All language subtitles for Touch.Your.Heart.S01E11.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,310 --> 00:01:01,600 Are you all right? 2 00:01:22,207 --> 00:01:23,537 Please stay in the car. 3 00:01:40,142 --> 00:01:41,142 What is this? 4 00:01:54,114 --> 00:01:55,244 I just asked you a question. 5 00:01:58,410 --> 00:02:00,750 I guess I mistook her for someone else. 6 00:02:01,872 --> 00:02:05,042 I thought she was someone I knew, but I guess I was wrong. 7 00:02:13,884 --> 00:02:14,934 Mr. Kwon. 8 00:02:44,289 --> 00:02:45,289 Are you all right? 9 00:02:49,711 --> 00:02:51,251 What did he say? 10 00:02:52,589 --> 00:02:54,049 Why did he follow me? 11 00:02:56,385 --> 00:02:58,635 He said he mistook you for someone else. 12 00:03:03,517 --> 00:03:04,937 He didn't. 13 00:03:05,977 --> 00:03:07,477 He was obviously following me. 14 00:03:10,107 --> 00:03:11,567 - He is-- - I know. 15 00:03:15,153 --> 00:03:18,413 He's the one who made your life difficult. 16 00:03:23,286 --> 00:03:25,366 That's why I didn't want to just let him leave. 17 00:03:34,256 --> 00:03:35,166 TEXT MESSAGE 18 00:03:35,298 --> 00:03:38,968 I felt betrayed to see you happy by yourself. 19 00:03:39,344 --> 00:03:42,564 Until next time, Ms. Oh. 20 00:03:54,192 --> 00:03:55,612 Don't, Mr. Kwon. 21 00:03:58,113 --> 00:04:01,493 I don't want to provoke him. 22 00:04:04,453 --> 00:04:06,413 I don't want to have anything to do with him anymore. 23 00:04:48,413 --> 00:04:50,253 Thank you for driving me home. 24 00:04:51,082 --> 00:04:52,002 Sure. 25 00:05:20,529 --> 00:05:22,489 I'm too worried to leave you alone tonight. 26 00:05:22,656 --> 00:05:25,486 Would it be okay for me to keep you company tonight? 27 00:05:40,840 --> 00:05:41,930 At first, 28 00:05:44,678 --> 00:05:47,178 he said he was my fan as he approached me. 29 00:05:53,228 --> 00:05:56,228 Mr. Lee, thank you so much. 30 00:05:56,690 --> 00:05:59,400 I hear that you want Yoon-seo to be the female lead 31 00:05:59,859 --> 00:06:02,569 in Director Han Sang-cheol's upcoming blockbuster movie. 32 00:06:03,071 --> 00:06:04,071 That's right. 33 00:06:05,073 --> 00:06:07,243 I'm a fan of Ms. Oh, 34 00:06:07,325 --> 00:06:09,075 but that's not the only reason. 35 00:06:09,869 --> 00:06:12,749 I just feel like this movie will suit her. 36 00:06:12,831 --> 00:06:14,751 I'd be a fool not to celebrate on a day like this. 37 00:06:14,833 --> 00:06:16,593 Let me pour you a glass. 38 00:06:21,089 --> 00:06:23,679 - Let me pour you one too. - Sure. It's an honor. 39 00:06:39,482 --> 00:06:40,362 Ms. Oh, 40 00:06:42,444 --> 00:06:43,574 have a glass. 41 00:06:44,237 --> 00:06:45,697 I'm not much of a drinker. 42 00:06:49,743 --> 00:06:50,793 Go on. 43 00:07:10,722 --> 00:07:12,392 Ms. Oh, 44 00:07:12,974 --> 00:07:14,024 are you all right? 45 00:07:19,606 --> 00:07:20,766 Have a drink. 46 00:07:43,338 --> 00:07:45,758 Where am I? 47 00:07:49,386 --> 00:07:50,426 You're awake. 48 00:07:56,142 --> 00:07:58,142 Why do you look so glum? 49 00:08:01,773 --> 00:08:03,403 For me, it's been a blast. 50 00:08:05,986 --> 00:08:07,316 All night, 51 00:08:09,656 --> 00:08:11,156 I was able to watch my woman. 52 00:08:16,371 --> 00:08:17,791 I should get going. 53 00:08:21,710 --> 00:08:24,710 - Cheers, everyone. - Cheers! 54 00:08:24,796 --> 00:08:26,206 - Good job. - Good job, guys. 55 00:08:26,297 --> 00:08:30,387 I've never seen a team with better teamwork before. 56 00:08:31,469 --> 00:08:33,679 Ms. Oh, the director is asking for you. 57 00:08:34,222 --> 00:08:35,182 - Really? - Right now? 58 00:08:35,265 --> 00:08:36,135 Yes. 59 00:08:36,224 --> 00:08:37,234 - Get going then. - Sure. 60 00:08:42,480 --> 00:08:46,320 I shouldn't have followed him there. 61 00:08:50,989 --> 00:08:51,989 Director? 62 00:09:05,670 --> 00:09:07,050 What are you doing right now? 63 00:09:07,130 --> 00:09:08,210 Yoon-seo. 64 00:09:10,216 --> 00:09:11,336 I love you. 65 00:09:12,343 --> 00:09:13,683 What are you saying? 66 00:09:14,763 --> 00:09:16,513 What must I do 67 00:09:19,851 --> 00:09:21,481 to make you realize that? 68 00:09:25,356 --> 00:09:27,146 Why do you seem so startled? 69 00:09:29,611 --> 00:09:30,951 I said I love you. 70 00:09:31,029 --> 00:09:32,529 I love you, darn it! 71 00:09:34,324 --> 00:09:36,454 This is the narcotics division of Gangnam Police Department. 72 00:09:36,534 --> 00:09:37,954 Lee Kang-jun, you are under arrest 73 00:09:38,036 --> 00:09:39,866 for the violation of 74 00:09:39,954 --> 00:09:41,294 the Narcotic Control Act. 75 00:09:42,457 --> 00:09:44,417 What? Yoon-seo! 76 00:09:45,168 --> 00:09:46,208 Hey! 77 00:09:46,753 --> 00:09:48,883 - Let go of me! - Get him out of here. 78 00:09:48,963 --> 00:09:50,303 Yoon-seo! 79 00:09:52,133 --> 00:09:56,553 And just like that, I was also accused of taking drugs. 80 00:09:57,180 --> 00:09:58,560 I was let go 81 00:09:59,849 --> 00:10:02,689 after the drug test came back negative, 82 00:10:04,437 --> 00:10:06,857 but just being there with him 83 00:10:07,315 --> 00:10:09,105 brought about all kinds of rumors. 84 00:10:13,154 --> 00:10:14,704 I told people my story, how unfair it was, 85 00:10:16,658 --> 00:10:18,578 and said he was a stalker. 86 00:10:20,703 --> 00:10:22,463 No matter how hard I tried, 87 00:10:23,248 --> 00:10:25,328 no one would believe me. 88 00:10:29,087 --> 00:10:32,167 Malicious and damaging articles 89 00:10:34,384 --> 00:10:36,434 continued to be published, 90 00:10:38,888 --> 00:10:40,888 and it was too hard to endure. 91 00:10:43,685 --> 00:10:46,095 I felt like I was going to crumble, 92 00:10:46,980 --> 00:10:48,020 and that's why 93 00:10:49,357 --> 00:10:51,027 I took some time off. 94 00:10:52,068 --> 00:10:53,528 Back then, 95 00:10:54,904 --> 00:10:57,624 I was scared of him who made this happen, 96 00:11:01,452 --> 00:11:03,542 of the people who turned their backs on me, 97 00:11:05,081 --> 00:11:07,631 and of those who kept making up the rumors. 98 00:11:08,293 --> 00:11:11,003 I was scared of and disgusted by them all. 99 00:11:15,633 --> 00:11:18,643 You don't have to say anything anymore. 100 00:11:20,013 --> 00:11:21,103 It's all right. 101 00:11:21,472 --> 00:11:22,932 I actually 102 00:11:24,893 --> 00:11:26,143 wanted to 103 00:11:27,103 --> 00:11:28,983 tell you about it someday. 104 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 I didn't want you 105 00:11:32,984 --> 00:11:34,744 to get the wrong idea of me. 106 00:11:49,417 --> 00:11:50,537 Of course. 107 00:11:52,712 --> 00:11:54,262 I don't think like that at all. 108 00:11:55,340 --> 00:11:56,970 Please stop worrying now. 109 00:12:16,277 --> 00:12:18,607 You should go to sleep too. 110 00:12:18,696 --> 00:12:19,816 Sure. 111 00:12:20,490 --> 00:12:22,830 I'll go to sleep after I see you fall asleep. 112 00:12:25,370 --> 00:12:26,540 All this time, 113 00:12:26,913 --> 00:12:29,423 I haven't been able to tell anyone my side of the story. 114 00:12:33,753 --> 00:12:36,673 But now that I've told you everything, 115 00:12:38,633 --> 00:12:40,553 I feel more comfortable. 116 00:12:41,511 --> 00:12:43,851 Do you remember what I told you before? 117 00:12:45,181 --> 00:12:47,141 People who commit crimes should suffer. 118 00:12:47,558 --> 00:12:49,888 The victims shouldn't suffer instead. 119 00:12:50,645 --> 00:12:52,395 You should forget all your bad memories 120 00:12:52,897 --> 00:12:54,767 and become happier than anyone else. 121 00:12:55,525 --> 00:12:56,525 Right. 122 00:12:57,610 --> 00:12:58,700 I remember. 123 00:13:00,405 --> 00:13:01,985 I will make that happen. 124 00:13:03,408 --> 00:13:04,908 I'll make you happier than anyone else. 125 00:13:07,161 --> 00:13:09,411 So, don't be afraid, 126 00:13:10,248 --> 00:13:12,288 and let's overcome it together. 127 00:14:23,988 --> 00:14:25,868 - You're up, Mr. Kwon. - Yes. 128 00:14:29,327 --> 00:14:30,407 What are you doing? 129 00:14:30,495 --> 00:14:33,405 What do you think? I'm making breakfast, of course. 130 00:14:33,831 --> 00:14:37,171 You should have breakfast before you go to work. 131 00:14:39,504 --> 00:14:40,634 Let's see. 132 00:14:45,093 --> 00:14:46,643 I'm making bean paste stew. 133 00:14:46,719 --> 00:14:48,639 - Do you like it? - Yes. 134 00:14:48,721 --> 00:14:50,181 Do you want to taste it? 135 00:15:05,655 --> 00:15:06,655 Isn't it good? 136 00:15:06,948 --> 00:15:08,868 This place is great at making bean paste stew, right? 137 00:15:09,409 --> 00:15:12,119 Yes. This place must be famous for its bean paste stew. 138 00:15:12,870 --> 00:15:14,580 I won't spread the words though. 139 00:15:15,206 --> 00:15:17,706 Okay. We should hurry up and eat. 140 00:15:17,792 --> 00:15:20,002 Then we'll drop by your house so you can change 141 00:15:20,086 --> 00:15:21,206 and we can go to work together. 142 00:15:21,587 --> 00:15:22,507 Okay. 143 00:15:22,964 --> 00:15:25,514 Now, all I have to do is add tofu. 144 00:15:39,647 --> 00:15:42,937 I will overcome it. 145 00:15:43,151 --> 00:15:44,491 Together with you, Mr. Kwon. 146 00:15:51,701 --> 00:15:55,161 As you can see, I'm certain Jeong Ji-ho embezzled funds. 147 00:15:55,246 --> 00:15:58,326 He's pocketing tens of billions of won. 148 00:15:58,416 --> 00:15:59,666 If you need more proof... 149 00:16:00,042 --> 00:16:03,172 What about the Bujin Steel Bribe Case that I asked you to look into? 150 00:16:03,254 --> 00:16:05,844 Sir, I can't just let Jeong Ji-ho slide like this. 151 00:16:05,923 --> 00:16:08,343 Didn't you expect this when you put me on this case? 152 00:16:08,426 --> 00:16:09,636 That I wouldn't give up? 153 00:16:09,719 --> 00:16:11,429 Don't you know who Choe Yun-su is? 154 00:16:11,888 --> 00:16:13,718 He was the ace of the special prosecution department. 155 00:16:13,806 --> 00:16:15,676 And he's defending Jeong Ji-ho right now. 156 00:16:15,892 --> 00:16:18,692 He probably already bribed the testifiers or witnesses. 157 00:16:19,479 --> 00:16:20,899 Do you think you'll stand a chance? 158 00:16:22,648 --> 00:16:24,648 Are you afraid of Choe Yun-su 159 00:16:25,318 --> 00:16:26,988 or the person who's behind him? 160 00:16:27,487 --> 00:16:28,527 What did you say? 161 00:16:31,032 --> 00:16:33,782 EVIDENCE RECORD, JEONG JI-HO EMBEZZLEMENT OF FUNDS 162 00:16:41,417 --> 00:16:44,087 Sir, are we really going to end it like this? 163 00:16:44,212 --> 00:16:48,172 I don't know when, but we will reopen this box one day. 164 00:16:48,716 --> 00:16:50,126 Let's make sure we catch him then. 165 00:16:52,929 --> 00:16:54,639 What an unfortunate situation. 166 00:16:56,599 --> 00:16:59,809 You still love your husband, but you're thinking of divorce. 167 00:17:00,394 --> 00:17:01,444 What's the reason? 168 00:17:03,606 --> 00:17:05,356 Because my husband changed. 169 00:17:06,859 --> 00:17:08,439 He used to tell me 170 00:17:08,819 --> 00:17:11,659 that he loved me a dozen times a day. 171 00:17:11,739 --> 00:17:13,659 But recently, he makes up excuses that he's busy 172 00:17:14,742 --> 00:17:16,372 and only says it twice. 173 00:17:16,994 --> 00:17:19,254 He's saying it ten times less. 174 00:17:20,456 --> 00:17:22,576 - Sorry? - That's not all. 175 00:17:23,501 --> 00:17:27,001 My husband used to know me better than anyone else. 176 00:17:27,547 --> 00:17:31,047 But a few days ago, he said he wanted to watch a drama with me 177 00:17:31,717 --> 00:17:34,297 and bought one fried chicken on his way home. 178 00:17:34,387 --> 00:17:35,967 Why is that a problem? 179 00:17:36,097 --> 00:17:38,387 We should eat one per person, not one per two people. 180 00:17:38,474 --> 00:17:42,274 When I saw him tearing the chicken with his teeth, 181 00:17:42,728 --> 00:17:45,358 I felt like my heart was being torn apart too. 182 00:17:46,065 --> 00:17:47,895 How could I keep living with him? 183 00:17:48,651 --> 00:17:49,901 We should part ways. 184 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 I'm sorry to tell you this, 185 00:17:56,242 --> 00:18:00,042 but the reason for your divorce isn't as serious as I thought. 186 00:18:00,204 --> 00:18:03,174 And there's not enough proof that your husband really changed. 187 00:18:03,249 --> 00:18:06,169 My husband changed! 188 00:18:07,628 --> 00:18:11,128 He's a mean man who broke my heart. 189 00:18:15,636 --> 00:18:19,426 Of course, a decent man shouldn't make a woman cry. 190 00:18:19,515 --> 00:18:22,765 Here. Wipe your tears and calm down. 191 00:18:34,739 --> 00:18:37,239 - Thank you. - You can keep it. 192 00:18:42,580 --> 00:18:44,540 All right, then. Have a good day. 193 00:18:52,923 --> 00:18:54,013 Hi, Mom. 194 00:18:54,675 --> 00:18:57,595 What? Tomorrow is my birthday? 195 00:18:58,012 --> 00:18:59,562 What do I want as a gift? 196 00:18:59,639 --> 00:19:00,769 It's okay. 197 00:19:01,515 --> 00:19:03,885 You gave birth to a perfect son like me, 198 00:19:03,976 --> 00:19:06,226 so I should be the one buying you a gift. 199 00:19:06,312 --> 00:19:09,362 Okay. I'll see you later, Mom. Bye. 200 00:19:14,028 --> 00:19:15,778 Tomorrow is his birthday? 201 00:19:27,917 --> 00:19:30,877 Ms. Dan. Is something bothering you? 202 00:19:31,671 --> 00:19:32,881 Well... 203 00:19:33,631 --> 00:19:37,011 Actually, there is someone whom I've fallen for lately. 204 00:19:37,093 --> 00:19:37,933 Again? 205 00:19:40,513 --> 00:19:41,513 So? 206 00:19:42,056 --> 00:19:45,056 Well, tomorrow is a happy day for that person 207 00:19:45,142 --> 00:19:48,732 and I want to congratulate him. What should I get him as a gift? 208 00:19:49,522 --> 00:19:50,362 If it's a crush, 209 00:19:50,439 --> 00:19:52,819 you should give him something simple so he doesn't feel pressured. 210 00:19:52,900 --> 00:19:56,700 If you like each other, do something that can progress your relationship. 211 00:19:56,779 --> 00:19:59,569 - For instance, you can buy him dinner. - The thing is... 212 00:20:00,491 --> 00:20:02,661 It seems like a crush in a way, 213 00:20:02,743 --> 00:20:05,163 but maybe he likes me too. Do you want to hear about it? 214 00:20:06,664 --> 00:20:10,334 First, he appeared like a prince when I was in a crisis 215 00:20:10,418 --> 00:20:11,668 and helped me. 216 00:20:12,044 --> 00:20:15,804 Second, I said I needed something, and he gave it to me as a gift. 217 00:20:15,881 --> 00:20:16,971 It's fine. 218 00:20:17,591 --> 00:20:19,051 Just buy me a drink sometime. 219 00:20:20,010 --> 00:20:21,300 A gift? 220 00:20:21,512 --> 00:20:24,602 Maybe you're not mistaken this time. He seems to like you too. 221 00:20:24,849 --> 00:20:26,059 Really? 222 00:20:26,851 --> 00:20:30,101 He seems genuinely attracted, so just make the first move. 223 00:20:30,187 --> 00:20:31,517 Ask him out for dinner tomorrow. 224 00:20:31,897 --> 00:20:34,277 - How about a drink? - Drink? 225 00:20:35,067 --> 00:20:38,277 He told me to buy him a drink someday first. 226 00:20:38,362 --> 00:20:41,322 That's great. You should dress up prettier than usual 227 00:20:41,407 --> 00:20:43,577 and make him fall for you. 228 00:20:44,118 --> 00:20:46,998 But in order to look pretty, 229 00:20:47,079 --> 00:20:48,619 what do I have to wear? 230 00:20:48,706 --> 00:20:50,416 I've never dressed up properly. 231 00:20:50,499 --> 00:20:52,419 Do you know what his ideal type of woman is? 232 00:20:52,501 --> 00:20:54,881 You should try to look as similar as possible to his ideal type. 233 00:20:54,962 --> 00:20:57,422 His ideal type of woman? 234 00:21:00,468 --> 00:21:02,298 An ideal type of woman? 235 00:21:14,064 --> 00:21:15,654 - Ms. Dan? - Yes? 236 00:21:16,108 --> 00:21:17,738 Do you have something to say? 237 00:21:17,943 --> 00:21:20,953 - No. Why do you ask? - You just looked at me. 238 00:21:34,251 --> 00:21:35,631 That was delicious. 239 00:21:36,128 --> 00:21:39,048 Since we all had a nice lunch, today's coffee is on me. 240 00:21:39,131 --> 00:21:40,421 I'll take your orders. 241 00:21:40,758 --> 00:21:41,838 I'll have an espresso. 242 00:21:41,926 --> 00:21:44,086 - I'll have a cafe mocha. - I'll have a latte. 243 00:21:44,178 --> 00:21:46,348 - I'll have a latte too. - I'm sorry to say this, 244 00:21:46,430 --> 00:21:47,890 but I'll have a latte with an extra shot. 245 00:21:47,973 --> 00:21:49,813 I'll have a strawberry cream frappe 246 00:21:49,892 --> 00:21:51,022 with extra whipping cream. 247 00:21:51,101 --> 00:21:53,151 Yoon-seo, can you memorize all this? 248 00:21:53,229 --> 00:21:54,559 Don't you have to write it down? 249 00:21:55,272 --> 00:21:57,022 Mr. Yeon will have an espresso, 250 00:21:57,107 --> 00:21:58,857 Ms. Yang will have cafe mocha, 251 00:21:58,943 --> 00:22:00,953 Ms. Kim and Jong-hwa will have lattes. 252 00:22:01,028 --> 00:22:03,358 Pil-set will have a latte with an extra shot. 253 00:22:03,489 --> 00:22:06,989 Mr. Lee will have a strawberry cream frappe with extra whipping cream. 254 00:22:07,451 --> 00:22:09,451 Mr. Kwon, since you like instant coffee, 255 00:22:09,537 --> 00:22:11,207 I'll go inside and make you one. 256 00:22:12,790 --> 00:22:14,380 How did you remember all that? 257 00:22:14,792 --> 00:22:16,842 I have an amazing memory. 258 00:22:17,044 --> 00:22:18,634 I'll go and get your coffee then. 259 00:22:18,712 --> 00:22:20,592 - I'll be back. - I'll help you. Let's go. 260 00:22:20,673 --> 00:22:22,223 - Me too. - I'll help you too. 261 00:22:23,133 --> 00:22:27,393 It's an honor to drink coffee bought by the universe's goddess, Ms. Oh. 262 00:22:27,888 --> 00:22:29,518 Doesn't Ms. Oh seem 263 00:22:29,848 --> 00:22:32,138 very enthusiastic and bright today? 264 00:22:32,226 --> 00:22:33,386 I love it. 265 00:22:46,407 --> 00:22:48,157 LEE KANG-JUN, FORMER CEO OF JEGUK ENTERTAINMENT 266 00:22:48,242 --> 00:22:49,872 RETURNS AS VICE PRESIDENT OF JEGUK HOLDINGS 267 00:22:51,078 --> 00:22:53,078 I guess he's back for good. 268 00:22:59,920 --> 00:23:02,300 Ms. Oh, it's time to go home. 269 00:23:05,509 --> 00:23:06,549 Ms. Oh. 270 00:23:07,886 --> 00:23:09,136 Yes, Mr. Kwon. 271 00:23:10,180 --> 00:23:11,640 It's time to go home now. 272 00:23:12,891 --> 00:23:15,811 Oh, okay. I need to make a few photocopies first. 273 00:23:29,366 --> 00:23:31,236 LEE KANG-JUN, FORMER CEO OF JEGUK ENTERTAINMENT 274 00:23:51,138 --> 00:23:52,178 Ms. Oh. 275 00:23:53,182 --> 00:23:56,392 The Supreme Court unanimously changed a court precedent recently. 276 00:23:56,644 --> 00:23:59,444 I'll give you the number of the precedent. Can you print that out for me? 277 00:24:13,661 --> 00:24:15,661 Let's go on a date tonight. 278 00:24:19,416 --> 00:24:21,286 Okay, I'll look for it right now. 279 00:24:40,521 --> 00:24:42,311 Why did you suddenly bring me to an amusement park? 280 00:24:42,398 --> 00:24:45,438 I watched a few of your dramas whenever I had time. 281 00:24:45,567 --> 00:24:47,987 And whenever the female character was having a bad day, 282 00:24:48,070 --> 00:24:49,700 the male character always tried to cheer her up 283 00:24:49,780 --> 00:24:52,030 by taking her to either a beach or an amusement park. 284 00:24:53,117 --> 00:24:55,537 I was wondering where I should take you out of the two places. 285 00:24:55,619 --> 00:24:57,659 And I figured it'd be twice as fun if I brought you 286 00:24:57,746 --> 00:24:59,956 to this amusement park that's located near the beach. 287 00:25:00,040 --> 00:25:02,210 More importantly, although the amusement park is small, 288 00:25:02,292 --> 00:25:04,422 it has the advantage of not being visited by a lot of people. 289 00:25:04,503 --> 00:25:06,303 So I also thought it'd be a very reasonable choice. 290 00:25:08,841 --> 00:25:12,011 Thank you for caring about me so much. 291 00:25:16,390 --> 00:25:18,680 You don't need to try so hard. 292 00:25:20,561 --> 00:25:22,271 - What? - It'll be hard 293 00:25:22,521 --> 00:25:24,651 to overcome everything overnight. 294 00:25:24,982 --> 00:25:27,112 So let's just take one step at a time. 295 00:25:28,152 --> 00:25:32,072 I'll always stay by your side to support and protect you. 296 00:25:34,867 --> 00:25:36,537 I feel so reassured. 297 00:25:37,119 --> 00:25:39,709 - Ms. Oh! - Goodness, it's okay. 298 00:25:41,165 --> 00:25:43,535 Ms. Oh! Ms. Oh! 299 00:25:44,126 --> 00:25:45,336 Hold on tight. 300 00:25:47,421 --> 00:25:48,461 Ms. Oh. 301 00:25:50,466 --> 00:25:51,586 Don't worry! 302 00:25:51,842 --> 00:25:53,052 Are you okay, Mr. Kwon? 303 00:25:53,135 --> 00:25:56,215 I'll protect you. Don't worry. I'll protect you. 304 00:25:59,600 --> 00:26:01,190 Try raising your hands. 305 00:26:01,977 --> 00:26:03,017 Ms. Oh! 306 00:26:04,313 --> 00:26:05,483 Please stop! 307 00:26:05,564 --> 00:26:07,654 - Stop! - Put your hands up. 308 00:26:07,775 --> 00:26:10,105 Mr. Kwon. Mr. Kwon, wake up. 309 00:26:12,446 --> 00:26:15,116 - Are you okay? - Yes, I'll protect you. 310 00:26:15,866 --> 00:26:17,526 Stop the ride! 311 00:26:17,743 --> 00:26:21,333 Please! Stop the ride! 312 00:26:31,507 --> 00:26:33,257 I'm okay, Ms. Oh. 313 00:26:34,760 --> 00:26:38,680 Mr. Kwon, I didn't know you were scared of amusement park rides. 314 00:26:39,097 --> 00:26:42,597 I'm not scared. I just haven't been on a ride since elementary school, 315 00:26:42,726 --> 00:26:44,476 so it's more adequate to say that I was nervous 316 00:26:44,561 --> 00:26:45,901 due to the unfamiliar environment. 317 00:26:45,979 --> 00:26:48,769 And keep in mind that I'm getting used to it very quickly. 318 00:26:49,441 --> 00:26:51,571 Then how about we ride it one more time? 319 00:26:51,652 --> 00:26:54,112 It'll help you get used to it more quickly. 320 00:26:54,196 --> 00:26:55,986 No, that's... That's okay. 321 00:26:56,073 --> 00:26:58,623 I think I've had enough for today. 322 00:26:59,576 --> 00:27:03,076 Be honest with me. You were scared, weren't you? 323 00:27:04,206 --> 00:27:05,826 - No. - Come on. 324 00:27:05,916 --> 00:27:07,076 I know you were scared. 325 00:27:07,167 --> 00:27:08,457 I wasn't scared. 326 00:27:09,461 --> 00:27:10,461 My goodness. 327 00:27:11,004 --> 00:27:13,724 Are you angry? You sound really grumpy. 328 00:27:13,799 --> 00:27:17,259 You just sounded grumpy which is how you normally talk. 329 00:27:17,678 --> 00:27:19,348 How I normally talk? 330 00:27:19,721 --> 00:27:21,521 No one's ever told me that I'm grumpy. 331 00:27:21,598 --> 00:27:23,558 They all probably say it behind your back. 332 00:27:23,642 --> 00:27:25,562 You're really grumpy. 333 00:27:26,353 --> 00:27:29,733 You really startled me when we first met. 334 00:27:29,815 --> 00:27:32,145 You were the grumpiest person I had ever met. 335 00:27:34,736 --> 00:27:38,736 But of course, you're the sweetest guy nowadays. 336 00:27:42,035 --> 00:27:44,495 Come to think of it, you actually 337 00:27:45,664 --> 00:27:46,754 do look similar. 338 00:27:46,832 --> 00:27:48,042 Look similar? 339 00:27:50,168 --> 00:27:53,088 I sometimes tend to hear that I look similar to some actors. 340 00:27:53,171 --> 00:27:55,171 You look similar to a hedgehog, Mr. Kwon. 341 00:27:55,549 --> 00:27:57,129 - A hedgehog? - Yes. 342 00:27:57,217 --> 00:27:59,217 Hedgehogs are known to be 343 00:27:59,303 --> 00:28:02,143 very thorny and sharp on the outside. 344 00:28:02,222 --> 00:28:04,142 But once you get to know them, they're cute. 345 00:28:05,142 --> 00:28:06,602 That's what you're like. 346 00:28:06,894 --> 00:28:09,024 You're a hedgehog. 347 00:28:11,481 --> 00:28:12,731 A hedgehog. 348 00:28:16,695 --> 00:28:18,985 That cotton candy looks really cute. 349 00:28:19,072 --> 00:28:20,242 Did you see it? 350 00:28:20,574 --> 00:28:21,834 Yes, I did. 351 00:28:25,245 --> 00:28:26,655 I'll get one for you. 352 00:28:30,459 --> 00:28:32,589 Sir, I'd like one teddy bear cotton candy. 353 00:28:32,669 --> 00:28:35,209 I'm sorry. I'm done for the day. 354 00:28:35,964 --> 00:28:36,974 What? 355 00:28:38,342 --> 00:28:41,302 Sir, I'm sorry to ask you this, but can you please make me one? 356 00:28:41,511 --> 00:28:44,851 Your cotton candy might console and brighten up someone's life. 357 00:28:45,390 --> 00:28:48,060 It might also act as a driving force to overcome their fear. 358 00:28:49,144 --> 00:28:50,564 My cotton candy? 359 00:28:50,896 --> 00:28:53,856 Yes. So please do me a favor. 360 00:28:54,691 --> 00:28:55,691 Okay. 361 00:29:09,998 --> 00:29:11,578 - Good luck. - Thank you. 362 00:29:12,334 --> 00:29:13,464 Ms. Oh. 363 00:29:16,964 --> 00:29:19,684 - I'm sorry. - My goodness. 364 00:29:28,308 --> 00:29:29,388 Gosh. 365 00:29:30,143 --> 00:29:31,983 It was a polar bear earlier. 366 00:29:34,189 --> 00:29:35,609 But now, it's a black bear. 367 00:29:39,486 --> 00:29:40,566 I'm sorry. 368 00:29:41,655 --> 00:29:44,115 I should've been careful of every single step I took. 369 00:29:44,199 --> 00:29:45,409 Or when I bumped into that guy, 370 00:29:45,492 --> 00:29:47,492 I should've saved the bear by holding it above my head. 371 00:29:47,577 --> 00:29:48,407 No. 372 00:29:48,495 --> 00:29:50,035 It's okay. 373 00:29:50,372 --> 00:29:54,132 If you take a look, the back is still clean. 374 00:29:54,209 --> 00:29:56,089 Let's eat the back part. 375 00:30:01,174 --> 00:30:02,724 You should try some as well. Here. 376 00:30:06,513 --> 00:30:07,643 Try it. 377 00:30:10,892 --> 00:30:11,982 Ms. Oh. 378 00:30:13,312 --> 00:30:14,402 What's that? 379 00:30:15,314 --> 00:30:16,944 - Firecrackers? - Yes. 380 00:30:17,107 --> 00:30:20,147 I also learned about this from one of the dramas you appeared in. 381 00:30:20,402 --> 00:30:23,242 People always play with firecrackers every time they come to the beach. 382 00:30:23,780 --> 00:30:25,030 Wait there for a second. 383 00:30:30,370 --> 00:30:31,330 There. 384 00:30:31,955 --> 00:30:32,905 You can look forward to it. 385 00:30:44,134 --> 00:30:48,564 I heard there are some defective ones that don't work. 386 00:30:59,316 --> 00:31:01,066 I wonder what's wrong. 387 00:31:07,074 --> 00:31:09,624 I think this one's going to work, right? 388 00:31:29,054 --> 00:31:30,724 Why would they sell ones that don't work? 389 00:31:31,139 --> 00:31:33,349 I should file a complaint as a consumer immediately 390 00:31:33,558 --> 00:31:35,058 and also put in a claim for damages. 391 00:31:39,106 --> 00:31:40,516 Gosh, it's beautiful. 392 00:31:41,858 --> 00:31:44,188 Mr. Kwon, let's put in a claim for damages a little later 393 00:31:44,277 --> 00:31:45,737 and enjoy the fireworks. 394 00:31:45,821 --> 00:31:48,371 But that's not for us. 395 00:31:48,448 --> 00:31:50,658 It will be if we watch it together. 396 00:31:50,867 --> 00:31:52,287 Hurry. Come on. 397 00:31:55,956 --> 00:31:57,536 Gosh, it's so pretty. 398 00:32:01,837 --> 00:32:04,047 I'm sorry, Ms. Oh. 399 00:32:04,214 --> 00:32:06,134 What? For what? 400 00:32:07,676 --> 00:32:10,716 I brought you all the way here to make you happy. 401 00:32:12,431 --> 00:32:14,351 But I was scared of all the rides, 402 00:32:14,724 --> 00:32:17,694 I ruined the cotton candy that you wanted to eat, 403 00:32:17,978 --> 00:32:19,308 and the firecrackers didn't even work. 404 00:32:22,441 --> 00:32:23,981 I feel like I ruined everything. 405 00:32:25,652 --> 00:32:27,572 All the male characters in the dramas you appeared in 406 00:32:27,654 --> 00:32:29,954 didn't seem to have a problem making you happy. 407 00:32:34,453 --> 00:32:37,793 I had more fun today than any of the scenes I appeared in. 408 00:32:40,041 --> 00:32:41,461 It's because 409 00:32:43,545 --> 00:32:46,005 I'm here this time with someone 410 00:32:46,089 --> 00:32:47,919 I truly love. 411 00:32:48,133 --> 00:32:50,183 You're my real boyfriend, 412 00:32:50,760 --> 00:32:53,470 and your feelings for me are real. 413 00:32:54,723 --> 00:32:57,933 That's why I've had the best time today. 414 00:32:58,018 --> 00:32:59,058 I swear. 415 00:33:01,771 --> 00:33:05,361 When I'm with you, 416 00:33:05,734 --> 00:33:08,404 I feel certain that I'll be able to overcome anything. 417 00:33:39,476 --> 00:33:41,686 Will you be able to sleep alone today? 418 00:33:42,479 --> 00:33:43,559 Of course. 419 00:33:45,774 --> 00:33:47,654 Call me if anything happens. 420 00:33:49,194 --> 00:33:51,074 I'll call even if nothing does. 421 00:33:51,154 --> 00:33:52,744 I can't sleep without hearing your voice. 422 00:33:54,783 --> 00:33:57,083 - Drive home safely then. - Sure. 423 00:34:20,016 --> 00:34:21,806 You didn't have to pick me up. 424 00:34:22,227 --> 00:34:25,477 I hope I didn't cause you any inconvenience today. 425 00:34:25,897 --> 00:34:26,897 It's all right. 426 00:34:28,149 --> 00:34:31,109 Nothing more will happen now, so you don't need to worry. 427 00:34:32,112 --> 00:34:33,112 Right. 428 00:34:44,207 --> 00:34:47,167 Mr. Kwon, why are you suddenly speeding up? 429 00:34:49,879 --> 00:34:50,919 No reason. 430 00:35:11,443 --> 00:35:13,033 You should head upstairs first. 431 00:35:13,111 --> 00:35:14,321 I need to make a phone call. 432 00:35:15,405 --> 00:35:17,525 - I'll get going then. - Sure. 433 00:35:31,004 --> 00:35:32,014 What the... 434 00:35:33,131 --> 00:35:34,171 Who do you think you are? 435 00:35:36,343 --> 00:35:38,143 Taking photos without permission 436 00:35:38,219 --> 00:35:40,429 can be a violation of one's portrait rights. 437 00:35:40,513 --> 00:35:42,143 In the case of sexual humiliation, 438 00:35:42,223 --> 00:35:45,893 you may be charged with violation of the special act on sexual assault. 439 00:35:45,977 --> 00:35:47,397 I wasn't taking photos of you. 440 00:35:47,896 --> 00:35:49,396 No, they were of me. 441 00:35:52,692 --> 00:35:54,902 I'd rather you never do anything like this again. 442 00:35:56,571 --> 00:35:59,201 Actually, I should tell him that myself. 443 00:36:00,700 --> 00:36:01,660 UNTIL NEXT TIME, MS. OH 444 00:36:06,873 --> 00:36:08,123 This is Oh Yoon-seo. 445 00:36:08,583 --> 00:36:11,633 Things were too hectic last night to properly say hi. 446 00:36:11,878 --> 00:36:13,878 I didn't think I'd have to see you again, 447 00:36:15,048 --> 00:36:17,048 but if you keep having people tail me like this, 448 00:36:17,384 --> 00:36:19,304 we might have to meet 449 00:36:20,303 --> 00:36:21,303 in court. 450 00:36:23,056 --> 00:36:24,266 You've gotten bolder 451 00:36:24,933 --> 00:36:26,433 since the last time I saw you. 452 00:36:27,102 --> 00:36:29,902 That's right. I'm not afraid of you anymore. 453 00:36:39,531 --> 00:36:41,121 I'm taking this with me. 454 00:36:41,449 --> 00:36:44,539 I'll need evidence if I'm to take him to court. 455 00:36:48,415 --> 00:36:49,455 Darn it. 456 00:37:01,594 --> 00:37:02,894 How did you know? 457 00:37:03,096 --> 00:37:05,766 You kept glancing at the mirror the whole time you were driving. 458 00:37:06,224 --> 00:37:08,894 I saw that a car was following us. 459 00:37:08,977 --> 00:37:12,477 You then told me to head upstairs first, 460 00:37:12,897 --> 00:37:15,107 so I knew you were going to go to the car that was following us. 461 00:37:15,191 --> 00:37:18,571 I stayed to call the police if things got out of hand. 462 00:37:20,405 --> 00:37:21,315 Clever, aren't I? 463 00:37:25,994 --> 00:37:28,084 Are you sure you're all right? 464 00:37:28,955 --> 00:37:31,665 Yes, of course. It's like I said. 465 00:37:31,750 --> 00:37:33,170 We'll get through this together. 466 00:37:34,627 --> 00:37:38,167 Are you actually thinking about pressing charges? 467 00:37:40,467 --> 00:37:41,547 I don't know. 468 00:37:42,969 --> 00:37:45,929 I gave him a warning, so we'll wait and see. 469 00:37:46,848 --> 00:37:49,558 To be honest, I don't want 470 00:37:50,268 --> 00:37:52,808 to get involved with him again. 471 00:38:00,236 --> 00:38:02,736 Aren't Mr. Kwon and Ms. Oh joining us for coffee? 472 00:38:02,822 --> 00:38:04,702 They seem to be busy. 473 00:38:04,783 --> 00:38:07,293 I don't think I've seen Ms. Dan either. 474 00:38:07,368 --> 00:38:09,498 She said she was stopping by at the court today. 475 00:38:10,371 --> 00:38:12,961 - Everyone, good morning. - There she is. 476 00:38:22,550 --> 00:38:24,340 I see that you're all here. 477 00:38:33,353 --> 00:38:34,403 Ms. Dan, what's wrong? 478 00:38:35,980 --> 00:38:39,110 Are you protesting because I told you to boost up your performance? 479 00:38:39,234 --> 00:38:41,284 If you thought this would scare me, you were right. 480 00:38:41,361 --> 00:38:42,531 I'm terrified. 481 00:38:43,363 --> 00:38:44,453 Mr. Yeon, 482 00:38:45,323 --> 00:38:46,953 you and your jokes. 483 00:38:47,617 --> 00:38:50,197 I'm sorry for my low-performance level. 484 00:38:50,286 --> 00:38:53,536 Starting today, I, Dan Mun-hui, will live up 485 00:38:53,623 --> 00:38:55,923 to your expectations. 486 00:38:57,961 --> 00:38:59,381 I'll do my best. 487 00:39:00,421 --> 00:39:01,671 Did you hear that? 488 00:39:01,756 --> 00:39:03,126 Am I the only one who's scared? 489 00:39:03,216 --> 00:39:04,966 Doesn't this terrify anyone else? 490 00:39:05,051 --> 00:39:07,011 Mr. Yeon, why are you being this way? 491 00:39:07,095 --> 00:39:10,515 I quite like Ms. Dan's new look. 492 00:39:11,015 --> 00:39:12,425 You know what they say. 493 00:39:12,517 --> 00:39:14,517 "There's no fault in a woman's transformation." 494 00:39:20,316 --> 00:39:21,356 All right, then. 495 00:39:21,526 --> 00:39:24,026 I'll get to work. 496 00:39:29,158 --> 00:39:30,788 Honestly, I'm petrified. 497 00:39:32,495 --> 00:39:35,155 It's not like you to take her side like that. 498 00:39:38,334 --> 00:39:40,174 It reminded me of the old times. 499 00:39:40,253 --> 00:39:43,173 When I went on a trip to Spain, 500 00:39:43,923 --> 00:39:47,433 I grew sick and tired of my perfect image, 501 00:39:47,510 --> 00:39:50,930 so I dressed like a gypsy throughout my vacation. 502 00:39:51,472 --> 00:39:53,642 Are you saying her look is equivalent to your gypsy style? 503 00:39:53,725 --> 00:39:56,095 Not exactly. 504 00:39:56,185 --> 00:40:00,055 However, when you want to let go of yourself, 505 00:40:00,148 --> 00:40:01,478 and others try to stop you, 506 00:40:02,233 --> 00:40:03,993 it makes you want to act out more. 507 00:40:18,708 --> 00:40:20,918 What are you doing in my office? 508 00:40:25,006 --> 00:40:29,006 Well, there's something I'd like to ask. 509 00:40:29,093 --> 00:40:32,393 Do you have any plans for tonight? 510 00:40:33,431 --> 00:40:35,981 No, I don't have anything special. 511 00:40:37,268 --> 00:40:40,768 Then would you like to have dinner with me? 512 00:40:41,397 --> 00:40:42,397 What? 513 00:40:43,274 --> 00:40:47,154 You asked me to thank you for the ukulele with drinks, remember? 514 00:40:47,236 --> 00:40:48,776 I thought I'd buy some today. 515 00:40:48,863 --> 00:40:52,993 I came across the fact that it's your birthday today. 516 00:40:53,076 --> 00:40:55,996 So how about a meal and a few drinks? 517 00:40:58,456 --> 00:40:59,666 Is this really a gift? 518 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Sorry? 519 00:41:04,003 --> 00:41:07,423 Why would I have drinks with you on my birthday? 520 00:41:07,715 --> 00:41:10,465 I have dinner plans with my mother tonight. 521 00:41:10,635 --> 00:41:13,005 Since I'm without a girlfriend this year, 522 00:41:13,096 --> 00:41:14,756 and there's no one I particularly like, 523 00:41:14,889 --> 00:41:17,769 I booked a French restaurant for me and my mother. 524 00:41:18,601 --> 00:41:21,401 That means I'll have to take a rain check 525 00:41:21,521 --> 00:41:22,901 on those drinks. 526 00:41:25,900 --> 00:41:27,030 Please leave now. 527 00:41:29,112 --> 00:41:30,322 Sure. 528 00:41:38,079 --> 00:41:39,159 You little punk. 529 00:41:39,539 --> 00:41:41,039 Is that all you can do? 530 00:41:41,332 --> 00:41:42,422 Tell me! 531 00:41:44,585 --> 00:41:45,665 Sir. 532 00:42:01,769 --> 00:42:03,019 What is it? 533 00:42:03,479 --> 00:42:06,519 What's with that serious face? You're scaring me. 534 00:42:06,858 --> 00:42:09,238 The thing is... Mr. Yeon. 535 00:42:09,318 --> 00:42:11,358 I'm afraid we won't be able 536 00:42:11,946 --> 00:42:13,866 to cast Yoon-seo for this drama. 537 00:42:15,366 --> 00:42:17,076 What are you talking about? 538 00:42:18,661 --> 00:42:20,331 I'm sorry, Mr. Yeon. 539 00:42:20,997 --> 00:42:23,457 There was a company that promised to invest in us, 540 00:42:23,541 --> 00:42:26,881 but I guess they heard rumors that Yoon-seo was a candidate 541 00:42:26,961 --> 00:42:28,881 for the female lead of the drama. 542 00:42:28,963 --> 00:42:30,303 And the president of that company said 543 00:42:30,381 --> 00:42:33,591 he doesn't want Yoon-seo to be in the drama. 544 00:42:35,553 --> 00:42:37,643 Why? Because of the scandal? 545 00:42:37,930 --> 00:42:40,060 We're not sure why either. 546 00:42:41,059 --> 00:42:42,439 This is so unfair. 547 00:42:42,518 --> 00:42:45,228 You all know Yoon-seo is working at a law firm as a secretary 548 00:42:45,313 --> 00:42:46,693 in order to shoot this drama. 549 00:42:46,773 --> 00:42:50,863 We also know that and want to go with Yoon-seo if possible. 550 00:42:50,943 --> 00:42:53,493 But what choice do we have? We have to receive the investment 551 00:42:53,571 --> 00:42:55,201 and make this drama work. 552 00:42:55,698 --> 00:42:57,528 It's been months since an investor contacted us, 553 00:42:57,617 --> 00:43:00,447 so there is nothing we can do either. 554 00:43:03,039 --> 00:43:05,749 Sir, I'm really sorry, 555 00:43:06,084 --> 00:43:08,464 but can you give me the number of that investor? 556 00:43:09,504 --> 00:43:12,554 I'll meet him in person and try to persuade him. 557 00:43:19,013 --> 00:43:19,893 What? 558 00:43:20,598 --> 00:43:22,478 The CEO of an investment company? 559 00:43:22,558 --> 00:43:24,728 So when did you plan on meeting him? 560 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 I'll go too then. 561 00:43:28,481 --> 00:43:29,901 I'll go with you and persuade him. 562 00:43:31,067 --> 00:43:33,487 Yes. I'll see you after work. 563 00:43:36,531 --> 00:43:38,071 Is something wrong? 564 00:43:40,535 --> 00:43:41,785 It's nothing. 565 00:43:52,296 --> 00:43:53,376 I was mistaken again. 566 00:43:53,464 --> 00:43:55,174 Tell me the truth! 567 00:43:55,258 --> 00:43:56,548 It's a misunderstanding. 568 00:43:56,634 --> 00:43:59,014 A misunderstanding? My wife told me that you said 569 00:43:59,095 --> 00:44:01,385 men who make women cry are scumbags 570 00:44:01,472 --> 00:44:04,772 and told her to split up with me and get a divorce! 571 00:44:05,309 --> 00:44:08,019 Wait a second. That wasn't what I meant at all! 572 00:44:08,104 --> 00:44:11,404 On top of that, you gave her this handkerchief 573 00:44:11,482 --> 00:44:13,362 and told her to keep it as a gift! 574 00:44:13,526 --> 00:44:15,566 If that's not hitting on someone, what is? 575 00:44:15,653 --> 00:44:17,913 That's just because she blew her nose, 576 00:44:17,989 --> 00:44:20,449 and snot was all over my handkerchief-- 577 00:44:20,533 --> 00:44:23,453 Forget it. You're lucky that we made up. 578 00:44:23,578 --> 00:44:25,408 If we didn't, what did you intend to do? 579 00:44:25,496 --> 00:44:28,246 Were you really thinking of dating my wife? 580 00:44:30,001 --> 00:44:31,921 I thought you were an expert in handling divorces. 581 00:44:32,003 --> 00:44:34,713 However, you're just an expert at seducing women! 582 00:44:35,464 --> 00:44:36,514 Watch your mouth. 583 00:44:36,591 --> 00:44:38,971 If you keep this up, I won't tolerate it any longer. 584 00:44:39,051 --> 00:44:40,511 If you won't, what will you do? 585 00:44:40,595 --> 00:44:42,925 What will you do, you jerk! 586 00:44:54,984 --> 00:44:57,194 - Who are you? - I'm Attorney Dan Mun-hui. 587 00:44:57,278 --> 00:45:00,658 You seem to be mistaken. Mr. Choe isn't that kind of person. 588 00:45:00,781 --> 00:45:02,371 He's a very warmhearted and kind man. 589 00:45:02,450 --> 00:45:05,160 He's not someone who hits on his clients like that. 590 00:45:05,411 --> 00:45:07,201 What do you know to butt in? 591 00:45:07,288 --> 00:45:08,748 I know well enough. 592 00:45:09,206 --> 00:45:10,706 So you should leave now. 593 00:45:11,000 --> 00:45:13,460 If you don't want to be sued for obstruction of business, slandering, 594 00:45:13,628 --> 00:45:15,628 and even assault. 595 00:45:15,713 --> 00:45:18,803 You didn't forget that this place is a law firm, did you? 596 00:45:20,217 --> 00:45:22,007 Honey, let's just go. 597 00:45:22,094 --> 00:45:24,144 You shouldn't be seduced by men like him. 598 00:45:24,221 --> 00:45:25,221 All right. 599 00:45:25,681 --> 00:45:27,731 - I'm afraid. - Don't be. 600 00:45:27,975 --> 00:45:29,135 I'm scared. 601 00:45:29,977 --> 00:45:31,267 Are you okay, Ms. Dan? 602 00:45:31,354 --> 00:45:33,194 Yes, I'm fine. 603 00:45:34,148 --> 00:45:35,188 I'm sorry. 604 00:45:36,359 --> 00:45:39,609 - Why did you get involved-- - Today is your birthday. 605 00:45:40,154 --> 00:45:43,204 I couldn't let you be assaulted on your own birthday. 606 00:45:43,324 --> 00:45:46,294 Just consider it as your birthday gift. 607 00:45:54,251 --> 00:45:55,291 What is this? 608 00:45:56,295 --> 00:45:59,215 The only person who protected me in case I got hurt 609 00:46:00,800 --> 00:46:02,260 was my mom. 610 00:46:12,436 --> 00:46:13,436 Let's go home. 611 00:46:13,938 --> 00:46:15,188 I'll give you a ride. 612 00:46:15,272 --> 00:46:18,862 It's okay. I have dinner plans tonight. 613 00:46:19,318 --> 00:46:20,318 With whom? 614 00:46:21,404 --> 00:46:25,244 I'm not sure. Do I have to report to you every time? 615 00:46:29,412 --> 00:46:32,872 Actually, I'm having dinner with the CEO of my agency. 616 00:46:33,290 --> 00:46:34,670 He wants to have a talk. 617 00:46:34,875 --> 00:46:36,875 I'll call you after dinner. 618 00:46:54,603 --> 00:46:56,563 - Mr. Yeon. - Yes? 619 00:46:57,023 --> 00:46:58,733 Don't worry too much. 620 00:47:00,026 --> 00:47:03,196 We can solve any misunderstandings as we talk tonight. 621 00:47:03,904 --> 00:47:04,954 Yes, Yoon-seo. 622 00:47:05,031 --> 00:47:06,161 You're right. 623 00:47:08,159 --> 00:47:11,369 You've been going to work these days, and now you even know how to console me. 624 00:47:11,454 --> 00:47:12,504 You're all grown up now. 625 00:47:15,416 --> 00:47:18,246 By the way, look at the time. What's taking him so long? 626 00:47:21,589 --> 00:47:22,629 He's here. 627 00:47:46,614 --> 00:47:49,414 Wait. How could you... 628 00:47:49,575 --> 00:47:51,325 It's been a while, Mr. Yeon. 629 00:47:52,036 --> 00:47:54,326 And Ms. Oh. 630 00:47:59,543 --> 00:48:01,213 Did I make you wait too long? 631 00:48:02,213 --> 00:48:03,383 Let's see. 632 00:48:03,672 --> 00:48:05,972 What food did Ms. Oh use to like? 633 00:48:06,342 --> 00:48:09,302 What do you think you're doing? 634 00:48:13,974 --> 00:48:15,484 Get up, Yoon-seo. Let's go. 635 00:48:16,435 --> 00:48:17,555 Are you giving up 636 00:48:18,646 --> 00:48:20,226 on the drama like this? 637 00:48:20,314 --> 00:48:23,154 Yes. We won't shoot this drama. 638 00:48:24,151 --> 00:48:25,401 What are you doing? Let's go. 639 00:48:29,782 --> 00:48:31,742 Ms. Oh seems to have a different opinion. 640 00:48:31,826 --> 00:48:33,156 Sit down, Mr. Yeon. 641 00:48:33,786 --> 00:48:34,906 I have something to say. 642 00:48:34,995 --> 00:48:36,115 Yoon-seo. 643 00:48:38,582 --> 00:48:40,502 I thought I made it clear earlier. 644 00:48:41,544 --> 00:48:43,214 That I don't want to see you ever again. 645 00:48:43,295 --> 00:48:46,415 I also told you earlier. You've gotten bolder 646 00:48:46,507 --> 00:48:47,967 since the last time I saw you. 647 00:48:50,719 --> 00:48:52,559 Back then, I had a lot to lose. 648 00:48:53,848 --> 00:48:55,598 But now, I have nothing left to lose. 649 00:48:57,434 --> 00:48:58,564 You have nothing to lose? 650 00:48:58,853 --> 00:49:01,903 You even work at a law firm in order to make your comeback in a drama. 651 00:49:01,981 --> 00:49:04,651 You seem to be seriously mistaken about something. 652 00:49:05,860 --> 00:49:07,650 I don't have to shoot that drama. 653 00:49:08,904 --> 00:49:11,784 Like you said, I'm more than happy right now. 654 00:49:45,524 --> 00:49:46,694 Don't get off. 655 00:49:51,363 --> 00:49:53,953 - Go home safely. - Okay. Good night. 656 00:50:05,586 --> 00:50:07,086 What on earth is happening? 657 00:50:08,380 --> 00:50:10,880 Then will her drama appearance really be canceled? 658 00:50:12,801 --> 00:50:16,061 But Yoon-seo seems better than I expected. 659 00:50:17,139 --> 00:50:18,219 I know, right? 660 00:50:24,063 --> 00:50:25,153 Aren't we going? 661 00:50:25,731 --> 00:50:27,401 Why are you resting your head too? 662 00:50:27,483 --> 00:50:28,483 I'm sorry. 663 00:50:49,088 --> 00:50:53,218 LOVE HURTS 664 00:51:25,499 --> 00:51:27,999 The caller you have dialed is not answering the phone... 665 00:51:38,178 --> 00:51:40,758 I got home safely. 666 00:51:40,848 --> 00:51:42,218 I'll see you tomorrow. 667 00:51:43,392 --> 00:51:45,272 Is there something wrong? 668 00:51:50,149 --> 00:51:52,319 I GOT HOME SAFELY I'LL SEE YOU TOMORROW 669 00:51:53,652 --> 00:51:56,072 Sleep well. I'll see you tomorrow. 670 00:52:47,706 --> 00:52:50,036 Jeong Ji-ho, the CEO of Nature Foods, 671 00:52:50,125 --> 00:52:52,415 who got indicted for having gambled abroad, 672 00:52:52,503 --> 00:52:54,053 got sentenced to two years in jail 673 00:52:54,129 --> 00:52:55,759 with a stay of execution for three years. 674 00:52:56,131 --> 00:52:58,551 People are criticizing that the punishment is way too weak. 675 00:52:58,634 --> 00:53:01,304 However, the justice department claimed Mr. Jeong admitted to all the charges 676 00:53:01,387 --> 00:53:03,217 and showed signs of deep remorse. 677 00:53:03,305 --> 00:53:04,305 Are you okay? 678 00:53:05,474 --> 00:53:06,524 Of course not. 679 00:53:06,975 --> 00:53:08,265 How about we go out for some soju? 680 00:53:13,607 --> 00:53:16,987 Jeong Ji-ho did more than just gamble abroad. 681 00:53:17,361 --> 00:53:19,661 He also embezzled more than 20 billion won. 682 00:53:19,738 --> 00:53:22,698 The thought of having a jerk like that back in society is just... 683 00:53:27,746 --> 00:53:29,156 Do you think you'll be able to give up? 684 00:53:29,623 --> 00:53:30,793 I have no other choice. 685 00:53:32,000 --> 00:53:33,040 At least for now. 686 00:53:34,253 --> 00:53:35,213 For now? 687 00:53:40,634 --> 00:53:42,394 By the way, why do you look so down? 688 00:53:53,063 --> 00:53:55,693 Can you tell me everything you know about Lee Kang-jun? 689 00:53:56,733 --> 00:53:59,743 Did he show up in front of Ms. Oh? 690 00:54:02,948 --> 00:54:06,538 He even made someone tail her. 691 00:54:06,785 --> 00:54:07,825 What? 692 00:54:09,329 --> 00:54:10,459 He secretly took photos of her, 693 00:54:10,539 --> 00:54:12,959 and I have the memory card from the camera as proof. But... 694 00:54:13,041 --> 00:54:13,961 But? 695 00:54:14,460 --> 00:54:16,710 But I don't think she wants to cause a fuss about it yet. 696 00:54:16,837 --> 00:54:18,667 Gosh, of course. 697 00:54:19,923 --> 00:54:23,303 It took so long for the huge scandal to die away. 698 00:54:25,471 --> 00:54:27,351 I feel so frustrated 699 00:54:28,682 --> 00:54:30,102 because there's nothing I can do. 700 00:54:30,934 --> 00:54:34,024 I'll try to look into him. 701 00:54:47,451 --> 00:54:49,541 You're a hedgehog. 702 00:54:52,039 --> 00:54:53,329 Why aren't you coming? 703 00:54:54,374 --> 00:54:55,384 Oh, right. 704 00:54:56,585 --> 00:54:59,165 You can go home first. I need to go somewhere. 705 00:55:19,316 --> 00:55:21,736 - Who is it? - I'm a hedgehog. 706 00:55:22,778 --> 00:55:23,608 What? 707 00:55:35,457 --> 00:55:36,747 Do you like it? 708 00:55:37,709 --> 00:55:39,709 I can't always be by your side. 709 00:55:40,128 --> 00:55:43,218 I thought it could keep you company when I'm not there. 710 00:55:47,928 --> 00:55:50,598 Yes, I really like it. 711 00:55:53,183 --> 00:55:56,653 But you don't look so happy. 712 00:55:57,604 --> 00:55:58,694 Mr. Kwon. 713 00:56:00,857 --> 00:56:03,357 I might not be able to go to the law firm 714 00:56:03,443 --> 00:56:05,493 for a while. 715 00:56:08,615 --> 00:56:11,735 I'll try to keep my promise and work there for three months. 716 00:56:12,286 --> 00:56:13,786 And I'll also do my best 717 00:56:15,122 --> 00:56:17,002 to complete all the work 718 00:56:18,041 --> 00:56:19,711 that I was given. 719 00:56:20,586 --> 00:56:21,706 However, 720 00:56:22,879 --> 00:56:25,629 I don't think I can go to work 721 00:56:26,842 --> 00:56:28,472 for the time being. 722 00:56:30,596 --> 00:56:31,886 I can't seem to do it. 723 00:56:33,098 --> 00:56:34,518 Is there something wrong? 724 00:56:35,183 --> 00:56:36,273 Why all of a sudden? 725 00:56:38,645 --> 00:56:39,855 I'm sorry. 726 00:56:41,690 --> 00:56:45,240 I can't tell you anything right now. 727 00:56:56,622 --> 00:56:58,962 Yoon-seo won't be starring in the drama? 728 00:56:59,166 --> 00:57:02,126 Gosh, why don't you just broadcast it to everyone? 729 00:57:02,919 --> 00:57:03,919 I'm sorry. 730 00:57:04,212 --> 00:57:06,592 I was so shocked that I talked without thinking. 731 00:57:07,507 --> 00:57:10,137 It must be so devastating. What are we going to do? 732 00:57:12,346 --> 00:57:13,386 Yes, I know. 733 00:57:14,056 --> 00:57:15,056 Yoon-seo-- 734 00:57:15,140 --> 00:57:18,980 The members of her fan site are going to be so devastated. 735 00:57:19,353 --> 00:57:21,483 They're waiting so desperately for her to make a comeback 736 00:57:21,563 --> 00:57:22,983 through Lee Se-jin's drama. 737 00:57:23,065 --> 00:57:24,975 And they're barely enduring the wait 738 00:57:25,067 --> 00:57:28,567 by making memes of her smiling and winking. 739 00:57:28,654 --> 00:57:31,204 So imagine how devastated they'll be once they hear this news. 740 00:57:31,281 --> 00:57:32,491 Gosh, Jun-gyu. 741 00:57:32,574 --> 00:57:35,294 Do you still create memes and upload them on her fan site? 742 00:57:36,703 --> 00:57:38,333 Why don't you just broadcast it to everyone? 743 00:57:39,289 --> 00:57:41,579 You're the only one that knows I'm one of the founding members 744 00:57:41,667 --> 00:57:44,837 and that I'm also the anonymous vice president of her fan site. 745 00:57:45,587 --> 00:57:48,717 You don't know how happy it feels to support someone 746 00:57:48,799 --> 00:57:50,629 behind their backs without them knowing. 747 00:57:50,717 --> 00:57:52,837 Jun-gyu. 748 00:57:52,928 --> 00:57:55,808 You really do have a way of upsetting people. 749 00:57:55,889 --> 00:57:57,429 That's not the problem right now. 750 00:57:57,516 --> 00:58:00,306 What I'm trying to say is that there are a lot of people 751 00:58:00,394 --> 00:58:02,774 waiting for Yoon-seo to make a comeback. 752 00:58:03,814 --> 00:58:05,824 I feel so sorry for Yoon-seo. 753 00:58:06,483 --> 00:58:09,243 I could see that she was getting used to the work here. 754 00:58:09,319 --> 00:58:11,359 But now, all her efforts would've been for nothing. 755 00:58:12,239 --> 00:58:14,909 That's why I came to tell you that Yoon-seo won't be coming to work 756 00:58:15,158 --> 00:58:17,238 - starting from today. - Okay. 757 00:58:18,787 --> 00:58:21,867 But people will be really curious because they don't know the story. 758 00:58:22,290 --> 00:58:23,540 What should I tell them? 759 00:58:23,625 --> 00:58:27,045 Just tell them that she's sick. 760 00:58:27,129 --> 00:58:29,759 I'll try to think of how we should deal with the rest. 761 00:58:32,050 --> 00:58:35,010 - Did you eat garlic? - Yes. 762 00:58:35,470 --> 00:58:37,100 My gosh, no wonder. 763 00:58:44,896 --> 00:58:47,016 What is it that you wanted to tell us? 764 00:58:47,149 --> 00:58:49,229 Is it a big announcement? 765 00:58:49,317 --> 00:58:52,067 Well, not exactly. It's just a notice. 766 00:58:52,154 --> 00:58:54,994 The thing is, Ms. Oh is sick, 767 00:58:55,073 --> 00:58:56,493 so she'll be taking a few days off. 768 00:58:58,368 --> 00:59:00,828 My goodness, how bad is it? 769 00:59:00,912 --> 00:59:03,122 For how long is she going to be absent? 770 00:59:03,206 --> 00:59:04,616 I'm not sure. 771 00:59:05,792 --> 00:59:09,052 We'll have to see. Anyway, just keep that in mind. 772 00:59:09,254 --> 00:59:12,424 And since Ms. Oh won't be around, Ms. Yang and the interns 773 00:59:12,507 --> 00:59:14,677 should help Mr. Kwon out whenever you guys have time. 774 00:59:14,760 --> 00:59:15,590 Okay. 775 00:59:15,677 --> 00:59:16,637 - Yes, sir. - Yes, sir. 776 00:59:16,720 --> 00:59:18,140 Okay, let's get back to work. 777 00:59:33,403 --> 00:59:35,913 Mr. Kwon, your client I told you about yesterday is here. 778 00:59:37,491 --> 00:59:40,161 I'm talking about the case that Ms. Dan was in charge of 779 00:59:40,243 --> 00:59:42,793 but got declined because the client didn't like her. 780 00:59:43,330 --> 00:59:45,870 - The overseas gambling case. - Right. 781 00:59:45,957 --> 00:59:48,537 He's here right now, so I'll send him to your office. 782 00:59:48,627 --> 00:59:49,837 Okay. 783 00:59:58,303 --> 01:00:00,143 First, you need to write and hand in 784 01:00:00,222 --> 01:00:02,142 a letter of apology to the justice department. 785 01:00:03,517 --> 01:00:04,517 You need to say that 786 01:00:04,601 --> 01:00:07,351 you regret what you did and that you'll never gamble again. 787 01:00:08,438 --> 01:00:11,978 You also need to receive counseling from a psychiatrist 788 01:00:12,067 --> 01:00:15,237 and hand in the counseling records or diagnosis for assessment. 789 01:00:15,695 --> 01:00:17,985 Will that help me not get sentenced to jail? 790 01:00:19,449 --> 01:00:22,159 I can't be sure, but you have no similar previous convictions. 791 01:00:22,244 --> 01:00:25,464 So if you receive counseling and prove that it's not habitual, 792 01:00:25,539 --> 01:00:26,999 you can avoid going to prison. 793 01:00:30,502 --> 01:00:33,592 This is only possible because you only gambled a small amount. 794 01:00:33,672 --> 01:00:35,012 I'm sure you saw the news. 795 01:00:35,090 --> 01:00:37,130 If the amount was huge like that of Jeong Ji-ho, 796 01:00:37,217 --> 01:00:38,837 you'd have to be in custody. 797 01:00:38,927 --> 01:00:40,007 Jeong Ji-ho? 798 01:00:40,178 --> 01:00:42,638 His case is still a mystery to me. 799 01:00:44,474 --> 01:00:45,484 What do you mean? 800 01:00:45,559 --> 01:00:48,399 There's a rumor going around in our particular circle. 801 01:00:49,813 --> 01:00:51,023 I heard that Mr. Jeong Ji-ho 802 01:00:51,356 --> 01:00:53,526 isn't a gambler. 803 01:00:55,152 --> 01:00:57,072 Sorry? What do you mean? 804 01:00:57,154 --> 01:00:59,204 The NCT Hotel in Macao 805 01:00:59,281 --> 01:01:01,531 that Jeong Ji-ho gambled at 806 01:01:02,742 --> 01:01:05,122 is where I'm a regular at. 807 01:01:06,621 --> 01:01:08,621 Someone I know there 808 01:01:08,707 --> 01:01:11,287 works at the VIP security team. 809 01:01:11,835 --> 01:01:14,455 He says that he only saw Jeong Ji-ho once 810 01:01:14,546 --> 01:01:16,256 on the day that he was arrested for gambling. 811 01:01:16,548 --> 01:01:18,798 It's odd because news reports say 812 01:01:18,884 --> 01:01:22,474 that he repeatedly came to gamble there. 813 01:01:22,554 --> 01:01:24,974 It's like saying that someone drove 814 01:01:25,056 --> 01:01:26,726 while intoxicated 815 01:01:27,475 --> 01:01:29,345 when they didn't even have a drop of alcohol. 816 01:01:35,442 --> 01:01:38,032 PROSECUTOR KIM SE-WON 817 01:01:54,836 --> 01:01:55,836 Did you want to see me? 818 01:01:57,047 --> 01:01:59,167 Well, you see... 819 01:02:00,759 --> 01:02:03,509 I'd like the bank account transactions of Attorney Choe Yun-su. 820 01:02:03,595 --> 01:02:06,215 Attorney Choe Yun-su? Isn't he... 821 01:02:06,306 --> 01:02:08,306 He's Jeong Ji-ho's attorney, 822 01:02:08,850 --> 01:02:10,270 and I have some questions. 823 01:02:10,769 --> 01:02:12,399 But Mr. Kim... 824 01:02:13,521 --> 01:02:16,021 I can't let this case slide like this. 825 01:02:17,525 --> 01:02:19,105 I'll take full responsibility. 826 01:02:21,863 --> 01:02:23,453 All right, then. 827 01:02:27,869 --> 01:02:28,869 Jung-rok? 828 01:02:33,792 --> 01:02:37,212 Lee Kang-jun's gotten into a lot of trouble while he was abroad too. 829 01:02:38,129 --> 01:02:39,919 Each time, he solved it with money though. 830 01:02:40,173 --> 01:02:41,763 About Jeong Ji-ho, 831 01:02:44,427 --> 01:02:45,507 I'm not 100 percent sure, 832 01:02:45,595 --> 01:02:48,215 but I hear that he actually wasn't a gambler. 833 01:02:48,974 --> 01:02:50,024 That's absurd. 834 01:02:51,184 --> 01:02:53,444 It's certain that he gambled overseas. 835 01:02:54,271 --> 01:02:56,271 There's proof that he went in and out of Macao, 836 01:02:56,815 --> 01:02:58,565 and there are photos of him taken at the casino. 837 01:03:00,443 --> 01:03:01,823 Here. I have it on screen. 838 01:03:03,697 --> 01:03:06,197 PROSECUTOR KIM SE-WON 839 01:03:10,328 --> 01:03:11,578 Who do you think you are? 840 01:03:17,502 --> 01:03:19,052 - What is it? - That man. 841 01:03:20,088 --> 01:03:22,968 He was tailing Ms. Oh Jin-sim per Lee Kang-jun's request. 842 01:03:24,342 --> 01:03:26,642 Which overseas branch was Lee Kang-jun at? 843 01:03:26,720 --> 01:03:27,800 Macao. 844 01:03:31,641 --> 01:03:34,771 Come to think of it, these two have the same attorney. 845 01:03:34,853 --> 01:03:35,903 It's Choe Yun-su. 846 01:03:35,979 --> 01:03:38,439 He argued for Lee Kang-jun on his drug charge two years ago, 847 01:03:38,523 --> 01:03:39,983 and now he's Jeong Ji-ho's attorney. 848 01:03:59,336 --> 01:04:02,546 I heard you were sick, Yoon-seo. How are you feeling? 849 01:04:02,964 --> 01:04:04,764 MS. YANG EUN-JI 850 01:04:42,587 --> 01:04:43,707 Yoon-seo! 851 01:04:44,798 --> 01:04:46,838 I thought you were sick today. 852 01:04:47,801 --> 01:04:51,761 I'm not here to work today. 853 01:04:53,848 --> 01:04:56,938 Today, I'm here as a client. 854 01:04:58,686 --> 01:05:00,516 Is Mr. Kwon here? 855 01:05:19,207 --> 01:05:20,537 I'd like to press charges 856 01:05:24,838 --> 01:05:26,418 against Lee Kang-jun. 857 01:05:39,769 --> 01:05:42,729 These are the photos and texts 858 01:05:42,814 --> 01:05:44,114 that he sent me to threaten me. 859 01:05:44,190 --> 01:05:46,030 I held onto them. 860 01:05:46,943 --> 01:05:49,703 Will that be enough for evidence? 861 01:05:50,405 --> 01:05:51,405 Of course. 862 01:05:53,116 --> 01:05:54,156 This time, 863 01:05:55,535 --> 01:05:57,325 please make him pay for what he did. 864 01:05:58,163 --> 01:06:01,293 Of course. I'll make sure of it. 865 01:06:16,097 --> 01:06:17,807 Thank you for driving me home. 866 01:06:20,894 --> 01:06:22,984 Are you sure you're all right? 867 01:06:24,981 --> 01:06:27,281 Yes, I'm fine. 868 01:06:28,401 --> 01:06:29,611 Actually, 869 01:06:30,904 --> 01:06:33,164 I was so scared and terrified 870 01:06:33,531 --> 01:06:35,451 that I couldn't bring myself to think about it. 871 01:06:36,159 --> 01:06:39,199 However, trying to forget it and pretending to be all right 872 01:06:40,747 --> 01:06:42,827 didn't make the pain go away. 873 01:06:46,669 --> 01:06:49,379 That's why I'm mustering up the courage 874 01:06:50,215 --> 01:06:51,625 and putting my faith in my attorney. 875 01:06:54,427 --> 01:06:55,467 Of course. 876 01:06:55,553 --> 01:06:57,223 From now on, you can trust me. 877 01:07:11,528 --> 01:07:12,608 You're home. 878 01:07:19,619 --> 01:07:20,829 I missed you. 879 01:07:55,321 --> 01:07:56,611 I love you, Yoon-seo. 880 01:07:59,033 --> 01:08:00,543 I know you still love me too. 881 01:08:04,247 --> 01:08:06,917 You pretend to be angry just to get my attention. 882 01:08:08,084 --> 01:08:10,464 That's why you're pretending to like that man. 883 01:08:12,088 --> 01:08:13,458 You're trying to provoke me. 884 01:08:13,590 --> 01:08:14,670 Don't come closer. 885 01:08:16,175 --> 01:08:17,585 If you do, 886 01:08:19,846 --> 01:08:20,886 I'll call the police. 887 01:08:21,598 --> 01:08:22,768 The police? 888 01:08:30,148 --> 01:08:35,188 I see you still have no idea what I'm capable of. 889 01:08:48,708 --> 01:08:51,838 Be honest with yourself now and say that you love me. 890 01:08:51,919 --> 01:08:54,799 Say that you need me and that you'll never betray me! 891 01:09:17,236 --> 01:09:18,776 Stay away from my girl. 892 01:10:02,699 --> 01:10:06,119 I want you to be the leading lady of my drama series. 893 01:10:06,202 --> 01:10:07,912 Do you think she'll start acting again? 894 01:10:07,995 --> 01:10:10,365 She came to work here because it's what she wants. 895 01:10:10,456 --> 01:10:12,036 I'm sure she'll stay in this field. 896 01:10:12,125 --> 01:10:14,585 The people at your law firm will be shocked. 897 01:10:14,669 --> 01:10:17,459 - Is she playing an attorney? - Especially Kwon Jung-rok. 898 01:10:17,547 --> 01:10:20,677 I need nothing else but to be by your side. 899 01:10:20,758 --> 01:10:22,218 That's why I have been 900 01:10:22,301 --> 01:10:24,641 searching everywhere for a woman who can embrace me like a vase. 901 01:10:24,721 --> 01:10:25,851 What should I do with you? 902 01:10:25,930 --> 01:10:27,600 There's no way they're dating. 903 01:10:28,349 --> 01:10:30,059 - Oh, gosh. - You know something, don't you? 904 01:10:30,143 --> 01:10:31,563 I probably don't. 905 01:10:31,644 --> 01:10:33,314 I know it's a cliché, but... 906 01:10:33,688 --> 01:10:36,228 Can you break up for Yoon-seo's sake? 907 01:10:36,315 --> 01:10:39,855 Are my feelings for Ms. Oh putting her in trouble? 908 01:10:40,153 --> 01:10:41,823 Subtitle translation by Yoon-jin Kim66266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.