --> 01:16:10,366 GOOD JOB, CALEL. 1214 01:16:10,399 --> 01:16:12,568 CALEL, WELCOME. 1215 01:16:13,402 --> 01:16:15,371 WELCOME TO THE FAMILY, CALEL. 1216 01:16:15,404 --> 01:16:17,641 NOW THE GERMANS WILL COME TO US, YEAH? 1217 01:16:43,800 --> 01:16:46,903 [SPEAKING GERMAN] 1218 01:16:50,707 --> 01:16:53,777 HEY, LADY, WAIT. HOLD ON. 1219 01:17:11,160 --> 01:17:12,161 THANK YOU. 1220 01:17:12,195 --> 01:17:13,697 LET'S GO QUICKLY, LADY. 1221 01:17:16,332 --> 01:17:18,534 Mordechai: STEADY... 1222 01:17:18,567 --> 01:17:19,568 AIM... 1223 01:17:19,602 --> 01:17:20,603 FIRE! 1224 01:17:20,636 --> 01:17:21,771 [GUNS CLICK] 1225 01:17:21,805 --> 01:17:23,206 GOOD, GOOD. REMEMBER, 1226 01:17:23,239 --> 01:17:24,540 ONE ROUND, ONE GERMAN. 1227 01:17:24,573 --> 01:17:26,509 NO WASTED ROUNDS, YEAH? 1228 01:17:26,542 --> 01:17:27,844 OK. FRONT ROW KNEELS. 1229 01:17:27,877 --> 01:17:30,213 ALL RIGHT. STEADY... 1230 01:17:30,246 --> 01:17:31,881 TOSIA. 1231 01:17:31,915 --> 01:17:32,716 VIESCHA. 1232 01:17:32,749 --> 01:17:33,817 IT'S ALL RIGHT. 1233 01:17:33,850 --> 01:17:35,051 YOU'RE WITH FRIENDS HERE. 1234 01:17:35,084 --> 01:17:36,219 THANKS. 1235 01:17:36,252 --> 01:17:37,253 STEADY, AIM, FIRE! 1236 01:17:37,286 --> 01:17:38,287 [GUNS CLICK] 1237 01:17:38,321 --> 01:17:40,790 GOOD, AND STEADY... 1238 01:17:42,025 --> 01:17:43,159 MORDECHAI. 1239 01:17:43,192 --> 01:17:43,993 YEAH? 1240 01:17:44,027 --> 01:17:45,361 TOSIA'S BROUGHT SOME GIFTS. 1241 01:17:45,394 --> 01:17:46,863 AH, PERFECT TIMING. 1242 01:17:46,896 --> 01:17:48,732 GOOD. WHEN CAN WE EXPECT MORE? 1243 01:17:48,765 --> 01:17:49,966 ARIE SAID THERE WILL BE 1244 01:17:49,999 --> 01:17:51,600 ANOTHER SHIPMENT MOMENTARILY. 1245 01:17:51,634 --> 01:17:53,302 HE WILL SMUGGLE THEM PERSONALLY. 1246 01:17:53,336 --> 01:17:54,470 GOOD. GOOD. 1247 01:17:54,503 --> 01:17:57,006 STEADY... 1248 01:17:57,040 --> 01:17:58,141 AIM, FIRE! 1249 01:17:58,174 --> 01:17:59,542 [GUNS CLICK] 1250 01:17:59,575 --> 01:18:01,644 DEVORAH, I SAID AIM. 1251 01:18:01,677 --> 01:18:03,612 YES, VERY IMPORTANT TO AIM. 1252 01:18:03,646 --> 01:18:06,515 ARGUABLY ALMOST AS IMPORTANT AS FIRING ITSELF. 1253 01:18:06,549 --> 01:18:09,986 SHIRA, SEE IF YOU CAN HELP DEVORAH TO AIM. 1254 01:18:10,019 --> 01:18:11,420 Tosia: FRANIA. 1255 01:18:15,158 --> 01:18:16,192 MAREK. 1256 01:18:16,225 --> 01:18:17,660 OH! 1257 01:18:17,693 --> 01:18:19,128 LOOK WHAT TOSIA'S BROUGHT US. 1258 01:18:19,162 --> 01:18:21,664 ZIVIA, PLEASE, A GOOD RULE OF THUMB-- 1259 01:18:21,697 --> 01:18:24,200 NEVER TO PAT THE BOMB-MAKER ON THE BACK 1260 01:18:24,233 --> 01:18:25,769 WHILE HE'S WORKING. OK? 1261 01:18:25,802 --> 01:18:27,436 AH, WHAT'S THIS? 1262 01:18:27,470 --> 01:18:29,205 [COUGHING] 1263 01:18:29,238 --> 01:18:30,273 OHH! 1264 01:18:30,306 --> 01:18:31,507 DYNAMITE. 1265 01:18:31,540 --> 01:18:33,209 EXCELLENT. 1266 01:18:33,242 --> 01:18:34,310 I ALSO NEED-- 1267 01:18:34,343 --> 01:18:35,344 [COUGHS] 1268 01:18:35,378 --> 01:18:37,680 POTASSIUM CHLORIDE. 1269 01:18:37,713 --> 01:18:39,182 I ALSO NEED-- 1270 01:18:39,215 --> 01:18:40,850 [COUGHING] 1271 01:18:40,884 --> 01:18:43,152 BOTTLES. CAN YOU GET ME THOSE? 1272 01:18:43,186 --> 01:18:44,788 YES, I'LL TRY. 1273 01:18:45,588 --> 01:18:47,590 I ALSO NEED A NEW SET OF LUNGS. 1274 01:18:47,623 --> 01:18:48,892 MAREK USED TO WORK 1275 01:18:48,925 --> 01:18:50,526 IN THE LAB AT THE HOSPITAL. 1276 01:18:50,559 --> 01:18:51,660 THIS IS MORE FUN. 1277 01:18:51,694 --> 01:18:54,163 UHH, ANYTHING ELSE, MR. ENGINEER? 1278 01:18:54,197 --> 01:18:55,364 MORE. 1279 01:18:55,398 --> 01:18:57,400 JUST MORE OF EVERYTHING. 1280 01:18:57,433 --> 01:18:58,968 MORE. 1281 01:18:59,002 --> 01:19:00,770 YOU ALL ARE UNDER ARREST! 1282 01:19:00,804 --> 01:19:02,939 PUT DOWN YOUR BOMBS AND RETURN IMMEDIATELY 1283 01:19:02,972 --> 01:19:04,774 TO THE UMSCHLAGPLATZ! 1284 01:19:04,808 --> 01:19:06,109 HEIL SHITLER! 1285 01:19:06,142 --> 01:19:07,243 [LAUGHTER] 1286 01:19:18,487 --> 01:19:20,924 SO THAT WOULD BRING US HERE, RIGHT? 1287 01:19:22,391 --> 01:19:23,526 KAZIK. 1288 01:19:23,559 --> 01:19:25,261 WHO'S THAT GIRL WITH THE PISTOL? 1289 01:19:25,294 --> 01:19:26,762 THAT'S DEVORAH BARON. 1290 01:19:26,796 --> 01:19:30,566 SHE'S WITH MAREK AND GUTMAN, AT THE BRUSHMAKER'S. 1291 01:19:30,599 --> 01:19:31,801 THAT IS SUCH A COINCIDENCE. 1292 01:19:31,835 --> 01:19:33,136 I WAS THINKING THAT 1293 01:19:33,169 --> 01:19:34,971 I SHOULD BE STATIONED AT THE BRUSHMAKER'S. 1294 01:19:35,004 --> 01:19:37,773 DON'T YOU AGREE, BOSS? 1295 01:19:43,379 --> 01:19:45,048 [CAMERA ROLLING] 1296 01:19:56,359 --> 01:19:57,961 HEIL HITLER! HEIL HITLER! 1297 01:20:00,296 --> 01:20:02,331 INTELLIGENCE ESTIMATES THAT THERE ARE ONLY 1298 01:20:02,365 --> 01:20:06,302 30 TO 40,000 LEFT, REICHSFUHRER HIMMLER. 1299 01:20:06,335 --> 01:20:08,171 I'M DISAPPOINTED, COLONEL VON SAMMERN. 1300 01:20:08,204 --> 01:20:10,974 THERE ARE SO MANY! 1301 01:20:11,007 --> 01:20:12,541 THEY SABOTAGED OUR FACTORIES. 1302 01:20:12,575 --> 01:20:14,243 THEY ATTACKED OUR SOLDIERS. 1303 01:20:14,277 --> 01:20:15,278 THERE. 1304 01:20:15,311 --> 01:20:17,580 AND THERE. LOOK. SEE? 1305 01:20:17,613 --> 01:20:20,816 AND ANOTHER. 1306 01:20:20,850 --> 01:20:23,019 DON'T WE HAVE AN UNDERSTANDING, COLONEL VON SAMMERN, 1307 01:20:23,052 --> 01:20:25,221 THAT I CAN RELY ON YOU 1308 01:20:25,254 --> 01:20:28,291 TO MAKE SURE THAT WARSAW'S FREE OF THESE VERMIN? 1309 01:20:28,324 --> 01:20:30,126 ABSOLUTELY. 1310 01:20:31,160 --> 01:20:32,428 [SHOUTING] 1311 01:20:33,162 --> 01:20:34,163 [GUNSHOT] 1312 01:20:34,197 --> 01:20:37,400 [SHOUTING] 1313 01:20:38,267 --> 01:20:39,568 [GUNSHOTS] 1314 01:20:41,804 --> 01:20:45,174 [SHOUTING] 1315 01:20:45,208 --> 01:20:47,376 INTO THE BLOCKADE. WE ARE SURROUNDED. 1316 01:20:47,410 --> 01:20:48,878 [GUNSHOTS] 1317 01:20:48,912 --> 01:20:50,713 MORDECHAI! MORDECHAI! 1318 01:20:50,746 --> 01:20:52,381 INTO THE BLOCKADE. WE ARE SURROUNDED. 1319 01:20:52,415 --> 01:20:54,850 ALL RIGHT, ALL RIGHT. LET'S GO. LET'S GO! 1320 01:20:54,884 --> 01:20:55,885 GUNS UP HERE! 1321 01:20:55,919 --> 01:20:57,686 DO IT. DO IT! 1322 01:20:57,720 --> 01:20:59,755 MAREK! 1323 01:20:59,788 --> 01:21:02,926 [SHOUTING] 1324 01:21:02,959 --> 01:21:04,627 DON'T FORGET THE AMMO. 1325 01:21:04,660 --> 01:21:06,129 GO WITH KAZIK! 1326 01:21:06,162 --> 01:21:07,763 CLARA, LET'S GO. CLARA, COME ON! 1327 01:21:07,796 --> 01:21:09,365 [DOGS BARKING] 1328 01:21:09,398 --> 01:21:11,367 [SHOUTING] 1329 01:21:21,544 --> 01:21:23,479 [SOLDIERS SHOUTING] 1330 01:21:37,193 --> 01:21:38,694 GET IN LINE! 1331 01:21:38,727 --> 01:21:40,496 GET IN THE LINE, I SAID! 1332 01:21:57,080 --> 01:21:58,914 Soldier: LOOK STRAIGHT! 1333 01:22:36,085 --> 01:22:39,222 UP HERE! THERE ARE JEWS INSIDE! 1334 01:22:55,071 --> 01:22:56,472 [DOOR OPENS AND SLAMS CLOSED] 1335 01:22:57,540 --> 01:22:58,774 WO SIND SIE? 1336 01:22:58,807 --> 01:23:00,143 THEY'RE INSIDE. 1337 01:23:00,176 --> 01:23:01,577 HERE! 1338 01:23:04,380 --> 01:23:05,381 AUS! 1339 01:23:20,129 --> 01:23:22,231 LOOK OUT! MOVE! 1340 01:23:22,265 --> 01:23:23,666 [SHOUTING] 1341 01:23:23,699 --> 01:23:25,000 LOOK OUT! 1342 01:23:26,035 --> 01:23:28,037 LOOK OUT! 1343 01:23:28,071 --> 01:23:29,705 LOOK OUT! LOOK OUT! 1344 01:23:29,738 --> 01:23:33,609 [SHOUTING AND SCREAMING] 1345 01:23:36,279 --> 01:23:37,280 [CLICKING] 1346 01:23:37,313 --> 01:23:38,847 AAH! 1347 01:23:38,881 --> 01:23:41,750 [AUTOMATIC WEAPON FIRING] 1348 01:23:49,325 --> 01:23:50,593 AAH! 1349 01:24:00,336 --> 01:24:01,337 [SPITS] 1350 01:24:05,674 --> 01:24:07,376 COME ON! COME AND GET ME! 1351 01:24:09,612 --> 01:24:11,046 COME AND GET ME! 1352 01:24:15,017 --> 01:24:16,219 COME ON! 1353 01:24:18,721 --> 01:24:19,822 COME ON. 1354 01:24:19,855 --> 01:24:20,856 GET OUT OF HERE! 1355 01:24:20,889 --> 01:24:22,258 YITZHAK! 1356 01:24:22,291 --> 01:24:23,992 COME ON. IT'S ENOUGH! LET'S GO! 1357 01:24:24,026 --> 01:24:25,161 NO! [FIRES GUN] 1358 01:24:25,194 --> 01:24:27,163 LET'S GO! NOW! 1359 01:24:27,196 --> 01:24:28,431 WE WILL FIGHT LATER! 1360 01:24:28,464 --> 01:24:30,266 COME ON! NOW! 1361 01:24:30,299 --> 01:24:32,401 YITZHAK, HE'S DEAD. COME! 1362 01:24:32,435 --> 01:24:33,736 PLEASE! 1363 01:24:35,104 --> 01:24:37,072 GET HIM OFF. 1364 01:24:39,908 --> 01:24:40,909 ENOUGH! 1365 01:24:40,943 --> 01:24:42,278 ALL RIGHT. LET'S GO. 1366 01:24:42,311 --> 01:24:43,846 GRAB THE GUNS AND AMMUNITION. 1367 01:24:43,879 --> 01:24:45,681 HURRY! GRAB THE GUNS! 1368 01:24:45,714 --> 01:24:47,082 [FIRING] 1369 01:24:53,856 --> 01:24:55,324 Mordechai: FOR THE FIRST TIME, 1370 01:24:55,358 --> 01:24:56,959 WE HAVE STOPPED THE DEPORTATIONS. 1371 01:24:56,992 --> 01:24:58,494 FOR THE FIRST TIME, 1372 01:24:58,527 --> 01:25:01,464 THE ENEMY KNOWS WHO WE ARE, AS A PEOPLE. 1373 01:25:01,497 --> 01:25:03,266 THEY KNOW THAT WE WILL RESIST. 1374 01:25:03,299 --> 01:25:05,100 THEY KNOW THAT WE WILL FIGHT BACK. 1375 01:25:05,134 --> 01:25:07,303 THEY KNOW THAT THEY'RE GOING TO PAY 1376 01:25:07,336 --> 01:25:08,504 FOR THEIR MASS MURDER. 1377 01:25:08,537 --> 01:25:10,339 WHAT THEY DON'T KNOW IS HOW LONG 1378 01:25:10,373 --> 01:25:11,974 AND HOW HARD AND HOW SUCCESSFULLY 1379 01:25:12,007 --> 01:25:13,276 WE ARE GOING TO BATTLE. 1380 01:25:13,309 --> 01:25:16,111 IN FACT, WE ARE GOING TO LIGHT A TORCH OF RESISTANCE, 1381 01:25:16,145 --> 01:25:18,113 AND IT'S GOING TO BURN SO BRIGHTLY 1382 01:25:18,147 --> 01:25:20,549 THAT OTHERS EVERYWHERE ARE GOING TO BE INSPIRED 1383 01:25:20,583 --> 01:25:22,285 TO RESIST AS WELL. 1384 01:25:25,188 --> 01:25:33,061 FOR STOSH, FOR MICHAEL, FOR LEON, FOR ARIEL, 1385 01:25:33,095 --> 01:25:34,397 FOR ZVI... 1386 01:25:36,131 --> 01:25:37,166 [SIGHS] 1387 01:25:37,200 --> 01:25:38,934 AND FOR CLARA, 1388 01:25:38,967 --> 01:25:41,570 WHO SACRIFICED THEIR LIVES 1389 01:25:41,604 --> 01:25:43,206 FOR OUR DIGNITY, 1390 01:25:43,239 --> 01:25:45,774 A MOMENT, PLEASE, OF REFLECTION 1391 01:25:45,808 --> 01:25:47,810 AND OF SILENCE. 1392 01:27:34,116 --> 01:27:36,251 I HAVE GOOD NEWS TO REPORT. 1393 01:27:36,285 --> 01:27:39,322 FACED WITH FEROCIOUS JEWISH RESISTANCE, 1394 01:27:39,355 --> 01:27:41,324 THE GERMANS HAVE SURRENDERED. 1395 01:27:41,357 --> 01:27:42,891 HITLER HAS APOLOGIZED 1396 01:27:42,925 --> 01:27:44,893 FOR ALL THE INCONVENIENCE. 1397 01:27:44,927 --> 01:27:46,261 THE JEWS HAVE WON. 1398 01:27:46,295 --> 01:27:48,263 I SHOULD NOTIFY THE ALLIES. 1399 01:27:48,297 --> 01:27:49,298 WHAT FOR? 1400 01:27:49,332 --> 01:27:51,500 WHAT HAVE THEY DONE FOR US? 1401 01:27:55,538 --> 01:27:57,840 MY FAVORITE THING ABOUT THE ZOO 1402 01:27:57,873 --> 01:27:59,342 IS THE ANIMALS. 1403 01:27:59,375 --> 01:28:01,477 THEY'RE NOT GOING TO TURN YOU IN. 1404 01:28:01,510 --> 01:28:03,679 WHAT ABOUT TELLING THAT POLISH MONKEY 1405 01:28:03,712 --> 01:28:04,847 OVER THERE? 1406 01:28:04,880 --> 01:28:06,649 OH, NO. HE'S OK. 1407 01:28:06,682 --> 01:28:08,984 HE USED TO DATE MY COUSIN IDA. 1408 01:28:12,087 --> 01:28:14,289 THIS LETTER GOES TO KLEPFLISCH 1409 01:28:14,323 --> 01:28:16,492 AS SOON AS YOU LEAVE. 1410 01:28:20,262 --> 01:28:21,930 FOLLOW MY LEAD. 1411 01:28:28,136 --> 01:28:29,538 SORRY. 1412 01:28:31,607 --> 01:28:33,241 I WAS... 1413 01:28:33,275 --> 01:28:35,444 JUST BEING PROTECTIVE. 1414 01:28:36,111 --> 01:28:37,413 ARIE... 1415 01:28:37,446 --> 01:28:39,415 IF YOU'D LIKE TO BE MY BOYFRIEND, 1416 01:28:39,448 --> 01:28:42,284 THAT'S ALL RIGHT WITH ME. 1417 01:28:42,317 --> 01:28:44,353 YOU KNOW I'LL BE GOING ON THESE MISSIONS, 1418 01:28:44,387 --> 01:28:45,788 AND IF I DON'T COME BACK, 1419 01:28:45,821 --> 01:28:48,724 I'D LIKE SOMEBODY TO KNOW THAT I DIDN'T COME BACK. 1420 01:28:53,128 --> 01:28:54,430 STOP! 1421 01:28:56,164 --> 01:28:59,768 SIR, THIS MAN DIED ON THE ARYAN SIDE. 1422 01:28:59,802 --> 01:29:02,805 I HAVE ORDERS TO TAKE HIM TO THE JEWISH CEMETERY. 1423 01:29:02,838 --> 01:29:04,807 WHAT'S IN THE BOX? 1424 01:29:04,840 --> 01:29:07,710 A JEW NAMED IZZY. 1425 01:29:07,743 --> 01:29:09,344 OPEN IT. 1426 01:29:10,679 --> 01:29:11,980 THE CASKET? 1427 01:29:12,014 --> 01:29:13,749 OPEN IT NOW! 1428 01:29:14,316 --> 01:29:15,984 ALL RIGHT, SIR. 1429 01:29:18,787 --> 01:29:20,456 UNH! 1430 01:29:32,067 --> 01:29:34,470 GET THAT THING AWAY FROM HERE! 1431 01:29:35,704 --> 01:29:37,473 YES, SIR. 1432 01:29:39,174 --> 01:29:41,043 GOOD WORK, IZZY. 1433 01:29:41,076 --> 01:29:43,378 YOU REALLY ARE A VERY GOOD STINKER. 1434 01:29:50,853 --> 01:29:53,388 DID ARIE SAY ANYTHING? 1435 01:29:53,422 --> 01:29:56,659 HE SAID THERE WERE MORE ON THE WAY. 1436 01:29:56,692 --> 01:29:58,126 BUT FOR NOW, 1437 01:29:58,160 --> 01:30:00,863 50 PISTOLS AND 2 RIFLES. 1438 01:30:06,569 --> 01:30:08,537 BUT NOW I MUST ATTEMPT 1439 01:30:08,571 --> 01:30:10,739 AN EVEN MORE IMPORTANT MISSION. 1440 01:30:12,374 --> 01:30:13,476 PROCREATION. 1441 01:30:13,509 --> 01:30:15,310 SO THAT THE FUHRER HAS ONE MORE 1442 01:30:15,343 --> 01:30:17,179 GHETTO FIGHTER TO DEAL WITH. 1443 01:30:17,212 --> 01:30:19,181 ATTEMPT IS THE RIGHT WORD. 1444 01:30:22,417 --> 01:30:25,053 [SHOUTING] 1445 01:30:27,690 --> 01:30:30,025 [GASPING] 1446 01:30:30,058 --> 01:30:32,060 MY FATHER-IN-LAW, HE SAID, 1447 01:30:32,094 --> 01:30:34,530 "STUDY HARD. GET A DEGREE, 1448 01:30:34,563 --> 01:30:37,533 SO YOU WON'T HAVE TO DIG DITCHES." 1449 01:30:37,566 --> 01:30:39,334 THE HOME ARMY IS VERY IMPRESSED 1450 01:30:39,367 --> 01:30:41,036 WITH OUR ACTIONS. 1451 01:30:42,137 --> 01:30:44,206 IT'S JUST A START. 1452 01:30:44,239 --> 01:30:46,441 I HOPE. 1453 01:30:46,475 --> 01:30:48,644 THROW IT QUICKLY! QUICKLY! 1454 01:31:14,903 --> 01:31:16,038 OHH! 1455 01:31:41,296 --> 01:31:43,098 [YELLING IN POLISH] 1456 01:31:43,131 --> 01:31:44,767 AAH! 1457 01:31:49,037 --> 01:31:51,106 [TIRES SQUEAL] 1458 01:31:52,608 --> 01:31:55,277 LOOK! LOOK, YOU BOTH WANT TO STAY AND FIGHT, 1459 01:31:55,310 --> 01:31:56,545 FINE. 1460 01:31:56,579 --> 01:31:58,681 BUT WHAT ARE YOU GOING TO FIGHT WITH? 1461 01:31:58,714 --> 01:32:00,082 ONE OF YOU MUST GO. 1462 01:32:00,115 --> 01:32:02,217 ARIE'S SOURCES ARE PROBABLY IN HIDING, 1463 01:32:02,250 --> 01:32:03,351 TERRIFIED HE MIGHT TALK. 1464 01:32:03,385 --> 01:32:04,486 Mordechai: ARIE WON'T TALK. 1465 01:32:04,519 --> 01:32:06,521 Yitzhak: ARIE WON'T TALK. ARIE WILL NOT TALK. 1466 01:32:06,555 --> 01:32:07,590 HE WON'T TALK, ZIVIA. 1467 01:32:07,623 --> 01:32:08,824 WE KNOW THAT. THEY DON'T. 1468 01:32:08,857 --> 01:32:10,458 KAZIK, CAN WE GET HIM OUT? 1469 01:32:10,492 --> 01:32:11,827 IT'S DIFFICULT. 1470 01:32:11,860 --> 01:32:12,661 CAN WE DO IT? 1471 01:32:12,695 --> 01:32:14,096 HOW MUCH WILL IT COST? 1472 01:32:14,129 --> 01:32:15,530 IT'S NOT A MATTER OF MONEY. 1473 01:32:15,564 --> 01:32:16,565 YOU MUST FOCUS 1474 01:32:16,599 --> 01:32:18,133 ON RECONNECTING WITH ARIE'S SOURCES. 1475 01:32:18,166 --> 01:32:19,602 NOW, COME ON. DECIDE. 1476 01:32:19,635 --> 01:32:21,637 YOU KNOW THE ARYAN CULTURE. YOU WERE RAISED-- 1477 01:32:21,670 --> 01:32:22,971 YOU LOOK MORE ARYAN 1478 01:32:23,005 --> 01:32:24,807 AND I KNOW TOO MANY PEOPLE THERE. 1479 01:32:24,840 --> 01:32:26,241 I'M SURE TO BE RECOGNIZED. 1480 01:32:26,274 --> 01:32:27,342 YOU KNOW THE LANGUAGE. 1481 01:32:27,375 --> 01:32:28,577 MY LANGUAGE IS OBVIOUSLY FOREIGN. 1482 01:32:28,611 --> 01:32:30,412 WHAT IF SOMEONE ASKS WHERE I'M FROM? 1483 01:32:30,445 --> 01:32:31,680 WHAT IF SOMEBODY DENOUNCES ME? 1484 01:32:31,714 --> 01:32:33,682 FLIP A COIN TO DECIDE?! 1485 01:32:33,716 --> 01:32:35,851 COME ON, YITZHAK. 1486 01:32:35,884 --> 01:32:39,254 YOU GO AND YOU BRING US BACK THE WEAPONS THAT WE NEED. 1487 01:32:45,360 --> 01:32:46,494 LOOK AT THIS. 1488 01:32:46,528 --> 01:32:47,630 YOU LOOK FINE. 1489 01:32:47,663 --> 01:32:49,331 YOU LOOK LIKE A POLISH BUSINESSMAN. 1490 01:32:49,364 --> 01:32:50,733 HERE. IF ANYBODY ASKS YOU, 1491 01:32:50,766 --> 01:32:52,768 YOU CAME TO TOWN TO BUY SHIRTS. OK? 1492 01:32:52,801 --> 01:32:54,803 THE GUARDS HAVE BEEN GREASED.YOU'RE ALL SET. 1493 01:32:54,837 --> 01:32:56,204 LOOK IT-- LOOK. THIS SUIT. 1494 01:32:56,238 --> 01:32:58,907 WHAT DO YOU WANT? IT'S ALL WE COULD FIND. 1495 01:32:58,941 --> 01:33:00,342 IT'S RIDICULOUS! 1496 01:33:00,375 --> 01:33:02,044 YOU LOOK FINE. 1497 01:33:02,077 --> 01:33:03,411 REALLY. 1498 01:33:03,445 --> 01:33:05,347 NICE ANKLES. 1499 01:33:07,215 --> 01:33:11,119 LOOK. AHEM. YOUR DOCUMENTS, 1500 01:33:11,153 --> 01:33:13,155 YOUR NEW IDENTITY, 1501 01:33:13,188 --> 01:33:15,023 VITOK METAN. 1502 01:33:15,057 --> 01:33:16,258 GOOD LUCK, MAREK. 1503 01:33:16,291 --> 01:33:17,159 VITOK. 1504 01:33:17,192 --> 01:33:19,561 FRANIA WILL ESCORT YOU TO THE OTHER SIDE. 1505 01:33:19,594 --> 01:33:20,796 SHE'LL BRING YOU TO TOSIA, 1506 01:33:20,829 --> 01:33:22,430 WHO'LL ARRANGE FOR YOU TO CONTACT 1507 01:33:22,464 --> 01:33:24,032 ALL THE NECESSARY POLES. OK? 1508 01:33:24,066 --> 01:33:24,867 WHERE'S FRANIA? 1509 01:33:24,900 --> 01:33:26,301 SHE'S OVER THERE WITH JULIAN. 1510 01:33:26,334 --> 01:33:27,936 SHE'S ONE OF OUR VERY BEST. 1511 01:33:27,970 --> 01:33:28,771 GOOD. 1512 01:33:28,804 --> 01:33:30,305 I'LL BE WATCHING YOUR BACK. 1513 01:33:30,338 --> 01:33:32,875 OH, THAT MAKES ME FEEL MUCH BETTER. 1514 01:33:36,244 --> 01:33:37,713 WELL... 1515 01:33:37,746 --> 01:33:39,882 I'M JUST ACROSS THE STREET. 1516 01:33:48,256 --> 01:33:49,892 LUCK. 1517 01:34:23,458 --> 01:34:24,492 HOW IS HE? 1518 01:34:24,526 --> 01:34:27,195 HE'S NOT GOING TO WIN ANY BEAUTY CONTESTS. 1519 01:34:30,298 --> 01:34:31,599 WELCOME BACK. 1520 01:34:31,633 --> 01:34:33,101 YOU ALL RIGHT? 1521 01:34:33,135 --> 01:34:34,469 I'VE BEEN BETTER. 1522 01:34:34,502 --> 01:34:35,503 CONSERVE YOUR STRENGTH, OK? 1523 01:34:35,537 --> 01:34:36,538 JUST REST. 1524 01:34:36,571 --> 01:34:37,572 MORDECHAI-- 1525 01:34:37,605 --> 01:34:40,943 YOU'LL FIGHT LATER. JUST GET BETTER. 1526 01:34:40,976 --> 01:34:42,444 UH... 1527 01:34:42,477 --> 01:34:43,946 ARIE, I NEED TO ASK YOU. 1528 01:34:43,979 --> 01:34:46,681 I DIDN'T TELL THEM ANYTHING. 1529 01:34:48,150 --> 01:34:49,684 REST. 1530 01:34:53,488 --> 01:34:55,758 KAZIK, HOW DID YOU GET HIM OUT? 1531 01:34:55,791 --> 01:34:57,459 WE DID NOTHING. 1532 01:34:57,492 --> 01:34:59,261 THE GESTAPO MADE A MISTAKE 1533 01:34:59,294 --> 01:35:02,064 AND ACCEPTED OUR BRIBE. 1534 01:35:02,097 --> 01:35:04,299 EVEN WHEN I BELIEVE YOU'RE TELLING THE TRUTH, 1535 01:35:04,332 --> 01:35:05,934 I THINK YOU'RE MAKING IT UP. 1536 01:35:05,968 --> 01:35:08,236 NOW, THERE'S A VOTE OF CONFIDENCE FOR YOU. 1537 01:35:24,186 --> 01:35:25,788 [DOOR OPENS] 1538 01:35:32,560 --> 01:35:35,764 Stroop: 1929 LAFITE ROTHSCHILD. 1539 01:35:35,798 --> 01:35:40,735 FLAWLESS. A BOUQUET THAT WILL LAST A CENTURY. 1540 01:35:40,769 --> 01:35:43,705 HAVE YOURSELF SERVE A SIP, DR. FRITZ HIPPLER. 1541 01:35:43,738 --> 01:35:45,908 YOU WON'T REGRET IT. 1542 01:35:53,315 --> 01:35:55,283 DO I LIE? 1543 01:35:55,317 --> 01:35:58,253 IS IT NOT FLAWLESS? 1544 01:35:59,221 --> 01:36:02,190 YES, IT'S VERY GOOD. 1545 01:36:02,224 --> 01:36:04,226 GOOD? 1546 01:36:04,259 --> 01:36:06,394 IT'S NOT GOOD. 1547 01:36:07,562 --> 01:36:09,531 THIS IS EXQUISITE. 1548 01:36:11,766 --> 01:36:15,237 I LIKED YOUR MOVIE, THE ETERNAL JEW. 1549 01:36:15,270 --> 01:36:16,771 IT WAS RELENTLESS. 1550 01:36:16,805 --> 01:36:21,910 AS THE FRENCH WOULD SAY, APITOYER, WITHOUT PITY. 1551 01:36:21,944 --> 01:36:24,412 THE ETERNAL JEW. 1552 01:36:24,446 --> 01:36:26,481 WHAT A TERRIFYING TITLE. 1553 01:36:26,514 --> 01:36:28,383 HMM. 1554 01:36:29,417 --> 01:36:31,019 BIG NOSE. 1555 01:36:31,053 --> 01:36:31,920 FRUITY. 1556 01:36:31,954 --> 01:36:34,289 WHAT DO YOU THINK? 1557 01:36:35,157 --> 01:36:36,391 [SNIFFING] 1558 01:36:37,525 --> 01:36:38,961 I AGREE. 1559 01:36:38,994 --> 01:36:41,663 YOU ARE NOT A WINE AFICIONADO, ARE YOU? 1560 01:36:41,696 --> 01:36:43,866 NO. NOT REALLY. 1561 01:36:43,899 --> 01:36:45,700 IT'S A JEWISH WINE, 1562 01:36:45,733 --> 01:36:48,070 MADE BY JEWS, WILLEN GOTT. 1563 01:36:48,103 --> 01:36:49,404 ROTHSCHILD. 1564 01:36:52,440 --> 01:36:54,442 SURPRISING, ISN'T IT? 1565 01:36:54,476 --> 01:36:55,643 HMM? 1566 01:36:55,677 --> 01:36:57,812 ENOUGH ABOUT WINE. 1567 01:37:01,383 --> 01:37:03,852 IN CONFIDENCE... 1568 01:37:03,886 --> 01:37:07,255 YOU'VE SPENT TIME AROUND COLONEL VON SAMMERN. 1569 01:37:07,289 --> 01:37:08,390 HAVEN'T YOU? 1570 01:37:08,423 --> 01:37:09,424 JA. 1571 01:37:09,457 --> 01:37:11,426 TELL ME ABOUT HIM. 1572 01:37:14,629 --> 01:37:15,964 WHERE SHOULD I START? 1573 01:37:15,998 --> 01:37:17,832 WITH THE ENGAGEMENT ON JANUARY 18, 1574 01:37:17,866 --> 01:37:19,834 WHEN HIS TROOPS WERE FIRST FIRED UPON 1575 01:37:19,868 --> 01:37:22,304 BY THE SUB-HUMANS OF THE JEWISH SECTOR. 1576 01:37:39,487 --> 01:37:40,588 [MARCHING] 1577 01:37:46,361 --> 01:37:49,397 GERMAN SOLDIERS ARE MASSING OUTSIDE THE GHETTO 1578 01:37:49,431 --> 01:37:51,399 BY THE HUNDREDS. 1579 01:37:51,433 --> 01:37:52,767 CALIBER? 1580 01:37:52,800 --> 01:37:54,236 9-mm. 1581 01:37:54,269 --> 01:37:55,503 AHH... 1582 01:37:55,537 --> 01:37:57,005 ONE GERMAN, 1583 01:37:57,039 --> 01:37:59,207 2 GERMANS, 3 GERMANS. 1584 01:37:59,241 --> 01:38:01,043 TUVIA, CALIBER? 1585 01:38:01,076 --> 01:38:02,945 7.62. 1586 01:38:14,889 --> 01:38:16,691 7.92, CARBINE. 1587 01:38:16,724 --> 01:38:19,627 JULIAN, HOW DID YOU GET THE RIFLE? 1588 01:38:19,661 --> 01:38:21,964 MY EYESIGHT. 1589 01:38:22,564 --> 01:38:24,166 JULIAN. 1590 01:38:25,500 --> 01:38:27,569 I DON'T MISS. 1591 01:38:27,602 --> 01:38:30,005 ONE GERMAN PLATOON. 1592 01:38:30,405 --> 01:38:32,474 ZYGMUNT. 1593 01:38:32,507 --> 01:38:33,608 7.92. 1594 01:38:35,577 --> 01:38:37,980 [SHOUTING ORDER IN GERMAN] 1595 01:38:38,013 --> 01:38:41,649 [COUNTING OFF IN GERMAN] 1596 01:38:41,683 --> 01:38:45,120 [SINGING MILITARY SONG IN GERMAN] 1597 01:38:58,933 --> 01:39:00,768 EVERYONE'S IN PLACE. 1598 01:39:00,802 --> 01:39:02,904 DO YOU HEAR THIS? THEY'RE SINGING. 1599 01:39:02,937 --> 01:39:05,607 THE BASTARDS ARE SINGING. 1600 01:39:05,640 --> 01:39:07,342 [COCKS GUN] 1601 01:39:58,993 --> 01:40:01,129 GO. GO DOWN. 1602 01:40:01,163 --> 01:40:03,598 ISAAC, SARAH, MOVE. 1603 01:40:19,614 --> 01:40:21,183 [SINGING STOPS] 1604 01:40:30,492 --> 01:40:31,659 [SHOUTING] 1605 01:40:31,693 --> 01:40:33,195 AUSCHWITZ! 1606 01:40:36,931 --> 01:40:38,533 TREBLINKA! 1607 01:40:39,534 --> 01:40:41,035 [SPEAKING GERMAN] 1608 01:41:01,623 --> 01:41:03,691 DACHAU! 1609 01:41:15,203 --> 01:41:16,638 GOOD SHOT, JULIAN! 1610 01:41:16,671 --> 01:41:19,141 TREBLINKA! 1611 01:41:28,950 --> 01:41:31,286 BRING DOWN DR. HIPPLER HERE. 1612 01:41:32,587 --> 01:41:33,388 HIT THE TANK! 1613 01:41:33,421 --> 01:41:35,657 HIT THE TANK WHILE THE HATCH IS OPEN! 1614 01:41:38,226 --> 01:41:40,162 WHY ARE YOU FILMING? 1615 01:41:40,195 --> 01:41:42,063 I WAS ASSIGNED BY HERR GOEBBELS 1616 01:41:42,096 --> 01:41:43,631 TO FILM THIS OPERATION. 1617 01:41:46,968 --> 01:41:49,070 HE SAYS THE FILM OF THESE ENGAGEMENTS 1618 01:41:49,103 --> 01:41:50,305 WILL OUTLAST US ALL. 1619 01:41:50,338 --> 01:41:52,874 VICTORY WILL OUTLAST US ALL. THIS IS NOT VICTORY. 1620 01:41:52,907 --> 01:41:55,577 ALL DEPENDS ON WHERE YOU PUT THE CAMERA. 1621 01:42:25,072 --> 01:42:27,074 DID HE THINK HE COULD WALTZ HIS ARMY 1622 01:42:27,108 --> 01:42:28,243 INTO THE SECTOR, 1623 01:42:28,276 --> 01:42:30,645 LIKE SIGHTSEERS ON HOLIDAY? 1624 01:42:31,979 --> 01:42:33,448 ALL IS LOST. 1625 01:42:33,481 --> 01:42:36,050 THE TROOPS HAVE RETREATED. MANY ARE DEAD OR WOUNDED. 1626 01:42:36,083 --> 01:42:37,219 I KNOW. 1627 01:42:37,252 --> 01:42:38,553 I WAS THERE. 1628 01:42:38,586 --> 01:42:39,387 WE MUST RESPOND 1629 01:42:39,421 --> 01:42:41,122 WITH OVERWHELMING FORCE IMMEDIATELY. 1630 01:42:41,155 --> 01:42:43,124 FROM THE REICHSFUHRER. 1631 01:42:43,157 --> 01:42:44,359 REICHSFUHRER HIMMLER 1632 01:42:44,392 --> 01:42:46,828 PROMISED HITLER A WARSAW FREE OF JEWS 1633 01:42:46,861 --> 01:42:48,129 BY HIS BIRTHDAY TOMORROW. 1634 01:42:48,162 --> 01:42:49,297 YOU UNDERSTAND THIS? 1635 01:42:49,331 --> 01:42:51,366 IF OTHER JEWS ARE EMBOLDENED BY THIS... 1636 01:42:51,399 --> 01:42:53,335 TURN OF EVENTS, OTHER SECTORS 1637 01:42:53,368 --> 01:42:55,036 INITIATE THEIR OWN UPRISINGS, 1638 01:42:55,069 --> 01:42:56,538 IT SPREADS TO THE POLES. 1639 01:42:56,571 --> 01:42:58,973 YOU SEE THE IMPLICATIONS? 1640 01:42:59,006 --> 01:43:01,042 SEE THE CAUSE FOR CONCERN? 1641 01:43:01,075 --> 01:43:03,345 UNDER ORDERS OF THE HIGH COMMAND, 1642 01:43:03,378 --> 01:43:07,415 YOU ARE RELIEVED OF YOUR POST FORTHWITH. 1643 01:43:07,449 --> 01:43:08,950 OH. 1644 01:43:08,983 --> 01:43:12,220 AND TO AVOID ANY UNNECESSARY STRAIN 1645 01:43:12,254 --> 01:43:14,021 BETWEEN GERMAN-AUSTRIAN FACTIONS 1646 01:43:14,055 --> 01:43:15,757 IN THE SS RANKS... 1647 01:43:16,858 --> 01:43:18,092 THE ORDER FOR YOUR EXECUTION 1648 01:43:18,125 --> 01:43:20,228 HAS BEEN WITHDRAWN. 1649 01:43:20,262 --> 01:43:22,196 YOU'RE DISMISSED. 1650 01:43:27,269 --> 01:43:29,504 WE'RE STILL HERE. WHO WOULD HAVE BET ON IT? 1651 01:43:29,537 --> 01:43:32,340 WE HAVE SOME REAL WEAPONS TO FIGHT BACK WITH. 1652 01:43:43,017 --> 01:43:45,487 JULIAN, WELL DONE. 1653 01:43:47,889 --> 01:43:49,023 [CHEERING] 1654 01:43:49,056 --> 01:43:50,692 LOOK. 1655 01:43:50,725 --> 01:43:51,793 [CHEERING] 1656 01:43:53,628 --> 01:43:55,897 OUR LITTLE NATION. 1657 01:43:57,299 --> 01:43:59,267 DID YOU EVER THINK IN YOUR LIFETIME 1658 01:43:59,301 --> 01:44:00,935 YOU WOULD SEE THIS? 1659 01:44:43,177 --> 01:44:44,512 WHAT IS HE DOING? 1660 01:44:44,546 --> 01:44:46,948 EITHER HE'S SHOWING HIS TROOPS THAT HE'S NOT AFRAID, 1661 01:44:46,981 --> 01:44:49,016 OR HE REALLY LIKES HIS TABLE. 1662 01:45:00,362 --> 01:45:03,064 GIVE THOSE OUT TO THE OFFICERS. 1663 01:45:03,097 --> 01:45:04,732 GOOD FOR THEIR NERVES. 1664 01:45:10,338 --> 01:45:13,475 HOW CAN YOU SLEEP AT A TIME LIKE THIS? 1665 01:45:14,308 --> 01:45:16,611 EASILY. 1666 01:45:18,212 --> 01:45:20,582 [CAMERA ROLLING] 1667 01:45:25,152 --> 01:45:26,888 Stroop: DR. HIPPLER. 1668 01:45:29,591 --> 01:45:30,525 YES, SIR. 1669 01:45:30,558 --> 01:45:33,127 I DON'T CARE WHERE YOU PUT THE CAMERA, 1670 01:45:33,160 --> 01:45:35,463 JUST DON'T FILM THE FLAGS. 1671 01:45:35,497 --> 01:45:39,033 BUT IT MAKES FOR A BETTER STORY. 1672 01:45:39,066 --> 01:45:40,668 THEY SHOW WHAT OUR SOLDIERS 1673 01:45:40,702 --> 01:45:43,371 HAD TO OVERCOME IN ORDER TO ACHIEVE VICTORY. 1674 01:45:43,405 --> 01:45:44,706 AND GENERAL KRUGER WAS QUITE-- 1675 01:45:44,739 --> 01:45:47,141 YOU ARE NOT TO SHOOT THE FLAGS. 1676 01:45:47,174 --> 01:45:49,310 UNLESS GENERAL KRUGER SHOWS UP PERSONALLY 1677 01:45:49,343 --> 01:45:51,078 AND INSTRUCTS YOU TO DO SO. 1678 01:45:51,112 --> 01:45:52,747 IS THAT CLEAR? 1679 01:45:52,780 --> 01:45:54,015 CRYSTAL CLEAR. 1680 01:45:55,116 --> 01:45:56,751 [CLINK] 1681 01:46:04,125 --> 01:46:05,727 [CRASH] 1682 01:46:06,794 --> 01:46:08,563 I SHOULD WAKE MAREK. 1683 01:46:12,366 --> 01:46:14,602 MAREK, WAKE UP! 1684 01:46:14,636 --> 01:46:16,438 WAIT. 1685 01:46:42,997 --> 01:46:44,532 NOW? 1686 01:46:45,633 --> 01:46:47,168 [WHISPERING] Not yet. 1687 01:46:47,201 --> 01:46:48,770 [GUNS COCKING] 1688 01:46:52,974 --> 01:46:54,676 NOW. 1689 01:46:58,212 --> 01:46:59,781 [WHISPERING] 6 more. 1690 01:47:05,853 --> 01:47:06,988 NOW. 1691 01:47:31,412 --> 01:47:32,880 [SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN] 1692 01:47:57,304 --> 01:47:59,073 DOZENS OF OUR MEN WERE KILLED, 1693 01:47:59,106 --> 01:48:00,341 MORE WOUNDED, 1694 01:48:00,374 --> 01:48:01,976 AT THE BRUSHMAKER'S. 1695 01:48:30,437 --> 01:48:32,640 [FIRING AUTOMATIC WEAPON] 1696 01:49:08,409 --> 01:49:10,311 PULL THE TANK OUT! 1697 01:49:10,344 --> 01:49:12,780 PULL THE TANK OUT! 1698 01:49:15,349 --> 01:49:16,784 FURTHER. 1699 01:49:24,191 --> 01:49:27,061 NO. FURTHER. 1700 01:49:32,667 --> 01:49:34,602 HOLD! HOLD YOUR POSITIONS! 1701 01:49:34,636 --> 01:49:36,070 HOLD YOUR POSITIONS! 1702 01:49:38,305 --> 01:49:40,074 STAND CLEAR! IT'S IN THE AIR! 1703 01:49:40,107 --> 01:49:41,976 HOLD YOUR POSITIONS! 1704 01:49:45,579 --> 01:49:47,715 QUICKLY! 1705 01:49:54,388 --> 01:49:55,823 FAR ENOUGH? 1706 01:50:14,275 --> 01:50:16,577 Mordechai: DEAR YITZHAK, 1707 01:50:16,610 --> 01:50:18,212 I DON'T KNOW WHAT TO WRITE YOU. 1708 01:50:18,245 --> 01:50:21,148 LET'S DISPENSE WITH THE PERSONAL DETAILS THIS TIME. 1709 01:50:21,182 --> 01:50:23,384 I'VE ONLY ONE EXPRESSION TO DESCRIBE MY FEELINGS 1710 01:50:23,417 --> 01:50:25,019 AND THE FEELINGS OF MY COMRADES. 1711 01:50:25,052 --> 01:50:27,889 THINGS HAVE SURPASSED OUR BOLDEST DREAMS." 1712 01:50:27,922 --> 01:50:29,323 Tosia: "THE GERMANS RAN AWAY 1713 01:50:29,356 --> 01:50:30,658 "FROM THE GHETTO TWICE. 1714 01:50:30,692 --> 01:50:31,759 "ONE OF OUR UNITS 1715 01:50:31,793 --> 01:50:33,227 "HELD OUT FOR 14 MINUTES 1716 01:50:33,260 --> 01:50:35,763 "AND THE OTHER ONE FOR MORE THAN 6 HOURS. 1717 01:50:35,797 --> 01:50:38,833 "KNOW THAT THE PISTOL HAS NO VALUE. 1718 01:50:38,866 --> 01:50:40,935 PRACTICALLY DON'T USE IT." 1719 01:50:41,969 --> 01:50:44,638 "WE NEED GRENADES, RIFLES, MACHINE GUNS, 1720 01:50:44,672 --> 01:50:47,041 "AND EXPLOSIVES. 1721 01:50:47,074 --> 01:50:49,243 YOUR FRIEND IN ARMS, MORDECHAI." 1722 01:50:51,612 --> 01:50:54,816 YES, I DID SAY THAT, REICHSFUHRER HIMMLER. 1723 01:50:54,849 --> 01:50:56,650 THEY ARE CRAFTY, BUT WE WILL PUT 1724 01:50:56,684 --> 01:50:59,620 AN IMMEDIATE END TO THIS UPRISING. 1725 01:50:59,653 --> 01:51:00,688 NO, NOT TODAY. 1726 01:51:00,722 --> 01:51:03,024 2, 3 DAYS, PERHAPS. 1727 01:51:03,057 --> 01:51:04,425 EXCUSE ME. 1728 01:51:05,793 --> 01:51:07,294 YES, OF COURSE. 1729 01:51:11,665 --> 01:51:13,667 YES, REICHS--UH... 1730 01:51:14,668 --> 01:51:15,970 [DOOR CLOSES] 1731 01:51:17,338 --> 01:51:19,273 FEUER! 1732 01:51:23,544 --> 01:51:24,979 AAAHHH! 1733 01:51:30,651 --> 01:51:32,253 NOW IT IS SERIOUS. 1734 01:51:34,722 --> 01:51:36,523 GO. GET DOWN IN THE BASEMENT NOW! 1735 01:51:36,557 --> 01:51:37,658 COME HERE! 1736 01:51:37,691 --> 01:51:39,493 BRING EVERYONE IN FROM THE ROOF! 1737 01:51:39,526 --> 01:51:40,762 GET CALEL IN! 1738 01:51:48,369 --> 01:51:49,771 MIRA! GET CALEL! 1739 01:51:49,804 --> 01:51:52,506 PULL BACK! BRING EVERYBODY IN! 1740 01:51:52,539 --> 01:51:54,108 PULL BACK! 1741 01:51:58,379 --> 01:51:59,480 FEUER! 1742 01:52:02,116 --> 01:52:03,317 GET OUT OF HERE! 1743 01:52:03,350 --> 01:52:05,186 [LOUD ARTILLERY FIRE] 1744 01:52:11,558 --> 01:52:12,960 GO THROUGH THERE! 1745 01:52:12,994 --> 01:52:15,729 HURRY! TO THE RIGHT! TO THE RIGHT! 1746 01:52:36,450 --> 01:52:38,085 ZACHARIAH. 1747 01:52:38,853 --> 01:52:39,854 WHERE IS GISL? 1748 01:52:39,887 --> 01:52:41,122 THE VINEYARDS. 1749 01:52:41,155 --> 01:52:42,189 [COUGHING] 1750 01:52:42,223 --> 01:52:43,257 OHH! 1751 01:52:43,290 --> 01:52:44,391 OHH... 1752 01:52:44,425 --> 01:52:46,093 THEO! MIKAEL! 1753 01:52:46,127 --> 01:52:48,529 THEY'RE TO BE SENT TO THE FIGHTERS RIGHT AWAY. 1754 01:52:48,562 --> 01:52:49,931 RIGHT AWAY. 1755 01:52:54,802 --> 01:52:57,872 I HAVE CORRECTED YOUR MISTAKE. 1756 01:52:57,905 --> 01:52:58,906 [DISTANT EXPLOSION] 1757 01:52:58,940 --> 01:53:00,908 THERE WERE NO CASUALTIES TODAY. 1758 01:53:00,942 --> 01:53:02,243 THERE ARE NO MISTAKES. 1759 01:53:02,276 --> 01:53:03,077 THERE WERE-- 1760 01:53:03,110 --> 01:53:05,079 THERE ARE NO MISTAKES NOW! 1761 01:53:05,112 --> 01:53:07,882 HAVE YOU APPREHENDED THE LEADERS YET? 1762 01:53:07,915 --> 01:53:09,750 NOT YET, SIR. I'VE-- 1763 01:53:09,783 --> 01:53:11,318 I'M NOT LOOKING FOR AN EXPLANATION! 1764 01:53:11,352 --> 01:53:13,320 I'M LOOKING FOR AN ACCEPTABLE ANSWER. 1765 01:53:13,354 --> 01:53:14,388 AND THAT WOULD BE, "YES, 1766 01:53:14,421 --> 01:53:16,723 WE HAVE CAPTURED AND DESTROYED THE LEADERSHIP." 1767 01:53:16,757 --> 01:53:18,092 [DOOR OPENS] 1768 01:53:21,428 --> 01:53:22,496 HEIL, HITLER. 1769 01:53:22,529 --> 01:53:24,932 I HAVE A MESSAGE FROM HIMMLER. 1770 01:53:24,966 --> 01:53:28,202 I HAVE JUST BEGUN TO GET US OUT OF THIS DISGRACEFUL SITUATION. 1771 01:53:28,235 --> 01:53:29,503 DO YOU WISH TO HEAR 1772 01:53:29,536 --> 01:53:31,238 WHAT THE REICHSFUHRER HAS TO SAY? 1773 01:53:33,374 --> 01:53:34,942 OF COURSE. 1774 01:53:34,976 --> 01:53:36,944 AS A LOVER OF WAGNER, 1775 01:53:36,978 --> 01:53:38,245 HE SAID THAT YOU CONDUCTED 1776 01:53:38,279 --> 01:53:41,782 THE OVERTURE TO THIS GRAND OPERATION MAGNIFICENTLY, 1777 01:53:41,815 --> 01:53:44,785 PARTICULARLY COMPARED TO VON SAMMERN. 1778 01:53:44,818 --> 01:53:46,287 HE WENT ON TO SAY, 1779 01:53:46,320 --> 01:53:48,990 "PLAY ON, MAESTRO. 1780 01:53:49,023 --> 01:53:51,893 THE FUHRER AND I WON'T FORGET YOU." 1781 01:53:53,460 --> 01:53:55,963 Radio: WE IN LONDON NOW HAVE IN OUR POSSESSION 1782 01:53:55,997 --> 01:53:58,232 CONCRETE INFORMATION CONCERNING THE SYSTEMATIC MASS MURDER 1783 01:53:58,265 --> 01:54:00,601 OF THE JEWISH POPULATION IN POLAND 1784 01:54:00,634 --> 01:54:02,403 COMMITTED BY THE GERMAN NATION. 1785 01:54:02,436 --> 01:54:04,605 THE POLISH COURIER MUST HAVE GOTTEN THROUGH. 1786 01:54:04,638 --> 01:54:05,839 THERE IS NO OTHER WAY 1787 01:54:05,873 --> 01:54:07,909 THEY COULD'VE GOTTEN THOSE DETAILS SO RIGHT. 1788 01:54:07,942 --> 01:54:09,911 IF THE ALLIES WOULD BOMB THE RAILROADS 1789 01:54:09,944 --> 01:54:11,879 OR THE CAMPS OR EVEN WARSAW ITSELF, 1790 01:54:11,913 --> 01:54:13,114 WE WILL HAVE A CHANCE. 1791 01:54:13,147 --> 01:54:15,149 I DON'T KNOW. DO YOU REALLY THINK? 1792 01:54:15,182 --> 01:54:16,183 SURE. 1793 01:54:16,217 --> 01:54:17,384 THE SCUM CALEL. 1794 01:54:17,418 --> 01:54:18,719 JEWISH POLICE SCUM! 1795 01:54:18,752 --> 01:54:20,221 WHAT IS HE DOING HERE?! 1796 01:54:20,254 --> 01:54:21,355 LEAVE HIM! 1797 01:54:21,388 --> 01:54:22,990 [ALL SHOUTING AT ONCE] 1798 01:54:23,024 --> 01:54:24,825 NO, NO, NO! GET OFF OF ME! 1799 01:54:24,858 --> 01:54:26,660 I'LL KILL YOU WITH MY OWN HANDS! 1800 01:54:26,693 --> 01:54:28,495 Man: HE'S ONE OF US! GET OFF! 1801 01:54:28,529 --> 01:54:29,931 Woman: GET HIM OUT OF HERE! 1802 01:54:29,964 --> 01:54:31,232 HE KILLED MY FATHER! 1803 01:54:34,668 --> 01:54:36,337 THEY'RE RIGHT... 1804 01:54:36,370 --> 01:54:37,404 WHAT THEY SAID. 1805 01:54:37,438 --> 01:54:38,539 I DID. 1806 01:54:38,572 --> 01:54:40,641 I KNOW, AND YOU KNOW I KNOW. 1807 01:54:40,674 --> 01:54:42,809 BUT WE DON'T HAVE-- LISTEN TO ME. 1808 01:54:42,843 --> 01:54:45,046 WE DON'T HAVE TIME TO DWELL ON THE PAST. 1809 01:54:45,079 --> 01:54:48,649 THERE'S ONLY TIME TO PLAN FOR OUR IMMEDIATE FUTURE. 1810 01:54:48,682 --> 01:54:49,984 MORDECHAI. 1811 01:54:52,019 --> 01:54:54,888 THE WEAPONS DIDN'T MAKE IT THROUGH. 1812 01:55:03,497 --> 01:55:04,498 YITZHAK? 1813 01:55:06,400 --> 01:55:08,936 OUR SHIPMENT OF WEAPONS WAS INTERCEPTED BY THE GERMANS 1814 01:55:08,970 --> 01:55:10,204 IN THE CEMETERY. 1815 01:55:10,237 --> 01:55:12,473 AND THE GERMANS DISCOVERED THE TUNNEL 1816 01:55:12,506 --> 01:55:13,975 AT MURANOWSKY. 1817 01:55:14,008 --> 01:55:15,609 IT WAS NO LONGER SAFE. 1818 01:55:15,642 --> 01:55:18,012 TODAY IS EASTER, RIGHT? 1819 01:55:18,045 --> 01:55:20,614 TOSIA, YOU'RE GOING OUT FOR SOME FRESH AIR. 1820 01:55:20,647 --> 01:55:22,016 YOU MUST TAKE THESE EXPLOSIVES 1821 01:55:22,049 --> 01:55:24,051 AND GET THEM TO MORDECHAI NO MATTER WHAT. 1822 01:55:24,085 --> 01:55:25,886 YOU MUST GET THEM TO THE FIGHTERS. 1823 01:55:25,919 --> 01:55:27,254 DO YOU HEAR? 1824 01:55:46,107 --> 01:55:48,275 GET BACK, EVERYBODY! GET BACK! 1825 01:55:52,546 --> 01:55:54,315 BACK. [SHOUTING] 1826 01:56:16,637 --> 01:56:17,971 [EXPLOSION] 1827 01:56:24,011 --> 01:56:25,512 [EXPLOSION] 1828 01:56:25,546 --> 01:56:27,414 OUT FOR A SUNDAY STROLL... 1829 01:56:27,448 --> 01:56:28,482 JEW BITCH? 1830 01:56:28,515 --> 01:56:31,018 WE'RE NOW GOING TO FOLLOW YOU AROUND ALL DAY. 1831 01:56:31,052 --> 01:56:32,453 3,000 ZLOTYS, 1832 01:56:32,486 --> 01:56:34,588 OR WE INTRODUCE YOU TO THE GESTAPO. 1833 01:56:34,621 --> 01:56:35,989 [EXPLOSION] 1834 01:56:36,690 --> 01:56:39,360 HA HA! HA! OK! 1835 01:56:39,393 --> 01:56:40,694 LET'S GO. 1836 01:56:40,727 --> 01:56:43,764 NO, COME. LET'S GO. I WANT TO SEE THE LITTLE ROOM. 1837 01:56:44,731 --> 01:56:45,899 WHAT LITTLE ROOM? 1838 01:56:45,932 --> 01:56:48,202 THE LITTLE ROOM THE GESTAPO RESERVES 1839 01:56:48,235 --> 01:56:50,137 FOR REALLY, REALLY PATHETIC CROOKS 1840 01:56:50,171 --> 01:56:52,473 WHO WASTE THEIR TIME TURNING IN FELLOW POLES. 1841 01:56:52,506 --> 01:56:53,340 [EXPLOSION] 1842 01:56:53,374 --> 01:56:55,876 YES, I UNDERSTAND THAT THOSE THUGS 1843 01:56:55,909 --> 01:56:58,045 ARE GIVEN THE FULL TREATMENT. 1844 01:56:58,079 --> 01:57:00,181 SO, LET'S GO. 1845 01:57:02,649 --> 01:57:04,185 [MACHINE GUN FIRE] 1846 01:57:04,218 --> 01:57:05,752 [EXPLOSIONS AND MACHINE GUN FIRE] 1847 01:57:05,786 --> 01:57:06,820 THE DOOR! 1848 01:57:06,853 --> 01:57:08,989 I WILL CREATE A DIVERSION! 1849 01:57:09,022 --> 01:57:13,860 Priest: * DOMINUS VOBISCUM * 1850 01:57:13,894 --> 01:57:17,931 Boy acolytes: * ET CUM SPIRITU TUUM * 1851 01:57:17,964 --> 01:57:21,635 [MASS CONTINUES IN LATIN] 1852 01:57:33,680 --> 01:57:35,549 [CHURCH ORGAN PLAYS] 1853 01:57:45,226 --> 01:57:46,827 [MACHINE GUN FIRE] 1854 01:57:47,728 --> 01:57:49,763 STRIP THE WOMEN NAKED! 1855 01:57:49,796 --> 01:57:51,031 THIS WON'T HAPPEN AGAIN. 1856 01:57:51,064 --> 01:57:54,235 [PRIEST SINGING MASS IN LATIN] 1857 01:57:56,103 --> 01:57:57,571 [DISTANT GUNFIRE] 1858 01:57:57,604 --> 01:57:59,373 [ACOLYTES SING RESPONSE] 1859 01:58:02,443 --> 01:58:03,610 GET THE LADDER. 1860 01:58:03,644 --> 01:58:05,512 [GUNSHOTS] 1861 01:58:14,321 --> 01:58:16,022 NOW, THAT'S A FINE MARKSMAN. 1862 01:58:16,056 --> 01:58:17,658 THEY CALL THEM PARACHUTISTS 1863 01:58:17,691 --> 01:58:19,293 OR BALLOONISTS. 1864 01:58:19,326 --> 01:58:20,894 THEY'VE DEVISED A GAME 1865 01:58:20,927 --> 01:58:22,729 WHEREBY THE WINNER IS HE WHO DELIVERS 1866 01:58:22,763 --> 01:58:24,165 THE MOST BULLETS TO THE JUMPER 1867 01:58:24,198 --> 01:58:25,666 BEFORE HE HITS THE GROUND. 1868 01:58:25,699 --> 01:58:26,633 [GUNSHOTS] 1869 01:58:26,667 --> 01:58:29,002 FILMS AND PHOTOGRAPHS OF THIS KIND OF OPERATION 1870 01:58:29,035 --> 01:58:31,405 WILL BE INVALUABLE TO FUTURE HISTORIANS 1871 01:58:31,438 --> 01:58:34,208 OF THE THIRD REICH. THEY'LL ALSO BE USEFUL 1872 01:58:34,241 --> 01:58:36,410 AS TRAINING MATERIALS FOR THE SS... 1873 01:58:36,443 --> 01:58:37,411 [GUNSHOTS] 1874 01:58:37,444 --> 01:58:40,414 AND AS LIVING DOCUMENT OF THE SACRIFICES 1875 01:58:40,447 --> 01:58:42,283 THAT THE NORDIC RACES MADE 1876 01:58:42,316 --> 01:58:44,785 TO RID EUROPE AND THE WORLD OF THE JEWS. 1877 01:58:44,818 --> 01:58:46,753 [GUNSHOTS] 1878 01:58:46,787 --> 01:58:49,356 ALL THE EXITS ARE BLOCKED. 1879 01:58:49,390 --> 01:58:51,992 WELL, WE CAN'T STAY HERE. WE HAVE TO LEAVE NOW. 1880 01:58:52,025 --> 01:58:53,827 HOW? IF THERE'S NO WAY OUT, 1881 01:58:53,860 --> 01:58:55,162 WE'LL BE EASY TARGETS. 1882 01:58:55,196 --> 01:58:56,830 I'LL GO OUT FIRST. 1883 01:58:56,863 --> 01:58:58,299 I'LL GET THEIR ATTENTION. 1884 01:58:58,332 --> 01:59:00,401 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 1885 01:59:02,836 --> 01:59:04,338 YOU ONCE ASKED ME, 1886 01:59:04,371 --> 01:59:06,907 "CAN A MORAL MAN MAINTAIN HIS MORAL CODE 1887 01:59:06,940 --> 01:59:08,909 IN AN IMMORAL WORLD?" 1888 01:59:10,544 --> 01:59:11,978 HERE'S MY ANSWER. 1889 01:59:12,012 --> 01:59:15,148 [PRIEST SINGING MASS] 1890 01:59:36,770 --> 01:59:38,104 [SINGING ENDS] 1891 01:59:38,138 --> 01:59:39,906 [ORGAN PLAYS] 1892 01:59:47,881 --> 01:59:50,984 [PRIEST SAYING MASS IN LATIN] 1893 01:59:51,017 --> 01:59:52,353 [GUNSHOTS] 1894 01:59:52,386 --> 01:59:53,854 [MASS BELLS RING] 1895 01:59:53,887 --> 01:59:55,756 [BELLS RING AGAIN] 1896 01:59:55,789 --> 01:59:57,358 [ORGAN PLAYS] 1897 01:59:57,391 --> 01:59:58,925 [MASS BELLS RING] 1898 02:00:03,096 --> 02:00:06,199 [PRIEST SAYING MASS IN LATIN] 1899 02:00:17,678 --> 02:00:20,013 AAH! 1900 02:00:20,046 --> 02:00:22,316 [BABY CRYING] 1901 02:00:29,290 --> 02:00:31,392 AAH! [BABY CRYING] 1902 02:00:32,192 --> 02:00:33,794 ROT IN HELL, 1903 02:00:33,827 --> 02:00:35,696 YOU BASTARDS! 1904 02:00:35,729 --> 02:00:37,464 [GUNSHOT] 1905 02:00:38,699 --> 02:00:40,434 CORPUS CHRISTI... 1906 02:01:04,825 --> 02:01:06,827 AAAHHH! 1907 02:01:24,277 --> 02:01:26,480 PARADISE LOST. 1908 02:01:27,681 --> 02:01:29,282 FOLLOW ME. 1909 02:01:30,216 --> 02:01:32,586 JULIAN, GUARD THE REAR. 1910 02:01:36,022 --> 02:01:37,691 ALL RIGHT. ALL RIGHT. IT'S KAZIK. 1911 02:01:37,724 --> 02:01:39,192 QUICK. 1912 02:01:39,225 --> 02:01:41,294 FOLLOW ME. DEWORAH. ZACHARIAH. 1913 02:01:43,296 --> 02:01:44,565 THIS WAY. 1914 02:02:02,015 --> 02:02:03,850 [MEN LAUGHING] 1915 02:02:11,157 --> 02:02:13,694 [LAUGHING AND TALKING] 1916 02:02:23,003 --> 02:02:25,906 [SOLDIERS SPEAKING GERMAN] 1917 02:02:33,714 --> 02:02:36,349 Narrator: THE RELATIVITY JEW, ALBERT EINSTEIN, 1918 02:02:36,383 --> 02:02:38,151 MASKED HIS HATRED OF GERMANS 1919 02:02:38,184 --> 02:02:40,721 BEHIND HIS OBSCURE PSEUDO-SCIENCES. 1920 02:02:40,754 --> 02:02:44,024 THE ART OF PROPAGANDA IS NOT WELL UNDERSTOOD, 1921 02:02:44,057 --> 02:02:45,726 IS IT? 1922 02:02:45,759 --> 02:02:48,529 KEEP IT SIMPLE, REPEAT IT OVER AND OVER 1923 02:02:48,562 --> 02:02:50,997 UNTIL IT TAKES ON A LIFE OF ITS OWN. 1924 02:02:51,031 --> 02:02:54,067 BECOMES THE TRUTH, IN EFFECT. 1925 02:02:54,100 --> 02:02:55,702 WE ARE NOT THE ONLY ONE, SIR, 1926 02:02:55,736 --> 02:02:58,204 FIGHTING THE WAR ON THE FILM FRONT. 1927 02:02:58,238 --> 02:03:00,273 THE ALLIES HAVE HIRED FRANK CAPRA 1928 02:03:00,306 --> 02:03:01,575 TO DIRECT THEIR EFFORTS. 1929 02:03:01,608 --> 02:03:04,244 SHOULD I KNOW THAT NAME? 1930 02:03:04,277 --> 02:03:07,047 HE'S A VERY SUCCESSFUL HOLLYWOOD FILMMAKER. 1931 02:03:07,080 --> 02:03:07,981 A LITTLE SAPPY 1932 02:03:08,014 --> 02:03:12,152 FOR MY TASTE, BUT... AT THE TOP OF HIS GAME. 1933 02:03:12,185 --> 02:03:14,154 SEEMS THE AMERICANS WEREN'T ALL THAT 1934 02:03:14,187 --> 02:03:16,089 INTERESTED IN GOING TO WAR, 1935 02:03:16,122 --> 02:03:18,224 SO HE WAS BROUGHT IN TO... 1936 02:03:18,258 --> 02:03:20,260 POPULARIZE THE NOTION. 1937 02:03:20,293 --> 02:03:22,262 WORSE STILL, HE STOLE FOOTAGE 1938 02:03:22,295 --> 02:03:25,832 THAT I COMMISSIONED AND USED IT FOR RIDICULE. 1939 02:03:25,866 --> 02:03:27,333 AS I SAY... 1940 02:03:27,367 --> 02:03:29,736 IT ALL DEPENDS ON WHERE YOU PUT THE CAMERA 1941 02:03:29,770 --> 02:03:32,773 AND WHO IS TELLING THE STORY. 1942 02:03:36,342 --> 02:03:37,944 THESE ARE NOT THE ARYAN WOMEN 1943 02:03:37,978 --> 02:03:40,213 FROM MY HOMETOWN DETMOLD. 1944 02:03:40,246 --> 02:03:42,616 THEY ARE ACROBATIC SHARPSHOOTERS, 1945 02:03:42,649 --> 02:03:45,752 FIGHTING DEMONS. AMAZONS. 1946 02:03:48,689 --> 02:03:52,158 I DON'T BELIEVE THIS BUSINESS ABOUT JEWISH WOMEN 1947 02:03:52,192 --> 02:03:54,561 BEWITCHING ARYANS. 1948 02:03:54,595 --> 02:03:57,931 SHE IS EXPRESSIVE, THOUGH. 1949 02:04:11,211 --> 02:04:13,614 CAREFUL WITH THE BASKET. 1950 02:04:13,647 --> 02:04:15,682 UP, UP. ARE YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT? 1951 02:04:15,716 --> 02:04:18,284 HAVE YOU HURT YOURSELF? 1952 02:04:18,318 --> 02:04:19,853 WHAT HAVE YOU BROUGHT US? 1953 02:04:19,886 --> 02:04:20,887 AHH. DYNAMITE. 1954 02:04:20,921 --> 02:04:21,955 AHH. EXCELLENT. 1955 02:04:24,725 --> 02:04:26,693 COMMANDER ZUCKERMAN, YOU UNDERSTAND 1956 02:04:26,727 --> 02:04:28,962 THAT THE CONSIDERATIONS WE FACE TODAY 1957 02:04:28,995 --> 02:04:31,131 ARE EXTREMELY COMPLEX. 1958 02:04:31,164 --> 02:04:32,566 OF COURSE. 1959 02:04:32,599 --> 02:04:35,168 THERE ARE THOSE IN THE HOME ARMY, 1960 02:04:35,201 --> 02:04:36,970 THOSE HERE AND IN LONDON 1961 02:04:37,003 --> 02:04:40,507 THAT FEEL THE TRANSFER OF WEAPONS TO... 1962 02:04:40,541 --> 02:04:43,076 UNTRAINED JEWISH STREET FIGHTERS 1963 02:04:43,109 --> 02:04:45,646 IS A FUTILE AND WASTEFUL USE 1964 02:04:45,679 --> 02:04:47,514 OF OUR LIMITED RESOURCES. 1965 02:04:47,548 --> 02:04:51,184 AND WHAT IF THIS JEWISH UPRISING WERE TO SPREAD? 1966 02:04:51,217 --> 02:04:52,485 THE POLISH UNDERGROUND 1967 02:04:52,519 --> 02:04:54,888 IS HARDLY EQUIPPED TO TAKE ON GERMAN FORCES. 1968 02:04:54,921 --> 02:04:57,257 THOUSANDS OF POLES WOULD BE SLAUGHTERED, 1969 02:04:57,290 --> 02:04:59,392 AND WE CANNOT ALLOW THAT TO HAPPEN. 1970 02:04:59,425 --> 02:05:00,627 MAY I REMIND YOU, COLONEL, 1971 02:05:00,661 --> 02:05:02,395 THAT WE, TOO, ARE POLISH CITIZENS. 1972 02:05:02,428 --> 02:05:04,798 PERHAPS THESE INFLUENCES IN THE HOME ARMY 1973 02:05:04,831 --> 02:05:07,167 ARE SECRETLY GRATEFUL TO THE NAZIS 1974 02:05:07,200 --> 02:05:08,969 FOR RIDDING THEIR COUNTRY OF JEWS. 1975 02:05:09,002 --> 02:05:12,706 I PRAY TO GOD YOU CAN RISE ABOVE THOSE INFLUENCES. 1976 02:05:12,739 --> 02:05:15,542 THE CONSIDERATIONS WE FACE ARE COMPLEX. 1977 02:05:15,576 --> 02:05:17,377 THAT MAY BE. BUT YOU SEE, COLONEL, 1978 02:05:17,410 --> 02:05:19,079 THE CONSIDERATIONS MY PEOPLE FACE 1979 02:05:19,112 --> 02:05:20,581 ARE SIMPLE. 1980 02:05:20,614 --> 02:05:22,415 IN FACT, I WOULD HAVE TO SAY 1981 02:05:22,448 --> 02:05:24,284 THAT THE CONSIDERATIONS MY PEOPLE FACE 1982 02:05:24,317 --> 02:05:28,021 ARE POSITIVELY ELEMENTAL. 1983 02:05:28,054 --> 02:05:30,356 WE MUST HAVE ARMS. 1984 02:05:30,390 --> 02:05:32,759 WE MUST HAVE EXPLOSIVES. 1985 02:05:32,793 --> 02:05:36,162 WE MUST HAVE SOMETHING OTHER THAN OUR FISTS 1986 02:05:36,196 --> 02:05:38,231 AND--AND BRICKS 1987 02:05:38,264 --> 02:05:41,201 AND OUR UNBREAKABLE WILL. 1988 02:05:41,234 --> 02:05:43,536 IMMEDIATELY! 1989 02:05:43,570 --> 02:05:46,439 YOU TAKE NO RISK! 1990 02:05:46,472 --> 02:05:49,275 AND IF YOU FAIL TO ACT, 1991 02:05:49,309 --> 02:05:52,145 OUR BLOOD WILL BE ON YOUR HANDS. 1992 02:06:08,895 --> 02:06:10,931 Girl: MOMMY! 1993 02:06:12,465 --> 02:06:14,935 MOMMY! 1994 02:06:14,968 --> 02:06:16,536 MOMMY! 1995 02:06:16,569 --> 02:06:18,138 SHH, SHH, SHH! 1996 02:06:18,171 --> 02:06:20,473 MOMMY! 1997 02:06:20,506 --> 02:06:23,343 MOMMY! [CRYING] 1998 02:06:23,376 --> 02:06:26,112 MOMMY! 1999 02:06:26,146 --> 02:06:27,848 NO! 2000 02:06:27,881 --> 02:06:29,916 MOMMY! 2001 02:06:29,950 --> 02:06:31,184 MOMMY! 2002 02:06:34,855 --> 02:06:36,589 MOMMY! 2003 02:06:37,523 --> 02:06:39,960 MOMMY! 2004 02:06:39,993 --> 02:06:41,928 [SNAP] 2005 02:06:41,962 --> 02:06:43,296 MOMMY! 2006 02:06:45,298 --> 02:06:47,367 MOMMY! 2007 02:06:47,400 --> 02:06:49,736 [CRYING] 2008 02:06:51,604 --> 02:06:53,807 HANDS UP! 2009 02:06:53,840 --> 02:06:55,776 MOMMY! 2010 02:06:55,809 --> 02:06:57,543 MOMMY! 2011 02:06:57,577 --> 02:06:59,713 HANDS UP! 2012 02:06:59,746 --> 02:07:01,748 CHECK THE HOLES! 2013 02:07:03,583 --> 02:07:06,419 TAKE YOUR CLOTHES OFF! 2014 02:07:06,452 --> 02:07:08,021 RIGHT NOW! HANDS UP! 2015 02:07:08,054 --> 02:07:10,857 [MAN WHISTLING] 2016 02:07:14,327 --> 02:07:16,629 [WHISTLING] 2017 02:07:36,349 --> 02:07:38,785 YOUR PLAN SOUNDS REASONABLE... 2018 02:07:38,819 --> 02:07:40,721 AND YOUR REPORTS TO HIMMLER 2019 02:07:40,754 --> 02:07:44,490 MAKE IT SEEM AS IF THINGS WERE GOING WELL. 2020 02:07:44,524 --> 02:07:46,526 BUT THEY AREN'T, NOW, ARE THEY? 2021 02:07:46,559 --> 02:07:48,328 GENERAL KRUGER... 2022 02:07:48,361 --> 02:07:51,497 IN A VERY SHORT WHILE, THE JEWISH SECTOR OF WARSAW 2023 02:07:51,531 --> 02:07:52,966 WILL BE NO MORE. 2024 02:07:52,999 --> 02:07:55,601 EVERY BUILDING WILL BE RAZED TO THE GROUND. 2025 02:07:55,635 --> 02:07:57,637 THEN WE WILL BRING THESE VERMIN 2026 02:07:57,670 --> 02:07:59,740 TO THE SURFACE OR BURY THEM. 2027 02:07:59,773 --> 02:08:02,308 IN A SHORT WHILE? 2028 02:08:02,342 --> 02:08:03,676 THIS LITTLE GROUP OF BANDITS 2029 02:08:03,710 --> 02:08:05,111 HAVE HELD OFF THE GERMAN MILITARY 2030 02:08:05,145 --> 02:08:08,414 FOR LONGER THAN THE ENTIRE COUNTRY OF POLAND. 2031 02:08:08,448 --> 02:08:11,117 IS THAT A SHORT WHILE? 2032 02:08:12,719 --> 02:08:15,488 IT WOULD MAKE YOUR JOB AND MINE EASIER 2033 02:08:15,521 --> 02:08:19,960 IF YOUR REPORTS WEREN'T SO...OPTIMISTIC... 2034 02:08:19,993 --> 02:08:21,928 AND OUR CASUALTIES WERE... 2035 02:08:21,962 --> 02:08:23,864 GRAB THE GUNS AND THE AMMO! 2036 02:08:23,897 --> 02:08:26,599 SHALL WE SAY, LESS, 2037 02:08:26,632 --> 02:08:29,202 TO BE PERFECTLY BLUNT. 2038 02:08:35,475 --> 02:08:36,476 [KNOCK ON DOOR] 2039 02:08:36,509 --> 02:08:38,278 JAN. 2040 02:08:42,482 --> 02:08:44,684 NO LUCK. 2041 02:08:44,717 --> 02:08:46,953 THE POLES WON'T GIVE US ANY MORE WEAPONS. 2042 02:08:46,987 --> 02:08:48,188 AND YOU? 2043 02:08:48,221 --> 02:08:49,355 NONE. 2044 02:08:53,726 --> 02:08:55,428 ANY WORD FROM TOSIA? 2045 02:08:59,432 --> 02:09:01,401 THE OTHERS ARE SECURE. FOLLOW ME. 2046 02:09:01,434 --> 02:09:02,535 WHERE? 2047 02:09:02,568 --> 02:09:04,237 THERE'S A BUNKER AT MILA 18. 2048 02:09:25,591 --> 02:09:27,460 THESE ARE YOUR FIGHTERS, KAZIK? 2049 02:09:27,493 --> 02:09:28,494 YES. 2050 02:09:28,528 --> 02:09:29,996 OK, GO. 2051 02:10:12,605 --> 02:10:15,275 SCHMUEL ASHER, MORDECHAI ANIELEWICZ. 2052 02:10:15,308 --> 02:10:16,309 HELLO. 2053 02:10:16,342 --> 02:10:17,610 HI. 2054 02:10:17,643 --> 02:10:20,380 I'VE HEARD ABOUT YOU AND YOUR GROUP. 2055 02:10:21,647 --> 02:10:22,949 NOW... 2056 02:10:22,983 --> 02:10:26,619 LET ME SHOW YOU AROUND MY BASEMENT EMPIRE. 2057 02:10:26,652 --> 02:10:27,687 AUSCHWITZ, 2058 02:10:27,720 --> 02:10:29,189 TREBLINKA, 2059 02:10:29,222 --> 02:10:31,157 SOBIBOR. 2060 02:10:34,394 --> 02:10:36,930 AND THERE IS MAUTHAUSEN. 2061 02:10:36,963 --> 02:10:39,799 WE HAVE RUNNING WATER. 2062 02:10:39,832 --> 02:10:42,268 WE HAVE ELECTRICITY. 2063 02:10:43,503 --> 02:10:45,638 BUT IT'S TOO HOT... 2064 02:10:45,671 --> 02:10:48,909 AND THE DUST IS HORRIBLE FOR MY ALLERGIES. 2065 02:10:48,942 --> 02:10:51,111 [OVERLAPPING CONVERSATION] 2066 02:10:51,144 --> 02:10:54,380 COME ON. I'LL SHOW YOU SOMETHING, GUYS. 2067 02:10:54,414 --> 02:10:56,649 THERE ARE 5 ENTRANCES 2068 02:10:56,682 --> 02:10:58,684 AND 5 EXITS. 2069 02:10:58,718 --> 02:11:01,387 THEY COME IN HANDY IN MY LINE OF WORK. 2070 02:11:01,421 --> 02:11:03,123 THIS WAY. 2071 02:11:06,359 --> 02:11:07,860 WHO'S WINNING? 2072 02:11:10,563 --> 02:11:13,967 WHATEVER IS OURS IS YOURS. 2073 02:11:15,235 --> 02:11:18,171 WELL, UM... NOT REALLY EVERYTHING. 2074 02:11:18,204 --> 02:11:19,272 HA HA HA. 2075 02:11:27,113 --> 02:11:30,183 [AIRPLANE STRAFING] 2076 02:11:37,890 --> 02:11:40,360 [READING PRAYER IN HEBREW] 2077 02:11:44,397 --> 02:11:45,831 SORRY, I CAN'T. 2078 02:11:45,865 --> 02:11:47,567 IT'S ALL RIGHT. 2079 02:11:50,303 --> 02:11:54,674 TUVIA WAS UNABLE TO MAKE IT TO THE INSIDE VIA THE SEWERS. 2080 02:11:54,707 --> 02:11:55,875 I'LL GO. 2081 02:11:55,908 --> 02:11:57,910 NO, YOU WON'T. NOT UNTIL YOUR ANKLE HEALS. 2082 02:11:57,944 --> 02:12:01,547 KAZIK, I WANT YOU TO GO, AND, UH... 2083 02:12:01,581 --> 02:12:03,483 BRING ZYGMUNT WITH YOU. 2084 02:12:03,516 --> 02:12:05,218 HA. OH, THAT'S PERFECT. 2085 02:12:05,251 --> 02:12:07,053 TUVIA COULDN'T MAKE THE CROSS, 2086 02:12:07,087 --> 02:12:08,721 SO WE SEND KAZIK. 2087 02:12:08,754 --> 02:12:10,523 WHAT MAKES YOU THINK WE CAN SUCCEED? 2088 02:12:10,556 --> 02:12:12,758 BECAUSE YOU'RE GOING TO GO THROUGH THE TUNNEL. 2089 02:12:12,792 --> 02:12:13,893 WHAT TUNNEL? 2090 02:12:13,926 --> 02:12:15,861 THE TUNNEL AT MURANOWSKA. 2091 02:12:15,895 --> 02:12:17,863 THERE'S A TUNNEL THERE FOR SPECIAL OCCASIONS. 2092 02:12:17,897 --> 02:12:20,766 THE QUESTION IS... HOW SAFE IS IT? 2093 02:12:20,800 --> 02:12:23,903 YES. YES, THAT IS A GOOD QUESTION. 2094 02:12:23,936 --> 02:12:26,206 YEAH. IT'S RISKY, BUT IT'S WORTH IT. 2095 02:12:26,239 --> 02:12:28,208 IF YITZHAK HAS FOUND GUNS AND SUPPLIES, 2096 02:12:28,241 --> 02:12:30,443 WE CAN HOLD OFF FOR A WHILE LONGER. 2097 02:12:30,476 --> 02:12:31,577 EVEN IF HE HASN'T, 2098 02:12:31,611 --> 02:12:35,048 IT'S CRITICAL THAT WE FIND A WAY IN AND OUT OF THE GHETTO. 2099 02:12:35,081 --> 02:12:37,717 WE'RE PLAYING CAT AND MOUSE WITH STROOP AND HIS MEN. 2100 02:12:37,750 --> 02:12:39,452 WE CAN'T HOLD OUT FOREVER. 2101 02:12:39,485 --> 02:12:42,655 YESTERDAY WE WERE SEEKING SAFE PASSAGE TO PALESTINE. 2102 02:12:44,624 --> 02:12:47,460 TODAY WE SEEK SAFE PASSAGE ACROSS THE STREET. 2103 02:12:48,861 --> 02:12:50,963 OUR WORLD HAS GOTTEN PRETTY SMALL, EH? 2104 02:12:54,267 --> 02:12:56,202 LUCK. 2105 02:12:56,702 --> 02:12:58,138 LUCK. 2106 02:13:01,374 --> 02:13:03,476 GO. MAKE ME PROUD. 2107 02:13:04,944 --> 02:13:07,313 MAKE YOURSELF PROUD. 2108 02:13:18,891 --> 02:13:21,194 Man: LET'S GO, ROMEO. 2109 02:13:41,414 --> 02:13:43,983 I'M INSTRUCTING ZIVIA AND MAREK 2110 02:13:44,016 --> 02:13:46,519 TO ASSEMBLE A SMALL SQUAD. 2111 02:13:46,552 --> 02:13:47,887 THEIR MISSION WILL BE 2112 02:13:47,920 --> 02:13:49,922 TO FIND AN EXIT OUT OF THE GHETTO 2113 02:13:49,955 --> 02:13:52,392 THROUGH THE SEWER CANALS. 2114 02:13:52,425 --> 02:13:54,394 THIS IS GOING TO BE VERY DIFFICULT, 2115 02:13:54,427 --> 02:13:57,029 IF NOT IMPOSSIBLE, AS WE KNOW. 2116 02:13:57,063 --> 02:14:01,267 THE MAZE OF CANALS IS VAST AND CONFUSING. 2117 02:14:01,301 --> 02:14:04,970 THOSE WHO... WISH TO LEAVE 2118 02:14:05,004 --> 02:14:06,839 WILL BE GIVEN THE OPPORTUNITY. 2119 02:14:06,872 --> 02:14:10,042 THOSE WHO WISH TO STAY WILL DO SO. 2120 02:14:10,076 --> 02:14:12,445 PERHAPS IT WILL BE POSSIBLE TO... 2121 02:14:12,478 --> 02:14:14,647 CONNECT WITH THE PARTISANS IN THE FOREST 2122 02:14:14,680 --> 02:14:17,217 AND TO CONTINUE OUR FIGHT. 2123 02:14:18,584 --> 02:14:20,986 PERHAPS NOT. 2124 02:14:21,020 --> 02:14:24,324 BUT THROUGHOUT OUR DIFFICULT STRUGGLE, 2125 02:14:24,357 --> 02:14:28,794 WE HAVE BEEN DETERMINED TO PRESERVE ONE CHOICE. 2126 02:14:31,631 --> 02:14:33,599 HOW WE DIE. 2127 02:14:35,135 --> 02:14:38,604 WHETHER IT BE HERE, IN AN AIRLESS BUNKER, 2128 02:14:38,638 --> 02:14:40,606 OR ELSEWHERE, 2129 02:14:40,640 --> 02:14:42,775 I DON'T KNOW. 2130 02:14:42,808 --> 02:14:45,245 BUT I CAN ASSURE YOU OF ONE THING. 2131 02:14:48,114 --> 02:14:50,483 THE SPIRIT OF OUR DEATHS... 2132 02:14:53,119 --> 02:14:54,620 [CHOKING UP] AHEM. 2133 02:14:54,654 --> 02:14:56,322 THE SPIRIT OF OUR DEATHS 2134 02:14:56,356 --> 02:14:59,792 WILL SHAPE THE SOUL OF A NEW GENERATION. 2135 02:15:01,294 --> 02:15:04,297 A NEW NATION OF JEWS. 2136 02:15:06,132 --> 02:15:08,067 ALL RIGHT. 2137 02:15:08,100 --> 02:15:10,536 LET'S WISH ZIVIA AND MAREK LUCK. 2138 02:15:10,570 --> 02:15:12,772 All: LUCK! 2139 02:15:12,805 --> 02:15:14,774 AND WE CONTINUE. 2140 02:15:21,981 --> 02:15:23,983 YOU'RE A SIGHT FOR SORE EYES. 2141 02:15:24,016 --> 02:15:26,352 SO ARE YOU. 2142 02:15:28,754 --> 02:15:30,956 AND... 2143 02:15:30,990 --> 02:15:32,692 JULIAN? 2144 02:15:35,695 --> 02:15:37,597 HE'S OUR BEST MARKSMAN. 2145 02:15:37,630 --> 02:15:39,965 OH... 2146 02:15:39,999 --> 02:15:41,734 [KNOCK ON DOOR] 2147 02:15:41,767 --> 02:15:43,169 NO, NO, KAZIK, IT'S ALL RIGHT! 2148 02:15:43,203 --> 02:15:44,570 IT'S ALL RIGHT! 2149 02:15:52,712 --> 02:15:54,880 TELL ME. 2150 02:15:54,914 --> 02:15:57,617 SOMETHING IS NOT RIGHT. 2151 02:15:57,650 --> 02:15:59,852 WHAT? 2152 02:15:59,885 --> 02:16:02,188 THE LEVEL OF FIGHTING HAS DECREASED. 2153 02:16:02,222 --> 02:16:03,989 THEY ONLY ATTACK US AT NIGHT. 2154 02:16:04,023 --> 02:16:06,259 THEY'RE PLAYING POSSUM. 2155 02:16:06,292 --> 02:16:08,160 THE GESTAPO'S INFORMER HAS TOLD US 2156 02:16:08,194 --> 02:16:09,595 WHERE THEIR COMMAND BUNKER IS, 2157 02:16:09,629 --> 02:16:12,064 AND THIS TIME, THEY THINK IT'S ACCURATE. 2158 02:16:12,097 --> 02:16:15,701 WELL, THAT IS GOOD NEWS, ISN'T IT? 2159 02:16:15,735 --> 02:16:17,770 TOO GOOD. 2160 02:16:19,104 --> 02:16:20,773 TOO EASY. 2161 02:16:20,806 --> 02:16:22,575 IS YOUR ANKLE BETTER? 2162 02:16:22,608 --> 02:16:23,476 YES. 2163 02:16:23,509 --> 02:16:26,546 IF YOU WANT TO GO, YOU CAN. IT'S UP TO YOU. 2164 02:16:26,579 --> 02:16:28,180 I'D RATHER STAY HERE AND FIGHT 2165 02:16:28,214 --> 02:16:31,183 WITH YOU AND ARIE, IF THAT'S ALL RIGHT. 2166 02:16:31,217 --> 02:16:33,419 IT'S ALL RIGHT. 2167 02:16:39,325 --> 02:16:41,494 WHERE ARE THE SEWER WORKERS? 2168 02:16:43,062 --> 02:16:44,897 I DON'T KNOW WHAT HAPPENED. 2169 02:16:44,930 --> 02:16:47,032 THEY WERE PAID TO GUIDE US. 2170 02:16:47,066 --> 02:16:48,968 BUT THEY HAVEN'T SHOWN UP. 2171 02:16:50,135 --> 02:16:51,337 WE NEED TO GO NOW. 2172 02:16:51,371 --> 02:16:53,172 THIS IS FAR TOO DANGEROUS FOR YOU. 2173 02:16:53,205 --> 02:16:55,207 NO. WE ARE GOING INTO THE GHETTO TONIGHT, 2174 02:16:55,241 --> 02:16:57,443 IF NOT THROUGH THE SEWERS, OVER THE WALL. 2175 02:16:57,477 --> 02:16:59,412 ARE YOU OUT OF YOUR MIND? 2176 02:16:59,445 --> 02:17:01,247 WE HAVE NO CHANCE WITHOUT A PLAN. 2177 02:17:01,281 --> 02:17:02,382 NOR DO THE FIGHTERS 2178 02:17:02,415 --> 02:17:04,016 IF WE DON'T GET THEM OUT. 2179 02:17:04,049 --> 02:17:06,252 HOW WILL WE DO THAT IF WE ARE SHOT? 2180 02:17:06,286 --> 02:17:07,287 I AM GOING. 2181 02:17:07,320 --> 02:17:09,322 HOW DO YOU INTEND TO GET THEM OUT? 2182 02:17:09,355 --> 02:17:11,090 ARE YOU WITH ME OR NOT? 2183 02:17:11,123 --> 02:17:12,758 WE HAVE NO CHANCE TO SUCCEED 2184 02:17:12,792 --> 02:17:13,626 WITHOUT A POLISH GUIDE 2185 02:17:13,659 --> 02:17:16,061 TO TAKE US INTO THE SEWERS AND OUT AGAIN. 2186 02:17:16,095 --> 02:17:18,531 DO YOU SEE A GUIDE?! 2187 02:17:18,564 --> 02:17:20,032 DO YOU? 2188 02:17:20,065 --> 02:17:22,968 THERE IS NO SEWER WORKER! 2189 02:17:25,805 --> 02:17:27,206 ARE YOU WITH ME ON THAT? 2190 02:17:27,239 --> 02:17:29,842 I WILL GO WITH YOU, YITZHAK. 2191 02:17:29,875 --> 02:17:31,043 WELL, YOU CAN MAKE 2192 02:17:31,076 --> 02:17:32,912 YOUR OWN FUNERAL ARRANGEMENTS. 2193 02:17:32,945 --> 02:17:34,947 I WILL NOT CARRY YOUR COFFIN! 2194 02:17:41,654 --> 02:17:45,491 I WILL ACCOMPANY YOU. BUT HE MAKES SENSE. 2195 02:17:45,525 --> 02:17:49,662 MAYBE WE SHOULD TRY AGAIN TOMORROW WITH THE POLES. 2196 02:17:49,695 --> 02:17:51,731 WE CAN'T RELY ON THE POLES, FRANIA. 2197 02:17:51,764 --> 02:17:55,368 WE CAN'T RELY ON ANYONE ELSE TO GET US IN! 2198 02:17:56,936 --> 02:18:00,373 ZIVIA, WHEN YOU GET DOWN TO THE SEWER, GO LEFT. 2199 02:18:00,406 --> 02:18:02,475 AND LET'S HOPE FOR THE BEST. 2200 02:18:04,844 --> 02:18:07,747 I WILL COVER YOUR ESCAPE. 2201 02:18:07,780 --> 02:18:11,016 GO. BEFORE YOU FORGET WHY YOU'RE LEAVING. 2202 02:18:11,050 --> 02:18:12,718 WE'LL BE BACK. 2203 02:18:15,154 --> 02:18:16,889 GOODBYE, ZACHARIAH. 2204 02:18:20,826 --> 02:18:22,294 BE GOOD, ZACH. 2205 02:18:27,232 --> 02:18:30,202 OH, COME ON. YOU'RE ALREADY A DAY LATE! 2206 02:18:30,235 --> 02:18:31,571 LET'S GO! 2207 02:18:31,604 --> 02:18:32,638 FOLLOW ME. 2208 02:18:39,211 --> 02:18:41,947 TELL OUR FRIENDS TO KEEP THEIR SPIRITS UP. 2209 02:18:49,922 --> 02:18:50,923 [GROANS] UGH. 2210 02:18:50,956 --> 02:18:52,057 [WATER SPLASHES] 2211 02:18:53,926 --> 02:18:55,461 [DISGUSTED] OH! 2212 02:18:58,097 --> 02:18:59,565 SHOW ME. 2213 02:18:59,599 --> 02:19:00,966 THIS WAY. 2214 02:19:05,371 --> 02:19:08,908 I JUST WISH WE HAD MORE WEAPONS AND AMMUNITION. 2215 02:19:11,276 --> 02:19:13,579 THAT WOULD BE REALLY SOMETHING, HUH? 2216 02:19:13,613 --> 02:19:14,747 [CHUCKLES] 2217 02:19:16,849 --> 02:19:19,552 [EXPLOSION] 2218 02:19:29,194 --> 02:19:30,730 WHAT IS IT? 2219 02:19:33,466 --> 02:19:35,768 I JUST HAD THE MOST, UH... 2220 02:19:35,801 --> 02:19:37,970 RIDICULOUS DREAM. 2221 02:19:39,405 --> 02:19:42,442 IT WAS SO...VIVID. 2222 02:19:42,475 --> 02:19:44,444 I WAS SLEEPING, 2223 02:19:44,477 --> 02:19:47,112 AND YOUR SISTER GINA CAME 2224 02:19:47,146 --> 02:19:48,781 AND WOKE ME UP, 2225 02:19:48,814 --> 02:19:52,151 AND SHE TOOK ME OUTSIDE TO THIS... 2226 02:19:52,184 --> 02:19:54,454 BEAUTIFUL GARDEN. 2227 02:19:54,487 --> 02:19:59,258 AND THERE WERE GRAPES AND NUTS AND FIGS. 2228 02:19:59,291 --> 02:20:00,426 [LAUGHS] 2229 02:20:00,460 --> 02:20:02,428 THAT'S VERY BIBLICAL, HUH? 2230 02:20:02,462 --> 02:20:06,866 AND THEN SHE TOOK ME TO A... 2231 02:20:06,899 --> 02:20:09,134 BASKET. 2232 02:20:09,168 --> 02:20:13,305 AND THERE WAS A... A BABY INSIDE IT. 2233 02:20:13,338 --> 02:20:15,808 AND... 2234 02:20:15,841 --> 02:20:18,678 SHE SAID THAT HE WAS 2235 02:20:18,711 --> 02:20:20,713 MY... 2236 02:20:20,746 --> 02:20:22,715 MY CHILD. 2237 02:20:23,883 --> 02:20:26,185 AND I TOOK HIM, 2238 02:20:26,218 --> 02:20:29,154 AND I HELD HIM IN MY ARMS. 2239 02:20:35,360 --> 02:20:37,730 TELL ME THE HISTORY OF THE ETERNAL JEW. 2240 02:20:37,763 --> 02:20:41,333 HOW DID THIS FILM OF YOURS COME TO BE? 2241 02:20:41,366 --> 02:20:43,335 GOEBBELS COMMISSIONED IT. 2242 02:20:43,368 --> 02:20:46,205 IT WAS, UH...HIS IDEA. 2243 02:20:46,238 --> 02:20:47,907 HIS PET PROJECT. 2244 02:20:47,940 --> 02:20:51,410 HE FELT THAT GERMANS WERE NOT ANTISEMETIC ENOUGH. 2245 02:20:51,443 --> 02:20:53,979 IT DIDN'T COME AS EASY TO THEM AS, SAY, 2246 02:20:54,013 --> 02:20:56,882 THE POLES OR THE FRENCH OR EVEN THE ENGLISH. 2247 02:20:56,916 --> 02:20:58,083 THE FILM WAS THE... 2248 02:20:58,117 --> 02:21:00,553 PSYCHOLOGICAL UNDERPINNING OF THE FUHRER'S PLAN 2249 02:21:00,586 --> 02:21:02,588 FOR RACIAL PURITY. 2250 02:21:06,759 --> 02:21:08,694 WHY DO YOU THINK THESE JEWISH WOMEN 2251 02:21:08,728 --> 02:21:11,497 ARE SUCH FEROCIOUS FIGHTERS? 2252 02:21:11,531 --> 02:21:12,732 DESPERATION? 2253 02:21:12,765 --> 02:21:16,836 I'VE NEVER WITNESSED THIS BEFORE. 2254 02:21:16,869 --> 02:21:18,938 I SAW ONE WOMAN... 2255 02:21:18,971 --> 02:21:20,305 SHOT SEVERAL TIMES. 2256 02:21:20,339 --> 02:21:22,374 AS SHE WAS DYING, SHE CURSED ME 2257 02:21:22,407 --> 02:21:26,245 IN A LANGUAGE THAT WAS BEYOND VILE. 2258 02:21:26,278 --> 02:21:29,081 I CAN'T GET THE IMAGE OUT OF MY MIND. 2259 02:21:29,114 --> 02:21:31,150 MAYBE YOU'RE BEWITCHED. 2260 02:21:33,586 --> 02:21:36,255 HERE'S TO GOOD BEWITCHING. 2261 02:21:45,798 --> 02:21:46,866 OUT! 2262 02:21:48,033 --> 02:21:50,269 [STATIC, SIGNAL HUMMING] 2263 02:21:54,373 --> 02:21:55,708 SHH! 2264 02:22:10,455 --> 02:22:11,724 SHH! 2265 02:22:13,826 --> 02:22:15,094 QUIET! 2266 02:22:15,127 --> 02:22:16,261 SHH! 2267 02:22:19,531 --> 02:22:20,833 [WHISPERING] Check that tunnel. 2268 02:22:20,866 --> 02:22:24,069 See if it's passable, Mira. 2269 02:22:24,103 --> 02:22:26,305 Tosia, down there. 2270 02:22:28,073 --> 02:22:29,541 DEWORAH. 2271 02:22:35,014 --> 02:22:37,549 Down there, Julian. 2272 02:22:37,583 --> 02:22:39,952 They can't have found all 5 exits. 2273 02:22:39,985 --> 02:22:41,053 Hurry! 2274 02:22:41,854 --> 02:22:43,555 [EXPLOSION] 2275 02:22:53,198 --> 02:22:55,567 BLOCKED. COMPLETELY BLOCKED. 2276 02:23:13,385 --> 02:23:14,654 Mira! 2277 02:23:15,520 --> 02:23:17,122 No, it's not safe. 2278 02:23:17,156 --> 02:23:18,724 Julian! 2279 02:23:21,627 --> 02:23:22,828 IT'S CLEAR. 2280 02:23:22,862 --> 02:23:23,696 YES? 2281 02:23:23,729 --> 02:23:25,998 WE CAN MAKE IT OUT THROUGH THE SEWER. 2282 02:23:38,878 --> 02:23:41,046 [DRILLING] 2283 02:23:44,049 --> 02:23:47,720 Maybe there is a way to the sewers 2284 02:23:47,753 --> 02:23:49,154 through the cellar wall. 2285 02:23:49,188 --> 02:23:50,189 That way? 2286 02:23:50,222 --> 02:23:51,023 Yeah. 2287 02:23:51,056 --> 02:23:52,858 All right. Tosia, go with Byah. 2288 02:23:52,892 --> 02:23:55,227 See if it's possible, all right? 2289 02:24:13,612 --> 02:24:16,181 Mira! Mira! Hurry! Go! Hurry! 2290 02:24:16,215 --> 02:24:18,050 WE NEED REINFORCEMENTS. 2291 02:24:23,555 --> 02:24:25,791 SPREAD OUT AND TRY TO OUTFLANK THEM. 2292 02:24:34,700 --> 02:24:35,701 FIND ZACHARIAH. 2293 02:24:35,735 --> 02:24:37,803 SPREAD OUT AND CREATE A DIVERSION. 2294 02:24:42,041 --> 02:24:43,342 HURRY UP, GINA. 2295 02:24:51,150 --> 02:24:52,217 DIE! 2296 02:25:04,897 --> 02:25:07,366 THE GHETTO'S THROUGH THIS. 2297 02:25:07,399 --> 02:25:09,234 GOOD. LEAD ME. 2298 02:25:09,268 --> 02:25:11,804 NO. I GO NO FURTHER. 2299 02:25:11,837 --> 02:25:14,506 YOU HAVE BEEN PAID TO LEAD ME. 2300 02:25:14,539 --> 02:25:16,842 I SHOW YOU. THAT'S ALL. 2301 02:25:16,876 --> 02:25:19,244 AS A MEMBER OF THE HOME ARMY, 2302 02:25:19,278 --> 02:25:20,545 IT IS MY ASSIGNED MISSION 2303 02:25:20,579 --> 02:25:21,847 TO RESCUE CHRISTIAN POLES 2304 02:25:21,881 --> 02:25:24,116 TRAPPED IN THE GHETTO. 2305 02:25:24,149 --> 02:25:26,451 IF YOU DO NOT WISH TO COOPERATE, 2306 02:25:26,485 --> 02:25:28,921 THEN I WILL GIVE YOU A SIMPLE CHOICE. 2307 02:25:33,725 --> 02:25:35,995 LEAD ME OR DIE. 2308 02:25:39,498 --> 02:25:41,500 THAT IS YOUR CHOICE. 2309 02:25:44,603 --> 02:25:46,405 FOLLOW ME. 2310 02:25:46,438 --> 02:25:48,407 GOOD DECISION. 2311 02:26:15,534 --> 02:26:17,069 THE EXITS ARE SEALED. 2312 02:26:17,102 --> 02:26:19,771 THE FIGHTERS ARE ALL DEAD. 2313 02:26:19,805 --> 02:26:21,941 OK, WE STAY. WE FIGHT HERE. 2314 02:26:21,974 --> 02:26:24,209 YEAH. LET'S GO. LET'S GO. 2315 02:26:24,243 --> 02:26:25,410 THIS WAY. 2316 02:26:25,444 --> 02:26:27,446 QUICKLY. COME ON. 2317 02:26:31,917 --> 02:26:34,954 HOW MUCH FURTHER TILL WE GET TO THE GHETTO? 2318 02:26:34,987 --> 02:26:37,422 EVERYTHING IS SEALED. IS EVERYBODY IN POSITION? 2319 02:26:37,456 --> 02:26:38,858 IF YOU DON'T HAVE A GUN... 2320 02:26:38,891 --> 02:26:40,860 ONE PERSON, RIGHT THROUGH HERE. 2321 02:26:41,626 --> 02:26:43,095 COME ON, MOVE! 2322 02:26:43,128 --> 02:26:44,196 EVERY EXIT. 2323 02:26:44,229 --> 02:26:47,799 JULIAN, GO SEE IF TOSIA HAS MADE ANY PROGRESS. 2324 02:26:47,833 --> 02:26:49,301 RIGHT. MOVE IT! MOVE! 2325 02:26:57,609 --> 02:26:59,211 Tosia: THERE'S ANOTHER WALL. 2326 02:27:03,815 --> 02:27:05,951 TOSIA. TOSIA. 2327 02:27:05,985 --> 02:27:08,387 HAVE YOU FOUND AN ENTRANCE TO THE SEWER CANALS? 2328 02:27:08,420 --> 02:27:09,588 NOT YET. 2329 02:27:09,621 --> 02:27:11,023 HURRY. 2330 02:27:11,056 --> 02:27:12,457 WE ARE. 2331 02:27:19,764 --> 02:27:22,034 [COUGHING] 2332 02:27:32,844 --> 02:27:34,846 MORDECHAI, I DON'T THINK 2333 02:27:34,880 --> 02:27:36,481 THEY'LL MAKE IT THROUGH SOON ENOUGH. 2334 02:27:36,515 --> 02:27:37,416 I'M SORRY. 2335 02:27:37,449 --> 02:27:39,618 ALL RIGHT, JULIAN. TAKE YOUR POSITION. 2336 02:27:39,651 --> 02:27:41,253 YOU'VE DONE WELL. 2337 02:27:48,193 --> 02:27:50,229 I WONDER IF ZIVIA AND THE GROUP 2338 02:27:50,262 --> 02:27:51,830 MADE IT THROUGH. 2339 02:27:51,863 --> 02:27:53,465 ZIVIA WILL FIND A WAY OUT. 2340 02:27:53,498 --> 02:27:56,435 I WOULD HAVE BET THAT KAZIK FOUND A WAY BACK. 2341 02:27:56,468 --> 02:27:57,869 I WOULD HAVE BET ON HIM. 2342 02:27:57,903 --> 02:28:01,140 HE WON'T DISAPPOINT YOU. 2343 02:28:01,173 --> 02:28:03,642 MIRA, LET ME ASK YOU A QUESTION. 2344 02:28:03,675 --> 02:28:05,077 HOW IS IT YOU ALWAYS BE 2345 02:28:05,110 --> 02:28:06,912 SO POSITIVE, SO OPTIMISTIC, 2346 02:28:06,946 --> 02:28:09,648 SO, UH... SO SUPPORTIVE? 2347 02:28:11,250 --> 02:28:13,052 I'M LUCKY. 2348 02:28:16,721 --> 02:28:18,390 TO LUCK, HUH? 2349 02:28:20,392 --> 02:28:21,893 TO LUCK. 2350 02:28:48,053 --> 02:28:50,855 ISAAC, SARAH, GO THROUGH RIGHT NOW. 2351 02:28:50,889 --> 02:28:52,357 I'LL GO GET MORDECHAI. 2352 02:28:56,962 --> 02:28:59,298 Sewer worker: THIS WAY. 2353 02:29:05,070 --> 02:29:07,272 IF YOU SENSE GAS, 2354 02:29:07,306 --> 02:29:09,408 COVER YOUR FACES WITH A WET CLOTH 2355 02:29:09,441 --> 02:29:10,442 AND STAY LOW. 2356 02:29:10,475 --> 02:29:13,178 COVER YOUR FACE AND STAY LOW TO THE GROUND. 2357 02:29:19,351 --> 02:29:21,886 I FOUND A WAY OUT! 2358 02:29:21,920 --> 02:29:23,888 MORDECHAI! 2359 02:29:23,922 --> 02:29:26,958 I FOUND A WAY OUT THROUGH THE SEWER! 2360 02:29:26,992 --> 02:29:28,960 STAY LOW! LOW TO THE GROUND! 2361 02:29:28,994 --> 02:29:30,362 KEEP LOW. 2362 02:29:30,395 --> 02:29:31,663 MORDECHAI! 2363 02:29:31,696 --> 02:29:33,698 [COUGHING] 2364 02:29:33,732 --> 02:29:36,768 SAVE THE LAST BULLET FOR YOURSELF. 2365 02:29:36,801 --> 02:29:38,803 HELP ME, MORDECHAI! 2366 02:29:38,837 --> 02:29:41,940 [SHOUTING] 2367 02:29:41,973 --> 02:29:44,043 EVERYONE FOLLOW ME THIS WAY! 2368 02:29:44,076 --> 02:29:47,346 NOW! I FOUND THE WAY OUT! 2369 02:29:47,379 --> 02:29:50,682 LET'S GIVE THEM A GREETING THEY'LL REMEMBER. 2370 02:30:08,700 --> 02:30:10,569 [METAL SCRAPING] 2371 02:32:04,749 --> 02:32:06,418 MORDECHAI! 2372 02:32:07,952 --> 02:32:09,888 ZIVIA! 2373 02:32:09,921 --> 02:32:11,756 DEWORAH! 2374 02:32:11,790 --> 02:32:13,225 TOSIA! 2375 02:33:09,881 --> 02:33:11,783 [COUGHING] 2376 02:33:11,816 --> 02:33:13,852 [GASPING] 2377 02:33:18,790 --> 02:33:20,425 KAZIK? 2378 02:33:21,726 --> 02:33:23,127 KAZIK?! 2379 02:33:23,161 --> 02:33:25,797 TOSIA. 2380 02:33:25,830 --> 02:33:27,766 KAZIK. 2381 02:33:27,799 --> 02:33:29,901 TOSIA? 2382 02:33:29,934 --> 02:33:32,637 WHERE ARE THE OTHERS? 2383 02:33:36,275 --> 02:33:39,143 A FEW OF US MADE IT OUT TO THE SEWERS, BUT... 2384 02:33:39,177 --> 02:33:41,346 MORDECHAI AND MIRA... 2385 02:33:41,380 --> 02:33:43,982 AND ALMOST ALL THE REST DIED HERE IN THE BUNKER. 2386 02:33:46,385 --> 02:33:48,587 HOW DID YOU GET IN? 2387 02:33:50,188 --> 02:33:53,057 I THOUGHT... 2388 02:33:53,091 --> 02:33:55,159 I WAS THE LAST JEW 2389 02:33:55,193 --> 02:33:56,995 IN THE GHETTO. 2390 02:34:01,065 --> 02:34:02,834 THE LAST ONE. 2391 02:34:02,867 --> 02:34:04,469 [CRYING] 2392 02:34:04,503 --> 02:34:05,870 KAZIK. 2393 02:34:05,904 --> 02:34:07,138 KAZIK! 2394 02:34:07,171 --> 02:34:11,109 HOW DID YOU GET IN? 2395 02:34:11,142 --> 02:34:14,112 THROUGH THE SEWER CANALS. 2396 02:34:14,145 --> 02:34:16,114 THEN YOU WILL TAKE US OUT. 2397 02:34:16,147 --> 02:34:17,148 NO... 2398 02:34:17,181 --> 02:34:18,850 YES. 2399 02:34:18,883 --> 02:34:20,285 COME. NO. 2400 02:34:20,319 --> 02:34:21,886 KAZIK, COME! 2401 02:34:21,920 --> 02:34:23,254 I WANT TO STAY HERE. 2402 02:34:23,288 --> 02:34:25,089 THERE ARE OTHERS WHO NEED OUR HELP. 2403 02:34:25,123 --> 02:34:26,391 [CRYING] NO... 2404 02:34:51,249 --> 02:34:53,518 PARADISE. 2405 02:35:27,285 --> 02:35:29,388 THIS WAY. 2406 02:35:39,364 --> 02:35:41,032 [METAL CLANGS] 2407 02:35:41,065 --> 02:35:43,334 [METAL SCRAPING] 2408 02:35:44,135 --> 02:35:46,337 IN THE TUNNEL. 2409 02:36:10,194 --> 02:36:11,863 Kazik: ALL RIGHT. 2410 02:36:17,736 --> 02:36:19,037 WAIT. 2411 02:36:49,133 --> 02:36:50,902 SHH. SHH. 2412 02:36:53,438 --> 02:36:55,039 GET BACK. 2413 02:36:58,843 --> 02:37:00,579 [COCKS GUN] 2414 02:37:21,232 --> 02:37:23,101 Kazik: PARADISE. 2415 02:37:29,173 --> 02:37:31,209 PARADISE? 2416 02:37:31,242 --> 02:37:32,777 YES. 2417 02:37:36,347 --> 02:37:38,216 KAZIK?! 2418 02:37:38,249 --> 02:37:39,651 TOSIA! 2419 02:37:39,684 --> 02:37:42,020 [SHOUTING AND LAUGHING] 2420 02:37:46,024 --> 02:37:47,892 IT'S A MIRACLE! 2421 02:37:47,926 --> 02:37:48,827 WE WERE LOST. 2422 02:37:48,860 --> 02:37:50,461 WE'VE BEEN WALKING IN CIRCLES. 2423 02:37:50,495 --> 02:37:51,963 IT'S LIKE A MIRACLE! 2424 02:37:51,996 --> 02:37:52,831 KAZIK, TELL ME, 2425 02:37:52,864 --> 02:37:54,866 HAVE YOU BEEN TO THE OTHER SIDE? 2426 02:37:54,899 --> 02:37:56,100 YES, HE HAS. 2427 02:37:56,134 --> 02:37:58,603 THEN HE IS OUR LEADER. 2428 02:38:00,371 --> 02:38:01,806 ALL RIGHT. 2429 02:38:01,840 --> 02:38:02,841 ALL RIGHT. OK. 2430 02:38:04,042 --> 02:38:05,209 GOOD LUCK, EVERYONE. 2431 02:38:05,243 --> 02:38:08,312 QUICKLY AND QUIETLY. 2432 02:38:08,346 --> 02:38:10,481 FOLLOW ME. 2433 02:38:10,515 --> 02:38:12,584 COME ON. COME, SARAH. 2434 02:38:23,762 --> 02:38:28,432 [DOOR OPENS, FOOTSTEPS APPROACHING] 2435 02:38:28,466 --> 02:38:30,602 HEIL HITLER. 2436 02:38:30,635 --> 02:38:32,270 ONE OF MAJOR HOFFER'S SS INFORMANTS 2437 02:38:32,303 --> 02:38:34,505 SAYS SOME OF THE LEADERS ARE STILL ALIVE. 2438 02:38:34,539 --> 02:38:36,507 HE'S HEARD THAT THEY'VE TAKEN THE SEWERS 2439 02:38:36,541 --> 02:38:39,343 TO THE ARYAN SIDE TO JOIN UP WITH THE PARTISANS 2440 02:38:39,377 --> 02:38:40,845 AND CONTINUE TO FIGHT. 2441 02:38:40,879 --> 02:38:43,481 THE MAJOR WANTED ME TO INFORM YOU OF THIS 2442 02:38:43,514 --> 02:38:45,516 AS SOON AS POSSIBLE. 2443 02:38:48,920 --> 02:38:50,655 [DOOR CLOSES] 2444 02:38:53,491 --> 02:38:55,960 [SPEAKING GERMAN] 2445 02:38:59,564 --> 02:39:02,033 [WHISTLING] 2446 02:39:05,269 --> 02:39:07,471 YITZHAK, 2447 02:39:07,505 --> 02:39:09,240 WE NEED A TRUCK. 2448 02:39:09,273 --> 02:39:11,042 WE NEED IT FOR 2 NIGHTS. 2449 02:39:11,075 --> 02:39:12,611 [COUGHS] 2450 02:39:13,578 --> 02:39:17,015 TRUCKS ARE EXPENSIVE. 2451 02:39:17,048 --> 02:39:18,750 I WISH I COULD. 2452 02:39:18,783 --> 02:39:21,252 I THOUGHT YOU MIGHT SAY THIS. 2453 02:39:25,423 --> 02:39:27,992 [SPEAKING GERMAN] 2454 02:39:30,161 --> 02:39:31,162 TURN BACK. 2455 02:39:31,195 --> 02:39:32,196 NO. 2456 02:39:32,230 --> 02:39:34,432 WAIT. WAIT. 2457 02:39:34,465 --> 02:39:36,868 ALL RIGHT. UNDER HERE. 2458 02:39:39,070 --> 02:39:40,071 IT'S ALL RIGHT. 2459 02:39:40,104 --> 02:39:41,105 WATCH YOUR HEAD. 2460 02:39:41,139 --> 02:39:42,573 COME UNDER HERE. 2461 02:39:42,607 --> 02:39:44,108 UNDER HERE. 2462 02:39:46,344 --> 02:39:47,511 ALL RIGHT. ZIVIA. 2463 02:39:47,545 --> 02:39:48,546 OK. 2464 02:39:48,579 --> 02:39:49,781 COME THROUGH. 2465 02:39:49,814 --> 02:39:51,482 AH! 2466 02:39:51,515 --> 02:39:52,951 NOW...TOSIA. 2467 02:39:52,984 --> 02:39:54,285 SHE MUST BE QUICK. 2468 02:39:54,318 --> 02:39:56,154 THE WATER'S RISING. 2469 02:39:56,187 --> 02:39:57,221 COME THROUGH. 2470 02:39:57,255 --> 02:39:58,657 WHERE'S THE BOY AND THE GIRL? 2471 02:39:58,690 --> 02:40:01,525 SARAH. HE'S COMING THROUGH. 2472 02:40:01,559 --> 02:40:02,694 SARAH. 2473 02:40:02,727 --> 02:40:04,295 ISAAC, COME HERE. 2474 02:40:04,328 --> 02:40:06,064 I'LL GO UP HERE. 2475 02:40:06,097 --> 02:40:08,132 RIGHT HERE, ISAAC. 2476 02:40:08,166 --> 02:40:09,768 GO SLOWLY AHEAD! 2477 02:40:09,801 --> 02:40:11,335 ALL RIGHT, IS EVERYBODY THROUGH? 2478 02:40:11,369 --> 02:40:12,971 WE'VE GOT TO GET THROUGH QUICKLY. 2479 02:40:13,004 --> 02:40:14,038 COMING THROUGH! 2480 02:40:14,072 --> 02:40:15,707 [SPEAKING GERMAN] 2481 02:40:15,740 --> 02:40:18,609 [SOLDIERS LAUGHING] 2482 02:40:28,887 --> 02:40:33,124 [COUGHING AND GAGGING] 2483 02:40:33,157 --> 02:40:35,226 [RUMBLING] 2484 02:40:37,528 --> 02:40:41,599 [SHOUTING] 2485 02:40:41,632 --> 02:40:46,270 [BABY CRYING] 2486 02:40:46,304 --> 02:40:47,638 [SHOUTING] 2487 02:40:47,672 --> 02:40:49,107 THE BABY'S GONE! 2488 02:40:49,140 --> 02:40:50,241 [SHOUTING] 2489 02:40:53,611 --> 02:40:55,046 MY BABY! 2490 02:40:55,079 --> 02:40:57,615 [SHOUTING] 2491 02:40:57,648 --> 02:41:00,218 [SHOUTING] 2492 02:41:11,162 --> 02:41:13,798 [CRYING] 2493 02:41:26,544 --> 02:41:28,079 COME ON. 2494 02:41:32,616 --> 02:41:35,820 [GRUNTING] 2495 02:41:35,854 --> 02:41:37,421 IT'S SHUT. IT'S WELDED SHUT. 2496 02:41:37,455 --> 02:41:39,290 IT'S WELDED SHUT! 2497 02:41:39,323 --> 02:41:40,658 PLEASE DON'T PANIC. 2498 02:41:40,691 --> 02:41:44,095 [SCREAMING AND SHOUTING] 2499 02:41:47,398 --> 02:41:48,499 DON'T PUSH. BE CALM. 2500 02:41:48,532 --> 02:41:50,835 [SHOUTING] 2501 02:42:03,681 --> 02:42:05,750 [COUGHING] 2502 02:42:05,784 --> 02:42:07,819 A LITTLE BIT FURTHER ON, 2503 02:42:07,852 --> 02:42:09,821 IT OPENS OUT TO A CANAL. 2504 02:42:09,854 --> 02:42:12,356 THAT'S THE BEGINNING OF THE ARYAN SIDE. 2505 02:42:19,663 --> 02:42:21,866 [SPEAKING GERMAN] 2506 02:42:26,004 --> 02:42:27,972 [SHOUTING ORDER IN GERMAN] 2507 02:42:36,915 --> 02:42:39,283 WELL, WE ARE ACROSS THE STREET 2508 02:42:39,317 --> 02:42:41,052 FROM THE ARYAN SIDE, 2509 02:42:41,085 --> 02:42:43,788 BUT THERE IS NO ONE WAITING FOR US UP ABOVE. 2510 02:42:43,822 --> 02:42:45,523 WE CANNOT HOLD ON ANY LONGER. 2511 02:42:45,556 --> 02:42:47,558 THERE IS NOWHERE TO TAKE ALL THESE PEOPLE 2512 02:42:47,591 --> 02:42:48,626 OUT ON THE STREET 2513 02:42:48,659 --> 02:42:51,295 WITHOUT A TRUCK TO GET US OUT OF THE CITY. 2514 02:42:51,329 --> 02:42:52,330 KAZIK... 2515 02:42:52,363 --> 02:42:53,697 YOU GO BY YOURSELF. 2516 02:42:53,731 --> 02:42:55,466 WE'LL GO BACK, FIND AN EXIT. 2517 02:42:55,499 --> 02:42:57,401 YES, TONIGHT. 2518 02:43:02,073 --> 02:43:04,375 [DOG BARKING IN THE DISTANCE] 2519 02:43:24,028 --> 02:43:26,397 [KNOCK ON DOOR] JAN. 2520 02:43:42,914 --> 02:43:45,483 [MOTOR RUNNING] 2521 02:43:52,390 --> 02:43:53,691 WHERE IS IT? 2522 02:43:53,724 --> 02:43:56,527 I DON'T KNOW. THEY'RE LATE. 2523 02:43:56,560 --> 02:43:58,596 WE CAN'T AFFORD LATE. 2524 02:44:23,054 --> 02:44:25,089 THERE'S BEEN A DELAY. 2525 02:44:25,123 --> 02:44:27,992 THEY WILL TRY AGAIN LATER. 2526 02:44:28,026 --> 02:44:32,030 WE MUST KEEP EVERYONE CALM. 2527 02:44:34,465 --> 02:44:36,500 I'LL LET THEM KNOW. 2528 02:44:42,440 --> 02:44:43,975 YES. AN OFFICE. 2529 02:44:44,008 --> 02:44:46,477 54 PROSTER STREET. 2530 02:44:48,046 --> 02:44:50,081 OFFICE FURNITURE. 2531 02:44:50,614 --> 02:44:52,583 CABINETS. 2532 02:44:52,616 --> 02:44:53,918 NO, JUST THE DRIVER. 2533 02:44:53,952 --> 02:44:56,720 WE HAVE OUR OWN LABORERS. 2534 02:44:56,754 --> 02:44:57,788 YOU CAN? 2535 02:44:57,821 --> 02:45:00,024 WE MUST HAVE WATER. WE MUST HAVE FOOD. 2536 02:45:00,058 --> 02:45:01,993 PLEASE, STAY CALM. 2537 02:45:02,026 --> 02:45:03,427 WE'RE DOING ALL WE CAN. 2538 02:45:03,461 --> 02:45:04,262 IT'S NOT ENOUGH. 2539 02:45:04,295 --> 02:45:06,097 I WOULD RATHER DIE ON THE STREET 2540 02:45:06,130 --> 02:45:07,165 WITH A GERMAN BULLET. 2541 02:45:07,198 --> 02:45:09,400 YOU WILL DO EXACTLY AS YOU ARE INSTRUCTED. 2542 02:45:09,433 --> 02:45:10,368 NOW BE QUIET. 2543 02:45:10,401 --> 02:45:12,003 THERE IS ANOTHER LANDING DOWN THERE. 2544 02:45:12,036 --> 02:45:13,637 GO! GET OUT OF THE WATER. 2545 02:45:13,671 --> 02:45:15,273 THE PEOPLE CANNOT TAKE ANY MORE! 2546 02:45:15,306 --> 02:45:16,140 SILENCE YOURSELF. 2547 02:45:16,174 --> 02:45:18,176 DO YOU THINK I WILL LET YOUR WEAKNESS 2548 02:45:18,209 --> 02:45:19,978 JEOPARDIZE THE LIVES OF THESE PEOPLE? 2549 02:45:20,011 --> 02:45:21,412 HAVE ANY NOTION 2550 02:45:21,445 --> 02:45:23,214 THE SACRIFICES THESE FIGHTERS HAVE MADE 2551 02:45:23,247 --> 02:45:25,249 SO THAT YOU CAN BE HERE ALIVE? 2552 02:45:25,283 --> 02:45:26,084 I KNOW-- 2553 02:45:26,117 --> 02:45:27,718 ALIVE ON THE VERGE OF FREEDOM! 2554 02:45:27,751 --> 02:45:28,953 I WANT TO GET OUT! 2555 02:45:28,987 --> 02:45:31,189 DON'T THINK FOR A MOMENT THAT I WILL HESITATE 2556 02:45:31,222 --> 02:45:33,024 TO PUT A BULLET THROUGH YOUR SKULL, 2557 02:45:33,057 --> 02:45:34,058 FULFILL YOUR WISH, 2558 02:45:34,092 --> 02:45:35,726 IF YOU KEEP THIS FOOLISHNESS UP. 2559 02:45:35,759 --> 02:45:36,995 SHUT UP! 2560 02:45:56,780 --> 02:45:58,782 WHERE IS YOUR OFFICE? I DON'T SEE IT. 2561 02:45:58,816 --> 02:46:00,918 IN THE BASEMENT. 2562 02:46:00,951 --> 02:46:02,153 OH! WHAT IS THIS? 2563 02:46:02,186 --> 02:46:04,788 THIS IS YOUR CHANCE TO BE A HERO BEFORE GOD. 2564 02:46:04,822 --> 02:46:06,224 DRIVE. 2565 02:46:10,728 --> 02:46:12,296 PULL OVER THERE. 2566 02:46:32,016 --> 02:46:34,418 PLEASE, QUICKLY AND QUIETLY, 2567 02:46:34,452 --> 02:46:36,354 AND DO EXACTLY AS KAZIK INSTRUCTS. 2568 02:46:40,991 --> 02:46:42,460 [METAL CLANGS] 2569 02:46:45,396 --> 02:46:48,899 MAREK, WHY ARE WE DOING THIS IN BROAD DAYLIGHT? 2570 02:46:48,932 --> 02:46:51,635 BECAUSE WE ARE. 2571 02:46:51,669 --> 02:46:54,105 YOU'RE MAD. 2572 02:46:54,772 --> 02:46:56,707 YOU WERE RIGHT. 2573 02:47:00,978 --> 02:47:02,680 ARE THERE MANY MORE? 2574 02:47:02,713 --> 02:47:03,747 YES, THERE ARE MORE. 2575 02:47:03,781 --> 02:47:04,848 HOW MANY? 2576 02:47:04,882 --> 02:47:05,883 40 ON THIS LANDING 2577 02:47:05,916 --> 02:47:07,518 AND A DOZEN ON ANOTHER LANDING. 2578 02:47:07,551 --> 02:47:08,552 WE CAN'T WAIT. 2579 02:47:08,586 --> 02:47:09,587 THEY WILL COME. 2580 02:47:21,832 --> 02:47:23,834 WE CAN'T WAIT. 2581 02:47:23,867 --> 02:47:26,270 I PROMISED THEM. 2582 02:47:30,774 --> 02:47:32,210 ONE MORE MINUTE. 2583 02:47:32,243 --> 02:47:34,512 ONE MINUTE, AND THEN WE LEAVE. 2584 02:47:34,545 --> 02:47:35,346 I'LL GET THEM. 2585 02:47:35,379 --> 02:47:36,814 WE DON'T HAVE ENOUGH TIME. 2586 02:47:36,847 --> 02:47:38,749 I'LL GET THEM. 2587 02:47:38,782 --> 02:47:40,384 QUICKLY, QUICKLY. 2588 02:47:40,418 --> 02:47:41,452 20 MORE. 2589 02:47:52,263 --> 02:47:55,366 COME, COME, COME, COME, COME, COME. 2590 02:48:00,571 --> 02:48:03,941 THIS IS AN OPERATION OF THE POLISH UNDERGROUND. 2591 02:48:03,974 --> 02:48:06,444 AND I BELIEVE IN SANTA CLAUS. 2592 02:48:07,445 --> 02:48:09,247 WELL, SANTA... 2593 02:48:09,280 --> 02:48:11,682 THIS IS A PISTOL I'M POINTING IN YOUR RIBS. 2594 02:48:11,715 --> 02:48:12,950 DO YOU BELIEVE THAT? 2595 02:48:12,983 --> 02:48:14,118 YES. 2596 02:48:14,152 --> 02:48:16,354 THEN YOU WILL ALSO BELIEVE THAT I WON'T HESITATE 2597 02:48:16,387 --> 02:48:18,389 TO SPLATTER YOUR GUTS ALL OVER THE COBBLESTONES 2598 02:48:18,422 --> 02:48:20,924 UNLESS YOU DO EXACTLY AS I SAY. 2599 02:48:20,958 --> 02:48:23,261 YOU STAY THERE. 2600 02:48:24,995 --> 02:48:27,465 INTO THE TRUCK. 2601 02:48:27,498 --> 02:48:29,800 10 MORE. 2602 02:48:29,833 --> 02:48:32,470 HURRY UP! HURRY! NOW! 2603 02:48:40,311 --> 02:48:42,846 Man in crowd: THEY'RE JEWS. 2604 02:48:49,287 --> 02:48:50,821 THAT'S EVERYONE ON THIS LANDING. 2605 02:48:50,854 --> 02:48:52,656 14 TOTAL. COME, KAZIK. 2606 02:48:53,557 --> 02:48:54,825 THAT'S IT. 2607 02:48:54,858 --> 02:48:56,827 I AM NOT LEAVING WITHOUT THEM. 2608 02:48:56,860 --> 02:48:58,762 YOU ARE PUTTING US ALL AT RISK. 2609 02:49:00,364 --> 02:49:02,800 I AM NOT ASKING YOU, I AM TELLING YOU. 2610 02:49:02,833 --> 02:49:03,867 ZIVIA. 2611 02:49:03,901 --> 02:49:05,703 GET ON THE TRUCK. 2612 02:49:05,736 --> 02:49:07,271 ZIVIA... 2613 02:49:07,305 --> 02:49:09,173 GET ON THE TRUCK. 2614 02:49:09,207 --> 02:49:10,941 WE WILL COME BACK FOR THEM. 2615 02:49:10,974 --> 02:49:12,843 GO. 2616 02:49:16,680 --> 02:49:19,483 GO! GO! GO! 2617 02:49:21,252 --> 02:49:22,853 GO, GO, GO, GO! 2618 02:49:22,886 --> 02:49:24,322 GO! GO! 2619 02:50:15,172 --> 02:50:17,708 THEY'VE ESCAPED. 2620 02:50:17,741 --> 02:50:20,344 IT SEEMS TO BE SO. 2621 02:50:22,045 --> 02:50:23,581 I'M GOING TO HAVE YOU COMMUNICATE 2622 02:50:23,614 --> 02:50:25,383 TO REICHSFUHRER HIMMLER THAT WARSAW 2623 02:50:25,416 --> 02:50:28,886 WILL BE FREE OF JEWS TOMORROW. 2624 02:50:28,919 --> 02:50:30,721 MY ENGINEERS HAVE PREPARED DYNAMITE 2625 02:50:30,754 --> 02:50:33,357 IN THE JEWS' SYNAGOGUE. 2626 02:50:33,391 --> 02:50:36,193 FURTHER, I'VE INFORMED HIMMLER 2627 02:50:36,226 --> 02:50:38,529 THAT THE REMAINDER OF OUR WORK HERE 2628 02:50:38,562 --> 02:50:40,764 WILL BE CARRIED OUT BY THE LOCAL POLICE 2629 02:50:40,798 --> 02:50:42,566 UNDER MY CONTROL. 2630 02:50:44,034 --> 02:50:45,903 NOW, YOU MAY EVEN RECEIVE 2631 02:50:45,936 --> 02:50:47,371 A COMMENDATION 2632 02:50:47,405 --> 02:50:49,407 FOR YOUR EFFORTS. 2633 02:50:49,440 --> 02:50:51,575 BUT BETWEEN YOU AND ME, 2634 02:50:51,609 --> 02:50:54,645 YOU LET THE BANDITS GET AWAY. 2635 02:51:11,194 --> 02:51:13,163 I WANT EVERYTHING BROUGHT UP! 2636 02:51:13,196 --> 02:51:15,299 EVERY BODY, EVERY CORPSE, 2637 02:51:15,333 --> 02:51:16,800 EVERY PIECE OF EVIDENCE! 2638 02:51:16,834 --> 02:51:18,168 AND THEN SEAL IT SHUT. 2639 02:51:18,201 --> 02:51:20,137 TIGHTER THAN THE PHARAOH'S TOMB, 2640 02:51:20,170 --> 02:51:22,205 AND EVERY MANHOLE COVER IN WARSAW 2641 02:51:22,239 --> 02:51:24,107 I WANT WELDED SHUT! 2642 02:51:24,141 --> 02:51:26,577 EVERY SINGLE ONE! 2643 02:51:33,183 --> 02:51:34,752 ENOUGH! 2644 02:51:39,156 --> 02:51:41,124 MORDECHAI ANIELEWICZ SENT ME THIS LETTER 2645 02:51:41,158 --> 02:51:43,394 SHORTLY BEFORE HIS LAST BATTLE. 2646 02:51:43,427 --> 02:51:46,597 I WANT TO READ A PART OF IT TO YOU. 2647 02:51:48,165 --> 02:51:50,167 "OUR FIGHTERS HAVE ENDURED CONDITIONS 2648 02:51:50,200 --> 02:51:52,870 "BEYOND DESCRIPTION. 2649 02:51:52,903 --> 02:51:54,372 "YET THEY HAVE PERSEVERED-- 2650 02:51:54,405 --> 02:51:57,274 "NO, MORE THAN PERSEVERED. 2651 02:51:57,307 --> 02:52:00,210 "THEY HAVE CONQUERED THESE CONDITIONS 2652 02:52:00,243 --> 02:52:01,679 "AND FOUGHT ON BRAVELY 2653 02:52:01,712 --> 02:52:04,348 "OVER AND OVER 2654 02:52:04,382 --> 02:52:06,650 "AND OVER AGAIN. 2655 02:52:06,684 --> 02:52:10,320 "PERHAPS WE SHALL MEET AGAIN. 2656 02:52:10,354 --> 02:52:11,922 PERHAPS." 2657 02:52:13,023 --> 02:52:14,392 "BUT THE MAIN THING IS, 2658 02:52:14,425 --> 02:52:18,261 "THE DREAM OF MY LIFE HAS COME TRUE. 2659 02:52:18,295 --> 02:52:21,131 "I HAVE LIVED TO SEE A JEWISH DEFENSE 2660 02:52:21,164 --> 02:52:22,332 "IN THE GHETTO 2661 02:52:22,366 --> 02:52:24,902 "IN ALL ITS GREATNESS 2662 02:52:24,935 --> 02:52:26,570 AND GLORY." 2663 02:52:28,406 --> 02:52:30,941 LET US REMEMBER MORDECHAI 2664 02:52:30,974 --> 02:52:33,043 AND ALL THE OTHERS, 2665 02:52:33,076 --> 02:52:35,579 AND LET US CONTINUE. 2666 02:52:35,613 --> 02:52:38,582 LET US CONTINUE TO FIGHT ON. 2667 02:53:52,823 --> 02:53:54,758 LOOK, KAZIK. 2668 02:53:54,792 --> 02:53:57,060 LOOK HOW DEEPLY THEY BREATHE. 2669 02:53:59,162 --> 02:54:01,565 EACH BREATH... 2670 02:54:01,599 --> 02:54:05,803 SO PEACEFUL, SO RHYTHMIC. 2671 02:54:05,836 --> 02:54:07,571 YES. 2672 02:54:09,773 --> 02:54:13,911 ONE AFTER ANOTHER AFTER ANOTHER... 2673 02:54:13,944 --> 02:54:15,946 AFTER ANOTHER. 2674 02:54:36,166 --> 02:54:38,468 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 2675 02:54:40,871 --> 02:54:42,472 [VIOLIN PLAYING] 165311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.