All language subtitles for Touch.Your.Heart.S01E11.WEBRip.x264-ION10.English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,310 --> 00:01:01,600
Are you all right?
2
00:01:22,207 --> 00:01:23,537
Please stay in the car.
3
00:01:40,142 --> 00:01:41,142
What is this?
4
00:01:54,114 --> 00:01:55,244
I just asked you a question.
5
00:01:58,410 --> 00:02:00,750
I guess I mistook her for someone else.
6
00:02:01,872 --> 00:02:05,042
I thought she was someone I knew,
but I guess I was wrong.
7
00:02:13,884 --> 00:02:14,934
Mr. Kwon.
8
00:02:44,289 --> 00:02:45,289
Are you all right?
9
00:02:49,711 --> 00:02:51,251
What did he say?
10
00:02:52,589 --> 00:02:54,049
Why did he follow me?
11
00:02:56,385 --> 00:02:58,635
He said he mistook you for someone else.
12
00:03:03,517 --> 00:03:04,937
He didn't.
13
00:03:05,977 --> 00:03:07,477
He was obviously following me.
14
00:03:10,107 --> 00:03:11,567
- He is--
- I know.
15
00:03:15,153 --> 00:03:18,413
He's the one who made your life difficult.
16
00:03:23,286 --> 00:03:25,366
That's why I didn't want
to just let him leave.
17
00:03:34,256 --> 00:03:35,166
TEXT MESSAGE
18
00:03:35,298 --> 00:03:38,968
I felt betrayed to see you happy
by yourself.
19
00:03:39,344 --> 00:03:42,564
Until next time, Ms. Oh.
20
00:03:54,192 --> 00:03:55,612
Don't, Mr. Kwon.
21
00:03:58,113 --> 00:04:01,493
I don't want to provoke him.
22
00:04:04,453 --> 00:04:06,413
I don't want to have anything
to do with him anymore.
23
00:04:48,413 --> 00:04:50,253
Thank you for driving me home.
24
00:04:51,082 --> 00:04:52,002
Sure.
25
00:05:20,529 --> 00:05:22,489
I'm too worried
to leave you alone tonight.
26
00:05:22,656 --> 00:05:25,486
Would it be okay
for me to keep you company tonight?
27
00:05:40,840 --> 00:05:41,930
At first,
28
00:05:44,678 --> 00:05:47,178
he said he was my fan as he approached me.
29
00:05:53,228 --> 00:05:56,228
Mr. Lee, thank you so much.
30
00:05:56,690 --> 00:05:59,400
I hear that you want
Yoon-seo to be the female lead
31
00:05:59,859 --> 00:06:02,569
in Director Han Sang-cheol's
upcoming blockbuster movie.
32
00:06:03,071 --> 00:06:04,071
That's right.
33
00:06:05,073 --> 00:06:07,243
I'm a fan of Ms. Oh,
34
00:06:07,325 --> 00:06:09,075
but that's not the only reason.
35
00:06:09,869 --> 00:06:12,749
I just feel like this movie will suit her.
36
00:06:12,831 --> 00:06:14,751
I'd be a fool not to celebrate
on a day like this.
37
00:06:14,833 --> 00:06:16,593
Let me pour you a glass.
38
00:06:21,089 --> 00:06:23,679
- Let me pour you one too.
- Sure. It's an honor.
39
00:06:39,482 --> 00:06:40,362
Ms. Oh,
40
00:06:42,444 --> 00:06:43,574
have a glass.
41
00:06:44,237 --> 00:06:45,697
I'm not much of a drinker.
42
00:06:49,743 --> 00:06:50,793
Go on.
43
00:07:10,722 --> 00:07:12,392
Ms. Oh,
44
00:07:12,974 --> 00:07:14,024
are you all right?
45
00:07:19,606 --> 00:07:20,766
Have a drink.
46
00:07:43,338 --> 00:07:45,758
Where am I?
47
00:07:49,386 --> 00:07:50,426
You're awake.
48
00:07:56,142 --> 00:07:58,142
Why do you look so glum?
49
00:08:01,773 --> 00:08:03,403
For me, it's been a blast.
50
00:08:05,986 --> 00:08:07,316
All night,
51
00:08:09,656 --> 00:08:11,156
I was able to watch my woman.
52
00:08:16,371 --> 00:08:17,791
I should get going.
53
00:08:21,710 --> 00:08:24,710
- Cheers, everyone.
- Cheers!
54
00:08:24,796 --> 00:08:26,206
- Good job.
- Good job, guys.
55
00:08:26,297 --> 00:08:30,387
I've never seen a team
with better teamwork before.
56
00:08:31,469 --> 00:08:33,679
Ms. Oh, the director is asking for you.
57
00:08:34,222 --> 00:08:35,182
- Really?
- Right now?
58
00:08:35,265 --> 00:08:36,135
Yes.
59
00:08:36,224 --> 00:08:37,234
- Get going then.
- Sure.
60
00:08:42,480 --> 00:08:46,320
I shouldn't have followed him there.
61
00:08:50,989 --> 00:08:51,989
Director?
62
00:09:05,670 --> 00:09:07,050
What are you doing right now?
63
00:09:07,130 --> 00:09:08,210
Yoon-seo.
64
00:09:10,216 --> 00:09:11,336
I love you.
65
00:09:12,343 --> 00:09:13,683
What are you saying?
66
00:09:14,763 --> 00:09:16,513
What must I do
67
00:09:19,851 --> 00:09:21,481
to make you realize that?
68
00:09:25,356 --> 00:09:27,146
Why do you seem so startled?
69
00:09:29,611 --> 00:09:30,951
I said I love you.
70
00:09:31,029 --> 00:09:32,529
I love you, darn it!
71
00:09:34,324 --> 00:09:36,454
This is the narcotics division
of Gangnam Police Department.
72
00:09:36,534 --> 00:09:37,954
Lee Kang-jun, you are under arrest
73
00:09:38,036 --> 00:09:39,866
for the violation of
74
00:09:39,954 --> 00:09:41,294
the Narcotic Control Act.
75
00:09:42,457 --> 00:09:44,417
What? Yoon-seo!
76
00:09:45,168 --> 00:09:46,208
Hey!
77
00:09:46,753 --> 00:09:48,883
- Let go of me!
- Get him out of here.
78
00:09:48,963 --> 00:09:50,303
Yoon-seo!
79
00:09:52,133 --> 00:09:56,553
And just like that,
I was also accused of taking drugs.
80
00:09:57,180 --> 00:09:58,560
I was let go
81
00:09:59,849 --> 00:10:02,689
after the drug test came back negative,
82
00:10:04,437 --> 00:10:06,857
but just being there with him
83
00:10:07,315 --> 00:10:09,105
brought about all kinds of rumors.
84
00:10:13,154 --> 00:10:14,704
I told people my story, how unfair it was,
85
00:10:16,658 --> 00:10:18,578
and said he was a stalker.
86
00:10:20,703 --> 00:10:22,463
No matter how hard I tried,
87
00:10:23,248 --> 00:10:25,328
no one would believe me.
88
00:10:29,087 --> 00:10:32,167
Malicious and damaging articles
89
00:10:34,384 --> 00:10:36,434
continued to be published,
90
00:10:38,888 --> 00:10:40,888
and it was too hard to endure.
91
00:10:43,685 --> 00:10:46,095
I felt like I was going to crumble,
92
00:10:46,980 --> 00:10:48,020
and that's why
93
00:10:49,357 --> 00:10:51,027
I took some time off.
94
00:10:52,068 --> 00:10:53,528
Back then,
95
00:10:54,904 --> 00:10:57,624
I was scared of him who made this happen,
96
00:11:01,452 --> 00:11:03,542
of the people
who turned their backs on me,
97
00:11:05,081 --> 00:11:07,631
and of those
who kept making up the rumors.
98
00:11:08,293 --> 00:11:11,003
I was scared of and disgusted by them all.
99
00:11:15,633 --> 00:11:18,643
You don't have to say anything anymore.
100
00:11:20,013 --> 00:11:21,103
It's all right.
101
00:11:21,472 --> 00:11:22,932
I actually
102
00:11:24,893 --> 00:11:26,143
wanted to
103
00:11:27,103 --> 00:11:28,983
tell you about it someday.
104
00:11:30,148 --> 00:11:31,358
I didn't want you
105
00:11:32,984 --> 00:11:34,744
to get the wrong idea of me.
106
00:11:49,417 --> 00:11:50,537
Of course.
107
00:11:52,712 --> 00:11:54,262
I don't think like that at all.
108
00:11:55,340 --> 00:11:56,970
Please stop worrying now.
109
00:12:16,277 --> 00:12:18,607
You should go to sleep too.
110
00:12:18,696 --> 00:12:19,816
Sure.
111
00:12:20,490 --> 00:12:22,830
I'll go to sleep
after I see you fall asleep.
112
00:12:25,370 --> 00:12:26,540
All this time,
113
00:12:26,913 --> 00:12:29,423
I haven't been able to tell
anyone my side of the story.
114
00:12:33,753 --> 00:12:36,673
But now that I've told you everything,
115
00:12:38,633 --> 00:12:40,553
I feel more comfortable.
116
00:12:41,511 --> 00:12:43,851
Do you remember what I told you before?
117
00:12:45,181 --> 00:12:47,141
People who commit crimes should suffer.
118
00:12:47,558 --> 00:12:49,888
The victims shouldn't suffer instead.
119
00:12:50,645 --> 00:12:52,395
You should forget all your bad memories
120
00:12:52,897 --> 00:12:54,767
and become happier than anyone else.
121
00:12:55,525 --> 00:12:56,525
Right.
122
00:12:57,610 --> 00:12:58,700
I remember.
123
00:13:00,405 --> 00:13:01,985
I will make that happen.
124
00:13:03,408 --> 00:13:04,908
I'll make you happier than anyone else.
125
00:13:07,161 --> 00:13:09,411
So, don't be afraid,
126
00:13:10,248 --> 00:13:12,288
and let's overcome it together.
127
00:14:23,988 --> 00:14:25,868
- You're up, Mr. Kwon.
- Yes.
128
00:14:29,327 --> 00:14:30,407
What are you doing?
129
00:14:30,495 --> 00:14:33,405
What do you think?
I'm making breakfast, of course.
130
00:14:33,831 --> 00:14:37,171
You should have breakfast
before you go to work.
131
00:14:39,504 --> 00:14:40,634
Let's see.
132
00:14:45,093 --> 00:14:46,643
I'm making bean paste stew.
133
00:14:46,719 --> 00:14:48,639
- Do you like it?
- Yes.
134
00:14:48,721 --> 00:14:50,181
Do you want to taste it?
135
00:15:05,655 --> 00:15:06,655
Isn't it good?
136
00:15:06,948 --> 00:15:08,868
This place is great at making
bean paste stew, right?
137
00:15:09,409 --> 00:15:12,119
Yes. This place must be famous
for its bean paste stew.
138
00:15:12,870 --> 00:15:14,580
I won't spread the words though.
139
00:15:15,206 --> 00:15:17,706
Okay. We should hurry up and eat.
140
00:15:17,792 --> 00:15:20,002
Then we'll drop by your house
so you can change
141
00:15:20,086 --> 00:15:21,206
and we can go to work together.
142
00:15:21,587 --> 00:15:22,507
Okay.
143
00:15:22,964 --> 00:15:25,514
Now, all I have to do is add tofu.
144
00:15:39,647 --> 00:15:42,937
I will overcome it.
145
00:15:43,151 --> 00:15:44,491
Together with you, Mr. Kwon.
146
00:15:51,701 --> 00:15:55,161
As you can see,
I'm certain Jeong Ji-ho embezzled funds.
147
00:15:55,246 --> 00:15:58,326
He's pocketing tens of billions of won.
148
00:15:58,416 --> 00:15:59,666
If you need more proof...
149
00:16:00,042 --> 00:16:03,172
What about the Bujin Steel Bribe Case
that I asked you to look into?
150
00:16:03,254 --> 00:16:05,844
Sir, I can't just let Jeong Ji-ho
slide like this.
151
00:16:05,923 --> 00:16:08,343
Didn't you expect this
when you put me on this case?
152
00:16:08,426 --> 00:16:09,636
That I wouldn't give up?
153
00:16:09,719 --> 00:16:11,429
Don't you know who Choe Yun-su is?
154
00:16:11,888 --> 00:16:13,718
He was the ace
of the special prosecution department.
155
00:16:13,806 --> 00:16:15,676
And he's defending Jeong Ji-ho right now.
156
00:16:15,892 --> 00:16:18,692
He probably already bribed
the testifiers or witnesses.
157
00:16:19,479 --> 00:16:20,899
Do you think you'll stand a chance?
158
00:16:22,648 --> 00:16:24,648
Are you afraid of Choe Yun-su
159
00:16:25,318 --> 00:16:26,988
or the person who's behind him?
160
00:16:27,487 --> 00:16:28,527
What did you say?
161
00:16:31,032 --> 00:16:33,782
EVIDENCE RECORD, JEONG JI-HO
EMBEZZLEMENT OF FUNDS
162
00:16:41,417 --> 00:16:44,087
Sir,
are we really going to end it like this?
163
00:16:44,212 --> 00:16:48,172
I don't know when,
but we will reopen this box one day.
164
00:16:48,716 --> 00:16:50,126
Let's make sure we catch him then.
165
00:16:52,929 --> 00:16:54,639
What an unfortunate situation.
166
00:16:56,599 --> 00:16:59,809
You still love your husband,
but you're thinking of divorce.
167
00:17:00,394 --> 00:17:01,444
What's the reason?
168
00:17:03,606 --> 00:17:05,356
Because my husband changed.
169
00:17:06,859 --> 00:17:08,439
He used to tell me
170
00:17:08,819 --> 00:17:11,659
that he loved me a dozen times a day.
171
00:17:11,739 --> 00:17:13,659
But recently,
he makes up excuses that he's busy
172
00:17:14,742 --> 00:17:16,372
and only says it twice.
173
00:17:16,994 --> 00:17:19,254
He's saying it ten times less.
174
00:17:20,456 --> 00:17:22,576
- Sorry?
- That's not all.
175
00:17:23,501 --> 00:17:27,001
My husband used to know me
better than anyone else.
176
00:17:27,547 --> 00:17:31,047
But a few days ago,
he said he wanted to watch a drama with me
177
00:17:31,717 --> 00:17:34,297
and bought one fried chicken
on his way home.
178
00:17:34,387 --> 00:17:35,967
Why is that a problem?
179
00:17:36,097 --> 00:17:38,387
We should eat one per person,
not one per two people.
180
00:17:38,474 --> 00:17:42,274
When I saw him tearing
the chicken with his teeth,
181
00:17:42,728 --> 00:17:45,358
I felt like my heart was
being torn apart too.
182
00:17:46,065 --> 00:17:47,895
How could I keep living with him?
183
00:17:48,651 --> 00:17:49,901
We should part ways.
184
00:17:54,448 --> 00:17:56,158
I'm sorry to tell you this,
185
00:17:56,242 --> 00:18:00,042
but the reason for your divorce
isn't as serious as I thought.
186
00:18:00,204 --> 00:18:03,174
And there's not enough proof that
your husband really changed.
187
00:18:03,249 --> 00:18:06,169
My husband changed!
188
00:18:07,628 --> 00:18:11,128
He's a mean man who broke my heart.
189
00:18:15,636 --> 00:18:19,426
Of course,
a decent man shouldn't make a woman cry.
190
00:18:19,515 --> 00:18:22,765
Here. Wipe your tears and calm down.
191
00:18:34,739 --> 00:18:37,239
- Thank you.
- You can keep it.
192
00:18:42,580 --> 00:18:44,540
All right, then. Have a good day.
193
00:18:52,923 --> 00:18:54,013
Hi, Mom.
194
00:18:54,675 --> 00:18:57,595
What? Tomorrow is my birthday?
195
00:18:58,012 --> 00:18:59,562
What do I want as a gift?
196
00:18:59,639 --> 00:19:00,769
It's okay.
197
00:19:01,515 --> 00:19:03,885
You gave birth to a perfect son like me,
198
00:19:03,976 --> 00:19:06,226
so I should be the one buying you a gift.
199
00:19:06,312 --> 00:19:09,362
Okay. I'll see you later, Mom. Bye.
200
00:19:14,028 --> 00:19:15,778
Tomorrow is his birthday?
201
00:19:27,917 --> 00:19:30,877
Ms. Dan. Is something bothering you?
202
00:19:31,671 --> 00:19:32,881
Well...
203
00:19:33,631 --> 00:19:37,011
Actually, there is someone
whom I've fallen for lately.
204
00:19:37,093 --> 00:19:37,933
Again?
205
00:19:40,513 --> 00:19:41,513
So?
206
00:19:42,056 --> 00:19:45,056
Well,
tomorrow is a happy day for that person
207
00:19:45,142 --> 00:19:48,732
and I want to congratulate him.
What should I get him as a gift?
208
00:19:49,522 --> 00:19:50,362
If it's a crush,
209
00:19:50,439 --> 00:19:52,819
you should give him something simple
so he doesn't feel pressured.
210
00:19:52,900 --> 00:19:56,700
If you like each other, do something
that can progress your relationship.
211
00:19:56,779 --> 00:19:59,569
- For instance, you can buy him dinner.
- The thing is...
212
00:20:00,491 --> 00:20:02,661
It seems like a crush in a way,
213
00:20:02,743 --> 00:20:05,163
but maybe he likes me too.
Do you want to hear about it?
214
00:20:06,664 --> 00:20:10,334
First, he appeared like a prince
when I was in a crisis
215
00:20:10,418 --> 00:20:11,668
and helped me.
216
00:20:12,044 --> 00:20:15,804
Second, I said I needed something,
and he gave it to me as a gift.
217
00:20:15,881 --> 00:20:16,971
It's fine.
218
00:20:17,591 --> 00:20:19,051
Just buy me a drink sometime.
219
00:20:20,010 --> 00:20:21,300
A gift?
220
00:20:21,512 --> 00:20:24,602
Maybe you're not mistaken this time.
He seems to like you too.
221
00:20:24,849 --> 00:20:26,059
Really?
222
00:20:26,851 --> 00:20:30,101
He seems genuinely attracted,
so just make the first move.
223
00:20:30,187 --> 00:20:31,517
Ask him out for dinner tomorrow.
224
00:20:31,897 --> 00:20:34,277
- How about a drink?
- Drink?
225
00:20:35,067 --> 00:20:38,277
He told me to buy him
a drink someday first.
226
00:20:38,362 --> 00:20:41,322
That's great.
You should dress up prettier than usual
227
00:20:41,407 --> 00:20:43,577
and make him fall for you.
228
00:20:44,118 --> 00:20:46,998
But in order to look pretty,
229
00:20:47,079 --> 00:20:48,619
what do I have to wear?
230
00:20:48,706 --> 00:20:50,416
I've never dressed up properly.
231
00:20:50,499 --> 00:20:52,419
Do you know
what his ideal type of woman is?
232
00:20:52,501 --> 00:20:54,881
You should try to look as similar
as possible to his ideal type.
233
00:20:54,962 --> 00:20:57,422
His ideal type of woman?
234
00:21:00,468 --> 00:21:02,298
An ideal type of woman?
235
00:21:14,064 --> 00:21:15,654
- Ms. Dan?
- Yes?
236
00:21:16,108 --> 00:21:17,738
Do you have something to say?
237
00:21:17,943 --> 00:21:20,953
- No. Why do you ask?
- You just looked at me.
238
00:21:34,251 --> 00:21:35,631
That was delicious.
239
00:21:36,128 --> 00:21:39,048
Since we all had a nice lunch,
today's coffee is on me.
240
00:21:39,131 --> 00:21:40,421
I'll take your orders.
241
00:21:40,758 --> 00:21:41,838
I'll have an espresso.
242
00:21:41,926 --> 00:21:44,086
- I'll have a cafe mocha.
- I'll have a latte.
243
00:21:44,178 --> 00:21:46,348
- I'll have a latte too.
- I'm sorry to say this,
244
00:21:46,430 --> 00:21:47,890
but I'll have a latte with an extra shot.
245
00:21:47,973 --> 00:21:49,813
I'll have a strawberry cream frappe
246
00:21:49,892 --> 00:21:51,022
with extra whipping cream.
247
00:21:51,101 --> 00:21:53,151
Yoon-seo, can you memorize all this?
248
00:21:53,229 --> 00:21:54,559
Don't you have to write it down?
249
00:21:55,272 --> 00:21:57,022
Mr. Yeon will have an espresso,
250
00:21:57,107 --> 00:21:58,857
Ms. Yang will have cafe mocha,
251
00:21:58,943 --> 00:22:00,953
Ms. Kim and Jong-hwa will have lattes.
252
00:22:01,028 --> 00:22:03,358
Pil-set will have a latte
with an extra shot.
253
00:22:03,489 --> 00:22:06,989
Mr. Lee will have a strawberry cream
frappe with extra whipping cream.
254
00:22:07,451 --> 00:22:09,451
Mr. Kwon, since you like instant coffee,
255
00:22:09,537 --> 00:22:11,207
I'll go inside and make you one.
256
00:22:12,790 --> 00:22:14,380
How did you remember all that?
257
00:22:14,792 --> 00:22:16,842
I have an amazing memory.
258
00:22:17,044 --> 00:22:18,634
I'll go and get your coffee then.
259
00:22:18,712 --> 00:22:20,592
- I'll be back.
- I'll help you. Let's go.
260
00:22:20,673 --> 00:22:22,223
- Me too.
- I'll help you too.
261
00:22:23,133 --> 00:22:27,393
It's an honor to drink coffee bought
by the universe's goddess, Ms. Oh.
262
00:22:27,888 --> 00:22:29,518
Doesn't Ms. Oh seem
263
00:22:29,848 --> 00:22:32,138
very enthusiastic and bright today?
264
00:22:32,226 --> 00:22:33,386
I love it.
265
00:22:46,407 --> 00:22:48,157
LEE KANG-JUN, FORMER CEO
OF JEGUK ENTERTAINMENT
266
00:22:48,242 --> 00:22:49,872
RETURNS AS VICE PRESIDENT
OF JEGUK HOLDINGS
267
00:22:51,078 --> 00:22:53,078
I guess he's back for good.
268
00:22:59,920 --> 00:23:02,300
Ms. Oh, it's time to go home.
269
00:23:05,509 --> 00:23:06,549
Ms. Oh.
270
00:23:07,886 --> 00:23:09,136
Yes, Mr. Kwon.
271
00:23:10,180 --> 00:23:11,640
It's time to go home now.
272
00:23:12,891 --> 00:23:15,811
Oh, okay.
I need to make a few photocopies first.
273
00:23:29,366 --> 00:23:31,236
LEE KANG-JUN, FORMER CEO
OF JEGUK ENTERTAINMENT
274
00:23:51,138 --> 00:23:52,178
Ms. Oh.
275
00:23:53,182 --> 00:23:56,392
The Supreme Court unanimously
changed a court precedent recently.
276
00:23:56,644 --> 00:23:59,444
I'll give you the number of the precedent.
Can you print that out for me?
277
00:24:13,661 --> 00:24:15,661
Let's go on a date tonight.
278
00:24:19,416 --> 00:24:21,286
Okay, I'll look for it right now.
279
00:24:40,521 --> 00:24:42,311
Why did you suddenly bring me
to an amusement park?
280
00:24:42,398 --> 00:24:45,438
I watched a few of your dramas
whenever I had time.
281
00:24:45,567 --> 00:24:47,987
And whenever the female character
was having a bad day,
282
00:24:48,070 --> 00:24:49,700
the male character always
tried to cheer her up
283
00:24:49,780 --> 00:24:52,030
by taking her to either a beach
or an amusement park.
284
00:24:53,117 --> 00:24:55,537
I was wondering where I should take you
out of the two places.
285
00:24:55,619 --> 00:24:57,659
And I figured it'd be twice as fun
if I brought you
286
00:24:57,746 --> 00:24:59,956
to this amusement park
that's located near the beach.
287
00:25:00,040 --> 00:25:02,210
More importantly,
although the amusement park is small,
288
00:25:02,292 --> 00:25:04,422
it has the advantage
of not being visited by a lot of people.
289
00:25:04,503 --> 00:25:06,303
So I also thought it'd be
a very reasonable choice.
290
00:25:08,841 --> 00:25:12,011
Thank you for caring about me so much.
291
00:25:16,390 --> 00:25:18,680
You don't need to try so hard.
292
00:25:20,561 --> 00:25:22,271
- What?
- It'll be hard
293
00:25:22,521 --> 00:25:24,651
to overcome everything overnight.
294
00:25:24,982 --> 00:25:27,112
So let's just take one step at a time.
295
00:25:28,152 --> 00:25:32,072
I'll always stay by your side
to support and protect you.
296
00:25:34,867 --> 00:25:36,537
I feel so reassured.
297
00:25:37,119 --> 00:25:39,709
- Ms. Oh!
- Goodness, it's okay.
298
00:25:41,165 --> 00:25:43,535
Ms. Oh! Ms. Oh!
299
00:25:44,126 --> 00:25:45,336
Hold on tight.
300
00:25:47,421 --> 00:25:48,461
Ms. Oh.
301
00:25:50,466 --> 00:25:51,586
Don't worry!
302
00:25:51,842 --> 00:25:53,052
Are you okay, Mr. Kwon?
303
00:25:53,135 --> 00:25:56,215
I'll protect you. Don't worry.
I'll protect you.
304
00:25:59,600 --> 00:26:01,190
Try raising your hands.
305
00:26:01,977 --> 00:26:03,017
Ms. Oh!
306
00:26:04,313 --> 00:26:05,483
Please stop!
307
00:26:05,564 --> 00:26:07,654
- Stop!
- Put your hands up.
308
00:26:07,775 --> 00:26:10,105
Mr. Kwon. Mr. Kwon, wake up.
309
00:26:12,446 --> 00:26:15,116
- Are you okay?
- Yes, I'll protect you.
310
00:26:15,866 --> 00:26:17,526
Stop the ride!
311
00:26:17,743 --> 00:26:21,333
Please! Stop the ride!
312
00:26:31,507 --> 00:26:33,257
I'm okay, Ms. Oh.
313
00:26:34,760 --> 00:26:38,680
Mr. Kwon, I didn't know you were
scared of amusement park rides.
314
00:26:39,097 --> 00:26:42,597
I'm not scared. I just haven't been
on a ride since elementary school,
315
00:26:42,726 --> 00:26:44,476
so it's more adequate to say
that I was nervous
316
00:26:44,561 --> 00:26:45,901
due to the unfamiliar environment.
317
00:26:45,979 --> 00:26:48,769
And keep in mind that
I'm getting used to it very quickly.
318
00:26:49,441 --> 00:26:51,571
Then how about we ride it one more time?
319
00:26:51,652 --> 00:26:54,112
It'll help you get used to it
more quickly.
320
00:26:54,196 --> 00:26:55,986
No, that's... That's okay.
321
00:26:56,073 --> 00:26:58,623
I think I've had enough for today.
322
00:26:59,576 --> 00:27:03,076
Be honest with me.
You were scared, weren't you?
323
00:27:04,206 --> 00:27:05,826
- No.
- Come on.
324
00:27:05,916 --> 00:27:07,076
I know you were scared.
325
00:27:07,167 --> 00:27:08,457
I wasn't scared.
326
00:27:09,461 --> 00:27:10,461
My goodness.
327
00:27:11,004 --> 00:27:13,724
Are you angry? You sound really grumpy.
328
00:27:13,799 --> 00:27:17,259
You just sounded grumpy
which is how you normally talk.
329
00:27:17,678 --> 00:27:19,348
How I normally talk?
330
00:27:19,721 --> 00:27:21,521
No one's ever told me that I'm grumpy.
331
00:27:21,598 --> 00:27:23,558
They all probably say it behind your back.
332
00:27:23,642 --> 00:27:25,562
You're really grumpy.
333
00:27:26,353 --> 00:27:29,733
You really startled me when we first met.
334
00:27:29,815 --> 00:27:32,145
You were the grumpiest person
I had ever met.
335
00:27:34,736 --> 00:27:38,736
But of course,
you're the sweetest guy nowadays.
336
00:27:42,035 --> 00:27:44,495
Come to think of it, you actually
337
00:27:45,664 --> 00:27:46,754
do look similar.
338
00:27:46,832 --> 00:27:48,042
Look similar?
339
00:27:50,168 --> 00:27:53,088
I sometimes tend to hear
that I look similar to some actors.
340
00:27:53,171 --> 00:27:55,171
You look similar to a hedgehog, Mr. Kwon.
341
00:27:55,549 --> 00:27:57,129
- A hedgehog?
- Yes.
342
00:27:57,217 --> 00:27:59,217
Hedgehogs are known to be
343
00:27:59,303 --> 00:28:02,143
very thorny and sharp on the outside.
344
00:28:02,222 --> 00:28:04,142
But once you get to know them,
they're cute.
345
00:28:05,142 --> 00:28:06,602
That's what you're like.
346
00:28:06,894 --> 00:28:09,024
You're a hedgehog.
347
00:28:11,481 --> 00:28:12,731
A hedgehog.
348
00:28:16,695 --> 00:28:18,985
That cotton candy looks really cute.
349
00:28:19,072 --> 00:28:20,242
Did you see it?
350
00:28:20,574 --> 00:28:21,834
Yes, I did.
351
00:28:25,245 --> 00:28:26,655
I'll get one for you.
352
00:28:30,459 --> 00:28:32,589
Sir, I'd like one teddy bear cotton candy.
353
00:28:32,669 --> 00:28:35,209
I'm sorry. I'm done for the day.
354
00:28:35,964 --> 00:28:36,974
What?
355
00:28:38,342 --> 00:28:41,302
Sir, I'm sorry to ask you this,
but can you please make me one?
356
00:28:41,511 --> 00:28:44,851
Your cotton candy might console
and brighten up someone's life.
357
00:28:45,390 --> 00:28:48,060
It might also act as a driving force
to overcome their fear.
358
00:28:49,144 --> 00:28:50,564
My cotton candy?
359
00:28:50,896 --> 00:28:53,856
Yes. So please do me a favor.
360
00:28:54,691 --> 00:28:55,691
Okay.
361
00:29:09,998 --> 00:29:11,578
- Good luck.
- Thank you.
362
00:29:12,334 --> 00:29:13,464
Ms. Oh.
363
00:29:16,964 --> 00:29:19,684
- I'm sorry.
- My goodness.
364
00:29:28,308 --> 00:29:29,388
Gosh.
365
00:29:30,143 --> 00:29:31,983
It was a polar bear earlier.
366
00:29:34,189 --> 00:29:35,609
But now, it's a black bear.
367
00:29:39,486 --> 00:29:40,566
I'm sorry.
368
00:29:41,655 --> 00:29:44,115
I should've been careful
of every single step I took.
369
00:29:44,199 --> 00:29:45,409
Or when I bumped into that guy,
370
00:29:45,492 --> 00:29:47,492
I should've saved the bear
by holding it above my head.
371
00:29:47,577 --> 00:29:48,407
No.
372
00:29:48,495 --> 00:29:50,035
It's okay.
373
00:29:50,372 --> 00:29:54,132
If you take a look,
the back is still clean.
374
00:29:54,209 --> 00:29:56,089
Let's eat the back part.
375
00:30:01,174 --> 00:30:02,724
You should try some as well. Here.
376
00:30:06,513 --> 00:30:07,643
Try it.
377
00:30:10,892 --> 00:30:11,982
Ms. Oh.
378
00:30:13,312 --> 00:30:14,402
What's that?
379
00:30:15,314 --> 00:30:16,944
- Firecrackers?
- Yes.
380
00:30:17,107 --> 00:30:20,147
I also learned about this
from one of the dramas you appeared in.
381
00:30:20,402 --> 00:30:23,242
People always play with firecrackers
every time they come to the beach.
382
00:30:23,780 --> 00:30:25,030
Wait there for a second.
383
00:30:30,370 --> 00:30:31,330
There.
384
00:30:31,955 --> 00:30:32,905
You can look forward to it.
385
00:30:44,134 --> 00:30:48,564
I heard there are some
defective ones that don't work.
386
00:30:59,316 --> 00:31:01,066
I wonder what's wrong.
387
00:31:07,074 --> 00:31:09,624
I think this one's going to work, right?
388
00:31:29,054 --> 00:31:30,724
Why would they sell ones that don't work?
389
00:31:31,139 --> 00:31:33,349
I should file a complaint
as a consumer immediately
390
00:31:33,558 --> 00:31:35,058
and also put in a claim for damages.
391
00:31:39,106 --> 00:31:40,516
Gosh, it's beautiful.
392
00:31:41,858 --> 00:31:44,188
Mr. Kwon, let's put in a claim
for damages a little later
393
00:31:44,277 --> 00:31:45,737
and enjoy the fireworks.
394
00:31:45,821 --> 00:31:48,371
But that's not for us.
395
00:31:48,448 --> 00:31:50,658
It will be if we watch it together.
396
00:31:50,867 --> 00:31:52,287
Hurry. Come on.
397
00:31:55,956 --> 00:31:57,536
Gosh, it's so pretty.
398
00:32:01,837 --> 00:32:04,047
I'm sorry, Ms. Oh.
399
00:32:04,214 --> 00:32:06,134
What? For what?
400
00:32:07,676 --> 00:32:10,716
I brought you all the way here
to make you happy.
401
00:32:12,431 --> 00:32:14,351
But I was scared of all the rides,
402
00:32:14,724 --> 00:32:17,694
I ruined the cotton candy
that you wanted to eat,
403
00:32:17,978 --> 00:32:19,308
and the firecrackers didn't even work.
404
00:32:22,441 --> 00:32:23,981
I feel like I ruined everything.
405
00:32:25,652 --> 00:32:27,572
All the male characters
in the dramas you appeared in
406
00:32:27,654 --> 00:32:29,954
didn't seem to have a problem
making you happy.
407
00:32:34,453 --> 00:32:37,793
I had more fun today
than any of the scenes I appeared in.
408
00:32:40,041 --> 00:32:41,461
It's because
409
00:32:43,545 --> 00:32:46,005
I'm here this time with someone
410
00:32:46,089 --> 00:32:47,919
I truly love.
411
00:32:48,133 --> 00:32:50,183
You're my real boyfriend,
412
00:32:50,760 --> 00:32:53,470
and your feelings for me are real.
413
00:32:54,723 --> 00:32:57,933
That's why I've had the best time today.
414
00:32:58,018 --> 00:32:59,058
I swear.
415
00:33:01,771 --> 00:33:05,361
When I'm with you,
416
00:33:05,734 --> 00:33:08,404
I feel certain
that I'll be able to overcome anything.
417
00:33:39,476 --> 00:33:41,686
Will you be able to sleep alone today?
418
00:33:42,479 --> 00:33:43,559
Of course.
419
00:33:45,774 --> 00:33:47,654
Call me if anything happens.
420
00:33:49,194 --> 00:33:51,074
I'll call even if nothing does.
421
00:33:51,154 --> 00:33:52,744
I can't sleep without hearing your voice.
422
00:33:54,783 --> 00:33:57,083
- Drive home safely then.
- Sure.
423
00:34:20,016 --> 00:34:21,806
You didn't have to pick me up.
424
00:34:22,227 --> 00:34:25,477
I hope I didn't cause you
any inconvenience today.
425
00:34:25,897 --> 00:34:26,897
It's all right.
426
00:34:28,149 --> 00:34:31,109
Nothing more will happen now,
so you don't need to worry.
427
00:34:32,112 --> 00:34:33,112
Right.
428
00:34:44,207 --> 00:34:47,167
Mr. Kwon,
why are you suddenly speeding up?
429
00:34:49,879 --> 00:34:50,919
No reason.
430
00:35:11,443 --> 00:35:13,033
You should head upstairs first.
431
00:35:13,111 --> 00:35:14,321
I need to make a phone call.
432
00:35:15,405 --> 00:35:17,525
- I'll get going then.
- Sure.
433
00:35:31,004 --> 00:35:32,014
What the...
434
00:35:33,131 --> 00:35:34,171
Who do you think you are?
435
00:35:36,343 --> 00:35:38,143
Taking photos without permission
436
00:35:38,219 --> 00:35:40,429
can be a violation
of one's portrait rights.
437
00:35:40,513 --> 00:35:42,143
In the case of sexual humiliation,
438
00:35:42,223 --> 00:35:45,893
you may be charged with violation of
the special act on sexual assault.
439
00:35:45,977 --> 00:35:47,397
I wasn't taking photos of you.
440
00:35:47,896 --> 00:35:49,396
No, they were of me.
441
00:35:52,692 --> 00:35:54,902
I'd rather you never do
anything like this again.
442
00:35:56,571 --> 00:35:59,201
Actually, I should tell him that myself.
443
00:36:00,700 --> 00:36:01,660
UNTIL NEXT TIME, MS. OH
444
00:36:06,873 --> 00:36:08,123
This is Oh Yoon-seo.
445
00:36:08,583 --> 00:36:11,633
Things were too hectic last night
to properly say hi.
446
00:36:11,878 --> 00:36:13,878
I didn't think I'd have to see you again,
447
00:36:15,048 --> 00:36:17,048
but if you keep having people tail me
like this,
448
00:36:17,384 --> 00:36:19,304
we might have to meet
449
00:36:20,303 --> 00:36:21,303
in court.
450
00:36:23,056 --> 00:36:24,266
You've gotten bolder
451
00:36:24,933 --> 00:36:26,433
since the last time I saw you.
452
00:36:27,102 --> 00:36:29,902
That's right.
I'm not afraid of you anymore.
453
00:36:39,531 --> 00:36:41,121
I'm taking this with me.
454
00:36:41,449 --> 00:36:44,539
I'll need evidence
if I'm to take him to court.
455
00:36:48,415 --> 00:36:49,455
Darn it.
456
00:37:01,594 --> 00:37:02,894
How did you know?
457
00:37:03,096 --> 00:37:05,766
You kept glancing at the mirror
the whole time you were driving.
458
00:37:06,224 --> 00:37:08,894
I saw that a car was following us.
459
00:37:08,977 --> 00:37:12,477
You then told me to head upstairs first,
460
00:37:12,897 --> 00:37:15,107
so I knew you were going
to go to the car that was following us.
461
00:37:15,191 --> 00:37:18,571
I stayed to call the police
if things got out of hand.
462
00:37:20,405 --> 00:37:21,315
Clever, aren't I?
463
00:37:25,994 --> 00:37:28,084
Are you sure you're all right?
464
00:37:28,955 --> 00:37:31,665
Yes, of course. It's like I said.
465
00:37:31,750 --> 00:37:33,170
We'll get through this together.
466
00:37:34,627 --> 00:37:38,167
Are you actually thinking
about pressing charges?
467
00:37:40,467 --> 00:37:41,547
I don't know.
468
00:37:42,969 --> 00:37:45,929
I gave him a warning,
so we'll wait and see.
469
00:37:46,848 --> 00:37:49,558
To be honest, I don't want
470
00:37:50,268 --> 00:37:52,808
to get involved with him again.
471
00:38:00,236 --> 00:38:02,736
Aren't Mr. Kwon and Ms. Oh
joining us for coffee?
472
00:38:02,822 --> 00:38:04,702
They seem to be busy.
473
00:38:04,783 --> 00:38:07,293
I don't think I've seen Ms. Dan either.
474
00:38:07,368 --> 00:38:09,498
She said she was
stopping by at the court today.
475
00:38:10,371 --> 00:38:12,961
- Everyone, good morning.
- There she is.
476
00:38:22,550 --> 00:38:24,340
I see that you're all here.
477
00:38:33,353 --> 00:38:34,403
Ms. Dan, what's wrong?
478
00:38:35,980 --> 00:38:39,110
Are you protesting because
I told you to boost up your performance?
479
00:38:39,234 --> 00:38:41,284
If you thought this would scare me,
you were right.
480
00:38:41,361 --> 00:38:42,531
I'm terrified.
481
00:38:43,363 --> 00:38:44,453
Mr. Yeon,
482
00:38:45,323 --> 00:38:46,953
you and your jokes.
483
00:38:47,617 --> 00:38:50,197
I'm sorry for my low-performance level.
484
00:38:50,286 --> 00:38:53,536
Starting today,
I, Dan Mun-hui, will live up
485
00:38:53,623 --> 00:38:55,923
to your expectations.
486
00:38:57,961 --> 00:38:59,381
I'll do my best.
487
00:39:00,421 --> 00:39:01,671
Did you hear that?
488
00:39:01,756 --> 00:39:03,126
Am I the only one who's scared?
489
00:39:03,216 --> 00:39:04,966
Doesn't this terrify anyone else?
490
00:39:05,051 --> 00:39:07,011
Mr. Yeon, why are you being this way?
491
00:39:07,095 --> 00:39:10,515
I quite like Ms. Dan's new look.
492
00:39:11,015 --> 00:39:12,425
You know what they say.
493
00:39:12,517 --> 00:39:14,517
"There's no fault
in a woman's transformation."
494
00:39:20,316 --> 00:39:21,356
All right, then.
495
00:39:21,526 --> 00:39:24,026
I'll get to work.
496
00:39:29,158 --> 00:39:30,788
Honestly, I'm petrified.
497
00:39:32,495 --> 00:39:35,155
It's not like you
to take her side like that.
498
00:39:38,334 --> 00:39:40,174
It reminded me of the old times.
499
00:39:40,253 --> 00:39:43,173
When I went on a trip to Spain,
500
00:39:43,923 --> 00:39:47,433
I grew sick and tired of my perfect image,
501
00:39:47,510 --> 00:39:50,930
so I dressed like a gypsy
throughout my vacation.
502
00:39:51,472 --> 00:39:53,642
Are you saying her look is
equivalent to your gypsy style?
503
00:39:53,725 --> 00:39:56,095
Not exactly.
504
00:39:56,185 --> 00:40:00,055
However,
when you want to let go of yourself,
505
00:40:00,148 --> 00:40:01,478
and others try to stop you,
506
00:40:02,233 --> 00:40:03,993
it makes you want to act out more.
507
00:40:18,708 --> 00:40:20,918
What are you doing in my office?
508
00:40:25,006 --> 00:40:29,006
Well, there's something I'd like to ask.
509
00:40:29,093 --> 00:40:32,393
Do you have any plans for tonight?
510
00:40:33,431 --> 00:40:35,981
No, I don't have anything special.
511
00:40:37,268 --> 00:40:40,768
Then would you like
to have dinner with me?
512
00:40:41,397 --> 00:40:42,397
What?
513
00:40:43,274 --> 00:40:47,154
You asked me to thank you for the ukulele
with drinks, remember?
514
00:40:47,236 --> 00:40:48,776
I thought I'd buy some today.
515
00:40:48,863 --> 00:40:52,993
I came across the fact
that it's your birthday today.
516
00:40:53,076 --> 00:40:55,996
So how about a meal and a few drinks?
517
00:40:58,456 --> 00:40:59,666
Is this really a gift?
518
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Sorry?
519
00:41:04,003 --> 00:41:07,423
Why would I have drinks with you
on my birthday?
520
00:41:07,715 --> 00:41:10,465
I have dinner plans
with my mother tonight.
521
00:41:10,635 --> 00:41:13,005
Since I'm without a girlfriend this year,
522
00:41:13,096 --> 00:41:14,756
and there's no one I particularly like,
523
00:41:14,889 --> 00:41:17,769
I booked a French restaurant
for me and my mother.
524
00:41:18,601 --> 00:41:21,401
That means I'll have to take a rain check
525
00:41:21,521 --> 00:41:22,901
on those drinks.
526
00:41:25,900 --> 00:41:27,030
Please leave now.
527
00:41:29,112 --> 00:41:30,322
Sure.
528
00:41:38,079 --> 00:41:39,159
You little punk.
529
00:41:39,539 --> 00:41:41,039
Is that all you can do?
530
00:41:41,332 --> 00:41:42,422
Tell me!
531
00:41:44,585 --> 00:41:45,665
Sir.
532
00:42:01,769 --> 00:42:03,019
What is it?
533
00:42:03,479 --> 00:42:06,519
What's with that serious face?
You're scaring me.
534
00:42:06,858 --> 00:42:09,238
The thing is... Mr. Yeon.
535
00:42:09,318 --> 00:42:11,358
I'm afraid we won't be able
536
00:42:11,946 --> 00:42:13,866
to cast Yoon-seo for this drama.
537
00:42:15,366 --> 00:42:17,076
What are you talking about?
538
00:42:18,661 --> 00:42:20,331
I'm sorry, Mr. Yeon.
539
00:42:20,997 --> 00:42:23,457
There was a company
that promised to invest in us,
540
00:42:23,541 --> 00:42:26,881
but I guess they heard rumors
that Yoon-seo was a candidate
541
00:42:26,961 --> 00:42:28,881
for the female lead of the drama.
542
00:42:28,963 --> 00:42:30,303
And the president of that company said
543
00:42:30,381 --> 00:42:33,591
he doesn't want Yoon-seo
to be in the drama.
544
00:42:35,553 --> 00:42:37,643
Why? Because of the scandal?
545
00:42:37,930 --> 00:42:40,060
We're not sure why either.
546
00:42:41,059 --> 00:42:42,439
This is so unfair.
547
00:42:42,518 --> 00:42:45,228
You all know Yoon-seo is working
at a law firm as a secretary
548
00:42:45,313 --> 00:42:46,693
in order to shoot this drama.
549
00:42:46,773 --> 00:42:50,863
We also know that
and want to go with Yoon-seo if possible.
550
00:42:50,943 --> 00:42:53,493
But what choice do we have?
We have to receive the investment
551
00:42:53,571 --> 00:42:55,201
and make this drama work.
552
00:42:55,698 --> 00:42:57,528
It's been months
since an investor contacted us,
553
00:42:57,617 --> 00:43:00,447
so there is nothing we can do either.
554
00:43:03,039 --> 00:43:05,749
Sir, I'm really sorry,
555
00:43:06,084 --> 00:43:08,464
but can you give me
the number of that investor?
556
00:43:09,504 --> 00:43:12,554
I'll meet him in person
and try to persuade him.
557
00:43:19,013 --> 00:43:19,893
What?
558
00:43:20,598 --> 00:43:22,478
The CEO of an investment company?
559
00:43:22,558 --> 00:43:24,728
So when did you plan on meeting him?
560
00:43:26,938 --> 00:43:28,148
I'll go too then.
561
00:43:28,481 --> 00:43:29,901
I'll go with you and persuade him.
562
00:43:31,067 --> 00:43:33,487
Yes. I'll see you after work.
563
00:43:36,531 --> 00:43:38,071
Is something wrong?
564
00:43:40,535 --> 00:43:41,785
It's nothing.
565
00:43:52,296 --> 00:43:53,376
I was mistaken again.
566
00:43:53,464 --> 00:43:55,174
Tell me the truth!
567
00:43:55,258 --> 00:43:56,548
It's a misunderstanding.
568
00:43:56,634 --> 00:43:59,014
A misunderstanding?
My wife told me that you said
569
00:43:59,095 --> 00:44:01,385
men who make women cry are scumbags
570
00:44:01,472 --> 00:44:04,772
and told her to split up with me
and get a divorce!
571
00:44:05,309 --> 00:44:08,019
Wait a second.
That wasn't what I meant at all!
572
00:44:08,104 --> 00:44:11,404
On top of that,
you gave her this handkerchief
573
00:44:11,482 --> 00:44:13,362
and told her to keep it as a gift!
574
00:44:13,526 --> 00:44:15,566
If that's not hitting on someone, what is?
575
00:44:15,653 --> 00:44:17,913
That's just because she blew her nose,
576
00:44:17,989 --> 00:44:20,449
and snot was all over my handkerchief--
577
00:44:20,533 --> 00:44:23,453
Forget it. You're lucky that we made up.
578
00:44:23,578 --> 00:44:25,408
If we didn't, what did you intend to do?
579
00:44:25,496 --> 00:44:28,246
Were you really thinking
of dating my wife?
580
00:44:30,001 --> 00:44:31,921
I thought you were an expert
in handling divorces.
581
00:44:32,003 --> 00:44:34,713
However,
you're just an expert at seducing women!
582
00:44:35,464 --> 00:44:36,514
Watch your mouth.
583
00:44:36,591 --> 00:44:38,971
If you keep this up,
I won't tolerate it any longer.
584
00:44:39,051 --> 00:44:40,511
If you won't, what will you do?
585
00:44:40,595 --> 00:44:42,925
What will you do, you jerk!
586
00:44:54,984 --> 00:44:57,194
- Who are you?
- I'm Attorney Dan Mun-hui.
587
00:44:57,278 --> 00:45:00,658
You seem to be mistaken.
Mr. Choe isn't that kind of person.
588
00:45:00,781 --> 00:45:02,371
He's a very warmhearted and kind man.
589
00:45:02,450 --> 00:45:05,160
He's not someone
who hits on his clients like that.
590
00:45:05,411 --> 00:45:07,201
What do you know to butt in?
591
00:45:07,288 --> 00:45:08,748
I know well enough.
592
00:45:09,206 --> 00:45:10,706
So you should leave now.
593
00:45:11,000 --> 00:45:13,460
If you don't want to be sued
for obstruction of business, slandering,
594
00:45:13,628 --> 00:45:15,628
and even assault.
595
00:45:15,713 --> 00:45:18,803
You didn't forget that this place
is a law firm, did you?
596
00:45:20,217 --> 00:45:22,007
Honey, let's just go.
597
00:45:22,094 --> 00:45:24,144
You shouldn't be seduced by men like him.
598
00:45:24,221 --> 00:45:25,221
All right.
599
00:45:25,681 --> 00:45:27,731
- I'm afraid.
- Don't be.
600
00:45:27,975 --> 00:45:29,135
I'm scared.
601
00:45:29,977 --> 00:45:31,267
Are you okay, Ms. Dan?
602
00:45:31,354 --> 00:45:33,194
Yes, I'm fine.
603
00:45:34,148 --> 00:45:35,188
I'm sorry.
604
00:45:36,359 --> 00:45:39,609
- Why did you get involved--
- Today is your birthday.
605
00:45:40,154 --> 00:45:43,204
I couldn't let you be assaulted
on your own birthday.
606
00:45:43,324 --> 00:45:46,294
Just consider it as your birthday gift.
607
00:45:54,251 --> 00:45:55,291
What is this?
608
00:45:56,295 --> 00:45:59,215
The only person who protected me
in case I got hurt
609
00:46:00,800 --> 00:46:02,260
was my mom.
610
00:46:12,436 --> 00:46:13,436
Let's go home.
611
00:46:13,938 --> 00:46:15,188
I'll give you a ride.
612
00:46:15,272 --> 00:46:18,862
It's okay. I have dinner plans tonight.
613
00:46:19,318 --> 00:46:20,318
With whom?
614
00:46:21,404 --> 00:46:25,244
I'm not sure.
Do I have to report to you every time?
615
00:46:29,412 --> 00:46:32,872
Actually, I'm having dinner
with the CEO of my agency.
616
00:46:33,290 --> 00:46:34,670
He wants to have a talk.
617
00:46:34,875 --> 00:46:36,875
I'll call you after dinner.
618
00:46:54,603 --> 00:46:56,563
- Mr. Yeon.
- Yes?
619
00:46:57,023 --> 00:46:58,733
Don't worry too much.
620
00:47:00,026 --> 00:47:03,196
We can solve any misunderstandings
as we talk tonight.
621
00:47:03,904 --> 00:47:04,954
Yes, Yoon-seo.
622
00:47:05,031 --> 00:47:06,161
You're right.
623
00:47:08,159 --> 00:47:11,369
You've been going to work these days,
and now you even know how to console me.
624
00:47:11,454 --> 00:47:12,504
You're all grown up now.
625
00:47:15,416 --> 00:47:18,246
By the way, look at the time.
What's taking him so long?
626
00:47:21,589 --> 00:47:22,629
He's here.
627
00:47:46,614 --> 00:47:49,414
Wait. How could you...
628
00:47:49,575 --> 00:47:51,325
It's been a while, Mr. Yeon.
629
00:47:52,036 --> 00:47:54,326
And Ms. Oh.
630
00:47:59,543 --> 00:48:01,213
Did I make you wait too long?
631
00:48:02,213 --> 00:48:03,383
Let's see.
632
00:48:03,672 --> 00:48:05,972
What food did Ms. Oh use to like?
633
00:48:06,342 --> 00:48:09,302
What do you think you're doing?
634
00:48:13,974 --> 00:48:15,484
Get up, Yoon-seo. Let's go.
635
00:48:16,435 --> 00:48:17,555
Are you giving up
636
00:48:18,646 --> 00:48:20,226
on the drama like this?
637
00:48:20,314 --> 00:48:23,154
Yes. We won't shoot this drama.
638
00:48:24,151 --> 00:48:25,401
What are you doing? Let's go.
639
00:48:29,782 --> 00:48:31,742
Ms. Oh seems to have a different opinion.
640
00:48:31,826 --> 00:48:33,156
Sit down, Mr. Yeon.
641
00:48:33,786 --> 00:48:34,906
I have something to say.
642
00:48:34,995 --> 00:48:36,115
Yoon-seo.
643
00:48:38,582 --> 00:48:40,502
I thought I made it clear earlier.
644
00:48:41,544 --> 00:48:43,214
That I don't want to see you ever again.
645
00:48:43,295 --> 00:48:46,415
I also told you earlier.
You've gotten bolder
646
00:48:46,507 --> 00:48:47,967
since the last time I saw you.
647
00:48:50,719 --> 00:48:52,559
Back then, I had a lot to lose.
648
00:48:53,848 --> 00:48:55,598
But now, I have nothing left to lose.
649
00:48:57,434 --> 00:48:58,564
You have nothing to lose?
650
00:48:58,853 --> 00:49:01,903
You even work at a law firm in order
to make your comeback in a drama.
651
00:49:01,981 --> 00:49:04,651
You seem to be seriously
mistaken about something.
652
00:49:05,860 --> 00:49:07,650
I don't have to shoot that drama.
653
00:49:08,904 --> 00:49:11,784
Like you said,
I'm more than happy right now.
654
00:49:45,524 --> 00:49:46,694
Don't get off.
655
00:49:51,363 --> 00:49:53,953
- Go home safely.
- Okay. Good night.
656
00:50:05,586 --> 00:50:07,086
What on earth is happening?
657
00:50:08,380 --> 00:50:10,880
Then will her drama appearance
really be canceled?
658
00:50:12,801 --> 00:50:16,061
But Yoon-seo seems better than I expected.
659
00:50:17,139 --> 00:50:18,219
I know, right?
660
00:50:24,063 --> 00:50:25,153
Aren't we going?
661
00:50:25,731 --> 00:50:27,401
Why are you resting your head too?
662
00:50:27,483 --> 00:50:28,483
I'm sorry.
663
00:50:49,088 --> 00:50:53,218
LOVE HURTS
664
00:51:25,499 --> 00:51:27,999
The caller you have dialed
is not answering the phone...
665
00:51:38,178 --> 00:51:40,758
I got home safely.
666
00:51:40,848 --> 00:51:42,218
I'll see you tomorrow.
667
00:51:43,392 --> 00:51:45,272
Is there something wrong?
668
00:51:50,149 --> 00:51:52,319
I GOT HOME SAFELY
I'LL SEE YOU TOMORROW
669
00:51:53,652 --> 00:51:56,072
Sleep well. I'll see you tomorrow.
670
00:52:47,706 --> 00:52:50,036
Jeong Ji-ho, the CEO of Nature Foods,
671
00:52:50,125 --> 00:52:52,415
who got indicted
for having gambled abroad,
672
00:52:52,503 --> 00:52:54,053
got sentenced to two years in jail
673
00:52:54,129 --> 00:52:55,759
with a stay of execution for three years.
674
00:52:56,131 --> 00:52:58,551
People are criticizing that
the punishment is way too weak.
675
00:52:58,634 --> 00:53:01,304
However, the justice department claimed
Mr. Jeong admitted to all the charges
676
00:53:01,387 --> 00:53:03,217
and showed signs of deep remorse.
677
00:53:03,305 --> 00:53:04,305
Are you okay?
678
00:53:05,474 --> 00:53:06,524
Of course not.
679
00:53:06,975 --> 00:53:08,265
How about we go out for some soju?
680
00:53:13,607 --> 00:53:16,987
Jeong Ji-ho did more than
just gamble abroad.
681
00:53:17,361 --> 00:53:19,661
He also embezzled
more than 20 billion won.
682
00:53:19,738 --> 00:53:22,698
The thought of having a jerk
like that back in society is just...
683
00:53:27,746 --> 00:53:29,156
Do you think you'll be able to give up?
684
00:53:29,623 --> 00:53:30,793
I have no other choice.
685
00:53:32,000 --> 00:53:33,040
At least for now.
686
00:53:34,253 --> 00:53:35,213
For now?
687
00:53:40,634 --> 00:53:42,394
By the way, why do you look so down?
688
00:53:53,063 --> 00:53:55,693
Can you tell me everything you know
about Lee Kang-jun?
689
00:53:56,733 --> 00:53:59,743
Did he show up in front of Ms. Oh?
690
00:54:02,948 --> 00:54:06,538
He even made someone tail her.
691
00:54:06,785 --> 00:54:07,825
What?
692
00:54:09,329 --> 00:54:10,459
He secretly took photos of her,
693
00:54:10,539 --> 00:54:12,959
and I have the memory card
from the camera as proof. But...
694
00:54:13,041 --> 00:54:13,961
But?
695
00:54:14,460 --> 00:54:16,710
But I don't think she wants
to cause a fuss about it yet.
696
00:54:16,837 --> 00:54:18,667
Gosh, of course.
697
00:54:19,923 --> 00:54:23,303
It took so long
for the huge scandal to die away.
698
00:54:25,471 --> 00:54:27,351
I feel so frustrated
699
00:54:28,682 --> 00:54:30,102
because there's nothing I can do.
700
00:54:30,934 --> 00:54:34,024
I'll try to look into him.
701
00:54:47,451 --> 00:54:49,541
You're a hedgehog.
702
00:54:52,039 --> 00:54:53,329
Why aren't you coming?
703
00:54:54,374 --> 00:54:55,384
Oh, right.
704
00:54:56,585 --> 00:54:59,165
You can go home first.
I need to go somewhere.
705
00:55:19,316 --> 00:55:21,736
- Who is it?
-
I'm a hedgehog.
706
00:55:22,778 --> 00:55:23,608
What?
707
00:55:35,457 --> 00:55:36,747
Do you like it?
708
00:55:37,709 --> 00:55:39,709
I can't always be by your side.
709
00:55:40,128 --> 00:55:43,218
I thought it could keep you company
when I'm not there.
710
00:55:47,928 --> 00:55:50,598
Yes, I really like it.
711
00:55:53,183 --> 00:55:56,653
But you don't look so happy.
712
00:55:57,604 --> 00:55:58,694
Mr. Kwon.
713
00:56:00,857 --> 00:56:03,357
I might not be able to go to the law firm
714
00:56:03,443 --> 00:56:05,493
for a while.
715
00:56:08,615 --> 00:56:11,735
I'll try to keep my promise
and work there for three months.
716
00:56:12,286 --> 00:56:13,786
And I'll also do my best
717
00:56:15,122 --> 00:56:17,002
to complete all the work
718
00:56:18,041 --> 00:56:19,711
that I was given.
719
00:56:20,586 --> 00:56:21,706
However,
720
00:56:22,879 --> 00:56:25,629
I don't think I can go to work
721
00:56:26,842 --> 00:56:28,472
for the time being.
722
00:56:30,596 --> 00:56:31,886
I can't seem to do it.
723
00:56:33,098 --> 00:56:34,518
Is there something wrong?
724
00:56:35,183 --> 00:56:36,273
Why all of a sudden?
725
00:56:38,645 --> 00:56:39,855
I'm sorry.
726
00:56:41,690 --> 00:56:45,240
I can't tell you anything right now.
727
00:56:56,622 --> 00:56:58,962
Yoon-seo won't be starring in the drama?
728
00:56:59,166 --> 00:57:02,126
Gosh, why don't you just
broadcast it to everyone?
729
00:57:02,919 --> 00:57:03,919
I'm sorry.
730
00:57:04,212 --> 00:57:06,592
I was so shocked
that I talked without thinking.
731
00:57:07,507 --> 00:57:10,137
It must be so devastating.
What are we going to do?
732
00:57:12,346 --> 00:57:13,386
Yes, I know.
733
00:57:14,056 --> 00:57:15,056
Yoon-seo--
734
00:57:15,140 --> 00:57:18,980
The members of her fan site
are going to be so devastated.
735
00:57:19,353 --> 00:57:21,483
They're waiting so desperately
for her to make a comeback
736
00:57:21,563 --> 00:57:22,983
through Lee Se-jin's drama.
737
00:57:23,065 --> 00:57:24,975
And they're barely enduring the wait
738
00:57:25,067 --> 00:57:28,567
by making memes of her smiling
and winking.
739
00:57:28,654 --> 00:57:31,204
So imagine how devastated they'll be
once they hear this news.
740
00:57:31,281 --> 00:57:32,491
Gosh, Jun-gyu.
741
00:57:32,574 --> 00:57:35,294
Do you still create memes
and upload them on her fan site?
742
00:57:36,703 --> 00:57:38,333
Why don't you just broadcast it
to everyone?
743
00:57:39,289 --> 00:57:41,579
You're the only one that knows
I'm one of the founding members
744
00:57:41,667 --> 00:57:44,837
and that I'm also the anonymous
vice president of her fan site.
745
00:57:45,587 --> 00:57:48,717
You don't know how happy
it feels to support someone
746
00:57:48,799 --> 00:57:50,629
behind their backs without them knowing.
747
00:57:50,717 --> 00:57:52,837
Jun-gyu.
748
00:57:52,928 --> 00:57:55,808
You really do have a way
of upsetting people.
749
00:57:55,889 --> 00:57:57,429
That's not the problem right now.
750
00:57:57,516 --> 00:58:00,306
What I'm trying to say
is that there are a lot of people
751
00:58:00,394 --> 00:58:02,774
waiting for Yoon-seo to make a comeback.
752
00:58:03,814 --> 00:58:05,824
I feel so sorry for Yoon-seo.
753
00:58:06,483 --> 00:58:09,243
I could see that she was
getting used to the work here.
754
00:58:09,319 --> 00:58:11,359
But now,
all her efforts would've been for nothing.
755
00:58:12,239 --> 00:58:14,909
That's why I came to tell you
that Yoon-seo won't be coming to work
756
00:58:15,158 --> 00:58:17,238
- starting from today.
- Okay.
757
00:58:18,787 --> 00:58:21,867
But people will be really curious
because they don't know the story.
758
00:58:22,290 --> 00:58:23,540
What should I tell them?
759
00:58:23,625 --> 00:58:27,045
Just tell them that she's sick.
760
00:58:27,129 --> 00:58:29,759
I'll try to think of how we should deal
with the rest.
761
00:58:32,050 --> 00:58:35,010
- Did you eat garlic?
- Yes.
762
00:58:35,470 --> 00:58:37,100
My gosh, no wonder.
763
00:58:44,896 --> 00:58:47,016
What is it that you wanted to tell us?
764
00:58:47,149 --> 00:58:49,229
Is it a big announcement?
765
00:58:49,317 --> 00:58:52,067
Well, not exactly. It's just a notice.
766
00:58:52,154 --> 00:58:54,994
The thing is, Ms. Oh is sick,
767
00:58:55,073 --> 00:58:56,493
so she'll be taking a few days off.
768
00:58:58,368 --> 00:59:00,828
My goodness, how bad is it?
769
00:59:00,912 --> 00:59:03,122
For how long is she going to be absent?
770
00:59:03,206 --> 00:59:04,616
I'm not sure.
771
00:59:05,792 --> 00:59:09,052
We'll have to see.
Anyway, just keep that in mind.
772
00:59:09,254 --> 00:59:12,424
And since Ms. Oh won't be around,
Ms. Yang and the interns
773
00:59:12,507 --> 00:59:14,677
should help Mr. Kwon out
whenever you guys have time.
774
00:59:14,760 --> 00:59:15,590
Okay.
775
00:59:15,677 --> 00:59:16,637
- Yes, sir.
- Yes, sir.
776
00:59:16,720 --> 00:59:18,140
Okay, let's get back to work.
777
00:59:33,403 --> 00:59:35,913
Mr. Kwon, your client I told you
about yesterday is here.
778
00:59:37,491 --> 00:59:40,161
I'm talking about the case
that Ms. Dan was in charge of
779
00:59:40,243 --> 00:59:42,793
but got declined because
the client didn't like her.
780
00:59:43,330 --> 00:59:45,870
- The overseas gambling case.
- Right.
781
00:59:45,957 --> 00:59:48,537
He's here right now,
so I'll send him to your office.
782
00:59:48,627 --> 00:59:49,837
Okay.
783
00:59:58,303 --> 01:00:00,143
First, you need to write and hand in
784
01:00:00,222 --> 01:00:02,142
a letter of apology
to the justice department.
785
01:00:03,517 --> 01:00:04,517
You need to say that
786
01:00:04,601 --> 01:00:07,351
you regret what you did
and that you'll never gamble again.
787
01:00:08,438 --> 01:00:11,978
You also need to receive counseling
from a psychiatrist
788
01:00:12,067 --> 01:00:15,237
and hand in the counseling records
or diagnosis for assessment.
789
01:00:15,695 --> 01:00:17,985
Will that help me
not get sentenced to jail?
790
01:00:19,449 --> 01:00:22,159
I can't be sure, but you have
no similar previous convictions.
791
01:00:22,244 --> 01:00:25,464
So if you receive counseling
and prove that it's not habitual,
792
01:00:25,539 --> 01:00:26,999
you can avoid going to prison.
793
01:00:30,502 --> 01:00:33,592
This is only possible
because you only gambled a small amount.
794
01:00:33,672 --> 01:00:35,012
I'm sure you saw the news.
795
01:00:35,090 --> 01:00:37,130
If the amount was huge
like that of Jeong Ji-ho,
796
01:00:37,217 --> 01:00:38,837
you'd have to be in custody.
797
01:00:38,927 --> 01:00:40,007
Jeong Ji-ho?
798
01:00:40,178 --> 01:00:42,638
His case is still a mystery to me.
799
01:00:44,474 --> 01:00:45,484
What do you mean?
800
01:00:45,559 --> 01:00:48,399
There's a rumor going around
in our particular circle.
801
01:00:49,813 --> 01:00:51,023
I heard that Mr. Jeong Ji-ho
802
01:00:51,356 --> 01:00:53,526
isn't a gambler.
803
01:00:55,152 --> 01:00:57,072
Sorry? What do you mean?
804
01:00:57,154 --> 01:00:59,204
The NCT Hotel in Macao
805
01:00:59,281 --> 01:01:01,531
that Jeong Ji-ho gambled at
806
01:01:02,742 --> 01:01:05,122
is where I'm a regular at.
807
01:01:06,621 --> 01:01:08,621
Someone I know there
808
01:01:08,707 --> 01:01:11,287
works at the VIP security team.
809
01:01:11,835 --> 01:01:14,455
He says that he only saw Jeong Ji-ho once
810
01:01:14,546 --> 01:01:16,256
on the day
that he was arrested for gambling.
811
01:01:16,548 --> 01:01:18,798
It's odd because news reports say
812
01:01:18,884 --> 01:01:22,474
that he repeatedly came to gamble there.
813
01:01:22,554 --> 01:01:24,974
It's like saying that someone drove
814
01:01:25,056 --> 01:01:26,726
while intoxicated
815
01:01:27,475 --> 01:01:29,345
when they didn't even have
a drop of alcohol.
816
01:01:35,442 --> 01:01:38,032
PROSECUTOR KIM SE-WON
817
01:01:54,836 --> 01:01:55,836
Did you want to see me?
818
01:01:57,047 --> 01:01:59,167
Well, you see...
819
01:02:00,759 --> 01:02:03,509
I'd like the bank account transactions
of Attorney Choe Yun-su.
820
01:02:03,595 --> 01:02:06,215
Attorney Choe Yun-su? Isn't he...
821
01:02:06,306 --> 01:02:08,306
He's Jeong Ji-ho's attorney,
822
01:02:08,850 --> 01:02:10,270
and I have some questions.
823
01:02:10,769 --> 01:02:12,399
But Mr. Kim...
824
01:02:13,521 --> 01:02:16,021
I can't let this case slide like this.
825
01:02:17,525 --> 01:02:19,105
I'll take full responsibility.
826
01:02:21,863 --> 01:02:23,453
All right, then.
827
01:02:27,869 --> 01:02:28,869
Jung-rok?
828
01:02:33,792 --> 01:02:37,212
Lee Kang-jun's gotten into
a lot of trouble while he was abroad too.
829
01:02:38,129 --> 01:02:39,919
Each time, he solved it with money though.
830
01:02:40,173 --> 01:02:41,763
About Jeong Ji-ho,
831
01:02:44,427 --> 01:02:45,507
I'm not 100 percent sure,
832
01:02:45,595 --> 01:02:48,215
but I hear that
he actually wasn't a gambler.
833
01:02:48,974 --> 01:02:50,024
That's absurd.
834
01:02:51,184 --> 01:02:53,444
It's certain that he gambled overseas.
835
01:02:54,271 --> 01:02:56,271
There's proof
that he went in and out of Macao,
836
01:02:56,815 --> 01:02:58,565
and there are photos of him
taken at the casino.
837
01:03:00,443 --> 01:03:01,823
Here. I have it on screen.
838
01:03:03,697 --> 01:03:06,197
PROSECUTOR KIM SE-WON
839
01:03:10,328 --> 01:03:11,578
Who do you think you are?
840
01:03:17,502 --> 01:03:19,052
- What is it?
- That man.
841
01:03:20,088 --> 01:03:22,968
He was tailing Ms. Oh Jin-sim
per Lee Kang-jun's request.
842
01:03:24,342 --> 01:03:26,642
Which overseas branch was Lee Kang-jun at?
843
01:03:26,720 --> 01:03:27,800
Macao.
844
01:03:31,641 --> 01:03:34,771
Come to think of it,
these two have the same attorney.
845
01:03:34,853 --> 01:03:35,903
It's Choe Yun-su.
846
01:03:35,979 --> 01:03:38,439
He argued for Lee Kang-jun
on his drug charge two years ago,
847
01:03:38,523 --> 01:03:39,983
and now he's Jeong Ji-ho's attorney.
848
01:03:59,336 --> 01:04:02,546
I heard you were sick, Yoon-seo.
How are you feeling?
849
01:04:02,964 --> 01:04:04,764
MS. YANG EUN-JI
850
01:04:42,587 --> 01:04:43,707
Yoon-seo!
851
01:04:44,798 --> 01:04:46,838
I thought you were sick today.
852
01:04:47,801 --> 01:04:51,761
I'm not here to work today.
853
01:04:53,848 --> 01:04:56,938
Today, I'm here as a client.
854
01:04:58,686 --> 01:05:00,516
Is Mr. Kwon here?
855
01:05:19,207 --> 01:05:20,537
I'd like to press charges
856
01:05:24,838 --> 01:05:26,418
against Lee Kang-jun.
857
01:05:39,769 --> 01:05:42,729
These are the photos and texts
858
01:05:42,814 --> 01:05:44,114
that he sent me to threaten me.
859
01:05:44,190 --> 01:05:46,030
I held onto them.
860
01:05:46,943 --> 01:05:49,703
Will that be enough for evidence?
861
01:05:50,405 --> 01:05:51,405
Of course.
862
01:05:53,116 --> 01:05:54,156
This time,
863
01:05:55,535 --> 01:05:57,325
please make him pay for what he did.
864
01:05:58,163 --> 01:06:01,293
Of course. I'll make sure of it.
865
01:06:16,097 --> 01:06:17,807
Thank you for driving me home.
866
01:06:20,894 --> 01:06:22,984
Are you sure you're all right?
867
01:06:24,981 --> 01:06:27,281
Yes, I'm fine.
868
01:06:28,401 --> 01:06:29,611
Actually,
869
01:06:30,904 --> 01:06:33,164
I was so scared and terrified
870
01:06:33,531 --> 01:06:35,451
that I couldn't bring myself
to think about it.
871
01:06:36,159 --> 01:06:39,199
However, trying to forget it
and pretending to be all right
872
01:06:40,747 --> 01:06:42,827
didn't make the pain go away.
873
01:06:46,669 --> 01:06:49,379
That's why I'm mustering up the courage
874
01:06:50,215 --> 01:06:51,625
and putting my faith in my attorney.
875
01:06:54,427 --> 01:06:55,467
Of course.
876
01:06:55,553 --> 01:06:57,223
From now on, you can trust me.
877
01:07:11,528 --> 01:07:12,608
You're home.
878
01:07:19,619 --> 01:07:20,829
I missed you.
879
01:07:55,321 --> 01:07:56,611
I love you, Yoon-seo.
880
01:07:59,033 --> 01:08:00,543
I know you still love me too.
881
01:08:04,247 --> 01:08:06,917
You pretend to be angry
just to get my attention.
882
01:08:08,084 --> 01:08:10,464
That's why you're pretending
to like that man.
883
01:08:12,088 --> 01:08:13,458
You're trying to provoke me.
884
01:08:13,590 --> 01:08:14,670
Don't come closer.
885
01:08:16,175 --> 01:08:17,585
If you do,
886
01:08:19,846 --> 01:08:20,886
I'll call the police.
887
01:08:21,598 --> 01:08:22,768
The police?
888
01:08:30,148 --> 01:08:35,188
I see you still have no idea
what I'm capable of.
889
01:08:48,708 --> 01:08:51,838
Be honest with yourself now
and say that you love me.
890
01:08:51,919 --> 01:08:54,799
Say that you need me
and that you'll never betray me!
891
01:09:17,236 --> 01:09:18,776
Stay away from my girl.
892
01:10:02,699 --> 01:10:06,119
I want you to be the leading lady
of my drama series.
893
01:10:06,202 --> 01:10:07,912
Do you think she'll start acting again?
894
01:10:07,995 --> 01:10:10,365
She came to work here
because it's what she wants.
895
01:10:10,456 --> 01:10:12,036
I'm sure she'll stay in this field.
896
01:10:12,125 --> 01:10:14,585
The people at your law firm
will be shocked.
897
01:10:14,669 --> 01:10:17,459
- Is she playing an attorney?
- Especially Kwon Jung-rok.
898
01:10:17,547 --> 01:10:20,677
I need nothing else but
to be by your side.
899
01:10:20,758 --> 01:10:22,218
That's why I have been
900
01:10:22,301 --> 01:10:24,641
searching everywhere for a woman
who can embrace me like a vase.
901
01:10:24,721 --> 01:10:25,851
What should I do with you?
902
01:10:25,930 --> 01:10:27,600
There's no way they're dating.
903
01:10:28,349 --> 01:10:30,059
- Oh, gosh.
- You know something, don't you?
904
01:10:30,143 --> 01:10:31,563
I probably don't.
905
01:10:31,644 --> 01:10:33,314
I know it's a cliché, but...
906
01:10:33,688 --> 01:10:36,228
Can you break up for Yoon-seo's sake?
907
01:10:36,315 --> 01:10:39,855
Are my feelings for Ms. Oh
putting her in trouble?
908
01:10:40,153 --> 01:10:41,823
Subtitle translation by Yoon-jin Kim66266