All language subtitles for U Turn (2016) Kannada HDRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,167 --> 00:03:19,875 Your brother's having visa issues. 2 00:03:20,958 --> 00:03:22,417 He doesn't know if he can come down. 3 00:03:22,708 --> 00:03:24,458 If he does come, he can't go back it seems. 4 00:03:24,708 --> 00:03:26,083 I don't understand any of this. 5 00:03:27,458 --> 00:03:29,833 He must come when your marriage is fixed, right?! 6 00:03:30,458 --> 00:03:33,167 Mom, stop saying the same thing again! 7 00:03:33,500 --> 00:03:34,875 Or I'll get off here and go away. 8 00:03:35,125 --> 00:03:38,125 Go, go, everything I say irritates you! 9 00:03:38,708 --> 00:03:40,708 Why do you spoil my mood this way? 10 00:03:41,292 --> 00:03:43,417 I need to reach the office after dropping you. 11 00:03:44,167 --> 00:03:46,750 Your father struggles to make you an engineer... 12 00:03:47,042 --> 00:03:50,125 ...and instead of making good money, you do something entirely needless! 13 00:03:51,083 --> 00:03:54,292 Look mom, no provocation will change my mind. 14 00:03:54,875 --> 00:03:56,375 Why would you worry? 15 00:03:56,792 --> 00:03:57,833 You have nothing to lose. 16 00:03:58,417 --> 00:04:00,667 Our neighbor Lakshmi is younger than you. 17 00:04:01,250 --> 00:04:02,583 She got married last month. 18 00:04:03,333 --> 00:04:05,292 She is settled in "Sudgaad." 19 00:04:05,417 --> 00:04:07,167 Mom, not "Sudgaad," Stuttgart! 20 00:04:07,625 --> 00:04:10,708 Whatever. She's so happy you know. 21 00:04:11,542 --> 00:04:15,958 Your father cried on seeing her photos in Facebook. 22 00:04:17,375 --> 00:04:18,917 He looked so disappointed. 23 00:04:19,458 --> 00:04:22,917 What wrong have we done to deserve this from you? 24 00:04:23,542 --> 00:04:30,667 Mom, it's no achievement to get married, settle abroad, and put up "happy" pics. 25 00:04:30,667 --> 00:04:31,625 It's no big deal. 26 00:04:33,042 --> 00:04:35,792 Do you people need Facebook and WhatsApp at this age? 27 00:04:36,625 --> 00:04:41,167 At this age, we must have been dandling grandkids on our knee. 28 00:04:41,750 --> 00:04:43,417 Where will you give us that fortune? 29 00:04:43,833 --> 00:04:48,333 Oh god! Always twisting your way to the same topic! 30 00:04:48,458 --> 00:04:49,667 Marriage, marriage... marriage 31 00:04:50,167 --> 00:04:52,042 Hello, are you married? - Huh?! 32 00:04:52,458 --> 00:04:53,542 No madam...bachelor. 33 00:04:53,708 --> 00:04:55,542 Do you find me good-looking? 34 00:04:55,667 --> 00:04:56,875 Madam... 35 00:04:56,958 --> 00:04:58,792 Stop at some temple on the way. 36 00:04:59,000 --> 00:04:59,708 Let's get married. 37 00:05:00,250 --> 00:05:01,792 Let these souls find some peace. 38 00:05:01,958 --> 00:05:04,583 Shut up, Rachchu! You continue driving. 39 00:05:04,625 --> 00:05:07,125 Don't worry, madam. I wouldn't have agreed. 40 00:05:07,333 --> 00:05:10,333 The Lady cop in my area is way cooler. 41 00:05:10,625 --> 00:05:12,042 I'd rather marry her. 42 00:05:12,167 --> 00:05:13,292 At least, my life will be peaceful. 43 00:05:13,292 --> 00:05:15,917 Look Rachchu, I am speaking for your good. 44 00:05:16,042 --> 00:05:18,000 Let go of this reporter ambition. 45 00:05:18,292 --> 00:05:20,000 Go back to your computer job. 46 00:05:20,417 --> 00:05:24,667 Broker Shamanna says he will find you a greencard holder! 47 00:05:24,750 --> 00:05:28,875 O mom, I swear on this auto driver, I will disappear! 48 00:05:29,417 --> 00:05:30,625 Disappear, no one is stopping you. 49 00:05:30,708 --> 00:05:32,042 Get married and then do whatever. 50 00:05:32,292 --> 00:05:33,917 Mom, does your phone need a recharge? 51 00:05:34,417 --> 00:05:35,542 No... I have balance. 52 00:05:36,292 --> 00:05:38,292 Hey, why do you change the topic? 53 00:05:38,500 --> 00:05:40,750 You're going on a non-stop bus. 54 00:05:41,042 --> 00:05:42,833 Use the toilet at the bus station if need be. 55 00:05:43,417 --> 00:05:45,583 Your replies make no sense! 56 00:05:45,583 --> 00:05:47,292 Make sure dad eats less sweets. 57 00:05:47,958 --> 00:05:49,500 He is the only one left to care for you. 58 00:05:50,042 --> 00:05:53,292 Oh you are always with us, never letting go... 59 00:05:53,958 --> 00:05:55,875 Right now yes, but after marriage? 60 00:05:56,458 --> 00:05:58,375 You are raising the topic of your marriage?! 61 00:05:59,000 --> 00:06:00,833 I must have performed some good deeds in the past! 62 00:06:01,500 --> 00:06:04,083 Stop watching those daily soaps please 63 00:06:04,708 --> 00:06:06,708 Such drama you create! 64 00:06:10,917 --> 00:06:12,458 Mom, you get down. I'll get the bags. 65 00:06:12,750 --> 00:06:13,333 Ok. 66 00:06:16,583 --> 00:06:18,042 Have we left anything behind? 67 00:06:18,167 --> 00:06:19,750 Only two bags mom! 68 00:06:21,208 --> 00:06:21,833 How much? 69 00:06:22,000 --> 00:06:23,708 Seventy, but give me 30 extra. 70 00:06:23,708 --> 00:06:24,833 Why? Why extra? 71 00:06:24,875 --> 00:06:27,583 Madam, so much luggage... I have to go back empty. 72 00:06:27,583 --> 00:06:30,500 Why extra for the luggage? Did you carry it on your head? 73 00:06:30,583 --> 00:06:33,875 I just asked for 30 extra, not any dowry. 74 00:06:33,917 --> 00:06:36,167 One tight slap you'll get now! -Rachchu!- Indeed you will... 75 00:06:36,292 --> 00:06:38,625 Rachchu, hand it over. -Be quiet mom! Why fight with him? 76 00:06:38,833 --> 00:06:40,917 Lady, only God can save your daughter! 77 00:06:40,958 --> 00:06:42,292 No money required. 78 00:06:42,375 --> 00:06:44,250 Use that 30 to get your horoscope drawn. 79 00:06:44,292 --> 00:06:44,917 Hey, get lost! 80 00:06:45,125 --> 00:06:48,917 Rachchu, why do you speak like that? - Mom, this is how we must be. Come!- 81 00:06:49,167 --> 00:06:50,792 Where's the bus? Are we late? 82 00:06:50,875 --> 00:06:52,542 Oh stop fussing! 83 00:07:07,583 --> 00:07:08,250 Hey Divya... 84 00:07:08,500 --> 00:07:09,292 Hi.. hi.. 85 00:07:09,500 --> 00:07:11,875 What's up? Coming this late? 86 00:07:12,500 --> 00:07:14,250 Where was the long lunch? 87 00:07:14,292 --> 00:07:16,458 No lunch...I haven't eaten. 88 00:07:16,917 --> 00:07:19,542 I'm hungry. Got mom on the bus. 89 00:07:20,083 --> 00:07:22,292 Madam, the editor is calling you. 90 00:07:22,583 --> 00:07:23,375 Shit! 91 00:07:24,000 --> 00:07:25,125 Good luck... 92 00:07:27,917 --> 00:07:30,750 Sorry sir, urgent work at home, I had to leave. 93 00:07:31,042 --> 00:07:32,458 I'll come tomorrow and do it. 94 00:07:33,750 --> 00:07:36,958 Sir, I am actually on the flyover. 95 00:07:36,958 --> 00:07:41,083 So much traffic...difficult to come back down. 96 00:07:42,708 --> 00:07:45,917 Ok sir...you get the papers ready, I'll come. 97 00:07:46,083 --> 00:07:47,083 Yes sir... 98 00:08:51,250 --> 00:08:53,333 Not done yet Rachana? 99 00:08:53,583 --> 00:08:56,292 Ya man, lots of work. I'll be late. 100 00:08:56,458 --> 00:08:57,500 Is it? - Yes. 101 00:08:57,542 --> 00:09:00,208 Go home and do it, it's ok. Goodnight. 102 00:09:51,917 --> 00:09:55,625 Sir, just a minute... couple of couriers for you. 103 00:10:26,458 --> 00:10:27,292 Dad's here! 104 00:10:27,292 --> 00:10:29,750 Sunny.. Sunny.. come here! 105 00:10:31,542 --> 00:10:32,167 Dad! 106 00:10:32,292 --> 00:10:33,625 Hello Sunny! 107 00:10:33,625 --> 00:10:34,917 What have you got for me, dad? 108 00:10:35,000 --> 00:10:36,333 How was school today? 109 00:10:36,417 --> 00:10:37,750 We had a running race today. 110 00:10:37,917 --> 00:10:39,458 You had a running race? Wow! 111 00:10:39,542 --> 00:10:41,875 Wow, did you come in second or third? -First, dad!- 112 00:10:41,875 --> 00:10:44,042 What did you win? -Nothing!- 113 00:10:45,750 --> 00:10:47,500 Don't lie...you must have come last. 114 00:10:47,542 --> 00:10:50,125 No, dad, I really stood first! -Hey, get dinner ready.- 115 00:10:50,708 --> 00:10:52,208 Did you have dinner, Sunny? -No...- 116 00:10:52,292 --> 00:10:53,917 Not yet? Why? 117 00:10:53,917 --> 00:10:55,917 I'll have it with you. Ok... 118 00:11:08,125 --> 00:11:10,667 Sunny, keep that aside. Eat... 119 00:11:10,958 --> 00:11:11,792 No... 120 00:11:12,292 --> 00:11:14,000 I checked out this daycare. 121 00:11:14,625 --> 00:11:16,375 Let's enroll him next week. 122 00:11:16,500 --> 00:11:19,917 Why can't you understand? No daycare. 123 00:11:19,958 --> 00:11:22,000 What's wrong with daycare? 124 00:11:22,458 --> 00:11:25,208 How long shall I sit at home? 125 00:11:25,458 --> 00:11:26,583 I am earning, isn't it? 126 00:11:27,000 --> 00:11:28,625 You don't need to get a job. 127 00:11:28,792 --> 00:11:30,625 Just stay home and look after the child. 128 00:11:31,208 --> 00:11:34,083 No need for some random nanny. 129 00:11:34,333 --> 00:11:36,792 Before Sunny, I too had a career. 130 00:11:37,542 --> 00:11:40,333 I can't sit at home quietly anymore! 131 00:11:40,583 --> 00:11:43,583 Why don't you quit and take care of him? 132 00:11:44,042 --> 00:11:45,583 No daycare required then. 133 00:11:45,667 --> 00:11:47,333 I am already tense... 134 00:11:47,542 --> 00:11:49,208 Will you let me eat in peace? 135 00:11:50,667 --> 00:11:53,167 If you wanted a career, why opt for marriage and kids? 136 00:12:11,750 --> 00:12:12,583 Magic! 137 00:12:14,833 --> 00:12:17,958 Get up...enough play! Go to sleep! 138 00:12:18,042 --> 00:12:19,208 Jaya, let him be. -Look, dad!- 139 00:12:19,208 --> 00:12:21,292 No food for you! 140 00:14:36,125 --> 00:14:39,125 Listen girl, I haven't stepped into your room. 141 00:14:39,333 --> 00:14:42,625 It's been a month...it'll be full of dust. 142 00:14:43,042 --> 00:14:44,667 Can't you just clean it? 143 00:14:45,875 --> 00:14:47,667 I can't even manage my work... 144 00:14:48,000 --> 00:14:49,250 How will I clean your room? 145 00:14:49,375 --> 00:14:52,625 Even my enemies don't deserve a roomie like you 146 00:14:52,792 --> 00:14:53,875 OK, I will clean the room. 147 00:14:54,208 --> 00:14:59,750 But if I like some shoe or clothes of yours.. 148 00:15:00,083 --> 00:15:01,542 That's mine. Ok? 149 00:15:01,542 --> 00:15:06,208 Clothes ok, but no touching my shoe collection! 150 00:15:06,208 --> 00:15:07,542 You have 10 dozen shoes! 151 00:15:07,875 --> 00:15:09,583 What to do with them after you die?! 152 00:15:09,583 --> 00:15:11,833 Bury them with me ok? 153 00:15:11,917 --> 00:15:15,042 Don't touch them, I'm warning you. 154 00:15:15,042 --> 00:15:18,083 Ok, ok...you mad person. 155 00:15:18,917 --> 00:15:21,667 That's not a room, it's a shoe store. 156 00:15:21,750 --> 00:15:23,500 Let it be, what's your problem? 157 00:15:23,875 --> 00:15:25,708 Anyway, home alone are you? 158 00:15:25,917 --> 00:15:27,375 I heard the weather is cold. 159 00:15:27,542 --> 00:15:29,417 Having fun? 160 00:15:30,000 --> 00:15:32,958 Yes...all your boyfriends visit. 161 00:15:33,375 --> 00:15:34,375 I party with them. 162 00:15:35,583 --> 00:15:38,250 What happened to that office crush? 163 00:15:38,750 --> 00:15:40,417 Any further developments? 164 00:15:40,542 --> 00:15:43,708 Oh that...going nowhere. 165 00:15:44,458 --> 00:15:45,708 He fears talking to me. 166 00:15:46,375 --> 00:15:49,125 Wonder how he is a crime reporter !! 167 00:15:49,167 --> 00:15:53,125 Do one thing, wear my red top. 168 00:15:53,333 --> 00:15:55,792 That top has guaranteed 100% success for me. 169 00:15:55,792 --> 00:15:57,125 What sort of success? 170 00:15:57,125 --> 00:16:00,833 One slip, and you'll end up with kids. 171 00:16:01,917 --> 00:16:04,917 Really? Let me try. 172 00:16:05,042 --> 00:16:08,333 Ok, keep me updated...bye! 173 00:16:08,625 --> 00:16:11,167 Don't forget to clean the room ok? 174 00:16:11,333 --> 00:16:12,500 Fine... bye! 175 00:17:25,208 --> 00:17:27,708 Hello... have anything for me? 176 00:17:56,542 --> 00:17:58,375 Early today, Rachana? 177 00:17:58,542 --> 00:18:01,333 Going for a fancy dress competition? -Shut up, ya- 178 00:18:01,417 --> 00:18:04,833 Hello sir, did you receive my mail? 179 00:18:05,375 --> 00:18:06,458 Ok sir, thank you. 180 00:18:06,667 --> 00:18:07,417 Hello? 181 00:18:07,625 --> 00:18:08,333 Hello, what news? 182 00:18:08,875 --> 00:18:14,333 Note this number...-tell me!- KA01 EE0212 183 00:18:14,417 --> 00:18:15,292 Ok...cut the call. 184 00:18:15,292 --> 00:18:16,917 Full busy are you? 185 00:18:16,917 --> 00:18:19,625 Yes, up to my ears in work. 186 00:18:19,708 --> 00:18:21,375 Call you later... Fine, bye! 187 00:18:41,375 --> 00:18:42,625 Oh, come! 188 00:18:43,375 --> 00:18:44,000 Hi! 189 00:18:44,000 --> 00:18:45,333 Hi! Please sit... 190 00:18:49,000 --> 00:18:51,958 I hope I am not disturbing... -Not at all!- 191 00:18:53,333 --> 00:18:55,167 How's work? 192 00:18:55,167 --> 00:18:57,958 Normal...the same rapes and murders. 193 00:18:58,375 --> 00:18:59,333 What else can be new? 194 00:19:01,417 --> 00:19:03,667 Oh yes, you asked for some material... 195 00:19:03,667 --> 00:19:04,958 I have it here. Hold on. 196 00:19:11,000 --> 00:19:11,792 Here you go. 197 00:19:12,750 --> 00:19:13,333 Thank you! 198 00:19:13,750 --> 00:19:16,333 Is this helping you at all? 199 00:19:16,333 --> 00:19:19,583 Of course, I read all your stuff. 200 00:19:20,000 --> 00:19:21,958 Then I compare notes. 201 00:19:22,750 --> 00:19:23,833 To learn you know. 202 00:19:24,125 --> 00:19:27,708 How you write from this data... 203 00:19:27,833 --> 00:19:30,208 At least someone's reading my work! 204 00:19:32,333 --> 00:19:35,500 Actually, I need another favor. 205 00:19:35,542 --> 00:19:36,000 Tell me. 206 00:19:36,208 --> 00:19:40,917 Do you have reports of accidents on the Double Road flyover? 207 00:19:41,000 --> 00:19:45,458 That flyover? I use it on my way to work. Why? 208 00:19:45,667 --> 00:19:50,542 I am writing a story. That's why. 209 00:19:50,583 --> 00:19:54,208 Double Road flyover...ok. 210 00:19:55,125 --> 00:19:57,125 I'll keep ready some stuff. 211 00:19:57,208 --> 00:19:58,458 This may take time. Is that ok? 212 00:19:58,458 --> 00:19:59,542 Of course, no problem. 213 00:20:02,667 --> 00:20:04,250 Ok, so I'll see you. 214 00:20:04,250 --> 00:20:05,083 Thank you. 215 00:20:05,083 --> 00:20:05,542 Bye... 216 00:20:28,750 --> 00:20:29,292 Rachana... 217 00:20:32,583 --> 00:20:34,500 You left it behind... your phone. 218 00:20:34,750 --> 00:20:39,375 Phone...so silly. I keep forgetting it. 219 00:20:41,208 --> 00:20:42,667 Would you like some coffee? 220 00:20:42,833 --> 00:20:44,083 Coffee... 221 00:20:47,542 --> 00:20:50,292 No...I have some work... 222 00:20:50,292 --> 00:20:53,375 Ok...of course...I mean... 223 00:20:54,375 --> 00:20:56,750 See you then. Thank you. 224 00:21:10,083 --> 00:21:11,292 Sir, coffee 225 00:21:16,708 --> 00:21:17,208 Here you go... 226 00:21:17,292 --> 00:21:17,917 Thank you. 227 00:21:24,083 --> 00:21:24,917 Are you from Bangalore? 228 00:21:24,958 --> 00:21:26,167 No, Mysore. 229 00:21:26,458 --> 00:21:28,333 I shifted here six months ago. 230 00:21:30,042 --> 00:21:32,375 So, what does your husband do? 231 00:21:32,458 --> 00:21:34,417 Do I look like I am married? 232 00:21:34,500 --> 00:21:38,000 No..you said you shifted recently... 233 00:21:38,000 --> 00:21:41,708 You could ask me directly if I'm married. 234 00:21:41,917 --> 00:21:43,833 No, I didn't ask for that reason. 235 00:21:45,042 --> 00:21:47,833 Really? No...I'm not married. 236 00:21:48,042 --> 00:21:49,458 Ok...good. 237 00:21:49,750 --> 00:21:51,625 Which school does your third kid attend? 238 00:21:52,500 --> 00:21:54,542 Hmm?-your third kid's school- 239 00:21:54,583 --> 00:21:56,292 Do I look like a father of three? 240 00:21:57,417 --> 00:22:01,208 The child is too small, so she's at my first wife's place. 241 00:22:01,208 --> 00:22:04,208 Oh? You're now with your second wife? 242 00:22:04,292 --> 00:22:06,125 No... I divorced her yesterday. 243 00:22:06,583 --> 00:22:09,667 So, back to being single, ready to mingle. 244 00:22:09,708 --> 00:22:10,792 Oh, very interesting! 245 00:22:10,958 --> 00:22:13,875 So, why did you murder your ex? 246 00:22:13,958 --> 00:22:18,208 No, I wanted to, but he left me. 247 00:22:18,917 --> 00:22:19,875 Oh, he left you? 248 00:22:19,917 --> 00:22:21,333 Yeah. 249 00:22:21,625 --> 00:22:23,000 I wonder what faults he found in you. 250 00:22:23,042 --> 00:22:25,708 I am not stupid enough to poorly market myself. 251 00:22:25,708 --> 00:22:29,417 Hello, the office thinks you're a tomboy. 252 00:22:29,458 --> 00:22:30,833 Can there be poorer marketing? 253 00:22:30,833 --> 00:22:32,875 Wow! Really? -Yes- 254 00:22:33,083 --> 00:22:36,875 Good. Now all the loafers will stay away. 255 00:22:40,042 --> 00:22:41,125 Thank you for coming. 256 00:22:41,250 --> 00:22:43,417 I have a lot of work. Meet you later. 257 00:22:43,458 --> 00:22:44,958 Don't mind, huh? 258 00:22:49,083 --> 00:22:50,792 Rachana...a minute. 259 00:22:53,583 --> 00:22:58,083 I have two tickets for a film review. 260 00:22:58,792 --> 00:23:00,958 You can invite a friend if free. 261 00:23:01,042 --> 00:23:03,208 I thought you worked on crime... 262 00:23:03,667 --> 00:23:05,500 What's the connection? 263 00:23:06,125 --> 00:23:07,250 Mmm...it's a crime film. 264 00:23:10,083 --> 00:23:14,375 Ok, a tomboy will await you in the parking lot. 265 00:23:14,625 --> 00:23:16,667 If you want, you can come pick her up. 266 00:23:39,375 --> 00:23:39,792 Hello? 267 00:23:39,917 --> 00:23:41,000 Write this down... 268 00:23:41,333 --> 00:23:44,792 One second...ok. 269 00:23:45,375 --> 00:23:51,167 216, Shoba Residency, 6th cross, Phase 4 Byappanahalli 270 00:23:51,750 --> 00:23:55,375 Super, thanks. I owe you a treat. 271 00:23:55,458 --> 00:23:58,750 That's what you say to get work done. 272 00:23:58,792 --> 00:24:01,208 Sorry. This Saturday for sure! 273 00:24:01,458 --> 00:24:04,417 Mmm...let's see. Ok, I have to go, bye! 274 00:24:04,750 --> 00:24:05,667 Bye! 275 00:24:29,375 --> 00:24:30,292 Sir, what's the time? 276 00:24:30,875 --> 00:24:32,417 11.30... 277 00:24:33,125 --> 00:24:34,542 How do I find the house? 278 00:24:34,667 --> 00:24:38,500 Down to the pool and right... 279 00:24:39,000 --> 00:24:39,833 Ok, thank you! 280 00:25:26,000 --> 00:25:29,542 Aditya, next time, take us to a good film ok? 281 00:25:29,625 --> 00:25:32,542 Right...it seemed never-ending no? 282 00:25:32,583 --> 00:25:36,250 Seriously, I can't stand horror films! 283 00:25:36,583 --> 00:25:38,458 They appear totally comical! 284 00:25:39,250 --> 00:25:41,667 So you don't believe in the supernatural? 285 00:25:42,208 --> 00:25:45,250 No way. Thank you very much...so stupid! 286 00:25:45,625 --> 00:25:46,625 Do you believe in the supernatural? 287 00:25:46,667 --> 00:25:47,500 I don't know... 288 00:25:48,042 --> 00:25:48,458 Meaning? 289 00:25:49,500 --> 00:25:51,750 There's so much we don't know. 290 00:25:52,458 --> 00:25:54,958 Soul...who knows, it may exist... 291 00:25:55,292 --> 00:26:01,583 This soul business is a lie... good for fiction and films only. 292 00:26:01,875 --> 00:26:05,000 You know, this stuff has become news on TV. 293 00:26:05,583 --> 00:26:08,792 And people like my mother believe in it. 294 00:26:08,917 --> 00:26:11,208 Seriously, I get so annoyed... 295 00:26:11,958 --> 00:26:14,083 Let it go, people are entitled to their beliefs. 296 00:26:14,875 --> 00:26:19,250 So, this means you believe in ghosts. 297 00:26:19,250 --> 00:26:22,333 No...I said they may exist. But... 298 00:26:22,375 --> 00:26:23,125 How so? 299 00:26:25,250 --> 00:26:27,500 Oh let it go, I'll tell you next time. 300 00:26:28,333 --> 00:26:30,458 Aditya, look there! 301 00:26:30,792 --> 00:26:31,292 Where? 302 00:26:31,958 --> 00:26:32,458 Ahead - 303 00:26:33,083 --> 00:26:33,583 Where? 304 00:26:34,750 --> 00:26:39,833 There, a woman in a white sari hair undone, holding a lamp. 305 00:26:40,125 --> 00:26:41,875 Haha, very funny! 306 00:26:42,125 --> 00:26:43,958 She's waiting for you... 307 00:26:48,083 --> 00:26:49,375 Aditya, stop.. 308 00:26:50,292 --> 00:26:53,625 So.. this is your home...ok... 309 00:26:56,417 --> 00:26:58,667 Thanks then, I had a great time. 310 00:26:59,000 --> 00:26:59,958 Is it your birthday today? 311 00:27:00,333 --> 00:27:01,333 No...why? 312 00:27:02,208 --> 00:27:06,167 Special clothes... also seems you've had a bath! 313 00:27:06,208 --> 00:27:09,167 Oho...so I don't look like I bathe everyday? 314 00:27:09,500 --> 00:27:12,042 No seriously...You look different today. 315 00:27:12,458 --> 00:27:15,375 So you do observe these things. 316 00:27:16,417 --> 00:27:20,667 What to do? Crime reporter...it's a trait. 317 00:27:21,125 --> 00:27:22,375 Do you observe everyone? 318 00:27:22,917 --> 00:27:25,833 Only those who need to be observed. 319 00:27:27,083 --> 00:27:28,125 Oh, like that... 320 00:27:28,208 --> 00:27:30,292 Ok, I'll leave now. 321 00:27:30,792 --> 00:27:31,250 Sure. 322 00:27:31,708 --> 00:27:32,375 See you tomorrow.. 323 00:27:32,417 --> 00:27:33,583 Ok...bye! 324 00:27:33,917 --> 00:27:34,375 Bye.. 325 00:27:56,958 --> 00:27:58,375 Hello, come here! 326 00:28:00,708 --> 00:28:02,167 Yes, you, come here. 327 00:28:09,167 --> 00:28:11,542 Where is Block 1, B2? 328 00:28:11,875 --> 00:28:12,917 That's my house. 329 00:28:12,917 --> 00:28:14,583 So you're Rachana, is it? 330 00:28:14,750 --> 00:28:16,208 Yes, why? 331 00:28:17,167 --> 00:28:18,542 Sir, this is the girl. 332 00:28:27,708 --> 00:28:28,833 Are you Rachana? 333 00:28:29,167 --> 00:28:31,542 Yes, why, what happened? 334 00:28:31,750 --> 00:28:34,125 We called you sometime ago. Why didn't you pick the call? 335 00:28:34,250 --> 00:28:35,750 Oh that was you? 336 00:28:35,875 --> 00:28:37,625 Why did you not receive the call? 337 00:28:37,667 --> 00:28:39,583 I was in a theatre... 338 00:28:39,625 --> 00:28:43,875 Theatre? Who was the guy who left now? 339 00:28:43,875 --> 00:28:45,958 Err...what do you want? Why these questions? 340 00:28:45,958 --> 00:28:47,542 Who is that guy? 341 00:28:48,167 --> 00:28:48,542 Friend... 342 00:28:48,792 --> 00:28:49,750 Friend! 343 00:28:50,500 --> 00:28:51,292 Boyfriend? 344 00:28:51,458 --> 00:28:54,292 Look, what is this? What's happening? 345 00:28:54,292 --> 00:28:56,333 Get in, you need to come to the station. 346 00:28:56,333 --> 00:29:00,958 What! Me? Look, you've made a mistake. 347 00:29:00,958 --> 00:29:02,708 Isn't this your number? 348 00:29:03,333 --> 00:29:03,917 Yes... 349 00:29:04,042 --> 00:29:05,792 Come quietly and don't make a fuss. 350 00:29:05,875 --> 00:29:09,625 Or the neighbors will record this and post it on Facebook 351 00:29:09,958 --> 00:29:12,750 Get in quietly. All else at the station. 352 00:29:12,833 --> 00:29:14,250 Sarojamma, bring her. 353 00:29:14,333 --> 00:29:16,875 Ok sir... Come, get in! 354 00:29:17,042 --> 00:29:19,625 Sir, madam, please listen to me.. 355 00:29:19,625 --> 00:29:21,542 I said, keep quiet! 356 00:29:55,042 --> 00:29:57,542 Sarojamma, seize that phone! 357 00:29:57,542 --> 00:30:02,292 Madam...sir, one phone call, please! 358 00:30:16,375 --> 00:30:18,292 Where did you go that late? 359 00:30:19,417 --> 00:30:22,000 ...we had a quarrel... 360 00:30:22,750 --> 00:30:26,375 What quarrel? Did your husband physically abuse you? 361 00:30:26,792 --> 00:30:31,417 No, nothing like that. We were having dinner. 362 00:30:32,042 --> 00:30:34,458 I told him I'd apply for a job. 363 00:30:34,750 --> 00:30:39,458 He forbade me. So in anger, I went to my room. 364 00:30:39,708 --> 00:30:41,458 What job? Who with? 365 00:30:41,833 --> 00:30:43,708 I don't know sir. 366 00:30:44,167 --> 00:30:47,792 I was just discussing me applying, that's all. 367 00:30:50,042 --> 00:30:51,667 But then... 368 00:30:52,583 --> 00:30:55,000 Get her some water... 369 00:31:03,792 --> 00:31:06,292 Madam.. Here, drink some water. 370 00:31:20,417 --> 00:31:21,833 Sir, this is Rachana. 371 00:31:21,833 --> 00:31:24,417 What's happening? Why am I here? 372 00:31:24,458 --> 00:31:26,417 Sir, this is that girl. 373 00:31:26,542 --> 00:31:30,417 Don't mistake me, but was your husband having an affair? 374 00:31:30,458 --> 00:31:31,792 Did you know about it? 375 00:31:31,833 --> 00:31:33,042 Why are you asking me this? 376 00:31:33,583 --> 00:31:36,125 Have you seen this girl before? Do you know her? 377 00:31:38,792 --> 00:31:40,708 No sir. Who is she? 378 00:31:40,792 --> 00:31:43,833 She went to your place this afternoon. That's all we know too. 379 00:31:45,417 --> 00:31:48,458 Who are you? Why did you go to our house? 380 00:31:48,625 --> 00:31:50,792 Whose house? What... 381 00:31:50,833 --> 00:31:54,292 Sir, your question...this girl... 382 00:32:04,625 --> 00:32:07,167 Look, you go home now. 383 00:32:07,208 --> 00:32:09,167 We'll have more information in the morning. 384 00:32:09,250 --> 00:32:12,875 Get her home, it's raining. 385 00:32:12,917 --> 00:32:13,792 Ok sir.. 386 00:32:13,875 --> 00:32:14,792 Come, you... 387 00:32:15,583 --> 00:32:18,417 Come, madam, let's go home... 388 00:32:19,917 --> 00:32:20,958 Console yourself... 389 00:32:21,250 --> 00:32:23,708 Muddanna, Step out for a bit... 390 00:32:25,500 --> 00:32:28,792 Sir...this is a misunderstanding. I'm not that... 391 00:32:28,875 --> 00:32:30,583 Why did you go to Sundar's house? 392 00:32:31,417 --> 00:32:32,917 Sundar...who? 393 00:32:32,958 --> 00:32:33,875 Pass me that register.... 394 00:32:37,708 --> 00:32:39,042 This is your name and number right? 395 00:32:40,458 --> 00:32:41,125 Yes... 396 00:32:41,208 --> 00:32:42,583 You went to his place this afternoon. 397 00:32:42,667 --> 00:32:44,583 Yet you say you don't know him! 398 00:32:44,833 --> 00:32:48,875 Sir, I went to his place, true but I didn't know him. 399 00:32:49,000 --> 00:32:51,208 Sir, what happened? Why these questions? 400 00:32:51,250 --> 00:32:53,333 You dare play innocent? 401 00:32:53,417 --> 00:32:54,625 Nayak, give me that photo. 402 00:32:55,542 --> 00:32:59,000 This evening, Sundar was found like this! 403 00:33:00,958 --> 00:33:01,875 Why did you kill him? 404 00:33:01,917 --> 00:33:03,375 Sir, I did nothing. 405 00:33:03,833 --> 00:33:08,792 I went his house, rang the bell... no one responded, so I left. That's it. 406 00:33:08,875 --> 00:33:11,417 So, you mean you didn't kill him? 407 00:33:11,417 --> 00:33:13,208 Sir why would I kill anyone? 408 00:33:13,333 --> 00:33:15,750 That's what I'm asking you! Why did you kill him? 409 00:33:15,750 --> 00:33:20,000 Sir, I did nothing! You keep saying the same thing. 410 00:33:20,042 --> 00:33:23,125 You didn't know Sundar, yet went to meet him. 411 00:33:23,542 --> 00:33:27,167 A few hours later he's hanging from the fan! 412 00:33:27,250 --> 00:33:29,458 Sir, you have to believe me! 413 00:33:29,500 --> 00:33:32,625 I went to his house but... -Why did you go there?- 414 00:33:35,125 --> 00:33:38,583 Sir, I'm interning at Indian Express. 415 00:33:38,667 --> 00:33:41,542 I'm trying for a permanent reporting job. 416 00:33:41,708 --> 00:33:47,125 I was working on a story, and it led me to Sundar. 417 00:33:47,208 --> 00:33:49,833 What story? What's the connection with Sundar? 418 00:33:51,500 --> 00:33:52,125 That is... 419 00:33:52,250 --> 00:33:53,083 Spit it out! 420 00:33:54,417 --> 00:33:58,833 I am working on a story on the Double Road flyover. 421 00:33:59,000 --> 00:34:10,792 Many people illegally move the road divider blocks on the flyover to avoid traffic. 422 00:34:10,875 --> 00:34:14,708 But after taking a U-turn, they don't replace the blocks. 423 00:34:14,708 --> 00:34:18,875 It's very dangerous for traffic from the opposite direction. 424 00:34:19,000 --> 00:34:20,583 How is Sundar related to this? 425 00:34:20,792 --> 00:34:27,375 Sir, I wanted to interview people who broke this rule. 426 00:34:27,375 --> 00:34:30,875 Sundar moved the blocks on the flyover... 427 00:34:30,875 --> 00:34:32,792 That's why you went to interview him... 428 00:34:32,833 --> 00:34:33,917 Yes, sir... 429 00:34:34,167 --> 00:34:36,542 How the hell do you know he did it? 430 00:34:36,708 --> 00:34:37,833 Were you sitting on guard there? 431 00:34:37,833 --> 00:34:42,625 Sir I used the help of an old man who sits there. 432 00:34:42,750 --> 00:34:47,250 When Sundar moved the blocks, he noted the vehicle number. 433 00:34:47,500 --> 00:34:50,917 This morning he gave me the number. 434 00:34:51,000 --> 00:34:53,958 Rachana, at least weave a credible story. 435 00:34:54,125 --> 00:34:56,375 Such silly ones will land you in trouble! 436 00:34:56,417 --> 00:34:57,542 Sir, it's not silly! 437 00:34:57,583 --> 00:35:02,000 What else then? Sundar moved the blocks, so you killed him! 438 00:35:02,167 --> 00:35:05,000 Sir, I went to interview him only. 439 00:35:05,917 --> 00:35:07,792 Is it some great thing to move the blocks? 440 00:35:08,000 --> 00:35:09,083 Does it deserve an interview? 441 00:35:09,125 --> 00:35:14,917 Sir, such people just move the blocks and take a U-turn. 442 00:35:15,417 --> 00:35:18,708 What are these people thinking? 443 00:35:19,042 --> 00:35:21,792 No heed of civic sense or traffic rules? 444 00:35:22,458 --> 00:35:25,625 I wanted their perspective, so I went to his house. 445 00:35:25,625 --> 00:35:28,708 Hello, yes sir. We are on it right now. 446 00:35:30,208 --> 00:35:32,000 Sir, we too need time. 447 00:35:32,208 --> 00:35:35,625 You may have political pressure but we too need to do our work. 448 00:35:36,125 --> 00:35:38,458 Sir, give us time till morning. We'll do something about it. 449 00:35:38,958 --> 00:35:43,917 Sir...please believe me... sir please sir. 450 00:35:44,542 --> 00:35:47,708 Sit here. Sarojamma, keep an eye... 451 00:35:48,875 --> 00:35:51,750 Muddanna, get my bag...-yes, sir- 452 00:35:51,917 --> 00:35:54,000 It's late, and may rain all night. 453 00:35:54,083 --> 00:35:56,000 Drop the girl to the remand home. 454 00:35:56,208 --> 00:35:58,000 Let's wait for the post-mortem. 455 00:35:58,167 --> 00:36:00,417 Sir why the remand home? Why not send her home? 456 00:36:00,458 --> 00:36:01,625 We can fetch her later. 457 00:36:01,625 --> 00:36:03,208 Any other case, I would have approved. 458 00:36:03,875 --> 00:36:07,292 But this dead guy, he used to work in the corporator's CA office. 459 00:36:07,625 --> 00:36:09,375 He was handling the corporator's accounts. 460 00:36:09,458 --> 00:36:11,792 Now everyone is on our case. 461 00:36:11,917 --> 00:36:18,583 Look, sir..! get me all his phone and data records by morning. 462 00:36:18,625 --> 00:36:21,042 Sir, I have already requested the cyber cell. 463 00:36:21,292 --> 00:36:22,542 I need all this by morning. 464 00:36:22,583 --> 00:36:23,083 Ok sir. 465 00:36:23,208 --> 00:36:25,625 I'm being hounded from home. I need to go. 466 00:36:25,875 --> 00:36:27,417 Sir, we'll manage... - Coming 467 00:36:30,292 --> 00:36:32,542 Sir, she could be telling the truth. 468 00:36:32,625 --> 00:36:35,167 It feels coindicental that she went to Sundar's. 469 00:36:35,208 --> 00:36:36,875 Coincidence or not, who knows? 470 00:36:37,083 --> 00:36:39,542 She works in the press, that's the problem. 471 00:36:40,000 --> 00:36:43,333 The minister has prohibited the case reaching the CID. 472 00:36:44,000 --> 00:36:47,625 Look, don't hold her here, drop her to the remand home. 473 00:36:47,750 --> 00:36:48,417 Ok sir. 474 00:36:49,292 --> 00:36:50,958 Let's leave Muddanna... Ok sir.. 475 00:36:51,208 --> 00:36:52,958 Hello, can you hear me? 476 00:37:06,708 --> 00:37:09,542 Sarojamma, call the remand home get the paperwork done. 477 00:37:09,542 --> 00:37:10,708 She'll have to stay there tonight.. ok sir.. 478 00:37:10,750 --> 00:37:12,958 Sir, why, what happened? I answered you... 479 00:37:12,958 --> 00:37:15,667 You go.. -Sir, it's late, and raining... 480 00:37:15,667 --> 00:37:17,667 Get it done ok? - Ok sir 481 00:37:18,917 --> 00:37:20,958 Sir, what's happening? I told you everything! 482 00:37:22,583 --> 00:37:24,958 Rachana, we have many more questions. 483 00:37:25,250 --> 00:37:28,000 By rules, we can't detain you here overnight. 484 00:37:28,083 --> 00:37:33,958 Look if I was guilty, why would I write my name and address in the register? 485 00:37:34,000 --> 00:37:37,208 Rachana, under the circumstances, you are a suspect. 486 00:37:37,333 --> 00:37:39,208 Sir, there's been some misunderstanding. 487 00:37:39,542 --> 00:37:43,500 Along with Sundar, I have ten other names and addresses. 488 00:37:43,583 --> 00:37:44,667 What do you mean? 489 00:37:44,958 --> 00:37:48,792 Here, sir...take a look. 490 00:37:49,292 --> 00:37:52,500 This was given to me by that man on the flyover. 491 00:37:52,833 --> 00:37:56,000 All these people moved the divider blocks and took a U-turn. 492 00:37:56,083 --> 00:37:58,000 Sundar was just one of them. 493 00:37:58,500 --> 00:38:00,000 Let's back up a second. 494 00:38:00,750 --> 00:38:02,250 Who is this man on the flyover? 495 00:38:02,250 --> 00:38:03,708 Why does he give you these numbers? 496 00:38:03,750 --> 00:38:07,333 That man is always found on the flyover. 497 00:38:07,750 --> 00:38:13,667 I had a deal with him. I would pay him 100 for every such violation he noted. 498 00:38:18,125 --> 00:38:21,208 So he gave you all these 10 numbers? 499 00:38:21,250 --> 00:38:21,833 Yes sir... 500 00:38:22,000 --> 00:38:23,375 Have you interviewed them? 501 00:38:23,417 --> 00:38:25,208 No, Sundar was the first. 502 00:38:25,417 --> 00:38:27,333 I mean, I went to interview him.... 503 00:38:27,500 --> 00:38:31,958 Why not Ramesh first, whose violation was last month? 504 00:38:32,000 --> 00:38:35,375 My mother was with me the past month. 505 00:38:35,583 --> 00:38:39,833 I was also busy... no time to follow up. 506 00:38:40,125 --> 00:38:42,500 So that guy on the flyover gave you the numbers right? 507 00:38:42,917 --> 00:38:43,458 Yes... 508 00:38:43,667 --> 00:38:45,125 Will you identify him for us? 509 00:38:45,375 --> 00:38:47,083 Of course, I can take you there. 510 00:38:49,958 --> 00:38:51,292 Hmmm...a minute. 511 00:39:08,958 --> 00:39:09,708 Sir, you called? 512 00:39:09,958 --> 00:39:18,042 Yes, Swami...here. Trace these vehicles, quickly! 513 00:39:18,375 --> 00:39:19,375 Yes sir. 514 00:39:20,708 --> 00:39:24,083 When we went to fetch her, there was a guy with her... 515 00:39:24,167 --> 00:39:25,958 Couldn't identify him though. 516 00:39:26,042 --> 00:39:29,917 Prabhakar, get the vehicle to drop Rachana. 517 00:39:29,917 --> 00:39:32,167 Oh? Yes, thanks. 518 00:39:32,792 --> 00:39:37,167 Chakravarti, try getting the post-mortem report earlier. 519 00:39:37,542 --> 00:39:38,958 No, Nayak, it's not so easy. 520 00:39:40,125 --> 00:39:42,875 Why don't you try? It'll be useful. 521 00:39:42,958 --> 00:39:45,750 It's already late. See the time? 522 00:39:45,750 --> 00:39:49,583 I understand. Work your contacts though. 523 00:39:58,250 --> 00:39:59,417 Prabhakar, do we have umbrellas? 524 00:39:59,417 --> 00:40:00,208 Yes, in the vehicle. 525 00:40:00,208 --> 00:40:01,167 Let's go. -Get moving!- 526 00:40:05,750 --> 00:40:07,583 Kumaranna, to the Double Road flyover. 527 00:40:07,792 --> 00:40:08,458 Yes sir... 528 00:40:17,708 --> 00:40:21,708 Forget the official report... 529 00:40:22,083 --> 00:40:24,458 Any cases on the vehicle? 530 00:40:26,708 --> 00:40:27,542 Tell me just this... 531 00:40:28,583 --> 00:40:29,167 Ok sir... 532 00:40:33,708 --> 00:40:36,958 Suicide? Or murder? 533 00:40:37,333 --> 00:40:38,250 Sir, right here. 534 00:40:38,458 --> 00:40:39,542 Kumaranna, stop. 535 00:40:45,375 --> 00:40:47,333 Rachana, where is he? 536 00:40:48,292 --> 00:40:49,458 He usually sits here. 537 00:40:50,333 --> 00:40:53,250 Here? No one here. 538 00:40:53,417 --> 00:40:54,083 Sir... 539 00:40:54,375 --> 00:40:56,000 She's just playing us, Nayak. 540 00:40:56,000 --> 00:40:57,458 Hold on. - He's usually here- 541 00:40:57,833 --> 00:40:59,458 Usually? Where is he now? 542 00:40:59,458 --> 00:41:00,708 I don't know, sir... 543 00:41:12,583 --> 00:41:14,583 Prabhakar, come here... 544 00:41:17,292 --> 00:41:21,458 It's in order...thank you sir. 545 00:41:36,250 --> 00:41:37,750 Nayak, where did you find him in this rain? 546 00:41:37,875 --> 00:41:40,250 Right there...anyway, what about post-mortem reports? 547 00:41:40,458 --> 00:41:41,958 It'll take more time. 548 00:41:42,083 --> 00:41:43,167 Come to the cabin, I'll tell you. 549 00:41:43,292 --> 00:41:44,667 Prabhakar, seat him, I'll come. 550 00:41:44,667 --> 00:41:45,375 Rachana come.. Ok, Nayak... 551 00:41:52,625 --> 00:41:53,792 Any new information? 552 00:41:53,875 --> 00:42:02,083 The duty doctors say there's no sign of scars or stab wounds. 553 00:42:02,208 --> 00:42:05,417 This makes me feel it's a suicide. 554 00:42:05,625 --> 00:42:06,708 What about time of death? 555 00:42:06,833 --> 00:42:11,833 They estimate death at roughly 2 am. No confirmation yet... 556 00:42:12,125 --> 00:42:14,625 Any information on visitors to the house? 557 00:42:15,292 --> 00:42:19,083 As per security cam footage, after the wife left... 558 00:42:19,292 --> 00:42:21,417 ...the next visitor was this girl. 559 00:42:21,500 --> 00:42:23,833 No others? No window entry? 560 00:42:23,917 --> 00:42:25,958 Nothing. The records are clear. 561 00:42:26,333 --> 00:42:30,333 So a 12-hour window between Sundar's death and Rachana's visit. 562 00:42:31,042 --> 00:42:37,083 Also, there is no suspicion of any previous relation between Sundar and Rachana. 563 00:42:37,167 --> 00:42:39,792 She's speaking the truth then. She's innocent... 564 00:42:39,875 --> 00:42:40,708 Probably... 565 00:42:42,750 --> 00:42:45,458 Sir! I have the details of the vehicle numbers. 566 00:43:02,208 --> 00:43:05,625 Hey get up, rascal! - Sir, let him go 567 00:43:05,708 --> 00:43:09,208 Sir, he's innocent! 568 00:43:09,208 --> 00:43:12,167 You sit down! - Please 569 00:43:12,208 --> 00:43:14,167 Sir, what are you doing to him? 570 00:43:14,292 --> 00:43:16,167 That man gave you all these 10 vehicle numbers? 571 00:43:16,500 --> 00:43:17,292 Yes sir... 572 00:43:17,375 --> 00:43:18,958 Does anyone else have this information? 573 00:43:19,167 --> 00:43:26,458 No sir...my friend in the RTO gave me these addresses. 574 00:43:26,667 --> 00:43:27,875 Why sir? What happened? 575 00:43:28,250 --> 00:43:32,500 All these 10 people are dead! All reported suicides! 576 00:43:32,750 --> 00:43:34,042 You are hiding things from me! 577 00:43:34,167 --> 00:43:35,000 I'm trying to help you. 578 00:43:35,083 --> 00:43:36,208 Don't lie to me dammit! 579 00:43:38,125 --> 00:43:41,750 Sir, I have no idea what's happening. 580 00:43:42,625 --> 00:43:46,083 Other than these numbers and addresses, I know nothing! 581 00:43:46,125 --> 00:43:47,583 What are these dates here? 582 00:43:48,125 --> 00:43:53,792 The dates of the violation, when they took the U-turn. 583 00:43:55,875 --> 00:43:59,958 All these 10 dates match with the sucide dates. 584 00:44:00,125 --> 00:44:01,292 All 10 cases! 585 00:44:01,500 --> 00:44:02,542 How do you explain this? 586 00:44:02,708 --> 00:44:05,417 Sundar died yesterday, and that's the date here! 587 00:44:05,500 --> 00:44:07,417 How do you justify this? 588 00:44:07,708 --> 00:44:11,875 Nayak, he is not saying anything. I think he is a mute. 589 00:44:12,000 --> 00:44:13,875 He is revealing nothing. 590 00:44:14,042 --> 00:44:15,292 He's the main link. 591 00:44:17,125 --> 00:44:18,958 When I checked his bag, I found this. 592 00:44:19,083 --> 00:44:20,167 See the number inside. 593 00:44:23,750 --> 00:44:26,958 Whose vehicle number is this, Rachana? Whose? 594 00:44:27,500 --> 00:44:28,750 I don't know sir. 595 00:44:29,292 --> 00:44:31,375 Look again, whose is it? 596 00:44:31,417 --> 00:44:33,375 I don't know sir... 597 00:44:33,458 --> 00:44:38,708 Maybe a violator's today... he must have noted it down. 598 00:44:39,375 --> 00:44:41,625 He would have given it to me tomorrow. 599 00:44:41,833 --> 00:44:44,875 But...I don't understand anything. 600 00:44:45,042 --> 00:44:49,583 Had he given this tomorrow, what date would you have noted in the diary?.. yes..! 601 00:44:49,750 --> 00:44:50,875 Which date would you have put down? 602 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 Today's date... 603 00:44:54,083 --> 00:44:54,667 Damn it! 604 00:44:54,750 --> 00:44:56,667 Sir...sir! 605 00:44:59,333 --> 00:45:02,042 Swami, trace this vehicle's address...quick! 606 00:45:02,167 --> 00:45:04,083 Ok sir...- quick!- 607 00:45:05,375 --> 00:45:06,833 Hey, stand aside.! ok sir.. 608 00:45:06,875 --> 00:45:08,833 Prabhakar, go to the traffic control room... 609 00:45:08,917 --> 00:45:12,250 ...check whether these vehicles took a U-turn on the flyover -ok- 610 00:45:12,250 --> 00:45:13,375 Call me immediately. 611 00:45:13,375 --> 00:45:14,292 Ok.-Thanks- 612 00:45:14,917 --> 00:45:16,583 Let's check out the madman. 613 00:45:16,583 --> 00:45:19,917 Sir, you have locked me in with a mad fellow! 614 00:45:19,917 --> 00:45:23,250 Shut up...where did you get these numbers? 615 00:45:25,583 --> 00:45:26,708 Chakravarti keep at it... 616 00:45:43,417 --> 00:45:46,625 Sir, the latest one you asked for...close by... 617 00:45:52,792 --> 00:45:55,125 Prabhakar, quickly head to the traffic control room. 618 00:45:55,250 --> 00:45:56,167 Just leaving... 619 00:45:59,250 --> 00:45:59,625 Rachana! 620 00:45:59,792 --> 00:46:01,000 Yes sir?.. come.. 621 00:46:01,333 --> 00:46:02,042 Sir can I go home? 622 00:46:02,042 --> 00:46:03,042 No, stay here... 623 00:46:06,958 --> 00:46:08,917 Kumaranna, the jeep. 624 00:46:10,000 --> 00:46:11,792 Take us to this address. 625 00:46:19,500 --> 00:46:20,500 Rachana get in. 626 00:46:27,667 --> 00:46:29,667 Kumaranna, go... - yes sir- 627 00:46:56,542 --> 00:46:57,667 Prabhakar? 628 00:46:57,750 --> 00:47:00,750 Yes sir, Nayak wanted some info... 629 00:47:00,750 --> 00:47:01,875 Yes, he called me. 630 00:47:01,875 --> 00:47:06,750 This is Damodar, he'll help you. 631 00:47:06,750 --> 00:47:08,250 Ok sir. Thank you. 632 00:47:08,708 --> 00:47:12,917 Damodar, can you check if this vehicle took a U-turn on the Double Road flyover this morning? 633 00:47:12,917 --> 00:47:15,042 Sure sir. Have a seat.. ok.. 634 00:47:35,167 --> 00:47:36,917 Kumaranna, check the flat number. 635 00:47:37,125 --> 00:47:37,833 Right sir. 636 00:47:38,542 --> 00:47:39,833 Come Rachana. 637 00:47:40,833 --> 00:47:41,667 This way sir. 638 00:47:48,833 --> 00:47:49,792 Come Rachana... 639 00:48:12,167 --> 00:48:13,917 This way sir... 640 00:48:22,792 --> 00:48:25,333 Why the bell? People will be asleep now. 641 00:48:25,625 --> 00:48:26,792 See the board? 642 00:48:28,333 --> 00:48:29,875 Oops...sorry sir! 643 00:48:30,917 --> 00:48:31,542 Who is it? 644 00:48:31,750 --> 00:48:33,333 Are you Sharath Kumar? 645 00:48:33,375 --> 00:48:35,833 Who is it? Who was it that rang the bell? 646 00:48:35,958 --> 00:48:38,208 The child was sleeping! Now you've woken her! 647 00:48:38,292 --> 00:48:39,667 Have you no sense? 648 00:48:41,375 --> 00:48:42,750 There she is crying now. 649 00:48:43,042 --> 00:48:48,708 KAO5 HG3146, is it your vehicle? 650 00:48:48,750 --> 00:48:51,167 Why? Why should I tell you? What happened? 651 00:48:51,917 --> 00:48:52,833 Is this your vehicle? 652 00:48:52,917 --> 00:48:54,958 Yes, what's the matter? 653 00:48:54,958 --> 00:48:56,958 Did you ride on the Double Road flyover this morning? 654 00:48:57,042 --> 00:48:59,625 Why? Did anyone complain? Who was it? 655 00:48:59,667 --> 00:49:02,000 What's the problem Sharath? 656 00:49:02,125 --> 00:49:04,542 Dad, I'll take care of this. You go... 657 00:49:04,667 --> 00:49:05,958 Ok, fine... 658 00:49:06,417 --> 00:49:07,500 Who else is at home? 659 00:49:07,625 --> 00:49:08,875 Why is that your concern? 660 00:49:09,000 --> 00:49:11,750 Tell me, who complained? Got a warrant? 661 00:49:11,833 --> 00:49:14,250 I'm a lawyer. Don't play games with me. 662 00:49:14,375 --> 00:49:15,625 Show me the papers. 663 00:49:16,917 --> 00:49:19,417 Hey, got a search warrant? I'm asking you! 664 00:49:19,458 --> 00:49:21,208 Is he deaf? 665 00:49:21,417 --> 00:49:23,417 How dare you enter at this hour? 666 00:49:23,542 --> 00:49:24,792 This is a respectable household! 667 00:49:26,542 --> 00:49:29,000 What are you looking for? Leave! 668 00:49:47,500 --> 00:49:47,875 Sorry... 669 00:49:47,958 --> 00:49:50,750 What are you looking at? Out! 670 00:49:52,500 --> 00:49:55,125 Come to the station tomorrow. I will register your complaint. 671 00:49:55,625 --> 00:49:57,125 Meanwhile, lock your door. 672 00:49:57,917 --> 00:50:03,250 You bet I am coming! See you in court! 673 00:50:03,458 --> 00:50:05,917 I'll show these guys what lawyers are about! 674 00:50:17,792 --> 00:50:20,417 Kumaranna...stay here till morning. 675 00:50:20,500 --> 00:50:21,333 Here? 676 00:50:21,417 --> 00:50:23,417 Yes...any problem? - No sir- 677 00:50:23,417 --> 00:50:25,083 Call me at the station if anything -Ok sir..- 678 00:50:25,083 --> 00:50:25,750 Come Rachana. 679 00:50:27,042 --> 00:50:28,917 Have you seen that lawyer before? 680 00:50:29,042 --> 00:50:30,250 No sir.. 681 00:50:33,333 --> 00:50:35,292 Sharath, why were the police here? 682 00:50:35,375 --> 00:50:37,875 Dad, it's fine. Go to sleep. 683 00:50:38,042 --> 00:50:39,708 Ok...you too go sleep. 684 00:50:49,292 --> 00:50:52,542 What a horrible guy! I hate lawyers! 685 00:50:57,250 --> 00:50:59,250 Ah.. why did I sign up for this !! 686 00:51:02,000 --> 00:51:02,750 Hello Nayak... 687 00:51:02,958 --> 00:51:05,458 Any information Prabhakar? 688 00:51:05,542 --> 00:51:07,833 The vehicle did take a U-turn this morning. 689 00:51:08,292 --> 00:51:10,583 The traffic cameras have captured it. 690 00:51:10,625 --> 00:51:11,458 Was he a lawyer? 691 00:51:11,542 --> 00:51:13,875 Yes...the driver was wearing a lawyer's coat. 692 00:51:14,125 --> 00:51:17,125 Ok...What about the other vehicles? 693 00:51:17,250 --> 00:51:20,875 They're checking...it'll take some time. 694 00:51:20,958 --> 00:51:23,667 Ok Prabhakar, keep me posted.. thanks..! -Ok Nayak..- 695 00:51:25,625 --> 00:51:28,750 Rachana, the lawyer did make the U-turn on the flyover this morning. 696 00:51:29,417 --> 00:51:33,625 So the madman was going to give it to you... 697 00:51:33,958 --> 00:51:39,667 But, what's the link between the U-turn and Sundar's death? 698 00:51:40,083 --> 00:51:40,958 Oh my god! 699 00:51:40,958 --> 00:51:42,917 What is this?! 700 00:51:43,417 --> 00:51:46,292 Stay right here Rachana! Don't come out... 701 00:51:52,625 --> 00:51:56,792 Sharath...Sharath... 702 00:51:59,042 --> 00:52:02,375 Shit! Oh my god... 703 00:52:13,000 --> 00:52:13,667 Sir... 704 00:52:19,375 --> 00:52:20,625 Traced all the numbers I gave you? 705 00:52:20,708 --> 00:52:21,708 Yes sir... 706 00:52:22,042 --> 00:52:23,375 Ok.. what about the other vehicles? 707 00:52:23,500 --> 00:52:24,833 Those pictures are here too. 708 00:52:24,917 --> 00:52:26,500 Ok, thank you. 709 00:52:31,958 --> 00:52:35,792 Keep the lawyer for later, let's investigate Sundar's death first, Rajan. 710 00:52:35,958 --> 00:52:38,208 Too much pressure...so many calls! 711 00:52:39,292 --> 00:52:42,625 Yes, he fell on our jeep... SI Nayak was there... 712 00:52:43,208 --> 00:52:45,625 Yes she works in Indian Express.. 713 00:52:45,667 --> 00:52:47,375 We felt she was linked to Sundar's death... 714 00:52:48,167 --> 00:52:51,000 With the press, one has to be careful... 715 00:52:51,458 --> 00:52:56,000 Yes, that's why I sent Nayak with the girl. 716 00:52:56,833 --> 00:53:01,000 Nayak...all these guys have taken the U-turn on the flyover. 717 00:53:01,208 --> 00:53:08,417 I'll update when I get the lawyer's post-mortem reports. Keep me updated...Thanks Rajan! 718 00:53:09,375 --> 00:53:13,042 Sir, look. I investigated all the vehicle numbers in Rachana's dairy. 719 00:53:13,125 --> 00:53:15,875 All reported as suicides. 720 00:53:15,875 --> 00:53:17,875 What is this? What does it mean? 721 00:53:17,917 --> 00:53:19,000 We need to make more enquiries sir. 722 00:53:19,250 --> 00:53:22,583 Perhaps it's murder disguised as suicide. 723 00:53:22,667 --> 00:53:23,917 Why not the girl? 724 00:53:24,458 --> 00:53:28,542 No, she did not seem to have a clue of this. 725 00:53:29,000 --> 00:53:30,167 She sounds innocent. 726 00:53:30,708 --> 00:53:32,167 I will continue investigations... 727 00:53:32,292 --> 00:53:36,583 No! You are no more on this case. 728 00:53:36,625 --> 00:53:38,250 Sir, I know the full case history... 729 00:53:38,417 --> 00:53:41,042 Nayak, all the other cases are registered as suicides, right? 730 00:53:41,500 --> 00:53:44,833 Do nothing more. Close Sundar's as suicide too. 731 00:53:44,833 --> 00:53:47,333 Sir, these are not suicides. It's very serious. 732 00:53:47,375 --> 00:53:48,917 Look, don't simply argue and waste my time. 733 00:53:49,083 --> 00:53:50,458 Come! Where is the girl now? 734 00:53:50,625 --> 00:53:51,875 In the interrogation room. 735 00:53:51,917 --> 00:53:52,750 Ok, come... 736 00:53:59,292 --> 00:54:00,000 Call her. 737 00:54:00,125 --> 00:54:01,625 Yes sir... Rachana! 738 00:54:06,542 --> 00:54:07,792 Come, sit. 739 00:54:13,667 --> 00:54:15,542 Your RTO friend is being questioned. 740 00:54:15,875 --> 00:54:17,542 Don't worry, he's not in trouble. 741 00:54:18,125 --> 00:54:19,542 The post-mortem report has also come. 742 00:54:20,750 --> 00:54:25,833 There is no evidence of Sundar being murdered... or your hand in the affair. 743 00:54:26,250 --> 00:54:27,208 You may leave now. 744 00:54:28,708 --> 00:54:29,750 You are free to go now. 745 00:54:31,792 --> 00:54:33,333 Remove yesterday from your mind. 746 00:54:34,250 --> 00:54:36,667 Your article, the flyover, that madman... 747 00:54:36,958 --> 00:54:40,542 the 10 vehicle numbers, your diary, those addresses... 748 00:54:40,875 --> 00:54:43,708 ...that death...leave them behind. 749 00:54:44,250 --> 00:54:45,375 We'll keep it that way. 750 00:54:45,750 --> 00:54:48,917 If your knowledge of these numbers is leaked... 751 00:54:49,208 --> 00:54:50,208 your life will be hell. 752 00:54:51,125 --> 00:54:54,000 I'm speaking for your good. Leave this behind. 753 00:54:55,792 --> 00:54:58,250 Go home...take some rest now. 754 00:54:58,750 --> 00:55:01,708 Nayak, drop her home. I'll see you later. 755 00:55:03,708 --> 00:55:04,542 Come Rachana... 756 00:55:07,333 --> 00:55:12,042 Hello, yes sir. Yes the post-mortem report is out. 757 00:55:12,250 --> 00:55:14,042 The case has been closed as a suicide. 758 00:55:14,625 --> 00:55:19,542 Tell your corporator friend to rest easy. 759 00:55:21,583 --> 00:55:24,917 Ok sir...thank you. 760 00:55:42,417 --> 00:55:44,125 Rachana, we're here. 761 00:55:45,250 --> 00:55:47,750 Ok.-It's alright-so sorry... 762 00:55:48,208 --> 00:55:49,917 Yesterday was a lot of trouble for you. 763 00:55:50,042 --> 00:55:51,250 Go take rest. 764 00:55:51,375 --> 00:55:52,875 Sir, you believe me right? 765 00:55:52,958 --> 00:55:55,708 Rachana, I trust you ok? Don't worry. 766 00:55:56,792 --> 00:55:59,583 I'll make sure you face no trouble ok? 767 00:56:00,083 --> 00:56:01,583 Go get some rest. 768 00:58:31,500 --> 00:58:33,083 Sir, coming to the canteen? 769 00:58:33,208 --> 00:58:33,875 No, carry on... 770 00:58:33,875 --> 00:58:34,917 Shall I send something up for you? 771 00:58:34,958 --> 00:58:36,250 No, I'm fine, thank you. 772 00:58:43,250 --> 00:58:46,583 You've made us wait for an hour. We have to report at work. 773 00:58:46,625 --> 00:58:47,958 Did you see these post-mortem reports? 774 00:58:48,167 --> 00:58:50,625 We prepared the files. Tell us what the issue is. 775 00:58:50,667 --> 00:58:53,542 All the cases are reported as suicides. 776 00:58:53,583 --> 00:58:55,792 Sir, we only determine the cause of death. 777 00:58:55,917 --> 00:58:58,042 The police decides if it is suicide or murder. 778 00:58:58,208 --> 00:59:01,917 Is there any common link between all these cases? 779 00:59:02,042 --> 00:59:06,417 Like a modus operandi, circumstantial evidence, physiological proof? 780 00:59:06,500 --> 00:59:09,500 No such thing in the cases I examined. 781 00:59:09,792 --> 00:59:12,500 Nor in mine. 782 00:59:13,958 --> 00:59:17,625 Got it sir...I will call you if required. Thank you. 783 00:59:22,083 --> 00:59:24,833 No sir... those were definitely suicides. 784 00:59:25,417 --> 00:59:29,917 Nayak, I've traced all the vehicle numbers you gave me. 785 00:59:30,292 --> 00:59:31,375 You too check them. 786 00:59:31,542 --> 00:59:34,250 Sir, we're getting delayed. Can we leave? 787 00:59:34,292 --> 00:59:35,042 Yes, please. 788 00:59:35,125 --> 00:59:38,125 I'll call you if anything. Thank you for your cooperation. 789 00:59:38,125 --> 00:59:39,167 Welcome sir.. ok.. 790 00:59:39,958 --> 00:59:42,417 Prabahakar, there are more than 10 reports here. 791 00:59:42,792 --> 00:59:47,583 Other than those 10 vehicles, there were more who took the U turn. 792 00:59:47,625 --> 00:59:49,750 I felt it would help your investigation. 793 01:00:12,542 --> 01:00:13,500 Rachana? 794 01:00:14,167 --> 01:00:16,833 Yes, this is her seat. She hasn't come yet. 795 01:00:18,250 --> 01:00:19,292 Oh, thank you. 796 01:00:30,000 --> 01:00:31,667 Hey, hi! -Hi...- 797 01:00:32,167 --> 01:00:33,333 I was just looking for you. 798 01:00:33,542 --> 01:00:34,375 Oh... 799 01:00:35,250 --> 01:00:37,125 How come this late? Are you ok? 800 01:00:37,542 --> 01:00:39,125 Yeah, I'm fine. 801 01:00:39,292 --> 01:00:41,375 I slept late last night, so... 802 01:00:42,917 --> 01:00:44,750 Actually, you still look sleepy. 803 01:00:47,000 --> 01:00:48,458 Coffee? 804 01:00:49,292 --> 01:00:51,208 Err...the editor... 805 01:00:51,833 --> 01:00:55,958 Ok...no problem. Another time. 806 01:00:56,083 --> 01:00:56,625 Ok... 807 01:00:56,750 --> 01:01:00,375 Yesteday, I heard of this suicide-type case. 808 01:01:00,792 --> 01:01:03,833 A guy jumped off a building... Right on top of a police jeep! 809 01:01:05,042 --> 01:01:09,792 I was going to look into it. You can join me. 810 01:01:11,833 --> 01:01:16,000 Oh, sorry...editor problem right? 811 01:01:16,125 --> 01:01:19,417 Ok you finish your work. I'll give you my notes as usual. 812 01:01:19,417 --> 01:01:23,667 Thanks...meet you later. 813 01:01:33,083 --> 01:01:34,250 Sir, are you busy? 814 01:01:34,583 --> 01:01:35,417 No, tell me. 815 01:01:35,958 --> 01:01:37,875 You asked a question that time. 816 01:01:37,917 --> 01:01:39,125 I too handled one of those cases. 817 01:01:39,750 --> 01:01:40,833 It was slightly weird. 818 01:01:40,958 --> 01:01:42,917 Ok...please come sit. 819 01:01:47,250 --> 01:01:48,625 Sir can I see those reports? 820 01:01:48,917 --> 01:01:50,625 Yeah, here you go. 821 01:01:54,042 --> 01:01:57,375 Yes, this is my report. 822 01:01:59,042 --> 01:02:04,417 In this case, the slitting of the wrist led to death. 823 01:02:05,083 --> 01:02:09,375 When slitting, people usually make only one cut. 824 01:02:09,542 --> 01:02:09,917 Yes... 825 01:02:09,958 --> 01:02:14,750 Rarely do we see two or three cuts. 826 01:02:15,292 --> 01:02:18,500 But here, the cut is a curve... 827 01:02:18,583 --> 01:02:20,667 Interesting...this is not common? 828 01:02:20,708 --> 01:02:24,750 No sir. Suicidal people are usually depressed. 829 01:02:24,917 --> 01:02:28,542 They usually end it with just one cut. 830 01:02:28,625 --> 01:02:34,750 Twisting the blade in this way.. like... 831 01:02:34,958 --> 01:02:39,000 This...U-shaped cut is quite strange.. 832 01:02:40,500 --> 01:02:43,750 I just wanted to let you know of this. 833 01:02:43,875 --> 01:02:45,667 Ok sure. Thank you for coming back... 834 01:02:45,667 --> 01:02:50,208 Call me if you have more...thanks. 835 01:03:33,792 --> 01:03:36,583 It's purely coincidental and I have nothing else to add. 836 01:03:37,375 --> 01:03:38,792 I have given my statement already. 837 01:03:42,500 --> 01:03:44,833 Why are you complicating the case? 838 01:03:45,417 --> 01:03:49,625 A lawyer jumping to his death onto a police jeep? 839 01:03:49,917 --> 01:03:51,958 It's national-level breaking news now. 840 01:03:52,042 --> 01:03:54,708 Sir, we wanted to make sure he was safe. 841 01:03:54,875 --> 01:03:56,542 Don't make such statements in public ok? 842 01:03:56,833 --> 01:03:58,833 The lawyer was deep in debt. 843 01:03:58,958 --> 01:04:00,542 His house and property were facing seizure. 844 01:04:00,750 --> 01:04:03,750 That's why he jumped. State it this way, ok? 845 01:04:04,500 --> 01:04:06,250 You make things difficult for both of us. 846 01:04:07,542 --> 01:04:09,167 Go work on some other case. 847 01:04:09,292 --> 01:04:09,875 Yes sir. 848 01:04:11,625 --> 01:04:12,792 Nayak, come here. 849 01:04:13,542 --> 01:04:15,125 Do you have Rachana journalist's number? 850 01:04:15,333 --> 01:04:15,875 Yes sir...here. 851 01:04:16,083 --> 01:04:17,292 First delete the number. 852 01:04:44,542 --> 01:04:45,333 I'm sorry... 853 01:04:51,375 --> 01:04:55,667 Please take this...I'm sorry. 854 01:05:09,833 --> 01:05:10,292 Hello? 855 01:05:10,500 --> 01:05:11,250 Hi Rachana... 856 01:05:11,667 --> 01:05:12,458 Hey, hi... 857 01:05:12,667 --> 01:05:15,583 You were behaving oddly this morning. Anything wrong? 858 01:05:15,750 --> 01:05:17,833 I mean, did I do something? 859 01:05:18,333 --> 01:05:23,042 No, nothing like that. I have some other problems... 860 01:05:23,250 --> 01:05:27,500 I was wondering if I said something wrong last night... 861 01:05:27,667 --> 01:05:30,833 No...Aditya, you're reading too much into it. 862 01:05:31,083 --> 01:05:32,833 I will tell you when I meet you. 863 01:05:33,417 --> 01:05:34,125 Dinner? 864 01:05:35,042 --> 01:05:37,083 Free for dinner? 865 01:05:39,167 --> 01:05:41,875 Aditya, I'll call you back... 866 01:05:43,333 --> 01:05:45,375 One minute Rachana... 867 01:05:53,708 --> 01:05:56,875 Sir... my son is innocent.. 868 01:05:57,083 --> 01:05:59,292 His friends are to be blamed - 869 01:05:59,292 --> 01:06:01,333 Sir, you have to help them sir, please! 870 01:06:02,333 --> 01:06:04,583 Please wait outside. I'll call you. 871 01:06:05,583 --> 01:06:06,625 Rachana come sit. 872 01:06:11,625 --> 01:06:12,875 Tell us, what happened? 873 01:06:13,292 --> 01:06:16,625 I was just now at the flyover... 874 01:06:18,000 --> 01:06:19,208 Hey move it more... 875 01:06:19,250 --> 01:06:20,708 Sir, please! Excuse me! 876 01:06:20,833 --> 01:06:22,750 You're not supposed to take a U-turn here. 877 01:06:22,750 --> 01:06:23,500 Can you please go straight? 878 01:06:23,500 --> 01:06:26,792 Who are you? Can't speak Kannada? Get going! 879 01:06:26,875 --> 01:06:28,750 Sir, no U-turn allowed here.. please go straight.. 880 01:06:28,750 --> 01:06:31,250 Why? We're locals ok? We know everything... 881 01:06:31,375 --> 01:06:34,167 We know where to make a U-turn, where to move the blocks 882 01:06:34,208 --> 01:06:36,167 Sir, you will be in trouble... 883 01:06:36,250 --> 01:06:38,292 Is this your stone? Is the flyover yours? 884 01:06:38,333 --> 01:06:40,958 Sir please try to understand.. - You get on with your life. 885 01:06:41,167 --> 01:06:44,000 Sir please go straight You're not supposed to make a U-turn here 886 01:06:44,000 --> 01:06:47,292 Don't talk too much. I will rape you! 887 01:06:48,292 --> 01:06:49,792 Hey get lost. 888 01:06:49,792 --> 01:06:52,958 Come on, don't waste time with her... 889 01:06:54,875 --> 01:06:56,292 Wanna come with us? 890 01:07:01,083 --> 01:07:03,125 Sir you must save them. 891 01:07:03,333 --> 01:07:05,583 Look I have their vehicle number. 892 01:07:05,583 --> 01:07:07,583 Rachana, Why are you getting involved? 893 01:07:08,167 --> 01:07:09,125 I had warned you. 894 01:07:09,333 --> 01:07:10,583 Sir, what are you saying? 895 01:07:10,958 --> 01:07:16,042 Somebody's deliberately killing those who make that U-turn 896 01:07:16,167 --> 01:07:17,583 Hey, are you a detective? 897 01:07:17,833 --> 01:07:21,458 You do your work. Don't get into this mess. 898 01:07:21,833 --> 01:07:23,458 Sir, I did nothing. 899 01:07:23,917 --> 01:07:26,458 These two took the U-turn like the others. 900 01:07:26,708 --> 01:07:29,458 Can't you ensure their safety? 901 01:07:29,458 --> 01:07:32,250 Our job is not to look after people on the flyover 902 01:07:32,708 --> 01:07:34,250 Leave now, please. 903 01:07:36,708 --> 01:07:37,167 Sir... 904 01:07:41,750 --> 01:07:45,708 Go, talk some sense into your friend. 905 01:07:47,708 --> 01:07:48,708 Rachana, wait! 906 01:07:50,875 --> 01:07:54,125 Rachana, listen to me...stop a moment! 907 01:07:54,167 --> 01:07:59,208 Rachana, please...don't get angry. 908 01:07:59,250 --> 01:08:00,333 This is for your good. 909 01:08:00,375 --> 01:08:02,333 Sir, I'm worried about those two. 910 01:08:02,792 --> 01:08:05,792 How you are taking it easy... I really don't know. 911 01:08:06,208 --> 01:08:07,625 They're both in danger. 912 01:08:07,750 --> 01:08:10,292 Nothing like that will happen. 913 01:08:10,333 --> 01:08:12,250 Sir, why did that lawyer jump yesterday? 914 01:08:12,917 --> 01:08:15,708 You saw it too. You must do something. 915 01:08:15,833 --> 01:08:16,875 You have to help them out. 916 01:08:16,917 --> 01:08:19,333 Look, Rachana, I must obey orders. 917 01:08:19,750 --> 01:08:21,500 OK! You follow orders. 918 01:08:21,667 --> 01:08:23,500 If something happens to them 919 01:08:23,792 --> 01:08:24,708 I won't keep quiet! 920 01:09:28,583 --> 01:09:31,833 Get up...up I say! 921 01:09:34,750 --> 01:09:38,208 Get up, rascal! Get moving! 922 01:09:38,292 --> 01:09:40,583 What...who...? Let go... 923 01:09:47,042 --> 01:09:49,792 Hey ... in you go. 924 01:09:50,042 --> 01:09:54,500 Shut it... stop drooling... you rascal. 925 01:09:55,292 --> 01:09:59,458 One day behind bars... will knock some sense into them 926 01:10:10,542 --> 01:10:12,958 Raju...Raju! 927 01:10:16,292 --> 01:10:17,417 Hey Raju, wake up! 928 01:10:17,708 --> 01:10:18,458 Raju! 929 01:10:53,875 --> 01:10:55,917 Sir, did he say something to us? 930 01:10:58,375 --> 01:11:01,375 Sir, what is this place? Is it safe? 931 01:11:02,000 --> 01:11:03,750 It's a cell in the old block... 932 01:11:04,125 --> 01:11:06,958 It's pretty safe, nothing to worry... let them stay there tonight. 933 01:11:09,333 --> 01:11:11,833 Turn off the lights, let them sleep. 934 01:11:40,542 --> 01:11:41,167 Here you go. 935 01:11:42,042 --> 01:11:43,167 Thanks. 936 01:11:44,500 --> 01:11:45,958 I've arranged to drop you home. 937 01:11:46,042 --> 01:11:48,500 No...I'll stay here tonight. 938 01:11:48,750 --> 01:11:51,833 They're sleeping, they're pretty safe- 939 01:11:52,125 --> 01:11:54,417 No, I'll stay till morning. 940 01:11:54,875 --> 01:11:56,667 I hope that's ok, please? 941 01:11:56,792 --> 01:11:59,292 Yeah sure. No issues... 942 01:12:00,375 --> 01:12:05,583 I did a lot of research... but I can't understand a thing. 943 01:12:06,000 --> 01:12:07,583 Are these deaths connected? 944 01:12:07,708 --> 01:12:10,750 Actually, I'm also very confused. 945 01:12:11,458 --> 01:12:13,708 In my career, I have never seen a case like this. 946 01:12:13,750 --> 01:12:15,708 Something is very strange here. 947 01:12:16,292 --> 01:12:19,542 So do you think these are planned murders? 948 01:12:19,625 --> 01:12:24,042 Mmm... by law, every death is a homicide unless proven otherwise. 949 01:12:24,250 --> 01:12:27,250 They've been reported as suicides. Let's see. 950 01:12:27,958 --> 01:12:31,375 Is there a link between the flyover and the deaths? 951 01:12:32,500 --> 01:12:33,583 Very strange right? 952 01:12:33,625 --> 01:12:36,542 Sir! Something's going on in the cell. Please come. 953 01:12:36,542 --> 01:12:38,542 What happened Swami? Let's see... 954 01:12:41,667 --> 01:12:42,292 Come sir.. 955 01:12:43,583 --> 01:12:47,958 Sir, this guy got up suddenly... he's just walking around. 956 01:12:48,458 --> 01:12:49,583 Sir, looking at him... 957 01:12:50,000 --> 01:12:50,792 I feel scared 958 01:12:51,792 --> 01:12:53,042 ...I feel something's wrong. 959 01:12:54,917 --> 01:12:56,583 Sir, something's happening there. 960 01:12:56,958 --> 01:12:59,292 Ok, go switch on the lights. 961 01:13:02,917 --> 01:13:04,792 Nayak, what's going on? 962 01:13:04,875 --> 01:13:07,708 Nothing serious. Swami's checking. 963 01:13:25,833 --> 01:13:29,542 Oh god! Prabhakar, quick, control them! 964 01:13:30,417 --> 01:13:34,042 No... 965 01:13:35,708 --> 01:13:36,333 Damn! 966 01:13:40,708 --> 01:13:42,708 Raju...what happened? 967 01:13:48,000 --> 01:13:51,542 Sir, something's wrong. Why are they fighting? 968 01:13:51,583 --> 01:13:52,042 NO! 969 01:14:16,167 --> 01:14:18,833 Kumaranna, this is the wrong keybunch! 970 01:14:18,875 --> 01:14:19,583 This is the one, sir. 971 01:14:29,917 --> 01:14:31,542 Nayak, what's going on? 972 01:14:31,583 --> 01:14:34,500 Those two are fighting... and the lock isn't opening. 973 01:14:34,542 --> 01:14:38,125 Chakravarti, go check. 974 01:14:45,292 --> 01:14:47,833 I just reached the cell. Prabhakar, what's going on?! 975 01:15:06,708 --> 01:15:07,833 They need help! Quick! 976 01:15:24,583 --> 01:15:25,333 Anyone? 977 01:15:28,583 --> 01:15:30,000 Nayak, the door's not opening. 978 01:15:30,083 --> 01:15:31,208 We must break it down. 979 01:15:46,958 --> 01:15:48,458 Rachana you stay here. 980 01:15:54,125 --> 01:15:56,625 Can't you understand?-It's not opening!- 981 01:15:57,958 --> 01:16:00,125 All of you, move! 982 01:16:02,875 --> 01:16:06,125 Chakravarti, Prabhakar, open the cell! 983 01:16:06,167 --> 01:16:07,875 Stop them! 984 01:16:07,958 --> 01:16:09,792 Sir, it's not opening! 985 01:16:12,458 --> 01:16:14,375 Bring the master key! 986 01:16:14,417 --> 01:16:17,375 The lock is jammed. Think of something.. 987 01:16:27,875 --> 01:16:32,542 Stop... Stop... Let him go. 988 01:16:34,875 --> 01:16:39,125 Don't worry, you will be fine. Prabhakar.. get it opened. 989 01:16:39,167 --> 01:16:42,000 Hey... stay with me... hang on.. 990 01:16:48,167 --> 01:16:49,708 Chakravarthy get the torches. 991 01:16:49,917 --> 01:16:50,875 Here... take them. 992 01:16:52,083 --> 01:16:53,542 Bring them quickly. 993 01:16:55,375 --> 01:16:57,542 Prabhakar, check on the lock! Yes Nayak.. 994 01:16:57,792 --> 01:16:58,750 No one's moving in the cell 995 01:16:58,792 --> 01:16:59,708 The lock is open! 996 01:16:59,792 --> 01:17:01,250 What?! How?! 997 01:17:01,333 --> 01:17:02,667 I can't understand a thing! 998 01:17:02,833 --> 01:17:04,125 SIR.. someone else is inside. 999 01:17:04,167 --> 01:17:05,958 Swami, shut up! Move aside! 1000 01:17:06,000 --> 01:17:06,792 Swami.. Get over here. 1001 01:17:07,042 --> 01:17:11,083 Don't go inside.. someone's there. 1002 01:17:11,125 --> 01:17:13,000 Hey Swami, shut up! 1003 01:17:13,000 --> 01:17:14,583 Swami, come here! 1004 01:17:14,667 --> 01:17:16,625 Please don't enter. 1005 01:17:16,708 --> 01:17:24,333 There is someone in there... Please don't go... Please. 1006 01:17:28,667 --> 01:17:30,708 Can't see anyone! 1007 01:17:30,917 --> 01:17:32,708 Here, here! 1008 01:17:33,625 --> 01:17:35,125 Oh god! 1009 01:17:35,417 --> 01:17:39,083 Nayak, I think he's dead! 1010 01:17:46,417 --> 01:17:47,250 Careful Nayak! 1011 01:17:49,792 --> 01:17:51,833 Sir, please help me... 1012 01:17:55,458 --> 01:17:59,292 Back off! Don't shoot! 1013 01:18:03,333 --> 01:18:04,208 No one shoot. 1014 01:18:06,250 --> 01:18:10,458 Drop the gun! Listen to me! 1015 01:18:10,542 --> 01:18:12,833 I said, drop it! hey What are you doing..! 1016 01:18:53,458 --> 01:18:54,292 Hello, madam! 1017 01:18:54,625 --> 01:18:56,292 You said you'd call? 1018 01:18:57,125 --> 01:18:58,292 Busy are you? 1019 01:19:01,625 --> 01:19:02,750 Hey, let's step out... 1020 01:19:12,750 --> 01:19:16,792 Rachana, what happened? Are you ok? 1021 01:19:22,625 --> 01:19:28,292 Rachana, what happened? Rachana... 1022 01:19:40,500 --> 01:19:41,958 You are hiding something from me. 1023 01:19:43,208 --> 01:19:46,083 I won't ask you why. 1024 01:19:47,208 --> 01:19:50,792 I know you'll tell me at the right time. 1025 01:19:54,667 --> 01:19:56,917 But I'm really worried about you. 1026 01:19:57,292 --> 01:19:59,250 Is someone troubling you? 1027 01:20:00,333 --> 01:20:01,250 Are you ok? 1028 01:20:01,708 --> 01:20:06,750 I'm fine...no trouble, just work pressure. 1029 01:20:12,250 --> 01:20:13,250 But I'm here for you. 1030 01:20:13,542 --> 01:20:17,042 Call me when you need me. Ok? 1031 01:20:18,292 --> 01:20:18,958 Ok... 1032 01:20:24,583 --> 01:20:29,875 Here's a small gift by the way... 1033 01:20:31,042 --> 01:20:38,500 You asked for some leads on the flyover accidents... 1034 01:20:39,333 --> 01:20:41,875 If these help you, I'll be happy... 1035 01:20:49,250 --> 01:20:50,042 Oh...work call. 1036 01:20:52,083 --> 01:20:53,042 I'll see you later. 1037 01:20:53,583 --> 01:20:55,042 Thanks for this... 1038 01:21:01,375 --> 01:21:04,333 No respect for orders? 1039 01:21:04,458 --> 01:21:06,042 You have disobeyed me. 1040 01:21:06,208 --> 01:21:10,458 Two guys in our lockup fight, and one shoots himself with a police gun! 1041 01:21:10,875 --> 01:21:12,667 Do you realize the gravity of the situation? 1042 01:21:12,833 --> 01:21:14,667 Sir I did not expect this... 1043 01:21:15,000 --> 01:21:17,083 I wanted to keep them safe, and so the lockup. 1044 01:21:17,167 --> 01:21:19,958 They fought so brutally, what safety do you mean? 1045 01:21:20,833 --> 01:21:22,708 Firstly, why did you get them here? 1046 01:21:23,750 --> 01:21:26,500 Look, I don't care what's between you and the girl... 1047 01:21:26,792 --> 01:21:28,375 But you've clearly misused your powers, 1048 01:21:28,458 --> 01:21:31,042 Sorry, sir... I was just taking initiative... 1049 01:21:31,292 --> 01:21:33,792 And you two, what were you doing? 1050 01:21:34,000 --> 01:21:35,792 There will be an enquiry against you three. 1051 01:21:35,917 --> 01:21:40,417 Sir, they are not at fault. I take full responsibility. 1052 01:21:40,958 --> 01:21:42,250 Let's see... 1053 01:21:42,625 --> 01:21:43,125 Sir. 1054 01:21:46,500 --> 01:21:50,375 You are suspended till further notice. Leave now. 1055 01:22:00,292 --> 01:22:01,292 Nayak... 1056 01:22:03,333 --> 01:22:04,167 ...We're sorry Nayak. 1057 01:22:04,250 --> 01:22:05,875 Hey, why are you apologizing? 1058 01:22:06,292 --> 01:22:08,708 I'm sorry, I made trouble for you. 1059 01:22:09,625 --> 01:22:12,875 We'll do all we can. Don't worry. 1060 01:22:13,125 --> 01:22:14,583 Thanks Prabhakar. 1061 01:22:55,458 --> 01:22:56,917 Ritesh? Yes-? 1062 01:22:58,000 --> 01:23:00,958 I'm Rachana, I work at Indian Express. 1063 01:23:01,333 --> 01:23:03,458 I would like to speak to you. 1064 01:23:03,625 --> 01:23:04,292 What is it? 1065 01:23:07,667 --> 01:23:11,167 I'm writing an article on accidents on the Double Road flyover... 1066 01:23:11,417 --> 01:23:15,000 I wanted to ask you some questions. 1067 01:23:15,958 --> 01:23:17,958 Maya's and mine was a love marriage... 1068 01:23:18,625 --> 01:23:22,167 Our daughter...Aarna...she was in Class 2. 1069 01:23:23,042 --> 01:23:24,917 My wife used to work. 1070 01:23:25,667 --> 01:23:31,583 Back from work, she would take care of Aarna. 1071 01:23:32,583 --> 01:23:33,875 We were very happy... 1072 01:23:34,625 --> 01:23:35,750 I'm so sorry Ritesh... 1073 01:23:35,958 --> 01:23:38,667 I told her to take an auto that day... 1074 01:23:39,333 --> 01:23:43,167 My daughter insisted on the bike. 1075 01:23:43,500 --> 01:23:46,708 What do you think of the accident? How did it happen? 1076 01:23:48,000 --> 01:23:54,583 No idea...the police filed a rash driving case. 1077 01:23:55,500 --> 01:23:59,792 The night of the accident... a car descended the flyover. 1078 01:24:00,708 --> 01:24:02,542 That car was the cause! 1079 01:24:03,042 --> 01:24:05,417 It was recorded in the traffic camera. 1080 01:24:06,167 --> 01:24:08,875 But the police did not investigate. 1081 01:24:11,250 --> 01:24:14,458 In one night, I lost my whole family! 1082 01:24:15,167 --> 01:24:16,458 That one night... 1083 01:24:16,667 --> 01:24:20,333 I'm so sorry I'm reviving painful memories. 1084 01:24:20,583 --> 01:24:24,000 She used the flyover everyday. 1085 01:24:24,417 --> 01:24:26,000 She was a safe rider. 1086 01:24:27,167 --> 01:24:30,333 This was deliberate! 1087 01:24:30,583 --> 01:24:33,750 It wasn't an accident! Wasn't... 1088 01:24:38,333 --> 01:24:41,875 Ritesh...please, calm down. 1089 01:25:07,125 --> 01:25:08,167 Madam, coffee... 1090 01:25:08,417 --> 01:25:09,125 Thank you. 1091 01:25:12,625 --> 01:25:13,750 One more coffee. 1092 01:25:16,083 --> 01:25:17,875 I heard at the station about you. 1093 01:25:19,083 --> 01:25:22,583 I'm so sorry. Your career is at stake because of me. 1094 01:25:22,708 --> 01:25:25,500 Nothing like that. I too needed a break. 1095 01:25:25,542 --> 01:25:27,917 But still...I feel so guilty. 1096 01:25:27,958 --> 01:25:29,917 Don't worry, it's just temporary. 1097 01:25:30,375 --> 01:25:32,125 What happened last night? 1098 01:25:32,250 --> 01:25:36,250 He was on drugs...and so his reaction or so says the report. 1099 01:25:36,417 --> 01:25:37,958 They are still investigating. 1100 01:25:39,125 --> 01:25:40,083 How's your work? 1101 01:25:40,792 --> 01:25:42,083 Is your article done? 1102 01:25:43,292 --> 01:25:45,250 It's going on. 1103 01:25:45,375 --> 01:25:50,667 I am interviewing the accident victims and relatives... 1104 01:25:50,750 --> 01:25:53,708 You won't let that flyover go. 1105 01:25:53,750 --> 01:25:59,875 I spoke to Ritesh, whose wife and child died on the flyover. 1106 01:26:00,250 --> 01:26:01,375 He lives alone now. 1107 01:26:02,125 --> 01:26:04,542 But there is something very strange about him. 1108 01:26:05,250 --> 01:26:07,083 I feel you must investigate further. 1109 01:26:07,125 --> 01:26:08,458 No, stop it, Rachana! 1110 01:26:08,625 --> 01:26:10,875 You're obsessed with this. Let it go! 1111 01:26:10,917 --> 01:26:13,375 There is some link between the deaths! 1112 01:26:13,792 --> 01:26:14,667 You know that. 1113 01:26:14,875 --> 01:26:17,667 Those 10 deaths, that Sundar, these two guys... 1114 01:26:17,792 --> 01:26:20,292 Considering the common link... you are the prime suspect! 1115 01:26:20,375 --> 01:26:21,458 I didn't do anything! 1116 01:26:21,792 --> 01:26:24,958 Rachana, I believe you...will others do so? 1117 01:26:25,250 --> 01:26:26,500 You will be in trouble. 1118 01:26:26,583 --> 01:26:29,042 You will roam the courts for years. 1119 01:26:29,208 --> 01:26:31,042 Finally, they'll frame you as the murderer. 1120 01:26:31,208 --> 01:26:34,417 All those people taking U-turns on the flyover are dying. 1121 01:26:34,917 --> 01:26:36,750 And you're doing nothing about it. 1122 01:26:36,958 --> 01:26:39,750 Rachana, I've seen enough murders in my career. 1123 01:26:39,875 --> 01:26:43,125 You too should follow the lesson I've learnt. 1124 01:26:59,375 --> 01:27:01,000 Some questions should never be asked. 1125 01:27:01,875 --> 01:27:03,625 You won't feel guilty for not having answers. 1126 01:31:46,792 --> 01:31:50,458 Aarna! Arnaaaaa..... 1127 01:31:58,125 --> 01:31:59,917 Aarnaaa! 1128 01:33:39,542 --> 01:33:42,292 Amma, I want oranges not apples... 1129 01:33:42,333 --> 01:33:44,833 Oranges later...eat an apple now? 1130 01:33:45,000 --> 01:33:47,292 Open... 1131 01:33:47,375 --> 01:33:49,792 Amma, it's not nice, I don't want it, please! 1132 01:33:49,833 --> 01:33:53,833 Look, eat quietly. Just a bit more! 1133 01:33:54,833 --> 01:33:55,792 No... 1134 01:33:55,833 --> 01:33:56,833 One more..,-No!- 1135 01:33:56,833 --> 01:33:57,750 Please Aarna... 1136 01:33:57,833 --> 01:33:58,375 No! 1137 01:33:58,458 --> 01:34:00,167 Aarna, we shouldn't waste it no? 1138 01:34:00,708 --> 01:34:02,542 Amma, where is the balloon? 1139 01:34:02,583 --> 01:34:06,500 Balloon...will you go find it? 1140 01:34:06,583 --> 01:34:08,500 Come... 1141 01:34:09,375 --> 01:34:10,958 Is it there, amma? 1142 01:34:11,125 --> 01:34:12,958 Go and look. 1143 01:34:15,583 --> 01:34:16,792 Aarna, careful... 1144 01:34:36,167 --> 01:34:38,375 You're the one who killed my child. 1145 01:34:38,917 --> 01:34:42,417 Not...not me... 1146 01:34:43,292 --> 01:34:46,875 You moved the divider block on the flyover today. 1147 01:34:47,167 --> 01:34:49,375 How do you know that? 1148 01:34:50,583 --> 01:34:53,125 One...two...three! 1149 01:34:53,417 --> 01:34:54,250 Jump! 1150 01:35:10,917 --> 01:35:12,333 Why did you kill my child? 1151 01:35:12,375 --> 01:35:14,333 It wasn't me... 1152 01:35:14,500 --> 01:35:15,750 You're lying! 1153 01:35:15,833 --> 01:35:19,000 I wanted to find out what happens on moving the block, yes. 1154 01:35:19,208 --> 01:35:23,042 But not on the day of your accident! 1155 01:35:23,917 --> 01:35:25,417 Everyone says the same thing. 1156 01:35:26,083 --> 01:35:28,292 They claim they know nothing. 1157 01:35:28,375 --> 01:35:33,708 That night, I was driving carefully as always. 1158 01:35:33,792 --> 01:35:35,542 Aarna, are you asleep? 1159 01:35:35,583 --> 01:35:36,708 No, amma! 1160 01:35:36,875 --> 01:35:40,583 Because you moved the block, we fell! 1161 01:35:40,708 --> 01:35:44,167 I've never done such a thing. Please believe me. 1162 01:35:44,625 --> 01:35:48,000 Amma, I couldn't find the balloon anywhere. 1163 01:35:48,083 --> 01:35:51,167 Aarna, enough searching, go sleep. 1164 01:35:51,292 --> 01:35:51,833 Ok... 1165 01:35:51,917 --> 01:35:52,917 Good night, Aarna. 1166 01:35:53,000 --> 01:35:54,625 Good night, amma! 1167 01:36:03,125 --> 01:36:04,667 I am innocent! 1168 01:36:04,708 --> 01:36:06,542 Believe me please! 1169 01:36:09,625 --> 01:36:11,125 No...I'll find that person for you. 1170 01:36:11,208 --> 01:36:14,292 The person who moved the block... 1171 01:36:14,292 --> 01:36:15,958 I'll find out! 1172 01:36:16,042 --> 01:36:17,667 Please believe me! 1173 01:36:20,833 --> 01:36:25,250 You must let me know by tomorrow. 1174 01:37:12,208 --> 01:37:13,292 Hello Aditya... 1175 01:37:13,333 --> 01:37:14,833 In an office meeting...call you back. 1176 01:37:15,042 --> 01:37:16,875 Please Adi - ok, bye!- 1177 01:37:33,500 --> 01:37:34,542 Aarna, have this. 1178 01:37:52,958 --> 01:37:56,875 If yesterday's happening was true... how was the apple intact? 1179 01:37:57,208 --> 01:37:57,917 Rachana... 1180 01:37:58,125 --> 01:37:59,375 No, I saw it. 1181 01:37:59,750 --> 01:38:05,708 That girl eating the apple... and the mother feeding her...I saw it! 1182 01:38:05,917 --> 01:38:06,875 Rachana, I am serious! 1183 01:38:07,000 --> 01:38:09,458 You're overthinking and imagining things. 1184 01:38:09,458 --> 01:38:10,750 Let it go! 1185 01:38:11,125 --> 01:38:12,458 Sir, you have to help me! 1186 01:38:15,125 --> 01:38:18,208 We need to find the person who moved the block. 1187 01:38:19,000 --> 01:38:20,500 Come, come with me. 1188 01:38:24,500 --> 01:38:28,208 Look, these are the photos of the cases in your diary. 1189 01:38:28,375 --> 01:38:30,417 There is a common link here. 1190 01:38:30,625 --> 01:38:31,292 What link? 1191 01:38:31,542 --> 01:38:34,542 Every case has this curved shape involved somehow. 1192 01:38:34,917 --> 01:38:37,083 It's not a coincidence. 1193 01:38:37,417 --> 01:38:39,583 Look... here! The same kind of shape. 1194 01:38:40,417 --> 01:38:41,875 But...how about in the cell with those two? 1195 01:38:41,958 --> 01:38:44,458 Shockingly...look, there too! 1196 01:38:46,375 --> 01:38:46,958 Look here. 1197 01:38:49,458 --> 01:38:51,417 What did you finally see Rachana? 1198 01:38:53,000 --> 01:38:54,750 I remember nothing like this sir. 1199 01:38:54,792 --> 01:39:00,292 Any object, pattern, shape, anything random? 1200 01:39:01,625 --> 01:39:03,833 I saw no such thing. 1201 01:39:04,250 --> 01:39:05,792 Ok... 1202 01:39:15,625 --> 01:39:16,625 What's happenening, Rachana? 1203 01:39:45,667 --> 01:39:47,458 You have an upgraded surveillance room. 1204 01:39:47,625 --> 01:39:49,542 We have added 150 cameras. 1205 01:39:49,583 --> 01:39:56,042 All underpasses, flyovers, signals can be monitored from right here! 1206 01:39:56,125 --> 01:39:56,750 Nice! 1207 01:39:56,958 --> 01:40:01,625 Nayak, this Mallik...he'll help you. 1208 01:40:02,125 --> 01:40:06,583 Mallik, show me the footage of the March 9th accident at night on the flyover. 1209 01:40:10,708 --> 01:40:13,542 Is this the mother and child case? 1210 01:40:13,625 --> 01:40:16,708 Yes, that's the one! The child fell off the flyover. 1211 01:40:16,833 --> 01:40:18,958 Two cameras on the flyover were not working that day. 1212 01:40:19,000 --> 01:40:20,958 Sir, the accident was due to moving the divider block. 1213 01:40:21,083 --> 01:40:23,708 We need to find who moved it, that's all. 1214 01:40:23,875 --> 01:40:25,500 That footage isn't here, sorry. 1215 01:40:25,708 --> 01:40:29,500 Mallik, show the footage of the entrance to the flyover on March 9th. 1216 01:40:32,583 --> 01:40:35,958 This is the footage for 9th. 1217 01:40:36,208 --> 01:40:37,917 Nayak, do you have the vehicle number? 1218 01:40:38,042 --> 01:40:39,625 That's what we need to find... 1219 01:40:39,750 --> 01:40:41,250 It's difficult without the number... 1220 01:40:41,292 --> 01:40:43,708 Sir, please find it somehow! 1221 01:40:43,750 --> 01:40:49,417 Sir, anyone who entered one lane and exited by the other quickly may be the guilty party. 1222 01:40:49,500 --> 01:40:50,458 So you can trace it now? 1223 01:40:58,292 --> 01:41:02,875 This screen will show the guy going up... and that one, him coming down. 1224 01:41:03,000 --> 01:41:04,333 That must be our guy. 1225 01:41:04,375 --> 01:41:05,208 Thanks, this is good. 1226 01:41:05,333 --> 01:41:07,792 Sir, I'll play the footage now. 1227 01:41:16,625 --> 01:41:19,417 Sir that one! With the orange jacket! 1228 01:41:34,042 --> 01:41:36,833 Sir, he's the first on March 9th. 1229 01:41:37,167 --> 01:41:40,750 He went up and down the flyover very quickly. 1230 01:41:40,833 --> 01:41:42,750 Trace that vehicle! 1231 01:41:42,958 --> 01:41:44,542 Come Nayak, let's wait outside. 1232 01:42:08,833 --> 01:42:11,500 This is the vehicle number and address of the guy. 1233 01:42:44,250 --> 01:42:46,250 Amma, balloon! 1234 01:43:00,167 --> 01:43:01,208 Are you happy now? 1235 01:43:05,667 --> 01:43:07,208 I've done what I can. 1236 01:43:07,417 --> 01:43:08,292 Come sit... 1237 01:43:10,333 --> 01:43:12,667 Amma, something's written on it. 1238 01:44:02,958 --> 01:44:03,667 Thank you... 1239 01:44:05,458 --> 01:44:07,208 Sir! -Thank you.- 1240 01:44:09,458 --> 01:44:11,708 I'm really sorry Aditya. 1241 01:44:12,042 --> 01:44:15,875 I've been difficult the past 3-4 days. 1242 01:44:16,875 --> 01:44:22,583 No, just 3 days. You were fine the first day. 1243 01:44:22,917 --> 01:44:26,292 Please don't make me feel guilty. I said sorry already. 1244 01:44:26,875 --> 01:44:28,917 At least, tell me why this behavior. 1245 01:44:29,167 --> 01:44:34,708 Aditya, have you ever met any death row prisoners? 1246 01:44:34,917 --> 01:44:37,750 Yes, and I've interviewed some...why? 1247 01:44:37,875 --> 01:44:44,708 Isn't it weird? Both us and them know of their impending death. 1248 01:44:45,667 --> 01:44:47,708 How then do you talk to them? 1249 01:44:47,833 --> 01:44:52,042 Can't talk of the future, only the past. 1250 01:44:53,958 --> 01:44:55,958 Actually, they never talk of the past. 1251 01:44:56,250 --> 01:44:59,667 How so? How can they talk of the future? 1252 01:45:00,042 --> 01:45:04,333 In my experience, they feel they're not guilty. 1253 01:45:04,875 --> 01:45:07,167 They feel like victims. 1254 01:45:07,375 --> 01:45:07,833 Ok... 1255 01:45:07,917 --> 01:45:13,875 Since death is certain, they only care about how people remember them. 1256 01:45:14,125 --> 01:45:16,375 No regrets? 1257 01:45:16,625 --> 01:45:18,542 No...none in my case. 1258 01:45:18,958 --> 01:45:21,042 What do you feel about such people? 1259 01:45:21,583 --> 01:45:26,667 After so many years, I don't know what my personal feelings are. 1260 01:45:27,083 --> 01:45:31,625 Whose crime was planned, whose was incidental I can't understand it. 1261 01:45:32,875 --> 01:45:36,292 That's why I don't think of these things. 1262 01:45:36,792 --> 01:45:39,500 Yes...probably better that way. 1263 01:45:39,750 --> 01:45:43,042 I'm really curious...what are you writing? 1264 01:45:43,208 --> 01:45:47,708 Nearly done...you'll see it first... 1265 01:45:49,583 --> 01:45:51,500 I'll use the restroom... 1266 01:45:51,708 --> 01:45:52,500 Sure... 1267 01:47:13,542 --> 01:47:15,583 Rachana, what are you doing? 1268 01:47:17,333 --> 01:47:19,750 Excuse me...please sit. 1269 01:47:20,625 --> 01:47:21,750 Hello...cheque! 1270 01:47:25,000 --> 01:47:26,833 Sir...cheque... 1271 01:47:31,125 --> 01:47:31,917 Thank you. 1272 01:47:35,583 --> 01:47:37,042 This is my work number.. 1273 01:47:37,250 --> 01:47:39,458 How did you get this number? 1274 01:47:39,708 --> 01:47:42,375 I mean, I don't hand this number out much. 1275 01:47:42,542 --> 01:47:46,042 My first number... retained for sentimental reasons only. 1276 01:47:47,042 --> 01:47:49,875 But, how did you-Rachana...hey!- 1277 01:48:03,292 --> 01:48:04,750 What's going on? 1278 01:48:22,000 --> 01:48:23,833 Rachana... 1279 01:48:34,583 --> 01:48:35,958 What happened? 1280 01:48:50,417 --> 01:48:52,333 Why didn't you tell me anything? 1281 01:48:53,250 --> 01:48:54,875 Why suffer through it alone? 1282 01:49:17,458 --> 01:49:20,667 Rachana...Rachana! 1283 01:49:24,000 --> 01:49:25,458 Sir, look. 1284 01:49:25,583 --> 01:49:29,583 Aditya, why did you move the divider block that day? 1285 01:49:30,500 --> 01:49:34,583 You caused the child's death! 1286 01:49:35,208 --> 01:49:37,458 I didn't expect this of you. 1287 01:49:38,417 --> 01:49:42,583 Look, I never moved the block. 1288 01:49:43,292 --> 01:49:45,125 I am not that shortcut kind of guy. 1289 01:49:47,167 --> 01:49:49,708 I've tracked your bike that day! 1290 01:49:50,625 --> 01:49:52,458 You had your orange jacket on. 1291 01:49:52,500 --> 01:49:55,125 You went up the flyover and came down almost immediately! 1292 01:49:55,292 --> 01:49:57,125 Sir, this is the vehicle that went up the flyover. 1293 01:49:57,292 --> 01:49:59,917 Yes the orange-jacket guy... 1294 01:50:00,125 --> 01:50:02,625 Two minutes after, this vehicle came down the other lane. 1295 01:50:02,875 --> 01:50:05,667 He moved the divider block and took a U-turn... 1296 01:50:06,125 --> 01:50:07,958 I wanted to give my bike for service that day. 1297 01:50:08,250 --> 01:50:09,375 I was very busy. 1298 01:50:09,792 --> 01:50:11,708 No time to drop it at the garage... 1299 01:50:11,833 --> 01:50:14,625 The two vehicles are different! 1300 01:50:15,167 --> 01:50:16,375 How is it possible Mallik? 1301 01:50:16,458 --> 01:50:18,375 We met at the midpoint of the flyover... 1302 01:50:23,542 --> 01:50:25,667 Same type of vehicle, color, and model number... 1303 01:50:25,750 --> 01:50:28,167 ...but different registrations! 1304 01:50:28,458 --> 01:50:29,208 Oh god! 1305 01:50:29,417 --> 01:50:34,625 Pasha, service it. Check the engine sound. Come near office tomorrow. 1306 01:50:37,083 --> 01:50:38,083 That's all that happened. 1307 01:50:38,458 --> 01:50:40,250 I did not move the block. 1308 01:50:40,750 --> 01:50:42,833 I'm not that type of guy. 1309 01:50:46,833 --> 01:50:50,167 Rachana.. relax. 1310 01:50:51,792 --> 01:50:52,500 Nayak? 1311 01:50:56,458 --> 01:50:58,458 Stop, stop right here! 1312 01:51:09,125 --> 01:51:12,500 The address I gave you is wrong! 1313 01:51:12,833 --> 01:51:15,875 I made a mistake. He didn't do it. 1314 01:51:15,958 --> 01:51:17,625 Don't do anything to him. 1315 01:51:17,917 --> 01:51:23,708 I am sorry Aditya.. Nothing should happen to you! It wasn't your fault! 1316 01:51:23,750 --> 01:51:30,250 Relax...tell me what to do, and we'll do it. Ok? 1317 01:51:31,583 --> 01:51:35,292 Ritesh! Let's go to his house -Who? - Her husband! 1318 01:51:35,417 --> 01:51:41,250 Let's ask him for help... -Ok, fine, calm down...- 1319 01:52:02,292 --> 01:52:06,375 Ritesh, you have to help us. Your wife will listen to you. 1320 01:52:07,208 --> 01:52:09,583 Please stop her...please! 1321 01:52:11,167 --> 01:52:14,583 The accident happened because the block was moved? 1322 01:52:15,917 --> 01:52:20,083 Yes, I saw it...I mean... I don't know... 1323 01:52:20,125 --> 01:52:23,167 Did you really see my wife and child? 1324 01:52:23,917 --> 01:52:25,250 Ritesh, I'm so sorry! 1325 01:52:25,708 --> 01:52:28,000 Was Aarna asking for a balloon? 1326 01:52:28,125 --> 01:52:31,458 Yes...she's very happy. 1327 01:52:34,875 --> 01:52:39,208 I want to see them...see my daughter! 1328 01:52:39,833 --> 01:52:41,208 Help me, please! 1329 01:52:43,458 --> 01:52:46,708 I want to see them! 1330 01:52:53,625 --> 01:52:55,750 Sir, this is the guy. 1331 01:52:56,500 --> 01:52:57,583 Mallik, are you sure? 1332 01:52:57,833 --> 01:53:00,000 This is serious... no room for error. 1333 01:53:00,125 --> 01:53:02,375 No, sir. I have checked it thoroughly. 1334 01:53:02,458 --> 01:53:04,375 I'm 100% sure. 1335 01:53:05,542 --> 01:53:07,917 Ok, get me his address. 1336 01:53:09,979 --> 01:53:10,979 Such a happy family... 1337 01:53:12,354 --> 01:53:12,979 Yes... 1338 01:53:15,146 --> 01:53:15,979 Coffee? 1339 01:53:16,729 --> 01:53:17,104 Huh? 1340 01:53:17,729 --> 01:53:18,729 I'll make it for us. 1341 01:53:20,104 --> 01:53:20,729 Sure... 1342 01:53:55,417 --> 01:53:58,625 Maya...Aarna? 1343 01:54:29,167 --> 01:54:29,667 Hello? 1344 01:54:29,792 --> 01:54:33,792 Rachana, I traced the address. I've double-checked. 1345 01:54:34,000 --> 01:54:34,792 Ok... 1346 01:54:35,292 --> 01:54:36,292 I'll message it to you. 1347 01:54:36,917 --> 01:54:37,500 Sure. 1348 01:54:37,833 --> 01:54:38,708 Good luck. 1349 01:54:38,958 --> 01:54:39,625 Thank you sir. 1350 01:55:01,708 --> 01:55:03,208 Aditya, what happened?! 1351 01:55:04,542 --> 01:55:07,917 Nothing, the glass fell down. Why? 1352 01:55:10,958 --> 01:55:16,708 Enough, put the phone down...hello? 1353 01:55:16,958 --> 01:55:20,667 Nayak has sent the culprit's vehicle number... 1354 01:55:20,750 --> 01:55:24,458 Rachana, stop! 1355 01:55:25,208 --> 01:55:25,958 Ok... 1356 01:55:28,625 --> 01:55:29,208 Thank you. 1357 01:55:57,583 --> 01:55:58,708 Appa? 1358 01:55:59,417 --> 01:56:00,125 Aarna? 1359 01:56:00,625 --> 01:56:04,125 Where did you go? How are you darling? 1360 01:56:05,583 --> 01:56:07,333 Are you ok? 1361 01:56:08,500 --> 01:56:10,958 Appa, where were you all these days? 1362 01:56:10,958 --> 01:56:15,708 I was right here waiting for you... 1363 01:56:16,833 --> 01:56:18,167 I've missed you so much! 1364 01:56:20,833 --> 01:56:22,333 Where's amma? 1365 01:56:29,125 --> 01:56:31,000 Appa, can I play? 1366 01:56:31,125 --> 01:56:32,292 Yes dear... 1367 01:56:38,042 --> 01:56:39,417 Why are you here? 1368 01:56:40,292 --> 01:56:41,708 Maya, how are you? 1369 01:56:43,000 --> 01:56:45,208 The guy who killed our child owns this house. 1370 01:56:45,583 --> 01:56:47,208 I won't let him go. 1371 01:56:54,875 --> 01:56:57,833 Maya...the day of the accident... 1372 01:56:59,417 --> 01:57:00,125 Hello? 1373 01:57:00,208 --> 01:57:00,833 Yes sweetie? 1374 01:57:01,000 --> 01:57:02,792 How long will you take? 1375 01:57:02,958 --> 01:57:03,917 Coming, sweetie... 1376 01:57:04,083 --> 01:57:06,667 It's pouring, and so much traffic. 1377 01:57:06,875 --> 01:57:09,250 Come quick, we need to go to the birthday party! 1378 01:57:09,333 --> 01:57:10,583 Yes, coming. 1379 01:57:11,208 --> 01:57:13,208 Hello? Where are you? 1380 01:57:13,250 --> 01:57:16,792 On the Double Road flyover. The rain isn't easing. I'm coming. 1381 01:57:16,875 --> 01:57:18,333 Ok...bye. 1382 01:57:35,500 --> 01:57:37,417 Maya, I'm sorry... 1383 01:57:44,458 --> 01:57:47,375 I didn't do it on purpose. 1384 01:57:47,458 --> 01:57:50,000 I never knew it would lead to this tragedy! 1385 01:57:50,167 --> 01:57:52,000 And to our family! 1386 01:57:54,208 --> 01:57:55,458 Sorry... 1387 01:58:20,542 --> 01:58:21,625 Sorry Maya. 1388 01:58:25,917 --> 01:58:28,167 Ritesh! 1389 01:58:49,000 --> 01:58:52,292 Maya, I can't live alone! 1390 01:58:53,042 --> 01:58:54,958 Please, take me with you! 1391 01:58:56,042 --> 01:58:57,333 Maya! 1392 01:58:57,625 --> 01:58:59,333 Aarna, don't leave me. 1393 01:58:59,667 --> 01:59:00,875 I too will come... 1394 01:59:01,292 --> 01:59:02,625 Don't go, please! 1395 01:59:03,167 --> 01:59:04,625 I can't be alone! 1396 01:59:04,875 --> 01:59:11,125 Maya! Aarna! Don't leave me behind! 1397 01:59:11,750 --> 01:59:15,708 I too will come...Maya! 1398 01:59:16,125 --> 01:59:18,083 Amma, won't appa come? 1399 01:59:18,333 --> 01:59:21,583 No, Aarna, appa will stay here. Come... 1400 01:59:21,917 --> 01:59:22,875 Why? 1401 01:59:23,792 --> 01:59:25,250 Appa still has a lot of work... 1402 01:59:26,583 --> 01:59:27,750 Will he come later? 1403 01:59:28,000 --> 01:59:28,958 Yes, Aarna... 1404 01:59:30,583 --> 01:59:32,500 Don't go! 99991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.