All language subtitles for Touch.Your.Heart.S01E10.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,926 --> 00:00:51,926 Hey, Mr. Kwon. 2 00:00:54,680 --> 00:00:57,720 It's been a while, but here you are again, waiting for me in front of the elevator. 3 00:00:57,808 --> 00:00:59,888 Do you think I've been waiting for you? 4 00:00:59,977 --> 00:01:02,267 You're right. I did wait for you. I waited for about four hours. 5 00:01:04,022 --> 00:01:05,522 What kind of nonsense is that? 6 00:01:05,607 --> 00:01:08,277 I'd wait for Ms. Oh, but not you. 7 00:01:11,363 --> 00:01:13,703 My goodness. Hi, Yoon-seo... 8 00:01:15,367 --> 00:01:16,617 I mean, Yun-suk. 9 00:01:37,222 --> 00:01:39,142 They're a couple working at the same company. 10 00:01:39,224 --> 00:01:42,394 I saw them secretly holding hands on the rooftop a couple of times. 11 00:01:44,229 --> 00:01:46,149 I see. No wonder. 12 00:01:47,524 --> 00:01:51,194 Those are the good days. Showing their affection in secret 13 00:01:51,278 --> 00:01:55,068 and going on short dates on the rooftop. It must be so fun. 14 00:01:55,532 --> 00:01:58,242 If you're so jealous, you should also date someone in our firm. 15 00:01:58,327 --> 00:01:59,447 My goodness. 16 00:01:59,661 --> 00:02:02,001 Mr. Yeon, aren't you married? 17 00:02:07,419 --> 00:02:09,169 Mr. Kwon, it's been a while since I saw you laugh. 18 00:02:09,254 --> 00:02:10,264 Yes. 19 00:02:12,466 --> 00:02:14,506 It's true that I'm handsome enough to be married by now. 20 00:02:14,593 --> 00:02:16,853 But unfortunately, I'm still single. 21 00:02:18,055 --> 00:02:21,345 In my 30s, I was busy pleading justice 22 00:02:21,433 --> 00:02:22,643 for the weak. 23 00:02:22,726 --> 00:02:26,096 And in my 40s, I was busy working day and night 24 00:02:26,188 --> 00:02:29,778 to manage the firm. That's why I'm still single. 25 00:02:30,275 --> 00:02:31,355 I see. 26 00:02:31,443 --> 00:02:35,453 You're really attractive and kind. You should start dating someone. 27 00:02:35,656 --> 00:02:37,656 You should really date someone in the firm. 28 00:02:37,824 --> 00:02:38,954 Like you mentioned, 29 00:02:39,034 --> 00:02:41,954 isn't it thrilling and romantic? 30 00:02:42,371 --> 00:02:43,411 Date someone in the firm? 31 00:02:44,081 --> 00:02:45,171 With whom? 32 00:02:49,461 --> 00:02:51,001 - Hello. - Good morning. 33 00:02:51,088 --> 00:02:52,508 - Hi. - Come and have some waffles. 34 00:02:52,589 --> 00:02:54,339 Mr. Choe bought them for us. 35 00:02:54,841 --> 00:02:56,841 That's great. I didn't have breakfast. 36 00:02:57,010 --> 00:02:59,430 They look so delicious. I love waffles. 37 00:02:59,513 --> 00:03:01,013 You should sit down and eat. 38 00:03:01,098 --> 00:03:02,098 Take a seat. 39 00:03:07,854 --> 00:03:09,824 Why did you suddenly get waffles? 40 00:03:10,816 --> 00:03:12,936 I just suddenly remembered 41 00:03:13,026 --> 00:03:15,066 the winter I spent in Canada. 42 00:03:15,153 --> 00:03:17,533 Her heart was frozen like a snowy field, 43 00:03:17,614 --> 00:03:21,584 and the only thing that warmed up my body and soul 44 00:03:21,660 --> 00:03:25,160 was a plate of waffles covered in maple syrup. 45 00:03:28,166 --> 00:03:30,626 - How are they? - They're delicious. 46 00:03:31,795 --> 00:03:33,165 - Right? - Yes. 47 00:03:33,880 --> 00:03:35,380 - The syrup? - Yes. 48 00:03:36,633 --> 00:03:37,883 It's delicious. 49 00:03:47,269 --> 00:03:49,769 Ms. Oh, what's wrong? 50 00:03:50,188 --> 00:03:51,858 Your eye... 51 00:03:55,068 --> 00:03:56,188 Is there something in your eye? 52 00:03:56,278 --> 00:03:57,988 - Yes. - Something's in her eye. 53 00:03:58,071 --> 00:03:59,611 - What? - Bring some saline solution. 54 00:03:59,698 --> 00:04:01,698 - Something's in it. - Get out of my way. 55 00:04:01,783 --> 00:04:03,123 I have some in my office. 56 00:04:03,201 --> 00:04:05,501 - Do you want me to check? - No, it's fine. 57 00:04:17,966 --> 00:04:19,086 You're unbelievable! 58 00:04:19,176 --> 00:04:22,046 How could you suddenly wink at me in front of everyone? 59 00:04:22,137 --> 00:04:24,007 In the elevator, 60 00:04:24,097 --> 00:04:25,967 you said that showing affection in secret 61 00:04:26,057 --> 00:04:29,097 was both thrilling and romantic. That's why. 62 00:04:29,186 --> 00:04:31,346 Seriously though. 63 00:04:31,438 --> 00:04:34,148 You can't come at me without any warning. 64 00:04:34,232 --> 00:04:36,232 I was surprised, that's all. 65 00:04:38,111 --> 00:04:39,701 - Right. - Gosh. 66 00:04:41,531 --> 00:04:44,951 You know what? I'll make the most of the time I have left. 67 00:04:45,202 --> 00:04:46,542 I won't let any of it go to waste. 68 00:04:46,703 --> 00:04:48,623 I'll do my best to help you. 69 00:04:54,503 --> 00:04:55,503 It's good. 70 00:04:57,380 --> 00:05:00,970 Come to think of it, we haven't had lunch with Ms. Oh before. 71 00:05:01,551 --> 00:05:03,851 That had to be the case 72 00:05:03,929 --> 00:05:06,309 since restaurants are usually fully packed 73 00:05:06,389 --> 00:05:08,099 during lunch time. 74 00:05:08,183 --> 00:05:11,063 That's right. It's uncomfortable for you. 75 00:05:11,645 --> 00:05:13,895 Was I wrong to ask you to lunch then? 76 00:05:13,980 --> 00:05:15,360 No, it's all right. 77 00:05:15,440 --> 00:05:17,980 I'm fine if we can book a room. 78 00:05:20,320 --> 00:05:22,740 There aren't many side dishes to eat today. 79 00:05:22,823 --> 00:05:24,573 - Let's enjoy though. - They're still delicious. 80 00:05:24,658 --> 00:05:26,078 Right, dig in. 81 00:05:34,292 --> 00:05:37,302 I pushed the braised beef so that it's in front of you, Ms. Oh. 82 00:05:37,420 --> 00:05:38,590 I know you like meat. 83 00:05:42,759 --> 00:05:45,639 - Would you like some water? - Sure. Thank you. 84 00:05:52,060 --> 00:05:54,150 I placed the stir-fried ham in front of you. 85 00:05:54,229 --> 00:05:56,229 I know you have a childish palate. 86 00:05:57,232 --> 00:05:58,902 Right, I immediately had one. 87 00:05:59,067 --> 00:06:00,317 Enjoy your lunch then. 88 00:06:00,443 --> 00:06:02,283 - Mr. Kwon. - Yes? 89 00:06:02,445 --> 00:06:05,025 Who are you texting in the middle of lunch? 90 00:06:05,323 --> 00:06:07,163 A client's been texting me. 91 00:06:09,578 --> 00:06:12,038 Even during meals, you can't let go 92 00:06:12,122 --> 00:06:14,122 of your passion for this job. 93 00:06:14,207 --> 00:06:16,497 You have become my role model. 94 00:06:16,626 --> 00:06:19,246 I have nothing but respect for you. 95 00:06:19,337 --> 00:06:20,337 Don't you agree? 96 00:06:20,422 --> 00:06:21,722 Yes, I admire you too. 97 00:06:22,215 --> 00:06:23,675 Now you're just kissing his butt. 98 00:06:23,883 --> 00:06:26,763 It's all about the balance. During meals, you should just eat. 99 00:06:26,845 --> 00:06:28,805 From what I can see, he's a workaholic. 100 00:06:28,888 --> 00:06:32,728 I know. Sometimes, I worry because he works too much. 101 00:06:32,809 --> 00:06:35,099 Why? What's wrong if he enjoys it? 102 00:06:35,186 --> 00:06:38,226 You truly like your job, don't you? 103 00:06:39,316 --> 00:06:42,186 Yes, oh, I truly like to work. 104 00:06:57,208 --> 00:06:58,498 What did you have to say to me? 105 00:06:58,585 --> 00:07:01,875 The braised beef earlier. 106 00:07:01,963 --> 00:07:03,763 - It was delicious. - What? 107 00:07:04,758 --> 00:07:07,468 Is that what you called me here to say? 108 00:07:07,927 --> 00:07:11,387 In TV shows, couples that secretly date 109 00:07:11,473 --> 00:07:13,683 always get together in the stairwell. 110 00:07:13,767 --> 00:07:16,097 I've always wanted to do that. 111 00:07:18,521 --> 00:07:21,191 If you're free later, would you like to join me for dinner? 112 00:07:21,274 --> 00:07:23,534 As in a date? I'd love that. 113 00:07:23,944 --> 00:07:25,704 Then I'll book us a nice restaurant. 114 00:07:26,029 --> 00:07:27,029 Sure. 115 00:07:44,422 --> 00:07:47,302 Print out the customs application immediately. 116 00:07:47,384 --> 00:07:49,344 Yes, Mr. Kwon. I'll get right on it. 117 00:07:49,427 --> 00:07:51,257 Get on it then. What are you waiting for? 118 00:07:51,346 --> 00:07:52,346 Sure. 119 00:07:53,515 --> 00:07:55,675 You were cutting it close. 120 00:07:55,767 --> 00:07:58,307 You know very well that you shouldn't gamble, 121 00:07:58,395 --> 00:08:01,105 but you even went abroad to do so. 122 00:08:01,189 --> 00:08:03,939 This can sound too hopeless, 123 00:08:04,025 --> 00:08:06,645 but this isn't your first offense. 124 00:08:06,736 --> 00:08:09,776 Therefore, it doesn't seem like it will end with a slap on the wrist. 125 00:08:12,409 --> 00:08:15,789 Even I hate the person 126 00:08:16,079 --> 00:08:17,709 that I've become. 127 00:08:19,332 --> 00:08:22,382 I know very well that what I'm doing is wrong, 128 00:08:23,420 --> 00:08:25,340 but I just can't help myself. 129 00:08:25,588 --> 00:08:27,088 You're right. 130 00:08:28,466 --> 00:08:30,886 Why can't you help yourself? 131 00:08:32,053 --> 00:08:33,433 You must be crazy. 132 00:08:33,805 --> 00:08:34,805 What? 133 00:08:35,015 --> 00:08:36,095 You think I'm crazy? 134 00:08:36,182 --> 00:08:38,852 How could you say such a thing? 135 00:08:39,602 --> 00:08:42,862 I wasn't talking about you, sir. 136 00:08:44,733 --> 00:08:45,783 I'm sorry. 137 00:09:03,543 --> 00:09:04,593 Ms. Kim. 138 00:09:04,669 --> 00:09:06,169 What are you smiling at? 139 00:09:07,047 --> 00:09:09,547 I've been enjoying scuba diving lately 140 00:09:09,632 --> 00:09:11,342 with friends I met on an app. 141 00:09:11,426 --> 00:09:13,176 I'm looking at the photos I took with them. 142 00:09:13,261 --> 00:09:15,101 You met friends on an app? 143 00:09:15,180 --> 00:09:16,180 Yes. 144 00:09:18,016 --> 00:09:19,346 I LIKE TRAVELING AND SPORTS 145 00:09:19,726 --> 00:09:21,846 On this app, you can meet friends 146 00:09:21,936 --> 00:09:24,516 who share the same interests. 147 00:09:24,773 --> 00:09:27,193 Hold on. Are you interested? 148 00:09:28,485 --> 00:09:30,315 I've been distracted lately, 149 00:09:30,445 --> 00:09:32,695 so I'd like to focus my mind on something else. 150 00:09:33,656 --> 00:09:36,616 Are there people who enjoy the ukulele? I'd love to join them. 151 00:09:36,743 --> 00:09:38,623 Do you even have one? 152 00:09:39,162 --> 00:09:41,332 I have one that I don't use, 153 00:09:42,040 --> 00:09:43,250 would you like to buy it from me? 154 00:09:45,710 --> 00:09:48,840 - Sorry? - I'll give you a good deal. 155 00:09:49,422 --> 00:09:51,132 I'll bring it to the office soon. 156 00:09:52,926 --> 00:09:55,346 No, it's all right. 157 00:09:56,471 --> 00:09:58,641 I need to stop getting tangled up with him. 158 00:10:12,529 --> 00:10:14,949 Is it a special day today? 159 00:10:15,031 --> 00:10:16,781 This isn't just any restaurant. 160 00:10:18,159 --> 00:10:20,699 Since you can't go to crowded restaurants, 161 00:10:20,912 --> 00:10:24,002 we always had to have bad food or had to eat in the car. 162 00:10:24,541 --> 00:10:27,091 I wanted to take you out to a decent restaurant. 163 00:10:28,044 --> 00:10:29,134 I see. 164 00:10:30,839 --> 00:10:33,219 You really surprised me earlier though. 165 00:10:33,967 --> 00:10:38,297 As you know, you can be quite dry. 166 00:10:38,888 --> 00:10:41,718 I didn't think you'd ever try anything 167 00:10:41,850 --> 00:10:43,350 so risky in front of people. 168 00:10:43,643 --> 00:10:46,063 You were so much bolder than I expected you to be. 169 00:10:46,271 --> 00:10:49,271 I didn't know that I had it in me either. 170 00:10:50,066 --> 00:10:52,686 I only did it because you like it. 171 00:10:58,158 --> 00:11:00,448 Also, it's just like you said. 172 00:11:00,994 --> 00:11:03,834 I wanted to enjoy the time we had left together. 173 00:11:03,913 --> 00:11:06,083 We only have about a month 174 00:11:06,249 --> 00:11:08,329 to enjoy our secret dating life. 175 00:11:17,468 --> 00:11:18,548 There's nothing there. 176 00:11:24,225 --> 00:11:25,435 When did I eat it all? 177 00:11:26,811 --> 00:11:30,111 I truly have a problem with steaks. 178 00:11:30,189 --> 00:11:33,189 On an enormous plate, they give you a small lump of meat. 179 00:11:33,276 --> 00:11:37,106 Shouldn't the piece be at least half the plate's size? 180 00:11:37,572 --> 00:11:40,532 Can't we make a law out of it? 181 00:11:43,077 --> 00:11:45,457 That will probably never happen, 182 00:11:47,832 --> 00:11:49,172 so take this instead. 183 00:11:49,584 --> 00:11:51,504 It's not why I mentioned it. 184 00:11:51,878 --> 00:11:54,298 Honestly, it's fine. 185 00:11:55,548 --> 00:11:56,718 I'm good too. 186 00:11:58,676 --> 00:12:01,216 - Then-- - Please stop. 187 00:12:04,182 --> 00:12:05,182 Just have it. 188 00:12:06,392 --> 00:12:09,652 Every day has been a joy for me lately. 189 00:12:09,729 --> 00:12:13,649 Having you by my side is the biggest reason. 190 00:12:14,484 --> 00:12:17,114 When I first started off at the law firm, 191 00:12:17,946 --> 00:12:20,696 I told myself to suck it up and hang in there 192 00:12:21,115 --> 00:12:22,775 for three months. 193 00:12:23,409 --> 00:12:26,409 But I'm enjoying my work now, 194 00:12:26,579 --> 00:12:28,119 and I even like the company dinners. 195 00:12:28,665 --> 00:12:30,325 The workshop was fun too. 196 00:12:30,416 --> 00:12:32,336 Everything about it is fun and exciting. 197 00:12:32,669 --> 00:12:33,749 Mr. Yeon was right. 198 00:12:33,836 --> 00:12:36,166 You're like Princess Ann in Roman Holiday. 199 00:12:36,547 --> 00:12:38,337 You escape from the palace and your frustrating life 200 00:12:38,424 --> 00:12:40,264 to find joy in what others view as normal. 201 00:12:41,594 --> 00:12:44,224 Have you watched Roman Holiday? 202 00:12:45,223 --> 00:12:48,393 I think I saw it on TV when it was aired as a classic. 203 00:12:48,476 --> 00:12:50,056 Are you kidding me? 204 00:12:50,144 --> 00:12:52,734 Roman Holiday should be watched properly. 205 00:12:52,855 --> 00:12:54,895 It's my favorite movie. 206 00:12:56,234 --> 00:13:00,244 I have the Blu-ray at home. Would you like to watch it together? 207 00:13:00,321 --> 00:13:03,531 It's Saturday tomorrow. You should come to my house. 208 00:13:04,117 --> 00:13:05,197 Sure. 209 00:13:05,910 --> 00:13:08,160 Hold on. What did I just say? 210 00:13:08,246 --> 00:13:09,286 Wait a second. 211 00:13:09,706 --> 00:13:12,876 Does that mean I'll go over to Ms. Oh's house tomorrow? 212 00:13:13,001 --> 00:13:14,001 Oh my goodness. 213 00:13:14,293 --> 00:13:17,053 I really just wanted to watch a movie with him. 214 00:13:17,338 --> 00:13:19,878 She asked me to come over to watch a movie, so I said yes. 215 00:13:19,966 --> 00:13:21,506 What if she thinks I'm after something else? 216 00:13:21,592 --> 00:13:22,762 I hope he doesn't think that. 217 00:13:29,017 --> 00:13:31,307 In situations like this, I have to act casually. 218 00:13:31,394 --> 00:13:33,564 If not, it might become more awkward. 219 00:13:34,772 --> 00:13:37,152 Then let's watch that movie tomorrow. 220 00:13:37,358 --> 00:13:39,318 - It sounds fun. - Yes. 221 00:13:39,610 --> 00:13:41,360 - I'm looking forward to it. - Me too. 222 00:13:43,197 --> 00:13:45,447 I never imagined watching Roman Holiday. 223 00:13:58,212 --> 00:14:00,592 You're home. Did you have dinner... 224 00:14:00,673 --> 00:14:02,593 AI robots might replace... 225 00:14:02,675 --> 00:14:03,675 What's up with him? 226 00:14:04,177 --> 00:14:05,927 Does he have some urgent work to do? 227 00:14:14,687 --> 00:14:16,607 I can't go empty-handed. 228 00:14:18,232 --> 00:14:19,572 What should I bring? 229 00:14:28,534 --> 00:14:30,454 GOING OVER TO YOUR GIRLFRIEND'S HOUSE 230 00:14:36,918 --> 00:14:38,958 EROTIC FANTASIES MEN HAVE WHEN VISITING GIRLFRIEND'S HOUSE 231 00:14:44,634 --> 00:14:45,724 That's not true. 232 00:14:46,969 --> 00:14:49,309 I'm just going there to watch a movie. 233 00:14:50,223 --> 00:14:51,473 It's just that 234 00:14:51,808 --> 00:14:54,438 the location is Ms. Oh's house, instead of a movie theater. 235 00:14:56,229 --> 00:14:57,649 My goodness. 236 00:15:28,052 --> 00:15:32,182 Now it's clean enough to make him think that I'm a neat person. 237 00:15:33,724 --> 00:15:36,894 I've never had a boyfriend come to my house before. 238 00:15:37,186 --> 00:15:38,516 I feel so nervous. 239 00:16:04,422 --> 00:16:06,172 Oh, gosh. He must be here. 240 00:16:09,677 --> 00:16:10,597 Who is it? 241 00:16:10,678 --> 00:16:12,388 Hello, it's Kwon Jung-rok. 242 00:16:12,472 --> 00:16:14,062 Oh, right. 243 00:16:37,580 --> 00:16:38,660 Well, then. 244 00:16:39,248 --> 00:16:40,208 Come on in. 245 00:16:40,291 --> 00:16:41,291 Okay. 246 00:17:06,484 --> 00:17:08,494 Oh, right. This is for you. 247 00:17:08,819 --> 00:17:11,409 - What is it? - It's a gift. 248 00:17:11,989 --> 00:17:13,949 You said you have insomnia. 249 00:17:14,158 --> 00:17:17,078 I heard a glass of wine is helpful for getting a good night's sleep. 250 00:17:18,204 --> 00:17:20,754 Thank you. I'm looking forward to tonight... 251 00:17:21,999 --> 00:17:24,339 What did you just say? 252 00:17:24,418 --> 00:17:25,708 You look forward to tonight? 253 00:17:25,795 --> 00:17:28,375 I meant, I'm looking forward to getting a good night's sleep. 254 00:17:28,548 --> 00:17:30,678 What if he misunderstood me? 255 00:17:33,427 --> 00:17:35,597 Right. I hope you get a good night's sleep tonight. 256 00:17:37,056 --> 00:17:38,716 Can I take it off? 257 00:17:38,808 --> 00:17:40,428 Why did you leave out the object? 258 00:17:40,560 --> 00:17:42,810 You should have said, "Can I take off my jacket"? 259 00:17:43,563 --> 00:17:46,323 You're an attorney. How could you be so horrible at grammar? 260 00:17:47,108 --> 00:17:49,858 What if she takes it the wrong way? 261 00:17:50,444 --> 00:17:52,954 I meant my jacket. This jacket. 262 00:17:53,030 --> 00:17:54,700 - Yes, sure. - Okay. 263 00:18:00,162 --> 00:18:01,752 Can I put this here? 264 00:18:01,998 --> 00:18:02,958 Sure. 265 00:18:10,047 --> 00:18:12,127 You have a lovely home. 266 00:18:12,216 --> 00:18:15,086 Do you want to take a look around? 267 00:18:15,553 --> 00:18:17,353 - Shall we? - Okay. 268 00:18:21,267 --> 00:18:23,057 This is the study. 269 00:18:24,562 --> 00:18:28,402 This is the space I spend most of my time in at my house. 270 00:18:31,110 --> 00:18:33,030 You have so many books. 271 00:18:33,112 --> 00:18:35,362 Yes, I really enjoy reading. 272 00:18:40,828 --> 00:18:42,578 Some might think 273 00:18:42,663 --> 00:18:44,963 this dust piled up because I never read a book, 274 00:18:45,041 --> 00:18:46,131 but that's not true. 275 00:18:46,208 --> 00:18:48,378 I read a lot, but I don't clean often. 276 00:18:50,129 --> 00:18:51,879 I clean a lot, but I don't read... 277 00:18:53,049 --> 00:18:54,179 No... 278 00:18:56,177 --> 00:18:58,047 Why don't we take a look around somewhere else? 279 00:19:06,437 --> 00:19:09,517 - This is my bedroom. - I see. 280 00:19:09,732 --> 00:19:11,362 Isn't the dressing table gorgeous? 281 00:19:12,401 --> 00:19:14,531 I really love this bed too. 282 00:19:14,612 --> 00:19:17,412 This type of design may seem common, but it's actually very rare. 283 00:19:17,490 --> 00:19:19,370 The headboard is set just right, 284 00:19:19,450 --> 00:19:21,490 and the mattress is really bouncy too. 285 00:19:22,244 --> 00:19:23,084 Hold on. 286 00:19:23,162 --> 00:19:25,622 Why am I explaining my bed in detail to him right now? 287 00:19:25,915 --> 00:19:28,575 What do you mean by saying the mattress is really bouncy? 288 00:19:28,793 --> 00:19:30,753 Are you asking him to lie down next to you or what? 289 00:19:31,796 --> 00:19:34,256 I hope he doesn't interpret it like that. 290 00:19:39,553 --> 00:19:41,143 Wait. Why did you turn off the lights? 291 00:19:41,222 --> 00:19:43,682 Turning off the lights in the bedroom? Get a grip, Jung-rok. 292 00:19:45,685 --> 00:19:46,685 It was a mistake. 293 00:19:48,479 --> 00:19:50,189 Of course, I know. 294 00:19:52,858 --> 00:19:55,318 Then shall we go see the kitchen? 295 00:20:03,703 --> 00:20:06,123 I'll send you a written opinion via email. 296 00:20:06,247 --> 00:20:08,287 If you have an opinion, please send a reply. 297 00:20:08,708 --> 00:20:09,708 Okay. 298 00:20:12,586 --> 00:20:14,506 - Ms. Dan. - Mr. Choe. 299 00:20:14,839 --> 00:20:16,469 What brings you here on the weekend? 300 00:20:16,549 --> 00:20:18,679 I had some work left regarding a case. 301 00:20:18,759 --> 00:20:19,839 What about you? 302 00:20:20,594 --> 00:20:22,514 I had some work left too. 303 00:20:24,557 --> 00:20:28,477 I'm glad. I brought the ukulele I wanted to give you. 304 00:20:28,644 --> 00:20:31,064 I'll bring it to your office later on. 305 00:20:39,864 --> 00:20:42,534 What on earth? Just the two of us in the office on the weekend? 306 00:20:42,616 --> 00:20:43,736 Is this what they call 307 00:20:45,619 --> 00:20:46,619 Destiny? 308 00:20:47,997 --> 00:20:49,707 Destiny, my foot. 309 00:20:49,790 --> 00:20:51,210 Snap out of it, Mun-hui. 310 00:20:51,292 --> 00:20:53,002 You promised yourself not to be tempted. 311 00:21:05,431 --> 00:21:08,311 Ms. Dan, I brought the ukulele for you. 312 00:21:09,602 --> 00:21:12,522 - Oh, how much is it? - It's fine. 313 00:21:13,314 --> 00:21:14,614 Just buy me a drink sometime. 314 00:21:15,232 --> 00:21:17,072 - A drink? - Yes. 315 00:21:18,444 --> 00:21:20,364 Okay, then. Here you go. 316 00:21:24,700 --> 00:21:26,080 Thank you for everything. 317 00:21:26,160 --> 00:21:27,500 You were a part of me, 318 00:21:29,246 --> 00:21:30,366 and I was a part of you. 319 00:21:30,456 --> 00:21:33,286 You and I became one and made 320 00:21:34,001 --> 00:21:35,711 all those emotional harmonies. 321 00:21:37,963 --> 00:21:39,223 I'll never forget it. 322 00:21:42,092 --> 00:21:44,472 As a farewell, I will play this song 323 00:21:44,678 --> 00:21:46,348 that we used to enjoy. 324 00:22:29,974 --> 00:22:31,774 This is the end of my farewell song. 325 00:22:33,686 --> 00:22:35,266 Well then, here you go. 326 00:22:35,563 --> 00:22:36,613 Thank you. 327 00:22:37,231 --> 00:22:38,441 Handle it with great care. 328 00:22:41,569 --> 00:22:43,489 Do you know how to play the ukulele? 329 00:22:43,571 --> 00:22:47,071 I learned briefly a long time ago. 330 00:22:47,992 --> 00:22:49,992 I know how to play basic chords. 331 00:23:00,421 --> 00:23:02,261 Your posture is all wrong. 332 00:23:04,717 --> 00:23:05,717 Here. 333 00:23:07,052 --> 00:23:08,052 Let's see. 334 00:23:08,846 --> 00:23:11,096 Loosen up your shoulders. 335 00:23:12,266 --> 00:23:16,186 Then you must hold the ukulele very preciously 336 00:23:16,270 --> 00:23:17,810 like it's a little baby. 337 00:23:20,149 --> 00:23:21,359 Just like this. 338 00:23:28,240 --> 00:23:30,160 Please! 339 00:23:31,285 --> 00:23:33,325 Let my love come true! 340 00:23:35,205 --> 00:23:38,825 I just want to love him! 341 00:23:39,376 --> 00:23:41,376 Mr. Choe! 342 00:23:46,300 --> 00:23:48,510 You must watch a lot of movies at home. 343 00:23:49,386 --> 00:23:52,306 Yes, I really like watching movies. 344 00:23:52,389 --> 00:23:53,519 I see. 345 00:23:57,811 --> 00:23:59,441 - Just a second. - Okay. 346 00:24:00,105 --> 00:24:01,225 Yes, Prosecutor. 347 00:24:02,483 --> 00:24:03,533 Yes. 348 00:24:04,526 --> 00:24:06,816 No, next Wednesday isn't a good day for me. 349 00:24:07,696 --> 00:24:08,986 No, that's not it. 350 00:24:19,083 --> 00:24:20,883 Where did it go? I'm sure it was here. 351 00:24:31,303 --> 00:24:32,933 Hey, Hyeok-jun. 352 00:24:33,013 --> 00:24:35,973 I can't find the Blu-ray player. Where did it go? 353 00:24:36,225 --> 00:24:37,935 What? You took it to get it repaired? 354 00:24:38,435 --> 00:24:41,515 You should've told me before you took it. 355 00:24:41,605 --> 00:24:44,015 What? Every time anything broke in your house, 356 00:24:44,108 --> 00:24:45,728 I always took it to get it repaired. 357 00:24:45,818 --> 00:24:47,528 Why are you upset about it all of a sudden? 358 00:24:47,611 --> 00:24:49,281 My goodness. 359 00:24:50,572 --> 00:24:51,742 Okay, bye. 360 00:24:54,576 --> 00:24:56,326 Are we going to start watching the movie? 361 00:24:57,329 --> 00:24:58,329 Well... 362 00:25:01,834 --> 00:25:03,964 - I can't play it. - What do you mean? 363 00:25:06,130 --> 00:25:07,840 Are you worried it might not be fun? 364 00:25:07,923 --> 00:25:11,183 It's okay. I don't normally enjoy watching movies, 365 00:25:11,385 --> 00:25:14,215 but since it's your favorite movie, I'm open to watching it. 366 00:25:15,180 --> 00:25:16,600 No, that's not it. 367 00:25:17,850 --> 00:25:20,060 I meant I don't have the Blu-ray player 368 00:25:20,144 --> 00:25:21,814 to play the movie. 369 00:25:27,192 --> 00:25:29,612 It's getting repaired right now. I must've forgotten about it. 370 00:25:30,446 --> 00:25:31,446 I see. 371 00:25:39,246 --> 00:25:41,456 We'll just have to watch it with... 372 00:25:47,463 --> 00:25:50,423 We'll just have to watch it with a laptop. 373 00:25:50,758 --> 00:25:52,178 I'll quickly download the movie. 374 00:25:52,259 --> 00:25:54,339 I'm fine with that. You can take your time. 375 00:25:57,097 --> 00:25:58,137 Go ahead. 376 00:26:03,771 --> 00:26:06,231 I've been wanting to see your trophies. 377 00:26:06,315 --> 00:26:07,775 Is it okay if I go take a close look? 378 00:26:07,900 --> 00:26:09,150 Sure. 379 00:26:15,532 --> 00:26:17,532 KBC Popularity Award. 380 00:26:17,618 --> 00:26:19,618 MBU Hot Issue Celebrity Award. 381 00:26:19,703 --> 00:26:21,253 TBM Teen Choice Award. 382 00:26:21,330 --> 00:26:22,830 SBC Netizens' Award. 383 00:26:23,707 --> 00:26:25,707 Gosh, you received so many awards. 384 00:26:27,044 --> 00:26:28,594 Yes, I did. 385 00:26:29,046 --> 00:26:31,046 The problem is that they're all popularity awards. 386 00:26:32,299 --> 00:26:33,719 Why is that a problem? 387 00:26:39,097 --> 00:26:42,427 I never got an award for acting. They're all popularity awards, 388 00:26:42,518 --> 00:26:43,638 so it's a little embarrassing. 389 00:26:43,936 --> 00:26:45,686 Why is that embarrassing? 390 00:26:46,480 --> 00:26:49,530 The fact that you're popular means a lot of people like you. 391 00:26:49,817 --> 00:26:53,607 I personally think it's very hard to make people like you. 392 00:26:54,279 --> 00:26:55,569 I'm very impressed. 393 00:26:56,740 --> 00:26:57,910 Really? 394 00:26:59,368 --> 00:27:01,948 But if I get another chance to act, 395 00:27:02,037 --> 00:27:04,207 I feel like I'll be able to do a really good job. 396 00:27:04,748 --> 00:27:08,288 Back then, I didn't really know how it felt to like someone 397 00:27:08,585 --> 00:27:11,045 or how it felt to have my heart flutter. 398 00:27:11,129 --> 00:27:13,009 So I didn't really know how to express those feelings. 399 00:27:13,173 --> 00:27:14,343 But now... 400 00:27:16,385 --> 00:27:19,965 Now, I think I kind of know. 401 00:27:32,276 --> 00:27:35,026 Which drama is that photo from? 402 00:27:35,112 --> 00:27:36,322 You look really pretty. 403 00:27:37,281 --> 00:27:39,621 This photo isn't from a drama. 404 00:27:39,741 --> 00:27:42,451 This chocolate bar advertisement is how I made my debut. 405 00:27:42,911 --> 00:27:45,871 All the chocolate bars got sold out because of this advertisement, 406 00:27:46,123 --> 00:27:49,383 and people even started calling me "the chocolate fairy." 407 00:27:49,751 --> 00:27:52,711 - You didn't see this advertisement? - No. 408 00:27:52,796 --> 00:27:56,426 My goodness, we shouldn't watch Roman Holiday. 409 00:27:56,842 --> 00:27:57,842 Come here. 410 00:27:58,260 --> 00:28:00,140 - Hurry. Hurry. - Okay. 411 00:28:11,106 --> 00:28:14,146 Look at this. Don't I look really pretty and cute? 412 00:28:17,571 --> 00:28:20,821 I look pretty here as well, don't I? I also look very innocent and pure. 413 00:28:23,619 --> 00:28:25,119 How pretty. 414 00:28:25,203 --> 00:28:26,913 Don't I look really elegant? 415 00:28:28,749 --> 00:28:30,669 Do you also want to see my photoshoot collection? 416 00:28:31,710 --> 00:28:33,880 - That? Sure. - Would you like to see? 417 00:28:43,138 --> 00:28:46,478 Back then I didn't know, but I really was pretty. 418 00:28:47,476 --> 00:28:48,516 Don't you agree? 419 00:28:51,313 --> 00:28:54,073 Come to think of it, why aren't you responding? 420 00:28:55,567 --> 00:28:57,947 - Don't I look pretty? - You do look pretty. 421 00:28:58,695 --> 00:29:00,565 But you look even prettier now. 422 00:29:01,573 --> 00:29:03,203 Right now, sitting in front of me. 423 00:29:11,041 --> 00:29:13,171 Can I have this? 424 00:29:13,835 --> 00:29:14,995 - This? - Yes. 425 00:29:15,587 --> 00:29:18,587 To be honest, I want all of them, but that doesn't sound right. 426 00:29:18,924 --> 00:29:21,184 But I really want to take this one. 427 00:29:22,803 --> 00:29:24,763 Sure, go ahead. 428 00:29:25,597 --> 00:29:27,557 You know what? I'll let you choose one more. 429 00:29:27,641 --> 00:29:29,891 - Okay. - There are a lot of nice ones, 430 00:29:29,977 --> 00:29:31,897 so you must choose carefully. 431 00:29:33,188 --> 00:29:35,318 - Is this from the chocolate advertisement? - Yes. 432 00:29:48,078 --> 00:29:49,368 I like the smell. 433 00:29:49,454 --> 00:29:51,044 I'm glad you like it. 434 00:29:55,294 --> 00:29:56,554 I feel so bad. 435 00:29:57,004 --> 00:29:58,674 I invited you over so we could watch a movie, 436 00:29:59,089 --> 00:30:00,799 but we didn't get to watch anything. 437 00:30:01,675 --> 00:30:02,715 I'm sorry. 438 00:30:02,843 --> 00:30:05,683 I'm actually relieved that we didn't get to watch a movie. 439 00:30:06,763 --> 00:30:07,763 What? 440 00:30:10,392 --> 00:30:12,272 To be honest, I couldn't sleep at all 441 00:30:13,103 --> 00:30:14,653 last night. 442 00:30:15,981 --> 00:30:17,231 I got really nervous. 443 00:30:17,858 --> 00:30:21,488 The thought of coming to your house made me feel unfamiliar, 444 00:30:21,862 --> 00:30:23,162 awkward, 445 00:30:24,406 --> 00:30:25,616 and excited at the same time. 446 00:30:27,701 --> 00:30:28,991 I felt the same way. 447 00:30:30,620 --> 00:30:33,420 The thought of having you over at my house 448 00:30:33,749 --> 00:30:35,459 made my heart flutter so much. 449 00:30:36,001 --> 00:30:38,501 I already have trouble sleeping because of insomnia. 450 00:30:38,920 --> 00:30:41,590 But last night, I literally stayed up all night. 451 00:30:44,343 --> 00:30:46,013 I thought I was the only one who felt that way. 452 00:30:46,595 --> 00:30:48,215 I also felt the same way. 453 00:30:48,472 --> 00:30:50,682 Anyway, I was really nervous. But I feel a lot better 454 00:30:50,932 --> 00:30:54,022 after having chatted with you a lot as we looked 455 00:30:54,186 --> 00:30:55,396 at your photoshoot collection. 456 00:30:55,479 --> 00:30:56,859 Me too. 457 00:30:57,689 --> 00:31:01,609 I also loosened up as we started looking at my photos. 458 00:31:02,694 --> 00:31:05,704 Before that, I couldn't stop thinking about the fact 459 00:31:05,781 --> 00:31:07,821 that you and I were at my place all by ourselves. 460 00:31:07,908 --> 00:31:10,198 And that made me imagine so many things. 461 00:31:15,248 --> 00:31:18,458 But that doesn't necessarily mean 462 00:31:18,543 --> 00:31:20,593 that I imagined anything bad. 463 00:31:23,382 --> 00:31:25,262 By bad, do you mean... 464 00:31:26,635 --> 00:31:28,595 Well... 465 00:31:35,310 --> 00:31:36,650 Something like this? 466 00:31:40,273 --> 00:31:41,273 Or 467 00:31:42,984 --> 00:31:43,994 this? 468 00:32:12,556 --> 00:32:13,556 Hey, Hyeok-jun. 469 00:32:14,808 --> 00:32:16,978 What? You're going to be late? How late? 470 00:32:17,853 --> 00:32:20,403 Oh, okay. Call me when you get here. 471 00:32:20,856 --> 00:32:21,896 Okay, bye. 472 00:32:29,906 --> 00:32:32,076 I had fun with Mr. Kwon last night. 473 00:32:35,620 --> 00:32:37,710 Is this why people get married? 474 00:32:39,166 --> 00:32:41,536 Being with that person is just fun 475 00:32:42,127 --> 00:32:43,747 no matter what you do. 476 00:32:45,213 --> 00:32:47,633 Lee Kang-jun, the former director 477 00:32:47,716 --> 00:32:50,676 of Jeguk Entertainment who was arrested on drug charges, 478 00:32:50,760 --> 00:32:53,890 returns as vice president of Jeguk Holdings, 479 00:32:53,972 --> 00:32:55,852 the holding company of Jeguk Group. 480 00:32:55,932 --> 00:32:58,892 The entire group will be reorganized 481 00:32:58,977 --> 00:33:01,607 as he will supervise various subsidiaries. 482 00:33:01,730 --> 00:33:03,980 Some are criticizing that 483 00:33:04,065 --> 00:33:06,065 his comeback is premature. 484 00:33:06,443 --> 00:33:07,943 Vice President Lee Kang-jun of Jeguk Group. 485 00:33:08,028 --> 00:33:11,108 He was famously involved in a drug case with an actress a few years ago. 486 00:33:11,198 --> 00:33:13,448 - Was it Oh Yoon-seo? - Oh Yoon-seo? 487 00:33:13,533 --> 00:33:16,953 He stalked Oh Yoon-seo, but she wouldn't accept his advances. 488 00:33:17,162 --> 00:33:19,872 So he called her out to a narcotics party to frame her on drug charges. 489 00:33:20,707 --> 00:33:22,667 At the time, Jeguk Group promised 490 00:33:22,751 --> 00:33:26,171 to take all criticism heavily and Vice President Lee... 491 00:33:27,088 --> 00:33:28,588 Are you off to work? 492 00:33:30,383 --> 00:33:31,843 Where else would I go at this hour? 493 00:33:32,010 --> 00:33:33,050 See you. 494 00:33:34,054 --> 00:33:35,144 Hold on. 495 00:33:36,806 --> 00:33:38,726 Is everything all right with Ms. Oh? 496 00:33:41,770 --> 00:33:43,650 I'm just curious, that's all. 497 00:33:43,730 --> 00:33:45,480 How is the universe's goddess doing? 498 00:33:47,192 --> 00:33:48,862 She's fine. 499 00:33:49,319 --> 00:33:51,239 - You should get to work too. - Right. 500 00:33:58,703 --> 00:34:01,543 Yes, Mr. Yeon. I saw the news too. 501 00:34:01,623 --> 00:34:03,383 Lee Kang-jun's back in Korea. 502 00:34:04,459 --> 00:34:06,709 Nothing's out of the ordinary yet. 503 00:34:06,795 --> 00:34:09,665 I doubt Yoon-seo knows since she never watches the news. 504 00:34:10,924 --> 00:34:12,594 Yoon-seo's on her way out. 505 00:34:12,676 --> 00:34:14,716 I'll call you later. Yes. 506 00:34:20,934 --> 00:34:23,604 All right. What is it? 507 00:34:23,937 --> 00:34:25,897 Whose call did you abruptly end? 508 00:34:27,023 --> 00:34:29,613 What? I did nothing of the sort. 509 00:34:30,652 --> 00:34:31,702 There. 510 00:34:33,154 --> 00:34:34,614 - Yoon-seo. - Yes? 511 00:34:37,242 --> 00:34:38,082 What is it? 512 00:34:38,702 --> 00:34:40,042 How are things these days? 513 00:34:40,412 --> 00:34:42,582 Has anyone been lurking around you 514 00:34:42,998 --> 00:34:44,578 or following you around? 515 00:34:47,335 --> 00:34:49,335 Hold on. Why are you asking me that? 516 00:34:50,672 --> 00:34:52,172 Isn't it obvious? 517 00:34:52,257 --> 00:34:53,427 You're Oh Yoon-seo! 518 00:34:53,508 --> 00:34:57,548 You're so beautiful that I'm constantly worried. 519 00:34:57,637 --> 00:34:59,057 Gosh. 520 00:34:59,347 --> 00:35:00,927 Do I look good today as well? 521 00:35:01,099 --> 00:35:02,429 Yes, as always. 522 00:35:04,102 --> 00:35:05,812 - I'll get going then. - Sure. 523 00:35:09,649 --> 00:35:10,569 Bye, Hyeok-jun. 524 00:35:10,650 --> 00:35:12,570 - Have a good day. - You too. 525 00:35:24,289 --> 00:35:26,669 Yes, Mr. Kwon. Good morning. 526 00:35:27,542 --> 00:35:29,632 The ruling? Hold on a second. 527 00:35:31,630 --> 00:35:32,630 Let me see. 528 00:35:34,215 --> 00:35:36,255 Sure. Where should I send it to? 529 00:35:38,470 --> 00:35:41,640 I'm in the parking lot, so I'll send it once I get up there. 530 00:35:41,723 --> 00:35:42,773 Don't worry. 531 00:35:42,932 --> 00:35:43,932 I'll see you soon. 532 00:36:03,411 --> 00:36:04,701 How are things these days? 533 00:36:05,121 --> 00:36:07,291 Has anyone been lurking around you 534 00:36:07,666 --> 00:36:09,206 or following you around? 535 00:36:14,047 --> 00:36:15,047 Excuse me. 536 00:36:17,550 --> 00:36:19,050 Who are you 537 00:36:19,135 --> 00:36:20,755 and why are you following me? 538 00:36:21,888 --> 00:36:25,928 - Well, your pen-- - You're a fan? 539 00:36:27,060 --> 00:36:29,520 You're mistaken, sir. I'm not a celebrity. 540 00:36:29,604 --> 00:36:32,274 I'm just a normal girl who's exceptionally pretty. 541 00:36:39,698 --> 00:36:41,028 Hold on a second. 542 00:36:42,409 --> 00:36:43,989 Why do you keep following me? 543 00:36:44,077 --> 00:36:46,327 I already told you that I'm not a celebrity! 544 00:36:46,413 --> 00:36:48,083 Wait. That's not it! 545 00:36:54,254 --> 00:36:55,264 Unbelievable. 546 00:36:59,050 --> 00:37:02,180 Hi, honey. Yes, I'm at Jung-rok's law firm. 547 00:37:03,304 --> 00:37:04,314 Jung-rok? 548 00:37:05,515 --> 00:37:07,015 He's not answering his phone. 549 00:37:08,101 --> 00:37:10,691 I'm almost at the office, so I'll tell him face to face. 550 00:37:11,396 --> 00:37:12,396 Sure. 551 00:37:16,651 --> 00:37:18,281 How can I help you? 552 00:37:18,486 --> 00:37:21,026 I'm here to see Attorney Kwon Jung-rok. 553 00:37:21,197 --> 00:37:23,197 Tell him that Kwon Jae-bok is here. 554 00:37:23,366 --> 00:37:26,036 You must be Mr. Kwon's dad. 555 00:37:26,119 --> 00:37:28,829 How did you know that instantly? 556 00:37:28,913 --> 00:37:30,333 I just got a vibe. 557 00:37:31,416 --> 00:37:34,586 Anyway, his office is right down the hall. 558 00:37:34,669 --> 00:37:36,919 - Let me show you-- - No, it's all right. 559 00:37:37,756 --> 00:37:39,506 I can find my own way. 560 00:37:40,633 --> 00:37:44,263 The ruling is now sent. 561 00:37:50,727 --> 00:37:52,807 I can't believe you followed me in here! 562 00:37:52,979 --> 00:37:54,439 I'm not Oh Yoon-seo... 563 00:38:00,153 --> 00:38:02,533 All right, fine. I am Oh Yoon-seo. 564 00:38:02,614 --> 00:38:04,204 Are you happy now? 565 00:38:05,283 --> 00:38:07,203 - What? - You said you were a fan. 566 00:38:07,285 --> 00:38:10,455 Are you happy now that you caused me trouble? 567 00:38:11,164 --> 00:38:13,674 How did you know that I work here? 568 00:38:15,126 --> 00:38:17,956 Just how much about me do you know? 569 00:38:28,223 --> 00:38:31,353 Look here, miss. I think there's been a misunderstanding. 570 00:38:31,434 --> 00:38:32,984 I'm not a fan of yours. 571 00:38:33,353 --> 00:38:36,483 I just wanted to return the pen that you dropped. 572 00:38:36,564 --> 00:38:38,274 - Sorry? - Also, 573 00:38:38,358 --> 00:38:41,608 I didn't follow you here. I'm here to see my son. 574 00:38:42,904 --> 00:38:45,624 What do you mean you're here to see your son? 575 00:38:46,241 --> 00:38:48,791 Isn't this Kwon Jung-rok's office? 576 00:38:50,370 --> 00:38:52,250 - It is. - See? 577 00:38:52,872 --> 00:38:56,462 I'm here to see Attorney Kwon Jung-rok, my son. 578 00:38:56,543 --> 00:38:59,553 So Mr. Kwon is your... 579 00:39:03,967 --> 00:39:05,047 Sir! 580 00:39:07,846 --> 00:39:09,136 Hello, sir! 581 00:39:16,187 --> 00:39:17,107 Dad? 582 00:39:30,702 --> 00:39:32,662 Unbelievable. 583 00:39:33,621 --> 00:39:36,081 How could I treat his dad that way? 584 00:39:50,805 --> 00:39:51,965 What brings you here? 585 00:39:54,726 --> 00:39:56,846 Why don't you wear something warmer? 586 00:39:57,562 --> 00:39:59,442 Your neck's all exposed. 587 00:39:59,522 --> 00:40:01,022 You'll catch a cold. 588 00:40:02,984 --> 00:40:06,154 I'm making sure that I stay healthy just fine. 589 00:40:07,739 --> 00:40:09,779 Call your mom often as well. 590 00:40:10,325 --> 00:40:12,035 That's something I've been working on. 591 00:40:12,118 --> 00:40:13,328 Seriously? 592 00:40:13,453 --> 00:40:15,543 Can't you just say "yes" for once? 593 00:40:15,747 --> 00:40:17,287 You always need to have the final say. 594 00:40:23,504 --> 00:40:26,054 The more I think of it, the more annoyed I am. 595 00:40:26,257 --> 00:40:29,047 How can she think that I followed her up here? 596 00:40:30,803 --> 00:40:33,473 I'm worried to see that you have such 597 00:40:33,556 --> 00:40:35,216 an irresponsible secretary. 598 00:40:36,809 --> 00:40:39,149 Everyone makes mistakes. 599 00:40:45,109 --> 00:40:48,399 Was this also done by that secretary of yours? 600 00:40:51,032 --> 00:40:53,032 Is this a coloring book? 601 00:40:53,117 --> 00:40:55,237 Instead of coloring the boxes, 602 00:40:55,536 --> 00:40:57,706 she should spend that time doing more work. 603 00:40:58,539 --> 00:41:00,459 She does what needs to be done around here. 604 00:41:00,541 --> 00:41:02,921 Her attitude says otherwise. 605 00:41:04,295 --> 00:41:07,085 Someone serious about their work wouldn't dress like that. 606 00:41:07,256 --> 00:41:10,676 You're being biased if that's what you're judging her on. 607 00:41:10,802 --> 00:41:13,392 - Still, I can already tell how-- - Dad. 608 00:41:14,847 --> 00:41:16,717 Tell me why you're here. 609 00:41:16,808 --> 00:41:20,308 Does there have to be a reason for a dad to come to see his son? 610 00:41:20,728 --> 00:41:22,058 This is my workplace. 611 00:41:23,022 --> 00:41:25,572 You came all the way here to see me during working hours, 612 00:41:25,733 --> 00:41:27,783 so I thought it was because of something urgent. 613 00:41:27,860 --> 00:41:28,950 Fine then. 614 00:41:29,696 --> 00:41:32,366 I'm sorry to disturb you during your working hours. 615 00:41:33,324 --> 00:41:35,164 I'll go take care of my work too then. 616 00:41:40,331 --> 00:41:42,211 Sir, I prepared coffee... 617 00:41:42,291 --> 00:41:43,541 Have a good day. 618 00:41:52,635 --> 00:41:55,845 Why did your dad just leave? 619 00:41:55,972 --> 00:41:57,312 He didn't even drink coffee. 620 00:41:59,434 --> 00:42:01,984 Did you two have a fight? 621 00:42:02,812 --> 00:42:04,152 Is it because of me? 622 00:42:05,815 --> 00:42:08,275 It's not that. Don't mind it. 623 00:42:09,694 --> 00:42:11,954 It doesn't seem so to me. 624 00:42:14,115 --> 00:42:16,695 He got upset because of me, right? 625 00:42:17,452 --> 00:42:21,332 My dad and I aren't compatible, so we clash every time we meet. 626 00:42:22,498 --> 00:42:23,618 It's nothing to be proud of. 627 00:42:24,584 --> 00:42:27,254 So there's no need for you to be worried about it. 628 00:42:36,679 --> 00:42:39,469 We have all the documentary evidence, so let's indict him. 629 00:42:39,599 --> 00:42:41,179 It's finally time to indict him. 630 00:42:41,392 --> 00:42:43,562 Shall we go out for lunch now? 631 00:42:43,644 --> 00:42:45,404 That sounds good. Let's go eat something tasty. 632 00:42:45,563 --> 00:42:49,073 Since you all worked hard, let's go and eat something nice today. 633 00:42:49,484 --> 00:42:51,114 - How about beef ribs? - Korean beef? 634 00:42:52,028 --> 00:42:54,318 - Sure. - This is Mr. Kim's office. 635 00:42:55,823 --> 00:42:56,823 Yes, sir. 636 00:42:59,327 --> 00:43:00,327 What? 637 00:43:10,505 --> 00:43:12,085 What's making you hesitate so much? 638 00:43:12,799 --> 00:43:14,629 I wonder what kind of shocking story it is. 639 00:43:17,345 --> 00:43:21,175 All right, I'll be honest with you and cut to the chase. 640 00:43:22,266 --> 00:43:23,596 The Jeong Ji-ho case. 641 00:43:24,310 --> 00:43:25,440 Wrap it up quickly. 642 00:43:29,982 --> 00:43:32,152 I want to wrap it up quickly more than anyone else. 643 00:43:32,235 --> 00:43:35,485 So I'm starting to speed up bit by bit. 644 00:43:35,655 --> 00:43:37,615 I looked over the case too, 645 00:43:37,824 --> 00:43:39,834 and all Jeong Ji-ho did was gamble abroad illegally. 646 00:43:40,451 --> 00:43:42,581 There isn't enough evidence to prove 647 00:43:42,745 --> 00:43:43,865 he embezzled the slush funds. 648 00:43:44,580 --> 00:43:48,000 The circumstances point out this was the vice president's own doing. 649 00:43:50,878 --> 00:43:52,708 Is what you're saying the truth, 650 00:43:52,922 --> 00:43:54,972 or do we have to make it look that way? 651 00:43:56,884 --> 00:43:57,894 Is 652 00:43:59,929 --> 00:44:01,389 the district attorney behind this? 653 00:44:01,764 --> 00:44:02,604 What? 654 00:44:02,682 --> 00:44:04,642 Attorney Choe Yun-su, who is in charge of this case, 655 00:44:05,309 --> 00:44:06,889 is the district attorney's brother-in-law. 656 00:44:06,978 --> 00:44:08,558 What does that have to do with this? 657 00:44:08,813 --> 00:44:11,943 Just conclude that the embezzlement was due to the vice president's-- 658 00:44:12,024 --> 00:44:13,074 Sir! 659 00:44:15,361 --> 00:44:16,361 Sir. 660 00:44:16,445 --> 00:44:19,155 Don't you remember what you told me when you brought me back? 661 00:44:19,323 --> 00:44:22,333 You said Jeong Ji-ho's embezzlement case would be difficult 662 00:44:22,410 --> 00:44:24,370 to investigate if it weren't for a nutcase like me. 663 00:44:24,495 --> 00:44:25,825 I know what you mean. 664 00:44:26,581 --> 00:44:28,171 I have no excuse whatsoever. 665 00:44:28,249 --> 00:44:30,789 But this seems more complicated than I expected. 666 00:44:32,962 --> 00:44:34,762 You went through a lot of trouble to return to work. 667 00:44:34,839 --> 00:44:36,879 I'm just afraid this might threaten your position too. 668 00:44:37,842 --> 00:44:38,842 Okay? 669 00:45:04,660 --> 00:45:06,000 Mr. Kwon. 670 00:45:06,704 --> 00:45:09,124 Did you call your dad? 671 00:45:09,206 --> 00:45:10,626 Did he go home safely? 672 00:45:11,250 --> 00:45:14,550 I'm just worried he didn't get to say what he came here to say 673 00:45:14,629 --> 00:45:15,759 because of me. 674 00:45:16,756 --> 00:45:19,586 I don't think so. He came here for no particular reason. 675 00:45:20,009 --> 00:45:22,179 You're wrong. I remember him saying 676 00:45:22,345 --> 00:45:25,095 that he came to say something to you. 677 00:45:26,515 --> 00:45:27,475 What? 678 00:45:31,938 --> 00:45:34,318 - I have to take this call. - Okay, then. 679 00:45:39,153 --> 00:45:41,613 Yes, Mom. I was about to... 680 00:45:45,284 --> 00:45:47,374 What? What happened to Dad? 681 00:45:47,870 --> 00:45:49,040 Your dad 682 00:45:49,413 --> 00:45:53,293 revealed that the deputy mayor embezzled 2.7 billion won, 683 00:45:53,501 --> 00:45:55,251 and he was suspended for three months 684 00:45:55,378 --> 00:45:57,298 for violating the Government Officials Act. 685 00:45:57,838 --> 00:46:00,218 Didn't he didn't tell you anything? 686 00:46:01,217 --> 00:46:03,007 He said he'd visit you to discuss that matter. 687 00:46:03,094 --> 00:46:05,354 DEPUTY MAYOR KIM JUN-CHEOL SHOULD WITHDRAW HIS UNFAIR SUSPENSION 688 00:46:22,905 --> 00:46:23,945 I'm here. 689 00:46:25,992 --> 00:46:28,372 What are you here for? How did you know? 690 00:46:28,953 --> 00:46:30,293 Mom told me. 691 00:46:30,371 --> 00:46:32,621 Your mom got nosy again. 692 00:46:33,666 --> 00:46:34,996 You must be busy, so get going. 693 00:46:35,084 --> 00:46:37,254 Let's go somewhere for a cup of coffee. 694 00:46:38,462 --> 00:46:40,512 Do you think I'm in a state to have coffee? 695 00:46:42,133 --> 00:46:45,013 You should at least warm up your body before protesting. 696 00:46:54,478 --> 00:46:55,858 That punk. 697 00:46:57,064 --> 00:47:01,074 DEPUTY MAYOR KIM JUN-CHEOL SHOULD WITHDRAW HIS UNFAIR SUSPENSION 698 00:47:02,028 --> 00:47:03,448 There's no need to sigh. 699 00:47:04,363 --> 00:47:07,743 I'm actually glad that I was suspended. 700 00:47:08,325 --> 00:47:10,995 - What do you mean? - Even though I exposed the truth, 701 00:47:11,078 --> 00:47:12,248 nothing changed. 702 00:47:12,580 --> 00:47:14,790 Everyone was trying to cover this issue up. 703 00:47:15,791 --> 00:47:18,791 But I was eventually suspended for three months, 704 00:47:18,961 --> 00:47:21,551 and thanks to that, I have a reason to justify my protest. 705 00:47:22,882 --> 00:47:23,882 Perhaps 706 00:47:24,467 --> 00:47:27,467 this may be a chance to let the world know about this matter. 707 00:47:31,390 --> 00:47:33,020 Did you request an appeal review? 708 00:47:33,100 --> 00:47:34,480 APPEAL REVIEW REGARDING UNFAVORABLE DISPOSITION 709 00:47:34,560 --> 00:47:35,640 When is the hearing? 710 00:47:35,978 --> 00:47:36,978 Tomorrow. 711 00:47:38,147 --> 00:47:39,767 What if your suspension is finalized? 712 00:47:41,400 --> 00:47:43,530 I'll file a lawsuit in order to withdraw it. 713 00:47:44,153 --> 00:47:46,113 Is that why you came by to the law firm earlier today? 714 00:47:48,407 --> 00:47:51,697 To ask me to defend you in case you go to trial? 715 00:47:56,165 --> 00:47:58,325 Why didn't you tell me that from the beginning? 716 00:47:59,960 --> 00:48:03,300 Did you even give me a chance to ask you? 717 00:48:04,340 --> 00:48:06,130 Still, you shouldn't have left like that. 718 00:48:06,383 --> 00:48:08,433 You always have to make me a bad son. 719 00:48:20,147 --> 00:48:21,977 So that's what happened. 720 00:48:24,401 --> 00:48:26,401 He must've been upset already, 721 00:48:26,570 --> 00:48:28,950 and I can't believe I made a mistake like that. 722 00:48:32,451 --> 00:48:34,911 Don't worry about it. It won't be a problem. 723 00:48:35,079 --> 00:48:38,289 Even if he gets suspended, we can just file a lawsuit. 724 00:48:38,666 --> 00:48:40,956 I'll try my best to set things straight, 725 00:48:41,252 --> 00:48:42,962 so you don't have to be worried anymore. 726 00:48:46,549 --> 00:48:47,799 I'm telling you, it's fine. 727 00:48:49,885 --> 00:48:51,545 It's not just that. 728 00:48:52,304 --> 00:48:56,184 I'm also worried I might have offended your dad. 729 00:48:57,226 --> 00:49:00,306 If he finds out you're dating a celebrity with such a complicated past, 730 00:49:00,396 --> 00:49:01,726 he'll be worried. 731 00:49:03,607 --> 00:49:05,687 I totally ruined my first impression. 732 00:49:11,615 --> 00:49:13,235 There's no reason to be upset. 733 00:49:14,994 --> 00:49:17,164 Once people know what kind of person you are, 734 00:49:17,288 --> 00:49:19,168 there's no reason why anyone wouldn't like you. 735 00:49:19,331 --> 00:49:22,001 There's a good reason you won all those popularity awards. 736 00:49:30,968 --> 00:49:34,008 Then will your dad go to the hearing alone tomorrow? 737 00:49:34,305 --> 00:49:35,385 Yes. 738 00:49:36,056 --> 00:49:37,766 He'll make a personal statement 739 00:49:37,850 --> 00:49:40,100 and listen to the details regarding his suspension. 740 00:49:40,352 --> 00:49:42,612 There's no reason for me to tag along tomorrow. 741 00:49:44,356 --> 00:49:45,646 I see. 742 00:49:47,902 --> 00:49:50,572 Your dad might feel nervous if he goes alone. 743 00:49:55,075 --> 00:49:57,365 What? You want me to go to the hearing with him? 744 00:49:57,453 --> 00:49:58,753 No matter how much I think about it, 745 00:49:58,829 --> 00:50:01,079 your dad will be too nervous if he goes alone. 746 00:50:01,165 --> 00:50:05,285 So, as his son and his attorney, you should accompany him. 747 00:50:06,253 --> 00:50:08,883 I canceled all your morning appointments, 748 00:50:08,964 --> 00:50:10,094 so you should go. 749 00:50:11,050 --> 00:50:14,930 I appreciate the gesture, but you don't seem to know him well. 750 00:50:15,221 --> 00:50:17,561 He's not someone to get nervous over something like this. 751 00:50:18,015 --> 00:50:20,175 He's much stronger than me mentally. 752 00:50:20,476 --> 00:50:22,476 That's what you think. 753 00:50:22,895 --> 00:50:26,315 No matter how strong he is, everything must be new to him right now. 754 00:50:26,815 --> 00:50:29,065 He might feel more nervous than usual, 755 00:50:29,276 --> 00:50:32,026 and he might need someone he can depend on. 756 00:50:37,534 --> 00:50:40,004 Please just go for me. 757 00:50:40,120 --> 00:50:41,290 Come on. 758 00:50:41,956 --> 00:50:43,536 It just makes me so uneasy 759 00:50:43,624 --> 00:50:46,594 thinking that you two might have argued because of me. 760 00:50:47,711 --> 00:50:51,631 So please just go, for my sake. 761 00:50:51,715 --> 00:50:52,965 Okay, well... 762 00:50:54,760 --> 00:50:57,350 All right then, shall we? 763 00:51:00,557 --> 00:51:02,597 Here. Take this with you. 764 00:51:02,685 --> 00:51:03,845 It's a sedative. 765 00:51:04,645 --> 00:51:07,765 I know it's a bit old-fashioned and doesn't suit my image, 766 00:51:07,856 --> 00:51:10,316 but there's nothing better than this when you need to calm your nerves. 767 00:51:10,734 --> 00:51:13,284 Okay, then. I'll see you later. 768 00:51:13,654 --> 00:51:16,914 It's time for you to go. Go on. 769 00:51:48,063 --> 00:51:49,193 Hello, Dad. 770 00:51:51,233 --> 00:51:52,323 Why did you come? 771 00:51:55,237 --> 00:51:57,607 My schedule got canceled, so I thought I'd drop by. 772 00:51:59,116 --> 00:52:01,156 You must have a lot more free time than I thought. 773 00:52:04,663 --> 00:52:07,173 The written opinion and materials for explanation are all ready. 774 00:52:07,666 --> 00:52:09,036 So I'm sure there won't be a problem. 775 00:52:18,260 --> 00:52:20,930 If you get disciplined, and this ends up turning into a lawsuit, 776 00:52:21,013 --> 00:52:23,063 I'll make sure we win the case no matter what. 777 00:52:23,432 --> 00:52:24,602 So don't worry too much. 778 00:52:27,770 --> 00:52:28,900 I'm not worried. 779 00:52:29,563 --> 00:52:30,903 I know you'll do well. 780 00:52:39,239 --> 00:52:40,659 I have a sedative. 781 00:52:41,158 --> 00:52:42,238 Do you want it? 782 00:52:52,795 --> 00:52:53,955 I'll take it if you have it. 783 00:53:44,304 --> 00:53:46,644 The hearing should be over by now. 784 00:53:50,853 --> 00:53:53,193 Hey, Mr. Kwon. How did it go? 785 00:53:53,272 --> 00:53:55,822 He got suspended for three months. 786 00:53:58,652 --> 00:54:01,322 I think we'll have to start getting ready to file a lawsuit. 787 00:54:01,780 --> 00:54:04,620 And you were right. 788 00:54:04,908 --> 00:54:07,538 I think it was a good idea to stay with my dad today. 789 00:54:07,661 --> 00:54:10,501 The sedative you gave me also helped a lot. 790 00:54:10,998 --> 00:54:12,918 Thank you for being so considerate. 791 00:54:13,000 --> 00:54:14,710 No, don't mention it. 792 00:54:15,669 --> 00:54:17,549 You should console your dad. 793 00:54:17,754 --> 00:54:20,094 Don't be so grumpy to him. 794 00:54:20,507 --> 00:54:23,007 Buy him something delicious for lunch so he can feel better. 795 00:54:23,343 --> 00:54:24,683 Oh, by the way, 796 00:54:25,679 --> 00:54:28,019 it'd be nice if you could lightly mention 797 00:54:28,098 --> 00:54:31,808 that I was the one who gave him the sedative. 798 00:54:33,103 --> 00:54:35,363 Okay, I'll do that. 799 00:54:47,034 --> 00:54:49,044 NOTIFICATION OF TRIAL DATE 800 00:54:50,120 --> 00:54:52,540 BACKGROUND INVESTIGATION OF SUSPECT 801 00:54:52,623 --> 00:54:55,253 PROSECUTOR KIM SE-WON 802 00:54:58,253 --> 00:55:00,263 I just met the chief prosecutor. 803 00:55:00,339 --> 00:55:02,219 Did he tell you to convince me to stop? 804 00:55:04,009 --> 00:55:07,679 Let me save your time. Don't try to convince me. 805 00:55:09,223 --> 00:55:11,183 What if you get on his bad side? 806 00:55:11,266 --> 00:55:14,436 You only recently came back. If you do this, you might-- 807 00:55:15,395 --> 00:55:17,185 I just told you not to convince me. 808 00:55:55,644 --> 00:55:57,024 Don't try to call it even with this. 809 00:55:57,854 --> 00:55:58,944 You should repay me properly. 810 00:55:59,022 --> 00:56:01,902 Don't worry. I'm not that unconscientious. 811 00:56:09,074 --> 00:56:10,334 But what's with the long face? 812 00:56:11,451 --> 00:56:12,581 Is there something wrong? 813 00:56:18,584 --> 00:56:19,594 Yeo-reum. 814 00:56:21,503 --> 00:56:22,753 Can you give me a hug? 815 00:56:24,631 --> 00:56:25,841 What are you saying? 816 00:56:29,928 --> 00:56:31,008 I mean, 817 00:56:32,264 --> 00:56:33,564 I would appreciate it 818 00:56:34,850 --> 00:56:35,890 if you 819 00:56:38,770 --> 00:56:40,480 consoled me right now. 820 00:57:17,059 --> 00:57:21,099 1. RELATIONSHIP 2. PROGRESS OF THE CASE 821 00:57:24,566 --> 00:57:27,736 Here you go. It's your favorite instant coffee. 822 00:57:27,945 --> 00:57:28,945 Thank you. 823 00:57:29,738 --> 00:57:31,738 Is everything going well with preparing for the lawsuit? 824 00:57:32,407 --> 00:57:33,447 Yes. 825 00:57:34,034 --> 00:57:37,004 At first, I thought my dad was causing too much of a fuss. 826 00:57:37,579 --> 00:57:41,249 But as I did my research, I could start to understand him. 827 00:57:42,084 --> 00:57:45,424 It might be a hassle, and people might think you're overreacting, 828 00:57:45,504 --> 00:57:47,514 but it's only right to fix what's wrong. 829 00:57:48,048 --> 00:57:51,298 You're right. I also think your dad is amazing. 830 00:57:51,927 --> 00:57:55,637 It wouldn't have been easy for him to disclose everything. 831 00:57:56,640 --> 00:57:58,930 I really respect his sense of justice. 832 00:58:00,310 --> 00:58:02,650 That's why you should be nicer 833 00:58:02,771 --> 00:58:04,311 to your amazing dad. 834 00:58:06,358 --> 00:58:09,358 And you could also let him know that I told you 835 00:58:09,444 --> 00:58:10,864 to be nicer to your dad 836 00:58:10,988 --> 00:58:13,158 if you ever get the chance to tell him. 837 00:58:14,700 --> 00:58:16,790 Are you that worried 838 00:58:16,868 --> 00:58:18,748 that my dad might not like you? 839 00:58:18,912 --> 00:58:22,122 Yes, of course. It's only natural that I'm worried. 840 00:58:24,459 --> 00:58:26,799 Okay, I'll make sure I tell him. 841 00:58:37,806 --> 00:58:41,636 This public official is not only my dad but also my client. 842 00:58:42,894 --> 00:58:44,484 For over 30 years, 843 00:58:44,563 --> 00:58:47,443 he has never once been disciplined. 844 00:58:47,858 --> 00:58:49,988 However, right before he was about to retire, 845 00:58:50,652 --> 00:58:53,572 he got suspended for three months 846 00:58:53,655 --> 00:58:55,525 just because he accused his boss 847 00:58:56,074 --> 00:58:58,164 for illegally having received 2.7 billion won. 848 00:58:58,869 --> 00:59:00,079 Your Honor. 849 00:59:00,162 --> 00:59:02,582 The charter of government officials state that government officials 850 00:59:02,956 --> 00:59:04,876 should put the public interest as their top priority, 851 00:59:04,958 --> 00:59:08,168 and that they should do their best to keep things fair and transparent. 852 00:59:09,046 --> 00:59:11,836 Article 15 of the Act on the Protection of Public Interest Whistleblowers states 853 00:59:12,007 --> 00:59:15,087 that no person shall implement any disadvantageous measures 854 00:59:15,427 --> 00:59:18,257 against the whistleblower for having disclosed the truth. 855 00:59:18,680 --> 00:59:21,350 I hope you, Your Honor, will make 856 00:59:21,433 --> 00:59:22,893 a wise judgment 857 00:59:23,018 --> 00:59:26,938 and show us what true justice really means. 858 00:59:27,898 --> 00:59:28,938 That is all. 859 00:59:51,838 --> 00:59:54,258 - Thank you. - Don't mention it. 860 00:59:56,301 --> 00:59:57,301 Just a second. 861 01:00:00,388 --> 01:00:03,768 Mr. Kwon, you were really amazing today. 862 01:00:04,101 --> 01:00:07,061 I'm sure your dad was also very proud of you. 863 01:00:08,021 --> 01:00:09,441 I'll head back to the office first. 864 01:00:09,523 --> 01:00:11,733 Take your dad out to a decent meal. 865 01:00:13,944 --> 01:00:15,324 We should grab a bite to eat. 866 01:00:15,904 --> 01:00:17,034 Sure thing. 867 01:00:17,656 --> 01:00:19,946 My secretary Ms. Oh will come with us. 868 01:00:22,702 --> 01:00:23,872 Is that all right? 869 01:00:31,545 --> 01:00:35,295 What is this? Why did he invite me to lunch too? 870 01:00:36,216 --> 01:00:39,586 Anyway, this is my last chance to get on his good side. 871 01:00:39,678 --> 01:00:40,718 Right? 872 01:00:42,389 --> 01:00:45,639 I made a good choice by wearing black today. 873 01:00:46,852 --> 01:00:49,192 Should my lips be less pink? 874 01:00:55,777 --> 01:00:58,107 Today, you must be careful and cautious. 875 01:00:58,572 --> 01:01:01,662 Be careful and cautious. 876 01:01:04,703 --> 01:01:06,543 No, that's not it. 877 01:01:22,387 --> 01:01:23,967 I learned this time that 878 01:01:24,723 --> 01:01:27,143 we must get to the root of problems with public officials. 879 01:01:27,309 --> 01:01:30,349 Nothing can be solved by only punishing subordinates. 880 01:01:32,522 --> 01:01:33,982 The current system 881 01:01:34,691 --> 01:01:37,281 is just like an empty shell. 882 01:01:37,986 --> 01:01:39,066 You're right. 883 01:01:41,698 --> 01:01:43,738 Just like this fancy but meaningless garnish, 884 01:01:44,201 --> 01:01:46,541 the current punishment system has no substance. 885 01:01:47,245 --> 01:01:50,495 It goes round and round in a vicious circle 886 01:01:50,957 --> 01:01:53,127 and comes to hurt me as well. 887 01:01:56,630 --> 01:02:00,630 I'm sorry for talking about such a boring subject. 888 01:02:01,551 --> 01:02:03,641 No, it's all right. I find it entertaining. 889 01:02:03,720 --> 01:02:05,760 You can be honest and say it's boring. 890 01:02:06,264 --> 01:02:08,814 I am, and I'm having fun. 891 01:02:12,103 --> 01:02:14,523 There's something that 892 01:02:14,606 --> 01:02:17,226 Ms. Oh wanted me to tell you in secret. 893 01:02:21,404 --> 01:02:23,954 She wanted me to be by your side on the day of the hearing, 894 01:02:24,366 --> 01:02:27,446 so she canceled all of my morning meetings. 895 01:02:28,703 --> 01:02:31,793 She handed me a sedative to give to you. 896 01:02:32,666 --> 01:02:34,916 She said she respected your sense of justice 897 01:02:35,001 --> 01:02:38,091 and advised me to be a better son to you. 898 01:02:38,838 --> 01:02:39,838 Ms. Oh did all of that. 899 01:02:41,007 --> 01:02:42,007 Mr. Kwon... 900 01:02:42,509 --> 01:02:45,719 That's how sweet and considerate she is. 901 01:02:46,721 --> 01:02:49,641 That's why I like her a lot. 902 01:02:50,976 --> 01:02:52,136 I hope you like her too 903 01:02:53,603 --> 01:02:54,693 since she's my girlfriend. 904 01:03:05,156 --> 01:03:07,616 Is it that shocking? 905 01:03:09,035 --> 01:03:10,075 Of course. 906 01:03:11,079 --> 01:03:14,289 It's not like you to confess your love in front of me. 907 01:03:14,541 --> 01:03:16,791 How do you expect me to react? 908 01:03:17,210 --> 01:03:18,880 You're right. 909 01:03:19,087 --> 01:03:20,757 - Even I'm flustered. - Right? 910 01:03:21,006 --> 01:03:22,666 It's not just me, is it? 911 01:03:22,757 --> 01:03:23,877 Of course not. 912 01:03:24,009 --> 01:03:27,639 You know how your son is. He's never like this. 913 01:03:27,721 --> 01:03:29,311 That's exactly what I mean. 914 01:03:31,975 --> 01:03:34,135 Was it Ms. Oh Jin-sim? 915 01:03:36,104 --> 01:03:37,114 Yes, sir. 916 01:03:38,940 --> 01:03:41,650 He must really like you 917 01:03:41,735 --> 01:03:45,155 to act in a way that he never has. 918 01:03:47,198 --> 01:03:50,238 My son will lack in a lot of areas, 919 01:03:50,452 --> 01:03:52,292 but please be patient with him. 920 01:03:52,954 --> 01:03:54,124 Oh, please. 921 01:03:54,664 --> 01:03:57,084 He's closer to being perfect. 922 01:03:57,250 --> 01:03:58,790 He's your darling son. 923 01:03:58,877 --> 01:04:01,167 I'll do my best to make him happy, 924 01:04:01,379 --> 01:04:02,839 so don't worry. 925 01:04:14,726 --> 01:04:15,726 Dad, let's eat. 926 01:04:16,102 --> 01:04:17,102 Yes, let's. 927 01:04:20,357 --> 01:04:22,527 You truly startled me. 928 01:04:23,109 --> 01:04:25,699 I had no idea you'd tell your dad that. 929 01:04:26,738 --> 01:04:27,818 Were you embarrassed? 930 01:04:27,947 --> 01:04:28,907 Embarrassed? 931 01:04:29,699 --> 01:04:31,739 Actually, I was touched. 932 01:04:31,826 --> 01:04:33,406 I'm the one who was touched. 933 01:04:33,828 --> 01:04:36,038 Thank you for caring about me and my dad. 934 01:04:37,791 --> 01:04:40,671 We're two people who have a lot of pride. 935 01:04:40,752 --> 01:04:43,762 After a disagreement, we don't call each other for months. 936 01:04:44,672 --> 01:04:46,932 My mom had to suffer because of it in the middle. 937 01:04:47,509 --> 01:04:51,259 Thanks to you though, we were able to bury the hatchet easily. 938 01:04:52,097 --> 01:04:53,887 I'm sure my dad was grateful too. 939 01:04:53,973 --> 01:04:54,973 Really? 940 01:04:56,935 --> 01:04:59,645 You know, I'm super glad 941 01:04:59,729 --> 01:05:00,939 that we're co-workers who date. 942 01:05:01,064 --> 01:05:03,154 I felt that even more this time. 943 01:05:03,650 --> 01:05:06,950 I ran into your dad because we work together, 944 01:05:07,237 --> 01:05:10,197 and therefore I was able to patch things up between you two. 945 01:05:10,532 --> 01:05:13,282 Finally, I was also able to get his approval as well. 946 01:05:14,327 --> 01:05:16,367 I love everything about it. 947 01:05:22,919 --> 01:05:24,049 Ms. Oh. 948 01:05:33,888 --> 01:05:35,558 What's this? 949 01:05:38,017 --> 01:05:39,977 They're gorgeous! 950 01:05:43,106 --> 01:05:44,976 - Why though... - It's a gift. 951 01:05:45,567 --> 01:05:46,817 A gift? 952 01:05:47,819 --> 01:05:50,609 Is it because I helped you and your dad? 953 01:05:51,281 --> 01:05:52,491 Not exactly. 954 01:05:53,116 --> 01:05:54,656 I just wanted to buy you something. 955 01:06:14,846 --> 01:06:15,846 It's pretty. 956 01:06:16,890 --> 01:06:18,060 The necklace? 957 01:06:18,475 --> 01:06:19,845 No, both. 958 01:06:20,518 --> 01:06:22,018 You and the necklace. 959 01:06:36,326 --> 01:06:38,576 LEE KANG-JUN 960 01:06:52,342 --> 01:06:54,142 I see you really like them. 961 01:06:55,220 --> 01:06:57,510 I do. They're absolutely stunning. 962 01:06:57,597 --> 01:06:59,217 Thank you so much, Mr. Kwon. 963 01:06:59,307 --> 01:07:03,267 I'm glad that you like them so much, Ms. Oh. 964 01:07:04,687 --> 01:07:07,897 I've been curious about something though. 965 01:07:08,983 --> 01:07:12,203 Why do you keep calling me by my real name? 966 01:07:12,278 --> 01:07:14,568 I told you many times to call me Yoon-seo. 967 01:07:14,656 --> 01:07:17,326 At first, I figured that Oh Yoon-seo 968 01:07:17,700 --> 01:07:19,580 was only a stage name that you use as a celebrity. 969 01:07:19,994 --> 01:07:20,874 You were here to work, 970 01:07:20,954 --> 01:07:23,834 so I thought you should use your real name. 971 01:07:24,624 --> 01:07:27,794 I think I was right to call you that though. 972 01:07:28,711 --> 01:07:31,301 - What? - I'm the only one 973 01:07:31,422 --> 01:07:32,552 who calls you Jin-sim. 974 01:07:35,301 --> 01:07:38,471 Okay. If that's the reason, then I approve. 975 01:07:38,888 --> 01:07:42,138 You're the only one who calls me by that name. 976 01:07:42,225 --> 01:07:45,765 Whenever I hear anyone call me Oh Jin-sim, 977 01:07:45,853 --> 01:07:47,903 I'll know instantly that it's you. 978 01:08:02,120 --> 01:08:05,120 I think that the black car behind us 979 01:08:05,290 --> 01:08:07,040 has been following us around for a while. 980 01:08:10,712 --> 01:08:12,012 Could I be wrong? 981 01:08:36,487 --> 01:08:37,607 What's going on? 982 01:08:37,864 --> 01:08:39,454 Is it really following us? 983 01:09:14,150 --> 01:09:15,320 Are you all right? 984 01:09:37,548 --> 01:09:39,088 Please stay in the car. 985 01:09:55,566 --> 01:09:56,606 What is this? 986 01:10:58,379 --> 01:11:00,299 Subtitle translation by Yoon-jin Kim72467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.