All language subtitles for TrueNavy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,361 --> 00:01:46,922 Gee Eddie, I'll never be able to make another one of those .. 2 00:01:47,022 --> 00:01:48,552 Without getting a lump in my throat. 3 00:01:48,664 --> 00:01:50,072 Ah, don't give me that. 4 00:01:50,316 --> 00:01:53,077 There ain't nothing gets forgotten quicker than a sailor at sea. 5 00:01:54,695 --> 00:01:56,807 You know what I'll be doing after you're gone. 6 00:01:57,508 --> 00:02:00,975 Just sitting at home all alone reading the geography. 7 00:02:01,744 --> 00:02:03,575 Reading the geography? All alone? 8 00:02:04,326 --> 00:02:04,969 Sure. 9 00:02:05,298 --> 00:02:07,963 I want to know all about those foreign places you're going to go to .. 10 00:02:08,159 --> 00:02:09,947 So we can talk about them when you get back. 11 00:02:10,749 --> 00:02:11,751 That's the baby. 12 00:02:13,088 --> 00:02:15,016 Now Eddie, I won't have you buying me anything. 13 00:02:15,116 --> 00:02:16,242 Now, just a minute. 14 00:02:18,807 --> 00:02:21,373 What's this, I wonder. ─ Now, Eddie. 15 00:02:21,928 --> 00:02:24,589 Now Ruby, just a little something to remember me by. 16 00:02:25,354 --> 00:02:28,444 Well alright. But I don't want you to spend loads of money on it. 17 00:02:28,699 --> 00:02:30,238 You wait here just a minute, now. 18 00:02:33,426 --> 00:02:34,811 Say, Mr Bimberg. ─ Yes? 19 00:02:35,390 --> 00:02:36,777 What do you suppose she'd like? 20 00:02:37,483 --> 00:02:40,056 Let me see now. What would I like if I was a girl? 21 00:02:41,010 --> 00:02:42,907 I think .. ─ Does she go for marshmallows? 22 00:02:43,595 --> 00:02:44,353 Does she? 23 00:02:44,992 --> 00:02:46,153 You must be psychic. 24 00:02:46,798 --> 00:02:48,321 Don't shake them like that. 25 00:02:48,871 --> 00:02:50,283 Do you want they should curdle? 26 00:02:51,020 --> 00:02:53,251 You know, you gotta be very careful with marshmallows. 27 00:02:53,423 --> 00:02:55,083 They are a very sensitive candy. 28 00:02:56,784 --> 00:02:58,820 That will cost .. what's the matter with that chap? 29 00:02:59,052 --> 00:03:00,181 Here you are, sweetie. 30 00:03:00,396 --> 00:03:02,641 Just a bunch of forget-me-nots from me to you. 31 00:03:02,939 --> 00:03:04,217 Oh, Eddie. 32 00:03:05,377 --> 00:03:06,368 [ Rattling ] 33 00:03:06,901 --> 00:03:09,346 Say .. what is this, anyhow? 34 00:03:10,011 --> 00:03:11,713 Wait until I get a hold of that salesman. 35 00:03:12,058 --> 00:03:14,944 Like a mother I was to him, and look at the position he puts me in. 36 00:03:15,044 --> 00:03:17,324 Like I'm trying to pass off second-hand goods or something. 37 00:03:17,424 --> 00:03:20,295 I tell you I wouldn't have this happen to me for, for .. 38 00:03:20,833 --> 00:03:22,648 Well, I wouldn't have it happen. That's all. 39 00:03:22,748 --> 00:03:25,442 But look. I'll make it up to you with this bottle of perfume. 40 00:03:25,886 --> 00:03:29,004 For any civilian, 15 smackers and not one penny less. 41 00:03:29,238 --> 00:03:30,530 You .. a sailor .. 42 00:03:30,905 --> 00:03:33,068 Give me ten bucks. ─ I'll see it first .. 43 00:03:33,168 --> 00:03:35,252 You better take it before I'm sorry. 44 00:03:35,477 --> 00:03:36,802 Because I'm so generous .. 45 00:03:37,058 --> 00:03:39,145 I positively will end up in the poorhouse. 46 00:03:39,436 --> 00:03:42,106 Because my heart always gets the best of my body. 47 00:03:43,625 --> 00:03:44,978 It smells fine, huh? 48 00:03:45,327 --> 00:03:47,246 How do I know old age ain't curdled this? 49 00:03:47,648 --> 00:03:49,035 Oh Eddie, you mustn't buy that. 50 00:03:49,615 --> 00:03:50,926 It's so expensive. 51 00:03:51,271 --> 00:03:53,079 On account of coming from Paris, France. 52 00:03:54,320 --> 00:03:55,917 That's just what I wanted to know. 53 00:03:56,223 --> 00:03:57,142 Hey, sailor. 54 00:03:57,242 --> 00:03:59,775 How much longer do I tell them you want the Pennsylvania to wait? 55 00:03:59,988 --> 00:04:01,175 Oh, pipe down, will you. 56 00:04:02,403 --> 00:04:03,189 Thank you. 57 00:04:05,869 --> 00:04:06,875 Goodbye, baby. 58 00:04:07,566 --> 00:04:09,125 I know it's going to be tough on you. 59 00:04:09,529 --> 00:04:12,125 But I got to shove off now. ─ Goodbye, Eddie. 60 00:04:21,587 --> 00:04:22,488 See you later. 61 00:04:22,743 --> 00:04:23,701 I'll be waiting. 62 00:04:24,557 --> 00:04:25,852 Look, come on. 63 00:04:31,858 --> 00:04:33,977 You know what I'll be doing after you're gone? 64 00:04:34,377 --> 00:04:38,010 Just sitting home all alone reading the geography. 65 00:04:39,987 --> 00:04:43,698 You know I was kinda figuring on giving you something to remember me by. 66 00:04:43,931 --> 00:04:47,390 Oh no, Michael. I won't listen to you spending any dough on me. 67 00:04:47,690 --> 00:04:48,489 Yeah? 68 00:04:48,891 --> 00:04:50,793 Then you'd better put your fingers in your ears. 69 00:04:56,576 --> 00:04:58,775 She's crazy for marshmallows. Marshmallows. 70 00:05:01,463 --> 00:05:02,249 [ Rattle ] 71 00:05:03,547 --> 00:05:04,666 [ Rattle ] 72 00:05:06,753 --> 00:05:08,365 You must have known they'd dried up. 73 00:05:08,465 --> 00:05:10,398 I guess you had them since the Chicago fire. 74 00:05:10,498 --> 00:05:11,818 Did Chicago have a fire? 75 00:05:12,135 --> 00:05:13,215 What's in there? 76 00:05:14,115 --> 00:05:15,842 Wait until I get a hold of that salesman. 77 00:05:16,108 --> 00:05:17,552 Like a mother I was to him. 78 00:05:17,939 --> 00:05:20,970 A fellah like that positively puts .. ─ Ah, pipe down. 79 00:05:21,879 --> 00:05:23,474 A fountain pen is what I wanted anyhow. 80 00:05:23,574 --> 00:05:25,562 I got the best line of fountain pens in town. 81 00:05:25,916 --> 00:05:27,565 People that never even want to write. 82 00:05:27,895 --> 00:05:29,424 Who brought fountains from me .. 83 00:05:29,860 --> 00:05:31,479 Are now giving lessons in penmanship. 84 00:05:31,940 --> 00:05:32,637 Yes. 85 00:05:33,036 --> 00:05:34,423 This one? ─ No, this one here. 86 00:05:34,716 --> 00:05:36,396 Oh, that's the best one in the place. 87 00:05:36,814 --> 00:05:38,441 Well, you'd better buy one yourself .. 88 00:05:38,541 --> 00:05:40,906 And drop a line to the guy what sold you them marshmallows. 89 00:05:41,720 --> 00:05:42,563 Wisecracker. 90 00:05:42,952 --> 00:05:43,738 Says what? 91 00:05:43,898 --> 00:05:45,609 I said this is a "prize package". 92 00:05:45,958 --> 00:05:46,544 Oh. 93 00:05:48,294 --> 00:05:50,552 Hey baby, how would you like a fountain pen? 94 00:05:51,207 --> 00:05:54,296 Now Michael, I won't listen to you spending any dough on a fountain pen. 95 00:05:54,693 --> 00:05:57,023 Ah, but you'd be writing to me with it. 96 00:05:57,560 --> 00:05:59,087 You never thought of that did you. 97 00:05:59,359 --> 00:06:01,878 Well, if you put it that way. ─ Sure. 98 00:06:02,610 --> 00:06:03,564 Alright, then. 99 00:06:04,094 --> 00:06:07,367 Here it is, young fellah. A brand new pen, guaranteed not to leak. 100 00:06:07,598 --> 00:06:09,924 With a pen like this you never even have to wash your fingers. 101 00:06:10,024 --> 00:06:11,409 It's guaranteed, too. 102 00:06:11,582 --> 00:06:14,165 Even Jack Dempsey couldn't shake one drop of ink out of it. 103 00:06:14,488 --> 00:06:16,834 Yeah? Well, let me see if it will write any ink of it. 104 00:06:17,917 --> 00:06:18,875 It's got no ink. 105 00:06:19,528 --> 00:06:20,515 Oh, please. 106 00:06:21,593 --> 00:06:24,312 I want to be the one to write the first words with it. 107 00:06:28,874 --> 00:06:30,865 How much? ─ For you? Ten bucks. 108 00:06:31,405 --> 00:06:33,327 I took a liking to you the minute I saw you. 109 00:06:33,514 --> 00:06:35,330 I'm giving it to you practically for nothing. 110 00:06:35,448 --> 00:06:37,172 Just the post ticket and incidentals. 111 00:06:38,159 --> 00:06:38,945 Thank you. 112 00:06:39,563 --> 00:06:40,841 Hey, listen sailor. 113 00:06:41,220 --> 00:06:44,160 Ain't I informed you already the Tennessee is pulling anchor? 114 00:06:44,480 --> 00:06:45,738 Oh, alright. 115 00:06:52,046 --> 00:06:52,947 So long, Ruby. 116 00:06:53,573 --> 00:06:54,712 Goodbye, Michael. 117 00:07:02,590 --> 00:07:03,491 See you later. 118 00:07:04,337 --> 00:07:05,301 I'll be waiting. 119 00:07:06,379 --> 00:07:07,276 Me, too. 120 00:07:14,952 --> 00:07:16,717 Come on, come on. ─ Oh, alright. 121 00:07:35,172 --> 00:07:36,074 Oh, Albert. 122 00:07:36,360 --> 00:07:39,370 I was afraid you'd changed your mind about coming to say goodbye. 123 00:07:39,601 --> 00:07:41,323 What was that sailor doing in here? 124 00:07:42,085 --> 00:07:43,068 What sailor? 125 00:07:44,726 --> 00:07:45,991 This seat is still warm. 126 00:07:47,868 --> 00:07:48,664 Oh, him? 127 00:07:50,163 --> 00:07:51,499 He's a friend of Maizie's. 128 00:07:53,970 --> 00:07:55,648 You're sure he ain't no friend of yours? 129 00:07:57,943 --> 00:07:59,863 Maizie don't look like she's got any friends. 130 00:08:00,636 --> 00:08:02,762 Oh, Albert, you don't think ..? 131 00:08:03,449 --> 00:08:05,085 Oh, Albert. 132 00:08:06,375 --> 00:08:07,321 Please, Ruby. 133 00:08:15,333 --> 00:08:17,484 Look .. I brought you something. 134 00:08:17,819 --> 00:08:19,095 Oh, Albert. 135 00:08:22,962 --> 00:08:24,576 Oh, Albert. 136 00:08:28,702 --> 00:08:31,329 It says here on the box Marshmallows" but it's a mistake. 137 00:08:31,705 --> 00:08:33,906 Rock Candy is what the factory packed in it. 138 00:08:34,390 --> 00:08:37,867 Watch when she opens the box. The surprise will make her stop crying. 139 00:08:38,282 --> 00:08:42,610 She is so crazy about Rock Candy that they nicknamed her "the Rock Candy Kid". 140 00:08:42,945 --> 00:08:43,816 Oh .. 141 00:08:44,289 --> 00:08:45,333 Give me, give me. 142 00:08:47,142 --> 00:08:48,209 Thank you. 143 00:08:48,852 --> 00:08:49,924 Shake it, shake it. 144 00:08:51,094 --> 00:08:52,276 Listen, Ruby. 145 00:08:52,737 --> 00:08:54,366 [ Rattles ] 146 00:08:55,211 --> 00:08:57,295 Oh .. Rock Candy! 147 00:08:57,557 --> 00:08:58,490 Hey, you. 148 00:08:58,962 --> 00:09:01,001 Square that hat, and come over here. 149 00:09:05,495 --> 00:09:06,310 Rock Candy. 150 00:09:08,036 --> 00:09:09,388 What did you want me to say? 151 00:09:13,556 --> 00:09:16,107 A chocolate ice-cream soda, please. ─ Alright, son. 152 00:09:17,859 --> 00:09:22,018 And they talk about sailors having a sweetheart in every port. 153 00:09:23,279 --> 00:09:26,058 What about you, with a boyfriend on every ship? 154 00:09:27,871 --> 00:09:30,436 I suppose it ain't never occurred to you that someday .. 155 00:09:30,635 --> 00:09:34,452 All them ever-loving swabs of yours are going to get wise to your game. 156 00:09:35,281 --> 00:09:37,817 It ain't ever occurred to me because it ain't going to happen. 157 00:09:38,812 --> 00:09:40,828 You see, Eddie has been switched to shore duties. 158 00:09:42,427 --> 00:09:44,411 Leonard is going to the Asiatic Fleet. 159 00:09:45,172 --> 00:09:48,064 Michael, Artie and Pete are all on different ships. 160 00:09:49,131 --> 00:09:50,012 Oh yeah? 161 00:09:51,384 --> 00:09:53,581 Well, they ain't always going to be there, are they? 162 00:09:55,308 --> 00:09:56,588 Well, the way you talk. 163 00:09:56,797 --> 00:09:58,515 You'd think the entire Pacific Fleet .. 164 00:09:58,748 --> 00:10:00,866 Was going to drop its anchor chains down in this bay. 165 00:10:01,364 --> 00:10:05,607 And that's about as likely to happen as you getting a raise from Bimberg. 166 00:10:36,291 --> 00:10:39,537 I wonder why target practice isn't going to be held as usual off San Pedro, sir. 167 00:10:39,843 --> 00:10:41,054 Too much fog, I guess. 168 00:10:43,918 --> 00:10:45,537 Well Smith, what are you smiling about? 169 00:10:46,165 --> 00:10:48,676 Why .. we're going back to San Diego, sir. 170 00:10:50,529 --> 00:10:52,760 Back to my true blue baby. 171 00:10:54,147 --> 00:10:54,933 Your what? 172 00:10:55,848 --> 00:10:56,777 Excuse me, sir. 173 00:10:59,403 --> 00:11:01,284 One of our most intelligent men, too. 174 00:11:14,905 --> 00:11:17,496 And when she lifts those big, brown eyes of hers. 175 00:11:18,059 --> 00:11:19,722 Out of that little old Geography. 176 00:11:20,010 --> 00:11:21,994 And finds me standing there. 177 00:11:24,027 --> 00:11:25,250 What a thrill. 178 00:11:27,657 --> 00:11:29,929 She sounds kind of unreal to me. 179 00:11:43,779 --> 00:11:44,701 Hello, Artie. 180 00:11:45,949 --> 00:11:47,041 Boy, I'll be in .. 181 00:11:47,995 --> 00:11:50,745 San Diego in the morning and that's where my .. 182 00:11:51,414 --> 00:11:52,626 Baby is waiting for me. 183 00:11:53,043 --> 00:11:54,230 How do you get that way? 184 00:11:54,489 --> 00:11:57,169 The old Mississippi ain't been near San Diego in over a year. 185 00:11:57,331 --> 00:11:59,696 Yeah, what do you figure your baby's been doing all that time? 186 00:12:00,783 --> 00:12:02,424 Reading her Geography. ─ Ha ha. 187 00:12:02,695 --> 00:12:04,153 That's a hot one. ─ Yeah. 188 00:12:04,606 --> 00:12:06,258 Well here comes Bullseye McCoy. 189 00:12:06,611 --> 00:12:09,324 You'd better not let that guy near your baby. He'll cut you out. 190 00:12:11,581 --> 00:12:12,575 Listen, McCoy. 191 00:12:13,459 --> 00:12:16,610 Do me a favor, when we get to .. San Diego, will you? 192 00:12:17,057 --> 00:12:19,503 Sure, Artie. What's the matter? You short of jack again? 193 00:12:19,727 --> 00:12:20,885 You can keep your .. 194 00:12:21,304 --> 00:12:24,258 Dough to yourself, see. And the same with your winning ways. 195 00:12:24,570 --> 00:12:26,612 As far as a certain dame is ..? 196 00:12:27,979 --> 00:12:29,796 The town we're heading for is concerned. 197 00:12:30,776 --> 00:12:31,970 What does she look like? 198 00:12:32,694 --> 00:12:34,638 I thought you'd ask that. 199 00:12:35,403 --> 00:12:36,346 Why, Artie. 200 00:12:36,755 --> 00:12:38,944 You don't think I'd cheat another pal, do you? 201 00:12:39,706 --> 00:12:40,980 Not much, you wouldn't. 202 00:12:42,304 --> 00:12:43,969 You've knocked them .. dizzy .. 203 00:12:44,305 --> 00:12:47,373 From Singapore to Key West, but this is private property. 204 00:12:47,654 --> 00:12:50,042 So keep off the grass. Get me? 205 00:12:50,711 --> 00:12:51,725 Yeah, I get you. 206 00:12:52,291 --> 00:12:54,060 Say, she don't sound bad, Mack. 207 00:12:54,300 --> 00:12:57,867 Why don't you grab her away from him? ─ No, some other guy did that long ago. 208 00:12:58,770 --> 00:13:00,107 You mean, you know her? 209 00:13:00,723 --> 00:13:03,810 I know she ain't no different from any dame who said she'd wait for a guy. 210 00:13:04,707 --> 00:13:06,783 There is always plenty of them waiting for you, Mac. 211 00:13:07,935 --> 00:13:10,426 Listen Peewee, they don't kid me. You understand what I mean? 212 00:13:10,835 --> 00:13:13,761 The chicken ain't been hatched yet that can throw dust in my eyes. 213 00:13:24,744 --> 00:13:25,990 There you are, sister. 214 00:13:26,606 --> 00:13:27,392 Thank you. 215 00:13:31,679 --> 00:13:32,666 [ Cannon blast! ] 216 00:13:34,258 --> 00:13:35,244 [ Cannon blast! ] 217 00:13:36,080 --> 00:13:37,066 [ Cannon blast! ] 218 00:13:37,901 --> 00:13:38,744 What's that? 219 00:13:39,283 --> 00:13:41,121 It's nothing. Just the fleet coming in. 220 00:13:41,397 --> 00:13:43,476 The fleet? I ain't heard nothing about it. 221 00:13:43,576 --> 00:13:45,301 Nobody has. It happened so sudden. 222 00:13:45,796 --> 00:13:48,014 That nephew of mine is in Naval Training. He told me. 223 00:13:48,264 --> 00:13:49,428 Come on, Jack. ─ Oh .. 224 00:14:00,562 --> 00:14:02,797 What have you been doing? Reading a joke book? 225 00:14:03,010 --> 00:14:04,849 No, but I'm thinking of writing one. 226 00:14:05,510 --> 00:14:08,987 I'm expecting a brand-new joke to happen any minute now. 227 00:14:09,475 --> 00:14:10,707 [ Cannon blast! ] 228 00:14:11,548 --> 00:14:12,914 Say, what is that anyway? 229 00:14:13,314 --> 00:14:14,087 You .. 230 00:14:14,335 --> 00:14:16,723 You wouldn't have no idea what that is? 231 00:14:18,605 --> 00:14:20,570 Blasting? Dynamite, I guess. 232 00:14:20,831 --> 00:14:23,401 That's what it is alright .. dynamite. 233 00:14:50,029 --> 00:14:50,730 Boy. 234 00:15:18,776 --> 00:15:21,415 Say, have you heard anything from that swell-looking fellow of yours .. 235 00:15:21,515 --> 00:15:23,442 What got transferred to the China Station? 236 00:15:29,005 --> 00:15:30,833 Michael! ─ In the flesh. 237 00:15:31,164 --> 00:15:33,856 Now I know why I dreamed about you last night. 238 00:15:34,048 --> 00:15:36,049 Well baby, here's your dream come true. 239 00:15:36,556 --> 00:15:37,747 I got transferred back. 240 00:15:38,084 --> 00:15:39,459 Oh, how marvelous! 241 00:15:47,620 --> 00:15:49,335 Business first. I'll be right back. 242 00:15:52,609 --> 00:15:55,120 Oh, Albert! What a surprise. 243 00:15:56,158 --> 00:15:57,888 What's that other swab doing in here? 244 00:15:58,481 --> 00:15:59,842 Oh, I told you before. 245 00:16:00,078 --> 00:16:01,389 He's a friend of Maizie's. 246 00:16:02,117 --> 00:16:03,399 You see, she's sore at him. 247 00:16:03,902 --> 00:16:07,111 So I'm helping him out with that old gag. You know, making her jealous. 248 00:16:08,981 --> 00:16:09,856 Watch this. 249 00:16:12,507 --> 00:16:15,424 Take this gent's order. I'm busy with the boyfriend. 250 00:16:15,729 --> 00:16:18,089 Do you want something? ─ Yep, a little water while I'm waiting. 251 00:16:19,803 --> 00:16:21,116 Say .. listen. 252 00:16:22,058 --> 00:16:24,103 I don't like the looks of that proud-faced swab. 253 00:16:24,934 --> 00:16:27,250 You say the word and I'll smack him right in the puss for you. 254 00:16:27,477 --> 00:16:29,804 Why for me? I ain't got nothing against him. 255 00:16:33,705 --> 00:16:36,812 You mean the entire Pacific Fleet is here? 256 00:16:37,242 --> 00:16:38,015 Yes. 257 00:16:38,309 --> 00:16:39,485 Really, it is? ─ Yes. 258 00:16:40,521 --> 00:16:41,400 Here, baby. 259 00:16:41,826 --> 00:16:42,493 Huh? 260 00:16:42,922 --> 00:16:44,325 Huh .. who me? 261 00:16:44,887 --> 00:16:45,624 Sure. 262 00:16:46,562 --> 00:16:47,264 Oh. 263 00:16:48,001 --> 00:16:48,942 Pardon me. 264 00:16:51,738 --> 00:16:52,396 Yes? 265 00:16:52,914 --> 00:16:53,700 Say, look. 266 00:16:54,303 --> 00:16:56,484 She ain't sore at him no more. ─ No. 267 00:16:57,035 --> 00:16:58,723 Why don't you lay off. ─ Alright. 268 00:16:59,301 --> 00:17:00,259 Come here, baby. 269 00:17:00,390 --> 00:17:01,388 Hey, you! 270 00:17:02,620 --> 00:17:05,230 Listen, you banjo-eyed swab, when did you get back? 271 00:17:05,330 --> 00:17:06,867 Do you want to lose my job for me? 272 00:17:08,197 --> 00:17:09,255 Sweet and hot. 273 00:17:09,612 --> 00:17:10,761 Sweet and hot. 274 00:17:12,173 --> 00:17:13,617 Say, what's the big idea, fellah? 275 00:17:13,804 --> 00:17:15,626 Here, how did you get that way, sailor? 276 00:17:16,380 --> 00:17:17,138 It's hot. 277 00:17:17,811 --> 00:17:18,740 And it's sweet. 278 00:17:19,479 --> 00:17:20,424 Hey, sugar. 279 00:17:20,716 --> 00:17:22,291 Say, Ruby. ─ You want something. 280 00:17:22,553 --> 00:17:23,252 Sure. 281 00:17:30,104 --> 00:17:30,835 Eddie. 282 00:17:31,308 --> 00:17:32,123 Oh, how ..? 283 00:17:32,492 --> 00:17:33,524 Hello, Ruby. 284 00:17:34,444 --> 00:17:36,313 I was just sneaking in to surprise you. 285 00:17:36,557 --> 00:17:37,481 Oh, fine. 286 00:17:39,970 --> 00:17:41,042 Where was you going? 287 00:17:41,402 --> 00:17:42,417 Where was I going? 288 00:17:42,848 --> 00:17:44,996 Oh, I was going down to meet your ship. 289 00:17:45,309 --> 00:17:47,016 Where else could I be going, Eddie? 290 00:17:47,559 --> 00:17:50,249 Yeah. I knew you'd be lonesome. That's why I hurried here. 291 00:17:50,943 --> 00:17:53,709 Oh, say the boss will be so sore if he sees you coming in this way. 292 00:17:53,903 --> 00:17:55,719 You'd better beat it around the front, quick. 293 00:17:55,855 --> 00:17:56,564 Okay. 294 00:17:58,488 --> 00:17:59,646 That's right. That way. 295 00:18:02,037 --> 00:18:02,995 Ah, my pleasure. 296 00:18:03,208 --> 00:18:04,677 Oh, Mr Bimberg. ─ Yes. 297 00:18:05,611 --> 00:18:06,846 Pardon me. I'm divorced. 298 00:18:07,635 --> 00:18:10,625 Make Ruby help me, will you? I can't take care of all of them. 299 00:18:10,874 --> 00:18:12,912 Don't get so excited. Ruby .. 300 00:18:13,214 --> 00:18:14,476 Ruby is a diamond. 301 00:18:17,411 --> 00:18:18,454 Don't worry boys. 302 00:18:18,554 --> 00:18:21,320 From now on, you're going to get plenty of service. 303 00:18:22,227 --> 00:18:22,942 Thanks. 304 00:18:25,284 --> 00:18:27,758 Ruby, be sure to take good care of the customers. Go and serve them. 305 00:18:28,120 --> 00:18:29,382 I was just coming. 306 00:18:31,886 --> 00:18:34,537 Oh, is that a girl. A diamond. 307 00:18:36,324 --> 00:18:39,286 No wonder she ain't hurrying back to wait on that school of fish. 308 00:18:39,912 --> 00:18:41,231 My little baby. 309 00:18:41,666 --> 00:18:42,452 Says what? 310 00:18:42,718 --> 00:18:43,929 Who's little baby? 311 00:18:44,265 --> 00:18:46,356 Say, are you begging for a bust on the painter? 312 00:18:46,552 --> 00:18:47,395 What's that? 313 00:18:51,400 --> 00:18:53,188 Baby. ─ Baby. ─ Baby. ─ Baby. 314 00:18:53,849 --> 00:18:55,403 Hey, who are you calling baby? 315 00:18:56,087 --> 00:18:57,825 Want to make anything of it? ─ Now, boys. 316 00:19:00,863 --> 00:19:03,652 You guys have got a lot of gall talking to my girl that way. 317 00:19:03,908 --> 00:19:05,731 Why, you ain't even been introduced to her. 318 00:19:05,831 --> 00:19:09,081 Your girl? Why you lop-eyed gorilla, she's my girl. 319 00:19:09,398 --> 00:19:10,810 Oh, yeah? 320 00:19:11,611 --> 00:19:12,372 Yeah! 321 00:19:14,476 --> 00:19:15,709 Okay! Don't fight so! 322 00:19:16,808 --> 00:19:18,052 Boys, will you cut it out. 323 00:19:19,651 --> 00:19:20,707 What's the noise? 324 00:20:23,311 --> 00:20:24,582 I wonder if I'm covered. 325 00:20:29,006 --> 00:20:29,907 What happened? 326 00:20:30,231 --> 00:20:31,160 Lost something? 327 00:20:32,342 --> 00:20:33,500 Sure, I lost something. 328 00:20:33,813 --> 00:20:35,546 I wish it was you. ─ Now, Solly. 329 00:20:35,831 --> 00:20:38,041 I just came in from across the border. You know ..? 330 00:20:38,141 --> 00:20:40,136 I know. I know. The money I lost for you. 331 00:20:41,246 --> 00:20:42,190 Five hundred. 332 00:20:42,620 --> 00:20:43,333 Six. 333 00:20:43,840 --> 00:20:44,556 Seven. 334 00:20:44,832 --> 00:20:45,733 Eight hundred. 335 00:20:45,971 --> 00:20:47,352 Give me my IOU, please. 336 00:20:47,556 --> 00:20:48,342 Thank you. 337 00:20:48,867 --> 00:20:51,424 You know, I wish them greenbacks was poison ivory. 338 00:20:52,007 --> 00:20:54,366 I'm sorry your luck was bad, Solly, old boy. 339 00:20:54,880 --> 00:20:56,307 Luck? Ha ha. 340 00:20:56,915 --> 00:20:57,604 Luck? 341 00:20:59,521 --> 00:21:02,967 It couldn't be you're trying to get over that I'm a crooked gambler? 342 00:21:04,279 --> 00:21:05,854 You, a crooked gambler? 343 00:21:06,742 --> 00:21:09,516 A crooked gambler at least loses once in a while. 344 00:21:09,784 --> 00:21:11,615 Just to show how straight he is. 345 00:21:12,193 --> 00:21:14,994 Well Solly, suppose you try to figure out some proposition .. 346 00:21:15,094 --> 00:21:16,646 Where you're not taking any chances. 347 00:21:16,984 --> 00:21:19,016 And I'll cover all the dough you want to put up. 348 00:21:19,654 --> 00:21:21,898 You'll cover it so I'll never be able to find it again. 349 00:21:22,339 --> 00:21:24,694 Alright my friend. Have it my way. 350 00:21:27,837 --> 00:21:30,525 Have a cigar? ─ No thanks. I just had an apple. 351 00:21:34,963 --> 00:21:35,978 How are you, Ruby? 352 00:21:36,943 --> 00:21:38,012 I don't know yet. 353 00:21:42,015 --> 00:21:43,468 A living octopus. 354 00:21:45,064 --> 00:21:46,402 And as for you, young lady. 355 00:21:46,598 --> 00:21:49,522 I want to tell you that you can't get away with anything like that here. 356 00:21:49,700 --> 00:21:53,312 Oh, wait a minute. I'm sorry, but you told me to be nice to all of them. 357 00:21:53,481 --> 00:21:57,571 I know. But I didn't want you to be so nice that they would wreck up the place. 358 00:21:57,923 --> 00:22:00,481 But .. from now on .. ─ Alright. 359 00:22:02,336 --> 00:22:04,052 From now on, that goes. 360 00:22:06,474 --> 00:22:09,504 I never want to see another sailor as long as I live. 361 00:22:09,871 --> 00:22:11,157 How I'm laughing. 362 00:22:11,981 --> 00:22:14,919 And as for you. Don't you ever speak to me again. 363 00:22:16,974 --> 00:22:17,808 Very funny. 364 00:22:18,934 --> 00:22:21,067 What is this devilish laughter here? Stop it. 365 00:22:21,543 --> 00:22:23,189 Oh .. she makes me sick. 366 00:22:25,152 --> 00:22:26,542 Don't you answer her back now. 367 00:22:33,009 --> 00:22:33,754 Ahem. 368 00:22:34,512 --> 00:22:35,682 Ahem, ahem. 369 00:22:47,482 --> 00:22:48,396 It's a gift. 370 00:23:01,931 --> 00:23:03,182 Boy, what a wreck. 371 00:23:03,700 --> 00:23:04,386 Solly! 372 00:23:05,244 --> 00:23:06,091 Peewee! 373 00:23:06,497 --> 00:23:07,781 What am I doing there. 374 00:23:08,604 --> 00:23:10,026 How are you, Peewee? 375 00:23:10,299 --> 00:23:11,768 You look as natural as ever. 376 00:23:11,868 --> 00:23:14,189 It certainly looks natural to see you in my store again. 377 00:23:14,564 --> 00:23:17,114 Just like I was back in business in your home town, remember? 378 00:23:17,760 --> 00:23:19,210 Oh, how is the Mama? 379 00:23:19,506 --> 00:23:21,966 Fine. Heard from her last week. ─ Oh, that's fine. 380 00:23:22,140 --> 00:23:23,652 Make yourselves comfortable here. 381 00:23:24,314 --> 00:23:26,749 I had a little trouble. Some boys were playing. 382 00:23:26,954 --> 00:23:27,984 I'll be right back. 383 00:23:28,084 --> 00:23:30,129 Looks like it must have been bargain day around here. 384 00:23:30,848 --> 00:23:31,956 Hi there, cutie. 385 00:23:35,636 --> 00:23:36,816 Boy, that's no bargain. 386 00:23:37,912 --> 00:23:39,171 Come on, let's shove. 387 00:23:45,980 --> 00:23:47,910 Boy, what a queen. 388 00:23:49,449 --> 00:23:51,372 Yeah, she ain't bad. 389 00:23:53,099 --> 00:23:55,094 Ain't I right, Mack? Ain't she a queen? 390 00:23:56,116 --> 00:23:57,444 Hey, hot hair. 391 00:24:00,217 --> 00:24:00,921 Yes? 392 00:24:04,150 --> 00:24:05,840 A couple of cherry cokes. 393 00:24:12,295 --> 00:24:14,119 Get busy with her, Mack. Go ahead. 394 00:24:14,630 --> 00:24:16,019 Maybe she's got a friend. 395 00:24:17,269 --> 00:24:20,731 Ain't you got wise yet that when a good looker introduces her running mate .. 396 00:24:21,203 --> 00:24:24,046 It's always: "meet my friend with the thick glasses." 397 00:24:25,006 --> 00:24:26,221 Well, I'll take a chance. 398 00:24:26,444 --> 00:24:29,318 I bet this Judy would go for you. If you'd only make a play for her. 399 00:24:29,491 --> 00:24:31,311 Sure I could fuss around with her a bit. 400 00:24:32,432 --> 00:24:35,749 If I slipped her a bottle of perfume or some of the other junk they got in here. 401 00:24:36,415 --> 00:24:37,750 I never put out nothing. 402 00:24:38,266 --> 00:24:40,637 But my neck for them to wrap their arms around. 403 00:24:41,351 --> 00:24:43,535 I'd bet this cutie would like to get a half-nelson on it. 404 00:24:43,923 --> 00:24:46,299 And if she's got a girlfriend that would like to wrastle .. 405 00:24:47,681 --> 00:24:50,129 The best two out of three. ─ Yeah, says you. 406 00:25:00,445 --> 00:25:02,365 Gee, Mack. Do you think you have lost it? 407 00:25:02,795 --> 00:25:03,581 Lost what? 408 00:25:03,876 --> 00:25:06,608 The girl. She don't seem to give you no tumble at all. 409 00:25:06,770 --> 00:25:08,425 Stick around. Stick around. 410 00:25:09,751 --> 00:25:10,737 Here there, baby. 411 00:25:13,052 --> 00:25:13,822 Well? 412 00:25:14,788 --> 00:25:15,542 Say .. 413 00:25:17,079 --> 00:25:20,681 How about the sunshine of your smile for a change, huh? 414 00:25:29,877 --> 00:25:32,247 Oh come on. She don't go for no sailors. 415 00:25:32,859 --> 00:25:33,760 Wait a minute. 416 00:25:35,144 --> 00:25:36,796 That's what I like about her. 417 00:25:38,138 --> 00:25:39,356 Hey there, beautiful. 418 00:25:41,361 --> 00:25:42,347 Well, what is it? 419 00:25:43,659 --> 00:25:44,536 Say .. 420 00:25:45,927 --> 00:25:48,267 How about ..? ─ Well? 421 00:25:50,757 --> 00:25:52,490 A couple more cherry cokes. 422 00:25:54,238 --> 00:25:56,599 What about you drinking what you got first? 423 00:26:01,691 --> 00:26:02,926 Maybe it's me. 424 00:26:06,677 --> 00:26:07,837 Sweet mama! 425 00:26:09,730 --> 00:26:11,251 Say, what's the idea? 426 00:26:11,792 --> 00:26:13,751 I thought you didn't want me to talk to you again. 427 00:26:13,928 --> 00:26:14,657 I don't. 428 00:26:15,183 --> 00:26:16,375 How about some service? 429 00:26:19,219 --> 00:26:19,899 Oh. 430 00:26:20,417 --> 00:26:22,482 Isn't that perfectly heavenly? 431 00:26:23,530 --> 00:26:24,116 Oh. 432 00:26:26,296 --> 00:26:28,161 A little service. A little service. 433 00:26:28,481 --> 00:26:30,841 I'm giving you as little service as possible. 434 00:26:31,145 --> 00:26:32,246 Oh yeah? 435 00:26:36,237 --> 00:26:37,520 I'm sure it's me. 436 00:26:40,794 --> 00:26:41,801 Hey, babe .. 437 00:26:43,731 --> 00:26:46,683 How about you and me going places and seeing things, huh? 438 00:26:47,349 --> 00:26:50,027 No thanks. I've been everywhere and seen everything. 439 00:26:50,358 --> 00:26:51,183 Yeah? 440 00:26:52,107 --> 00:26:54,145 You don't seem to think much of sailors, do you. 441 00:26:55,858 --> 00:26:57,373 No. They are too rough. 442 00:26:58,646 --> 00:26:59,838 Well, there is .. 443 00:27:00,991 --> 00:27:02,892 There is sailors and sailors. 444 00:27:03,882 --> 00:27:05,895 Just like there is dames and dames. 445 00:27:06,356 --> 00:27:07,027 Yeah? 446 00:27:08,398 --> 00:27:10,282 Thanks for telling me. I'd never have guessed. 447 00:27:12,107 --> 00:27:13,049 Hey, Peewee. 448 00:27:14,359 --> 00:27:15,785 Tell the lady who I am. 449 00:27:17,445 --> 00:27:18,175 Say. 450 00:27:18,819 --> 00:27:21,913 Why, ain't you heard of the Mississippi scoring the highest number of points .. 451 00:27:22,153 --> 00:27:24,136 Of target practice for two years running? 452 00:27:25,142 --> 00:27:25,773 No. 453 00:27:26,253 --> 00:27:26,882 No? 454 00:27:27,578 --> 00:27:29,478 Huh .. well then, meet my pal. 455 00:27:29,816 --> 00:27:31,094 "Bullseye" McCoy. 456 00:27:31,832 --> 00:27:32,842 The reason why. 457 00:27:33,263 --> 00:27:35,145 He's the gun-pointer on the Mississippi. 458 00:27:35,446 --> 00:27:36,755 And when he points a gun .. 459 00:27:38,230 --> 00:27:38,998 Zowee! 460 00:27:39,461 --> 00:27:40,790 Forty thousand bucks. 461 00:27:41,096 --> 00:27:43,087 So all our crew cleaned up betting on him. 462 00:27:44,199 --> 00:27:45,746 Hmm, is that all? 463 00:27:49,763 --> 00:27:51,809 Pardon me, but did you say that .. 464 00:27:52,117 --> 00:27:55,777 Forty thousand dollars is won on the shooting percentage of one battleship? 465 00:27:56,238 --> 00:27:57,273 Sure. What of it? 466 00:27:57,617 --> 00:27:58,632 Oh, nothing. 467 00:27:59,104 --> 00:28:01,496 Only any time I hear forty thousand dollars .. 468 00:28:02,612 --> 00:28:04,222 I like to get details. 469 00:28:07,022 --> 00:28:08,069 Pardon me, please. 470 00:28:12,732 --> 00:28:13,497 Now look. 471 00:28:13,597 --> 00:28:15,641 Now listen, I wasn't leading them on or nothing. 472 00:28:15,741 --> 00:28:16,676 Why not? 473 00:28:18,414 --> 00:28:20,790 Well you just told me to be cold to all of them. 474 00:28:21,425 --> 00:28:23,039 I said that about him? 475 00:28:23,903 --> 00:28:25,536 Could it be that you're crazy? 476 00:28:26,163 --> 00:28:27,779 You mean you want me to be nice to 'em? 477 00:28:27,958 --> 00:28:29,380 Nice? Like a mother! 478 00:28:29,590 --> 00:28:32,879 I want you to look after him until he goes to the gun with the points. 479 00:28:33,911 --> 00:28:35,570 Until he points the guns to go! 480 00:28:37,215 --> 00:28:39,903 Until he makes Zowees .. now go! 481 00:28:43,811 --> 00:28:44,464 Hey. 482 00:28:45,756 --> 00:28:46,923 Oh, there you are. 483 00:28:47,268 --> 00:28:49,031 Don't you ever get a day off around here? 484 00:28:50,062 --> 00:28:50,767 Well .. 485 00:28:52,337 --> 00:28:54,098 I get Friday afternoons sometimes. 486 00:28:54,860 --> 00:28:55,846 Fridays? ─ Uhuh. 487 00:28:56,640 --> 00:28:59,531 That's three days from now. I don't know where I'll be in three days. 488 00:28:59,992 --> 00:29:01,581 Don't you remember that this week .. 489 00:29:01,681 --> 00:29:04,723 We decided you were not to take Friday but Tuesday afternoon off? 490 00:29:05,013 --> 00:29:05,771 Today. 491 00:29:07,318 --> 00:29:08,755 Oh .. I forgot. 492 00:29:09,221 --> 00:29:10,517 I can get this afternoon. 493 00:29:10,887 --> 00:29:11,773 Yeah? ─ Hmm. 494 00:29:13,189 --> 00:29:13,861 You .. 495 00:29:15,348 --> 00:29:17,014 You'll be ready to sup about two? 496 00:29:17,905 --> 00:29:18,664 Sure. 497 00:29:21,698 --> 00:29:22,452 Okay. 498 00:29:26,504 --> 00:29:28,333 Ask her if she's got a friend. 499 00:29:30,588 --> 00:29:31,523 See you later. 500 00:29:31,917 --> 00:29:32,875 I'll be waiting. 501 00:29:54,313 --> 00:29:55,886 I just can't concentrate. 502 00:29:56,493 --> 00:29:57,508 Here, I'm through. 503 00:29:57,751 --> 00:30:00,302 You ain't homesick for that little old soda-fountain are you, boy? 504 00:30:01,548 --> 00:30:02,400 What's the matter? 505 00:30:02,500 --> 00:30:05,092 She tell you not to waste any of that dough that you might spend on her? 506 00:30:06,684 --> 00:30:10,051 Mix me up one of them Royal Tropical specials, will you. 507 00:30:11,734 --> 00:30:12,584 Hey, listen. 508 00:30:13,095 --> 00:30:14,893 We got to do something to pay off that dame. 509 00:30:15,269 --> 00:30:17,057 Or the whole Navy is going to be kidding us. 510 00:30:17,171 --> 00:30:18,868 You can't sock a dame in the jaw. 511 00:30:21,373 --> 00:30:22,154 Why not? 512 00:30:23,085 --> 00:30:23,900 Hiya, Mack. 513 00:30:27,204 --> 00:30:28,709 Hey, buddy. ─ Yeah? 514 00:30:28,904 --> 00:30:31,180 How about playing for a 5-spot. I need a little joy money. 515 00:30:32,046 --> 00:30:34,978 Well, I'll loan you five if you need it. You know I've seen you play pool before. 516 00:30:35,078 --> 00:30:36,449 Oh come on. I'll spot you ten. 517 00:30:36,826 --> 00:30:37,898 Ten points? ─ Yeah. 518 00:30:38,196 --> 00:30:39,781 Okay, let's go. 519 00:30:40,243 --> 00:30:42,860 Listen, I got a great idea how to give her the pay off. 520 00:30:43,258 --> 00:30:44,666 That's "Bullseye" McCoy. 521 00:30:44,998 --> 00:30:46,685 And he shakes them plenty, what I mean. 522 00:30:48,125 --> 00:30:50,062 Why should she fall for him any more than she ..? 523 00:30:50,162 --> 00:30:51,692 Any more than she fell for you, huh? 524 00:30:52,407 --> 00:30:54,292 I tell you this is a great idea. 525 00:30:54,742 --> 00:30:56,277 If only Mack will put in with us. 526 00:30:57,128 --> 00:30:58,957 Let's try, huh? ─ You try it. 527 00:30:59,978 --> 00:31:00,863 Listen, Mack. 528 00:31:01,030 --> 00:31:03,965 We want you to help us get even with a dame that's given us the run-around. 529 00:31:04,575 --> 00:31:05,418 What, again? 530 00:31:06,219 --> 00:31:08,445 Listen, Mack. We want you to meet this dame. 531 00:31:08,663 --> 00:31:11,822 Get her all steamed up with your lines. Then tell her to go chase herself. 532 00:31:12,154 --> 00:31:14,514 So she'll know better never to go kidding any more sailors, see. 533 00:31:14,684 --> 00:31:16,454 Don't, don't. You're killing me. 534 00:31:16,869 --> 00:31:19,877 You guys got what you'll always get as long as you don't do like I do. 535 00:31:20,324 --> 00:31:23,618 Wait until you size up a dame for being right, before you make a play for her. 536 00:31:24,525 --> 00:31:26,136 How can you keep on being so dumb? 537 00:31:27,555 --> 00:31:29,122 Come on, Mack. You're a good sailor. 538 00:31:29,387 --> 00:31:30,813 You'll stick with us, won't you? 539 00:31:30,913 --> 00:31:33,697 Oh a big "hey", Artie. You want to break my heart? 540 00:31:34,180 --> 00:31:36,599 So you won't do us a favor, huh? ─ No. 541 00:31:36,699 --> 00:31:37,852 But you can do one for me. 542 00:31:37,952 --> 00:31:40,770 Say, where is a good place in this town to take a dame dancing in the afternoon? 543 00:31:42,451 --> 00:31:44,166 Dreamland is as good as any. ─ Okay. 544 00:31:44,455 --> 00:31:46,847 Come on now. Let me put it to you like this. 545 00:31:48,575 --> 00:31:52,065 This skirt was tampering with a branch of the United States .. 546 00:31:52,745 --> 00:31:53,814 S .. S .. Service. 547 00:31:54,149 --> 00:31:55,663 And don't that constitute .. 548 00:31:56,564 --> 00:31:57,293 Treason? 549 00:31:58,134 --> 00:31:59,569 I couldn't be bothered. 550 00:31:59,842 --> 00:32:01,461 Take it up with the Attorney General. 551 00:32:02,512 --> 00:32:03,470 Can you imagine? 552 00:32:04,420 --> 00:32:06,359 He thinks the chances of treason .. 553 00:32:07,698 --> 00:32:09,262 Will you get out of here. 554 00:32:27,819 --> 00:32:30,219 [ Radio: ] "You are the only one to blame." 555 00:32:30,770 --> 00:32:32,509 "If you let housework." 556 00:32:32,999 --> 00:32:36,198 "Spoil the lily-white freshness of your hands." 557 00:32:38,354 --> 00:32:41,162 "You can have hands like a Fairy Princess." 558 00:32:41,765 --> 00:32:44,287 "If you know one simple secret." 559 00:32:45,276 --> 00:32:49,968 "Simply go to the nearest drugstore and ask for Snow White .." 560 00:32:51,790 --> 00:32:54,043 Fairy Princess? Says you. 561 00:32:58,105 --> 00:33:00,802 "Sam's orchestra playing as their next selection." 562 00:33:01,891 --> 00:33:04,643 "There is only one who matters to me." 563 00:33:07,178 --> 00:33:08,800 Hello, Louise. ─ Hello, Miss Ruby. 564 00:33:08,900 --> 00:33:10,860 How are you? ─ I'm just fine. 565 00:33:11,028 --> 00:33:11,769 Good. 566 00:33:13,488 --> 00:33:16,144 My goodness, you certainly seem happy this morning. 567 00:33:16,331 --> 00:33:17,066 Hmm. 568 00:33:19,861 --> 00:33:21,892 A gentleman friend? ─ Hmm. 569 00:33:22,324 --> 00:33:23,433 One of these? 570 00:33:24,085 --> 00:33:24,867 Uhuh. 571 00:33:25,310 --> 00:33:26,350 A brand new one? 572 00:33:26,719 --> 00:33:27,456 Hmm. 573 00:33:28,669 --> 00:33:30,424 You got to be careful, Miss Ruby. 574 00:33:30,920 --> 00:33:32,200 The way you "hmm hmm". 575 00:33:32,507 --> 00:33:35,566 It sounds like that brand-new fellah done given you heart failure. 576 00:33:38,615 --> 00:33:39,724 Hmm hmm. 577 00:33:41,209 --> 00:33:43,327 That's bad. That's bad, Miss Ruby. 578 00:33:43,632 --> 00:33:46,988 Because when I met my Clarence, I thought he was "heart failure". 579 00:33:47,717 --> 00:33:49,743 But Lordy, as I married .. 580 00:33:50,112 --> 00:33:52,311 He turned out to be "sleeping sickness". 581 00:33:57,415 --> 00:34:00,104 Don't worry, Louise. This one is different. 582 00:34:00,717 --> 00:34:01,732 He started like .. 583 00:34:02,118 --> 00:34:04,223 Well, what I mean is he's kind of like .. 584 00:34:07,606 --> 00:34:11,024 You know, he's something like the words in that song that's playing now. 585 00:34:11,368 --> 00:34:12,928 Know them? ─ Uhuh. 586 00:34:13,095 --> 00:34:13,967 Well, listen. 587 00:34:26,725 --> 00:34:30,613 "I paid the price for being nice." 588 00:34:31,204 --> 00:34:34,293 "Often I'm misunderstood." 589 00:34:35,421 --> 00:34:39,372 "Oh why do they fall? I can't love them all." 590 00:34:40,097 --> 00:34:43,490 "I'd settle down if I could." 591 00:34:43,982 --> 00:34:45,280 "There is only one." 592 00:34:46,216 --> 00:34:49,891 "Who really matters to me. There is only one." 593 00:34:50,464 --> 00:34:52,681 "And when he chatters to me." 594 00:34:53,004 --> 00:34:57,104 "My heart goes pump, jump, thump, bump all through the day." 595 00:34:57,395 --> 00:35:01,504 "I get a chill, thrill, still will, when he's away." 596 00:35:01,928 --> 00:35:03,760 "To see him smile." 597 00:35:04,053 --> 00:35:06,161 "It's like a rainbow on high." 598 00:35:06,397 --> 00:35:10,654 "He's got a style and what a look in his eye." 599 00:35:10,863 --> 00:35:15,037 "That seems to say Come Get Me while I am free." 600 00:35:15,279 --> 00:35:19,636 "There is only one who matters to me." 601 00:35:20,147 --> 00:35:23,967 "There is only one who really matters to me." 602 00:35:24,330 --> 00:35:28,177 "Only one and when he chatters with me." 603 00:35:28,499 --> 00:35:32,694 "My heart goes pump, jump, thump, bump all through the day." 604 00:35:32,948 --> 00:35:37,208 "I get a chill, thrill, still will, when he's away." 605 00:35:37,427 --> 00:35:41,564 "To see him smile, it's like a rainbow on high." 606 00:35:41,844 --> 00:35:46,115 "He's got a style and such a look in his eye." 607 00:35:46,387 --> 00:35:50,458 "That seems to say Come Get Me while I am free." 608 00:35:50,775 --> 00:35:54,182 "There is only one who matters to me!" 609 00:35:55,406 --> 00:35:56,262 "Hey!" 610 00:35:56,958 --> 00:35:59,193 Now do you understand? ─ Hmm, hmm. 611 00:36:05,481 --> 00:36:09,672 A girl like you ought to be able to tell the time on that big beautiful clock. 612 00:36:22,323 --> 00:36:24,693 Oh, gee. He was kidding me after all. 613 00:36:26,563 --> 00:36:28,072 Well, wind this up and set it. 614 00:36:28,577 --> 00:36:29,563 And I'll take it. 615 00:36:29,703 --> 00:36:31,421 Yes, sir. I'll take care of you alright. 616 00:36:41,134 --> 00:36:43,350 Oh say, could you tell me the right time? 617 00:36:43,987 --> 00:36:47,545 The time is 1:59 and here is your happy date right on deck. 618 00:36:47,802 --> 00:36:48,446 Oh. 619 00:36:49,552 --> 00:36:50,747 Where's your uniform? 620 00:36:51,176 --> 00:36:53,776 Well, you said you didn't go so much for sailors, so I .. 621 00:36:54,011 --> 00:36:55,809 Oh, you look grand in it anyhow. 622 00:36:55,974 --> 00:36:57,942 Well, so do you. ─ Oh, thanks. 623 00:36:58,655 --> 00:36:59,842 Well, where shall we go? 624 00:37:00,056 --> 00:37:01,987 Well how about a few twirls around the Dreamland? 625 00:37:02,489 --> 00:37:03,846 Dreamland? ─ Yeah. 626 00:37:05,031 --> 00:37:08,074 Why, what's the matter with Dreamland? The boys were saying it's hotsy-totsy. 627 00:37:09,770 --> 00:37:12,226 I'm afraid it will be a little too hotsy for me. 628 00:37:12,424 --> 00:37:13,848 Yeah, well what do you suggest? 629 00:37:14,076 --> 00:37:15,930 Look! Look how he looks. 630 00:37:16,919 --> 00:37:19,033 Oh .. are you leaving too? 631 00:37:19,282 --> 00:37:22,123 Yes. I'm going out of town. I have a little matter of business. 632 00:37:22,333 --> 00:37:25,266 To be speaking exactly, I'm going across the border. 633 00:37:25,710 --> 00:37:26,945 Oh, the border? ─ Yes. 634 00:37:27,156 --> 00:37:29,244 That's only a half-hour drive from here. 635 00:37:31,775 --> 00:37:33,983 Say, did any of your sailor friends .. 636 00:37:34,216 --> 00:37:36,769 Happen to say that they are going over there this afternoon? 637 00:37:37,054 --> 00:37:38,069 Across the border? 638 00:37:38,774 --> 00:37:39,829 Not that I know of. 639 00:37:40,485 --> 00:37:43,031 But I think that would be a swell place for us to go together. 640 00:37:43,131 --> 00:37:44,045 Okay, baby. 641 00:37:44,247 --> 00:37:45,314 Fine, fine. 642 00:37:45,576 --> 00:37:48,149 And it's me, little Solly Bimberg that's going to take you. 643 00:37:48,447 --> 00:37:52,334 You look such a happy couple together, I'd hate to leave you out of my sight. 644 00:37:52,677 --> 00:37:54,845 Oh Mr Bimberg, how sweet of you. 645 00:37:55,055 --> 00:37:58,334 Let's go. Come on quick, because the bus is ready to leave from the outside, eh? 646 00:37:58,434 --> 00:37:59,617 Sure. ─ Come on. 647 00:38:03,864 --> 00:38:06,609 Not too fast now. My friend is very easily upset. 648 00:38:23,441 --> 00:38:25,072 Did you see Mack? He was kidding us. 649 00:38:25,336 --> 00:38:26,694 He's going to do it after all. 650 00:38:27,601 --> 00:38:29,048 He's taken her across the border. 651 00:38:29,534 --> 00:38:30,950 Boy, we've got to be in on this. 652 00:38:31,213 --> 00:38:32,851 All of us? ─ Sure, the whole gang. 653 00:38:33,200 --> 00:38:35,781 Yeah, but what about these? We ain't allowed to go there in uniform. 654 00:38:36,171 --> 00:38:38,357 We can change them, can't we. Come on. Let's go. 655 00:38:39,407 --> 00:38:40,739 Ah, put it down. 656 00:38:42,263 --> 00:38:43,223 Hey, you guys. 657 00:38:43,507 --> 00:38:45,970 McCoy has gone across the border and taken Ruby with him. 658 00:38:46,136 --> 00:38:47,557 He has? ─ Sure. 659 00:38:47,818 --> 00:38:49,663 Looks like he's going to do what we asked him. 660 00:38:49,875 --> 00:38:52,179 So how's about changing into our civvies and trailing along? 661 00:38:52,349 --> 00:38:53,676 Great. ─ Hey, come on! 662 00:38:54,376 --> 00:38:55,305 Get going, kid. 663 00:38:56,280 --> 00:38:57,502 Get your hat, kid. 664 00:39:03,719 --> 00:39:06,678 Why do you take such chances? A man with your responsibilities. 665 00:39:07,031 --> 00:39:08,506 Why, the sun might ruin your eyes. 666 00:39:10,617 --> 00:39:12,484 Oh, alright smarty-cat. 667 00:39:19,785 --> 00:39:21,133 What's worrying you? 668 00:39:22,661 --> 00:39:23,697 The Navy. 669 00:39:24,921 --> 00:39:25,577 What? 670 00:39:26,082 --> 00:39:28,588 It looks to me like our Navy is too dumb for anything. 671 00:39:28,999 --> 00:39:31,274 Oh you know they don't. ─ Yeah? 672 00:39:32,269 --> 00:39:35,721 Then how come some sailor ain't had sense enough to date you up permanent? 673 00:39:36,761 --> 00:39:37,856 Is that nice? 674 00:39:38,315 --> 00:39:40,039 To make fun of me like that. 675 00:39:40,712 --> 00:39:41,758 Why .. Ruby. 676 00:39:42,289 --> 00:39:44,079 She's never even looked at nobody. 677 00:39:44,620 --> 00:39:46,464 There is nothing cheap about Ruby. 678 00:39:47,493 --> 00:39:48,943 The sailors found that out. 679 00:39:49,863 --> 00:39:52,056 Listen, you don't need to tell me. I know a dame. 680 00:39:53,018 --> 00:39:55,703 Alexander the smart. I know dames. 681 00:39:58,511 --> 00:40:00,204 Why don't you quit working for that mug? 682 00:40:01,076 --> 00:40:02,070 And do what? 683 00:40:02,777 --> 00:40:03,540 Well .. 684 00:40:05,338 --> 00:40:06,388 Oh, I don't know. 685 00:40:07,392 --> 00:40:08,551 There's other jobs. 686 00:40:09,903 --> 00:40:11,798 My job is good training, though. 687 00:40:12,303 --> 00:40:14,434 It teaches a girl how to wash dishes. 688 00:40:14,785 --> 00:40:15,918 And things like that. 689 00:40:16,164 --> 00:40:17,241 Yeah, that's right. 690 00:40:17,341 --> 00:40:19,504 Look, look, look! I ask you, look again! 691 00:40:19,840 --> 00:40:21,297 Battleships there. 692 00:40:21,612 --> 00:40:23,254 No, I'm sick of looking. You look. 693 00:40:24,613 --> 00:40:27,277 Oh, which one is yours? ─ That one. 694 00:40:28,149 --> 00:40:29,572 Oh, I should have known. 695 00:40:29,753 --> 00:40:31,153 There is a lot of difference. 696 00:40:31,322 --> 00:40:33,454 There is a big "E" on its stack, see. 697 00:40:33,894 --> 00:40:36,277 No, I guess you can't see it from here. ─ No. 698 00:40:36,572 --> 00:40:39,228 I guess they keep them battleships in pretty good condition, eh? 699 00:40:39,603 --> 00:40:43,418 I suppose they got a watchman to see that nobody tampers with the guns? 700 00:40:43,836 --> 00:40:46,352 Yeah, I'd like to see the guy that could tamper with them guns. 701 00:40:48,087 --> 00:40:50,222 Oh boy, the old Mississippi. 702 00:40:51,108 --> 00:40:53,639 She does look different from the rest of the battle wagons, don't she. 703 00:40:54,688 --> 00:40:56,218 You ought to see her close to, Ruby. 704 00:40:56,532 --> 00:40:58,097 You know, kinda big and .. 705 00:40:58,563 --> 00:41:00,260 And it's glinting in the sun. 706 00:41:02,348 --> 00:41:04,708 Gee, you're sure nutty about your ship. 707 00:41:05,955 --> 00:41:08,322 I guess you wouldn't want me for anything, would you? 708 00:41:09,067 --> 00:41:10,053 Oh, I don't know. 709 00:41:10,918 --> 00:41:12,805 If the right dame was to come along. 710 00:41:13,167 --> 00:41:14,188 Well, then what? 711 00:41:14,924 --> 00:41:15,980 You know .. 712 00:41:16,438 --> 00:41:20,171 I've been saving the jack I won betting on the Mississippi at target practice. 713 00:41:21,555 --> 00:41:24,777 I got about four thousand bucks salted away now. 714 00:41:25,787 --> 00:41:26,431 Gee! 715 00:41:27,071 --> 00:41:28,698 So you see, if ever wanted to .. 716 00:41:29,223 --> 00:41:31,514 Settle down, you understand, like other fellahs do. 717 00:41:31,614 --> 00:41:33,643 I'd have plenty for a little home. 718 00:41:36,519 --> 00:41:37,820 What are you thinking about? 719 00:41:38,448 --> 00:41:39,290 Linoleum. 720 00:41:41,129 --> 00:41:44,817 You know they got it, so now you can't tell it from Brussels carpet. 721 00:41:46,347 --> 00:41:47,333 "Linoleum." 722 00:41:48,822 --> 00:41:50,303 What a beautiful word. 723 00:41:51,236 --> 00:41:52,098 Linoleum? 724 00:41:52,475 --> 00:41:54,952 Don't tell me you got linoleum on your battleship? 725 00:41:55,548 --> 00:41:58,308 Why it's so slippery you could easily break a leg. 726 00:41:59,021 --> 00:42:01,252 Hey, listen, Bimbo. ─ Bimbo? Please .. 727 00:42:02,426 --> 00:42:03,964 Bimberg. ─ Yeah. 728 00:42:04,698 --> 00:42:06,304 I ain't never broke a leg in my life. 729 00:42:06,895 --> 00:42:08,788 I know, but there is always a first time. 730 00:42:09,273 --> 00:42:11,949 Say, you got to watch out for them things .. legs. 731 00:42:14,477 --> 00:42:15,503 You know, kid. 732 00:42:16,429 --> 00:42:17,523 I was thinking. 733 00:42:18,925 --> 00:42:20,989 My hitch is up in the three weeks. 734 00:42:21,722 --> 00:42:23,928 You mean you don't have to be a sailor no more? 735 00:42:24,196 --> 00:42:25,383 If you don't want to be? 736 00:42:25,547 --> 00:42:27,079 Not after three weeks from now. 737 00:42:28,221 --> 00:42:30,041 Three weeks? Gosh. 738 00:42:31,155 --> 00:42:32,533 That's an awful long time. 739 00:42:34,673 --> 00:42:35,987 Yeah, that's right. 740 00:42:37,193 --> 00:42:37,836 Yeah. 741 00:42:38,446 --> 00:42:39,318 That's right. 742 00:42:52,406 --> 00:42:54,447 Look .. what do you think about that? 743 00:42:54,547 --> 00:42:55,569 Go in here, huh? 744 00:42:55,951 --> 00:42:56,687 Yeah. 745 00:43:13,456 --> 00:43:15,753 Nice, huh? ─ Yeah. ─ Why, it's huge. 746 00:43:15,975 --> 00:43:17,162 Want to finish this one? 747 00:43:18,322 --> 00:43:21,120 Careful now. You might get overheated and catch cold. 748 00:43:21,697 --> 00:43:24,528 And from dancing, you might even get varicose veins. 749 00:43:26,159 --> 00:43:28,716 Didn't you tell me you had some business to attend to down here? 750 00:43:29,007 --> 00:43:31,429 Oh that's right. I got a big deal to put over. 751 00:43:31,651 --> 00:43:33,975 And I'm going to do it right now. ─ Okay. 752 00:43:35,428 --> 00:43:36,611 Come on, baby. 753 00:43:39,812 --> 00:43:42,422 Why, hello there, Bimberg. ─ Hello. Where's Mr Brady? 754 00:43:42,606 --> 00:43:44,083 Oh, he's around here some place. 755 00:43:44,183 --> 00:43:46,466 Will you please find him for me? ─ Sure. 756 00:43:47,081 --> 00:43:47,820 Why not? 757 00:44:02,306 --> 00:44:04,483 Do you want to stop your heart, twirling like that? 758 00:44:05,024 --> 00:44:07,149 Come on, kid. I got a thirst. ─ Me too. 759 00:44:07,650 --> 00:44:08,478 Me too. 760 00:44:08,874 --> 00:44:10,699 This alright? ─ Fine. 761 00:44:22,773 --> 00:44:24,766 I don't know what it's all about. 762 00:44:26,082 --> 00:44:27,097 I know what it is. 763 00:44:27,317 --> 00:44:28,876 The sucker has got a new proposition. 764 00:44:31,305 --> 00:44:32,081 Waiter. 765 00:44:33,588 --> 00:44:35,125 For him a milk seltzer. 766 00:44:35,499 --> 00:44:37,806 All this twirling is bound to give you a headache. 767 00:44:38,843 --> 00:44:40,404 Say, are you going to pipe down? 768 00:44:41,622 --> 00:44:43,172 What's yours going to be, baby? 769 00:44:44,034 --> 00:44:44,918 Cherry cola. 770 00:44:45,295 --> 00:44:47,201 Oh yeah. ─ And what's yours, sir? 771 00:44:47,615 --> 00:44:48,733 Oh, I don't know. 772 00:44:49,234 --> 00:44:50,421 A bottle of beer, maybe. 773 00:44:50,867 --> 00:44:52,956 Oh, you think you ought to drink anything? 774 00:44:54,206 --> 00:44:56,080 Well, if you say "no beer" babe .. 775 00:44:56,786 --> 00:44:57,739 It's no beer. 776 00:44:58,649 --> 00:44:59,303 Fine. 777 00:44:59,403 --> 00:45:01,036 Make mine a cherry coke, too. 778 00:45:01,308 --> 00:45:03,635 That's right, young fellow. That's the right thing to do. 779 00:45:03,853 --> 00:45:06,770 If you listen to what she tells you to do, you can't go wrong doing it. 780 00:45:07,569 --> 00:45:09,798 I'll take a cherry coke, too. ─ Coming right up. 781 00:45:11,154 --> 00:45:12,483 What are you doing there? 782 00:45:13,023 --> 00:45:15,259 I know a fellow killed himself like that once. 783 00:45:18,196 --> 00:45:20,583 Who is the sheep Bimberg is playing grandma to? 784 00:45:21,328 --> 00:45:22,231 I don't know. 785 00:45:35,846 --> 00:45:37,232 I'll be right back, Ruby. 786 00:45:38,182 --> 00:45:38,993 Alright. 787 00:45:41,816 --> 00:45:42,849 Hey you, mug. 788 00:45:43,530 --> 00:45:45,873 I thought I told you to lay off me this afternoon. 789 00:45:46,421 --> 00:45:48,041 I now, but you see .. 790 00:45:48,141 --> 00:45:49,638 And where did you get this suit? 791 00:45:50,462 --> 00:45:51,693 I got it at the border. 792 00:45:52,097 --> 00:45:54,045 You know I couldn't wear my blues abroad. 793 00:45:54,145 --> 00:45:56,047 Yeah. Well then, you should have stayed at home. 794 00:45:56,927 --> 00:45:58,257 What do you want here anyway? 795 00:45:58,545 --> 00:45:59,974 Why, in all this crowd .. 796 00:46:00,287 --> 00:46:02,362 You must have at least one girlfriend. 797 00:46:04,144 --> 00:46:05,341 Say beat it, will you. 798 00:46:06,679 --> 00:46:09,056 And be in solitary confinement all our lives? 799 00:46:18,709 --> 00:46:19,682 Say, buddy. 800 00:46:20,361 --> 00:46:22,100 Who is the Beau Brummell? ─ Who? 801 00:46:22,910 --> 00:46:24,036 Who is the boyfriend? 802 00:46:24,803 --> 00:46:25,628 Oh, him? 803 00:46:27,224 --> 00:46:28,474 He's my shipmate. 804 00:46:29,106 --> 00:46:30,228 Bullseye McCoy. 805 00:46:30,817 --> 00:46:31,546 Oh yeah? 806 00:46:32,041 --> 00:46:35,499 He's the guy that made the Mississippi the two-time winner on the target range. 807 00:46:36,449 --> 00:46:37,227 Thanks. 808 00:46:43,973 --> 00:46:45,054 Mississippi. 809 00:46:50,523 --> 00:46:51,655 A waltz, babe? 810 00:46:52,759 --> 00:46:54,662 Let's go, huh? ─ Sure. 811 00:47:06,862 --> 00:47:08,649 Hello, Mr Brady. ─ How are you, Solly? 812 00:47:08,749 --> 00:47:10,326 How are you? ─ Sit down, fellah. 813 00:47:10,512 --> 00:47:11,298 Thank you. 814 00:47:15,200 --> 00:47:17,205 Solly, what's it all about? 815 00:47:17,684 --> 00:47:20,184 Well, I'll tell you, Mr Brady you know how in the Navy sometimes .. 816 00:47:20,284 --> 00:47:21,927 Six, eight, ten battleships .. 817 00:47:22,229 --> 00:47:23,851 Shoot one after the other at targets? 818 00:47:25,015 --> 00:47:25,658 Well? 819 00:47:26,933 --> 00:47:27,807 Very well. 820 00:47:28,215 --> 00:47:32,207 Because battleships you couldn't hire and targets you couldn't sink. 821 00:47:33,017 --> 00:47:35,248 And it's only the sailors who load the guns. 822 00:47:37,524 --> 00:47:38,711 What are you getting at? 823 00:47:38,821 --> 00:47:41,005 Well what I'm getting at is this, Mr Brady. 824 00:47:41,500 --> 00:47:44,936 I want to bet you .. that out of all those ships that shoot .. 825 00:47:45,150 --> 00:47:47,257 The Mississippi will shoot the biggest score. 826 00:47:49,382 --> 00:47:50,861 How much you got in that bankroll? 827 00:47:51,271 --> 00:47:53,311 Well, I could bet you five thousand dollars and .. 828 00:47:53,709 --> 00:47:55,645 Still have enough car-fare to walk home. 829 00:47:58,644 --> 00:47:59,505 Solly. 830 00:47:59,989 --> 00:48:02,433 You've hurt me by what you said this morning. 831 00:48:04,346 --> 00:48:06,510 You've got the advantage on me, but .. 832 00:48:08,045 --> 00:48:08,729 Well. 833 00:48:09,832 --> 00:48:11,114 Let's go. ─ Okay. 834 00:48:11,613 --> 00:48:13,180 Who is going to be the stakeholder? 835 00:48:14,561 --> 00:48:16,103 How about Sharpie here? 836 00:48:18,712 --> 00:48:19,468 Please. 837 00:48:23,614 --> 00:48:25,373 How about making a sailor the stakeholder? 838 00:48:25,654 --> 00:48:26,359 Huh? 839 00:48:26,562 --> 00:48:29,383 There is a fellow I know. I would trust him with anything. 840 00:48:40,382 --> 00:48:41,418 Hey, Peewee. 841 00:49:02,577 --> 00:49:04,259 You've made a sucker bet, mister. 842 00:49:04,518 --> 00:49:06,024 The old Mississippi could lose. 843 00:49:06,463 --> 00:49:08,303 If I powered one of her guns. 844 00:49:08,970 --> 00:49:10,057 Maybe you're right. 845 00:49:12,785 --> 00:49:14,554 Well .. see you later. 846 00:49:16,882 --> 00:49:17,903 I'll be here. 847 00:49:19,469 --> 00:49:21,110 Say, are you out of your mind, boss? 848 00:49:21,829 --> 00:49:25,123 What's the big idea when Solly has got an ace in the hole like that gunner? 849 00:49:25,491 --> 00:49:26,975 You leave that gunner to me. 850 00:49:28,338 --> 00:49:31,204 You wouldn't take a chance on getting into a jam with the United States? 851 00:49:31,546 --> 00:49:32,173 No. 852 00:49:32,623 --> 00:49:36,024 But he wouldn't be the first sailor that was a little late .. 853 00:49:36,430 --> 00:49:37,894 Getting back to his ship. 854 00:49:43,127 --> 00:49:44,036 You happy? 855 00:49:44,918 --> 00:49:45,725 And how. 856 00:49:46,723 --> 00:49:47,624 So am I. 857 00:49:48,345 --> 00:49:49,171 I'm glad. 858 00:49:57,228 --> 00:49:58,272 Look at the lilacs. 859 00:49:58,768 --> 00:49:59,486 Yeah. 860 00:49:59,661 --> 00:50:01,423 Gee, you can always smell them, can't you. 861 00:50:01,611 --> 00:50:02,483 That's right. 862 00:50:03,826 --> 00:50:04,469 My .. 863 00:50:06,240 --> 00:50:08,187 My old lady had a geranium once. 864 00:50:11,660 --> 00:50:15,175 Well you won't need to have an awfully big place to have both kinds growing. 865 00:50:17,001 --> 00:50:17,873 That's right. 866 00:50:19,334 --> 00:50:22,783 I guess a place like that wouldn't cost more than .. 867 00:50:23,031 --> 00:50:24,959 Three of four thousand. Would it? 868 00:50:27,209 --> 00:50:28,111 That's right. 869 00:50:31,305 --> 00:50:32,489 There they are, boys. 870 00:50:32,752 --> 00:50:34,624 And how he's working on her. 871 00:50:35,118 --> 00:50:37,369 Yeah .. and how she's going for it. 872 00:50:39,411 --> 00:50:41,667 He's got her hooked already. 873 00:50:42,146 --> 00:50:43,217 Hey, look fellahs. 874 00:50:43,317 --> 00:50:45,276 We got to keep out of sight or she might get wise. 875 00:50:46,994 --> 00:50:47,691 Yep. 876 00:50:50,135 --> 00:50:53,140 Oh, it's too bad you got to be a sailor. 877 00:50:54,472 --> 00:50:55,601 I don't get you, baby. 878 00:50:56,173 --> 00:50:58,328 Well, if you could get a job on land .. 879 00:50:59,111 --> 00:51:01,654 Say .. say, oh around here. 880 00:51:01,827 --> 00:51:03,580 Why, you could dance all the time. 881 00:51:05,288 --> 00:51:06,685 Yeah, that's right. 882 00:51:18,962 --> 00:51:19,834 Oh, I forgot. 883 00:51:20,183 --> 00:51:20,845 What? 884 00:51:20,945 --> 00:51:22,729 I've got to telephone the store right away. 885 00:51:23,119 --> 00:51:23,877 What for? 886 00:51:24,111 --> 00:51:27,163 I forgot to tell Maizie to order some more chocolate syrup. 887 00:51:27,367 --> 00:51:28,868 And then we're going off the floor. 888 00:51:29,206 --> 00:51:31,010 Okay baby, but hurry right back will you. 889 00:51:31,110 --> 00:51:32,198 You bet I will. 890 00:51:37,034 --> 00:51:37,731 Say. 891 00:51:37,963 --> 00:51:39,377 Does this offer still go? 892 00:51:40,021 --> 00:51:40,977 Not any more. 893 00:51:41,568 --> 00:51:42,739 We lost money at it. 894 00:51:44,632 --> 00:51:45,218 Oh. 895 00:51:46,018 --> 00:51:47,990 Well, I'd like to talk to the manager. 896 00:51:48,463 --> 00:51:49,192 Alright. 897 00:51:49,309 --> 00:51:50,925 And you'd better bring your sign along. 898 00:52:08,471 --> 00:52:09,899 Oh, Mr Bimberg. ─ Ruby. 899 00:52:10,327 --> 00:52:13,019 Could you advance me one hundred dollars? 900 00:52:13,582 --> 00:52:14,976 Sure, darling. Sure, but .. 901 00:52:15,360 --> 00:52:16,747 Oh, you're not going to gamble? 902 00:52:17,511 --> 00:52:19,522 No. This is no gamble. 903 00:52:19,869 --> 00:52:20,757 Alright then. 904 00:52:21,488 --> 00:52:23,393 Fifty .. and fifty is a hundred. 905 00:52:23,608 --> 00:52:24,858 Oh, thank you so much. 906 00:52:25,057 --> 00:52:25,838 Come on. 907 00:52:28,073 --> 00:52:30,779 Gosh, Mack. It was swell of you to do like we asked you. 908 00:52:31,279 --> 00:52:32,836 Sure. We've been watching. 909 00:52:33,112 --> 00:52:34,385 She's going for you pretty. 910 00:52:34,595 --> 00:52:37,184 Boy, when you give that little gold digger the air like she did to us .. 911 00:52:37,367 --> 00:52:38,783 I want to be around. That's all. 912 00:52:39,026 --> 00:52:41,701 Wait a minute. I don't want to make no mistake. You understand what I mean? 913 00:52:43,146 --> 00:52:44,631 You sure that's the same dame? 914 00:52:46,154 --> 00:52:47,226 I'll say it is. 915 00:52:47,550 --> 00:52:50,024 It will cost her .. plenty, too. 916 00:52:52,065 --> 00:52:52,851 Say, Mack. 917 00:52:53,304 --> 00:52:55,611 Did you tell her all about that jack you got salted away? 918 00:52:56,696 --> 00:52:57,339 Yeah. 919 00:52:57,830 --> 00:52:58,788 Well, that's it. 920 00:52:59,197 --> 00:53:02,159 That's why she's gone overboard for you. ─ Yeah, that's it. 921 00:53:03,440 --> 00:53:04,911 Yeah. I guess, maybe .. 922 00:53:07,125 --> 00:53:07,931 Yeah. 923 00:53:08,932 --> 00:53:10,965 Look .. the joke is better than we thought. 924 00:53:11,496 --> 00:53:13,084 Mack's gone overboard himself. 925 00:53:14,690 --> 00:53:15,798 Oh, you think so? 926 00:53:16,448 --> 00:53:18,209 Well stick around, sailor. 927 00:53:18,907 --> 00:53:19,779 Stick around. 928 00:53:20,207 --> 00:53:20,864 Yeah? 929 00:53:21,360 --> 00:53:22,404 What's the pay-off? 930 00:53:23,197 --> 00:53:23,983 Well, I .. 931 00:53:25,184 --> 00:53:26,514 I ain't figured that out yet. 932 00:53:26,967 --> 00:53:28,832 But you can believe me, it will be plenty. 933 00:53:29,983 --> 00:53:31,055 Now listen you guys. 934 00:53:31,846 --> 00:53:33,757 Don't let that dame know you're here, see. 935 00:53:34,509 --> 00:53:35,612 But stick around. 936 00:53:37,006 --> 00:53:38,006 You'll see. 937 00:53:39,542 --> 00:53:40,414 Stick around. 938 00:53:42,422 --> 00:53:43,951 Is he steamed, boys. 939 00:53:45,817 --> 00:53:47,437 Well, here is the hundred. 940 00:53:47,947 --> 00:53:49,425 And you will help me, won't you? 941 00:53:49,753 --> 00:53:51,077 You bet, sister. 942 00:53:52,283 --> 00:53:55,315 And he must never know I paid you to put that sign up. 943 00:53:59,077 --> 00:54:01,538 Well, how would it be if we didn't use your money? 944 00:54:02,300 --> 00:54:04,478 And just used one of the regular dance-hall checks? 945 00:54:04,977 --> 00:54:06,142 Oh, that's fine. 946 00:54:06,529 --> 00:54:08,699 That will throw him clean off the track. ─ Sure. 947 00:54:09,337 --> 00:54:11,710 Well, I've got to go back now. Don't forget. 948 00:54:12,131 --> 00:54:13,084 I won't. 949 00:54:14,020 --> 00:54:17,150 Hank .. just hang that up on the wall there like you would a picture. 950 00:54:17,250 --> 00:54:18,690 I want everybody to see that. 951 00:54:21,210 --> 00:54:22,225 What's the matter? 952 00:54:24,677 --> 00:54:25,520 Not a thing. 953 00:54:26,220 --> 00:54:27,670 Come on, let's dance. ─ Sure. 954 00:54:36,917 --> 00:54:38,847 Gee, a hundred dollars. 955 00:54:39,904 --> 00:54:40,601 What? 956 00:54:40,701 --> 00:54:42,992 Funny I shouldn't have seen that before. 957 00:54:44,531 --> 00:54:46,566 What a beautiful idea. 958 00:54:46,923 --> 00:54:48,819 What idea? ─ Getting married. 959 00:54:49,510 --> 00:54:50,753 For a hundred smackers? 960 00:54:51,076 --> 00:54:53,275 Sure, there's lots of people couldn't afford to. 961 00:54:53,375 --> 00:54:54,819 Now that would give them a start. 962 00:54:55,449 --> 00:54:56,807 Yeah, I never thought of that. 963 00:54:58,051 --> 00:54:58,899 But I .. 964 00:54:59,455 --> 00:55:02,717 I guess that's on account I forgot about that dough I told you I had salted away. 965 00:55:04,473 --> 00:55:06,080 You remember about that, don't you? 966 00:55:06,444 --> 00:55:07,533 Oh sure. ─ Yeah. 967 00:55:08,949 --> 00:55:10,216 I thought you remembered. 968 00:55:11,102 --> 00:55:14,631 But even if a guy's got plenty, another hundred ain't to be sneezed at. 969 00:55:16,747 --> 00:55:19,309 Sure sounds like you were plenty stuck on the idea. 970 00:55:19,664 --> 00:55:22,015 Well, it's sort of convenient, that's all. 971 00:55:22,658 --> 00:55:24,702 If a couple wanted to get married, see. 972 00:55:25,118 --> 00:55:27,138 And if he had to go away like for several weeks .. 973 00:55:27,238 --> 00:55:28,654 You mean the way I'm going, huh? 974 00:55:29,686 --> 00:55:31,778 Oh, funny I should have said that. 975 00:55:32,935 --> 00:55:34,226 Oh, it ain't so funny. 976 00:55:41,903 --> 00:55:42,832 Do you want to? 977 00:55:44,610 --> 00:55:45,253 What? 978 00:55:46,736 --> 00:55:47,599 You know. 979 00:55:49,413 --> 00:55:50,576 What the sign says. 980 00:55:54,858 --> 00:55:55,811 Do you? 981 00:55:56,762 --> 00:55:57,553 Why not? 982 00:55:59,904 --> 00:56:00,595 Sure? 983 00:56:01,871 --> 00:56:02,645 Sure. 984 00:56:10,585 --> 00:56:11,387 Hello. 985 00:56:12,191 --> 00:56:14,570 You haven't had an argument? You didn't upset him? 986 00:56:14,744 --> 00:56:17,454 No. Except we're going to get married right here and now. 987 00:56:17,660 --> 00:56:19,489 Married? ─ Sure. Look. 988 00:56:21,708 --> 00:56:23,746 That's the best idea I ever heard. 989 00:56:23,949 --> 00:56:25,999 Marriage is such a steadying influence. 990 00:56:26,384 --> 00:56:28,200 And there is nothing as steady as a husband. 991 00:56:28,600 --> 00:56:30,766 And of course, the only possible way .. 992 00:56:30,989 --> 00:56:32,958 That you could become a husband is to get married. 993 00:56:34,080 --> 00:56:35,132 Listen babe, I .. 994 00:56:35,520 --> 00:56:38,323 I'd better go and fix things up with the manager so we can get it over quick. 995 00:56:38,423 --> 00:56:39,667 Yes. I'll be the best man. 996 00:56:40,270 --> 00:56:41,426 Of course, after you. 997 00:56:41,956 --> 00:56:44,388 And .. I might even give the bride away, eh? 998 00:56:45,572 --> 00:56:47,479 No, there ain't no need to give this bride away. 999 00:56:47,867 --> 00:56:48,490 No. 1000 00:56:49,286 --> 00:56:51,890 I belonged to him from the moment I heard him say .. 1001 00:56:52,431 --> 00:56:54,398 "A couple of cherry cokes". 1002 00:56:56,197 --> 00:56:56,993 See. 1003 00:56:57,533 --> 00:56:59,111 You sure know your stuff, baby. 1004 00:57:00,391 --> 00:57:01,377 Come on, we've .. 1005 00:57:02,185 --> 00:57:03,977 Come on, there is lots to do. ─ Sure. 1006 00:57:07,035 --> 00:57:08,078 Wait a minute. 1007 00:57:08,431 --> 00:57:09,889 One moment, please. Quiet. 1008 00:57:10,390 --> 00:57:11,387 Just a moment. 1009 00:57:12,095 --> 00:57:16,035 And now will the bride and groom kindly step this way for the preliminaries. 1010 00:57:29,171 --> 00:57:30,726 Look at them, ladies and gents. 1011 00:57:31,330 --> 00:57:33,024 Why, it's a positive pleasure. 1012 00:57:33,475 --> 00:57:36,050 To give this young couple a start in life. 1013 00:57:36,445 --> 00:57:39,401 But before I arrange for the real ceremony, Miss Nolan. 1014 00:57:40,377 --> 00:57:44,397 Do you promise to marry this young man in our magnificent Dance Hall Deluxe? 1015 00:57:44,978 --> 00:57:47,237 In consideration of this one hundred dollar check? 1016 00:57:48,317 --> 00:57:50,274 I do. ─ That's the baby. 1017 00:57:50,847 --> 00:57:52,054 And you, Mr McCoy. 1018 00:57:52,792 --> 00:57:57,253 Do you promise to marry this young lady in this magnificent Dance Hall Deluxe? 1019 00:57:57,720 --> 00:58:00,043 In consideration for this one hundred dollar check? 1020 00:58:02,192 --> 00:58:02,990 I do. 1021 00:58:04,137 --> 00:58:04,819 Not! 1022 00:58:06,295 --> 00:58:07,832 You think I'd marry a dame like her? 1023 00:58:08,696 --> 00:58:09,942 Not for a hundred bucks. 1024 00:58:10,708 --> 00:58:11,923 Not for a thousand bucks! 1025 00:58:12,837 --> 00:58:14,569 Not for ten thousand bucks! 1026 00:58:17,985 --> 00:58:19,881 Oh Mack, you can't mean it. Mack ..? 1027 00:58:27,933 --> 00:58:29,662 How did you like that, huh? 1028 00:58:34,722 --> 00:58:36,461 You'll be waiting alright, baby. 1029 00:58:36,979 --> 00:58:37,899 And how. 1030 00:58:38,481 --> 00:58:40,245 How do you like sailors, lady? 1031 00:59:00,138 --> 00:59:01,208 Mister McCoy. 1032 00:59:01,595 --> 00:59:04,249 Excitement! That's positively poison for your blood pressure. 1033 00:59:04,499 --> 00:59:06,359 Why you could even catch an apoplexy. 1034 00:59:06,981 --> 00:59:08,740 Say, how about you getting out of my sight? 1035 00:59:09,856 --> 00:59:11,159 Oh there you are, kid. 1036 00:59:11,614 --> 00:59:13,514 Gee, Mack .. that was sure telling her. 1037 00:59:13,685 --> 00:59:15,113 Oh shut up. And beat it. 1038 00:59:15,329 --> 00:59:17,438 But Mack .. ─ You heard me, beat it. 1039 00:59:19,748 --> 00:59:22,576 They don't understand. It wasn't so easy to do. Eh, McCoy? 1040 00:59:23,972 --> 00:59:25,718 I know, kid. I know. 1041 00:59:26,357 --> 00:59:28,087 Why don't you come next door to my place? 1042 00:59:28,187 --> 00:59:29,617 You need a drink to set you up. 1043 00:59:29,717 --> 00:59:31,075 Don't listen to him, Mr McCoy. 1044 00:59:31,284 --> 00:59:33,871 If you go with him tonight, tomorrow morning you will be half-shot. 1045 00:59:34,066 --> 00:59:35,596 And the same will be with your guns. 1046 00:59:36,935 --> 00:59:38,449 Well, let's go. ─ Okay, kid. 1047 00:59:38,549 --> 00:59:39,515 I'll get my hat. 1048 00:59:41,120 --> 00:59:41,906 Pardon me. 1049 00:59:49,888 --> 00:59:50,846 Pardon me, boys. 1050 00:59:53,267 --> 00:59:54,000 Ruby! 1051 00:59:55,945 --> 00:59:56,624 Ruby. 1052 00:59:57,421 --> 00:59:58,894 That Bullseye McCoy .. ─ Stop it. 1053 00:59:59,157 --> 01:00:01,139 I want to hear nothing more about him, see. Ever. 1054 01:00:01,320 --> 01:00:05,583 Yeah, but Brady, that monster in human form, he's got him drinking I tell you. 1055 01:00:06,404 --> 01:00:07,047 Yeah? 1056 01:00:07,372 --> 01:00:10,737 Yeah. Can you imagine that, Ruby? A fellah that I gambled on. 1057 01:00:12,039 --> 01:00:13,669 I made the same mistake. We're even. 1058 01:00:14,108 --> 01:00:14,751 Even? 1059 01:00:15,051 --> 01:00:17,756 Where do you get an idea like that? I only wish I was even. 1060 01:00:18,175 --> 01:00:19,102 Oh, but Ruby. 1061 01:00:19,394 --> 01:00:21,742 There must be some way that you can save him somehow? 1062 01:00:21,956 --> 01:00:23,200 I couldn't and I wouldn't. 1063 01:00:23,608 --> 01:00:26,150 I wouldn't lift a finger to save that guy if he was drowning. 1064 01:00:26,250 --> 01:00:27,523 But tomorrow is the day .. 1065 01:00:27,623 --> 01:00:30,949 Don't talk to me anymore about it. I don't want to hear any more about it. 1066 01:00:31,542 --> 01:00:33,801 Please go, please go .. ─ Ruby .. Ruby .. 1067 01:00:43,972 --> 01:00:45,127 Hey listen, Peewee. 1068 01:00:45,707 --> 01:00:47,067 I know you mean it friendly. 1069 01:00:47,872 --> 01:00:49,729 But a couple of drinks ain't going to hurt me. 1070 01:00:49,829 --> 01:00:51,809 Don't worry, son. I'll take care of him. 1071 01:00:53,625 --> 01:00:54,994 You don't understand, mister. 1072 01:00:55,574 --> 01:00:57,765 Why, he ain't had a drink in over two years. 1073 01:00:58,876 --> 01:00:59,834 Scram, will you. 1074 01:01:11,334 --> 01:01:12,521 Say, where is that dame? 1075 01:01:13,164 --> 01:01:14,408 Why, I think she's inside. 1076 01:01:14,714 --> 01:01:16,187 Sure, she's in there with Bimberg. 1077 01:01:22,974 --> 01:01:23,989 Where's that dame? 1078 01:01:24,231 --> 01:01:25,313 Oh, Peewee. 1079 01:01:26,056 --> 01:01:27,100 Where is that dame? 1080 01:01:27,704 --> 01:01:29,956 She's in there. I can't do anything with her. 1081 01:01:30,219 --> 01:01:31,638 See if you can do something. 1082 01:01:37,247 --> 01:01:39,039 Hey, you. ─ I know, I know. 1083 01:01:39,493 --> 01:01:40,622 Now get this straight. 1084 01:01:40,998 --> 01:01:43,927 It's not a palooka you're playing around with. I ain't paying out no First Aid. 1085 01:01:44,978 --> 01:01:45,879 Wait a minute. 1086 01:01:46,673 --> 01:01:48,733 I suppose you don't think you had this coming to you. 1087 01:01:49,095 --> 01:01:50,628 Oh, I had it coming to me alright. 1088 01:01:51,173 --> 01:01:53,046 Thinking a guy like that could be on the level. 1089 01:01:53,714 --> 01:01:56,118 You're a fine one to talk about him being on the level. 1090 01:01:56,351 --> 01:01:58,243 What about you? ─ I was on the level. 1091 01:01:59,408 --> 01:02:00,251 With him. 1092 01:02:00,577 --> 01:02:01,568 Ah, grape-nuts. 1093 01:02:01,788 --> 01:02:03,921 I tell you it was different. ─ Different? 1094 01:02:05,265 --> 01:02:06,309 So he is different. 1095 01:02:06,797 --> 01:02:08,210 He is the real McCoy. 1096 01:02:08,656 --> 01:02:10,745 Oh what's the use. Go off and do your shooting. 1097 01:02:11,103 --> 01:02:11,746 Yeah. 1098 01:02:12,397 --> 01:02:14,545 And the shooting is all over as far as he's concerned. 1099 01:02:14,717 --> 01:02:16,423 What do you mean? ─ He's drinking. 1100 01:02:16,755 --> 01:02:18,043 And he's not used to it. 1101 01:02:18,143 --> 01:02:21,214 It's not only him, it's all the others banking on him with everything they got. 1102 01:02:23,199 --> 01:02:24,185 Well, what of it? 1103 01:02:24,326 --> 01:02:27,068 Why, at a time like this it will mean disgrace in the eyes of the whole Navy. 1104 01:02:27,487 --> 01:02:29,360 Enough to give him his kick out of the service. 1105 01:02:29,748 --> 01:02:30,453 Oh no. 1106 01:02:31,122 --> 01:02:33,095 It can't be as bad as that. ─ No? 1107 01:02:34,076 --> 01:02:35,320 What do you know about it? 1108 01:02:35,423 --> 01:02:37,273 About being loyal and sticking to your guns? 1109 01:02:37,578 --> 01:02:39,128 About having pride in what you do. 1110 01:02:40,319 --> 01:02:41,935 It ain't on the cards. You should know. 1111 01:02:45,479 --> 01:02:46,322 Where is he? 1112 01:02:48,960 --> 01:02:49,689 Come on. 1113 01:02:50,372 --> 01:02:51,824 You see Brady, I was sore. 1114 01:02:52,848 --> 01:02:54,078 Maybe I kinda .. 1115 01:02:55,640 --> 01:02:57,459 Overdone it. You understand what I mean? 1116 01:02:57,902 --> 01:02:59,146 Don't worry about it, kid. 1117 01:02:59,393 --> 01:03:00,930 She deserves all you gave her. 1118 01:03:01,338 --> 01:03:02,939 I know that dame. ─ Yep. 1119 01:03:10,473 --> 01:03:12,283 Oh Mack, listen .. ─ Just a minute, sister. 1120 01:03:12,568 --> 01:03:14,040 If you're wise, you'll beat it. 1121 01:03:14,355 --> 01:03:15,422 Pull in your neck. 1122 01:03:17,252 --> 01:03:19,435 Mack, I'm asking you not to take that drink. 1123 01:03:19,956 --> 01:03:20,599 Yeah? 1124 01:03:20,992 --> 01:03:22,551 I'm asking you to get out of here. 1125 01:03:24,116 --> 01:03:26,129 And I'm telling you I won't. 1126 01:03:26,657 --> 01:03:27,686 Oh gee, Mack. 1127 01:03:27,786 --> 01:03:30,575 You ought to know what it means to me to come to you after what you done to me. 1128 01:03:30,692 --> 01:03:31,907 Well, it's too late, see. 1129 01:03:33,167 --> 01:03:35,024 You could have come clean in the first place. 1130 01:03:35,124 --> 01:03:35,994 I know. 1131 01:03:36,540 --> 01:03:38,700 I got just what was coming to me alright. ─ Yeah. 1132 01:03:40,380 --> 01:03:42,332 And there ain't noting to detain you no longer. 1133 01:03:44,453 --> 01:03:45,525 Put that drink down. 1134 01:03:46,657 --> 01:03:47,553 Oh yeah? 1135 01:03:48,963 --> 01:03:51,405 Hey, you. Clear out. ─ I'll clear out alright. 1136 01:03:54,215 --> 01:03:55,002 How's that? 1137 01:03:55,102 --> 01:03:56,861 Hey, listen. He's my friend. ─ Your friend? 1138 01:03:56,961 --> 01:03:59,701 What of your other friends who staked all they own on you winning tomorrow? 1139 01:03:59,801 --> 01:04:01,063 Yeah? Well, what about it? 1140 01:04:01,562 --> 01:04:04,623 And they all you the real McCoy. Why, you're phony clear through. 1141 01:04:04,723 --> 01:04:06,106 Who says so? ─ I say so. 1142 01:04:06,432 --> 01:04:09,493 What do you know about being loyal? How about sticking to your guns? 1143 01:04:09,762 --> 01:04:12,774 And what about your ship that's waiting, big and steady and glinting in the sun? 1144 01:04:12,874 --> 01:04:14,003 That's what you said. 1145 01:04:14,103 --> 01:04:16,231 There's a lot of fake sympathy from a cheapskate like him. 1146 01:04:16,331 --> 01:04:18,327 Do they mean more to you than real things, Mack? 1147 01:04:18,607 --> 01:04:21,178 You can't tell me they do. You can't tell me they do. 1148 01:04:21,497 --> 01:04:22,879 Oh Mack, please come. 1149 01:04:22,979 --> 01:04:25,110 Are you going to go on listening to this dirty little .. 1150 01:04:28,124 --> 01:04:29,713 Alright, boys. Let's go. 1151 01:04:30,276 --> 01:04:31,715 Look out! Look out! Look out! 1152 01:04:32,631 --> 01:04:34,183 Hit that door! ─ Get out of here! 1153 01:04:36,963 --> 01:04:38,025 Don't let him out. 1154 01:04:51,076 --> 01:04:52,603 Albert, come with me, quick. 1155 01:04:52,983 --> 01:04:54,035 Oh, buzz off. 1156 01:04:54,452 --> 01:04:55,839 Albert, Mack can't beat them .. 1157 01:04:57,482 --> 01:04:58,849 You don't understand, Albert. 1158 01:04:59,108 --> 01:05:01,035 Mack is in there and they're killing him. 1159 01:05:03,129 --> 01:05:03,975 Apple sauce! 1160 01:05:04,075 --> 01:05:06,235 Oh you don't believe me? Well I'll show you. 1161 01:05:10,229 --> 01:05:10,872 Look. 1162 01:05:12,596 --> 01:05:13,465 Look. Look. 1163 01:05:17,894 --> 01:05:19,244 Big dig, dippee! 1164 01:05:27,906 --> 01:05:28,628 Solly. 1165 01:05:28,988 --> 01:05:30,561 Listen, Mack is in a terribly jam. 1166 01:05:30,810 --> 01:05:32,459 Help me round up the sailors, will you? 1167 01:05:32,559 --> 01:05:34,118 Okay, what do I do? ─ I'll show you. 1168 01:05:34,380 --> 01:05:36,216 Texas, Pennsylvania, Idaho. 1169 01:05:38,451 --> 01:05:40,884 Maryland, California. 1170 01:05:43,303 --> 01:05:46,029 Milwaukee, Chicago, St Louis. 1171 01:05:47,145 --> 01:05:48,082 Coney Island. 1172 01:05:49,799 --> 01:05:50,705 New York. 1173 01:05:51,241 --> 01:05:52,056 Cincinnati. 1174 01:05:52,418 --> 01:05:53,564 Far Rockaway. 1175 01:05:53,879 --> 01:05:54,508 Hey! 1176 01:06:18,593 --> 01:06:19,769 Mack .. Mack. 1177 01:06:20,150 --> 01:06:21,410 Mack, are you hurt? 1178 01:06:21,634 --> 01:06:23,822 Hurry up and get him out of here quickly. 1179 01:06:24,137 --> 01:06:26,299 I got five thousand dollars down on him to win tomorrow. 1180 01:06:26,772 --> 01:06:27,758 Oh yeah? ─ Yeah. 1181 01:06:27,942 --> 01:06:29,836 So you're in with him on a bet, eh? ─ No, no. 1182 01:06:29,936 --> 01:06:32,696 That's why you didn't want nothing to happen to me in there. ─ Oh, no. 1183 01:06:33,093 --> 01:06:35,182 Come on, gang. ─ Mack. Mack, I .. 1184 01:06:48,259 --> 01:06:49,888 Mark. Mark. 1185 01:06:50,472 --> 01:06:51,892 Mark. Mark. 1186 01:06:54,599 --> 01:06:55,626 Mark. 1187 01:07:06,044 --> 01:07:07,009 [ Radio: ] 1188 01:07:07,723 --> 01:07:10,237 "This is the official hookup from Washington D.C." 1189 01:07:10,450 --> 01:07:13,559 "Of the target practice of the Pacific Fleet off the south California coast." 1190 01:07:13,897 --> 01:07:15,312 "At 10:15 this morning." 1191 01:07:15,560 --> 01:07:17,832 "The winner for the third time running was the Mississippi." 1192 01:07:18,113 --> 01:07:21,275 "The Mississippi scored the most number of hits every made by a battleship." 1193 01:07:21,554 --> 01:07:23,926 I know .. can you imagine such a shooter like I am? 1194 01:07:24,026 --> 01:07:26,840 I just shot the highest score ever made by a battleship. 1195 01:07:27,574 --> 01:07:28,223 I .. 1196 01:07:30,342 --> 01:07:31,601 Solly. ─ Peewee. 1197 01:07:32,517 --> 01:07:34,177 Here to pay off on the old Mississippi. 1198 01:07:34,375 --> 01:07:36,062 Where is that Bullseye McCoy? 1199 01:07:36,326 --> 01:07:38,162 I want to shake him by the hand personally. 1200 01:07:38,440 --> 01:07:40,114 I told him he ought to come along so .. 1201 01:07:41,112 --> 01:07:44,286 She could thank him, but all he said was "no thanks". 1202 01:07:44,744 --> 01:07:45,823 And how he said it. 1203 01:07:54,715 --> 01:07:55,980 Here is your dough. ─ Oh. 1204 01:07:57,283 --> 01:07:58,955 Five hundred. A thousand. 1205 01:07:59,563 --> 01:08:01,064 Fifteen hundred. ─ Wait a minute. 1206 01:08:01,366 --> 01:08:03,692 What did you mean by saying that she could thank him? 1207 01:08:04,024 --> 01:08:04,782 For what? 1208 01:08:05,075 --> 01:08:06,817 For her cut on this dough I'm giving you. 1209 01:08:07,032 --> 01:08:09,933 Her cut on what dough? Why, she didn't even know a thing about this. 1210 01:08:10,349 --> 01:08:11,338 No? ─ No. 1211 01:08:11,569 --> 01:08:13,529 Say listen, that dame is so crazy about dough .. 1212 01:08:13,629 --> 01:08:15,569 She was willing to marry him for a hundred bucks. 1213 01:08:15,669 --> 01:08:18,729 She was willing to marry? Why, she borrowed that hundred bucks from me. 1214 01:08:18,829 --> 01:08:21,200 To give to the dance hall manager so that he would marry them. 1215 01:08:21,541 --> 01:08:22,186 Oh? 1216 01:08:22,286 --> 01:08:26,031 Oh? Here is the check the manager sent back because the wedding didn't happen. 1217 01:08:26,531 --> 01:08:27,174 Look. 1218 01:08:29,903 --> 01:08:30,653 Gee. 1219 01:08:31,964 --> 01:08:33,275 Boy, wait until I see Mack. 1220 01:08:33,800 --> 01:08:35,130 Well, he's had her all wrong. 1221 01:08:35,410 --> 01:08:37,177 Wait a minute. Give me the rest of my money. 1222 01:08:37,277 --> 01:08:39,898 Don't worry. I'll see you later. ─ And I should be waiting? 1223 01:08:40,840 --> 01:08:42,026 Hey, Peewee! 1224 01:08:43,761 --> 01:08:44,539 Please. 1225 01:08:45,040 --> 01:08:45,683 What? 1226 01:08:45,843 --> 01:08:47,578 I'll take it now. ─ Oh, alright. 1227 01:08:48,267 --> 01:08:49,702 Two thousand. ─ Two thousand. 1228 01:08:49,802 --> 01:08:51,570 Twenty-five hundred. ─ Twenty-five hundred. 1229 01:08:51,670 --> 01:08:53,049 Three thousand. ─ Three thousand. 1230 01:08:53,149 --> 01:08:54,587 Say, Joe. ─ Yes, Ruby? 1231 01:08:55,224 --> 01:08:56,239 I don't feel good. 1232 01:08:57,709 --> 01:08:58,969 So I think I'll go home. 1233 01:08:59,364 --> 01:09:00,539 Alright, Ruby. 1234 01:09:19,020 --> 01:09:20,550 It sounds like she was on the level. 1235 01:09:21,445 --> 01:09:22,975 She borrowed the money from him, eh? 1236 01:09:23,125 --> 01:09:25,605 Yes, I've seen the check the dance hall manager sent back to her. 1237 01:09:26,028 --> 01:09:27,803 Boy, what she must be thinking of me. 1238 01:09:28,217 --> 01:09:30,000 I wish I had a girl like her. ─ Yeah. 1239 01:09:30,843 --> 01:09:32,372 You sure you've seen that check? 1240 01:09:32,568 --> 01:09:34,556 You ain't kidding me about it? ─ It's on the level. 1241 01:09:35,279 --> 01:09:36,105 Ruby. 1242 01:09:37,123 --> 01:09:37,911 Hey, Ruby. 1243 01:09:38,532 --> 01:09:40,029 Hey, look. Where is Ruby? 1244 01:09:40,569 --> 01:09:42,385 She went out the back. I think she went home. 1245 01:09:42,732 --> 01:09:43,375 Yeah? 1246 01:09:44,394 --> 01:09:45,037 Ruby? 1247 01:09:59,019 --> 01:10:00,025 Say, look kid. 1248 01:10:00,982 --> 01:10:01,914 Can you .. 1249 01:10:02,289 --> 01:10:03,426 Forgive me and .. 1250 01:10:04,816 --> 01:10:06,697 You know .. forget ..? 1251 01:10:09,021 --> 01:10:10,673 I could forgive you for änything, Mack. 1252 01:10:11,909 --> 01:10:14,259 But gee, I could ñever forget you. 1253 01:10:16,267 --> 01:10:17,053 Hey, Mack. 1254 01:10:17,811 --> 01:10:20,160 Will you ask her now if she's got a friend? 1255 01:10:30,266 --> 01:10:31,827 Oh .. Mack. 1256 01:10:51,496 --> 01:10:52,397 T-G 91413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.