Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,167 --> 00:03:19,875
Your brother's having visa issues.
2
00:03:20,958 --> 00:03:22,417
He doesn't know if he can come down.
3
00:03:22,708 --> 00:03:24,458
If he does come,
he can't go back it seems.
4
00:03:24,708 --> 00:03:26,083
I don't understand any of this.
5
00:03:27,458 --> 00:03:29,833
He must come when your marriage
is fixed, right?!
6
00:03:30,458 --> 00:03:33,167
Mom, stop saying the same thing again!
7
00:03:33,500 --> 00:03:34,875
Or I'll get off here and go away.
8
00:03:35,125 --> 00:03:38,125
Go, go, everything I say irritates you!
9
00:03:38,708 --> 00:03:40,708
Why do you spoil my mood this way?
10
00:03:41,292 --> 00:03:43,417
I need to reach the office after dropping you.
11
00:03:44,167 --> 00:03:46,750
Your father struggles to make you an engineer...
12
00:03:47,042 --> 00:03:50,125
...and instead of making good money,
you do something entirely needless!
13
00:03:51,083 --> 00:03:54,292
Look mom, no provocation will change my mind.
14
00:03:54,875 --> 00:03:56,375
Why would you worry?
15
00:03:56,792 --> 00:03:57,833
You have nothing to lose.
16
00:03:58,417 --> 00:04:00,667
Our neighbor Lakshmi is younger than you.
17
00:04:01,250 --> 00:04:02,583
She got married last month.
18
00:04:03,333 --> 00:04:05,292
She is settled in "Sudgaad."
19
00:04:05,417 --> 00:04:07,167
Mom, not "Sudgaad," Stuttgart!
20
00:04:07,625 --> 00:04:10,708
Whatever. She's so happy you know.
21
00:04:11,542 --> 00:04:15,958
Your father cried on seeing
her photos in Facebook.
22
00:04:17,375 --> 00:04:18,917
He looked so disappointed.
23
00:04:19,458 --> 00:04:22,917
What wrong have we done to deserve
this from you?
24
00:04:23,542 --> 00:04:30,667
Mom, it's no achievement to get married,
settle abroad, and put up "happy" pics.
25
00:04:30,667 --> 00:04:31,625
It's no big deal.
26
00:04:33,042 --> 00:04:35,792
Do you people need Facebook
and WhatsApp at this age?
27
00:04:36,625 --> 00:04:41,167
At this age, we must have been
dandling grandkids on our knee.
28
00:04:41,750 --> 00:04:43,417
Where will you give us that fortune?
29
00:04:43,833 --> 00:04:48,333
Oh god! Always twisting your way to the same topic!
30
00:04:48,458 --> 00:04:49,667
Marriage, marriage... marriage
31
00:04:50,167 --> 00:04:52,042
Hello, are you married?
- Huh?!
32
00:04:52,458 --> 00:04:53,542
No madam...bachelor.
33
00:04:53,708 --> 00:04:55,542
Do you find me good-looking?
34
00:04:55,667 --> 00:04:56,875
Madam...
35
00:04:56,958 --> 00:04:58,792
Stop at some temple on the way.
36
00:04:59,000 --> 00:04:59,708
Let's get married.
37
00:05:00,250 --> 00:05:01,792
Let these souls find some peace.
38
00:05:01,958 --> 00:05:04,583
Shut up, Rachchu! You continue driving.
39
00:05:04,625 --> 00:05:07,125
Don't worry, madam. I wouldn't have agreed.
40
00:05:07,333 --> 00:05:10,333
The Lady cop in my area is way cooler.
41
00:05:10,625 --> 00:05:12,042
I'd rather marry her.
42
00:05:12,167 --> 00:05:13,292
At least, my life will be peaceful.
43
00:05:13,292 --> 00:05:15,917
Look Rachchu, I am speaking for your good.
44
00:05:16,042 --> 00:05:18,000
Let go of this reporter ambition.
45
00:05:18,292 --> 00:05:20,000
Go back to your computer job.
46
00:05:20,417 --> 00:05:24,667
Broker Shamanna says he will find you
a greencard holder!
47
00:05:24,750 --> 00:05:28,875
O mom, I swear on this auto driver,
I will disappear!
48
00:05:29,417 --> 00:05:30,625
Disappear, no one is stopping you.
49
00:05:30,708 --> 00:05:32,042
Get married and then do whatever.
50
00:05:32,292 --> 00:05:33,917
Mom, does your phone need a recharge?
51
00:05:34,417 --> 00:05:35,542
No... I have balance.
52
00:05:36,292 --> 00:05:38,292
Hey, why do you change the topic?
53
00:05:38,500 --> 00:05:40,750
You're going on a non-stop bus.
54
00:05:41,042 --> 00:05:42,833
Use the toilet at the bus station if need be.
55
00:05:43,417 --> 00:05:45,583
Your replies make no sense!
56
00:05:45,583 --> 00:05:47,292
Make sure dad eats less sweets.
57
00:05:47,958 --> 00:05:49,500
He is the only one left to care for you.
58
00:05:50,042 --> 00:05:53,292
Oh you are always with us,
never letting go...
59
00:05:53,958 --> 00:05:55,875
Right now yes, but after marriage?
60
00:05:56,458 --> 00:05:58,375
You are raising the topic of your marriage?!
61
00:05:59,000 --> 00:06:00,833
I must have performed
some good deeds in the past!
62
00:06:01,500 --> 00:06:04,083
Stop watching those daily soaps please
63
00:06:04,708 --> 00:06:06,708
Such drama you create!
64
00:06:10,917 --> 00:06:12,458
Mom, you get down.
I'll get the bags.
65
00:06:12,750 --> 00:06:13,333
Ok.
66
00:06:16,583 --> 00:06:18,042
Have we left anything behind?
67
00:06:18,167 --> 00:06:19,750
Only two bags mom!
68
00:06:21,208 --> 00:06:21,833
How much?
69
00:06:22,000 --> 00:06:23,708
Seventy, but give me 30 extra.
70
00:06:23,708 --> 00:06:24,833
Why? Why extra?
71
00:06:24,875 --> 00:06:27,583
Madam, so much luggage...
I have to go back empty.
72
00:06:27,583 --> 00:06:30,500
Why extra for the luggage?
Did you carry it on your head?
73
00:06:30,583 --> 00:06:33,875
I just asked for 30 extra, not any dowry.
74
00:06:33,917 --> 00:06:36,167
One tight slap you'll get now! -Rachchu!-
Indeed you will...
75
00:06:36,292 --> 00:06:38,625
Rachchu, hand it over. -Be quiet mom!
Why fight with him?
76
00:06:38,833 --> 00:06:40,917
Lady, only God can save your daughter!
77
00:06:40,958 --> 00:06:42,292
No money required.
78
00:06:42,375 --> 00:06:44,250
Use that 30 to get your horoscope drawn.
79
00:06:44,292 --> 00:06:44,917
Hey, get lost!
80
00:06:45,125 --> 00:06:48,917
Rachchu, why do you speak like that?
- Mom, this is how we must be. Come!-
81
00:06:49,167 --> 00:06:50,792
Where's the bus? Are we late?
82
00:06:50,875 --> 00:06:52,542
Oh stop fussing!
83
00:07:07,583 --> 00:07:08,250
Hey Divya...
84
00:07:08,500 --> 00:07:09,292
Hi.. hi..
85
00:07:09,500 --> 00:07:11,875
What's up? Coming this late?
86
00:07:12,500 --> 00:07:14,250
Where was the long lunch?
87
00:07:14,292 --> 00:07:16,458
No lunch...I haven't eaten.
88
00:07:16,917 --> 00:07:19,542
I'm hungry. Got mom on the bus.
89
00:07:20,083 --> 00:07:22,292
Madam, the editor is calling you.
90
00:07:22,583 --> 00:07:23,375
Shit!
91
00:07:24,000 --> 00:07:25,125
Good luck...
92
00:07:27,917 --> 00:07:30,750
Sorry sir, urgent work at home, I had to leave.
93
00:07:31,042 --> 00:07:32,458
I'll come tomorrow and do it.
94
00:07:33,750 --> 00:07:36,958
Sir, I am actually on the flyover.
95
00:07:36,958 --> 00:07:41,083
So much traffic...difficult to come back down.
96
00:07:42,708 --> 00:07:45,917
Ok sir...you get the papers ready, I'll come.
97
00:07:46,083 --> 00:07:47,083
Yes sir...
98
00:08:51,250 --> 00:08:53,333
Not done yet Rachana?
99
00:08:53,583 --> 00:08:56,292
Ya man, lots of work. I'll be late.
100
00:08:56,458 --> 00:08:57,500
Is it?
- Yes.
101
00:08:57,542 --> 00:09:00,208
Go home and do it, it's ok. Goodnight.
102
00:09:51,917 --> 00:09:55,625
Sir, just a minute...
couple of couriers for you.
103
00:10:26,458 --> 00:10:27,292
Dad's here!
104
00:10:27,292 --> 00:10:29,750
Sunny.. Sunny.. come here!
105
00:10:31,542 --> 00:10:32,167
Dad!
106
00:10:32,292 --> 00:10:33,625
Hello Sunny!
107
00:10:33,625 --> 00:10:34,917
What have you got for me, dad?
108
00:10:35,000 --> 00:10:36,333
How was school today?
109
00:10:36,417 --> 00:10:37,750
We had a running race today.
110
00:10:37,917 --> 00:10:39,458
You had a running race? Wow!
111
00:10:39,542 --> 00:10:41,875
Wow, did you come in second or third?
-First, dad!-
112
00:10:41,875 --> 00:10:44,042
What did you win?
-Nothing!-
113
00:10:45,750 --> 00:10:47,500
Don't lie...you must have come last.
114
00:10:47,542 --> 00:10:50,125
No, dad, I really stood first!
-Hey, get dinner ready.-
115
00:10:50,708 --> 00:10:52,208
Did you have dinner, Sunny?
-No...-
116
00:10:52,292 --> 00:10:53,917
Not yet? Why?
117
00:10:53,917 --> 00:10:55,917
I'll have it with you.
Ok...
118
00:11:08,125 --> 00:11:10,667
Sunny, keep that aside. Eat...
119
00:11:10,958 --> 00:11:11,792
No...
120
00:11:12,292 --> 00:11:14,000
I checked out this daycare.
121
00:11:14,625 --> 00:11:16,375
Let's enroll him next week.
122
00:11:16,500 --> 00:11:19,917
Why can't you understand? No daycare.
123
00:11:19,958 --> 00:11:22,000
What's wrong with daycare?
124
00:11:22,458 --> 00:11:25,208
How long shall I sit at home?
125
00:11:25,458 --> 00:11:26,583
I am earning, isn't it?
126
00:11:27,000 --> 00:11:28,625
You don't need to get a job.
127
00:11:28,792 --> 00:11:30,625
Just stay home and look after the child.
128
00:11:31,208 --> 00:11:34,083
No need for some random nanny.
129
00:11:34,333 --> 00:11:36,792
Before Sunny, I too had a career.
130
00:11:37,542 --> 00:11:40,333
I can't sit at home quietly anymore!
131
00:11:40,583 --> 00:11:43,583
Why don't you quit and take care of him?
132
00:11:44,042 --> 00:11:45,583
No daycare required then.
133
00:11:45,667 --> 00:11:47,333
I am already tense...
134
00:11:47,542 --> 00:11:49,208
Will you let me eat in peace?
135
00:11:50,667 --> 00:11:53,167
If you wanted a career,
why opt for marriage and kids?
136
00:12:11,750 --> 00:12:12,583
Magic!
137
00:12:14,833 --> 00:12:17,958
Get up...enough play! Go to sleep!
138
00:12:18,042 --> 00:12:19,208
Jaya, let him be.
-Look, dad!-
139
00:12:19,208 --> 00:12:21,292
No food for you!
140
00:14:36,125 --> 00:14:39,125
Listen girl, I haven't stepped into your room.
141
00:14:39,333 --> 00:14:42,625
It's been a month...it'll be full of dust.
142
00:14:43,042 --> 00:14:44,667
Can't you just clean it?
143
00:14:45,875 --> 00:14:47,667
I can't even manage my work...
144
00:14:48,000 --> 00:14:49,250
How will I clean your room?
145
00:14:49,375 --> 00:14:52,625
Even my enemies don't deserve
a roomie like you
146
00:14:52,792 --> 00:14:53,875
OK, I will clean the room.
147
00:14:54,208 --> 00:14:59,750
But if I like some shoe or clothes of yours..
148
00:15:00,083 --> 00:15:01,542
That's mine. Ok?
149
00:15:01,542 --> 00:15:06,208
Clothes ok, but no touching my shoe collection!
150
00:15:06,208 --> 00:15:07,542
You have 10 dozen shoes!
151
00:15:07,875 --> 00:15:09,583
What to do with them after you die?!
152
00:15:09,583 --> 00:15:11,833
Bury them with me ok?
153
00:15:11,917 --> 00:15:15,042
Don't touch them, I'm warning you.
154
00:15:15,042 --> 00:15:18,083
Ok, ok...you mad person.
155
00:15:18,917 --> 00:15:21,667
That's not a room, it's a shoe store.
156
00:15:21,750 --> 00:15:23,500
Let it be, what's your problem?
157
00:15:23,875 --> 00:15:25,708
Anyway, home alone are you?
158
00:15:25,917 --> 00:15:27,375
I heard the weather is cold.
159
00:15:27,542 --> 00:15:29,417
Having fun?
160
00:15:30,000 --> 00:15:32,958
Yes...all your boyfriends visit.
161
00:15:33,375 --> 00:15:34,375
I party with them.
162
00:15:35,583 --> 00:15:38,250
What happened to that office crush?
163
00:15:38,750 --> 00:15:40,417
Any further developments?
164
00:15:40,542 --> 00:15:43,708
Oh that...going nowhere.
165
00:15:44,458 --> 00:15:45,708
He fears talking to me.
166
00:15:46,375 --> 00:15:49,125
Wonder how he is a crime reporter !!
167
00:15:49,167 --> 00:15:53,125
Do one thing, wear my red top.
168
00:15:53,333 --> 00:15:55,792
That top has guaranteed 100% success for me.
169
00:15:55,792 --> 00:15:57,125
What sort of success?
170
00:15:57,125 --> 00:16:00,833
One slip, and you'll end up with kids.
171
00:16:01,917 --> 00:16:04,917
Really? Let me try.
172
00:16:05,042 --> 00:16:08,333
Ok, keep me updated...bye!
173
00:16:08,625 --> 00:16:11,167
Don't forget to clean the room ok?
174
00:16:11,333 --> 00:16:12,500
Fine... bye!
175
00:17:25,208 --> 00:17:27,708
Hello... have anything for me?
176
00:17:56,542 --> 00:17:58,375
Early today, Rachana?
177
00:17:58,542 --> 00:18:01,333
Going for a fancy dress competition?
-Shut up, ya-
178
00:18:01,417 --> 00:18:04,833
Hello sir, did you receive my mail?
179
00:18:05,375 --> 00:18:06,458
Ok sir, thank you.
180
00:18:06,667 --> 00:18:07,417
Hello?
181
00:18:07,625 --> 00:18:08,333
Hello, what news?
182
00:18:08,875 --> 00:18:14,333
Note this number...-tell me!-
KA01 EE0212
183
00:18:14,417 --> 00:18:15,292
Ok...cut the call.
184
00:18:15,292 --> 00:18:16,917
Full busy are you?
185
00:18:16,917 --> 00:18:19,625
Yes, up to my ears in work.
186
00:18:19,708 --> 00:18:21,375
Call you later...
Fine, bye!
187
00:18:41,375 --> 00:18:42,625
Oh, come!
188
00:18:43,375 --> 00:18:44,000
Hi!
189
00:18:44,000 --> 00:18:45,333
Hi! Please sit...
190
00:18:49,000 --> 00:18:51,958
I hope I am not disturbing...
-Not at all!-
191
00:18:53,333 --> 00:18:55,167
How's work?
192
00:18:55,167 --> 00:18:57,958
Normal...the same rapes and murders.
193
00:18:58,375 --> 00:18:59,333
What else can be new?
194
00:19:01,417 --> 00:19:03,667
Oh yes, you asked for some material...
195
00:19:03,667 --> 00:19:04,958
I have it here. Hold on.
196
00:19:11,000 --> 00:19:11,792
Here you go.
197
00:19:12,750 --> 00:19:13,333
Thank you!
198
00:19:13,750 --> 00:19:16,333
Is this helping you at all?
199
00:19:16,333 --> 00:19:19,583
Of course, I read all your stuff.
200
00:19:20,000 --> 00:19:21,958
Then I compare notes.
201
00:19:22,750 --> 00:19:23,833
To learn you know.
202
00:19:24,125 --> 00:19:27,708
How you write from this data...
203
00:19:27,833 --> 00:19:30,208
At least someone's reading my work!
204
00:19:32,333 --> 00:19:35,500
Actually, I need another favor.
205
00:19:35,542 --> 00:19:36,000
Tell me.
206
00:19:36,208 --> 00:19:40,917
Do you have reports of accidents
on the Double Road flyover?
207
00:19:41,000 --> 00:19:45,458
That flyover? I use it on my way to work. Why?
208
00:19:45,667 --> 00:19:50,542
I am writing a story. That's why.
209
00:19:50,583 --> 00:19:54,208
Double Road flyover...ok.
210
00:19:55,125 --> 00:19:57,125
I'll keep ready some stuff.
211
00:19:57,208 --> 00:19:58,458
This may take time. Is that ok?
212
00:19:58,458 --> 00:19:59,542
Of course, no problem.
213
00:20:02,667 --> 00:20:04,250
Ok, so I'll see you.
214
00:20:04,250 --> 00:20:05,083
Thank you.
215
00:20:05,083 --> 00:20:05,542
Bye...
216
00:20:28,750 --> 00:20:29,292
Rachana...
217
00:20:32,583 --> 00:20:34,500
You left it behind...
your phone.
218
00:20:34,750 --> 00:20:39,375
Phone...so silly.
I keep forgetting it.
219
00:20:41,208 --> 00:20:42,667
Would you like some coffee?
220
00:20:42,833 --> 00:20:44,083
Coffee...
221
00:20:47,542 --> 00:20:50,292
No...I have some work...
222
00:20:50,292 --> 00:20:53,375
Ok...of course...I mean...
223
00:20:54,375 --> 00:20:56,750
See you then. Thank you.
224
00:21:10,083 --> 00:21:11,292
Sir, coffee
225
00:21:16,708 --> 00:21:17,208
Here you go...
226
00:21:17,292 --> 00:21:17,917
Thank you.
227
00:21:24,083 --> 00:21:24,917
Are you from Bangalore?
228
00:21:24,958 --> 00:21:26,167
No, Mysore.
229
00:21:26,458 --> 00:21:28,333
I shifted here six months ago.
230
00:21:30,042 --> 00:21:32,375
So, what does your husband do?
231
00:21:32,458 --> 00:21:34,417
Do I look like I am married?
232
00:21:34,500 --> 00:21:38,000
No..you said you shifted recently...
233
00:21:38,000 --> 00:21:41,708
You could ask me directly if I'm married.
234
00:21:41,917 --> 00:21:43,833
No, I didn't ask for that reason.
235
00:21:45,042 --> 00:21:47,833
Really? No...I'm not married.
236
00:21:48,042 --> 00:21:49,458
Ok...good.
237
00:21:49,750 --> 00:21:51,625
Which school does your third kid attend?
238
00:21:52,500 --> 00:21:54,542
Hmm?-your third kid's school-
239
00:21:54,583 --> 00:21:56,292
Do I look like a father of three?
240
00:21:57,417 --> 00:22:01,208
The child is too small,
so she's at my first wife's place.
241
00:22:01,208 --> 00:22:04,208
Oh? You're now with your second wife?
242
00:22:04,292 --> 00:22:06,125
No... I divorced her yesterday.
243
00:22:06,583 --> 00:22:09,667
So, back to being single,
ready to mingle.
244
00:22:09,708 --> 00:22:10,792
Oh, very interesting!
245
00:22:10,958 --> 00:22:13,875
So, why did you murder your ex?
246
00:22:13,958 --> 00:22:18,208
No, I wanted to, but he left me.
247
00:22:18,917 --> 00:22:19,875
Oh, he left you?
248
00:22:19,917 --> 00:22:21,333
Yeah.
249
00:22:21,625 --> 00:22:23,000
I wonder what faults he found in you.
250
00:22:23,042 --> 00:22:25,708
I am not stupid enough to
poorly market myself.
251
00:22:25,708 --> 00:22:29,417
Hello, the office thinks you're a tomboy.
252
00:22:29,458 --> 00:22:30,833
Can there be poorer marketing?
253
00:22:30,833 --> 00:22:32,875
Wow! Really?
-Yes-
254
00:22:33,083 --> 00:22:36,875
Good. Now all the loafers will stay away.
255
00:22:40,042 --> 00:22:41,125
Thank you for coming.
256
00:22:41,250 --> 00:22:43,417
I have a lot of work. Meet you later.
257
00:22:43,458 --> 00:22:44,958
Don't mind, huh?
258
00:22:49,083 --> 00:22:50,792
Rachana...a minute.
259
00:22:53,583 --> 00:22:58,083
I have two tickets for a film review.
260
00:22:58,792 --> 00:23:00,958
You can invite a friend if free.
261
00:23:01,042 --> 00:23:03,208
I thought you worked on crime...
262
00:23:03,667 --> 00:23:05,500
What's the connection?
263
00:23:06,125 --> 00:23:07,250
Mmm...it's a crime film.
264
00:23:10,083 --> 00:23:14,375
Ok, a tomboy will await you in the parking lot.
265
00:23:14,625 --> 00:23:16,667
If you want, you can come pick her up.
266
00:23:39,375 --> 00:23:39,792
Hello?
267
00:23:39,917 --> 00:23:41,000
Write this down...
268
00:23:41,333 --> 00:23:44,792
One second...ok.
269
00:23:45,375 --> 00:23:51,167
216, Shoba Residency, 6th cross, Phase 4
Byappanahalli
270
00:23:51,750 --> 00:23:55,375
Super, thanks. I owe you a treat.
271
00:23:55,458 --> 00:23:58,750
That's what you say to get work done.
272
00:23:58,792 --> 00:24:01,208
Sorry. This Saturday for sure!
273
00:24:01,458 --> 00:24:04,417
Mmm...let's see. Ok, I have to go, bye!
274
00:24:04,750 --> 00:24:05,667
Bye!
275
00:24:29,375 --> 00:24:30,292
Sir, what's the time?
276
00:24:30,875 --> 00:24:32,417
11.30...
277
00:24:33,125 --> 00:24:34,542
How do I find the house?
278
00:24:34,667 --> 00:24:38,500
Down to the pool and right...
279
00:24:39,000 --> 00:24:39,833
Ok, thank you!
280
00:25:26,000 --> 00:25:29,542
Aditya, next time, take us to a good film ok?
281
00:25:29,625 --> 00:25:32,542
Right...it seemed never-ending no?
282
00:25:32,583 --> 00:25:36,250
Seriously, I can't stand horror films!
283
00:25:36,583 --> 00:25:38,458
They appear totally comical!
284
00:25:39,250 --> 00:25:41,667
So you don't believe in the supernatural?
285
00:25:42,208 --> 00:25:45,250
No way. Thank you very much...so stupid!
286
00:25:45,625 --> 00:25:46,625
Do you believe in the supernatural?
287
00:25:46,667 --> 00:25:47,500
I don't know...
288
00:25:48,042 --> 00:25:48,458
Meaning?
289
00:25:49,500 --> 00:25:51,750
There's so much we don't know.
290
00:25:52,458 --> 00:25:54,958
Soul...who knows, it may exist...
291
00:25:55,292 --> 00:26:01,583
This soul business is a lie...
good for fiction and films only.
292
00:26:01,875 --> 00:26:05,000
You know, this stuff has become news on TV.
293
00:26:05,583 --> 00:26:08,792
And people like my mother believe in it.
294
00:26:08,917 --> 00:26:11,208
Seriously, I get so annoyed...
295
00:26:11,958 --> 00:26:14,083
Let it go, people are entitled to their beliefs.
296
00:26:14,875 --> 00:26:19,250
So, this means you believe in ghosts.
297
00:26:19,250 --> 00:26:22,333
No...I said they may exist. But...
298
00:26:22,375 --> 00:26:23,125
How so?
299
00:26:25,250 --> 00:26:27,500
Oh let it go, I'll tell you next time.
300
00:26:28,333 --> 00:26:30,458
Aditya, look there!
301
00:26:30,792 --> 00:26:31,292
Where?
302
00:26:31,958 --> 00:26:32,458
Ahead -
303
00:26:33,083 --> 00:26:33,583
Where?
304
00:26:34,750 --> 00:26:39,833
There, a woman in a white sari
hair undone, holding a lamp.
305
00:26:40,125 --> 00:26:41,875
Haha, very funny!
306
00:26:42,125 --> 00:26:43,958
She's waiting for you...
307
00:26:48,083 --> 00:26:49,375
Aditya, stop..
308
00:26:50,292 --> 00:26:53,625
So.. this is your home...ok...
309
00:26:56,417 --> 00:26:58,667
Thanks then, I had a great time.
310
00:26:59,000 --> 00:26:59,958
Is it your birthday today?
311
00:27:00,333 --> 00:27:01,333
No...why?
312
00:27:02,208 --> 00:27:06,167
Special clothes... also seems you've had a bath!
313
00:27:06,208 --> 00:27:09,167
Oho...so I don't look like I bathe everyday?
314
00:27:09,500 --> 00:27:12,042
No seriously...You look different today.
315
00:27:12,458 --> 00:27:15,375
So you do observe these things.
316
00:27:16,417 --> 00:27:20,667
What to do? Crime reporter...it's a trait.
317
00:27:21,125 --> 00:27:22,375
Do you observe everyone?
318
00:27:22,917 --> 00:27:25,833
Only those who need to be observed.
319
00:27:27,083 --> 00:27:28,125
Oh, like that...
320
00:27:28,208 --> 00:27:30,292
Ok, I'll leave now.
321
00:27:30,792 --> 00:27:31,250
Sure.
322
00:27:31,708 --> 00:27:32,375
See you tomorrow..
323
00:27:32,417 --> 00:27:33,583
Ok...bye!
324
00:27:33,917 --> 00:27:34,375
Bye..
325
00:27:56,958 --> 00:27:58,375
Hello, come here!
326
00:28:00,708 --> 00:28:02,167
Yes, you, come here.
327
00:28:09,167 --> 00:28:11,542
Where is Block 1, B2?
328
00:28:11,875 --> 00:28:12,917
That's my house.
329
00:28:12,917 --> 00:28:14,583
So you're Rachana, is it?
330
00:28:14,750 --> 00:28:16,208
Yes, why?
331
00:28:17,167 --> 00:28:18,542
Sir, this is the girl.
332
00:28:27,708 --> 00:28:28,833
Are you Rachana?
333
00:28:29,167 --> 00:28:31,542
Yes, why, what happened?
334
00:28:31,750 --> 00:28:34,125
We called you sometime ago.
Why didn't you pick the call?
335
00:28:34,250 --> 00:28:35,750
Oh that was you?
336
00:28:35,875 --> 00:28:37,625
Why did you not receive the call?
337
00:28:37,667 --> 00:28:39,583
I was in a theatre...
338
00:28:39,625 --> 00:28:43,875
Theatre? Who was the guy who left now?
339
00:28:43,875 --> 00:28:45,958
Err...what do you want? Why these questions?
340
00:28:45,958 --> 00:28:47,542
Who is that guy?
341
00:28:48,167 --> 00:28:48,542
Friend...
342
00:28:48,792 --> 00:28:49,750
Friend!
343
00:28:50,500 --> 00:28:51,292
Boyfriend?
344
00:28:51,458 --> 00:28:54,292
Look, what is this? What's happening?
345
00:28:54,292 --> 00:28:56,333
Get in, you need to come to the station.
346
00:28:56,333 --> 00:29:00,958
What! Me? Look, you've made a mistake.
347
00:29:00,958 --> 00:29:02,708
Isn't this your number?
348
00:29:03,333 --> 00:29:03,917
Yes...
349
00:29:04,042 --> 00:29:05,792
Come quietly and don't make a fuss.
350
00:29:05,875 --> 00:29:09,625
Or the neighbors will record this
and post it on Facebook
351
00:29:09,958 --> 00:29:12,750
Get in quietly. All else at the station.
352
00:29:12,833 --> 00:29:14,250
Sarojamma, bring her.
353
00:29:14,333 --> 00:29:16,875
Ok sir... Come, get in!
354
00:29:17,042 --> 00:29:19,625
Sir, madam, please listen to me..
355
00:29:19,625 --> 00:29:21,542
I said, keep quiet!
356
00:29:55,042 --> 00:29:57,542
Sarojamma, seize that phone!
357
00:29:57,542 --> 00:30:02,292
Madam...sir, one phone call, please!
358
00:30:16,375 --> 00:30:18,292
Where did you go that late?
359
00:30:19,417 --> 00:30:22,000
...we had a quarrel...
360
00:30:22,750 --> 00:30:26,375
What quarrel?
Did your husband physically abuse you?
361
00:30:26,792 --> 00:30:31,417
No, nothing like that.
We were having dinner.
362
00:30:32,042 --> 00:30:34,458
I told him I'd apply for a job.
363
00:30:34,750 --> 00:30:39,458
He forbade me.
So in anger, I went to my room.
364
00:30:39,708 --> 00:30:41,458
What job? Who with?
365
00:30:41,833 --> 00:30:43,708
I don't know sir.
366
00:30:44,167 --> 00:30:47,792
I was just discussing me applying, that's all.
367
00:30:50,042 --> 00:30:51,667
But then...
368
00:30:52,583 --> 00:30:55,000
Get her some water...
369
00:31:03,792 --> 00:31:06,292
Madam.. Here, drink some water.
370
00:31:20,417 --> 00:31:21,833
Sir, this is Rachana.
371
00:31:21,833 --> 00:31:24,417
What's happening? Why am I here?
372
00:31:24,458 --> 00:31:26,417
Sir, this is that girl.
373
00:31:26,542 --> 00:31:30,417
Don't mistake me, but was your husband
having an affair?
374
00:31:30,458 --> 00:31:31,792
Did you know about it?
375
00:31:31,833 --> 00:31:33,042
Why are you asking me this?
376
00:31:33,583 --> 00:31:36,125
Have you seen this girl before?
Do you know her?
377
00:31:38,792 --> 00:31:40,708
No sir. Who is she?
378
00:31:40,792 --> 00:31:43,833
She went to your place this afternoon.
That's all we know too.
379
00:31:45,417 --> 00:31:48,458
Who are you?
Why did you go to our house?
380
00:31:48,625 --> 00:31:50,792
Whose house? What...
381
00:31:50,833 --> 00:31:54,292
Sir, your question...this girl...
382
00:32:04,625 --> 00:32:07,167
Look, you go home now.
383
00:32:07,208 --> 00:32:09,167
We'll have more information in the morning.
384
00:32:09,250 --> 00:32:12,875
Get her home, it's raining.
385
00:32:12,917 --> 00:32:13,792
Ok sir..
386
00:32:13,875 --> 00:32:14,792
Come, you...
387
00:32:15,583 --> 00:32:18,417
Come, madam, let's go home...
388
00:32:19,917 --> 00:32:20,958
Console yourself...
389
00:32:21,250 --> 00:32:23,708
Muddanna, Step out for a bit...
390
00:32:25,500 --> 00:32:28,792
Sir...this is a misunderstanding. I'm not that...
391
00:32:28,875 --> 00:32:30,583
Why did you go to Sundar's house?
392
00:32:31,417 --> 00:32:32,917
Sundar...who?
393
00:32:32,958 --> 00:32:33,875
Pass me that register....
394
00:32:37,708 --> 00:32:39,042
This is your name and number right?
395
00:32:40,458 --> 00:32:41,125
Yes...
396
00:32:41,208 --> 00:32:42,583
You went to his place this afternoon.
397
00:32:42,667 --> 00:32:44,583
Yet you say you don't know him!
398
00:32:44,833 --> 00:32:48,875
Sir, I went to his place, true
but I didn't know him.
399
00:32:49,000 --> 00:32:51,208
Sir, what happened? Why these questions?
400
00:32:51,250 --> 00:32:53,333
You dare play innocent?
401
00:32:53,417 --> 00:32:54,625
Nayak, give me that photo.
402
00:32:55,542 --> 00:32:59,000
This evening, Sundar was found like this!
403
00:33:00,958 --> 00:33:01,875
Why did you kill him?
404
00:33:01,917 --> 00:33:03,375
Sir, I did nothing.
405
00:33:03,833 --> 00:33:08,792
I went his house, rang the bell...
no one responded, so I left. That's it.
406
00:33:08,875 --> 00:33:11,417
So, you mean you didn't kill him?
407
00:33:11,417 --> 00:33:13,208
Sir why would I kill anyone?
408
00:33:13,333 --> 00:33:15,750
That's what I'm asking you!
Why did you kill him?
409
00:33:15,750 --> 00:33:20,000
Sir, I did nothing!
You keep saying the same thing.
410
00:33:20,042 --> 00:33:23,125
You didn't know Sundar, yet went to meet him.
411
00:33:23,542 --> 00:33:27,167
A few hours later he's hanging from the fan!
412
00:33:27,250 --> 00:33:29,458
Sir, you have to believe me!
413
00:33:29,500 --> 00:33:32,625
I went to his house but...
-Why did you go there?-
414
00:33:35,125 --> 00:33:38,583
Sir, I'm interning at Indian Express.
415
00:33:38,667 --> 00:33:41,542
I'm trying for a permanent reporting job.
416
00:33:41,708 --> 00:33:47,125
I was working on a story, and it led me to Sundar.
417
00:33:47,208 --> 00:33:49,833
What story? What's the connection with Sundar?
418
00:33:51,500 --> 00:33:52,125
That is...
419
00:33:52,250 --> 00:33:53,083
Spit it out!
420
00:33:54,417 --> 00:33:58,833
I am working on a story on the Double Road flyover.
421
00:33:59,000 --> 00:34:10,792
Many people illegally move the road divider blocks
on the flyover to avoid traffic.
422
00:34:10,875 --> 00:34:14,708
But after taking a U-turn,
they don't replace the blocks.
423
00:34:14,708 --> 00:34:18,875
It's very dangerous for traffic from the opposite direction.
424
00:34:19,000 --> 00:34:20,583
How is Sundar related to this?
425
00:34:20,792 --> 00:34:27,375
Sir, I wanted to interview people who broke this rule.
426
00:34:27,375 --> 00:34:30,875
Sundar moved the blocks on the flyover...
427
00:34:30,875 --> 00:34:32,792
That's why you went to interview him...
428
00:34:32,833 --> 00:34:33,917
Yes, sir...
429
00:34:34,167 --> 00:34:36,542
How the hell do you know he did it?
430
00:34:36,708 --> 00:34:37,833
Were you sitting on guard there?
431
00:34:37,833 --> 00:34:42,625
Sir I used the help of an old man who sits there.
432
00:34:42,750 --> 00:34:47,250
When Sundar moved the blocks,
he noted the vehicle number.
433
00:34:47,500 --> 00:34:50,917
This morning he gave me the number.
434
00:34:51,000 --> 00:34:53,958
Rachana, at least weave a credible story.
435
00:34:54,125 --> 00:34:56,375
Such silly ones will land you in trouble!
436
00:34:56,417 --> 00:34:57,542
Sir, it's not silly!
437
00:34:57,583 --> 00:35:02,000
What else then? Sundar moved the blocks,
so you killed him!
438
00:35:02,167 --> 00:35:05,000
Sir, I went to interview him only.
439
00:35:05,917 --> 00:35:07,792
Is it some great thing to move the blocks?
440
00:35:08,000 --> 00:35:09,083
Does it deserve an interview?
441
00:35:09,125 --> 00:35:14,917
Sir, such people just move the blocks and take a U-turn.
442
00:35:15,417 --> 00:35:18,708
What are these people thinking?
443
00:35:19,042 --> 00:35:21,792
No heed of civic sense or traffic rules?
444
00:35:22,458 --> 00:35:25,625
I wanted their perspective, so I went to his house.
445
00:35:25,625 --> 00:35:28,708
Hello, yes sir. We are on it right now.
446
00:35:30,208 --> 00:35:32,000
Sir, we too need time.
447
00:35:32,208 --> 00:35:35,625
You may have political pressure
but we too need to do our work.
448
00:35:36,125 --> 00:35:38,458
Sir, give us time till morning.
We'll do something about it.
449
00:35:38,958 --> 00:35:43,917
Sir...please believe me... sir please sir.
450
00:35:44,542 --> 00:35:47,708
Sit here. Sarojamma, keep an eye...
451
00:35:48,875 --> 00:35:51,750
Muddanna, get my bag...-yes, sir-
452
00:35:51,917 --> 00:35:54,000
It's late, and may rain all night.
453
00:35:54,083 --> 00:35:56,000
Drop the girl to the remand home.
454
00:35:56,208 --> 00:35:58,000
Let's wait for the post-mortem.
455
00:35:58,167 --> 00:36:00,417
Sir why the remand home? Why not send her home?
456
00:36:00,458 --> 00:36:01,625
We can fetch her later.
457
00:36:01,625 --> 00:36:03,208
Any other case, I would have approved.
458
00:36:03,875 --> 00:36:07,292
But this dead guy, he used to work
in the corporator's CA office.
459
00:36:07,625 --> 00:36:09,375
He was handling the corporator's accounts.
460
00:36:09,458 --> 00:36:11,792
Now everyone is on our case.
461
00:36:11,917 --> 00:36:18,583
Look, sir..! get me all his phone and data records by morning.
462
00:36:18,625 --> 00:36:21,042
Sir, I have already requested the cyber cell.
463
00:36:21,292 --> 00:36:22,542
I need all this by morning.
464
00:36:22,583 --> 00:36:23,083
Ok sir.
465
00:36:23,208 --> 00:36:25,625
I'm being hounded from home. I need to go.
466
00:36:25,875 --> 00:36:27,417
Sir, we'll manage...
- Coming
467
00:36:30,292 --> 00:36:32,542
Sir, she could be telling the truth.
468
00:36:32,625 --> 00:36:35,167
It feels coindicental that she went to Sundar's.
469
00:36:35,208 --> 00:36:36,875
Coincidence or not, who knows?
470
00:36:37,083 --> 00:36:39,542
She works in the press, that's the problem.
471
00:36:40,000 --> 00:36:43,333
The minister has prohibited the case reaching the CID.
472
00:36:44,000 --> 00:36:47,625
Look, don't hold her here,
drop her to the remand home.
473
00:36:47,750 --> 00:36:48,417
Ok sir.
474
00:36:49,292 --> 00:36:50,958
Let's leave Muddanna...
Ok sir..
475
00:36:51,208 --> 00:36:52,958
Hello, can you hear me?
476
00:37:06,708 --> 00:37:09,542
Sarojamma, call the remand home
get the paperwork done.
477
00:37:09,542 --> 00:37:10,708
She'll have to stay there tonight.. ok sir..
478
00:37:10,750 --> 00:37:12,958
Sir, why, what happened? I answered you...
479
00:37:12,958 --> 00:37:15,667
You go..
-Sir, it's late, and raining...
480
00:37:15,667 --> 00:37:17,667
Get it done ok?
- Ok sir
481
00:37:18,917 --> 00:37:20,958
Sir, what's happening?
I told you everything!
482
00:37:22,583 --> 00:37:24,958
Rachana, we have many more questions.
483
00:37:25,250 --> 00:37:28,000
By rules, we can't detain you here overnight.
484
00:37:28,083 --> 00:37:33,958
Look if I was guilty,
why would I write my name and address in the register?
485
00:37:34,000 --> 00:37:37,208
Rachana, under the circumstances,
you are a suspect.
486
00:37:37,333 --> 00:37:39,208
Sir, there's been some misunderstanding.
487
00:37:39,542 --> 00:37:43,500
Along with Sundar, I have ten other names and addresses.
488
00:37:43,583 --> 00:37:44,667
What do you mean?
489
00:37:44,958 --> 00:37:48,792
Here, sir...take a look.
490
00:37:49,292 --> 00:37:52,500
This was given to me by that man on the flyover.
491
00:37:52,833 --> 00:37:56,000
All these people moved the
divider blocks and took a U-turn.
492
00:37:56,083 --> 00:37:58,000
Sundar was just one of them.
493
00:37:58,500 --> 00:38:00,000
Let's back up a second.
494
00:38:00,750 --> 00:38:02,250
Who is this man on the flyover?
495
00:38:02,250 --> 00:38:03,708
Why does he give you these numbers?
496
00:38:03,750 --> 00:38:07,333
That man is always found on the flyover.
497
00:38:07,750 --> 00:38:13,667
I had a deal with him. I would pay
him 100 for every such violation he noted.
498
00:38:18,125 --> 00:38:21,208
So he gave you all these 10 numbers?
499
00:38:21,250 --> 00:38:21,833
Yes sir...
500
00:38:22,000 --> 00:38:23,375
Have you interviewed them?
501
00:38:23,417 --> 00:38:25,208
No, Sundar was the first.
502
00:38:25,417 --> 00:38:27,333
I mean, I went to interview him....
503
00:38:27,500 --> 00:38:31,958
Why not Ramesh first, whose violation was last month?
504
00:38:32,000 --> 00:38:35,375
My mother was with me the past month.
505
00:38:35,583 --> 00:38:39,833
I was also busy... no time to follow up.
506
00:38:40,125 --> 00:38:42,500
So that guy on the flyover gave you the numbers right?
507
00:38:42,917 --> 00:38:43,458
Yes...
508
00:38:43,667 --> 00:38:45,125
Will you identify him for us?
509
00:38:45,375 --> 00:38:47,083
Of course, I can take you there.
510
00:38:49,958 --> 00:38:51,292
Hmmm...a minute.
511
00:39:08,958 --> 00:39:09,708
Sir, you called?
512
00:39:09,958 --> 00:39:18,042
Yes, Swami...here. Trace these vehicles, quickly!
513
00:39:18,375 --> 00:39:19,375
Yes sir.
514
00:39:20,708 --> 00:39:24,083
When we went to fetch her,
there was a guy with her...
515
00:39:24,167 --> 00:39:25,958
Couldn't identify him though.
516
00:39:26,042 --> 00:39:29,917
Prabhakar, get the vehicle to drop Rachana.
517
00:39:29,917 --> 00:39:32,167
Oh?
Yes, thanks.
518
00:39:32,792 --> 00:39:37,167
Chakravarti, try getting the post-mortem report earlier.
519
00:39:37,542 --> 00:39:38,958
No, Nayak, it's not so easy.
520
00:39:40,125 --> 00:39:42,875
Why don't you try? It'll be useful.
521
00:39:42,958 --> 00:39:45,750
It's already late. See the time?
522
00:39:45,750 --> 00:39:49,583
I understand. Work your contacts though.
523
00:39:58,250 --> 00:39:59,417
Prabhakar, do we have umbrellas?
524
00:39:59,417 --> 00:40:00,208
Yes, in the vehicle.
525
00:40:00,208 --> 00:40:01,167
Let's go.
-Get moving!-
526
00:40:05,750 --> 00:40:07,583
Kumaranna, to the Double Road flyover.
527
00:40:07,792 --> 00:40:08,458
Yes sir...
528
00:40:17,708 --> 00:40:21,708
Forget the official report...
529
00:40:22,083 --> 00:40:24,458
Any cases on the vehicle?
530
00:40:26,708 --> 00:40:27,542
Tell me just this...
531
00:40:28,583 --> 00:40:29,167
Ok sir...
532
00:40:33,708 --> 00:40:36,958
Suicide? Or murder?
533
00:40:37,333 --> 00:40:38,250
Sir, right here.
534
00:40:38,458 --> 00:40:39,542
Kumaranna, stop.
535
00:40:45,375 --> 00:40:47,333
Rachana, where is he?
536
00:40:48,292 --> 00:40:49,458
He usually sits here.
537
00:40:50,333 --> 00:40:53,250
Here? No one here.
538
00:40:53,417 --> 00:40:54,083
Sir...
539
00:40:54,375 --> 00:40:56,000
She's just playing us, Nayak.
540
00:40:56,000 --> 00:40:57,458
Hold on.
- He's usually here-
541
00:40:57,833 --> 00:40:59,458
Usually? Where is he now?
542
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
I don't know, sir...
543
00:41:12,583 --> 00:41:14,583
Prabhakar, come here...
544
00:41:17,292 --> 00:41:21,458
It's in order...thank you sir.
545
00:41:36,250 --> 00:41:37,750
Nayak, where did you find him in this rain?
546
00:41:37,875 --> 00:41:40,250
Right there...anyway, what about post-mortem reports?
547
00:41:40,458 --> 00:41:41,958
It'll take more time.
548
00:41:42,083 --> 00:41:43,167
Come to the cabin, I'll tell you.
549
00:41:43,292 --> 00:41:44,667
Prabhakar, seat him, I'll come.
550
00:41:44,667 --> 00:41:45,375
Rachana come.. Ok, Nayak...
551
00:41:52,625 --> 00:41:53,792
Any new information?
552
00:41:53,875 --> 00:42:02,083
The duty doctors say there's no sign
of scars or stab wounds.
553
00:42:02,208 --> 00:42:05,417
This makes me feel it's a suicide.
554
00:42:05,625 --> 00:42:06,708
What about time of death?
555
00:42:06,833 --> 00:42:11,833
They estimate death at roughly 2 am.
No confirmation yet...
556
00:42:12,125 --> 00:42:14,625
Any information on visitors to the house?
557
00:42:15,292 --> 00:42:19,083
As per security cam footage, after the wife left...
558
00:42:19,292 --> 00:42:21,417
...the next visitor was this girl.
559
00:42:21,500 --> 00:42:23,833
No others? No window entry?
560
00:42:23,917 --> 00:42:25,958
Nothing. The records are clear.
561
00:42:26,333 --> 00:42:30,333
So a 12-hour window between
Sundar's death and Rachana's visit.
562
00:42:31,042 --> 00:42:37,083
Also, there is no suspicion of any previous relation
between Sundar and Rachana.
563
00:42:37,167 --> 00:42:39,792
She's speaking the truth then. She's innocent...
564
00:42:39,875 --> 00:42:40,708
Probably...
565
00:42:42,750 --> 00:42:45,458
Sir! I have the details of the vehicle numbers.
566
00:43:02,208 --> 00:43:05,625
Hey get up, rascal!
- Sir, let him go
567
00:43:05,708 --> 00:43:09,208
Sir, he's innocent!
568
00:43:09,208 --> 00:43:12,167
You sit down!
- Please
569
00:43:12,208 --> 00:43:14,167
Sir, what are you doing to him?
570
00:43:14,292 --> 00:43:16,167
That man gave you all these 10 vehicle numbers?
571
00:43:16,500 --> 00:43:17,292
Yes sir...
572
00:43:17,375 --> 00:43:18,958
Does anyone else have this information?
573
00:43:19,167 --> 00:43:26,458
No sir...my friend in the RTO gave me these addresses.
574
00:43:26,667 --> 00:43:27,875
Why sir? What happened?
575
00:43:28,250 --> 00:43:32,500
All these 10 people are dead! All reported suicides!
576
00:43:32,750 --> 00:43:34,042
You are hiding things from me!
577
00:43:34,167 --> 00:43:35,000
I'm trying to help you.
578
00:43:35,083 --> 00:43:36,208
Don't lie to me dammit!
579
00:43:38,125 --> 00:43:41,750
Sir, I have no idea what's happening.
580
00:43:42,625 --> 00:43:46,083
Other than these numbers and addresses,
I know nothing!
581
00:43:46,125 --> 00:43:47,583
What are these dates here?
582
00:43:48,125 --> 00:43:53,792
The dates of the violation, when they took the U-turn.
583
00:43:55,875 --> 00:43:59,958
All these 10 dates match with the sucide dates.
584
00:44:00,125 --> 00:44:01,292
All 10 cases!
585
00:44:01,500 --> 00:44:02,542
How do you explain this?
586
00:44:02,708 --> 00:44:05,417
Sundar died yesterday, and that's the date here!
587
00:44:05,500 --> 00:44:07,417
How do you justify this?
588
00:44:07,708 --> 00:44:11,875
Nayak, he is not saying anything.
I think he is a mute.
589
00:44:12,000 --> 00:44:13,875
He is revealing nothing.
590
00:44:14,042 --> 00:44:15,292
He's the main link.
591
00:44:17,125 --> 00:44:18,958
When I checked his bag, I found this.
592
00:44:19,083 --> 00:44:20,167
See the number inside.
593
00:44:23,750 --> 00:44:26,958
Whose vehicle number is this, Rachana? Whose?
594
00:44:27,500 --> 00:44:28,750
I don't know sir.
595
00:44:29,292 --> 00:44:31,375
Look again, whose is it?
596
00:44:31,417 --> 00:44:33,375
I don't know sir...
597
00:44:33,458 --> 00:44:38,708
Maybe a violator's today...
he must have noted it down.
598
00:44:39,375 --> 00:44:41,625
He would have given it to me tomorrow.
599
00:44:41,833 --> 00:44:44,875
But...I don't understand anything.
600
00:44:45,042 --> 00:44:49,583
Had he given this tomorrow,
what date would you have noted in the diary?.. yes..!
601
00:44:49,750 --> 00:44:50,875
Which date would you have put down?
602
00:44:50,958 --> 00:44:52,167
Today's date...
603
00:44:54,083 --> 00:44:54,667
Damn it!
604
00:44:54,750 --> 00:44:56,667
Sir...sir!
605
00:44:59,333 --> 00:45:02,042
Swami, trace this vehicle's address...quick!
606
00:45:02,167 --> 00:45:04,083
Ok sir...- quick!-
607
00:45:05,375 --> 00:45:06,833
Hey, stand aside.! ok sir..
608
00:45:06,875 --> 00:45:08,833
Prabhakar, go to the traffic control room...
609
00:45:08,917 --> 00:45:12,250
...check whether these vehicles took a U-turn on the flyover
-ok-
610
00:45:12,250 --> 00:45:13,375
Call me immediately.
611
00:45:13,375 --> 00:45:14,292
Ok.-Thanks-
612
00:45:14,917 --> 00:45:16,583
Let's check out the madman.
613
00:45:16,583 --> 00:45:19,917
Sir, you have locked me in with a mad fellow!
614
00:45:19,917 --> 00:45:23,250
Shut up...where did you get these numbers?
615
00:45:25,583 --> 00:45:26,708
Chakravarti keep at it...
616
00:45:43,417 --> 00:45:46,625
Sir, the latest one you asked for...close by...
617
00:45:52,792 --> 00:45:55,125
Prabhakar, quickly head to the traffic control room.
618
00:45:55,250 --> 00:45:56,167
Just leaving...
619
00:45:59,250 --> 00:45:59,625
Rachana!
620
00:45:59,792 --> 00:46:01,000
Yes sir?.. come..
621
00:46:01,333 --> 00:46:02,042
Sir can I go home?
622
00:46:02,042 --> 00:46:03,042
No, stay here...
623
00:46:06,958 --> 00:46:08,917
Kumaranna, the jeep.
624
00:46:10,000 --> 00:46:11,792
Take us to this address.
625
00:46:19,500 --> 00:46:20,500
Rachana get in.
626
00:46:27,667 --> 00:46:29,667
Kumaranna, go...
- yes sir-
627
00:46:56,542 --> 00:46:57,667
Prabhakar?
628
00:46:57,750 --> 00:47:00,750
Yes sir, Nayak wanted some info...
629
00:47:00,750 --> 00:47:01,875
Yes, he called me.
630
00:47:01,875 --> 00:47:06,750
This is Damodar, he'll help you.
631
00:47:06,750 --> 00:47:08,250
Ok sir. Thank you.
632
00:47:08,708 --> 00:47:12,917
Damodar, can you check if this vehicle took a U-turn
on the Double Road flyover this morning?
633
00:47:12,917 --> 00:47:15,042
Sure sir. Have a seat.. ok..
634
00:47:35,167 --> 00:47:36,917
Kumaranna, check the flat number.
635
00:47:37,125 --> 00:47:37,833
Right sir.
636
00:47:38,542 --> 00:47:39,833
Come Rachana.
637
00:47:40,833 --> 00:47:41,667
This way sir.
638
00:47:48,833 --> 00:47:49,792
Come Rachana...
639
00:48:12,167 --> 00:48:13,917
This way sir...
640
00:48:22,792 --> 00:48:25,333
Why the bell? People will be asleep now.
641
00:48:25,625 --> 00:48:26,792
See the board?
642
00:48:28,333 --> 00:48:29,875
Oops...sorry sir!
643
00:48:30,917 --> 00:48:31,542
Who is it?
644
00:48:31,750 --> 00:48:33,333
Are you Sharath Kumar?
645
00:48:33,375 --> 00:48:35,833
Who is it? Who was it that rang the bell?
646
00:48:35,958 --> 00:48:38,208
The child was sleeping! Now you've woken her!
647
00:48:38,292 --> 00:48:39,667
Have you no sense?
648
00:48:41,375 --> 00:48:42,750
There she is crying now.
649
00:48:43,042 --> 00:48:48,708
KAO5 HG3146, is it your vehicle?
650
00:48:48,750 --> 00:48:51,167
Why? Why should I tell you?
What happened?
651
00:48:51,917 --> 00:48:52,833
Is this your vehicle?
652
00:48:52,917 --> 00:48:54,958
Yes, what's the matter?
653
00:48:54,958 --> 00:48:56,958
Did you ride on the Double Road flyover this morning?
654
00:48:57,042 --> 00:48:59,625
Why? Did anyone complain? Who was it?
655
00:48:59,667 --> 00:49:02,000
What's the problem Sharath?
656
00:49:02,125 --> 00:49:04,542
Dad, I'll take care of this. You go...
657
00:49:04,667 --> 00:49:05,958
Ok, fine...
658
00:49:06,417 --> 00:49:07,500
Who else is at home?
659
00:49:07,625 --> 00:49:08,875
Why is that your concern?
660
00:49:09,000 --> 00:49:11,750
Tell me, who complained? Got a warrant?
661
00:49:11,833 --> 00:49:14,250
I'm a lawyer. Don't play games with me.
662
00:49:14,375 --> 00:49:15,625
Show me the papers.
663
00:49:16,917 --> 00:49:19,417
Hey, got a search warrant? I'm asking you!
664
00:49:19,458 --> 00:49:21,208
Is he deaf?
665
00:49:21,417 --> 00:49:23,417
How dare you enter at this hour?
666
00:49:23,542 --> 00:49:24,792
This is a respectable household!
667
00:49:26,542 --> 00:49:29,000
What are you looking for? Leave!
668
00:49:47,500 --> 00:49:47,875
Sorry...
669
00:49:47,958 --> 00:49:50,750
What are you looking at? Out!
670
00:49:52,500 --> 00:49:55,125
Come to the station tomorrow.
I will register your complaint.
671
00:49:55,625 --> 00:49:57,125
Meanwhile, lock your door.
672
00:49:57,917 --> 00:50:03,250
You bet I am coming! See you in court!
673
00:50:03,458 --> 00:50:05,917
I'll show these guys what lawyers are about!
674
00:50:17,792 --> 00:50:20,417
Kumaranna...stay here till morning.
675
00:50:20,500 --> 00:50:21,333
Here?
676
00:50:21,417 --> 00:50:23,417
Yes...any problem?
- No sir-
677
00:50:23,417 --> 00:50:25,083
Call me at the station if anything
-Ok sir..-
678
00:50:25,083 --> 00:50:25,750
Come Rachana.
679
00:50:27,042 --> 00:50:28,917
Have you seen that lawyer before?
680
00:50:29,042 --> 00:50:30,250
No sir..
681
00:50:33,333 --> 00:50:35,292
Sharath, why were the police here?
682
00:50:35,375 --> 00:50:37,875
Dad, it's fine. Go to sleep.
683
00:50:38,042 --> 00:50:39,708
Ok...you too go sleep.
684
00:50:49,292 --> 00:50:52,542
What a horrible guy! I hate lawyers!
685
00:50:57,250 --> 00:50:59,250
Ah.. why did I sign up for this !!
686
00:51:02,000 --> 00:51:02,750
Hello Nayak...
687
00:51:02,958 --> 00:51:05,458
Any information Prabhakar?
688
00:51:05,542 --> 00:51:07,833
The vehicle did take a U-turn this morning.
689
00:51:08,292 --> 00:51:10,583
The traffic cameras have captured it.
690
00:51:10,625 --> 00:51:11,458
Was he a lawyer?
691
00:51:11,542 --> 00:51:13,875
Yes...the driver was wearing a lawyer's coat.
692
00:51:14,125 --> 00:51:17,125
Ok...What about the other vehicles?
693
00:51:17,250 --> 00:51:20,875
They're checking...it'll take some time.
694
00:51:20,958 --> 00:51:23,667
Ok Prabhakar, keep me posted.. thanks..!
-Ok Nayak..-
695
00:51:25,625 --> 00:51:28,750
Rachana, the lawyer did make the U-turn
on the flyover this morning.
696
00:51:29,417 --> 00:51:33,625
So the madman was going to give it to you...
697
00:51:33,958 --> 00:51:39,667
But, what's the link between
the U-turn and Sundar's death?
698
00:51:40,083 --> 00:51:40,958
Oh my god!
699
00:51:40,958 --> 00:51:42,917
What is this?!
700
00:51:43,417 --> 00:51:46,292
Stay right here Rachana! Don't come out...
701
00:51:52,625 --> 00:51:56,792
Sharath...Sharath...
702
00:51:59,042 --> 00:52:02,375
Shit! Oh my god...
703
00:52:13,000 --> 00:52:13,667
Sir...
704
00:52:19,375 --> 00:52:20,625
Traced all the numbers I gave you?
705
00:52:20,708 --> 00:52:21,708
Yes sir...
706
00:52:22,042 --> 00:52:23,375
Ok.. what about the other vehicles?
707
00:52:23,500 --> 00:52:24,833
Those pictures are here too.
708
00:52:24,917 --> 00:52:26,500
Ok, thank you.
709
00:52:31,958 --> 00:52:35,792
Keep the lawyer for later,
let's investigate Sundar's death first, Rajan.
710
00:52:35,958 --> 00:52:38,208
Too much pressure...so many calls!
711
00:52:39,292 --> 00:52:42,625
Yes, he fell on our jeep...
SI Nayak was there...
712
00:52:43,208 --> 00:52:45,625
Yes she works in Indian Express..
713
00:52:45,667 --> 00:52:47,375
We felt she was linked to Sundar's death...
714
00:52:48,167 --> 00:52:51,000
With the press, one has to be careful...
715
00:52:51,458 --> 00:52:56,000
Yes, that's why I sent Nayak with the girl.
716
00:52:56,833 --> 00:53:01,000
Nayak...all these guys have taken the U-turn on the flyover.
717
00:53:01,208 --> 00:53:08,417
I'll update when I get the lawyer's post-mortem reports.
Keep me updated...Thanks Rajan!
718
00:53:09,375 --> 00:53:13,042
Sir, look. I investigated all the
vehicle numbers in Rachana's dairy.
719
00:53:13,125 --> 00:53:15,875
All reported as suicides.
720
00:53:15,875 --> 00:53:17,875
What is this? What does it mean?
721
00:53:17,917 --> 00:53:19,000
We need to make more enquiries sir.
722
00:53:19,250 --> 00:53:22,583
Perhaps it's murder disguised as suicide.
723
00:53:22,667 --> 00:53:23,917
Why not the girl?
724
00:53:24,458 --> 00:53:28,542
No, she did not seem to have a clue of this.
725
00:53:29,000 --> 00:53:30,167
She sounds innocent.
726
00:53:30,708 --> 00:53:32,167
I will continue investigations...
727
00:53:32,292 --> 00:53:36,583
No! You are no more on this case.
728
00:53:36,625 --> 00:53:38,250
Sir, I know the full case history...
729
00:53:38,417 --> 00:53:41,042
Nayak, all the other cases are
registered as suicides, right?
730
00:53:41,500 --> 00:53:44,833
Do nothing more. Close Sundar's as suicide too.
731
00:53:44,833 --> 00:53:47,333
Sir, these are not suicides. It's very serious.
732
00:53:47,375 --> 00:53:48,917
Look, don't simply argue and waste my time.
733
00:53:49,083 --> 00:53:50,458
Come! Where is the girl now?
734
00:53:50,625 --> 00:53:51,875
In the interrogation room.
735
00:53:51,917 --> 00:53:52,750
Ok, come...
736
00:53:59,292 --> 00:54:00,000
Call her.
737
00:54:00,125 --> 00:54:01,625
Yes sir...
Rachana!
738
00:54:06,542 --> 00:54:07,792
Come, sit.
739
00:54:13,667 --> 00:54:15,542
Your RTO friend is being questioned.
740
00:54:15,875 --> 00:54:17,542
Don't worry, he's not in trouble.
741
00:54:18,125 --> 00:54:19,542
The post-mortem report has also come.
742
00:54:20,750 --> 00:54:25,833
There is no evidence of Sundar being murdered...
or your hand in the affair.
743
00:54:26,250 --> 00:54:27,208
You may leave now.
744
00:54:28,708 --> 00:54:29,750
You are free to go now.
745
00:54:31,792 --> 00:54:33,333
Remove yesterday from your mind.
746
00:54:34,250 --> 00:54:36,667
Your article, the flyover, that madman...
747
00:54:36,958 --> 00:54:40,542
the 10 vehicle numbers, your diary, those addresses...
748
00:54:40,875 --> 00:54:43,708
...that death...leave them behind.
749
00:54:44,250 --> 00:54:45,375
We'll keep it that way.
750
00:54:45,750 --> 00:54:48,917
If your knowledge of these numbers is leaked...
751
00:54:49,208 --> 00:54:50,208
your life will be hell.
752
00:54:51,125 --> 00:54:54,000
I'm speaking for your good.
Leave this behind.
753
00:54:55,792 --> 00:54:58,250
Go home...take some rest now.
754
00:54:58,750 --> 00:55:01,708
Nayak, drop her home. I'll see you later.
755
00:55:03,708 --> 00:55:04,542
Come Rachana...
756
00:55:07,333 --> 00:55:12,042
Hello, yes sir. Yes the post-mortem report is out.
757
00:55:12,250 --> 00:55:14,042
The case has been closed as a suicide.
758
00:55:14,625 --> 00:55:19,542
Tell your corporator friend to rest easy.
759
00:55:21,583 --> 00:55:24,917
Ok sir...thank you.
760
00:55:42,417 --> 00:55:44,125
Rachana, we're here.
761
00:55:45,250 --> 00:55:47,750
Ok.-It's alright-so sorry...
762
00:55:48,208 --> 00:55:49,917
Yesterday was a lot of trouble for you.
763
00:55:50,042 --> 00:55:51,250
Go take rest.
764
00:55:51,375 --> 00:55:52,875
Sir, you believe me right?
765
00:55:52,958 --> 00:55:55,708
Rachana, I trust you ok? Don't worry.
766
00:55:56,792 --> 00:55:59,583
I'll make sure you face no trouble ok?
767
00:56:00,083 --> 00:56:01,583
Go get some rest.
768
00:58:31,500 --> 00:58:33,083
Sir, coming to the canteen?
769
00:58:33,208 --> 00:58:33,875
No, carry on...
770
00:58:33,875 --> 00:58:34,917
Shall I send something up for you?
771
00:58:34,958 --> 00:58:36,250
No, I'm fine, thank you.
772
00:58:43,250 --> 00:58:46,583
You've made us wait for an hour.
We have to report at work.
773
00:58:46,625 --> 00:58:47,958
Did you see these post-mortem reports?
774
00:58:48,167 --> 00:58:50,625
We prepared the files. Tell us what the issue is.
775
00:58:50,667 --> 00:58:53,542
All the cases are reported as suicides.
776
00:58:53,583 --> 00:58:55,792
Sir, we only determine the cause of death.
777
00:58:55,917 --> 00:58:58,042
The police decides if it is suicide or murder.
778
00:58:58,208 --> 00:59:01,917
Is there any common link between all these cases?
779
00:59:02,042 --> 00:59:06,417
Like a modus operandi, circumstantial evidence,
physiological proof?
780
00:59:06,500 --> 00:59:09,500
No such thing in the cases I examined.
781
00:59:09,792 --> 00:59:12,500
Nor in mine.
782
00:59:13,958 --> 00:59:17,625
Got it sir...I will call you if required. Thank you.
783
00:59:22,083 --> 00:59:24,833
No sir... those were definitely suicides.
784
00:59:25,417 --> 00:59:29,917
Nayak, I've traced all the vehicle numbers you gave me.
785
00:59:30,292 --> 00:59:31,375
You too check them.
786
00:59:31,542 --> 00:59:34,250
Sir, we're getting delayed.
Can we leave?
787
00:59:34,292 --> 00:59:35,042
Yes, please.
788
00:59:35,125 --> 00:59:38,125
I'll call you if anything.
Thank you for your cooperation.
789
00:59:38,125 --> 00:59:39,167
Welcome sir.. ok..
790
00:59:39,958 --> 00:59:42,417
Prabahakar, there are more than 10 reports here.
791
00:59:42,792 --> 00:59:47,583
Other than those 10 vehicles,
there were more who took the U turn.
792
00:59:47,625 --> 00:59:49,750
I felt it would help your investigation.
793
01:00:12,542 --> 01:00:13,500
Rachana?
794
01:00:14,167 --> 01:00:16,833
Yes, this is her seat. She hasn't come yet.
795
01:00:18,250 --> 01:00:19,292
Oh, thank you.
796
01:00:30,000 --> 01:00:31,667
Hey, hi! -Hi...-
797
01:00:32,167 --> 01:00:33,333
I was just looking for you.
798
01:00:33,542 --> 01:00:34,375
Oh...
799
01:00:35,250 --> 01:00:37,125
How come this late? Are you ok?
800
01:00:37,542 --> 01:00:39,125
Yeah, I'm fine.
801
01:00:39,292 --> 01:00:41,375
I slept late last night, so...
802
01:00:42,917 --> 01:00:44,750
Actually, you still look sleepy.
803
01:00:47,000 --> 01:00:48,458
Coffee?
804
01:00:49,292 --> 01:00:51,208
Err...the editor...
805
01:00:51,833 --> 01:00:55,958
Ok...no problem. Another time.
806
01:00:56,083 --> 01:00:56,625
Ok...
807
01:00:56,750 --> 01:01:00,375
Yesteday, I heard of this suicide-type case.
808
01:01:00,792 --> 01:01:03,833
A guy jumped off a building...
Right on top of a police jeep!
809
01:01:05,042 --> 01:01:09,792
I was going to look into it. You can join me.
810
01:01:11,833 --> 01:01:16,000
Oh, sorry...editor problem right?
811
01:01:16,125 --> 01:01:19,417
Ok you finish your work.
I'll give you my notes as usual.
812
01:01:19,417 --> 01:01:23,667
Thanks...meet you later.
813
01:01:33,083 --> 01:01:34,250
Sir, are you busy?
814
01:01:34,583 --> 01:01:35,417
No, tell me.
815
01:01:35,958 --> 01:01:37,875
You asked a question that time.
816
01:01:37,917 --> 01:01:39,125
I too handled one of those cases.
817
01:01:39,750 --> 01:01:40,833
It was slightly weird.
818
01:01:40,958 --> 01:01:42,917
Ok...please come sit.
819
01:01:47,250 --> 01:01:48,625
Sir can I see those reports?
820
01:01:48,917 --> 01:01:50,625
Yeah, here you go.
821
01:01:54,042 --> 01:01:57,375
Yes, this is my report.
822
01:01:59,042 --> 01:02:04,417
In this case, the slitting of the wrist led to death.
823
01:02:05,083 --> 01:02:09,375
When slitting, people usually make only one cut.
824
01:02:09,542 --> 01:02:09,917
Yes...
825
01:02:09,958 --> 01:02:14,750
Rarely do we see two or three cuts.
826
01:02:15,292 --> 01:02:18,500
But here, the cut is a curve...
827
01:02:18,583 --> 01:02:20,667
Interesting...this is not common?
828
01:02:20,708 --> 01:02:24,750
No sir. Suicidal people are usually depressed.
829
01:02:24,917 --> 01:02:28,542
They usually end it with just one cut.
830
01:02:28,625 --> 01:02:34,750
Twisting the blade in this way.. like...
831
01:02:34,958 --> 01:02:39,000
This...U-shaped cut is quite strange..
832
01:02:40,500 --> 01:02:43,750
I just wanted to let you know of this.
833
01:02:43,875 --> 01:02:45,667
Ok sure. Thank you for coming back...
834
01:02:45,667 --> 01:02:50,208
Call me if you have more...thanks.
835
01:03:33,792 --> 01:03:36,583
It's purely coincidental
and I have nothing else to add.
836
01:03:37,375 --> 01:03:38,792
I have given my statement already.
837
01:03:42,500 --> 01:03:44,833
Why are you complicating the case?
838
01:03:45,417 --> 01:03:49,625
A lawyer jumping to his death
onto a police jeep?
839
01:03:49,917 --> 01:03:51,958
It's national-level breaking news now.
840
01:03:52,042 --> 01:03:54,708
Sir, we wanted to make sure he was safe.
841
01:03:54,875 --> 01:03:56,542
Don't make such statements in public ok?
842
01:03:56,833 --> 01:03:58,833
The lawyer was deep in debt.
843
01:03:58,958 --> 01:04:00,542
His house and property were facing seizure.
844
01:04:00,750 --> 01:04:03,750
That's why he jumped.
State it this way, ok?
845
01:04:04,500 --> 01:04:06,250
You make things difficult for both of us.
846
01:04:07,542 --> 01:04:09,167
Go work on some other case.
847
01:04:09,292 --> 01:04:09,875
Yes sir.
848
01:04:11,625 --> 01:04:12,792
Nayak, come here.
849
01:04:13,542 --> 01:04:15,125
Do you have Rachana journalist's number?
850
01:04:15,333 --> 01:04:15,875
Yes sir...here.
851
01:04:16,083 --> 01:04:17,292
First delete the number.
852
01:04:44,542 --> 01:04:45,333
I'm sorry...
853
01:04:51,375 --> 01:04:55,667
Please take this...I'm sorry.
854
01:05:09,833 --> 01:05:10,292
Hello?
855
01:05:10,500 --> 01:05:11,250
Hi Rachana...
856
01:05:11,667 --> 01:05:12,458
Hey, hi...
857
01:05:12,667 --> 01:05:15,583
You were behaving oddly this morning.
Anything wrong?
858
01:05:15,750 --> 01:05:17,833
I mean, did I do something?
859
01:05:18,333 --> 01:05:23,042
No, nothing like that.
I have some other problems...
860
01:05:23,250 --> 01:05:27,500
I was wondering
if I said something wrong last night...
861
01:05:27,667 --> 01:05:30,833
No...Aditya, you're reading too much into it.
862
01:05:31,083 --> 01:05:32,833
I will tell you when I meet you.
863
01:05:33,417 --> 01:05:34,125
Dinner?
864
01:05:35,042 --> 01:05:37,083
Free for dinner?
865
01:05:39,167 --> 01:05:41,875
Aditya, I'll call you back...
866
01:05:43,333 --> 01:05:45,375
One minute Rachana...
867
01:05:53,708 --> 01:05:56,875
Sir... my son is innocent..
868
01:05:57,083 --> 01:05:59,292
His friends are to be blamed -
869
01:05:59,292 --> 01:06:01,333
Sir, you have to help them sir, please!
870
01:06:02,333 --> 01:06:04,583
Please wait outside. I'll call you.
871
01:06:05,583 --> 01:06:06,625
Rachana come sit.
872
01:06:11,625 --> 01:06:12,875
Tell us, what happened?
873
01:06:13,292 --> 01:06:16,625
I was just now at the flyover...
874
01:06:18,000 --> 01:06:19,208
Hey move it more...
875
01:06:19,250 --> 01:06:20,708
Sir, please! Excuse me!
876
01:06:20,833 --> 01:06:22,750
You're not supposed to take a U-turn here.
877
01:06:22,750 --> 01:06:23,500
Can you please go straight?
878
01:06:23,500 --> 01:06:26,792
Who are you? Can't speak Kannada? Get going!
879
01:06:26,875 --> 01:06:28,750
Sir, no U-turn allowed here.. please go straight..
880
01:06:28,750 --> 01:06:31,250
Why? We're locals ok? We know everything...
881
01:06:31,375 --> 01:06:34,167
We know where to make a U-turn,
where to move the blocks
882
01:06:34,208 --> 01:06:36,167
Sir, you will be in trouble...
883
01:06:36,250 --> 01:06:38,292
Is this your stone? Is the flyover yours?
884
01:06:38,333 --> 01:06:40,958
Sir please try to understand..
- You get on with your life.
885
01:06:41,167 --> 01:06:44,000
Sir please go straight
You're not supposed to make a U-turn here
886
01:06:44,000 --> 01:06:47,292
Don't talk too much. I will rape you!
887
01:06:48,292 --> 01:06:49,792
Hey get lost.
888
01:06:49,792 --> 01:06:52,958
Come on, don't waste time with her...
889
01:06:54,875 --> 01:06:56,292
Wanna come with us?
890
01:07:01,083 --> 01:07:03,125
Sir you must save them.
891
01:07:03,333 --> 01:07:05,583
Look I have their vehicle number.
892
01:07:05,583 --> 01:07:07,583
Rachana, Why are you getting involved?
893
01:07:08,167 --> 01:07:09,125
I had warned you.
894
01:07:09,333 --> 01:07:10,583
Sir, what are you saying?
895
01:07:10,958 --> 01:07:16,042
Somebody's deliberately killing
those who make that U-turn
896
01:07:16,167 --> 01:07:17,583
Hey, are you a detective?
897
01:07:17,833 --> 01:07:21,458
You do your work.
Don't get into this mess.
898
01:07:21,833 --> 01:07:23,458
Sir, I did nothing.
899
01:07:23,917 --> 01:07:26,458
These two took the U-turn like the others.
900
01:07:26,708 --> 01:07:29,458
Can't you ensure their safety?
901
01:07:29,458 --> 01:07:32,250
Our job is not to look after
people on the flyover
902
01:07:32,708 --> 01:07:34,250
Leave now, please.
903
01:07:36,708 --> 01:07:37,167
Sir...
904
01:07:41,750 --> 01:07:45,708
Go, talk some sense into your friend.
905
01:07:47,708 --> 01:07:48,708
Rachana, wait!
906
01:07:50,875 --> 01:07:54,125
Rachana, listen to me...stop a moment!
907
01:07:54,167 --> 01:07:59,208
Rachana, please...don't get angry.
908
01:07:59,250 --> 01:08:00,333
This is for your good.
909
01:08:00,375 --> 01:08:02,333
Sir, I'm worried about those two.
910
01:08:02,792 --> 01:08:05,792
How you are taking it easy...
I really don't know.
911
01:08:06,208 --> 01:08:07,625
They're both in danger.
912
01:08:07,750 --> 01:08:10,292
Nothing like that will happen.
913
01:08:10,333 --> 01:08:12,250
Sir, why did that lawyer jump yesterday?
914
01:08:12,917 --> 01:08:15,708
You saw it too. You must do something.
915
01:08:15,833 --> 01:08:16,875
You have to help them out.
916
01:08:16,917 --> 01:08:19,333
Look, Rachana, I must obey orders.
917
01:08:19,750 --> 01:08:21,500
OK! You follow orders.
918
01:08:21,667 --> 01:08:23,500
If something happens to them
919
01:08:23,792 --> 01:08:24,708
I won't keep quiet!
920
01:09:28,583 --> 01:09:31,833
Get up...up I say!
921
01:09:34,750 --> 01:09:38,208
Get up, rascal! Get moving!
922
01:09:38,292 --> 01:09:40,583
What...who...? Let go...
923
01:09:47,042 --> 01:09:49,792
Hey ... in you go.
924
01:09:50,042 --> 01:09:54,500
Shut it... stop drooling... you rascal.
925
01:09:55,292 --> 01:09:59,458
One day behind bars...
will knock some sense into them
926
01:10:10,542 --> 01:10:12,958
Raju...Raju!
927
01:10:16,292 --> 01:10:17,417
Hey Raju, wake up!
928
01:10:17,708 --> 01:10:18,458
Raju!
929
01:10:53,875 --> 01:10:55,917
Sir, did he say something to us?
930
01:10:58,375 --> 01:11:01,375
Sir, what is this place? Is it safe?
931
01:11:02,000 --> 01:11:03,750
It's a cell in the old block...
932
01:11:04,125 --> 01:11:06,958
It's pretty safe, nothing to worry...
let them stay there tonight.
933
01:11:09,333 --> 01:11:11,833
Turn off the lights, let them sleep.
934
01:11:40,542 --> 01:11:41,167
Here you go.
935
01:11:42,042 --> 01:11:43,167
Thanks.
936
01:11:44,500 --> 01:11:45,958
I've arranged to drop you home.
937
01:11:46,042 --> 01:11:48,500
No...I'll stay here tonight.
938
01:11:48,750 --> 01:11:51,833
They're sleeping, they're pretty safe-
939
01:11:52,125 --> 01:11:54,417
No, I'll stay till morning.
940
01:11:54,875 --> 01:11:56,667
I hope that's ok, please?
941
01:11:56,792 --> 01:11:59,292
Yeah sure. No issues...
942
01:12:00,375 --> 01:12:05,583
I did a lot of research...
but I can't understand a thing.
943
01:12:06,000 --> 01:12:07,583
Are these deaths connected?
944
01:12:07,708 --> 01:12:10,750
Actually, I'm also very confused.
945
01:12:11,458 --> 01:12:13,708
In my career, I have never seen a case like this.
946
01:12:13,750 --> 01:12:15,708
Something is very strange here.
947
01:12:16,292 --> 01:12:19,542
So do you think these are planned murders?
948
01:12:19,625 --> 01:12:24,042
Mmm... by law, every death is a homicide
unless proven otherwise.
949
01:12:24,250 --> 01:12:27,250
They've been reported as suicides. Let's see.
950
01:12:27,958 --> 01:12:31,375
Is there a link between the flyover and the deaths?
951
01:12:32,500 --> 01:12:33,583
Very strange right?
952
01:12:33,625 --> 01:12:36,542
Sir! Something's going on in the cell.
Please come.
953
01:12:36,542 --> 01:12:38,542
What happened Swami? Let's see...
954
01:12:41,667 --> 01:12:42,292
Come sir..
955
01:12:43,583 --> 01:12:47,958
Sir, this guy got up suddenly...
he's just walking around.
956
01:12:48,458 --> 01:12:49,583
Sir, looking at him...
957
01:12:50,000 --> 01:12:50,792
I feel scared
958
01:12:51,792 --> 01:12:53,042
...I feel something's wrong.
959
01:12:54,917 --> 01:12:56,583
Sir, something's happening there.
960
01:12:56,958 --> 01:12:59,292
Ok, go switch on the lights.
961
01:13:02,917 --> 01:13:04,792
Nayak, what's going on?
962
01:13:04,875 --> 01:13:07,708
Nothing serious. Swami's checking.
963
01:13:25,833 --> 01:13:29,542
Oh god! Prabhakar, quick, control them!
964
01:13:30,417 --> 01:13:34,042
No...
965
01:13:35,708 --> 01:13:36,333
Damn!
966
01:13:40,708 --> 01:13:42,708
Raju...what happened?
967
01:13:48,000 --> 01:13:51,542
Sir, something's wrong.
Why are they fighting?
968
01:13:51,583 --> 01:13:52,042
NO!
969
01:14:16,167 --> 01:14:18,833
Kumaranna, this is the wrong keybunch!
970
01:14:18,875 --> 01:14:19,583
This is the one, sir.
971
01:14:29,917 --> 01:14:31,542
Nayak, what's going on?
972
01:14:31,583 --> 01:14:34,500
Those two are fighting...
and the lock isn't opening.
973
01:14:34,542 --> 01:14:38,125
Chakravarti, go check.
974
01:14:45,292 --> 01:14:47,833
I just reached the cell.
Prabhakar, what's going on?!
975
01:15:06,708 --> 01:15:07,833
They need help! Quick!
976
01:15:24,583 --> 01:15:25,333
Anyone?
977
01:15:28,583 --> 01:15:30,000
Nayak, the door's not opening.
978
01:15:30,083 --> 01:15:31,208
We must break it down.
979
01:15:46,958 --> 01:15:48,458
Rachana you stay here.
980
01:15:54,125 --> 01:15:56,625
Can't you understand?-It's not opening!-
981
01:15:57,958 --> 01:16:00,125
All of you, move!
982
01:16:02,875 --> 01:16:06,125
Chakravarti, Prabhakar, open the cell!
983
01:16:06,167 --> 01:16:07,875
Stop them!
984
01:16:07,958 --> 01:16:09,792
Sir, it's not opening!
985
01:16:12,458 --> 01:16:14,375
Bring the master key!
986
01:16:14,417 --> 01:16:17,375
The lock is jammed. Think of something..
987
01:16:27,875 --> 01:16:32,542
Stop... Stop... Let him go.
988
01:16:34,875 --> 01:16:39,125
Don't worry, you will be fine.
Prabhakar.. get it opened.
989
01:16:39,167 --> 01:16:42,000
Hey... stay with me... hang on..
990
01:16:48,167 --> 01:16:49,708
Chakravarthy get the torches.
991
01:16:49,917 --> 01:16:50,875
Here... take them.
992
01:16:52,083 --> 01:16:53,542
Bring them quickly.
993
01:16:55,375 --> 01:16:57,542
Prabhakar, check on the lock!
Yes Nayak..
994
01:16:57,792 --> 01:16:58,750
No one's moving in the cell
995
01:16:58,792 --> 01:16:59,708
The lock is open!
996
01:16:59,792 --> 01:17:01,250
What?! How?!
997
01:17:01,333 --> 01:17:02,667
I can't understand a thing!
998
01:17:02,833 --> 01:17:04,125
SIR.. someone else is inside.
999
01:17:04,167 --> 01:17:05,958
Swami, shut up! Move aside!
1000
01:17:06,000 --> 01:17:06,792
Swami.. Get over here.
1001
01:17:07,042 --> 01:17:11,083
Don't go inside.. someone's there.
1002
01:17:11,125 --> 01:17:13,000
Hey Swami, shut up!
1003
01:17:13,000 --> 01:17:14,583
Swami, come here!
1004
01:17:14,667 --> 01:17:16,625
Please don't enter.
1005
01:17:16,708 --> 01:17:24,333
There is someone in there...
Please don't go... Please.
1006
01:17:28,667 --> 01:17:30,708
Can't see anyone!
1007
01:17:30,917 --> 01:17:32,708
Here, here!
1008
01:17:33,625 --> 01:17:35,125
Oh god!
1009
01:17:35,417 --> 01:17:39,083
Nayak, I think he's dead!
1010
01:17:46,417 --> 01:17:47,250
Careful Nayak!
1011
01:17:49,792 --> 01:17:51,833
Sir, please help me...
1012
01:17:55,458 --> 01:17:59,292
Back off! Don't shoot!
1013
01:18:03,333 --> 01:18:04,208
No one shoot.
1014
01:18:06,250 --> 01:18:10,458
Drop the gun! Listen to me!
1015
01:18:10,542 --> 01:18:12,833
I said, drop it! hey What are you doing..!
1016
01:18:53,458 --> 01:18:54,292
Hello, madam!
1017
01:18:54,625 --> 01:18:56,292
You said you'd call?
1018
01:18:57,125 --> 01:18:58,292
Busy are you?
1019
01:19:01,625 --> 01:19:02,750
Hey, let's step out...
1020
01:19:12,750 --> 01:19:16,792
Rachana, what happened? Are you ok?
1021
01:19:22,625 --> 01:19:28,292
Rachana, what happened? Rachana...
1022
01:19:40,500 --> 01:19:41,958
You are hiding something from me.
1023
01:19:43,208 --> 01:19:46,083
I won't ask you why.
1024
01:19:47,208 --> 01:19:50,792
I know you'll tell me at the right time.
1025
01:19:54,667 --> 01:19:56,917
But I'm really worried about you.
1026
01:19:57,292 --> 01:19:59,250
Is someone troubling you?
1027
01:20:00,333 --> 01:20:01,250
Are you ok?
1028
01:20:01,708 --> 01:20:06,750
I'm fine...no trouble,
just work pressure.
1029
01:20:12,250 --> 01:20:13,250
But I'm here for you.
1030
01:20:13,542 --> 01:20:17,042
Call me when you need me. Ok?
1031
01:20:18,292 --> 01:20:18,958
Ok...
1032
01:20:24,583 --> 01:20:29,875
Here's a small gift by the way...
1033
01:20:31,042 --> 01:20:38,500
You asked for some leads on the flyover accidents...
1034
01:20:39,333 --> 01:20:41,875
If these help you, I'll be happy...
1035
01:20:49,250 --> 01:20:50,042
Oh...work call.
1036
01:20:52,083 --> 01:20:53,042
I'll see you later.
1037
01:20:53,583 --> 01:20:55,042
Thanks for this...
1038
01:21:01,375 --> 01:21:04,333
No respect for orders?
1039
01:21:04,458 --> 01:21:06,042
You have disobeyed me.
1040
01:21:06,208 --> 01:21:10,458
Two guys in our lockup fight,
and one shoots himself with a police gun!
1041
01:21:10,875 --> 01:21:12,667
Do you realize the gravity of the situation?
1042
01:21:12,833 --> 01:21:14,667
Sir I did not expect this...
1043
01:21:15,000 --> 01:21:17,083
I wanted to keep them safe, and so the lockup.
1044
01:21:17,167 --> 01:21:19,958
They fought so brutally, what safety do you mean?
1045
01:21:20,833 --> 01:21:22,708
Firstly, why did you get them here?
1046
01:21:23,750 --> 01:21:26,500
Look, I don't care what's between you and the girl...
1047
01:21:26,792 --> 01:21:28,375
But you've clearly misused your powers,
1048
01:21:28,458 --> 01:21:31,042
Sorry, sir... I was just taking initiative...
1049
01:21:31,292 --> 01:21:33,792
And you two, what were you doing?
1050
01:21:34,000 --> 01:21:35,792
There will be an enquiry against you three.
1051
01:21:35,917 --> 01:21:40,417
Sir, they are not at fault.
I take full responsibility.
1052
01:21:40,958 --> 01:21:42,250
Let's see...
1053
01:21:42,625 --> 01:21:43,125
Sir.
1054
01:21:46,500 --> 01:21:50,375
You are suspended till further notice. Leave now.
1055
01:22:00,292 --> 01:22:01,292
Nayak...
1056
01:22:03,333 --> 01:22:04,167
...We're sorry Nayak.
1057
01:22:04,250 --> 01:22:05,875
Hey, why are you apologizing?
1058
01:22:06,292 --> 01:22:08,708
I'm sorry, I made trouble for you.
1059
01:22:09,625 --> 01:22:12,875
We'll do all we can. Don't worry.
1060
01:22:13,125 --> 01:22:14,583
Thanks Prabhakar.
1061
01:22:55,458 --> 01:22:56,917
Ritesh?
Yes-?
1062
01:22:58,000 --> 01:23:00,958
I'm Rachana, I work at Indian Express.
1063
01:23:01,333 --> 01:23:03,458
I would like to speak to you.
1064
01:23:03,625 --> 01:23:04,292
What is it?
1065
01:23:07,667 --> 01:23:11,167
I'm writing an article on accidents
on the Double Road flyover...
1066
01:23:11,417 --> 01:23:15,000
I wanted to ask you some questions.
1067
01:23:15,958 --> 01:23:17,958
Maya's and mine was a love marriage...
1068
01:23:18,625 --> 01:23:22,167
Our daughter...Aarna...she was in Class 2.
1069
01:23:23,042 --> 01:23:24,917
My wife used to work.
1070
01:23:25,667 --> 01:23:31,583
Back from work, she would take care of Aarna.
1071
01:23:32,583 --> 01:23:33,875
We were very happy...
1072
01:23:34,625 --> 01:23:35,750
I'm so sorry Ritesh...
1073
01:23:35,958 --> 01:23:38,667
I told her to take an auto that day...
1074
01:23:39,333 --> 01:23:43,167
My daughter insisted on the bike.
1075
01:23:43,500 --> 01:23:46,708
What do you think of the accident?
How did it happen?
1076
01:23:48,000 --> 01:23:54,583
No idea...the police filed a rash driving case.
1077
01:23:55,500 --> 01:23:59,792
The night of the accident...
a car descended the flyover.
1078
01:24:00,708 --> 01:24:02,542
That car was the cause!
1079
01:24:03,042 --> 01:24:05,417
It was recorded in the traffic camera.
1080
01:24:06,167 --> 01:24:08,875
But the police did not investigate.
1081
01:24:11,250 --> 01:24:14,458
In one night, I lost my whole family!
1082
01:24:15,167 --> 01:24:16,458
That one night...
1083
01:24:16,667 --> 01:24:20,333
I'm so sorry I'm reviving painful memories.
1084
01:24:20,583 --> 01:24:24,000
She used the flyover everyday.
1085
01:24:24,417 --> 01:24:26,000
She was a safe rider.
1086
01:24:27,167 --> 01:24:30,333
This was deliberate!
1087
01:24:30,583 --> 01:24:33,750
It wasn't an accident! Wasn't...
1088
01:24:38,333 --> 01:24:41,875
Ritesh...please, calm down.
1089
01:25:07,125 --> 01:25:08,167
Madam, coffee...
1090
01:25:08,417 --> 01:25:09,125
Thank you.
1091
01:25:12,625 --> 01:25:13,750
One more coffee.
1092
01:25:16,083 --> 01:25:17,875
I heard at the station about you.
1093
01:25:19,083 --> 01:25:22,583
I'm so sorry.
Your career is at stake because of me.
1094
01:25:22,708 --> 01:25:25,500
Nothing like that. I too needed a break.
1095
01:25:25,542 --> 01:25:27,917
But still...I feel so guilty.
1096
01:25:27,958 --> 01:25:29,917
Don't worry, it's just temporary.
1097
01:25:30,375 --> 01:25:32,125
What happened last night?
1098
01:25:32,250 --> 01:25:36,250
He was on drugs...and so his reaction
or so says the report.
1099
01:25:36,417 --> 01:25:37,958
They are still investigating.
1100
01:25:39,125 --> 01:25:40,083
How's your work?
1101
01:25:40,792 --> 01:25:42,083
Is your article done?
1102
01:25:43,292 --> 01:25:45,250
It's going on.
1103
01:25:45,375 --> 01:25:50,667
I am interviewing the accident victims and relatives...
1104
01:25:50,750 --> 01:25:53,708
You won't let that flyover go.
1105
01:25:53,750 --> 01:25:59,875
I spoke to Ritesh,
whose wife and child died on the flyover.
1106
01:26:00,250 --> 01:26:01,375
He lives alone now.
1107
01:26:02,125 --> 01:26:04,542
But there is something very strange about him.
1108
01:26:05,250 --> 01:26:07,083
I feel you must investigate further.
1109
01:26:07,125 --> 01:26:08,458
No, stop it, Rachana!
1110
01:26:08,625 --> 01:26:10,875
You're obsessed with this. Let it go!
1111
01:26:10,917 --> 01:26:13,375
There is some link between the deaths!
1112
01:26:13,792 --> 01:26:14,667
You know that.
1113
01:26:14,875 --> 01:26:17,667
Those 10 deaths, that Sundar, these two guys...
1114
01:26:17,792 --> 01:26:20,292
Considering the common link...
you are the prime suspect!
1115
01:26:20,375 --> 01:26:21,458
I didn't do anything!
1116
01:26:21,792 --> 01:26:24,958
Rachana, I believe you...will others do so?
1117
01:26:25,250 --> 01:26:26,500
You will be in trouble.
1118
01:26:26,583 --> 01:26:29,042
You will roam the courts for years.
1119
01:26:29,208 --> 01:26:31,042
Finally, they'll frame you as the murderer.
1120
01:26:31,208 --> 01:26:34,417
All those people taking U-turns
on the flyover are dying.
1121
01:26:34,917 --> 01:26:36,750
And you're doing nothing about it.
1122
01:26:36,958 --> 01:26:39,750
Rachana, I've seen enough murders in my career.
1123
01:26:39,875 --> 01:26:43,125
You too should follow the lesson I've learnt.
1124
01:26:59,375 --> 01:27:01,000
Some questions should never be asked.
1125
01:27:01,875 --> 01:27:03,625
You won't feel guilty for not having answers.
1126
01:31:46,792 --> 01:31:50,458
Aarna! Arnaaaaa.....
1127
01:31:58,125 --> 01:31:59,917
Aarnaaa!
1128
01:33:39,542 --> 01:33:42,292
Amma, I want oranges not apples...
1129
01:33:42,333 --> 01:33:44,833
Oranges later...eat an apple now?
1130
01:33:45,000 --> 01:33:47,292
Open...
1131
01:33:47,375 --> 01:33:49,792
Amma, it's not nice, I don't want it, please!
1132
01:33:49,833 --> 01:33:53,833
Look, eat quietly. Just a bit more!
1133
01:33:54,833 --> 01:33:55,792
No...
1134
01:33:55,833 --> 01:33:56,833
One more..,-No!-
1135
01:33:56,833 --> 01:33:57,750
Please Aarna...
1136
01:33:57,833 --> 01:33:58,375
No!
1137
01:33:58,458 --> 01:34:00,167
Aarna, we shouldn't waste it no?
1138
01:34:00,708 --> 01:34:02,542
Amma, where is the balloon?
1139
01:34:02,583 --> 01:34:06,500
Balloon...will you go find it?
1140
01:34:06,583 --> 01:34:08,500
Come...
1141
01:34:09,375 --> 01:34:10,958
Is it there, amma?
1142
01:34:11,125 --> 01:34:12,958
Go and look.
1143
01:34:15,583 --> 01:34:16,792
Aarna, careful...
1144
01:34:36,167 --> 01:34:38,375
You're the one who killed my child.
1145
01:34:38,917 --> 01:34:42,417
Not...not me...
1146
01:34:43,292 --> 01:34:46,875
You moved the divider block on the flyover today.
1147
01:34:47,167 --> 01:34:49,375
How do you know that?
1148
01:34:50,583 --> 01:34:53,125
One...two...three!
1149
01:34:53,417 --> 01:34:54,250
Jump!
1150
01:35:10,917 --> 01:35:12,333
Why did you kill my child?
1151
01:35:12,375 --> 01:35:14,333
It wasn't me...
1152
01:35:14,500 --> 01:35:15,750
You're lying!
1153
01:35:15,833 --> 01:35:19,000
I wanted to find out what
happens on moving the block, yes.
1154
01:35:19,208 --> 01:35:23,042
But not on the day of your accident!
1155
01:35:23,917 --> 01:35:25,417
Everyone says the same thing.
1156
01:35:26,083 --> 01:35:28,292
They claim they know nothing.
1157
01:35:28,375 --> 01:35:33,708
That night, I was driving carefully as always.
1158
01:35:33,792 --> 01:35:35,542
Aarna, are you asleep?
1159
01:35:35,583 --> 01:35:36,708
No, amma!
1160
01:35:36,875 --> 01:35:40,583
Because you moved the block, we fell!
1161
01:35:40,708 --> 01:35:44,167
I've never done such a thing.
Please believe me.
1162
01:35:44,625 --> 01:35:48,000
Amma, I couldn't find the balloon anywhere.
1163
01:35:48,083 --> 01:35:51,167
Aarna, enough searching, go sleep.
1164
01:35:51,292 --> 01:35:51,833
Ok...
1165
01:35:51,917 --> 01:35:52,917
Good night, Aarna.
1166
01:35:53,000 --> 01:35:54,625
Good night, amma!
1167
01:36:03,125 --> 01:36:04,667
I am innocent!
1168
01:36:04,708 --> 01:36:06,542
Believe me please!
1169
01:36:09,625 --> 01:36:11,125
No...I'll find that person for you.
1170
01:36:11,208 --> 01:36:14,292
The person who moved the block...
1171
01:36:14,292 --> 01:36:15,958
I'll find out!
1172
01:36:16,042 --> 01:36:17,667
Please believe me!
1173
01:36:20,833 --> 01:36:25,250
You must let me know by tomorrow.
1174
01:37:12,208 --> 01:37:13,292
Hello Aditya...
1175
01:37:13,333 --> 01:37:14,833
In an office meeting...call you back.
1176
01:37:15,042 --> 01:37:16,875
Please Adi
- ok, bye!-
1177
01:37:33,500 --> 01:37:34,542
Aarna, have this.
1178
01:37:52,958 --> 01:37:56,875
If yesterday's happening was true...
how was the apple intact?
1179
01:37:57,208 --> 01:37:57,917
Rachana...
1180
01:37:58,125 --> 01:37:59,375
No, I saw it.
1181
01:37:59,750 --> 01:38:05,708
That girl eating the apple...
and the mother feeding her...I saw it!
1182
01:38:05,917 --> 01:38:06,875
Rachana, I am serious!
1183
01:38:07,000 --> 01:38:09,458
You're overthinking and imagining things.
1184
01:38:09,458 --> 01:38:10,750
Let it go!
1185
01:38:11,125 --> 01:38:12,458
Sir, you have to help me!
1186
01:38:15,125 --> 01:38:18,208
We need to find the person who moved the block.
1187
01:38:19,000 --> 01:38:20,500
Come, come with me.
1188
01:38:24,500 --> 01:38:28,208
Look, these are the photos of the cases in your diary.
1189
01:38:28,375 --> 01:38:30,417
There is a common link here.
1190
01:38:30,625 --> 01:38:31,292
What link?
1191
01:38:31,542 --> 01:38:34,542
Every case has this curved shape involved somehow.
1192
01:38:34,917 --> 01:38:37,083
It's not a coincidence.
1193
01:38:37,417 --> 01:38:39,583
Look... here! The same kind of shape.
1194
01:38:40,417 --> 01:38:41,875
But...how about in the cell with those two?
1195
01:38:41,958 --> 01:38:44,458
Shockingly...look, there too!
1196
01:38:46,375 --> 01:38:46,958
Look here.
1197
01:38:49,458 --> 01:38:51,417
What did you finally see Rachana?
1198
01:38:53,000 --> 01:38:54,750
I remember nothing like this sir.
1199
01:38:54,792 --> 01:39:00,292
Any object, pattern, shape, anything random?
1200
01:39:01,625 --> 01:39:03,833
I saw no such thing.
1201
01:39:04,250 --> 01:39:05,792
Ok...
1202
01:39:15,625 --> 01:39:16,625
What's happenening, Rachana?
1203
01:39:45,667 --> 01:39:47,458
You have an upgraded surveillance room.
1204
01:39:47,625 --> 01:39:49,542
We have added 150 cameras.
1205
01:39:49,583 --> 01:39:56,042
All underpasses, flyovers, signals can be
monitored from right here!
1206
01:39:56,125 --> 01:39:56,750
Nice!
1207
01:39:56,958 --> 01:40:01,625
Nayak, this Mallik...he'll help you.
1208
01:40:02,125 --> 01:40:06,583
Mallik, show me the footage of the March 9th accident
at night on the flyover.
1209
01:40:10,708 --> 01:40:13,542
Is this the mother and child case?
1210
01:40:13,625 --> 01:40:16,708
Yes, that's the one!
The child fell off the flyover.
1211
01:40:16,833 --> 01:40:18,958
Two cameras on the flyover were not working that day.
1212
01:40:19,000 --> 01:40:20,958
Sir, the accident was due to moving the divider block.
1213
01:40:21,083 --> 01:40:23,708
We need to find who moved it, that's all.
1214
01:40:23,875 --> 01:40:25,500
That footage isn't here, sorry.
1215
01:40:25,708 --> 01:40:29,500
Mallik, show the footage of the entrance
to the flyover on March 9th.
1216
01:40:32,583 --> 01:40:35,958
This is the footage for 9th.
1217
01:40:36,208 --> 01:40:37,917
Nayak, do you have the vehicle number?
1218
01:40:38,042 --> 01:40:39,625
That's what we need to find...
1219
01:40:39,750 --> 01:40:41,250
It's difficult without the number...
1220
01:40:41,292 --> 01:40:43,708
Sir, please find it somehow!
1221
01:40:43,750 --> 01:40:49,417
Sir, anyone who entered one lane and exited
by the other quickly may be the guilty party.
1222
01:40:49,500 --> 01:40:50,458
So you can trace it now?
1223
01:40:58,292 --> 01:41:02,875
This screen will show the guy going up...
and that one, him coming down.
1224
01:41:03,000 --> 01:41:04,333
That must be our guy.
1225
01:41:04,375 --> 01:41:05,208
Thanks, this is good.
1226
01:41:05,333 --> 01:41:07,792
Sir, I'll play the footage now.
1227
01:41:16,625 --> 01:41:19,417
Sir that one! With the orange jacket!
1228
01:41:34,042 --> 01:41:36,833
Sir, he's the first on March 9th.
1229
01:41:37,167 --> 01:41:40,750
He went up and down the flyover very quickly.
1230
01:41:40,833 --> 01:41:42,750
Trace that vehicle!
1231
01:41:42,958 --> 01:41:44,542
Come Nayak, let's wait outside.
1232
01:42:08,833 --> 01:42:11,500
This is the vehicle number
and address of the guy.
1233
01:42:44,250 --> 01:42:46,250
Amma, balloon!
1234
01:43:00,167 --> 01:43:01,208
Are you happy now?
1235
01:43:05,667 --> 01:43:07,208
I've done what I can.
1236
01:43:07,417 --> 01:43:08,292
Come sit...
1237
01:43:10,333 --> 01:43:12,667
Amma, something's written on it.
1238
01:44:02,958 --> 01:44:03,667
Thank you...
1239
01:44:05,458 --> 01:44:07,208
Sir!
-Thank you.-
1240
01:44:09,458 --> 01:44:11,708
I'm really sorry Aditya.
1241
01:44:12,042 --> 01:44:15,875
I've been difficult the past 3-4 days.
1242
01:44:16,875 --> 01:44:22,583
No, just 3 days. You were fine the first day.
1243
01:44:22,917 --> 01:44:26,292
Please don't make me feel guilty.
I said sorry already.
1244
01:44:26,875 --> 01:44:28,917
At least, tell me why this behavior.
1245
01:44:29,167 --> 01:44:34,708
Aditya, have you ever met any death row prisoners?
1246
01:44:34,917 --> 01:44:37,750
Yes, and I've interviewed some...why?
1247
01:44:37,875 --> 01:44:44,708
Isn't it weird?
Both us and them know of their impending death.
1248
01:44:45,667 --> 01:44:47,708
How then do you talk to them?
1249
01:44:47,833 --> 01:44:52,042
Can't talk of the future, only the past.
1250
01:44:53,958 --> 01:44:55,958
Actually, they never talk of the past.
1251
01:44:56,250 --> 01:44:59,667
How so? How can they talk of the future?
1252
01:45:00,042 --> 01:45:04,333
In my experience, they feel they're not guilty.
1253
01:45:04,875 --> 01:45:07,167
They feel like victims.
1254
01:45:07,375 --> 01:45:07,833
Ok...
1255
01:45:07,917 --> 01:45:13,875
Since death is certain, they only
care about how people remember them.
1256
01:45:14,125 --> 01:45:16,375
No regrets?
1257
01:45:16,625 --> 01:45:18,542
No...none in my case.
1258
01:45:18,958 --> 01:45:21,042
What do you feel about such people?
1259
01:45:21,583 --> 01:45:26,667
After so many years, I don't know
what my personal feelings are.
1260
01:45:27,083 --> 01:45:31,625
Whose crime was planned, whose was incidental
I can't understand it.
1261
01:45:32,875 --> 01:45:36,292
That's why I don't think of these things.
1262
01:45:36,792 --> 01:45:39,500
Yes...probably better that way.
1263
01:45:39,750 --> 01:45:43,042
I'm really curious...what are you writing?
1264
01:45:43,208 --> 01:45:47,708
Nearly done...you'll see it first...
1265
01:45:49,583 --> 01:45:51,500
I'll use the restroom...
1266
01:45:51,708 --> 01:45:52,500
Sure...
1267
01:47:13,542 --> 01:47:15,583
Rachana, what are you doing?
1268
01:47:17,333 --> 01:47:19,750
Excuse me...please sit.
1269
01:47:20,625 --> 01:47:21,750
Hello...cheque!
1270
01:47:25,000 --> 01:47:26,833
Sir...cheque...
1271
01:47:31,125 --> 01:47:31,917
Thank you.
1272
01:47:35,583 --> 01:47:37,042
This is my work number..
1273
01:47:37,250 --> 01:47:39,458
How did you get this number?
1274
01:47:39,708 --> 01:47:42,375
I mean, I don't hand this number out much.
1275
01:47:42,542 --> 01:47:46,042
My first number...
retained for sentimental reasons only.
1276
01:47:47,042 --> 01:47:49,875
But, how did you-Rachana...hey!-
1277
01:48:03,292 --> 01:48:04,750
What's going on?
1278
01:48:22,000 --> 01:48:23,833
Rachana...
1279
01:48:34,583 --> 01:48:35,958
What happened?
1280
01:48:50,417 --> 01:48:52,333
Why didn't you tell me anything?
1281
01:48:53,250 --> 01:48:54,875
Why suffer through it alone?
1282
01:49:17,458 --> 01:49:20,667
Rachana...Rachana!
1283
01:49:24,000 --> 01:49:25,458
Sir, look.
1284
01:49:25,583 --> 01:49:29,583
Aditya, why did you move the divider block that day?
1285
01:49:30,500 --> 01:49:34,583
You caused the child's death!
1286
01:49:35,208 --> 01:49:37,458
I didn't expect this of you.
1287
01:49:38,417 --> 01:49:42,583
Look, I never moved the block.
1288
01:49:43,292 --> 01:49:45,125
I am not that shortcut kind of guy.
1289
01:49:47,167 --> 01:49:49,708
I've tracked your bike that day!
1290
01:49:50,625 --> 01:49:52,458
You had your orange jacket on.
1291
01:49:52,500 --> 01:49:55,125
You went up the flyover and
came down almost immediately!
1292
01:49:55,292 --> 01:49:57,125
Sir, this is the vehicle that went up the flyover.
1293
01:49:57,292 --> 01:49:59,917
Yes the orange-jacket guy...
1294
01:50:00,125 --> 01:50:02,625
Two minutes after, this vehicle
came down the other lane.
1295
01:50:02,875 --> 01:50:05,667
He moved the divider block and took a U-turn...
1296
01:50:06,125 --> 01:50:07,958
I wanted to give my bike for service that day.
1297
01:50:08,250 --> 01:50:09,375
I was very busy.
1298
01:50:09,792 --> 01:50:11,708
No time to drop it at the garage...
1299
01:50:11,833 --> 01:50:14,625
The two vehicles are different!
1300
01:50:15,167 --> 01:50:16,375
How is it possible Mallik?
1301
01:50:16,458 --> 01:50:18,375
We met at the midpoint of the flyover...
1302
01:50:23,542 --> 01:50:25,667
Same type of vehicle, color, and model number...
1303
01:50:25,750 --> 01:50:28,167
...but different registrations!
1304
01:50:28,458 --> 01:50:29,208
Oh god!
1305
01:50:29,417 --> 01:50:34,625
Pasha, service it. Check the engine sound.
Come near office tomorrow.
1306
01:50:37,083 --> 01:50:38,083
That's all that happened.
1307
01:50:38,458 --> 01:50:40,250
I did not move the block.
1308
01:50:40,750 --> 01:50:42,833
I'm not that type of guy.
1309
01:50:46,833 --> 01:50:50,167
Rachana.. relax.
1310
01:50:51,792 --> 01:50:52,500
Nayak?
1311
01:50:56,458 --> 01:50:58,458
Stop, stop right here!
1312
01:51:09,125 --> 01:51:12,500
The address I gave you is wrong!
1313
01:51:12,833 --> 01:51:15,875
I made a mistake. He didn't do it.
1314
01:51:15,958 --> 01:51:17,625
Don't do anything to him.
1315
01:51:17,917 --> 01:51:23,708
I am sorry Aditya.. Nothing should happen to you!
It wasn't your fault!
1316
01:51:23,750 --> 01:51:30,250
Relax...tell me what to do, and we'll do it. Ok?
1317
01:51:31,583 --> 01:51:35,292
Ritesh! Let's go to his house
-Who? - Her husband!
1318
01:51:35,417 --> 01:51:41,250
Let's ask him for help...
-Ok, fine, calm down...-
1319
01:52:02,292 --> 01:52:06,375
Ritesh, you have to help us.
Your wife will listen to you.
1320
01:52:07,208 --> 01:52:09,583
Please stop her...please!
1321
01:52:11,167 --> 01:52:14,583
The accident happened because
the block was moved?
1322
01:52:15,917 --> 01:52:20,083
Yes, I saw it...I mean...
I don't know...
1323
01:52:20,125 --> 01:52:23,167
Did you really see my wife and child?
1324
01:52:23,917 --> 01:52:25,250
Ritesh, I'm so sorry!
1325
01:52:25,708 --> 01:52:28,000
Was Aarna asking for a balloon?
1326
01:52:28,125 --> 01:52:31,458
Yes...she's very happy.
1327
01:52:34,875 --> 01:52:39,208
I want to see them...see my daughter!
1328
01:52:39,833 --> 01:52:41,208
Help me, please!
1329
01:52:43,458 --> 01:52:46,708
I want to see them!
1330
01:52:53,625 --> 01:52:55,750
Sir, this is the guy.
1331
01:52:56,500 --> 01:52:57,583
Mallik, are you sure?
1332
01:52:57,833 --> 01:53:00,000
This is serious...
no room for error.
1333
01:53:00,125 --> 01:53:02,375
No, sir. I have checked it thoroughly.
1334
01:53:02,458 --> 01:53:04,375
I'm 100% sure.
1335
01:53:05,542 --> 01:53:07,917
Ok, get me his address.
1336
01:53:09,979 --> 01:53:10,979
Such a happy family...
1337
01:53:12,354 --> 01:53:12,979
Yes...
1338
01:53:15,146 --> 01:53:15,979
Coffee?
1339
01:53:16,729 --> 01:53:17,104
Huh?
1340
01:53:17,729 --> 01:53:18,729
I'll make it for us.
1341
01:53:20,104 --> 01:53:20,729
Sure...
1342
01:53:55,417 --> 01:53:58,625
Maya...Aarna?
1343
01:54:29,167 --> 01:54:29,667
Hello?
1344
01:54:29,792 --> 01:54:33,792
Rachana, I traced the address.
I've double-checked.
1345
01:54:34,000 --> 01:54:34,792
Ok...
1346
01:54:35,292 --> 01:54:36,292
I'll message it to you.
1347
01:54:36,917 --> 01:54:37,500
Sure.
1348
01:54:37,833 --> 01:54:38,708
Good luck.
1349
01:54:38,958 --> 01:54:39,625
Thank you sir.
1350
01:55:01,708 --> 01:55:03,208
Aditya, what happened?!
1351
01:55:04,542 --> 01:55:07,917
Nothing, the glass fell down. Why?
1352
01:55:10,958 --> 01:55:16,708
Enough, put the phone down...hello?
1353
01:55:16,958 --> 01:55:20,667
Nayak has sent the culprit's vehicle number...
1354
01:55:20,750 --> 01:55:24,458
Rachana, stop!
1355
01:55:25,208 --> 01:55:25,958
Ok...
1356
01:55:28,625 --> 01:55:29,208
Thank you.
1357
01:55:57,583 --> 01:55:58,708
Appa?
1358
01:55:59,417 --> 01:56:00,125
Aarna?
1359
01:56:00,625 --> 01:56:04,125
Where did you go? How are you darling?
1360
01:56:05,583 --> 01:56:07,333
Are you ok?
1361
01:56:08,500 --> 01:56:10,958
Appa, where were you all these days?
1362
01:56:10,958 --> 01:56:15,708
I was right here waiting for you...
1363
01:56:16,833 --> 01:56:18,167
I've missed you so much!
1364
01:56:20,833 --> 01:56:22,333
Where's amma?
1365
01:56:29,125 --> 01:56:31,000
Appa, can I play?
1366
01:56:31,125 --> 01:56:32,292
Yes dear...
1367
01:56:38,042 --> 01:56:39,417
Why are you here?
1368
01:56:40,292 --> 01:56:41,708
Maya, how are you?
1369
01:56:43,000 --> 01:56:45,208
The guy who killed our child owns this house.
1370
01:56:45,583 --> 01:56:47,208
I won't let him go.
1371
01:56:54,875 --> 01:56:57,833
Maya...the day of the accident...
1372
01:56:59,417 --> 01:57:00,125
Hello?
1373
01:57:00,208 --> 01:57:00,833
Yes sweetie?
1374
01:57:01,000 --> 01:57:02,792
How long will you take?
1375
01:57:02,958 --> 01:57:03,917
Coming, sweetie...
1376
01:57:04,083 --> 01:57:06,667
It's pouring, and so much traffic.
1377
01:57:06,875 --> 01:57:09,250
Come quick, we need to go to the birthday party!
1378
01:57:09,333 --> 01:57:10,583
Yes, coming.
1379
01:57:11,208 --> 01:57:13,208
Hello? Where are you?
1380
01:57:13,250 --> 01:57:16,792
On the Double Road flyover.
The rain isn't easing. I'm coming.
1381
01:57:16,875 --> 01:57:18,333
Ok...bye.
1382
01:57:35,500 --> 01:57:37,417
Maya, I'm sorry...
1383
01:57:44,458 --> 01:57:47,375
I didn't do it on purpose.
1384
01:57:47,458 --> 01:57:50,000
I never knew it would lead to this tragedy!
1385
01:57:50,167 --> 01:57:52,000
And to our family!
1386
01:57:54,208 --> 01:57:55,458
Sorry...
1387
01:58:20,542 --> 01:58:21,625
Sorry Maya.
1388
01:58:25,917 --> 01:58:28,167
Ritesh!
1389
01:58:49,000 --> 01:58:52,292
Maya, I can't live alone!
1390
01:58:53,042 --> 01:58:54,958
Please, take me with you!
1391
01:58:56,042 --> 01:58:57,333
Maya!
1392
01:58:57,625 --> 01:58:59,333
Aarna, don't leave me.
1393
01:58:59,667 --> 01:59:00,875
I too will come...
1394
01:59:01,292 --> 01:59:02,625
Don't go, please!
1395
01:59:03,167 --> 01:59:04,625
I can't be alone!
1396
01:59:04,875 --> 01:59:11,125
Maya! Aarna! Don't leave me behind!
1397
01:59:11,750 --> 01:59:15,708
I too will come...Maya!
1398
01:59:16,125 --> 01:59:18,083
Amma, won't appa come?
1399
01:59:18,333 --> 01:59:21,583
No, Aarna, appa will stay here. Come...
1400
01:59:21,917 --> 01:59:22,875
Why?
1401
01:59:23,792 --> 01:59:25,250
Appa still has a lot of work...
1402
01:59:26,583 --> 01:59:27,750
Will he come later?
1403
01:59:28,000 --> 01:59:28,958
Yes, Aarna...
1404
01:59:30,583 --> 01:59:32,500
Don't go!
99991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.