All language subtitles for Umi to yûhi to kanojo no namida strawberry fields (2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,098 --> 00:01:03,066 This is where I grew up. 2 00:01:05,190 --> 00:01:08,401 I've since moved away. 3 00:01:08,807 --> 00:01:11,901 But a part of me remains here. 4 00:01:13,761 --> 00:01:17,628 I vividly remember being 17... 5 00:01:17,893 --> 00:01:19,963 and in love with strawberries. 6 00:01:21,733 --> 00:01:24,588 The town lay between sea and hills. 7 00:01:25,614 --> 00:01:29,971 Among old samurai homes leftover from the Edo Period... 8 00:01:31,188 --> 00:01:33,330 with beautiful tiled roofs... 9 00:01:35,961 --> 00:01:39,695 I walked to school every day. 10 00:01:41,716 --> 00:01:44,538 So many shrines and temples... 11 00:01:45,365 --> 00:01:47,634 Historic yet modest... 12 00:01:48,220 --> 00:01:51,015 charmingly rustic and cozy. 13 00:01:53,896 --> 00:01:59,038 The ringing of temple bells was always soothing. 14 00:02:00,650 --> 00:02:04,116 In summer, there'd be huge, fleecy clouds above. 15 00:02:04,966 --> 00:02:09,515 So I began shooting them with an 8-mm camera. 16 00:02:11,272 --> 00:02:16,249 A dramatic backdrop to a picturesque town. 17 00:02:18,175 --> 00:02:19,734 My high school. 18 00:02:20,434 --> 00:02:23,202 A wooden structure built in the early 1930s. 19 00:02:24,041 --> 00:02:27,210 Cold in winter, hot in summer. 20 00:02:28,170 --> 00:02:32,343 But all I wanted to do back then was graduate and leave. 21 00:02:33,846 --> 00:02:37,406 I didn't have friends. 22 00:02:39,055 --> 00:02:40,952 I was always alone. 23 00:02:42,924 --> 00:02:45,252 I couldn't wait for school to end... 24 00:02:45,346 --> 00:02:47,195 so I could play with my camera. 25 00:02:48,854 --> 00:02:51,968 I short, my life was sad. 26 00:04:25,438 --> 00:04:26,718 I'm home. 27 00:04:34,867 --> 00:04:36,085 I'm home. 28 00:04:38,274 --> 00:04:39,452 Welcome back. 29 00:04:49,755 --> 00:04:53,031 You'll be late for work again. 30 00:04:57,421 --> 00:04:59,092 Look at the time. 31 00:04:59,388 --> 00:05:01,342 Why are you so late? 32 00:05:01,833 --> 00:05:03,496 I was filming. 33 00:05:04,150 --> 00:05:07,022 You should worry about your grades. 34 00:05:07,593 --> 00:05:09,813 Like your sister did. 35 00:05:11,974 --> 00:05:15,360 Harumi? I'm going to work now. 36 00:05:23,486 --> 00:05:24,577 Natsumi? 37 00:05:25,134 --> 00:05:27,235 Tetsuo brought strawberries. 38 00:05:27,376 --> 00:05:28,855 Really? Where? 39 00:05:29,453 --> 00:05:30,932 Do your homework first. 40 00:05:33,187 --> 00:05:34,408 Where are they? 41 00:07:28,468 --> 00:07:30,394 I know you did it! 42 00:07:35,042 --> 00:07:37,318 - You did this. - Wasn't me. 43 00:07:38,112 --> 00:07:39,625 Bullshit! 44 00:07:39,754 --> 00:07:42,154 Who was it then? You? 45 00:07:42,489 --> 00:07:43,533 It wasn't, I swear. 46 00:07:43,571 --> 00:07:46,009 Then, who? 47 00:07:47,223 --> 00:07:48,291 Stop it. 48 00:07:48,361 --> 00:07:49,725 Stay out of this! 49 00:07:50,105 --> 00:07:51,716 You'll get in trouble again. 50 00:07:56,940 --> 00:07:58,247 Take your seats. 51 00:07:59,283 --> 00:08:00,565 Watch it. 52 00:08:02,534 --> 00:08:03,778 Attention. 53 00:08:08,316 --> 00:08:09,316 Bow. 54 00:08:11,324 --> 00:08:12,329 Be seated. 55 00:08:16,824 --> 00:08:19,677 We just got word from the prefecture. 56 00:08:20,646 --> 00:08:24,701 Maki's been entered in the judo tournament. 57 00:08:32,676 --> 00:08:36,755 Mr. Nagatsuka has more to say about it. 58 00:08:37,029 --> 00:08:38,036 Please. 59 00:08:38,736 --> 00:08:43,693 This is a great honor for our school. 60 00:08:43,986 --> 00:08:45,509 A first, in fact. 61 00:08:46,673 --> 00:08:49,395 Three students from each class... 62 00:08:49,489 --> 00:08:51,192 are to go support her. 63 00:08:52,377 --> 00:08:54,865 First, there's the contestant herself. 64 00:08:56,369 --> 00:08:58,320 - Hum... 65 00:08:58,930 --> 00:08:59,969 Maki. 66 00:09:00,525 --> 00:09:02,982 So from this class, we'd like... 67 00:09:03,249 --> 00:09:05,857 as many participants as possible. 68 00:09:07,327 --> 00:09:09,897 Teacher... it's during summer vacation, right? 69 00:09:10,141 --> 00:09:12,032 We have summer school. 70 00:09:23,954 --> 00:09:26,052 "You're gonna lose!" 71 00:09:28,173 --> 00:09:29,720 Isn't there anyone? 72 00:09:30,124 --> 00:09:32,169 You're her classmates! 73 00:09:37,728 --> 00:09:40,095 - Teacher? - Yes, Mika? 74 00:09:40,752 --> 00:09:42,626 I'll go cheer for her. 75 00:09:43,400 --> 00:09:46,189 As class president, I'll represent everybody. 76 00:09:46,447 --> 00:09:47,733 Great. 77 00:09:48,877 --> 00:09:49,885 Me, too. 78 00:09:51,423 --> 00:09:53,890 Natsumi and Risa? 79 00:09:54,139 --> 00:09:55,141 No, I... 80 00:09:55,191 --> 00:09:56,763 Yes, I'll go. 81 00:09:57,179 --> 00:09:58,408 I'm glad. 82 00:09:58,782 --> 00:10:01,180 Give there three a hand, please. 83 00:10:16,869 --> 00:10:21,533 Maki! Maki! 84 00:10:33,166 --> 00:10:34,485 I'll do my best. 85 00:10:51,735 --> 00:10:54,376 Commemorative photo time! 86 00:10:56,972 --> 00:11:02,064 To Maki winning it all! Say cheese! 87 00:11:06,176 --> 00:11:08,990 I'm here! Sorry to keep you waiting. 88 00:12:25,915 --> 00:12:27,837 Let us bow together. 89 00:12:32,658 --> 00:12:35,541 Thank you for your support. 90 00:12:36,861 --> 00:12:40,937 The cremation will take place tomorrow morning. 91 00:12:43,897 --> 00:12:45,705 Now... 92 00:12:46,542 --> 00:12:48,767 I invite all of you... 93 00:12:49,291 --> 00:12:51,388 to dine in the adjoining room. 94 00:13:09,177 --> 00:13:13,146 Natsumi needs your support now. 95 00:13:25,225 --> 00:13:27,345 You should have died instead. 96 00:13:53,877 --> 00:13:55,103 Maki... 97 00:13:58,373 --> 00:13:59,541 Mika... 98 00:14:20,556 --> 00:14:22,487 Mr. Furumoto? 99 00:14:23,913 --> 00:14:25,502 Where am I? 100 00:14:26,285 --> 00:14:28,112 Maki, is that you? 101 00:14:30,844 --> 00:14:33,323 It appears we've died. 102 00:14:35,143 --> 00:14:36,463 What? 103 00:14:40,255 --> 00:14:41,495 Mika? 104 00:14:44,207 --> 00:14:46,447 Where are we? 105 00:14:47,947 --> 00:14:50,755 On our way to heaven... 106 00:14:51,348 --> 00:14:53,283 I suppose. 107 00:14:55,994 --> 00:14:57,237 What? 108 00:14:57,928 --> 00:15:00,392 But I don't want to die yet. 109 00:15:02,938 --> 00:15:05,749 That's the way things go. 110 00:15:07,490 --> 00:15:09,922 But I have a tournament to go to. 111 00:15:10,871 --> 00:15:12,736 Do something! 112 00:15:13,208 --> 00:15:15,266 It's over by now. 113 00:15:16,877 --> 00:15:19,586 I bet they're having our funeral. 114 00:15:21,986 --> 00:15:23,627 What are you saying? 115 00:15:23,901 --> 00:15:26,071 That you bring bad luck. 116 00:15:27,049 --> 00:15:28,422 Stop it! 117 00:15:28,580 --> 00:15:29,930 Maki! 118 00:15:31,489 --> 00:15:34,623 Did you hear that? 119 00:15:34,817 --> 00:15:35,817 Mika! 120 00:15:36,659 --> 00:15:38,086 It's Natsumi. 121 00:15:38,619 --> 00:15:40,172 Where is she? 122 00:15:43,676 --> 00:15:44,990 Risa! 123 00:15:45,161 --> 00:15:46,815 It's coming from below. 124 00:15:48,783 --> 00:15:51,283 Wait, don't go alone. 125 00:16:13,549 --> 00:16:14,678 Maki? 126 00:16:17,796 --> 00:16:18,946 Natsumi? 127 00:16:20,729 --> 00:16:21,951 You're alive? 128 00:16:24,372 --> 00:16:25,522 Mika... 129 00:16:26,645 --> 00:16:27,902 and Risa, too? 130 00:16:32,846 --> 00:16:34,105 Tetsuo! 131 00:16:35,807 --> 00:16:37,213 What is it? 132 00:16:37,703 --> 00:16:40,360 It's Maki, look! And Mika... 133 00:16:41,013 --> 00:16:43,519 and Risa. They're all okay! 134 00:16:45,594 --> 00:16:46,910 Get a hold of yourself. 135 00:16:47,916 --> 00:16:49,048 Maki is dead. 136 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 Tetsuo! 137 00:16:52,171 --> 00:16:53,171 It's me... 138 00:16:53,925 --> 00:16:55,010 Maki! 139 00:16:56,423 --> 00:16:58,033 Mika and Risa, too! 140 00:17:02,741 --> 00:17:03,866 Tetsuo... 141 00:17:04,809 --> 00:17:06,020 It's me! 142 00:17:06,423 --> 00:17:07,884 I've come back! 143 00:17:18,816 --> 00:17:20,819 Look, Maki's right here. 144 00:18:08,149 --> 00:18:10,672 Your parents came, too, Risa. 145 00:18:19,030 --> 00:18:22,005 Natsumi's talking to someone. 146 00:18:22,766 --> 00:18:23,817 Cool! 147 00:18:29,066 --> 00:18:30,431 Idiot! 148 00:18:39,158 --> 00:18:40,415 Let's leave her. 149 00:18:47,777 --> 00:18:49,428 Did my dad come? 150 00:18:49,583 --> 00:18:50,583 No. 151 00:18:51,180 --> 00:18:52,280 Not yet. 152 00:18:52,343 --> 00:18:53,870 Figures. 153 00:19:29,464 --> 00:19:31,077 Who is that jerk? 154 00:19:34,401 --> 00:19:35,401 "I am... 155 00:19:36,721 --> 00:19:37,773 death"? 156 00:19:38,140 --> 00:19:42,504 "My job is to transport souls." 157 00:19:42,966 --> 00:19:45,218 So you made me a ghost, huh? 158 00:19:46,084 --> 00:19:47,515 Turn me back! 159 00:19:53,911 --> 00:19:55,218 Let... go. 160 00:19:55,633 --> 00:19:57,062 I can't... breathe. 161 00:20:03,839 --> 00:20:07,130 "You died in an accident." 162 00:20:10,762 --> 00:20:15,069 "But those who cling to life... 163 00:20:16,183 --> 00:20:18,467 wander the world as ghosts." 164 00:20:22,206 --> 00:20:23,846 "You each have... 165 00:20:24,894 --> 00:20:26,408 48 hours... 166 00:20:27,537 --> 00:20:29,379 from the time of death"? 167 00:20:30,922 --> 00:20:32,499 "Look in your pocket." 168 00:20:42,746 --> 00:20:45,129 "You each died... 169 00:20:45,867 --> 00:20:47,817 at different times." 170 00:20:49,765 --> 00:20:51,449 "I'll come for you... 171 00:20:52,113 --> 00:20:53,598 when it's time." 172 00:20:54,543 --> 00:20:56,356 Like Hell you will! 173 00:21:01,638 --> 00:21:03,559 I have 19 hours? 174 00:21:06,210 --> 00:21:07,879 Till tomorrow afternoon? 175 00:21:15,849 --> 00:21:17,338 21 hours... 176 00:21:18,001 --> 00:21:19,423 20 minutes. 177 00:21:20,338 --> 00:21:22,306 Until dusk tomorrow. 178 00:21:24,067 --> 00:21:25,572 For me... 179 00:21:26,847 --> 00:21:28,556 33 hours... 180 00:21:29,744 --> 00:21:31,095 and 15 minutes. 181 00:21:37,541 --> 00:21:39,025 The morning... 182 00:21:39,600 --> 00:21:41,033 in two days. 183 00:22:55,590 --> 00:22:57,509 You should go home, Risa. 184 00:22:58,391 --> 00:22:59,798 I think so, too. 185 00:23:00,519 --> 00:23:02,314 That's a waste of time. 186 00:23:21,635 --> 00:23:22,970 Tetsuo! 187 00:23:23,789 --> 00:23:24,955 Natsumi! 188 00:23:31,853 --> 00:23:33,173 Wait a moment. 189 00:23:40,995 --> 00:23:43,111 Why didn't you come to the vigil?! 190 00:23:47,783 --> 00:23:49,791 She was your only daughter! 191 00:23:53,863 --> 00:23:54,916 Why... 192 00:23:55,191 --> 00:23:58,502 didn't you drive Maki to the tournament? 193 00:23:59,417 --> 00:24:00,611 What? 194 00:24:01,378 --> 00:24:03,173 Don't give me that. 195 00:24:04,140 --> 00:24:06,720 If you had taken her... 196 00:24:09,078 --> 00:24:10,939 she'd be alive. 197 00:24:12,330 --> 00:24:13,572 Son of a bitch! 198 00:24:13,764 --> 00:24:17,134 Don't blame Tetsuo, asshole! 199 00:24:23,920 --> 00:24:25,252 Damn you. 200 00:24:29,196 --> 00:24:30,945 Why... 201 00:24:31,602 --> 00:24:34,283 weren't you kinder to her? 202 00:24:35,921 --> 00:24:37,526 Say what? 203 00:24:38,367 --> 00:24:40,057 When her mom left... 204 00:24:40,284 --> 00:24:43,558 she stayed here because she was worried about you! 205 00:24:43,601 --> 00:24:45,448 I know that! 206 00:24:54,048 --> 00:24:56,726 I should've take more interest... 207 00:24:57,560 --> 00:25:00,471 in her life, her Aikido. 208 00:25:01,555 --> 00:25:03,276 It was Judo. 209 00:25:08,480 --> 00:25:10,432 Stop feeling sorry for yourself. 210 00:25:11,860 --> 00:25:13,995 I hate you! 211 00:25:15,617 --> 00:25:17,214 Damn it! 212 00:25:29,714 --> 00:25:31,027 Maki... 213 00:26:58,459 --> 00:26:59,538 Mom's home. 214 00:26:59,584 --> 00:27:02,227 - Hurry and hide! - Why? 215 00:27:03,420 --> 00:27:04,953 Oh, yeah. 216 00:27:16,427 --> 00:27:18,336 What a sight. 217 00:27:18,700 --> 00:27:20,827 Can I get you some water? 218 00:27:25,623 --> 00:27:27,523 Here, drink up. 219 00:27:42,396 --> 00:27:43,812 Why? 220 00:27:46,138 --> 00:27:49,046 Why did only Natsumi survive? 221 00:27:50,013 --> 00:27:52,444 Don't talk like that. 222 00:28:06,810 --> 00:28:08,726 She used to be so cute. 223 00:28:24,537 --> 00:28:26,648 Stop it! 224 00:28:27,584 --> 00:28:29,898 Why? Why? 225 00:28:32,029 --> 00:28:34,765 Stop it, Sis! Please! 226 00:28:35,349 --> 00:28:36,694 Sis! 227 00:29:07,122 --> 00:29:10,213 Stop it, you hear me? 228 00:29:10,753 --> 00:29:12,332 Stop it! 229 00:29:19,377 --> 00:29:21,199 My friends died. 230 00:29:22,761 --> 00:29:24,738 They were all 17. 231 00:29:27,120 --> 00:29:29,207 But you're alive. 232 00:29:31,823 --> 00:29:36,074 I need your support. 233 00:29:38,628 --> 00:29:40,504 I'm totally lost. 234 00:30:38,948 --> 00:30:43,666 I thought you came from a peaceful home, Natsumi. 235 00:30:44,355 --> 00:30:47,002 With a sister like that? 236 00:30:47,291 --> 00:30:48,869 Don't be rude. 237 00:30:48,923 --> 00:30:50,915 At least my family is sane. 238 00:30:52,893 --> 00:30:54,236 Hey... 239 00:30:55,770 --> 00:30:57,330 watch your mouth. 240 00:30:57,620 --> 00:30:58,863 Cut it out. 241 00:30:58,970 --> 00:31:01,400 We don't have time for this. 242 00:31:01,644 --> 00:31:03,650 You're one to talk. 243 00:31:04,455 --> 00:31:06,087 It's the truth. 244 00:31:07,394 --> 00:31:09,595 I'm not hanging with her. 245 00:31:19,479 --> 00:31:20,993 Risa! 246 00:31:24,190 --> 00:31:25,462 Please, no. 247 00:31:25,597 --> 00:31:28,361 I'll get them back. 248 00:41:27,486 --> 00:41:28,879 Mika... 249 00:41:30,130 --> 00:41:32,513 Isn't there something you want to do? 250 00:41:34,199 --> 00:41:35,708 You've got... 251 00:41:36,963 --> 00:41:38,521 3 hours. 252 00:41:39,119 --> 00:41:43,130 Just 3 hours left in this world. 253 00:41:51,862 --> 00:41:53,208 Hey. 254 00:41:54,651 --> 00:41:55,974 What? 255 00:42:02,890 --> 00:42:04,630 You liked strawberries, too? 256 00:42:05,600 --> 00:42:06,640 Me, too. 257 00:42:06,718 --> 00:42:08,028 Children. 258 00:42:08,327 --> 00:42:11,286 They're not fattening. 259 00:42:11,866 --> 00:42:13,575 Give me a break. 260 00:42:19,155 --> 00:42:20,810 Go ahead, Mika. 261 00:42:33,171 --> 00:42:35,096 Death is sure cruel. 262 00:42:42,245 --> 00:42:43,565 Natsumi... 263 00:42:44,713 --> 00:42:46,425 eat it for her. 264 00:42:54,964 --> 00:42:56,378 Here. 265 00:42:57,330 --> 00:42:59,213 Eat this one. 266 00:43:10,049 --> 00:43:11,520 Well? 267 00:43:12,854 --> 00:43:14,450 Tastes bad? 268 00:43:17,097 --> 00:43:18,911 This one next. 269 00:43:37,846 --> 00:43:39,293 Mika... 270 00:43:40,589 --> 00:43:42,989 Think of something else to do... 271 00:43:44,277 --> 00:43:47,192 instead of staring at cake you can't eat. 272 00:43:53,761 --> 00:43:57,364 Didn't you have a boyfriend or something? 273 00:44:02,634 --> 00:44:04,278 There was a boy... 274 00:44:05,081 --> 00:44:07,168 I admired when I was a freshman. 275 00:44:08,456 --> 00:44:09,786 Who? 276 00:44:10,702 --> 00:44:13,161 Fukamachi, on the baseball team. 277 00:44:14,595 --> 00:44:16,411 He was a pitcher. 278 00:44:24,721 --> 00:44:27,338 Well, let's go tell him. 279 00:44:28,245 --> 00:44:29,541 Now... 280 00:44:29,916 --> 00:44:32,025 he plays for a company team, right? 281 00:44:32,198 --> 00:44:33,198 Yes. 282 00:44:33,455 --> 00:44:34,548 Let's go see him. 283 00:44:34,610 --> 00:44:36,182 He's close by. 284 00:44:36,619 --> 00:44:38,892 Natsumi will speak for you. 285 00:44:39,886 --> 00:44:42,580 Tell him Mika's feelings. 286 00:44:48,650 --> 00:44:50,204 I'll pass. 287 00:44:50,322 --> 00:44:51,822 Risa! 288 00:44:52,596 --> 00:44:54,316 You only have 45 minutes. 289 00:44:54,402 --> 00:44:56,142 Suit yourself. 290 00:45:24,221 --> 00:45:25,977 This way is fastest! 291 00:45:43,963 --> 00:45:45,704 This way. 292 00:46:33,612 --> 00:46:38,149 There's someone we have to see. 293 00:46:40,277 --> 00:46:42,001 Wait... 294 00:46:42,422 --> 00:46:44,422 just a little longer. 295 00:46:46,305 --> 00:46:48,337 Then move aside! 296 00:47:11,816 --> 00:47:13,267 Please... 297 00:47:14,089 --> 00:47:16,048 it'll only take a minute. 298 00:47:30,901 --> 00:47:32,876 I wanna stay with you! 299 00:47:45,885 --> 00:47:49,001 I don't want to see anyone or go anywhere. 300 00:47:50,745 --> 00:47:53,181 So take me first. 301 00:48:12,439 --> 00:48:14,298 I don't want to go! 302 00:48:14,682 --> 00:48:17,204 I wanna stay with you! 303 00:48:19,330 --> 00:48:21,188 I don't want to go! 304 00:48:27,337 --> 00:48:29,102 I wanna stay with you! 305 00:48:29,729 --> 00:48:31,196 Mika! 306 00:48:32,541 --> 00:48:34,259 Maki! 307 00:48:34,549 --> 00:48:35,993 Risa! 308 00:48:36,550 --> 00:48:38,446 Natsumi! 309 00:48:38,837 --> 00:48:40,282 Mika! 310 00:48:40,492 --> 00:48:42,899 Don't leave me, okay? 311 00:48:43,703 --> 00:48:46,595 We'll be right there! 312 00:48:49,999 --> 00:48:51,977 We'll come after you, okay?! 313 00:48:52,056 --> 00:48:54,259 I wanna stay with you! 314 00:49:47,612 --> 00:49:48,619 Risa... 315 00:49:50,604 --> 00:49:52,907 why'd you try to help Mika? 316 00:49:53,298 --> 00:49:54,352 No reason. 317 00:49:54,384 --> 00:49:55,829 Oh, come on. 318 00:49:57,174 --> 00:50:01,462 You're next, Risa. 319 00:50:02,237 --> 00:50:04,017 2 hours... 320 00:50:04,361 --> 00:50:06,298 and 10 minutes. 321 00:50:21,829 --> 00:50:23,396 Ouch, watch it! 322 00:50:23,786 --> 00:50:25,442 Natsumi... you're here. 323 00:50:25,751 --> 00:50:26,982 Yes. 324 00:50:28,784 --> 00:50:30,505 Get off me. 325 00:50:40,517 --> 00:50:42,069 I once worked... 326 00:50:42,533 --> 00:50:45,100 for Risa's father. 327 00:50:49,409 --> 00:50:50,616 She was always good... 328 00:50:50,652 --> 00:50:53,358 in school and in sports. 329 00:50:54,183 --> 00:50:56,808 Top of her class. 330 00:50:57,760 --> 00:51:00,655 Kind of like your sister, Natsumi. 331 00:51:02,683 --> 00:51:03,999 But... 332 00:51:04,924 --> 00:51:06,694 her mom was strict... 333 00:51:07,229 --> 00:51:10,006 always saying she had to be the best. 334 00:51:11,050 --> 00:51:14,413 Risa was number one in our class. 335 00:51:15,782 --> 00:51:17,380 Her brother... 336 00:51:17,671 --> 00:51:20,241 was tops in the prefecture. 337 00:51:22,673 --> 00:51:24,085 Risa's mom... 338 00:51:24,510 --> 00:51:26,952 paid most of her attention to him. 339 00:51:38,144 --> 00:51:39,944 Whoa. 340 00:51:40,456 --> 00:51:43,059 We're Risa's classmates. 341 00:51:43,409 --> 00:51:45,230 Thanks for coming. 342 00:51:46,486 --> 00:51:48,761 Risa liked these. 343 00:51:49,275 --> 00:51:51,480 I bet she's overjoyed. 344 00:51:54,892 --> 00:51:56,059 Come on in! 345 00:51:56,110 --> 00:51:59,463 Over here, please. 346 00:52:03,236 --> 00:52:04,986 Sit down. 347 00:52:13,696 --> 00:52:15,220 I'll be right back. 348 00:52:22,596 --> 00:52:24,087 Risa... 349 00:52:24,479 --> 00:52:27,095 why didn't you go see them? 350 00:52:28,759 --> 00:52:31,439 I can give them a message. 351 00:52:34,097 --> 00:52:36,197 Tell them this: 352 00:52:40,846 --> 00:52:42,850 we had our differences, but... 353 00:52:45,550 --> 00:52:47,452 Oh well. 354 00:52:48,236 --> 00:52:50,530 She's really gone, isn't she? 355 00:52:51,261 --> 00:52:53,679 I'm relieved. 356 00:52:53,822 --> 00:52:55,150 No kidding. 357 00:52:55,689 --> 00:52:57,506 Natsumi! We didn't see you. 358 00:52:58,885 --> 00:53:00,757 I bet you're relieved, too. 359 00:53:01,542 --> 00:53:03,991 What's with you? 360 00:53:09,033 --> 00:53:11,132 Risa's is dead. 361 00:53:11,315 --> 00:53:12,321 Let's go now. 362 00:53:15,266 --> 00:53:16,498 Let's have a party! 363 00:53:16,523 --> 00:53:17,692 Yeah! 364 00:53:26,836 --> 00:53:28,457 Hold it right there! 365 00:53:29,173 --> 00:53:30,895 Is that all you can say? 366 00:53:31,042 --> 00:53:32,684 They can't hear you. 367 00:53:36,697 --> 00:53:38,473 Yummy strawberries. 368 00:53:48,275 --> 00:53:49,283 Want one? 369 00:53:52,118 --> 00:53:53,950 Say something to them! 370 00:53:54,469 --> 00:53:56,153 Risa's dead! 371 00:53:56,220 --> 00:53:58,219 They're supposed to reminisce about her... 372 00:53:58,244 --> 00:54:01,762 remember her! 373 00:54:02,150 --> 00:54:04,747 She can't even eat those strawberries! 374 00:54:10,737 --> 00:54:12,137 Natsumi... 375 00:54:12,162 --> 00:54:13,802 go tell them! 376 00:54:15,049 --> 00:54:16,700 Tell them! 377 00:54:17,244 --> 00:54:19,923 Tell them to remember! 378 00:54:22,190 --> 00:54:24,082 You're alive, Natsumi. 379 00:54:24,768 --> 00:54:26,645 You're the only one. 380 00:54:28,822 --> 00:54:30,230 Tell them. 381 00:54:31,237 --> 00:54:32,989 Don't just sit there! 382 00:54:33,549 --> 00:54:35,395 Come on, tell them! 383 00:54:36,337 --> 00:54:38,075 Forget it, Maki. 384 00:54:39,369 --> 00:54:43,298 There's some place I want to go instead. 385 00:55:00,336 --> 00:55:02,043 Where are we going? 386 00:55:03,759 --> 00:55:06,489 When I'm sad or upset... 387 00:55:06,767 --> 00:55:08,872 I gaze at the sunset. 388 00:55:10,588 --> 00:55:13,512 The red sun sinking into the sea. 389 00:55:15,229 --> 00:55:16,981 So I wanted to end... 390 00:55:17,807 --> 00:55:20,824 by seeing it with you guys. 391 00:56:03,491 --> 00:56:06,262 I should've been like you, Maki... 392 00:56:07,226 --> 00:56:09,434 done wrestling or something. 393 00:56:10,992 --> 00:56:12,809 Play the bad guy... 394 00:56:13,221 --> 00:56:15,395 the one who resorts to dirty tricks. 395 00:56:19,060 --> 00:56:20,598 Me too. 396 00:56:21,117 --> 00:56:23,542 I'd be the one that grabs the mike... 397 00:56:23,674 --> 00:56:26,700 and curses at everybody. 398 00:56:26,842 --> 00:56:29,981 Punch out a spectator. 399 00:56:32,025 --> 00:56:33,629 I wanted to let loose. 400 00:56:36,985 --> 00:56:39,129 I wish you could have seen that. 401 00:56:54,377 --> 00:56:55,989 Please God! 402 00:56:57,181 --> 00:57:00,762 Show Risa a sunset! 403 00:57:07,721 --> 00:57:09,660 You jerk! 404 00:57:34,265 --> 00:57:35,781 Natsumi! 405 00:57:38,181 --> 00:57:39,731 Risa! 406 00:57:40,900 --> 00:57:42,473 Natsumi! 407 00:57:49,659 --> 00:57:51,548 Natsumi! Maki! 408 00:57:53,562 --> 00:57:55,986 Get your hands off her! 409 00:57:58,141 --> 00:57:59,915 Natsumi! Maki! 410 00:58:05,505 --> 00:58:06,969 Natsumi! 411 00:58:07,568 --> 00:58:10,884 Risa! I have to tell you something! 412 00:58:28,714 --> 00:58:32,118 Give her half of my time. 413 00:58:32,509 --> 00:58:34,549 There's something we need to do! 414 00:58:36,338 --> 00:58:37,963 Please! 415 00:58:43,695 --> 00:58:45,195 Maki! 416 00:58:45,986 --> 00:58:47,494 Risa! 417 00:58:50,041 --> 00:58:51,382 Natsumi! 418 00:58:51,526 --> 00:58:53,585 Protect Maki, okay? 419 00:58:57,110 --> 00:58:59,843 Give her something to remember. 420 00:59:04,790 --> 00:59:06,210 Thank you. 421 00:59:11,977 --> 00:59:13,492 Risa! 422 00:59:56,500 --> 00:59:58,406 You jerk! 423 01:00:45,094 --> 01:00:48,048 I don't think we're going to find it, boss. 424 01:00:48,548 --> 01:00:50,523 It's here, I know it. 425 01:00:50,658 --> 01:00:52,460 What makes you so sure? 426 01:00:52,743 --> 01:00:55,124 'Cause it's God's will, right? 427 01:00:55,415 --> 01:00:56,695 Right! 428 01:00:57,040 --> 01:01:01,335 Truth is, you really like Natsumi. 429 01:01:02,071 --> 01:01:03,351 That's not it. 430 01:01:03,433 --> 01:01:04,898 Leave me alone. 431 01:01:05,384 --> 01:01:06,648 Come on, admit it. 432 01:01:06,696 --> 01:01:09,351 Just shut up! That's not it. 433 01:01:10,384 --> 01:01:12,929 Hey boss, is this it? 434 01:01:15,266 --> 01:01:19,203 That's it! We found it! 435 01:01:19,273 --> 01:01:20,960 Hooray! 436 01:01:38,314 --> 01:01:39,726 It may be... 437 01:01:40,259 --> 01:01:41,859 hard to watch. 438 01:01:52,425 --> 01:01:53,898 Ready. 439 01:02:23,096 --> 01:02:25,603 "Go for it, Maki!" 440 01:02:55,571 --> 01:03:00,192 ♪ Buried deep inside a memory I am ♪ 441 01:03:01,157 --> 01:03:06,723 ♪ Someone somewhere remembers me ♪ 442 01:03:08,417 --> 01:03:13,644 ♪ On a distant day in a future that had never crossed my mind ♪ 443 01:03:13,948 --> 01:03:19,481 ♪ Somebody is noticing me smile ♪ 444 01:03:21,135 --> 01:03:26,925 ♪ You pretend that you're hardened to this world ♪ 445 01:03:27,433 --> 01:03:33,237 ♪ But I know you're really frightened just like me ♪ 446 01:03:33,940 --> 01:03:39,542 ♪ And so I say I'm sorry for causing you to worry ♪ 447 01:03:40,487 --> 01:03:44,691 ♪ Staring out at all the people standing ♪ 448 01:03:45,261 --> 01:03:51,316 ♪ On the other side of the platform ♪ 449 01:03:52,909 --> 01:03:59,581 ♪ How many of them live their lives ♪ 450 01:04:00,175 --> 01:04:03,292 ♪ Clinging to the slightest bit of pride ♪ 451 01:04:03,629 --> 01:04:08,784 ♪ That's what kept running through my mind ♪ 452 01:04:09,933 --> 01:04:15,581 ♪ As I stood there totally unnoticed ♪ 453 01:04:17,393 --> 01:04:21,831 ♪ As I watched the clock tick by the time ♪ 454 01:04:22,878 --> 01:04:27,245 ♪ You took my hand in yours and tugged ♪ 455 01:04:29,033 --> 01:04:30,932 ♪ Thank you ♪ 456 01:04:32,011 --> 01:04:36,752 ♪ The clouds have parted and here I stand still ♪ 457 01:04:38,425 --> 01:04:40,338 ♪ A sunflower ♪ 458 01:05:31,995 --> 01:05:33,625 Painful... 459 01:05:34,659 --> 01:05:36,601 but it's a beautiful tribute. 460 01:05:38,385 --> 01:05:39,664 But... 461 01:05:43,440 --> 01:05:45,484 Maki is right here. 462 01:05:45,542 --> 01:05:46,992 Stop it. 463 01:05:48,948 --> 01:05:50,500 I know it's hard... 464 01:05:52,011 --> 01:05:53,320 but Maki is dead. 465 01:05:53,463 --> 01:05:54,828 But... 466 01:05:55,956 --> 01:05:57,367 Tetsuo... 467 01:05:59,605 --> 01:06:01,531 I'm still here. 468 01:06:03,698 --> 01:06:05,890 Why can't you see me? 469 01:06:11,784 --> 01:06:14,500 I told Risa and Mika... 470 01:06:16,354 --> 01:06:18,969 to take care of things left undone. 471 01:06:20,417 --> 01:06:22,258 But they couldn’t. 472 01:06:24,058 --> 01:06:26,133 But what do I do? 473 01:06:29,510 --> 01:06:31,531 By tomorrow morning... 474 01:06:33,605 --> 01:06:35,969 I, too, will disappear. 475 01:06:42,409 --> 01:06:43,898 Maki... 476 01:06:45,605 --> 01:06:46,930 Risa... 477 01:06:47,635 --> 01:06:48,969 Mika... 478 01:06:49,323 --> 01:06:50,812 and Natsumi... 479 01:06:52,566 --> 01:06:53,898 a group... 480 01:06:54,423 --> 01:06:56,836 of girls who had no friends. 481 01:06:58,948 --> 01:07:01,680 My sister never had friends, either. 482 01:07:03,683 --> 01:07:05,056 It's hereditary. 483 01:07:05,081 --> 01:07:06,602 You're wrong. 484 01:07:07,980 --> 01:07:10,359 All Harumi did was study. 485 01:07:11,769 --> 01:07:14,047 She didn't want friends. 486 01:07:14,486 --> 01:07:16,156 But if she had... 487 01:07:16,807 --> 01:07:21,906 she wouldn't have reacted the way she did. 488 01:07:24,940 --> 01:07:27,383 She hasn't known friendship. 489 01:07:32,823 --> 01:07:34,305 But you... 490 01:07:35,289 --> 01:07:36,836 Tetsuo... 491 01:07:37,596 --> 01:07:40,344 have lots of friends, don't you? 492 01:07:42,769 --> 01:07:45,266 What, these guys? 493 01:07:48,378 --> 01:07:53,719 We used to fight all the time. 494 01:07:57,270 --> 01:07:58,984 Before we knew it... 495 01:07:59,364 --> 01:08:02,406 we were looking for beetles together... 496 01:08:03,222 --> 01:08:05,142 peeking into the girls' locker room... 497 01:08:05,167 --> 01:08:06,953 stealing watermelons... 498 01:08:07,809 --> 01:08:10,078 laughing, even crying sometimes. 499 01:08:11,339 --> 01:08:13,227 Now it's like... 500 01:08:13,419 --> 01:08:15,328 we are stuck to each other. 501 01:08:18,917 --> 01:08:20,445 That's right. 502 01:08:20,877 --> 01:08:22,064 Maki... 503 01:08:22,089 --> 01:08:23,930 there's something you can do! 504 01:09:25,051 --> 01:09:26,703 Your father... 505 01:09:27,715 --> 01:09:29,812 didn't come home after all. 506 01:09:31,714 --> 01:09:33,703 Probably out drinking. 507 01:09:41,098 --> 01:09:42,820 You like strawberries, too! 508 01:09:42,948 --> 01:09:44,305 No way... 509 01:09:44,373 --> 01:09:46,125 I'm no child. 510 01:09:47,284 --> 01:09:48,883 Go ahead. 511 01:10:09,495 --> 01:10:11,695 - These are... - From my mom. 512 01:10:12,933 --> 01:10:14,516 Damn you, Dad. 513 01:10:16,416 --> 01:10:18,094 You hid them. 514 01:10:19,307 --> 01:10:21,289 I wonder if she knows... 515 01:10:22,612 --> 01:10:24,288 you died? 516 01:10:25,878 --> 01:10:27,555 She doesn't care. 517 01:10:30,019 --> 01:10:32,539 "Maki, how are you?" 518 01:10:34,401 --> 01:10:36,367 "I wish I could see you." 519 01:10:38,210 --> 01:10:39,936 She lives in the next town. 520 01:10:40,164 --> 01:10:42,055 30 minutes by car! 521 01:10:43,116 --> 01:10:44,750 No time. 522 01:10:47,655 --> 01:10:50,047 Mika couldn't see the guy she liked. 523 01:10:54,053 --> 01:10:56,836 Risa missed seeing her sunset. 524 01:10:58,350 --> 01:10:59,867 Forget it. 525 01:11:00,404 --> 01:11:02,359 I made a promise to Risa. 526 01:11:04,123 --> 01:11:05,476 To give you... 527 01:11:05,600 --> 01:11:09,320 something to remember. 528 01:11:12,325 --> 01:11:14,062 I promised... 529 01:11:15,318 --> 01:11:16,961 to protect you. 530 01:11:22,217 --> 01:11:23,388 Really? 531 01:11:23,413 --> 01:11:24,481 Sure... 532 01:11:24,506 --> 01:11:25,716 why not? 533 01:11:25,741 --> 01:11:27,617 I'll take you. 534 01:11:28,809 --> 01:11:32,055 Leave it to an old delinquent to understand. 535 01:11:32,630 --> 01:11:35,625 Wait here. I'll go get the car. 536 01:11:39,175 --> 01:11:40,923 Natsumi! 537 01:11:41,928 --> 01:11:43,423 Mom? 538 01:11:43,700 --> 01:11:46,165 You stayed out all night? 539 01:11:46,365 --> 01:11:47,931 Where have you been? 540 01:11:49,061 --> 01:11:50,360 Tetsuo... 541 01:11:50,561 --> 01:11:51,970 I apologize. 542 01:11:52,177 --> 01:11:54,071 It's kind of a sacred mission. 543 01:11:54,231 --> 01:11:57,993 Someone's got to take Maki to the next town. 544 01:12:00,827 --> 01:12:03,470 All three returned as ghosts. 545 01:12:04,538 --> 01:12:06,661 But Maki's the only one left. 546 01:12:06,686 --> 01:12:10,145 She needs to see her mother. 547 01:12:10,317 --> 01:12:12,063 That’s enough. 548 01:12:13,521 --> 01:12:15,032 No! 549 01:12:25,444 --> 01:12:26,853 Natsumi... 550 01:12:27,287 --> 01:12:28,876 Maki is dead. 551 01:12:29,217 --> 01:12:32,134 She should see a doctor. 552 01:12:34,068 --> 01:12:36,056 Why don't you understand? 553 01:12:36,545 --> 01:12:39,308 I've been worried sick about you. 554 01:12:39,355 --> 01:12:40,679 Why now? 555 01:12:40,873 --> 01:12:43,238 You've only cared about Harumi. 556 01:12:43,263 --> 01:12:44,993 Take her quickly... 557 01:12:45,076 --> 01:12:48,001 before it creates a problem at the PTA. 558 01:12:48,959 --> 01:12:53,931 Remember when you drank plum wine with Maki and got all sick? 559 01:12:55,152 --> 01:12:58,477 She said it was one of the best times of her life. 560 01:12:58,897 --> 01:13:01,337 She adored you! 561 01:13:03,695 --> 01:13:06,188 Tetsuo, I hate you! 562 01:13:07,796 --> 01:13:10,282 Get the car! Let's go! 563 01:13:43,882 --> 01:13:45,485 You need to see a doctor. 564 01:13:45,811 --> 01:13:47,462 Teacher... 565 01:13:49,148 --> 01:13:51,843 I really am worried about you, dear. 566 01:13:52,693 --> 01:13:54,101 Come. 567 01:13:54,336 --> 01:13:56,101 You have to believe me! 568 01:13:56,286 --> 01:13:58,390 Maki is here! 569 01:13:58,805 --> 01:14:03,336 Maki! Maki! 570 01:14:05,616 --> 01:14:07,398 Please believe me! 571 01:14:08,532 --> 01:14:10,265 Don't do this! 572 01:14:13,875 --> 01:14:15,077 Natsumi! 573 01:14:15,225 --> 01:14:17,195 Maki! 574 01:14:17,852 --> 01:14:19,304 Maki! 575 01:14:23,953 --> 01:14:25,546 Natsumi, get in! 576 01:14:28,544 --> 01:14:29,944 Tetsuo! 577 01:14:32,203 --> 01:14:33,702 Hold it. 578 01:14:35,303 --> 01:14:38,281 Maki! Where are you? 579 01:14:39,985 --> 01:14:43,226 I can't see you, but worry and get in! 580 01:14:43,875 --> 01:14:45,335 Maki! 581 01:15:13,380 --> 01:15:15,828 Okay, here we go! 582 01:15:18,508 --> 01:15:20,218 After them! 583 01:15:28,758 --> 01:15:30,320 Sis? 584 01:15:36,968 --> 01:15:38,515 Tetsuo? 585 01:15:50,593 --> 01:15:52,099 Ever since... 586 01:15:53,920 --> 01:15:55,833 I was in high school... 587 01:15:56,334 --> 01:15:59,349 I've been able to see strange things. 588 01:16:02,194 --> 01:16:04,833 Things other people can't see. 589 01:16:07,608 --> 01:16:09,153 Ghosts... 590 01:16:11,349 --> 01:16:12,919 Death... 591 01:16:16,741 --> 01:16:20,982 I even saw dad when he died... 592 01:16:22,038 --> 01:16:24,278 as a ghost. 593 01:17:00,880 --> 01:17:03,096 You know what he said? 594 01:17:06,193 --> 01:17:08,401 "Look after Natsumi." 595 01:17:09,834 --> 01:17:12,307 "Take care of her for me." 596 01:17:16,743 --> 01:17:19,276 I studied all the time... 597 01:17:20,184 --> 01:17:22,456 to make him proud. 598 01:17:23,295 --> 01:17:25,932 I even became class president. 599 01:17:31,198 --> 01:17:33,456 Then I had my accident... 600 01:17:34,780 --> 01:17:37,073 and was paralyzed. 601 01:17:41,053 --> 01:17:44,385 And found myself instead in your care, Natsumi. 602 01:17:53,873 --> 01:17:56,557 I could see you girls. 603 01:18:02,267 --> 01:18:04,204 But I didn't care. 604 01:18:07,019 --> 01:18:08,493 But... 605 01:18:10,556 --> 01:18:13,212 I was happy... 606 01:18:15,128 --> 01:18:17,017 to see dad. 607 01:18:20,222 --> 01:18:23,126 Even if he only talked of Natsumi. 608 01:18:26,706 --> 01:18:28,384 I was glad to see him. 609 01:18:44,542 --> 01:18:46,142 Anyway... 610 01:18:46,620 --> 01:18:48,993 let's get Maki to her mother's house. 611 01:18:50,059 --> 01:18:52,517 Got the address, Natsumi? 612 01:18:58,213 --> 01:19:00,665 Okay, let's floor it! 613 01:19:00,847 --> 01:19:03,287 This is a sacred mission! 614 01:19:23,388 --> 01:19:25,074 The house is up there. 615 01:19:25,285 --> 01:19:26,902 It'll be faster to walk. 616 01:19:28,338 --> 01:19:30,222 I'll be right there. 617 01:19:32,589 --> 01:19:35,972 Sis... thank you. 618 01:20:47,819 --> 01:20:51,105 Are you Maki's mother? 619 01:20:52,730 --> 01:20:55,535 Yes, that's correct. 620 01:20:55,827 --> 01:20:58,246 I'm Maki's friend, Natsumi. 621 01:20:59,889 --> 01:21:02,558 Have you heard what happened? 622 01:21:02,670 --> 01:21:04,714 About Maki? 623 01:21:05,553 --> 01:21:07,324 She doesn't know... 624 01:21:08,183 --> 01:21:10,121 that I died. 625 01:21:15,037 --> 01:21:16,590 I'm afraid... 626 01:21:16,920 --> 01:21:18,511 that Maki... 627 01:21:34,373 --> 01:21:35,949 Natsumi! 628 01:21:37,063 --> 01:21:38,433 Maki! 629 01:21:39,425 --> 01:21:42,113 I have a message from Maki! 630 01:21:42,389 --> 01:21:44,261 Maki, tell me! 631 01:21:47,123 --> 01:21:48,668 Hum... 632 01:21:52,581 --> 01:21:54,308 Maki, hurry! 633 01:21:54,573 --> 01:21:56,558 What about Maki? 634 01:22:02,620 --> 01:22:04,590 Maki, wait here. 635 01:22:16,995 --> 01:22:18,704 Please... 636 01:22:20,245 --> 01:22:22,384 give Maki time to speak. 637 01:22:26,545 --> 01:22:28,064 Then... 638 01:22:29,717 --> 01:22:32,228 take me with you instead of her. 639 01:22:47,209 --> 01:22:48,780 Mom? 640 01:22:50,747 --> 01:22:52,882 We didn't get to talk much... 641 01:22:53,441 --> 01:22:55,788 while I was alive. 642 01:22:57,737 --> 01:22:59,710 So let me say this now. 643 01:23:01,721 --> 01:23:03,740 Though you can't hear me... 644 01:23:04,576 --> 01:23:06,249 I'll say it anyway. 645 01:23:11,698 --> 01:23:13,420 I'll die here. 646 01:23:16,386 --> 01:23:18,522 So take me. 647 01:23:20,643 --> 01:23:22,217 Mom... 648 01:23:23,183 --> 01:23:25,624 you always worried... 649 01:23:28,097 --> 01:23:30,202 if I had any friends. 650 01:23:32,425 --> 01:23:33,975 But... 651 01:23:35,417 --> 01:23:38,132 I had three. 652 01:23:50,446 --> 01:23:52,163 Why stop me? 653 01:23:53,448 --> 01:23:55,530 You are death, aren't you? 654 01:24:10,120 --> 01:24:11,792 Don't take her! 655 01:24:11,993 --> 01:24:13,565 She's important to me! 656 01:24:14,526 --> 01:24:16,132 Mom... 657 01:24:19,839 --> 01:24:22,280 I realized something important. 658 01:24:26,159 --> 01:24:28,324 My friends taught me. 659 01:24:28,863 --> 01:24:32,606 I realized after Maki, Mika, and Risa... 660 01:24:33,222 --> 01:24:36,442 shared their pain with me. 661 01:24:41,394 --> 01:24:45,106 I learned so much being with them! 662 01:24:47,058 --> 01:24:51,152 It's all in the letters I wrote with Maki! 663 01:25:04,756 --> 01:25:06,309 Adults... 664 01:25:06,917 --> 01:25:09,520 separate us through school performance. 665 01:25:10,604 --> 01:25:13,246 They force their old thinking on us. 666 01:25:14,995 --> 01:25:16,559 But... 667 01:25:18,214 --> 01:25:20,434 we're different from them. 668 01:25:22,756 --> 01:25:25,481 We don't want to be separated. 669 01:25:29,026 --> 01:25:30,543 But... 670 01:25:32,691 --> 01:25:34,949 nobody understood that. 671 01:25:35,066 --> 01:25:36,574 Not my mother... 672 01:25:36,913 --> 01:25:38,582 not my teachers... 673 01:25:39,334 --> 01:25:41,770 could understand. 674 01:25:43,081 --> 01:25:49,442 But Mika did... Risa did. 675 01:25:50,841 --> 01:25:52,582 And Maki did. 676 01:25:56,113 --> 01:25:58,317 It made me so happy. 677 01:26:02,370 --> 01:26:05,231 All that studying at school... 678 01:26:08,941 --> 01:26:11,082 couldn't teach understanding. 679 01:26:15,253 --> 01:26:17,082 Laughing together... 680 01:26:19,256 --> 01:26:21,215 crying together... 681 01:26:24,480 --> 01:26:26,559 struggling together... 682 01:26:27,728 --> 01:26:29,902 teaches understanding. 683 01:26:31,190 --> 01:26:33,699 Makes true friends. 684 01:26:42,857 --> 01:26:46,486 I learned this from Tetsuo, too... 685 01:26:46,600 --> 01:26:48,619 and his friends. 686 01:26:49,630 --> 01:26:51,166 So... 687 01:26:51,403 --> 01:26:53,775 I wanted everyone to know... 688 01:26:53,849 --> 01:26:55,759 I've made some true friends. 689 01:26:56,397 --> 01:26:58,978 I want Makis' mom to know, too. 690 01:26:59,897 --> 01:27:01,478 Mom... 691 01:27:04,364 --> 01:27:06,564 can you hear me? 692 01:27:09,373 --> 01:27:11,041 I know... 693 01:27:12,111 --> 01:27:15,009 I should've come to you sooner. 694 01:27:20,185 --> 01:27:21,752 Maki? 695 01:27:22,444 --> 01:27:23,947 Mom? 696 01:27:26,818 --> 01:27:28,595 You can hear me? 697 01:27:28,904 --> 01:27:30,611 Don't take her! 698 01:27:34,570 --> 01:27:36,136 Maki? 699 01:27:37,507 --> 01:27:39,424 I'm right here. 700 01:27:41,107 --> 01:27:42,727 No! 701 01:27:45,280 --> 01:27:47,064 Maki, is that you? 702 01:27:48,506 --> 01:27:50,024 Where are you? 703 01:27:52,998 --> 01:27:54,556 Where are you? 704 01:27:58,648 --> 01:28:00,111 Maki! 705 01:28:00,226 --> 01:28:02,064 Maki's here, isn't she? 706 01:28:02,164 --> 01:28:03,970 Natsumi, hurry! 707 01:28:05,124 --> 01:28:08,181 Your daughter, Maki... 708 01:28:09,195 --> 01:28:11,041 Maki! 709 01:28:15,491 --> 01:28:17,267 Don't leave me! 710 01:28:17,984 --> 01:28:19,549 Maki... 711 01:28:31,959 --> 01:28:33,634 Natsumi! 712 01:28:35,701 --> 01:28:38,267 You have to live! 713 01:28:41,476 --> 01:28:43,041 For Mika... 714 01:28:44,578 --> 01:28:46,354 for Risa... 715 01:28:48,435 --> 01:28:50,768 Make memories! 716 01:28:56,897 --> 01:28:58,415 Get up. 717 01:29:01,101 --> 01:29:03,455 Stand up, Natsumi! 718 01:29:04,194 --> 01:29:05,932 Get up. 719 01:29:09,327 --> 01:29:10,916 Get up! 720 01:29:21,225 --> 01:29:23,603 I won't forget you! 721 01:30:08,468 --> 01:30:10,189 The truth is... 722 01:30:11,281 --> 01:30:14,002 I loved strawberries. 723 01:30:18,077 --> 01:30:21,791 Second only to my dad's pickled plums. 724 01:30:34,717 --> 01:30:36,369 Natsumi! 725 01:30:39,756 --> 01:30:41,751 Maki! 726 01:30:44,015 --> 01:30:45,736 Natsumi! 727 01:30:51,357 --> 01:30:52,970 Natsumi! 728 01:31:17,749 --> 01:31:19,507 Maki! 729 01:31:47,959 --> 01:31:49,465 I'll be right back. 730 01:31:56,783 --> 01:31:58,198 My mother decided... 731 01:31:58,223 --> 01:32:02,856 to move us away to the city. 732 01:32:03,782 --> 01:32:05,393 To leave this town... 733 01:32:05,418 --> 01:32:06,876 full of memories... 734 01:32:06,901 --> 01:32:11,199 of Maki, Risa, and Mika. 735 01:32:12,748 --> 01:32:14,949 I wanted to see them once more... 736 01:32:15,607 --> 01:32:19,106 talk to them once more. 737 01:32:44,616 --> 01:32:46,598 Those were my feelings... 738 01:32:47,074 --> 01:32:51,082 as I left this town at 17. 43908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.