All language subtitles for Touch.Your.Heart.S01E15.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,708 --> 00:00:45,548 I'm more scared about losing you than losing an opportunity 2 00:00:46,421 --> 00:00:48,881 in this industry because of a scandal. 3 00:00:49,883 --> 00:00:50,883 So... 4 00:00:53,303 --> 00:00:55,063 let's start over again. 5 00:01:00,644 --> 00:01:02,944 Are you still not going to hold onto me? 6 00:01:07,109 --> 00:01:08,399 If you let go now, 7 00:01:10,612 --> 00:01:13,492 we'll never get to see each other again. 8 00:01:36,346 --> 00:01:37,596 Ms. Oh Jin-sim. 9 00:01:47,441 --> 00:01:48,691 I love you. 10 00:02:27,981 --> 00:02:29,321 We're here already. 11 00:02:30,275 --> 00:02:31,775 Why is my place so nearby? 12 00:02:36,907 --> 00:02:39,907 I don't want to go home today. 13 00:02:40,744 --> 00:02:43,914 I want to be with you. 14 00:02:45,707 --> 00:02:48,167 To be honest, I feel the same way. 15 00:02:51,254 --> 00:02:53,304 Can I go home after I see you fall asleep? 16 00:03:09,356 --> 00:03:11,356 It takes quite a while for me to fall asleep. 17 00:03:12,025 --> 00:03:13,145 That's better. 18 00:03:13,235 --> 00:03:15,235 That means I'll get to see you for a long time. 19 00:03:16,321 --> 00:03:19,951 My insomnia never really bothered me. 20 00:03:20,826 --> 00:03:24,326 But after we broke up, my insomnia 21 00:03:25,205 --> 00:03:26,365 started to give me a hard time. 22 00:03:28,250 --> 00:03:32,340 I had to stay up all night thinking about you. 23 00:03:36,883 --> 00:03:39,553 When was the hardest for you? 24 00:03:41,054 --> 00:03:44,224 Never mind. You were probably fine because you were so busy. 25 00:03:45,892 --> 00:03:48,152 Who says I didn't have a hard time? 26 00:03:48,687 --> 00:03:51,477 I had a hard time every night and every morning. 27 00:03:52,441 --> 00:03:54,571 I had a hard time working and going to trials. 28 00:03:55,610 --> 00:03:57,450 Every minute of the day was difficult for me. 29 00:03:58,655 --> 00:04:01,115 Really? Did you really have that much of a hard time? 30 00:04:01,658 --> 00:04:04,948 Are you that happy to hear that I had a hard time? 31 00:04:05,537 --> 00:04:09,167 Of course. That shows how much you really liked me. 32 00:04:10,375 --> 00:04:12,955 Oddly enough, I feel very relieved now. 33 00:04:23,096 --> 00:04:26,346 Let's never break up again. 34 00:04:27,392 --> 00:04:29,062 Let's promise each other 35 00:04:30,187 --> 00:04:32,227 that we'll never let go of each other's hands. 36 00:04:34,691 --> 00:04:37,281 Okay, I promise. 37 00:04:39,988 --> 00:04:41,408 I won't ever let go. 38 00:04:42,365 --> 00:04:45,825 And I'll protect you. 39 00:04:49,247 --> 00:04:52,537 The reason I left you was 40 00:04:53,543 --> 00:04:56,253 because I didn't want to bother you 41 00:04:56,338 --> 00:04:58,218 since it was such an important time in your career. 42 00:04:59,090 --> 00:05:01,220 And I still feel the same way. 43 00:05:01,676 --> 00:05:04,546 So, in order to protect you, 44 00:05:04,846 --> 00:05:06,386 we should be more discreet from now on 45 00:05:06,515 --> 00:05:08,225 so that no one finds out about our relationship. 46 00:05:08,308 --> 00:05:11,518 More discreet from now on? 47 00:05:11,603 --> 00:05:14,903 Yes, we can't have anyone take photos of us like last time. 48 00:05:15,065 --> 00:05:17,475 So we should refrain from meeting outside. 49 00:05:17,776 --> 00:05:20,066 We should only meet up in confined areas 50 00:05:20,445 --> 00:05:23,155 such as your place or mine from now on. 51 00:05:26,993 --> 00:05:30,213 Confined areas? 52 00:05:31,248 --> 00:05:32,248 Yes. 53 00:05:33,542 --> 00:05:36,462 A secret and quiet place where there's no one else, 54 00:05:36,711 --> 00:05:37,881 but the two of us. 55 00:05:45,595 --> 00:05:46,715 Is it okay 56 00:05:47,806 --> 00:05:49,426 if I spend the night here? 57 00:06:05,031 --> 00:06:06,991 I won't ever cross this line. 58 00:06:07,325 --> 00:06:10,075 I promised you earlier that I'll protect you. 59 00:06:11,121 --> 00:06:12,581 Oh, okay. 60 00:06:50,201 --> 00:06:52,911 Thank you so much for protecting me. 61 00:07:11,264 --> 00:07:14,144 - Good morning, Mr. Kwon. - Good morning. 62 00:07:16,227 --> 00:07:19,187 It must've been uncomfortable for you to sleep in that. 63 00:07:19,272 --> 00:07:20,402 It's okay. 64 00:07:20,857 --> 00:07:22,277 What's your schedule for today? 65 00:07:22,359 --> 00:07:24,189 I'm not that busy today. 66 00:07:24,277 --> 00:07:26,947 My shoot starts at about 1 p.m., 67 00:07:27,030 --> 00:07:28,820 and it'll probably end at about 7 p.m. 68 00:07:29,366 --> 00:07:31,736 Then we can have dinner together. 69 00:07:32,327 --> 00:07:34,747 - I'll call as soon as I'm done. - Okay. 70 00:07:37,082 --> 00:07:38,502 Who's here so early in the morning? 71 00:07:42,212 --> 00:07:43,922 It's my manager. What are we going to do? 72 00:07:44,005 --> 00:07:45,875 - Yoon-seo. - He'll be suspicious of us 73 00:07:45,966 --> 00:07:47,546 if he sees us together at this hour. 74 00:07:48,176 --> 00:07:51,216 - Let's pretend like we're not here. - Yoon-seo. 75 00:07:51,554 --> 00:07:53,854 No, we can't do that. He knows the passcode. 76 00:07:53,932 --> 00:07:56,022 If I don't answer, he'll probably just come in. 77 00:07:56,101 --> 00:07:57,981 - What should I do? - Why does he know your passcode? 78 00:07:58,061 --> 00:07:59,191 Even if he's your manager, 79 00:07:59,354 --> 00:08:01,154 - he should respect your privacy. - I'm going in. 80 00:08:04,401 --> 00:08:05,611 What... 81 00:08:08,029 --> 00:08:09,699 You should hide here for now. 82 00:08:09,781 --> 00:08:11,161 What? Ms. Oh. 83 00:08:12,826 --> 00:08:13,986 My gosh. 84 00:08:15,996 --> 00:08:18,246 Hey, you're up. 85 00:08:18,748 --> 00:08:21,328 I thought you were sleeping because you didn't open the door. 86 00:08:21,459 --> 00:08:23,289 Oh, well... 87 00:08:23,837 --> 00:08:26,207 I was using the blender. 88 00:08:26,673 --> 00:08:28,173 That's why I didn't hear you ring the bell. 89 00:08:31,052 --> 00:08:32,932 What brings you here so early in the morning? 90 00:08:33,263 --> 00:08:34,763 Doesn't the shoot start at 1 p.m.? 91 00:08:34,848 --> 00:08:36,888 I got a call saying they changed the time. 92 00:08:36,975 --> 00:08:39,305 Your shoot starts at 11 a.m., so we need to get going. 93 00:08:40,228 --> 00:08:41,558 I see. Okay. 94 00:08:41,646 --> 00:08:44,186 I'll get ready really quickly and meet you downstairs. 95 00:08:44,274 --> 00:08:46,154 You can wait for me in the car. 96 00:08:46,234 --> 00:08:47,994 - I'll be right there. - Okay, don't take too long. 97 00:08:48,069 --> 00:08:49,109 Okay. 98 00:08:52,574 --> 00:08:55,124 Oh, I almost forgot. Yoon-seo, I need to use your bathroom. 99 00:08:57,829 --> 00:08:58,959 Hyeok-jun! 100 00:09:00,206 --> 00:09:02,376 - What? - I'm sorry. 101 00:09:03,126 --> 00:09:04,586 Can you not go to the bathroom? 102 00:09:04,669 --> 00:09:06,129 - Why not? - What? 103 00:09:06,588 --> 00:09:09,508 - Well, the thing is... - Yoon-seo. 104 00:09:09,674 --> 00:09:13,184 I'm really sorry, but my bladder is about to burst. 105 00:09:13,261 --> 00:09:14,931 - Please excuse me and let me in. - No, wait. 106 00:09:15,013 --> 00:09:16,353 - No, I really need to go. - Hyeok-jun! 107 00:09:16,431 --> 00:09:18,061 I really need to go. 108 00:09:18,725 --> 00:09:19,885 My gosh. 109 00:09:27,400 --> 00:09:30,360 Yoon-seo, how long are you going to stand there? 110 00:09:30,779 --> 00:09:33,909 - Oh, right. I'm sorry. - Yes, you should be. 111 00:09:33,990 --> 00:09:35,870 You should feel sorry for my bladder. Please leave. 112 00:09:36,159 --> 00:09:37,199 - Go. - Okay. 113 00:09:37,285 --> 00:09:38,405 Hurry. 114 00:10:17,492 --> 00:10:18,452 Got you! 115 00:10:20,370 --> 00:10:21,450 Mr. Kwon? 116 00:10:23,373 --> 00:10:26,633 Yes. An investigation by the prosecution? 117 00:10:30,672 --> 00:10:31,802 Gosh. 118 00:10:32,715 --> 00:10:33,755 You see... 119 00:10:34,551 --> 00:10:36,591 My gosh. It wasn't me! 120 00:10:36,803 --> 00:10:38,973 Goodness... 121 00:10:39,556 --> 00:10:41,016 My gosh... 122 00:10:41,099 --> 00:10:42,099 Mr. Kwon. 123 00:10:46,729 --> 00:10:49,609 It's all right. I was going to take a shower anyway. 124 00:10:50,900 --> 00:10:52,240 SINGIL 3-DONG MORNING SOCCER CLUB 125 00:10:52,318 --> 00:10:53,778 Oh, dear. 126 00:10:57,157 --> 00:11:00,947 I'm glad that he had something like this in his car. 127 00:11:03,204 --> 00:11:05,584 I'll wash this and get it back to you. 128 00:11:05,665 --> 00:11:07,035 So what's going on? 129 00:11:07,750 --> 00:11:11,000 Why are you here at this hour? 130 00:11:11,588 --> 00:11:13,048 No way. Hold on. 131 00:11:14,007 --> 00:11:15,337 Did you sleep here? 132 00:11:16,467 --> 00:11:17,387 - No! - Yes. 133 00:11:17,468 --> 00:11:19,758 No and yes. Yes and no! 134 00:11:19,846 --> 00:11:21,716 That says it all. Mr. Kwon, 135 00:11:21,806 --> 00:11:24,596 it's true that I approve of you two dating, 136 00:11:24,684 --> 00:11:26,814 but this is completely inappropriate. 137 00:11:26,895 --> 00:11:28,015 Hyeok-jun! 138 00:11:28,855 --> 00:11:30,725 Mr. Kwon, you should get going. 139 00:11:30,982 --> 00:11:33,192 You barely have time to go home and get changed. 140 00:11:33,276 --> 00:11:34,526 Come on. 141 00:11:38,072 --> 00:11:41,082 Mr. Kwon, I'm not finished, you know. 142 00:11:43,286 --> 00:11:45,406 Does she not know how messed up this is? 143 00:11:53,212 --> 00:11:54,342 Here. 144 00:11:55,882 --> 00:11:58,012 - Bye. - I'll get going then. 145 00:12:13,900 --> 00:12:16,030 Hyeok-jun, how could you say that to him 146 00:12:16,110 --> 00:12:18,490 when he got hosed down because of you? 147 00:12:18,571 --> 00:12:19,611 Yoon-seo. 148 00:12:20,156 --> 00:12:24,076 He may have gotten hosed down, but I was struck by a lightning. 149 00:12:24,243 --> 00:12:28,463 How can you bring him home when you've barely been dating? 150 00:12:29,040 --> 00:12:31,630 What should I do then? Be with him on the streets 151 00:12:31,709 --> 00:12:32,709 and get photographed? 152 00:12:32,794 --> 00:12:35,844 If you at least get photographed outside, 153 00:12:35,922 --> 00:12:37,552 I can make up a cover story. 154 00:12:37,632 --> 00:12:39,802 If he's photographed on his way out of here, 155 00:12:39,884 --> 00:12:41,344 that's a done deal. 156 00:12:41,427 --> 00:12:45,137 We're aware of that, so we take necessary precautions. 157 00:12:45,223 --> 00:12:48,233 You approved our relationship, so just let us be. 158 00:12:48,309 --> 00:12:49,479 Pretend you didn't see anything. 159 00:12:57,360 --> 00:12:58,950 That's what I want to do, 160 00:12:59,529 --> 00:13:01,159 but I'm worried you'd get caught. 161 00:13:01,239 --> 00:13:03,319 I approved, but my brain still doesn't allow it. 162 00:13:03,866 --> 00:13:05,156 It's driving me insane too. 163 00:13:09,497 --> 00:13:11,037 What are you looking at, you hedgehog? 164 00:13:18,923 --> 00:13:19,973 Huh? 165 00:13:21,259 --> 00:13:24,849 What's this? I was wondering where you were. 166 00:13:25,179 --> 00:13:26,509 Were you out playing soccer? 167 00:13:28,182 --> 00:13:31,392 Hold on. "Singil 3-dong Morning Soccer Club"? 168 00:13:32,770 --> 00:13:34,230 Why go that far to play soccer? 169 00:13:35,982 --> 00:13:37,192 They must be good. 170 00:13:37,817 --> 00:13:39,147 Let me join you next time. 171 00:13:39,277 --> 00:13:41,697 You'll never be able to join me there. 172 00:13:41,779 --> 00:13:44,239 What? Why not? 173 00:13:44,782 --> 00:13:46,952 Are they picky with the members they accept? 174 00:13:47,035 --> 00:13:48,285 I'm quite good, you know. 175 00:13:49,037 --> 00:13:51,827 Just know that it's not a place for you. 176 00:13:54,625 --> 00:13:55,875 Seriously? 177 00:13:56,169 --> 00:13:59,049 Just how good is he at soccer to shut me out? 178 00:14:14,604 --> 00:14:16,904 Who knew that I'd end up doing this? 179 00:14:20,234 --> 00:14:22,454 MERIAN LAW TOWN BUILDING 180 00:14:25,531 --> 00:14:29,081 ATTORNEY KWON JUNG-ROK 181 00:14:29,786 --> 00:14:31,246 You said you'd be done by 7:00 p.m., 182 00:14:31,329 --> 00:14:32,959 but I'm texting in advance because I miss you. 183 00:14:33,206 --> 00:14:34,536 Are you done filming? 184 00:14:36,417 --> 00:14:39,587 I think it'll be over soon. Should we have dinner together? 185 00:14:40,630 --> 00:14:41,840 That'd be great. 186 00:14:42,173 --> 00:14:44,383 Then I'll see you at my place. 187 00:14:45,968 --> 00:14:48,428 Will I be hosed down again? 188 00:14:49,722 --> 00:14:52,232 Of course not. I'm changing my lock combination 189 00:14:52,308 --> 00:14:53,888 as soon as I get home today. 190 00:14:55,728 --> 00:14:58,978 Then I'll bring you your favorite, sushi. 191 00:15:05,321 --> 00:15:07,701 SUSHI 192 00:15:12,703 --> 00:15:14,163 Yes, I'm just about to-- 193 00:15:14,247 --> 00:15:18,167 I'm sorry, but I'll have to stay for some additional scenes. 194 00:15:18,543 --> 00:15:20,923 I'm afraid I'll have to take a rain check. 195 00:15:22,130 --> 00:15:24,510 I see. Well, it can't be helped. 196 00:15:25,007 --> 00:15:28,047 Please don't tell me you already bought the sushi. 197 00:15:29,095 --> 00:15:31,055 No, not yet. 198 00:15:31,764 --> 00:15:33,934 Please don't worry about me and focus on your shoot. 199 00:15:34,934 --> 00:15:36,064 Sure. I'll see you. 200 00:15:56,622 --> 00:15:58,122 I'm home. 201 00:16:02,587 --> 00:16:05,337 Wait. Why are you eating two portions alone? 202 00:16:05,590 --> 00:16:07,260 One must be for me. 203 00:16:07,592 --> 00:16:08,892 Not exactly. 204 00:16:08,968 --> 00:16:11,218 Then who is it for? 205 00:16:12,805 --> 00:16:14,515 I bought them both for me. 206 00:16:14,599 --> 00:16:16,019 You're so selfish. 207 00:16:16,726 --> 00:16:19,556 You joined a good soccer club all by yourself 208 00:16:19,645 --> 00:16:21,805 and now you're eating two plates of the same sushi. 209 00:16:22,815 --> 00:16:25,315 - You've changed. You know that? - That's not it. 210 00:16:26,861 --> 00:16:28,531 Starting now, 211 00:16:29,864 --> 00:16:31,994 I'll teach you the virtue of sharing. 212 00:16:33,951 --> 00:16:37,251 Watch and learn. This is how society works. 213 00:16:42,627 --> 00:16:43,877 See? 214 00:16:44,504 --> 00:16:45,594 Eat up then. 215 00:16:48,174 --> 00:16:50,514 What do you mean you have something to say? 216 00:16:50,676 --> 00:16:54,346 It's nothing big. The actors signed with my agency 217 00:16:54,430 --> 00:16:56,270 are getting more jobs overseas 218 00:16:56,349 --> 00:16:58,429 and we've been signing a variety of global contracts. 219 00:16:58,559 --> 00:17:01,149 I was thinking about hiring a law firm 220 00:17:01,229 --> 00:17:02,769 as our legal adviser. 221 00:17:05,942 --> 00:17:08,072 So you want to work with our firm. 222 00:17:08,277 --> 00:17:10,737 I'm not sure. I get what you're saying, 223 00:17:10,821 --> 00:17:13,571 - but it might not be up to you. - What? 224 00:17:13,783 --> 00:17:17,043 I'm sure you're aware of the hottest case in Korea. 225 00:17:17,119 --> 00:17:18,199 It's the Im Yun-hui Case. 226 00:17:18,287 --> 00:17:19,707 Who solved it? 227 00:17:20,122 --> 00:17:22,252 Always Law Firm did. 228 00:17:24,544 --> 00:17:26,924 If you're going to say something, at least say the truth. 229 00:17:27,004 --> 00:17:28,974 It was Kwon Jung-rok's doing, not your firm's. 230 00:17:29,048 --> 00:17:31,048 He may be a jerk, but he's talented. 231 00:17:31,133 --> 00:17:32,473 Anyway, 232 00:17:33,511 --> 00:17:36,761 because of it, our law firm has been in demand. 233 00:17:36,847 --> 00:17:40,767 The same goes for me as well since I'm its owner and leader. 234 00:17:40,851 --> 00:17:42,061 TV shows and magazines 235 00:17:42,144 --> 00:17:46,324 are all dying to get an interview with me. 236 00:17:46,399 --> 00:17:48,189 I'm being contacted left and right. 237 00:17:48,276 --> 00:17:50,606 Does that mean you won't take us on as a client? 238 00:17:50,695 --> 00:17:52,735 That's not what I'm saying. 239 00:17:52,822 --> 00:17:56,412 I'm just saying that we might not have enough manpower. 240 00:17:57,493 --> 00:18:00,203 That's too bad. No manpower, you say? 241 00:18:00,913 --> 00:18:04,713 If you take us on as a client, you'll enjoy a year-end party 242 00:18:05,084 --> 00:18:06,504 with all the actors in our agency. 243 00:18:07,920 --> 00:18:10,880 Also, in the summer at Waikiki Beach, 244 00:18:10,965 --> 00:18:12,795 we'll have our summer camp and play beach volleyball. 245 00:18:16,429 --> 00:18:19,019 You could enjoy it all, so I'm sad to hear that. 246 00:18:19,098 --> 00:18:20,138 You should get going then. 247 00:18:23,227 --> 00:18:27,057 Jun-seok, my little brother Jun-seok. 248 00:18:27,148 --> 00:18:29,938 Don't you know a joke when you hear one? 249 00:18:30,192 --> 00:18:32,742 Did you think I'd ignore my little brother's request? 250 00:18:32,903 --> 00:18:36,283 How will you get by in life being this naive? 251 00:18:36,407 --> 00:18:38,237 Bring me the contract, and I'll sign it instantly. 252 00:18:38,326 --> 00:18:40,196 My big brother! 253 00:18:40,286 --> 00:18:41,866 - Gosh. - My gosh. 254 00:18:41,954 --> 00:18:45,884 Also, the team working on Yoon-seo's TV series 255 00:18:46,000 --> 00:18:47,750 is looking for an advisory counsel. 256 00:18:47,835 --> 00:18:48,835 An advisory counsel? 257 00:18:48,919 --> 00:18:51,169 You know, an expert 258 00:18:51,255 --> 00:18:54,585 who advises the staff and writers on legal jargon. 259 00:18:54,675 --> 00:18:58,175 They're looking for someone whom Yoon-seo knows well. 260 00:18:58,262 --> 00:19:00,392 I can be that expert. There's me. 261 00:19:02,016 --> 00:19:04,686 - You're an attorney too, right? - Of course I am. 262 00:19:04,977 --> 00:19:06,097 It's too bad though. 263 00:19:07,480 --> 00:19:09,400 You said you're busy. 264 00:19:09,565 --> 00:19:11,355 Can you find someone else to do it then? 265 00:19:11,484 --> 00:19:14,364 My cute little brother, just let me do it. 266 00:19:14,445 --> 00:19:15,945 No, you make me nervous. 267 00:19:16,030 --> 00:19:19,030 You'll probably annoy the actors on set 268 00:19:19,116 --> 00:19:21,616 and make memes out of the videos you take of the actors. 269 00:19:21,702 --> 00:19:23,662 Have someone else do it. 270 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 I doubt anyone would be willing to do it. 271 00:19:25,956 --> 00:19:27,286 An advisory counsel? 272 00:19:27,583 --> 00:19:30,343 Yes, I'm sure no one would like to do it. 273 00:19:30,419 --> 00:19:32,759 It's exhausting, it's a hassle, and it'll waste your time. 274 00:19:32,838 --> 00:19:35,548 - I doubt anyone would want to do it. - You're right. 275 00:19:35,633 --> 00:19:38,263 I have enough cases on my plate right now, 276 00:19:38,344 --> 00:19:41,184 and I don't want entertainment agencies 277 00:19:41,263 --> 00:19:44,313 handing out there business cards trying to scout me. 278 00:19:44,600 --> 00:19:45,810 I'll pass too. 279 00:19:46,018 --> 00:19:49,058 Okay, then I'll take the job. 280 00:19:49,438 --> 00:19:51,148 I bet you're delighted. 281 00:19:51,232 --> 00:19:53,732 You'll see Ms. Oh often when you're on set. 282 00:19:53,818 --> 00:19:56,238 Well, I guess that's highly possible. 283 00:19:56,737 --> 00:19:58,567 I heard they need an advisory counsel starting today, 284 00:19:58,656 --> 00:20:00,946 so I'll be the one to do it. 285 00:20:01,242 --> 00:20:02,082 No. 286 00:20:04,286 --> 00:20:05,446 I'll do it. 287 00:20:10,710 --> 00:20:12,800 Am I hearing things right now? 288 00:20:12,878 --> 00:20:15,418 Mr. Kwon, can you say that one more time? 289 00:20:16,716 --> 00:20:19,506 I said, "I will do it." The advisory counsel. 290 00:20:23,264 --> 00:20:26,144 Mr. Kwon, don't you hate those kinds of things? 291 00:20:28,018 --> 00:20:29,188 Yes, well... 292 00:20:29,311 --> 00:20:31,901 It sounds like a good opportunity to gain more experience. 293 00:20:34,900 --> 00:20:39,110 Mr. Kwon, if someone does something that he usually never does, he dies. 294 00:20:39,238 --> 00:20:42,278 So don't mind stuff like this as per usual, 295 00:20:42,366 --> 00:20:44,286 and keep up the fight for justice. 296 00:20:44,368 --> 00:20:46,618 No. I will be the advisory counsel. 297 00:20:46,704 --> 00:20:48,714 What's your problem? You're so annoying. 298 00:20:48,789 --> 00:20:51,329 Is it because of the interview regarding the Park Su-myeong Case 299 00:20:51,417 --> 00:20:53,707 a few days ago? Are you enjoying all the attention or what? 300 00:20:53,794 --> 00:20:55,214 Why are you trying to show off? 301 00:20:55,296 --> 00:20:56,456 I'm not showing off. 302 00:20:56,630 --> 00:20:58,630 Why did you ask for volunteers in the first place then? 303 00:20:58,716 --> 00:20:59,966 Forget it. Let's vote then. 304 00:21:00,050 --> 00:21:01,260 Vote? 305 00:21:01,635 --> 00:21:04,305 Yes. If he makes a mistake at the filming site, 306 00:21:04,388 --> 00:21:06,018 he'll ruin the reputation of our law firm. 307 00:21:06,098 --> 00:21:09,518 So let's vote on who will represent Always Law Firm. 308 00:21:09,977 --> 00:21:12,977 Let's see who is more fit for this position. 309 00:21:13,063 --> 00:21:16,823 As democratic citizens, let's decide by voting on it. 310 00:21:21,614 --> 00:21:24,834 YEON JUN-GYU, ONE VOTE KWON JUNG-ROK, FOUR VOTES 311 00:21:28,662 --> 00:21:30,162 I'll get going then. 312 00:21:40,883 --> 00:21:46,263 ATTORNEY KWON JUNG-ROK 313 00:21:48,015 --> 00:21:50,135 Ms. Oh Jin-sim. I have good news. 314 00:21:50,559 --> 00:21:52,389 We finally have a chance to meet. 315 00:21:52,853 --> 00:21:56,983 I will visit your filming site as an advisory counsel... 316 00:22:00,945 --> 00:22:03,655 No, I'll surprise her. 317 00:22:09,662 --> 00:22:12,122 FILMING TEAM 318 00:22:13,290 --> 00:22:15,790 Is it because I didn't get to see Mr. Kwon last night? 319 00:22:15,876 --> 00:22:19,796 I have no energy, and no appetite either. 320 00:22:21,799 --> 00:22:23,049 I see. 321 00:22:23,425 --> 00:22:26,215 I see you've left two pieces of radishes because you have no appetite. 322 00:22:26,887 --> 00:22:29,267 It's so squeaky clean people might think you licked everything off. 323 00:22:30,140 --> 00:22:32,430 I said I don't have an appetite. I didn't say I don't want to eat. 324 00:22:34,019 --> 00:22:37,479 Yoon-seo, I'm happy that you eat so well. 325 00:22:37,565 --> 00:22:40,315 I'm very happy, but you have to watch your figure. 326 00:22:40,693 --> 00:22:43,613 What if your face is all swollen up on TV? 327 00:22:43,696 --> 00:22:46,316 By the way, you know you have a photoshoot next week, right? 328 00:22:46,407 --> 00:22:50,327 Yes, I know. Don't worry. I have a conscience too, you know. 329 00:22:53,163 --> 00:22:55,583 I heard this is helpful, so I'm drinking it constantly. 330 00:22:55,666 --> 00:22:59,996 Good. Gosh, you look like you're shooting a commercial right now. 331 00:23:00,087 --> 00:23:01,877 Drink some more. 332 00:23:02,548 --> 00:23:05,048 - Mr. Gong, can we talk? - Sure. 333 00:23:12,600 --> 00:23:14,770 I miss Mr. Kwon. 334 00:23:16,103 --> 00:23:19,113 I never expected Mr. Kwon would volunteer to do something like that. 335 00:23:19,189 --> 00:23:20,569 Tell me about it. 336 00:23:20,649 --> 00:23:23,939 It's unbelievable, like seeing a mirage in a desert. 337 00:23:26,196 --> 00:23:29,156 Hey, you're all gathered here. Is it tea time? 338 00:23:30,242 --> 00:23:31,992 Oh, boy. That looks tasty. 339 00:23:33,621 --> 00:23:36,581 Oh, right. From now on, during our meetings, 340 00:23:36,665 --> 00:23:38,375 I hope someone could take some meeting minutes. 341 00:23:38,834 --> 00:23:40,924 The typing sound from the laptop is too loud, 342 00:23:41,003 --> 00:23:44,013 so I think someone should handwrite some meeting minutes. 343 00:23:44,381 --> 00:23:45,841 Okay. I'll do it. 344 00:23:45,924 --> 00:23:47,804 Oh, Hae-yeong? Do you have good handwriting? 345 00:23:47,885 --> 00:23:48,795 Yes. 346 00:23:48,886 --> 00:23:52,676 But I think it should be someone who has some neat handwriting. 347 00:23:53,557 --> 00:23:56,687 To find out, why don't we all write down some letters? 348 00:23:56,769 --> 00:23:59,189 Write, "Meeting Minutes" on here. 349 00:23:59,271 --> 00:24:00,731 "Meeting Minutes." 350 00:24:01,023 --> 00:24:03,733 We should make sure, just in case. 351 00:24:06,987 --> 00:24:09,487 MEETING MINUTES 352 00:24:13,202 --> 00:24:14,912 MEETING MINUTES 353 00:24:20,209 --> 00:24:22,209 I found it. It's this. 354 00:24:22,294 --> 00:24:24,764 This letter looks the same. 355 00:24:27,758 --> 00:24:29,638 Mr. Choe, Ms. Dan, Hae-yeong, and Ms. Yang. 356 00:24:30,135 --> 00:24:32,255 I'm very disappointed in you. I never expected this. 357 00:24:32,971 --> 00:24:36,271 I was always so nice to you. How could you betray me and pick Mr. Kwon? 358 00:24:37,601 --> 00:24:39,191 What are you talking about? 359 00:24:39,478 --> 00:24:41,148 I chose you. 360 00:24:41,230 --> 00:24:44,070 You received one vote, right? That was me. 361 00:24:44,149 --> 00:24:45,189 Liar. 362 00:24:45,734 --> 00:24:46,944 Look at this. 363 00:24:47,027 --> 00:24:49,907 I compared your handwriting when you wrote Kwon Jung-rok's name 364 00:24:49,988 --> 00:24:52,278 to the handwritings that you wrote just now. 365 00:24:52,366 --> 00:24:54,826 This handwriting is the only one that didn't write Jung-rok. 366 00:24:54,910 --> 00:24:56,700 This is the only one. 367 00:24:56,870 --> 00:24:59,160 Ms. Yang, it seems like you thought a lot about this. 368 00:25:00,082 --> 00:25:03,132 You said it was an anonymous vote. How could you do this? 369 00:25:03,210 --> 00:25:05,210 I didn't say anything. I was simply curious. 370 00:25:05,295 --> 00:25:07,715 Don't worry, I won't discriminate anyone over something like this. 371 00:25:07,798 --> 00:25:11,008 But why is there so much dust suddenly in this place? 372 00:25:11,093 --> 00:25:13,263 We should all gather this weekend 373 00:25:13,345 --> 00:25:15,345 and clean this place up thoroughly. 374 00:25:15,431 --> 00:25:16,971 Except for you, Mr. Lee. 375 00:25:17,266 --> 00:25:19,766 I'll give you a movie ticket, so go watch a movie. 376 00:25:28,944 --> 00:25:31,074 - Hello. - Hello. 377 00:25:31,155 --> 00:25:32,065 Hello. 378 00:25:32,156 --> 00:25:34,316 The advisory counsel for our drama has arrived. 379 00:25:48,130 --> 00:25:51,010 Mr. Kwon, can you go over this script with me? 380 00:25:53,594 --> 00:25:54,804 WAITING ROOM, OH YOON-SEO 381 00:25:55,763 --> 00:25:57,773 Why on earth are you here? 382 00:25:57,890 --> 00:25:59,140 How did you come? 383 00:25:59,224 --> 00:26:01,274 You're the advisory counsel for our drama? 384 00:26:02,019 --> 00:26:05,189 It wasn't easy to be elected as an advisory counsel. 385 00:26:05,272 --> 00:26:06,862 - Elected? - Yes. 386 00:26:06,940 --> 00:26:09,990 Mr. Yeon, who enjoys being exposed to the public, outright revealed 387 00:26:10,068 --> 00:26:13,778 his ambition that he wanted to be your advisory counsel. 388 00:26:13,864 --> 00:26:16,414 However, out of my determination to see you, 389 00:26:16,492 --> 00:26:18,702 and despite Mr. Yeon's persuasion and criticism, 390 00:26:18,786 --> 00:26:21,036 we eventually decided to vote on it democratically. 391 00:26:21,121 --> 00:26:24,631 And I won by an overwhelming score of four to one. 392 00:26:24,708 --> 00:26:28,168 I have been proudly elected as the advisory counsel of your drama! 393 00:26:30,881 --> 00:26:34,011 If I think about it now, it was a really thrilling and close fight. 394 00:26:35,636 --> 00:26:38,596 It does indeed sound thrilling. 395 00:26:38,680 --> 00:26:41,980 Yes. Once I came here and saw your face, 396 00:26:42,059 --> 00:26:44,349 I realized it was a great choice to participate in the election. 397 00:26:45,896 --> 00:26:48,396 But do you feel uncomfortable or pressured 398 00:26:48,690 --> 00:26:51,530 - because of my sudden visit? - No way. 399 00:26:51,610 --> 00:26:54,110 Do you know how happy I feel right now? 400 00:26:54,279 --> 00:26:57,199 I missed you so much too. 401 00:26:59,451 --> 00:27:01,081 Yoon-seo, are you in here? 402 00:27:04,164 --> 00:27:05,834 I'm sorry. No. 403 00:27:06,416 --> 00:27:07,536 How have you been? No. 404 00:27:07,626 --> 00:27:10,296 - Yoon-seo. Oh Yoon-seo! - What? 405 00:27:10,671 --> 00:27:12,551 We're starting the shoot. You have to come out now. 406 00:27:12,631 --> 00:27:14,591 Okay, I'm on my way. 407 00:27:14,675 --> 00:27:17,335 - Mr. Kwon, you should come too. - Okay. 408 00:27:20,138 --> 00:27:21,308 What's wrong? 409 00:27:23,767 --> 00:27:27,017 Mr. Kwon, I understand how you feel, 410 00:27:27,104 --> 00:27:29,984 but coming here as an advisory counsel seems a bit-- 411 00:27:30,065 --> 00:27:31,185 That's my free will. 412 00:27:31,275 --> 00:27:33,605 Interfering with our relationship all the time like this 413 00:27:33,694 --> 00:27:35,454 is an invasion of one's freedom to pursue happiness 414 00:27:35,529 --> 00:27:37,779 and freedom of action, which is guaranteed by the constitution. 415 00:27:37,865 --> 00:27:40,025 - Well, then. - Okay. 416 00:27:42,494 --> 00:27:45,164 Yoon-seo, don't go. Don't go with him. Wait for me. 417 00:27:46,832 --> 00:27:50,592 Witness, you said you were at home at the day of the incident. 418 00:27:51,461 --> 00:27:52,751 Is that correct? 419 00:27:55,257 --> 00:27:56,797 Your Honor. 420 00:27:59,219 --> 00:28:01,759 Wait, I have a question. 421 00:28:02,723 --> 00:28:03,723 Mr. Kwon? 422 00:28:04,308 --> 00:28:07,098 When I say, "Your Honor," 423 00:28:07,769 --> 00:28:09,979 what is the proper hand gesture? 424 00:28:10,188 --> 00:28:11,318 Oh, that. 425 00:28:12,024 --> 00:28:14,074 Okay. Thanks. 426 00:28:17,696 --> 00:28:20,566 Instead of pointing at the judge directly, 427 00:28:21,116 --> 00:28:24,866 you should stand straight or gather your hands together. 428 00:28:24,953 --> 00:28:26,253 This looks good. 429 00:28:27,623 --> 00:28:28,793 Instead of this? 430 00:28:29,041 --> 00:28:30,881 Using both hands is too weird. 431 00:28:31,043 --> 00:28:32,253 You should stand straight. 432 00:28:39,259 --> 00:28:40,889 Your Honor. 433 00:28:44,181 --> 00:28:46,641 Mr. Kwon, have some coffee. 434 00:28:46,767 --> 00:28:47,937 Thank you. 435 00:28:51,855 --> 00:28:54,315 Excuse me, Mr. Kwon Jung-rok? 436 00:28:55,901 --> 00:28:58,401 This part in the script is bothering me. 437 00:28:58,528 --> 00:29:00,988 Is this a correct expression? 438 00:29:02,616 --> 00:29:04,026 KWON JUNG-ROK 439 00:29:08,413 --> 00:29:11,463 Yes. It's a very precise expression with no errors at all. 440 00:29:13,877 --> 00:29:15,047 Yes. 441 00:29:15,295 --> 00:29:16,795 Of course there aren't. 442 00:29:16,880 --> 00:29:19,470 I can see this script has no errors at all. 443 00:29:19,549 --> 00:29:21,259 So can we please move on to the next scene? 444 00:29:21,551 --> 00:29:22,801 Come here. Follow me. 445 00:29:50,122 --> 00:29:51,292 Ms. Dan. 446 00:29:53,041 --> 00:29:56,041 Although our contract dating is over, we're still colleagues. 447 00:29:56,211 --> 00:29:58,511 Why don't you ever talk to me and keep ignoring me? 448 00:29:58,588 --> 00:29:59,668 Did I? 449 00:29:59,756 --> 00:30:02,176 If I did, I'm sorry. 450 00:30:03,051 --> 00:30:04,181 Wait. 451 00:30:05,262 --> 00:30:08,222 Are things going well with the delivery guy you fell for 452 00:30:09,057 --> 00:30:10,767 - and chased after? - No. 453 00:30:11,059 --> 00:30:13,189 I only did that out of habit because I was drunk. 454 00:30:13,270 --> 00:30:14,860 But it was nothing sincere. 455 00:30:14,938 --> 00:30:17,818 Anyway, I wasn't supposed to flirt with anyone else, 456 00:30:17,899 --> 00:30:20,029 but I failed to stick to it until our contract ended 457 00:30:20,110 --> 00:30:21,610 and broke the contract by doing so. 458 00:30:22,279 --> 00:30:24,279 I'm sorry about that. 459 00:30:24,364 --> 00:30:25,954 You should be sorry. 460 00:30:26,742 --> 00:30:27,872 I'm not quite sure about that. 461 00:30:27,951 --> 00:30:31,081 It's not like you did everything right either. 462 00:30:31,330 --> 00:30:34,250 You told me that your heart feels numb when you're with me. 463 00:30:34,333 --> 00:30:37,423 There was no point in continuing a dating contract with someone 464 00:30:37,502 --> 00:30:38,882 who had no feelings for me. 465 00:30:39,212 --> 00:30:42,302 I was practically making a fool out of myself. 466 00:30:42,466 --> 00:30:45,466 Well, then. I'll be off now. 467 00:30:52,768 --> 00:30:53,728 What was that? 468 00:30:54,102 --> 00:30:57,612 She used to look at me with hearts in her eyes. 469 00:30:57,689 --> 00:30:59,729 But now, she's so cold toward me. 470 00:30:59,858 --> 00:31:02,148 How can someone change so drastically? 471 00:31:03,195 --> 00:31:05,355 Gosh, my heart. It hurts. 472 00:31:12,537 --> 00:31:13,867 Was I too mean? 473 00:31:16,625 --> 00:31:19,625 No, there's no point in apologizing to a guy 474 00:31:20,045 --> 00:31:21,415 who has no feelings for me. 475 00:31:23,715 --> 00:31:25,005 Let's get over him. 476 00:31:29,012 --> 00:31:30,312 For some reason, 477 00:31:33,725 --> 00:31:35,345 it feels as if my heart is empty. 478 00:31:35,602 --> 00:31:37,232 Why do I feel this way? 479 00:31:48,240 --> 00:31:49,570 SHORT-TERM DATING CONTRACT 480 00:31:49,658 --> 00:31:52,408 Anyway, our contract has come to end. 481 00:31:53,829 --> 00:31:55,329 So let's forget about her now. 482 00:31:58,208 --> 00:31:59,458 Goodbye. 483 00:32:01,169 --> 00:32:02,549 It's time to say goodbye 484 00:32:03,839 --> 00:32:05,169 to this chapter in my life 485 00:32:05,757 --> 00:32:07,677 that was full of clumsiness and innocence. 486 00:32:19,104 --> 00:32:21,274 Gosh, that's hot! That's so hot! 487 00:32:21,356 --> 00:32:23,316 Goodness, that's so hot! 488 00:32:45,505 --> 00:32:47,465 ATTORNEY KWON JUNG-ROK 489 00:32:58,143 --> 00:32:59,353 Do you need anything? 490 00:33:02,772 --> 00:33:04,022 No. 491 00:33:07,152 --> 00:33:09,402 Working as an advisory counsel must've worn you out 492 00:33:09,821 --> 00:33:12,371 seeing that you're starting the day with a cup of coffee. 493 00:33:13,575 --> 00:33:15,985 I can imagine why. You're already in charge of so many cases. 494 00:33:16,077 --> 00:33:18,037 But you're even working as an advisory counsel now. 495 00:33:18,121 --> 00:33:19,791 So it's only natural that you're tired. 496 00:33:21,166 --> 00:33:24,286 It seems like you really regret having taken the job. 497 00:33:25,378 --> 00:33:28,668 Okay, I'll sacrifice myself on your behalf. 498 00:33:28,757 --> 00:33:31,047 Although it may be bothersome and tiring, 499 00:33:31,134 --> 00:33:33,514 I'll take your place and become Yoon-seo's advisory counsel. 500 00:33:33,845 --> 00:33:34,755 That's okay. 501 00:33:34,846 --> 00:33:36,846 Really? I see. 502 00:33:37,724 --> 00:33:38,894 I guess it's not that bad. 503 00:33:39,267 --> 00:33:40,437 By the way, 504 00:33:40,852 --> 00:33:43,442 how was the filming site? Did you have fun? 505 00:33:45,232 --> 00:33:48,072 How does Yoon-seo get along with the male lead? 506 00:33:48,652 --> 00:33:51,912 I didn't get to see him yesterday. But why do you ask? 507 00:33:52,864 --> 00:33:56,084 I got really curious yesterday, so I watched a few 508 00:33:56,159 --> 00:33:58,039 behind-the-scenes clips of the drama. 509 00:33:58,203 --> 00:34:01,163 And I noticed that they have great chemistry together. 510 00:34:01,248 --> 00:34:02,498 A few people even left comments 511 00:34:02,582 --> 00:34:04,582 saying it seems like they're dating each other. 512 00:34:06,253 --> 00:34:08,883 - What? - You know I'm an expert at this. 513 00:34:08,964 --> 00:34:10,174 I personally think 514 00:34:10,799 --> 00:34:12,509 there's something going on between the two. 515 00:34:13,093 --> 00:34:16,603 I think the two might start dating because of this drama. 516 00:34:16,680 --> 00:34:18,180 My gosh, this is driving me crazy. 517 00:34:25,397 --> 00:34:27,727 - Aren't you going to leave? - This is really uncomfortable. 518 00:34:31,027 --> 00:34:34,067 LASTLY, IN THE VIEWPOINT OF THE MARKET ENVIRONMENT... 519 00:34:45,041 --> 00:34:47,131 MOON JI-HU 520 00:34:52,257 --> 00:34:54,007 MOON JI-HU 521 00:34:54,092 --> 00:34:55,642 KISS MASTER 522 00:34:58,305 --> 00:34:59,555 "Kiss master"? 523 00:35:08,189 --> 00:35:10,439 Ms. Dan, here's your schedule for next week. 524 00:35:10,650 --> 00:35:12,990 - Okay, I'll take a look. - Okay. 525 00:35:15,238 --> 00:35:17,488 Ms. Dan, do you know how to play the ukulele? 526 00:35:19,326 --> 00:35:21,236 I started playing it as a hobby. 527 00:35:22,162 --> 00:35:25,672 Someone even taught me how to play it for a while. 528 00:35:25,749 --> 00:35:28,749 I've always wanted to learn how to play it. If you don't mind, 529 00:35:28,835 --> 00:35:30,295 can I take a closer look at it? 530 00:35:30,920 --> 00:35:32,210 Sure, go ahead. 531 00:35:35,800 --> 00:35:39,220 I learned the basic techniques by watching online videos. 532 00:35:43,058 --> 00:35:44,348 Is this how you do it? 533 00:35:47,270 --> 00:35:49,940 You need to use 534 00:35:50,023 --> 00:35:52,233 your second finger like this. 535 00:35:55,111 --> 00:35:57,411 - Like this? - Your posture... 536 00:35:58,782 --> 00:35:59,872 I'll show you. 537 00:36:00,241 --> 00:36:03,161 You need to hold it like you're holding a baby. 538 00:36:08,416 --> 00:36:10,246 Would you like to try playing the C chord? 539 00:36:15,423 --> 00:36:18,093 - Is it this one? - You're good. 540 00:36:27,018 --> 00:36:28,308 I gave that ukulele to her. 541 00:36:28,853 --> 00:36:31,193 How could she use our ukulele that holds our precious memory 542 00:36:31,314 --> 00:36:33,364 to play harmony with another guy? 543 00:36:34,609 --> 00:36:36,779 - I really don't understand... - I noticed 544 00:36:36,861 --> 00:36:39,161 - She's right there. - that there's a concert. 545 00:36:39,489 --> 00:36:40,989 But I felt a little awkward to go alone. 546 00:36:41,074 --> 00:36:42,164 Why are they together? 547 00:36:42,242 --> 00:36:44,292 It's nice that we're getting to go there together. 548 00:36:44,911 --> 00:36:48,501 It's not a bad deal for me since I get to watch a concert. 549 00:36:53,128 --> 00:36:55,258 Ms. Dan, we need to talk. 550 00:36:55,338 --> 00:36:57,758 I have to go somewhere with Jong-hwa. 551 00:36:57,841 --> 00:36:59,471 We agreed to go to a ukulele concert-- 552 00:36:59,551 --> 00:37:01,801 No, you can't go there. 553 00:37:02,053 --> 00:37:05,723 I'm sorry, but can you go to that concert by yourself? 554 00:37:06,766 --> 00:37:09,846 There's something very important I need to say 555 00:37:10,270 --> 00:37:12,310 to Ms. Dan right now. 556 00:37:15,108 --> 00:37:18,398 What's the important thing that you need to tell me? 557 00:37:18,486 --> 00:37:19,646 Ms. Dan. 558 00:37:20,155 --> 00:37:22,275 I want you to return the ukulele I gave you. 559 00:37:22,574 --> 00:37:24,584 What? Why... 560 00:37:24,951 --> 00:37:26,831 Why are you taking back what you already gave me? 561 00:37:26,911 --> 00:37:29,161 You're the one who took back what you gave me. 562 00:37:29,539 --> 00:37:30,789 What do you mean? 563 00:37:31,124 --> 00:37:33,544 You gave me your heart, but you took it away. 564 00:37:33,960 --> 00:37:36,130 If you were going to be like this, why were you so nice to me? 565 00:37:37,046 --> 00:37:38,166 On my birthday, 566 00:37:38,465 --> 00:37:40,175 why did you get your hair pulled on my behalf? 567 00:37:40,592 --> 00:37:42,262 Why did you debone the roasted mackerel for me? 568 00:37:42,343 --> 00:37:43,723 And why did you get me the vitamins? 569 00:37:43,803 --> 00:37:45,143 Why did you do all that? 570 00:37:45,722 --> 00:37:47,892 Why are you suddenly being like this? 571 00:37:47,974 --> 00:37:51,524 You're the one who told me that your heart feels numb 572 00:37:51,686 --> 00:37:53,096 when you're with me. 573 00:37:53,354 --> 00:37:54,484 Yes. 574 00:37:56,357 --> 00:37:58,027 I thought it was going to stay that way. 575 00:37:58,193 --> 00:37:59,323 But... 576 00:38:15,376 --> 00:38:16,796 What's this? 577 00:38:17,420 --> 00:38:18,840 It's beating so fast. 578 00:38:23,343 --> 00:38:24,763 Foolishly enough, 579 00:38:25,929 --> 00:38:29,719 my heart started beating after you left me. 580 00:38:29,974 --> 00:38:31,024 And... 581 00:38:32,602 --> 00:38:36,022 When I saw you smile with another man, 582 00:38:36,272 --> 00:38:38,232 my heart even started hurting. 583 00:38:39,567 --> 00:38:40,687 My heart 584 00:38:43,530 --> 00:38:45,450 had to feel all sorts of things because of you. 585 00:38:46,533 --> 00:38:49,583 - So... - Yes? 586 00:38:51,788 --> 00:38:53,208 Let's start dating each other. 587 00:38:53,540 --> 00:38:55,710 I'm not talking about a contract. Let's become a real couple. 588 00:38:59,712 --> 00:39:01,882 I'll give you three seconds to give me an answer. 589 00:39:03,258 --> 00:39:04,258 Three. 590 00:39:05,593 --> 00:39:06,893 Two. 591 00:39:06,970 --> 00:39:08,100 One. 592 00:39:16,563 --> 00:39:17,693 0.5. 593 00:39:21,901 --> 00:39:23,031 0.25. 594 00:39:24,696 --> 00:39:28,906 0.125. 595 00:39:30,618 --> 00:39:33,908 Okay, let's date. I would love that. 596 00:39:43,298 --> 00:39:46,008 - Those are the good times. - They must be dating. 597 00:39:46,467 --> 00:39:47,927 Those are the good times. 598 00:39:55,018 --> 00:39:56,438 Is she still filming? 599 00:40:00,023 --> 00:40:02,033 - Mr. Kwon. - Ms. Oh! 600 00:40:02,567 --> 00:40:03,737 What brings you here? 601 00:40:06,779 --> 00:40:07,949 - Get in. - Sure. 602 00:40:16,539 --> 00:40:17,959 You said you were on set. 603 00:40:18,541 --> 00:40:19,791 Where's your manager? 604 00:40:19,876 --> 00:40:21,836 Today's filming was canceled, 605 00:40:22,670 --> 00:40:25,260 and I sent Hyeok-jun home. 606 00:40:26,382 --> 00:40:28,262 I thought about calling ahead, 607 00:40:28,635 --> 00:40:31,505 but I wanted to surprise you for once. 608 00:40:31,596 --> 00:40:33,176 So, surprise! 609 00:40:33,806 --> 00:40:35,016 I'm glad you did. 610 00:40:35,099 --> 00:40:37,729 It sure is nice to see you this way. 611 00:40:37,810 --> 00:40:39,900 Right? Isn't it great? 612 00:40:40,104 --> 00:40:43,154 I still don't know how we managed to stay apart. 613 00:40:43,942 --> 00:40:45,112 Tell me about it. 614 00:40:46,819 --> 00:40:48,449 I'm glad that today's filming was canceled. 615 00:40:48,696 --> 00:40:50,106 You were probably exhausted. 616 00:40:50,281 --> 00:40:52,281 It's all right. I'm hardly tired. 617 00:40:52,700 --> 00:40:53,870 Still. 618 00:40:54,369 --> 00:40:57,329 From what I experienced from being on set yesterday, 619 00:40:57,914 --> 00:41:00,794 it takes a lot of stamina to be an actor. 620 00:41:01,834 --> 00:41:04,714 So don't eat less to keep the weight off 621 00:41:04,796 --> 00:41:08,006 and stay healthy by eating what your body needs. 622 00:41:10,385 --> 00:41:13,505 You should be the one watching out for your health. 623 00:41:13,888 --> 00:41:16,388 You work the most out of all the attorneys at your firm. 624 00:41:17,350 --> 00:41:20,560 You know what? Let's enjoy a healthy dessert then. 625 00:41:25,274 --> 00:41:27,324 It's red ginseng. 626 00:41:27,402 --> 00:41:28,782 Go ahead. 627 00:41:31,280 --> 00:41:32,450 Sure. 628 00:41:38,496 --> 00:41:41,416 You have something to use that energy on. 629 00:41:41,708 --> 00:41:42,708 Sorry? 630 00:41:42,792 --> 00:41:45,092 Can you help me with my lines? 631 00:41:45,712 --> 00:41:47,422 - Your lines? - Yes. 632 00:41:47,672 --> 00:41:51,302 It's easier when I have someone to practice the scene with. 633 00:41:52,510 --> 00:41:55,510 I'd like to work on the scenes for tomorrow. 634 00:41:55,596 --> 00:41:56,756 Will you help me? 635 00:41:56,889 --> 00:41:58,019 Sure. 636 00:41:59,726 --> 00:42:01,686 Who knew I'd be doing something like this? 637 00:42:04,605 --> 00:42:06,395 Where's the script? 638 00:42:09,110 --> 00:42:10,530 Here it is. 639 00:42:17,243 --> 00:42:20,293 THE TWO REUNITE WITH A KISS OUTSIDE THE COURT 640 00:42:21,873 --> 00:42:23,173 That's right. 641 00:42:23,875 --> 00:42:25,995 I forgot about the kissing scene in episode four. 642 00:42:27,545 --> 00:42:29,165 My gosh, Jung-do. 643 00:42:29,255 --> 00:42:32,175 Shouldn't you be in Asrael? 644 00:42:34,218 --> 00:42:36,008 I came so that I wouldn't regret. 645 00:42:36,095 --> 00:42:39,885 I knew I'd regret it all my life if I just let you go. 646 00:42:44,812 --> 00:42:48,732 It says here that Jung-do pulls Joo-ha in for a kiss. 647 00:42:51,194 --> 00:42:53,154 We can just skip that part. 648 00:42:55,490 --> 00:42:57,200 Why should we? 649 00:42:58,284 --> 00:43:01,374 I'll do my best to help you practice. 650 00:43:10,671 --> 00:43:14,011 Oh, dear. My gosh. 651 00:43:15,551 --> 00:43:17,431 Maybe we shouldn't do it. 652 00:43:19,097 --> 00:43:22,137 No, I need to practice this. 653 00:43:22,725 --> 00:43:23,935 It's just practice. 654 00:43:28,981 --> 00:43:31,941 Mr. Kwon, here's the script. 655 00:43:33,820 --> 00:43:35,110 This is fascinating. 656 00:43:42,120 --> 00:43:44,040 So this is what a script looks like. 657 00:43:47,917 --> 00:43:51,337 - What on earth is this? - Sorry? 658 00:43:52,296 --> 00:43:53,706 Look here. 659 00:43:54,382 --> 00:43:56,802 "Your Honor, the defendant 660 00:43:56,884 --> 00:43:59,974 is in deep remorse regarding his actions." 661 00:44:00,054 --> 00:44:01,064 And? 662 00:44:02,390 --> 00:44:05,270 Isn't this supposed to be a criminal case? 663 00:44:06,686 --> 00:44:08,096 "The accused" is for criminal cases, 664 00:44:08,187 --> 00:44:09,807 while "the defendant" is for civil cases. 665 00:44:09,897 --> 00:44:13,727 So the attorney should've referred to him as the accused. 666 00:44:13,818 --> 00:44:18,158 I see, but I'm not the one who writes the script. 667 00:44:19,282 --> 00:44:21,742 This is basic research for crime series. 668 00:44:22,451 --> 00:44:24,371 Mr. Kwon, are you angry? 669 00:44:25,246 --> 00:44:30,416 Well, I'll make sure to let the writer know. 670 00:44:30,501 --> 00:44:32,381 Right, please do so. 671 00:44:35,965 --> 00:44:38,175 Let's try this scene then. 672 00:44:38,843 --> 00:44:40,143 Which scene? 673 00:44:40,386 --> 00:44:42,346 Scene number 27. The trial scene. 674 00:44:44,307 --> 00:44:46,227 - The trial scene? - Yes. 675 00:44:46,559 --> 00:44:49,149 Why not stand in the center and do it properly. 676 00:44:49,228 --> 00:44:52,318 - What? You want me to stand? - Yes, go ahead. 677 00:44:54,483 --> 00:44:56,493 - I'll see how you do. - Right. 678 00:44:59,906 --> 00:45:02,406 The plaintiff hired Bujin Constructions 679 00:45:02,491 --> 00:45:04,161 and completed the demolition. 680 00:45:04,243 --> 00:45:05,373 Ms. Oh. 681 00:45:05,953 --> 00:45:08,583 The plaintiff normally sits 682 00:45:09,123 --> 00:45:10,463 on your left. 683 00:45:12,126 --> 00:45:13,246 This way? 684 00:45:17,882 --> 00:45:20,012 The plaintiff hired Bujin Constructions 685 00:45:20,092 --> 00:45:21,722 and completed the demolition. 686 00:45:21,802 --> 00:45:24,062 However, you failed to supply the funds... 687 00:45:27,141 --> 00:45:29,481 "Therefore, you failed to make the payments." 688 00:45:29,810 --> 00:45:32,310 Therefore, you failed to make the payments. 689 00:45:36,984 --> 00:45:38,614 - Ms. Oh. - Yes? 690 00:45:38,945 --> 00:45:41,355 I'm afraid that tone isn't appropriate. 691 00:45:42,239 --> 00:45:45,869 In court, attorneys and prosecutors rarely raise their voices. 692 00:45:46,202 --> 00:45:49,412 It's best to end your argument in a charismatic but refrained tone. 693 00:45:51,040 --> 00:45:52,580 "The plaintiff hired Bujin Constructions 694 00:45:52,667 --> 00:45:54,167 and completed the demolition. 695 00:45:54,251 --> 00:45:56,251 However, you failed to supply the funds. 696 00:45:56,337 --> 00:45:58,507 Therefore, you failed to make the payments." 697 00:45:59,006 --> 00:46:01,256 - Like that. - I get it. 698 00:46:02,385 --> 00:46:03,965 - Let me try that again. - Sure. 699 00:46:06,722 --> 00:46:09,772 The plaintiff hired Mujin Constructions-- 700 00:46:09,850 --> 00:46:13,150 Ms. Oh. It's Bujin, not Mujin. 701 00:46:13,229 --> 00:46:16,689 Yes, of course. Mujin... No, Bujin Constructions. 702 00:46:18,067 --> 00:46:19,777 Can I get a glass of water? 703 00:46:19,860 --> 00:46:21,780 - Yes, of course. - Okay. 704 00:46:25,449 --> 00:46:27,199 "The plaintiff hired Bujin Constructions..." 705 00:46:33,749 --> 00:46:35,669 I thought it'd be romantic, 706 00:46:35,751 --> 00:46:38,171 but he's working me harder than the staff on set. 707 00:46:43,009 --> 00:46:46,429 I'm glad I can be of help to you this way. 708 00:46:47,471 --> 00:46:48,641 Sure. 709 00:46:53,185 --> 00:46:54,395 "Outside the court. 710 00:46:54,937 --> 00:46:57,937 After Joo-ha walks out, she's shocked at what she sees. 711 00:46:58,024 --> 00:47:00,994 Jung-do is there in his military uniform." 712 00:47:01,193 --> 00:47:02,193 Okay, got it. 713 00:47:02,278 --> 00:47:04,408 "Jung-do pulls Joo-ha in 714 00:47:08,034 --> 00:47:09,454 for a kiss? 715 00:47:12,163 --> 00:47:14,873 The two reunite with a kiss outside the court." 716 00:47:20,713 --> 00:47:23,513 KISS MASTER 717 00:47:31,766 --> 00:47:33,266 A kiss master? 718 00:47:35,186 --> 00:47:38,516 I have an announcement to make. I booked us a table 719 00:47:38,606 --> 00:47:40,976 at the nearby Korean beef restaurant for our company dinner tonight. 720 00:47:41,192 --> 00:47:43,112 That's a good choice. 721 00:47:43,194 --> 00:47:44,824 The raw beef there is amazing. 722 00:47:45,112 --> 00:47:48,032 The chef is known as the Beef Master. 723 00:47:48,115 --> 00:47:49,365 As if. 724 00:47:49,658 --> 00:47:51,368 There's no such thing as a kiss master. 725 00:47:52,203 --> 00:47:53,953 Did I say that he's a kiss master? 726 00:47:57,666 --> 00:47:59,836 It's nothing. May I be excused? 727 00:47:59,919 --> 00:48:01,249 Aren't you finishing your meal? 728 00:48:01,337 --> 00:48:03,337 I have some business to attend at the court. 729 00:48:05,132 --> 00:48:06,262 A kiss master? 730 00:48:06,717 --> 00:48:07,927 A ski master? 731 00:48:08,719 --> 00:48:10,429 I'm sure he said, "kiss." 732 00:48:12,098 --> 00:48:14,808 Maybe Mr. Kwon wants to find love. 733 00:48:15,643 --> 00:48:16,943 I get it. 734 00:48:17,019 --> 00:48:20,109 Since it's spring, he must be getting all sorts of feelings. 735 00:48:20,189 --> 00:48:22,189 Even he'd like some romance in his life too. 736 00:48:24,485 --> 00:48:27,065 Come to think of it, we're all single. 737 00:48:27,196 --> 00:48:30,406 Shouldn't someone in this group be in a relationship? 738 00:48:31,659 --> 00:48:33,449 If you don't have time to find someone outside, 739 00:48:33,661 --> 00:48:35,961 you should look for someone in here. 740 00:48:36,247 --> 00:48:39,207 There are so many secret couples in other companies. 741 00:48:39,291 --> 00:48:42,091 It's like our firm is the only place with nothing going on. 742 00:48:42,711 --> 00:48:45,171 Don't CEOs usually dislike office romances? 743 00:48:45,256 --> 00:48:46,626 Since it interferes with their work? 744 00:48:46,715 --> 00:48:49,795 I'm not such an old-fashioned CEO. 745 00:48:49,885 --> 00:48:52,385 Furthermore, if there is a couple 746 00:48:52,471 --> 00:48:53,891 within our law firm, 747 00:48:54,140 --> 00:48:57,140 I will buy each of them a spring outfit they can wear on their date. 748 00:48:58,018 --> 00:49:00,728 So, the moment you become a couple, 749 00:49:00,813 --> 00:49:02,523 I hope you raise your hands up and report to me. 750 00:49:05,276 --> 00:49:07,106 - What are you two doing? - You said to report to you. 751 00:49:07,194 --> 00:49:09,204 Me and Ms. Dan are a couple. 752 00:49:09,488 --> 00:49:13,408 Yes. We're a new couple that's been going out since yesterday. 753 00:49:14,577 --> 00:49:17,907 Seriously. What do you think you're doing? 754 00:49:17,997 --> 00:49:20,707 How desperate were you for some new clothes? Does that make sense? 755 00:49:20,791 --> 00:49:22,921 My goodness. This is so silly. 756 00:49:31,635 --> 00:49:33,595 Ms. Dan, Mr. Choe, are you two really a couple? 757 00:49:36,849 --> 00:49:38,889 It feels like someone smacked me on the back of my head. 758 00:49:47,735 --> 00:49:50,565 If that's the filming team, she must be somewhere over there. 759 00:49:57,244 --> 00:49:58,254 Yoon-seo, 760 00:49:58,329 --> 00:50:00,789 how do you want to do this part? 761 00:50:00,998 --> 00:50:02,828 If you have any suggestions, I'll follow it. 762 00:50:02,917 --> 00:50:04,957 - Really? Okay. - Yes. 763 00:50:11,759 --> 00:50:12,889 Mr. Kwon. 764 00:50:14,011 --> 00:50:15,141 Hi. 765 00:50:16,555 --> 00:50:18,055 What brings you here? 766 00:50:18,432 --> 00:50:20,392 I had some business at the court. 767 00:50:20,643 --> 00:50:23,483 I heard you're shooting and came in case you need any help. 768 00:50:26,065 --> 00:50:28,065 I'm so glad I'm shooting in front of the court. 769 00:50:28,150 --> 00:50:30,110 We get to bump into each other like this. 770 00:50:30,194 --> 00:50:32,574 - Yes. - Yoon-seo, it's time to shoot. 771 00:50:36,116 --> 00:50:37,116 What? 772 00:50:40,037 --> 00:50:42,037 I have to go, Mr. Kwon. 773 00:50:42,164 --> 00:50:43,214 Okay. 774 00:50:52,967 --> 00:50:54,217 Jung-do. 775 00:50:56,720 --> 00:50:57,970 How did you come here? 776 00:50:58,055 --> 00:51:00,135 Shouldn't you be in Asrael? Why are you here? 777 00:51:00,349 --> 00:51:01,979 I came so that I wouldn't regret. 778 00:51:02,101 --> 00:51:05,021 I knew I'd regret it all my life if I just let you go. 779 00:51:22,371 --> 00:51:24,211 Cut. What was that? 780 00:51:24,707 --> 00:51:26,327 Was that a car horn? 781 00:51:27,167 --> 00:51:28,997 Make sure there aren't any unnecessary sounds. 782 00:51:29,753 --> 00:51:31,763 All right, stand by. Let's try it again. 783 00:51:31,839 --> 00:51:34,509 Hold on. Wait a minute. 784 00:51:37,386 --> 00:51:40,006 May I say something as the advisory counsel? 785 00:51:40,097 --> 00:51:41,427 Yes, of course. 786 00:51:41,515 --> 00:51:44,635 I know it's a drama, but a man and woman kissing 787 00:51:44,727 --> 00:51:47,597 in front of the court like this seems so unrealistic. 788 00:51:48,105 --> 00:51:50,935 On top of that, how could an attorney and a judicial officer 789 00:51:51,025 --> 00:51:53,025 kiss in front of a sacred court? 790 00:51:53,110 --> 00:51:56,030 From my perspective, as a man who works in this industry, 791 00:51:56,113 --> 00:51:58,823 I'm afraid this scene is a bit inappropriate. 792 00:51:58,907 --> 00:52:00,827 This is a very conservative place. 793 00:52:03,787 --> 00:52:07,117 Still, if there needs to be some sort of emotional exchange, 794 00:52:08,876 --> 00:52:10,876 I believe a hug will be appropriate. 795 00:52:10,961 --> 00:52:13,091 - A hug? - No, forget that. 796 00:52:13,172 --> 00:52:15,012 Not even a hug. 797 00:52:16,342 --> 00:52:17,472 A handshake. 798 00:52:17,885 --> 00:52:19,795 A handshake sounds perfect. 799 00:52:19,887 --> 00:52:22,217 Mr. Kwon, let's go get some coffee. 800 00:52:22,931 --> 00:52:23,851 I don't want coffee. 801 00:52:23,932 --> 00:52:26,062 No, you and I should get some coffee. 802 00:52:27,728 --> 00:52:30,978 You told me not to interfere, mentioning something about 803 00:52:31,065 --> 00:52:34,065 one's right to pursue happiness. 804 00:52:34,234 --> 00:52:36,534 What do you think you're doing right now? 805 00:52:37,404 --> 00:52:40,414 I just did my job as an advisory counsel. 806 00:52:40,491 --> 00:52:43,161 If you came as an advisory counsel, you should give advice. 807 00:52:43,243 --> 00:52:45,373 Why are you being jealous? 808 00:52:45,621 --> 00:52:48,541 - It's not jealousy. - It is jealousy. 809 00:52:49,917 --> 00:52:52,667 Look at that. Mr. Kwon, look over there. 810 00:52:52,753 --> 00:52:55,593 You said judicial officers are conservative or something. 811 00:52:55,672 --> 00:52:58,842 But look at how they're holding hands. Conservative my foot. 812 00:52:58,926 --> 00:53:00,386 Oh, well... 813 00:53:00,469 --> 00:53:01,759 That's ridiculous. 814 00:53:01,845 --> 00:53:04,965 This industry is very conservative. There's no way... 815 00:53:08,227 --> 00:53:09,347 Kim Se-won? 816 00:53:11,730 --> 00:53:12,980 Jung-rok. 817 00:53:13,232 --> 00:53:14,442 Jung-rok? 818 00:53:15,234 --> 00:53:17,154 You even know them? 819 00:53:18,821 --> 00:53:19,861 I don't. 820 00:53:19,947 --> 00:53:22,277 Kim Se-won. Jung-rok. 821 00:53:22,449 --> 00:53:23,739 I have my right to take the Fifth. 822 00:53:23,826 --> 00:53:25,406 Goodness, you're just full of jealousy. 823 00:53:29,790 --> 00:53:33,290 Can you hold hands like that in court in those robes? 824 00:53:33,710 --> 00:53:36,800 Who cares? It's not like we're not working because we're dating. 825 00:53:36,880 --> 00:53:39,510 I just got tired of dating secretly all the time. 826 00:53:40,175 --> 00:53:44,135 I just decided to be open about it without worrying about others. 827 00:53:44,555 --> 00:53:48,135 Me too. I usually would never have imagined doing this, 828 00:53:48,434 --> 00:53:50,024 but Se-won was right. 829 00:53:50,477 --> 00:53:53,647 It was hard at first, but once I got used to it, it's nothing. 830 00:53:55,232 --> 00:53:57,612 Jung-rok, what should I do? 831 00:53:57,901 --> 00:53:59,991 I think I'm taking after Se-won. 832 00:54:02,573 --> 00:54:03,953 Fine, whatever. 833 00:54:30,517 --> 00:54:33,847 - Cheers to Always Law Firm! - Cheers! 834 00:54:41,195 --> 00:54:43,735 So, how did you two start to get attracted to each other? 835 00:54:43,822 --> 00:54:46,912 I know. You used to be enemies before. 836 00:54:47,743 --> 00:54:49,793 I'm not saying this because he's my boyfriend. 837 00:54:49,870 --> 00:54:52,710 But Mr. Choe is a man born to be loved. 838 00:54:52,831 --> 00:54:56,171 He's handsome, competent, gentle, and on top of that, 839 00:54:56,251 --> 00:54:57,251 he's a great son. 840 00:54:57,336 --> 00:54:59,706 He's really the best guy ever. 841 00:54:59,796 --> 00:55:01,336 That goes for you too. 842 00:55:01,632 --> 00:55:03,762 At times, you're cute, and at times, you're chic. 843 00:55:04,468 --> 00:55:06,598 You're such an unpredictable woman. 844 00:55:07,804 --> 00:55:08,934 I see. 845 00:55:09,014 --> 00:55:12,854 Although I don't agree with what you said, a promise is a promise. 846 00:55:15,062 --> 00:55:17,692 You can each go buy some spring outfits. 847 00:55:17,940 --> 00:55:19,400 Thank you, Mr. Yeon. 848 00:55:19,483 --> 00:55:21,533 Why don't we buy a couple outfit? 849 00:55:21,610 --> 00:55:24,400 Something that will look perfect for your cute style. 850 00:55:25,489 --> 00:55:26,449 It's okay. 851 00:55:26,532 --> 00:55:28,532 Let's get something 852 00:55:28,617 --> 00:55:31,447 that will look perfect on you, something luxurious and chic. 853 00:55:32,246 --> 00:55:33,406 Let's eat. 854 00:55:34,373 --> 00:55:37,963 Why do I have to use my own money and watch something like that? 855 00:55:38,794 --> 00:55:41,594 Anyway, if there are any more hidden couples, tell me now. 856 00:55:41,672 --> 00:55:44,632 We should all go get a group outfit while we're at it. 857 00:55:44,716 --> 00:55:47,136 I'm already struggling with my loan. Another 7 million won 858 00:55:47,261 --> 00:55:49,051 added to my 700 million won won't make a difference. 859 00:55:50,180 --> 00:55:53,350 Hae-yeong, if it's okay with you, 860 00:55:53,433 --> 00:55:55,393 would you like to go get a new spring outfit with me-- 861 00:55:55,477 --> 00:55:56,727 I already own a lot of clothes. 862 00:56:09,283 --> 00:56:10,833 Mr. Kwon. 863 00:56:11,368 --> 00:56:12,908 Is something wrong? 864 00:56:14,663 --> 00:56:15,873 I know. 865 00:56:16,373 --> 00:56:18,503 Your face looks so grim today. 866 00:56:20,210 --> 00:56:22,630 Is it because you had a crush on Ms. Dan 867 00:56:22,713 --> 00:56:24,883 and you feel heartbroken since she's going out with Mr. Choe? 868 00:56:24,965 --> 00:56:26,795 Is that why you're drinking so much? 869 00:56:27,593 --> 00:56:28,933 Is that true? 870 00:56:29,553 --> 00:56:31,813 A crush is love too. I'll root for you. 871 00:56:32,180 --> 00:56:33,600 - Goodness. - Oh, my. 872 00:56:41,607 --> 00:56:43,477 Mr. Kwon, are you still at your company dinner? 873 00:56:45,736 --> 00:56:46,816 I see. 874 00:56:46,903 --> 00:56:49,243 I'm on my way home after today's shoot. 875 00:56:51,283 --> 00:56:53,793 Call me after dinner then. 876 00:56:54,870 --> 00:56:55,910 Okay. 877 00:56:57,664 --> 00:56:59,214 Did he say anything in particular? 878 00:56:59,291 --> 00:57:02,041 In particular? Like what? 879 00:57:02,127 --> 00:57:03,417 Well, it's just... 880 00:57:04,880 --> 00:57:06,470 It just seemed 881 00:57:07,257 --> 00:57:10,467 he was being jealous because of your kiss scene. 882 00:57:11,428 --> 00:57:14,558 I was just curious if he gave you a hard time about it. 883 00:57:14,806 --> 00:57:15,846 What? 884 00:57:18,602 --> 00:57:20,732 That's the fate of the boyfriend of a celebrity. 885 00:57:20,854 --> 00:57:23,614 He has to pretend he's okay watching love scenes like that, 886 00:57:23,690 --> 00:57:25,530 but he feels jealous inside. 887 00:57:26,193 --> 00:57:28,783 He can't proudly tell anyone that he's dating you either. 888 00:57:28,862 --> 00:57:31,662 And you can't even go to places where there are a lot of people. 889 00:57:33,533 --> 00:57:34,703 Yoon-seo. 890 00:57:35,702 --> 00:57:37,962 That's why I'm so worried 891 00:57:38,413 --> 00:57:40,583 about the two of you dating. 892 00:57:40,999 --> 00:57:42,879 You can't help but get exhausted 893 00:57:43,001 --> 00:57:45,131 when you're in a secret relationship. 894 00:57:53,637 --> 00:57:55,097 Here you go, honey. 895 00:57:58,600 --> 00:58:00,140 You too, honey. 896 00:58:02,604 --> 00:58:04,864 You guys are bringing so much love to our firm. 897 00:58:06,316 --> 00:58:09,776 I'm not sure about that. I'm starting to feel angry. 898 00:58:10,821 --> 00:58:13,621 Those two are slowly helping me understand 899 00:58:13,699 --> 00:58:16,579 why CEOs don't want their employees to date each other. 900 00:58:16,702 --> 00:58:18,202 I mean, why would the CEO 901 00:58:18,286 --> 00:58:20,616 want to pay people and see them dating at the same time? 902 00:58:21,415 --> 00:58:23,625 I feel like I'll become furious if I stay here. 903 00:58:23,709 --> 00:58:25,379 It seems like you're all done, so let's go now. 904 00:58:25,460 --> 00:58:27,460 - Let's go. - But I don't want to go. 905 00:58:27,921 --> 00:58:29,841 - Yoon-seo! - Hello. 906 00:58:29,923 --> 00:58:31,433 - Yoon-seo. - Yoon-seo. 907 00:58:31,717 --> 00:58:33,387 What brings you here? 908 00:58:34,052 --> 00:58:37,892 I heard you guys are having a company dinner here, so I dropped by. 909 00:58:38,098 --> 00:58:40,138 I'm glad you're here. We were just getting started. 910 00:58:40,225 --> 00:58:41,635 Come this way. 911 00:58:43,145 --> 00:58:44,395 Sit here. 912 00:58:48,150 --> 00:58:49,530 Jong-hwa, where's your seat? 913 00:58:49,651 --> 00:58:51,741 - Over there, sir. - Oh, I see. Okay. 914 00:58:54,823 --> 00:58:57,993 Yoon-seo, we have big news. 915 00:58:58,201 --> 00:59:01,411 Apparently, Ms. Dan and Mr. Choe are a couple now. 916 00:59:02,956 --> 00:59:05,246 - Really? - Yes. 917 00:59:05,333 --> 00:59:08,503 I was actually going to tell you tomorrow. 918 00:59:09,796 --> 00:59:11,376 Congratulations. 919 00:59:11,465 --> 00:59:14,005 Jung-rok, aren't you glad to see Yoon-seo? 920 00:59:14,259 --> 00:59:16,049 - Why aren't you saying anything? - Pardon? 921 00:59:16,386 --> 00:59:19,766 Jung-rok, what's with you today? Why do you look so down? 922 00:59:20,932 --> 00:59:22,352 Is it because it's spring? 923 00:59:22,476 --> 00:59:23,766 It must be because you feel lonely. 924 00:59:24,478 --> 00:59:25,898 - That must be it. - That's nonsense. 925 00:59:26,104 --> 00:59:27,654 Don't lie to me. 926 00:59:27,731 --> 00:59:30,571 You know what? We should set him up on a blind date. 927 00:59:32,402 --> 00:59:33,402 That's not necessary. 928 00:59:33,487 --> 00:59:35,697 Stop refusing the offer. You're obviously single right now. 929 00:59:35,781 --> 00:59:37,991 You should do as I say and go on a blind date. 930 00:59:38,700 --> 00:59:42,000 Ms. Kim, Ms. Dan, do you guys know anyone? 931 00:59:42,245 --> 00:59:43,615 - Do you know any single women? - Anyone? 932 00:59:45,207 --> 00:59:46,457 Wait. 933 00:59:47,125 --> 00:59:49,955 Mr. Kwon actually has 934 00:59:50,837 --> 00:59:52,007 a girlfriend. 935 00:59:55,008 --> 00:59:56,968 - What do you mean? - Are you serious? 936 00:59:57,677 --> 00:59:59,507 Mr. Kwon has a girlfriend? 937 00:59:59,596 --> 01:00:01,716 Yes, well... 938 01:00:03,558 --> 01:00:05,388 Well, it's... 939 01:00:08,772 --> 01:00:09,942 It's me. 940 01:00:16,404 --> 01:00:18,824 - You are so funny. - Come on. 941 01:00:19,533 --> 01:00:21,493 - Seriously. - That was great acting. 942 01:00:21,576 --> 01:00:23,496 She didn't even blink when she made that joke. 943 01:00:23,578 --> 01:00:25,538 "It's me." Gosh, I don't think I can do it. 944 01:00:25,914 --> 01:00:27,254 I'm serious. 945 01:00:33,463 --> 01:00:35,803 I was quite hesitant to tell you at first. 946 01:00:37,050 --> 01:00:40,050 But I really like and trust everyone here. 947 01:00:40,137 --> 01:00:41,717 So I want to be honest with you. 948 01:00:43,974 --> 01:00:47,694 Mr. Kwon and I 949 01:00:48,353 --> 01:00:51,483 are really dating. 950 01:01:02,576 --> 01:01:05,326 I like Mr. Kwon 951 01:01:05,412 --> 01:01:07,412 very much. 952 01:01:10,417 --> 01:01:11,707 Oh, I see. 953 01:01:18,508 --> 01:01:20,468 Sir, isn't that hot? 954 01:01:22,470 --> 01:01:23,760 Gosh, that's hot! 955 01:01:25,557 --> 01:01:26,637 It hurts. 956 01:01:26,808 --> 01:01:27,848 Water... 957 01:01:29,978 --> 01:01:31,768 I'm crying because it's hot. 958 01:01:32,105 --> 01:01:33,355 - Are you sure? - Yes, it's hot. 959 01:01:33,440 --> 01:01:34,820 Not because you're heartbroken? 960 01:01:34,900 --> 01:01:36,530 No, it's because my hand's burning. 961 01:01:37,110 --> 01:01:40,360 My hand is burning. That's why I'm crying. My gosh. 962 01:01:41,698 --> 01:01:44,448 I sincerely congratulate you. My gosh, that was hot. 963 01:01:45,202 --> 01:01:46,452 I need to go to the bathroom. 964 01:01:46,620 --> 01:01:47,950 Gosh, I'm so happy. 965 01:01:48,163 --> 01:01:49,713 Goodness, I need to go to the bathroom. 966 01:01:50,582 --> 01:01:52,712 You guys should congratulate them. My goodness, seriously. 967 01:01:56,213 --> 01:01:57,343 Thank you. 968 01:01:58,632 --> 01:01:59,972 Congratulations, Yoon-seo. 969 01:02:02,469 --> 01:02:04,639 I never knew that so many people 970 01:02:04,721 --> 01:02:06,891 were dating in our firm. 971 01:02:07,390 --> 01:02:08,560 I know, right? 972 01:02:08,683 --> 01:02:12,443 I really didn't expect Mr. Kwon and Yoon-seo to date each other. 973 01:02:12,729 --> 01:02:15,319 They seem really different. 974 01:02:15,398 --> 01:02:18,148 But at the same time, they look really good together. 975 01:02:18,235 --> 01:02:19,565 I think they make a great couple. 976 01:02:20,612 --> 01:02:22,742 My goodness, they're forsythia flowers. 977 01:02:23,907 --> 01:02:25,117 You're right. 978 01:02:25,408 --> 01:02:27,538 Forsythia flowers are my favorite. 979 01:02:27,661 --> 01:02:30,911 By any chance, do you know the meaning of forsythia flowers? 980 01:02:31,164 --> 01:02:33,044 No, what is it? 981 01:02:38,713 --> 01:02:42,593 "My love is deeper than yours." 982 01:02:45,178 --> 01:02:46,348 I see. 983 01:02:52,227 --> 01:02:53,897 Hey, Ms. Yang. 984 01:02:55,605 --> 01:02:59,605 If you don't mind, would you like to eat with me someday? 985 01:03:01,903 --> 01:03:03,323 Sure, let's do that. 986 01:03:17,335 --> 01:03:18,955 Why are we drinking all of a sudden? 987 01:03:19,879 --> 01:03:22,719 Because I want to celebrate this day. 988 01:03:23,091 --> 01:03:25,391 Today was the first time we ever told anyone 989 01:03:25,468 --> 01:03:27,388 about our relationship. 990 01:03:29,597 --> 01:03:31,847 But are you really okay? 991 01:03:32,183 --> 01:03:33,693 I'm worried that you're doing this for me. 992 01:03:34,894 --> 01:03:37,984 Mr. Kwon, do you know 993 01:03:38,523 --> 01:03:41,113 what you say to me the most? 994 01:03:42,694 --> 01:03:43,904 "Are you okay? 995 01:03:44,612 --> 01:03:46,742 Are you really okay?" 996 01:03:47,240 --> 01:03:49,030 You always ask me that. 997 01:03:50,285 --> 01:03:52,825 But today, this is what suddenly came to my mind. 998 01:03:54,080 --> 01:03:56,750 "He always asks me if I'm okay. 999 01:03:58,335 --> 01:04:00,375 But I wonder if he's okay. 1000 01:04:01,713 --> 01:04:03,473 He's always so worried about me. 1001 01:04:04,257 --> 01:04:07,387 And I'm worried he might not be taking care of himself." 1002 01:04:09,471 --> 01:04:13,221 If you're not okay, I'm not okay either. 1003 01:04:15,060 --> 01:04:16,640 Because how you feel 1004 01:04:17,395 --> 01:04:19,395 directly affects how I feel. 1005 01:04:22,150 --> 01:04:23,530 And there's one more thing. 1006 01:04:23,860 --> 01:04:27,320 I thought I should meet you today because I wanted to tell you this. 1007 01:04:27,947 --> 01:04:29,067 What is it? 1008 01:04:31,785 --> 01:04:35,615 About that kissing scene earlier, we didn't actually kiss. 1009 01:04:35,914 --> 01:04:38,584 Okay, let's not talk about that anymore. 1010 01:04:38,666 --> 01:04:40,836 Don't try to avoid the subject and listen to me. 1011 01:04:40,919 --> 01:04:43,669 That was just acting. 1012 01:04:43,755 --> 01:04:45,755 We didn't actually kiss. 1013 01:04:46,800 --> 01:04:49,140 I'll show you. We held each other like this. 1014 01:04:49,844 --> 01:04:52,144 And then, we did this. 1015 01:04:52,222 --> 01:04:54,892 They shot us from an angle so that it'd seem like we're kissing. 1016 01:04:58,520 --> 01:05:01,730 Anyway, I just didn't want you to misunderstand. 1017 01:05:03,566 --> 01:05:05,986 Actors and actresses are good at doing stuff like that. 1018 01:05:06,319 --> 01:05:09,489 They know how to make fake stuff look real. 1019 01:05:09,781 --> 01:05:12,701 Then what if you really want to kiss someone? 1020 01:05:18,957 --> 01:05:20,577 Is this how it's done? 1021 01:05:52,407 --> 01:05:53,447 Is it okay 1022 01:05:54,367 --> 01:05:56,117 if I cross the line today? 1023 01:06:59,098 --> 01:07:00,928 - Ta-da. - Why did she choose Mr. Kwon 1024 01:07:01,017 --> 01:07:02,227 over me? 1025 01:07:02,310 --> 01:07:03,310 You're so handsome. 1026 01:07:03,394 --> 01:07:05,694 You're so unnecessarily good-looking. 1027 01:07:05,772 --> 01:07:07,982 How could you be so sly? 1028 01:07:08,066 --> 01:07:09,146 You're seriously unbelievable. 1029 01:07:09,234 --> 01:07:10,824 I get that you fall in love very easily, 1030 01:07:10,902 --> 01:07:12,492 but why do that in front of your boyfriend? 1031 01:07:12,570 --> 01:07:15,780 You didn't forget about our dinner appointment tomorrow, right? 1032 01:07:15,949 --> 01:07:18,659 - Can I really move into your place? - Sure. 1033 01:07:18,826 --> 01:07:21,496 Your one-day secretary is waiting for you in your office. 1034 01:07:21,579 --> 01:07:22,499 Ms. Oh. 1035 01:07:22,580 --> 01:07:23,870 Your flight leaves tomorrow morning. 1036 01:07:23,957 --> 01:07:25,417 - What? - Now that you're dating an actress, 1037 01:07:25,500 --> 01:07:26,710 - you're starting to change. - Hello. 1038 01:07:26,793 --> 01:07:28,423 You're like a male lead in a romantic comedy. 1039 01:07:28,503 --> 01:07:30,463 I just want to tell her 1040 01:07:30,547 --> 01:07:32,047 that I'll always be waiting here. 1041 01:07:32,840 --> 01:07:34,630 Subtitle translation by Yoon-jin Kim77275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.