All language subtitles for Touch.Your.Heart.S01E05.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,773 --> 00:01:07,573 Who is it this early in the morning? 2 00:01:09,361 --> 00:01:12,111 I'm meeting a client, so I'll be an hour late today. 3 00:01:21,415 --> 00:01:23,125 Okay, noted. 4 00:01:23,417 --> 00:01:26,337 It's chilly today, so make sure to bundle up. 5 00:01:31,341 --> 00:01:32,881 Did I go too far? 6 00:01:34,303 --> 00:01:36,393 You should bundle up too. 7 00:01:47,983 --> 00:01:51,743 He emphasized that I should bundle up today, 8 00:01:52,279 --> 00:01:54,529 so that is what I'll do. 9 00:01:54,823 --> 00:01:57,203 Gosh, pink is always right. 10 00:01:57,284 --> 00:01:58,834 It's so pretty. 11 00:02:09,755 --> 00:02:11,045 The doors are closing. 12 00:02:11,423 --> 00:02:14,133 Wait a second! Gosh, thank you. 13 00:02:15,927 --> 00:02:17,137 Oh, it's you, Mr. Kwon. 14 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 The doors are closing. 15 00:02:20,223 --> 00:02:22,273 Like always, I meet you in the elevator 16 00:02:22,351 --> 00:02:25,021 even though I'm coming in an hour late after meeting a client. 17 00:02:25,103 --> 00:02:28,073 Anyone who hears you might assume 18 00:02:28,148 --> 00:02:30,898 that I wait for you at the elevator every morning. 19 00:02:31,652 --> 00:02:34,402 I'm coming in late because of a meeting too. 20 00:02:38,408 --> 00:02:41,368 - By the way, I have good news. - I don't want to know. 21 00:02:41,870 --> 00:02:45,710 I've never been delighted by your so-called good news before. 22 00:02:46,833 --> 00:02:48,213 It's for real this time. 23 00:02:48,418 --> 00:02:51,508 I have two incredibly exciting news. 24 00:02:52,631 --> 00:02:53,921 Which would you like to hear first? 25 00:02:54,007 --> 00:02:56,927 One's only slightly good while the other is a true delight. 26 00:02:57,302 --> 00:03:00,512 Okay, men should play on a large scale, 27 00:03:00,597 --> 00:03:02,427 so I'll start with the big news. 28 00:03:02,516 --> 00:03:03,726 Always Law Firm 29 00:03:04,267 --> 00:03:06,687 might take on a big case. 30 00:03:06,770 --> 00:03:09,770 I'm 99 percent certain. Once we take it on, 31 00:03:09,856 --> 00:03:11,776 we'll be at the center of attention. 32 00:03:13,068 --> 00:03:14,568 What's the case? 33 00:03:16,238 --> 00:03:17,568 That's a secret. 34 00:03:19,908 --> 00:03:21,988 I'll move onto the small news now. 35 00:03:22,160 --> 00:03:23,870 The firm's going out to dinner today. 36 00:03:25,997 --> 00:03:29,037 Mr. Kwon! Why aren't you answering me? 37 00:03:29,876 --> 00:03:31,036 We're all going out for dinner. 38 00:03:31,128 --> 00:03:32,708 I will not be attending. 39 00:03:33,130 --> 00:03:34,420 You never do. 40 00:03:35,757 --> 00:03:38,637 Why can't you enjoy the fun when it's brought to your lap? 41 00:03:42,931 --> 00:03:43,851 Sorry for being late. 42 00:03:43,932 --> 00:03:44,982 Good morning. 43 00:03:52,274 --> 00:03:54,234 What's all this? 44 00:03:54,317 --> 00:03:55,687 Aren't they so pretty? 45 00:03:56,361 --> 00:03:57,651 Spring is right around the corner, 46 00:03:57,738 --> 00:04:00,318 so I decorated my desk in the shade of pink. 47 00:04:01,283 --> 00:04:03,543 It may be spring soon, but I don't think 48 00:04:03,618 --> 00:04:05,998 pink is an appropriate color for a law firm office. 49 00:04:06,621 --> 00:04:08,831 Are you saying that this isn't allowed? 50 00:04:10,292 --> 00:04:13,382 Are you aware that you're in violation 51 00:04:13,462 --> 00:04:16,132 of one's right to pursue happiness and the right to free will? 52 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 How did you know that? 53 00:04:17,758 --> 00:04:20,048 You said so at the drive-in theater. 54 00:04:20,135 --> 00:04:22,295 I have a good memory, so I recall everything. 55 00:04:23,180 --> 00:04:25,810 All right then. Do as you wish. 56 00:04:38,320 --> 00:04:39,820 What's all this? 57 00:04:42,324 --> 00:04:44,914 I thought it was rude to only revamp my desk. 58 00:04:44,993 --> 00:04:48,293 Still, I prefer black to pink. 59 00:04:48,371 --> 00:04:50,791 Even though you're fond of black, 60 00:04:50,874 --> 00:04:54,674 a splash of pink here and there. will elevate your mood. 61 00:04:54,753 --> 00:04:58,303 My right to pursue happiness and the right to free will should be assured too. 62 00:04:59,549 --> 00:05:01,719 All right. I'll get rid of them. 63 00:05:08,683 --> 00:05:09,643 A strawberry? 64 00:05:14,898 --> 00:05:16,108 Wait. 65 00:05:17,025 --> 00:05:19,895 - Take these too. - Keep those at least. 66 00:05:19,986 --> 00:05:22,906 When I'm not in my seat, you can write notes for me 67 00:05:22,989 --> 00:05:25,489 and stick them on my desk. That way, we won't forget. 68 00:05:26,243 --> 00:05:27,333 Bye, then. 69 00:05:29,871 --> 00:05:30,911 Bye, then. 70 00:05:41,841 --> 00:05:42,841 What? 71 00:05:48,598 --> 00:05:49,598 Yes. 72 00:05:51,017 --> 00:05:53,187 I'll send the content certification right away. 73 00:05:53,728 --> 00:05:54,688 Sure. 74 00:06:15,750 --> 00:06:17,960 PLEASE PUT TOGETHER THE CONTENT CERTIFICATION FOR MS. JEONG 75 00:06:19,045 --> 00:06:21,915 Please put together the content certification for Ms. Jeong. 76 00:06:24,509 --> 00:06:26,389 SURE 77 00:06:29,514 --> 00:06:30,524 Come in. 78 00:06:51,536 --> 00:06:53,036 Sure thing. 79 00:06:54,164 --> 00:06:55,584 She could've just said it. 80 00:07:02,839 --> 00:07:04,259 PLEASE APPLY FOR THE HEARING TO BE MOVED 81 00:07:06,051 --> 00:07:09,931 Please apply for Mr. Park's hearing to be moved to next Tuesday. 82 00:07:10,305 --> 00:07:12,055 IT'S BEEN MOVED TO 3 P.M. ON FEBRUARY 26 83 00:07:12,807 --> 00:07:15,557 It's been moved to 3 p.m. on February 26. 84 00:07:15,644 --> 00:07:18,564 Apply for commission of documents regarding Mr. Baek's case 85 00:07:18,647 --> 00:07:20,187 at the Cheongju District Prosecutor's Office. 86 00:07:21,066 --> 00:07:22,686 It's done. 87 00:07:22,776 --> 00:07:25,526 Check Mr. Han's deadline for an appeal and notify him. 88 00:07:26,363 --> 00:07:29,703 The deadline is the 27th, and he will appeal. 89 00:07:31,326 --> 00:07:34,196 Good job. I'm sorry I gave you too many tasks. 90 00:07:34,287 --> 00:07:37,577 It's all right. Please let me know if there's anything else I can do. 91 00:07:38,249 --> 00:07:40,789 IT'S ALL RIGHT. PLEASE LET ME KNOW IF THERE'S ANYTHING ELSE I CAN DO 92 00:07:43,588 --> 00:07:45,758 ATTORNEY KWON JUNG-ROK 93 00:07:53,139 --> 00:07:55,849 Hi, is this Thunder Express? 94 00:07:56,267 --> 00:07:58,477 This is Dan Mun-hui of Always Law Firm. 95 00:07:59,062 --> 00:08:00,022 That's right. 96 00:08:00,605 --> 00:08:03,355 I need to deliver a parcel. 97 00:08:03,984 --> 00:08:06,154 Sure, I'll be waiting. 98 00:08:12,450 --> 00:08:15,250 I wonder what he thinks of me. 99 00:08:19,833 --> 00:08:22,793 Does he like me? 100 00:08:23,670 --> 00:08:24,670 Does he not? 101 00:08:24,921 --> 00:08:29,011 Does he like me or does he not? Likes me or not? 102 00:08:31,553 --> 00:08:33,013 - He-- - He likes you! 103 00:08:36,891 --> 00:08:40,101 I'm sure that he likes you too. 104 00:08:41,813 --> 00:08:44,613 I've seen people tell fortunes with petals before, 105 00:08:44,691 --> 00:08:46,441 but not with tangerines. 106 00:08:46,651 --> 00:08:47,941 It's a first for me too. 107 00:08:48,028 --> 00:08:49,988 I just don't know what he thinks of me. 108 00:08:52,240 --> 00:08:53,450 What is he like? 109 00:08:53,533 --> 00:08:56,043 Is it still just a one-sided love? 110 00:08:56,119 --> 00:08:57,749 I'm not sure. 111 00:08:58,830 --> 00:09:01,710 I do think that he's interested in me too. 112 00:09:03,543 --> 00:09:05,213 Would you like to hear me out? 113 00:09:05,503 --> 00:09:07,013 Sure, I'm curious to know. 114 00:09:07,088 --> 00:09:09,918 He works at the delivery service our law firm often calls. 115 00:09:10,008 --> 00:09:11,548 His tone changes when only addressing me. 116 00:09:11,634 --> 00:09:14,474 He keeps his voice low with others, 117 00:09:14,554 --> 00:09:16,774 but takes on a higher tone with me. 118 00:09:17,557 --> 00:09:19,427 He must be thrilled to see me, right? 119 00:09:19,726 --> 00:09:22,686 That's not all though. The company gives out a key ring 120 00:09:22,771 --> 00:09:24,481 after five deliveries, 121 00:09:24,564 --> 00:09:27,324 but even though I only called the service four times, 122 00:09:28,359 --> 00:09:30,699 I was given this key ring for free. 123 00:09:30,779 --> 00:09:33,489 We all wish to go all out for the ones we love. 124 00:09:34,616 --> 00:09:36,276 It's pretty. 125 00:09:36,743 --> 00:09:40,373 He must truly be into you. 126 00:09:40,830 --> 00:09:42,040 Really? 127 00:09:42,749 --> 00:09:44,539 You must have a lot of relationship experience, 128 00:09:44,626 --> 00:09:46,336 so your words seem trustworthy. 129 00:09:47,378 --> 00:09:49,458 I actually haven't dated much. 130 00:09:49,547 --> 00:09:51,667 Oh, right. I read it in an interview. 131 00:09:51,758 --> 00:09:53,048 You've never had a boyfriend before. 132 00:09:53,968 --> 00:09:57,308 Well, I may not be experienced with romantic relationships, 133 00:09:57,388 --> 00:09:59,018 but I give out great advice. 134 00:09:59,099 --> 00:10:02,439 Don't you remember? I hosted that TV dating show. 135 00:10:04,354 --> 00:10:05,654 From what I can tell, 136 00:10:07,232 --> 00:10:08,572 this is for sure. 137 00:10:08,650 --> 00:10:10,990 My gosh! Nice! 138 00:10:14,322 --> 00:10:15,742 - It's a secret though. - Sure. 139 00:10:17,367 --> 00:10:20,407 My gosh. She must really like him. 140 00:10:24,874 --> 00:10:26,584 Do tangerines actually work though? 141 00:10:27,252 --> 00:10:29,672 Maybe I should try it too. 142 00:10:43,810 --> 00:10:45,020 He likes me. 143 00:10:45,353 --> 00:10:46,863 He likes me not. 144 00:10:48,356 --> 00:10:49,726 He likes me, 145 00:10:52,652 --> 00:10:54,572 he likes me not... 146 00:10:54,821 --> 00:10:57,951 HE LIKES ME, HE LIKES ME NOT, HE LIKES ME, HE LIKES ME NOT... 147 00:11:00,618 --> 00:11:01,738 He likes me! 148 00:11:07,667 --> 00:11:09,667 Ms. Oh, it's time to go to the trial. 149 00:11:09,836 --> 00:11:11,956 Okay. I'm on my way. 150 00:11:15,717 --> 00:11:18,467 After questioning the witness, the defendant's alibi 151 00:11:18,678 --> 00:11:21,468 and the fact that he was not at the scene has been proved clearly. 152 00:11:21,931 --> 00:11:23,221 Therefore, I request you 153 00:11:24,350 --> 00:11:26,020 to sentence him as not guilty. 154 00:11:37,030 --> 00:11:39,740 Mr. Kwon, it seems like we'll win the trial, right? 155 00:11:40,366 --> 00:11:41,736 Yes, maybe we will. 156 00:11:41,826 --> 00:11:43,946 Come on, stop being so modest. 157 00:11:44,037 --> 00:11:46,657 From the smile on your face, it seems like you're confident. 158 00:11:47,957 --> 00:11:50,587 You get so happy whenever you win. You're a natural-born attorney. 159 00:11:53,546 --> 00:11:56,966 By the way, why did you become an attorney? 160 00:12:00,637 --> 00:12:03,847 I heard that your friends from college all became prosecutors. 161 00:12:04,933 --> 00:12:07,103 Attorneys make more money. 162 00:12:10,813 --> 00:12:13,443 What? He became an attorney because of money? 163 00:12:14,525 --> 00:12:16,065 He's honest as well. 164 00:12:16,319 --> 00:12:18,399 The more I get to know him, the more charming he seems. 165 00:12:24,577 --> 00:12:27,617 It's almost time for lunch. Why don't we go and eat something? 166 00:12:28,414 --> 00:12:29,374 Sure. 167 00:12:34,712 --> 00:12:37,092 Wait. Oh, right. 168 00:12:39,592 --> 00:12:41,222 What if she wants to drink coffee again? 169 00:12:41,469 --> 00:12:45,259 No. Since it's lunchtime, she might want to have lunch together. 170 00:12:47,392 --> 00:12:48,482 Aren't you coming? 171 00:12:50,478 --> 00:12:53,398 I'm coming. Let's go. 172 00:12:55,858 --> 00:12:56,898 Jung-rok. 173 00:12:57,777 --> 00:12:59,487 - A UFO! - What? 174 00:12:59,570 --> 00:13:01,410 It went that way! 175 00:13:01,489 --> 00:13:03,529 Hurry up. Come on, let's go already. 176 00:13:03,616 --> 00:13:04,776 - Hurry up! Come on! - Jung-rok. 177 00:13:05,994 --> 00:13:07,004 Hey. 178 00:13:07,078 --> 00:13:09,118 - Were you here for a trial? - Yes. 179 00:13:10,248 --> 00:13:11,578 I see you often lately. 180 00:13:11,708 --> 00:13:12,998 So? Don't you like it? 181 00:13:13,918 --> 00:13:15,548 You came too, Ms. Oh. 182 00:13:16,421 --> 00:13:17,421 Yes, I did. 183 00:13:17,755 --> 00:13:20,375 If you have time, how about lunch? Does pasta sound good? 184 00:13:21,092 --> 00:13:22,052 Pasta? 185 00:13:22,802 --> 00:13:25,182 Actually, I have something to tell you. 186 00:13:27,932 --> 00:13:30,732 - Is it important? - Yes. It's extremely important. 187 00:13:30,977 --> 00:13:32,847 It's also kind of a secret. 188 00:13:35,398 --> 00:13:37,568 I'm sorry, but can you go back to the office first? 189 00:13:38,651 --> 00:13:39,651 What? 190 00:13:44,741 --> 00:13:46,121 "Go back to the office first"? 191 00:13:46,200 --> 00:13:48,700 He promised to eat with me first and just broke it. 192 00:13:48,786 --> 00:13:50,366 Do you know how much I like... 193 00:13:51,831 --> 00:13:52,921 pasta? 194 00:13:57,754 --> 00:14:00,594 So, what is this important and secret thing about? 195 00:14:03,259 --> 00:14:05,599 - Do you know the Im Yun-hui Case? - Yes. 196 00:14:05,887 --> 00:14:07,887 I'm in charge of that case. 197 00:14:08,806 --> 00:14:11,846 She was assaulted by her husband for years 198 00:14:11,934 --> 00:14:15,024 and while she was being beaten, she killed her husband with a knife. 199 00:14:15,146 --> 00:14:17,146 Is this murder or self-defense? 200 00:14:17,440 --> 00:14:18,610 What do you think? 201 00:14:20,318 --> 00:14:22,738 But once self-defense is accepted at a trial, 202 00:14:22,820 --> 00:14:25,530 it becomes a difficult matter for the prosecutor in charge, 203 00:14:25,782 --> 00:14:29,202 and all the other suspects will start to claim self-defense. 204 00:14:29,369 --> 00:14:32,999 The attorneys will mention previous cases and claim self-defense too. 205 00:14:34,540 --> 00:14:36,000 It's a sensitive matter for us. 206 00:14:38,711 --> 00:14:41,421 It's hard to make a clear decision for situations like this. 207 00:14:41,506 --> 00:14:42,586 I know. 208 00:14:44,717 --> 00:14:46,637 I didn't expect you to give me an answer. 209 00:14:47,053 --> 00:14:49,933 At first, I said I'd take this case confidently, 210 00:14:50,765 --> 00:14:51,965 but now, I'm not so sure. 211 00:15:00,024 --> 00:15:01,574 Do you want to go for some coffee? 212 00:15:02,902 --> 00:15:04,492 No, I have to go back now. 213 00:15:04,779 --> 00:15:07,119 Why? Don't you still have some time left? 214 00:15:07,198 --> 00:15:08,908 I have work to do. I'll see you next time. 215 00:15:11,911 --> 00:15:13,371 What's keeping him so busy? 216 00:15:22,505 --> 00:15:25,505 - Why are you standing there? - I'm taking these away. 217 00:15:25,591 --> 00:15:29,051 You're not qualified to have these notes. 218 00:15:29,804 --> 00:15:31,894 Do I need to be qualified to have notes? 219 00:15:31,973 --> 00:15:34,523 Why? Didn't you say you didn't want them before? 220 00:15:34,600 --> 00:15:36,100 Are you having second thoughts? 221 00:15:36,686 --> 00:15:38,976 No, but I'm just wondering why you'd take them back. 222 00:15:39,063 --> 00:15:40,573 I can do whatever I want. 223 00:15:40,648 --> 00:15:42,648 If you're offended, you can sue me. 224 00:15:42,733 --> 00:15:44,113 There's no need for that. 225 00:15:44,569 --> 00:15:47,609 We still have 20 minutes left. Let's go out and have lunch. 226 00:15:47,697 --> 00:15:49,367 I don't want to eat anything! 227 00:15:53,536 --> 00:15:56,036 Why do you keep glaring at me like that? 228 00:15:56,122 --> 00:15:59,922 I'm not. I often hear that I have blazing eyes. 229 00:16:00,001 --> 00:16:03,421 An actress must have eyes that can mesmerize the camera. 230 00:16:12,513 --> 00:16:15,063 - Okay. Have a good day. - Excuse me. 231 00:16:16,392 --> 00:16:18,942 Yes? Is there something you want to say? 232 00:16:19,645 --> 00:16:22,145 This may sound random, but do you want to have dinner with me someday? 233 00:16:23,024 --> 00:16:24,824 - Sorry? - How about tomorrow? 234 00:16:24,901 --> 00:16:26,991 Do you want to go and eat something tasty tomorrow? 235 00:16:27,987 --> 00:16:30,867 I don't think I'll be hungry tomorrow. 236 00:16:30,948 --> 00:16:33,408 Then let's watch a movie. Do you like romance? 237 00:16:33,493 --> 00:16:35,373 How about Love in Titicaca? 238 00:16:35,453 --> 00:16:37,503 - I saw it yesterday. - It opens in theaters tomorrow. 239 00:16:38,664 --> 00:16:39,714 I see. 240 00:16:40,500 --> 00:16:44,590 Well, I'll just be straightforward with you. 241 00:16:44,837 --> 00:16:46,337 I like you too, Chan-seong. 242 00:16:46,881 --> 00:16:47,841 "Too"? 243 00:16:48,966 --> 00:16:51,506 So I want to watch a movie with you 244 00:16:51,969 --> 00:16:55,639 and have dinner and get to know you more. 245 00:16:59,810 --> 00:17:02,770 I'm sorry, but this is too sudden. 246 00:17:03,064 --> 00:17:06,284 Can you give me some time to think it over? 247 00:17:07,318 --> 00:17:08,818 Of course I can. 248 00:17:09,820 --> 00:17:13,070 - For how long? - About ten years? 249 00:17:15,034 --> 00:17:16,124 Have a good day. 250 00:17:21,999 --> 00:17:23,959 I'll meet with a client and go straight home. 251 00:17:24,085 --> 00:17:25,035 Okay. 252 00:17:26,879 --> 00:17:29,049 Are you upset with me over something? 253 00:17:30,132 --> 00:17:32,722 If it's because I didn't keep my promise 254 00:17:32,802 --> 00:17:34,552 to have lunch with you? 255 00:17:34,804 --> 00:17:36,764 No way, it's not because of that. 256 00:17:37,807 --> 00:17:38,927 Then what is it? 257 00:17:39,016 --> 00:17:41,226 Do I have to explain everything to you in detail? 258 00:17:41,394 --> 00:17:44,814 Don't you know the constitution states the freedom to one's privacy? 259 00:17:45,398 --> 00:17:46,858 Did I teach you that too? 260 00:17:47,275 --> 00:17:48,855 No, I learned about that myself. 261 00:17:48,943 --> 00:17:50,613 It's Article 17 of the Constitution. 262 00:17:53,739 --> 00:17:55,739 That's not what's important right now. 263 00:17:57,660 --> 00:18:00,710 Okay. I will respect your freedom to your privacy. 264 00:18:02,540 --> 00:18:03,540 But... 265 00:18:05,751 --> 00:18:07,041 Let me ask you something. 266 00:18:08,754 --> 00:18:11,014 Between Avatar that you saw in 2009 267 00:18:11,090 --> 00:18:13,760 and The Strange Lawyer we saw last week, 268 00:18:14,093 --> 00:18:16,643 which one did you like better? 269 00:18:16,804 --> 00:18:17,724 What? 270 00:18:18,306 --> 00:18:22,016 Which one was better, and which remains more in your memory? 271 00:18:23,978 --> 00:18:27,398 Avatar was interesting because of the unique content, 272 00:18:27,857 --> 00:18:30,397 and I enjoyed relating to the characters in The Strange Lawyer. 273 00:18:32,945 --> 00:18:35,985 Does that mean you liked both of them? 274 00:18:36,073 --> 00:18:37,533 You can't give up both? 275 00:18:38,451 --> 00:18:40,661 You're so mean, Mr. Kwon! 276 00:18:53,007 --> 00:18:54,677 I'll see you on the day of the trial. 277 00:18:54,759 --> 00:18:57,759 Okay. Contact me if there are any other documents you need. 278 00:18:58,137 --> 00:18:59,637 - Good day, sir. - Okay. 279 00:19:05,144 --> 00:19:07,904 Contact the witness who will come to the hearing next week, 280 00:19:07,980 --> 00:19:10,780 confirm whether he will come or not, and send him the location. 281 00:19:22,370 --> 00:19:23,870 What's with the short reply? 282 00:19:28,084 --> 00:19:29,754 What is wrong with her? 283 00:19:41,555 --> 00:19:43,635 Maybe I should've reserved someplace with a private room. 284 00:19:44,350 --> 00:19:47,940 Ms. Oh, is it okay to eat at an open place like this? 285 00:19:48,813 --> 00:19:51,443 No problem. I'll just sit in a corner like this. 286 00:19:52,191 --> 00:19:54,571 Isn't Mr. Kwon coming again tonight? 287 00:19:55,528 --> 00:19:58,908 Did you ever see him coming voluntarily to a team dinner? 288 00:19:59,865 --> 00:20:02,825 Over there. He has participated voluntarily. 289 00:20:12,586 --> 00:20:13,836 - Cheers. - Cheers. 290 00:20:13,921 --> 00:20:15,761 It's been a while since we all gathered. 291 00:20:21,554 --> 00:20:23,934 Ms. Dan, why are you drinking so hurriedly? 292 00:20:24,014 --> 00:20:25,064 She was rejected again. 293 00:20:25,725 --> 00:20:27,555 You know, that guy from the Thunder Express. 294 00:20:27,977 --> 00:20:28,807 Really? 295 00:20:28,894 --> 00:20:31,064 Gosh, you fell for him quick as a lightning bolt, 296 00:20:31,188 --> 00:20:33,148 and got rejected even more quickly. 297 00:20:33,524 --> 00:20:34,734 You must be so busy, Ms. Dan. 298 00:20:34,817 --> 00:20:38,237 Since you get dumped regularly once a week. 299 00:20:40,573 --> 00:20:41,623 What did you say? 300 00:20:46,746 --> 00:20:47,906 By the way, what happened? 301 00:20:47,997 --> 00:20:50,077 This morning, you said you weren't going to come. 302 00:20:50,166 --> 00:20:51,496 What changed your mind? 303 00:20:51,751 --> 00:20:52,751 Well... 304 00:20:55,379 --> 00:20:57,339 Why are you looking at Ms. Oh? 305 00:20:57,673 --> 00:21:00,013 Is she the reason why you're here? 306 00:21:00,801 --> 00:21:03,601 Yes, I came to see Ms. Oh. 307 00:21:04,472 --> 00:21:05,892 Gosh, that was so straightforward. 308 00:21:06,724 --> 00:21:08,644 Do you guys have feelings for each other? 309 00:21:08,726 --> 00:21:12,266 We don't have feelings for each other. That's absurd. 310 00:21:12,354 --> 00:21:14,194 - You're totally mistaken. - Then... 311 00:21:14,273 --> 00:21:16,403 why did he just make such a suspicious comment? 312 00:21:16,484 --> 00:21:19,704 There's nothing to be suspicious of. I'm really just here to see Ms. Oh. 313 00:21:20,946 --> 00:21:22,066 I wanted to ask her something. 314 00:21:22,156 --> 00:21:23,486 What do you need to ask? 315 00:21:23,991 --> 00:21:26,871 Lately, she's been working hard and studying law in her spare time. 316 00:21:26,952 --> 00:21:29,372 She was very enthusiastic. But today, for some reason, 317 00:21:29,455 --> 00:21:32,575 she was very insincere with her work and kept being frustrated with me. 318 00:21:33,959 --> 00:21:35,799 I figured she'd have a good reason, 319 00:21:35,878 --> 00:21:37,508 so I came to resolve the misunderstanding. 320 00:21:37,838 --> 00:21:40,668 Ms. Oh, can you tell me why you're so angry at me? 321 00:21:44,553 --> 00:21:47,183 You're asking me that in front of everyone? 322 00:21:48,015 --> 00:21:50,805 Yes, I'd like to hear everyone's opinion. 323 00:21:50,893 --> 00:21:53,063 If a majority of people think I'm the one at fault, 324 00:21:53,145 --> 00:21:54,645 I'm willing to fix what I did wrong. 325 00:21:55,022 --> 00:21:57,442 So don't feel pressured, and tell me what's bothering you. 326 00:22:04,365 --> 00:22:07,825 You said it wasn't because I didn't eat lunch with you. 327 00:22:08,911 --> 00:22:11,661 Then by any chance, are you angry because I didn't let you 328 00:22:11,747 --> 00:22:13,617 decorate my office in pink? 329 00:22:13,791 --> 00:22:16,251 - Stop it. - What's he saying? 330 00:22:17,503 --> 00:22:20,843 Well, the thing is, I like pink. 331 00:22:21,841 --> 00:22:23,301 Yes, I like pink. 332 00:22:24,426 --> 00:22:27,636 And I decorated Mr. Kwon's office 333 00:22:27,763 --> 00:22:30,433 with some pink ornaments, but he didn't like them. 334 00:22:30,516 --> 00:22:31,476 So I just... 335 00:22:31,559 --> 00:22:33,439 But that's not why I'm angry. 336 00:22:33,978 --> 00:22:37,648 Then are you angry because I gave you a lot of work today? 337 00:22:37,898 --> 00:22:40,318 Was it because I kept giving you memos written with stuff to do? 338 00:22:41,569 --> 00:22:43,279 You're so inhumane. 339 00:22:44,071 --> 00:22:46,991 You should've gone up to her and asked her politely face-to-face. 340 00:22:47,074 --> 00:22:49,244 Even I'd feel upset if you just wrote something on a memo pad 341 00:22:49,326 --> 00:22:50,736 and threw it on my desk. 342 00:22:50,828 --> 00:22:52,248 - Right? - No. 343 00:22:52,329 --> 00:22:54,579 That's not why I'm angry. It's not... 344 00:22:55,874 --> 00:23:00,174 To be honest, I didn't really have a reasonable reason. 345 00:23:02,423 --> 00:23:05,433 I think I ended up reacting sensitively 346 00:23:05,509 --> 00:23:07,429 because I was hungry. 347 00:23:10,264 --> 00:23:11,854 Yes, that's right. 348 00:23:18,355 --> 00:23:21,855 I'm sorry for causing a misunderstanding, 349 00:23:22,067 --> 00:23:23,237 Mr. Kwon. 350 00:23:23,902 --> 00:23:24,902 No, it's okay. 351 00:23:25,195 --> 00:23:26,945 I'm glad we resolved our misunderstanding. 352 00:23:27,406 --> 00:23:29,486 Gosh, it was nothing serious. 353 00:23:29,575 --> 00:23:31,865 Now that you've reconciled, you guys should clink glasses. 354 00:23:32,202 --> 00:23:34,122 No, that's not necessary. 355 00:23:39,418 --> 00:23:42,458 He must feel at ease now that you guys resolved your misunderstanding. 356 00:23:42,546 --> 00:23:43,546 Go on. 357 00:23:49,970 --> 00:23:51,680 Goodness, this is nice. 358 00:23:56,185 --> 00:23:57,265 Eat up. 359 00:23:58,103 --> 00:23:59,193 Okay. 360 00:24:15,996 --> 00:24:17,406 Mr. Kwon. 361 00:24:18,165 --> 00:24:20,665 I'd like to have a word with you. 362 00:24:22,169 --> 00:24:23,129 Sure. 363 00:24:24,672 --> 00:24:26,632 I thought we were all good. 364 00:24:26,715 --> 00:24:28,425 What more is there to talk about? 365 00:24:30,469 --> 00:24:31,799 Why did you do that? 366 00:24:32,471 --> 00:24:34,721 Why did you have to do that? 367 00:24:35,391 --> 00:24:38,481 - What do you mean? - It was our personal issue. 368 00:24:38,769 --> 00:24:40,729 It should've stayed between the two of us. 369 00:24:41,021 --> 00:24:45,321 Why did you have to blab about it to everyone? 370 00:24:45,401 --> 00:24:46,901 "Blab"? 371 00:24:46,985 --> 00:24:49,565 As I told you earlier, I wanted to hear 372 00:24:49,655 --> 00:24:52,235 everyone's opinion. And if a majority of people... 373 00:24:53,367 --> 00:24:54,867 Do you think this is a trial? 374 00:24:55,661 --> 00:24:58,291 The act of checking who's right and who's wrong in front of everyone 375 00:24:58,372 --> 00:24:59,752 is no different from a trial. 376 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 I'm sorry if it offended you. 377 00:25:04,086 --> 00:25:06,626 But we managed to resolve our misunderstandings-- 378 00:25:06,714 --> 00:25:09,804 Do you really think we resolved our misunderstandings? 379 00:25:10,426 --> 00:25:12,636 Nothing's resolved between us. 380 00:25:12,970 --> 00:25:14,050 Do you know why? 381 00:25:14,555 --> 00:25:17,675 It's because there's another reason 382 00:25:20,227 --> 00:25:21,687 why I'm angry at you. 383 00:25:23,105 --> 00:25:24,185 What do you mean? 384 00:25:28,527 --> 00:25:31,067 Why did you eat pasta without me? 385 00:25:32,698 --> 00:25:34,488 Why didn't you take me with you? 386 00:25:34,575 --> 00:25:36,655 I wanted to have pasta as well! 387 00:25:38,829 --> 00:25:40,459 Are you saying you were upset all day 388 00:25:40,539 --> 00:25:42,829 because I didn't take you with me to eat pasta? 389 00:25:43,917 --> 00:25:45,247 Let's eat pasta tomorrow. 390 00:25:45,335 --> 00:25:47,245 - Pasta-- - Why did you do that? 391 00:25:47,963 --> 00:25:53,013 Why did you have pasta with someone else? 392 00:25:55,554 --> 00:25:57,394 I'm so annoyed. 393 00:25:58,891 --> 00:26:00,731 It's so annoying. 394 00:26:04,730 --> 00:26:06,940 Gosh, I'm so upset. 395 00:26:07,483 --> 00:26:08,533 I wanted to eat pasta too. 396 00:26:19,453 --> 00:26:20,543 Hey, you're home. 397 00:26:20,871 --> 00:26:21,911 Hey. 398 00:26:21,997 --> 00:26:24,287 By the way, Ju-won told me that he saw you earlier. 399 00:26:24,374 --> 00:26:25,924 I heard you ate pasta with Yeo-reum today. 400 00:26:28,128 --> 00:26:30,338 - Is pasta the problem again? - What do you mean "again"? 401 00:26:30,631 --> 00:26:32,051 It's my first time mentioning it. 402 00:26:32,132 --> 00:26:33,762 So what? What about pasta? 403 00:26:33,842 --> 00:26:36,432 - What about it? - I'm jealous. 404 00:26:37,679 --> 00:26:39,469 What? You're jealous? 405 00:26:39,556 --> 00:26:42,766 Of course. I may have broken up with Yeo-reum, 406 00:26:42,851 --> 00:26:44,441 but that doesn't mean I'm over her. 407 00:26:44,520 --> 00:26:47,480 So it's very natural to get angry at the fact that the girl I like 408 00:26:47,564 --> 00:26:48,824 had pasta with someone else. 409 00:26:52,820 --> 00:26:55,160 If someone gets angry at you for eating pasta with someone else, 410 00:26:55,447 --> 00:26:58,447 does that mean that person likes you? 411 00:26:59,326 --> 00:27:00,326 What? 412 00:27:11,964 --> 00:27:14,224 She likes me? 413 00:27:25,143 --> 00:27:26,273 Hyeok-jun. 414 00:27:27,104 --> 00:27:29,734 Should we go to the beach? 415 00:27:30,023 --> 00:27:32,323 What are you talking about all of a sudden? 416 00:27:32,484 --> 00:27:33,654 You need to go to work. 417 00:27:34,945 --> 00:27:38,065 Yes, I need to go to work. 418 00:27:38,365 --> 00:27:41,445 Did you get drunk yesterday and make a mistake again? 419 00:27:43,120 --> 00:27:46,080 I wonder who invented alcohol. 420 00:27:46,164 --> 00:27:47,794 I guess you did make a mistake. 421 00:27:48,667 --> 00:27:50,837 I'm the one who's curious. Who in the world 422 00:27:50,919 --> 00:27:54,009 is responsible for making you get in trouble all the time? 423 00:27:54,298 --> 00:27:56,298 What did you do this time? 424 00:27:56,842 --> 00:27:58,932 - I don't know. - Just tell me what happened. 425 00:27:59,011 --> 00:28:01,641 I need to know in order to help you get out of whatever you did. 426 00:28:01,722 --> 00:28:04,732 I don't know, okay? I just want to be alone! 427 00:28:06,435 --> 00:28:07,555 Here? 428 00:28:11,106 --> 00:28:12,646 We're almost there. 429 00:28:12,941 --> 00:28:14,651 Already? We're here already? 430 00:28:19,448 --> 00:28:21,328 What am I going to do? 431 00:28:21,575 --> 00:28:23,115 What am I going to say to him? 432 00:28:23,785 --> 00:28:25,655 What am I going to do? 433 00:28:28,749 --> 00:28:29,879 Hello. 434 00:28:30,250 --> 00:28:32,000 Yes, good morning. 435 00:28:43,847 --> 00:28:44,847 Ms. Oh. 436 00:28:49,353 --> 00:28:51,733 - Yes? - Please check if the sentencing 437 00:28:51,813 --> 00:28:53,903 of yesterday's trial got delivered to us. 438 00:28:53,982 --> 00:28:56,152 And please check if the court filed 439 00:28:56,526 --> 00:28:58,736 the petition of appeal for case number 2018G-327. 440 00:28:59,863 --> 00:29:00,823 Okay. 441 00:29:02,824 --> 00:29:05,454 Hey, Mr. Kwon. 442 00:29:06,411 --> 00:29:07,581 Well... 443 00:29:08,580 --> 00:29:10,960 About what I said to you yesterday... 444 00:29:12,000 --> 00:29:13,590 Yes? Which part? 445 00:29:13,669 --> 00:29:15,459 Well... 446 00:29:15,587 --> 00:29:19,217 I asked you why you had pasta with someone else 447 00:29:19,424 --> 00:29:22,054 instead of eating it with me. 448 00:29:24,721 --> 00:29:27,101 I only said that as a friend. 449 00:29:28,725 --> 00:29:30,805 - A friend? - Yes. 450 00:29:31,228 --> 00:29:33,478 Women tend to be like that. 451 00:29:33,563 --> 00:29:36,283 For example, when your best friend at school leaves you out 452 00:29:36,358 --> 00:29:38,488 and eats tteokbokki with another friend, 453 00:29:38,568 --> 00:29:41,108 it makes you feel really left out and upset. 454 00:29:41,238 --> 00:29:43,408 It makes you feel as if you lost your best friend. 455 00:29:44,741 --> 00:29:47,371 And to be frank, the two of us 456 00:29:47,703 --> 00:29:50,463 are like best friends at the firm. 457 00:29:52,582 --> 00:29:54,922 - Best friends? - Yes. 458 00:29:55,335 --> 00:29:56,745 We're totally best friends. 459 00:29:56,837 --> 00:29:59,547 We work so close to each other, we eat together, 460 00:29:59,631 --> 00:30:01,511 and we handle cases together. 461 00:30:01,591 --> 00:30:03,931 I mean, how much closer can we get? 462 00:30:04,011 --> 00:30:06,511 But I felt a bit upset 463 00:30:06,596 --> 00:30:08,846 when it seemed as though 464 00:30:09,516 --> 00:30:12,346 you were closer to someone else. 465 00:30:13,395 --> 00:30:14,685 It's childish, isn't it? 466 00:30:15,480 --> 00:30:17,940 Not only do I look young on the outside, 467 00:30:18,025 --> 00:30:20,525 but I also have a very young mindset. 468 00:30:27,576 --> 00:30:31,036 So please forget about what happened yesterday. 469 00:30:31,788 --> 00:30:34,458 - Okay? - Yes, okay. 470 00:30:36,710 --> 00:30:39,710 Mr. Kwon, Mr. Yeon wishes to see you. 471 00:30:39,796 --> 00:30:40,756 Okay. 472 00:30:42,257 --> 00:30:43,337 I'll be right back. 473 00:30:43,759 --> 00:30:44,759 Okay. 474 00:30:52,517 --> 00:30:55,017 What on earth is wrong with me? 475 00:31:01,109 --> 00:31:03,949 - So what do you want to say? - Didn't I mention it yesterday? 476 00:31:04,029 --> 00:31:06,199 I did, didn't I? 477 00:31:06,281 --> 00:31:08,031 I said that we had some good news. 478 00:31:09,159 --> 00:31:13,249 Our law firm will take on a high-profile case. 479 00:31:13,705 --> 00:31:15,075 Has it been decided then? 480 00:31:15,165 --> 00:31:17,915 Well, you know... 481 00:31:19,252 --> 00:31:20,592 Give this a read. 482 00:31:20,670 --> 00:31:22,840 This too. 483 00:31:26,510 --> 00:31:28,760 Isn't this the Im Yun-hui Case? 484 00:31:29,471 --> 00:31:31,721 It's the hottest case right now. 485 00:31:31,807 --> 00:31:34,677 Take the case and have it declared self-defense. 486 00:31:35,727 --> 00:31:38,607 - I can't. - What? Why not? 487 00:31:39,022 --> 00:31:41,572 You should be grateful for such a big case, 488 00:31:41,650 --> 00:31:42,690 not refuse it. 489 00:31:42,776 --> 00:31:44,946 It's not that. I just don't have the time. 490 00:31:45,028 --> 00:31:48,198 I'm currently working on a total of 32 cases. 491 00:31:48,281 --> 00:31:49,491 Still. 492 00:31:49,825 --> 00:31:52,405 You can't pass up on an opportunity like this. 493 00:31:52,494 --> 00:31:54,584 If that's the case, take it yourself. 494 00:31:55,038 --> 00:31:56,788 You're not exactly busy these days. 495 00:31:56,915 --> 00:31:58,745 You won't be asked on more TV shows anyway. 496 00:31:59,709 --> 00:32:00,999 Please don't bring that up. 497 00:32:01,086 --> 00:32:02,876 I'll be declining them anyway. 498 00:32:03,296 --> 00:32:04,586 It traumatized me mentally. 499 00:32:05,132 --> 00:32:08,762 I was only under the weather, but I got some malicious comments online. 500 00:32:09,594 --> 00:32:10,764 "Did he really pass the bar?" 501 00:32:10,846 --> 00:32:13,926 "Did you see him tremble? Maybe he's not really a lawyer." 502 00:32:15,016 --> 00:32:17,056 I couldn't be more humiliated, 503 00:32:17,144 --> 00:32:21,154 so don't mention TV shows to me ever again. 504 00:32:21,523 --> 00:32:22,903 Mr. Yeon, the-- 505 00:32:22,983 --> 00:32:25,403 Don't ever mention it again. 506 00:32:26,027 --> 00:32:27,567 - The-- - Stop it! 507 00:32:27,863 --> 00:32:28,863 The sitting cushion. 508 00:32:33,285 --> 00:32:34,535 This isn't what you sit on. 509 00:32:35,912 --> 00:32:37,002 It's a blanket. 510 00:32:40,083 --> 00:32:41,543 Anyway, you're taking the case. 511 00:32:42,002 --> 00:32:44,462 It must be because you advocate public interest. 512 00:32:44,546 --> 00:32:47,626 The women's organization specifically wants you on the case. 513 00:32:53,805 --> 00:32:55,715 FROM VICTIM OF DOMESTIC VIOLENCE TO MURDER SUSPECT 514 00:32:55,807 --> 00:32:57,727 FORMER HUSBAND DIED IN A FIRE FIVE YEARS AGO 515 00:32:57,976 --> 00:33:01,436 Read these and find any articles related to the case. 516 00:33:01,980 --> 00:33:02,940 Sure. 517 00:33:04,399 --> 00:33:06,149 I saw this on the news. 518 00:33:06,234 --> 00:33:08,034 Are you the lead attorney on this? 519 00:33:08,111 --> 00:33:10,861 Yes, so it seems. 520 00:33:10,947 --> 00:33:12,527 That's great. 521 00:33:12,616 --> 00:33:15,536 If someone as talented as you defend her, 522 00:33:15,619 --> 00:33:18,039 her claims of self-defense will be proven. 523 00:33:18,997 --> 00:33:22,787 Do you think this was self-defense? 524 00:33:23,043 --> 00:33:24,043 Yes. 525 00:33:24,461 --> 00:33:27,011 Her husband beat her badly, 526 00:33:27,088 --> 00:33:28,968 so she reacted in the spur of the moment. 527 00:33:30,509 --> 00:33:32,549 It's not simple though. 528 00:33:32,636 --> 00:33:36,426 Also, there are preconditions needed for this to have been self-defense. 529 00:33:37,641 --> 00:33:39,021 Preconditions? 530 00:33:39,309 --> 00:33:42,059 PROSECUTOR YOO YEO-REUM 531 00:33:46,483 --> 00:33:49,113 Ms. Yoo, Ms. Im Yun-hui will be here soon. 532 00:33:49,319 --> 00:33:51,859 All right. We're keeping it simple today. 533 00:33:52,447 --> 00:33:53,527 She's here! 534 00:33:53,615 --> 00:33:55,695 In order for it to have been self-defense, 535 00:33:55,784 --> 00:33:59,004 an attack must've been made against her or a third-party. 536 00:33:59,788 --> 00:34:03,788 Also, that attack must have happened in front of her. 537 00:34:04,292 --> 00:34:08,092 Lastly, even if it were to protect herself, 538 00:34:08,505 --> 00:34:10,625 she shouldn't have used excessive force. 539 00:34:11,550 --> 00:34:14,930 Simply speaking, she can't have crossed the line 540 00:34:15,011 --> 00:34:16,851 even if it were to save herself. 541 00:34:17,806 --> 00:34:20,926 For instance, let's say someone slapped you. 542 00:34:21,017 --> 00:34:22,887 You can't retaliate with a weapon. 543 00:34:24,020 --> 00:34:27,360 The force used wasn't reasonable, so it isn't self-defense. 544 00:34:29,901 --> 00:34:32,151 There were many cases like this before, 545 00:34:32,404 --> 00:34:34,954 but the Supreme Court ruled against self-defense. 546 00:34:35,824 --> 00:34:37,874 The prosecution will use that as precedence. 547 00:34:38,827 --> 00:34:41,747 Then you can set a new precedent 548 00:34:41,830 --> 00:34:43,250 by having it ruled as self-defense. 549 00:34:44,874 --> 00:34:47,214 She could've intentionally killed her husband. 550 00:34:49,546 --> 00:34:51,876 Anyway, please search for more articles. 551 00:34:52,340 --> 00:34:53,300 Sure. 552 00:34:56,344 --> 00:34:57,394 Ms. Im. 553 00:34:58,013 --> 00:35:00,973 I will now call you a suspect. 554 00:35:02,058 --> 00:35:04,728 You have the right to remain silent 555 00:35:04,811 --> 00:35:07,521 and refuse to answer any questions. 556 00:35:08,273 --> 00:35:10,533 Choosing to keep silent won't be used against you, 557 00:35:10,609 --> 00:35:13,449 and you may have a lawyer present at these interviews. 558 00:35:13,987 --> 00:35:16,657 Do you understand these rights? 559 00:35:19,868 --> 00:35:21,828 Will you have a lawyer present, 560 00:35:21,911 --> 00:35:24,751 or shall we begin the questioning? 561 00:35:30,295 --> 00:35:31,665 Why did you want to see me again? 562 00:35:31,921 --> 00:35:33,421 Are you busy? 563 00:35:34,299 --> 00:35:36,219 I was studying up on Ms. Im's case. 564 00:35:36,676 --> 00:35:39,386 - Do you see any holes? - I'm not sure. 565 00:35:39,638 --> 00:35:42,598 I think I should meet her and talk to her first. 566 00:35:42,682 --> 00:35:45,732 Once a case becomes yours, you always do your best. 567 00:35:45,810 --> 00:35:50,230 Did you call me here to check on whether I was doing my best? 568 00:35:50,565 --> 00:35:51,815 Oh, please. 569 00:35:51,900 --> 00:35:53,990 Why would that have been my intention? 570 00:35:54,069 --> 00:35:55,989 Can you pick out a tie for me? 571 00:35:56,279 --> 00:35:58,279 This makes me look sexy, 572 00:35:58,365 --> 00:36:00,235 while this makes me look young and dandy. 573 00:36:00,617 --> 00:36:01,907 Which is better? 574 00:36:06,831 --> 00:36:08,581 What on earth are you doing? 575 00:36:08,708 --> 00:36:10,248 I've been asked to be on a TV show. 576 00:36:10,418 --> 00:36:12,298 I'm having an interview here at the firm. 577 00:36:12,962 --> 00:36:16,132 Didn't you just tell me that you were too traumatized 578 00:36:16,549 --> 00:36:17,929 to be on TV anymore? 579 00:36:18,176 --> 00:36:20,046 Confucius said 580 00:36:20,136 --> 00:36:23,596 that our greatest glory is not in never failing, 581 00:36:23,682 --> 00:36:26,022 but in rising every time we fail. 582 00:36:26,101 --> 00:36:28,981 I failed my first TV show because of the nerves, 583 00:36:29,062 --> 00:36:31,692 but I will rise despite that failure. 584 00:36:31,981 --> 00:36:34,901 Even if I fail again, I will rise again. 585 00:36:35,235 --> 00:36:36,775 I'll get going then. 586 00:36:39,948 --> 00:36:42,828 I'm too exhausted and in need of caffeine. 587 00:36:42,909 --> 00:36:46,039 I'll take mine strong. Hold on. What about Ms. Oh? 588 00:36:47,539 --> 00:36:48,789 What do we do? 589 00:36:49,499 --> 00:36:52,039 The interview crew has a busy schedule 590 00:36:52,377 --> 00:36:54,997 and doesn't know when exactly it'll be here. 591 00:36:55,422 --> 00:36:59,382 Being spotted by the crew will only put her on the spot. 592 00:37:00,093 --> 00:37:03,223 We can't ask her to spend all day at a coffee shop though. 593 00:37:04,055 --> 00:37:05,715 I guess it'll all work out, right? 594 00:37:06,015 --> 00:37:09,885 I'm sure there's a place for her to hide in this firm. 595 00:37:10,729 --> 00:37:12,019 Mr. Sexy? 596 00:37:13,523 --> 00:37:14,773 Mr. Fresh? 597 00:37:15,066 --> 00:37:16,066 Is this better? 598 00:37:16,192 --> 00:37:18,072 - Go with sexy. - Mr. Sexy it is. 599 00:37:20,447 --> 00:37:21,527 This is much better. 600 00:37:31,666 --> 00:37:34,836 Would you like a cup of coffee too? 601 00:37:34,919 --> 00:37:37,459 No, I'll get my own. 602 00:37:50,810 --> 00:37:51,900 Ms. Oh Jin-sim, 603 00:37:52,687 --> 00:37:54,767 I'm going to the detention center to meet Ms. Im tomorrow. 604 00:37:54,856 --> 00:37:55,976 Would you like to come too? 605 00:37:56,900 --> 00:37:58,280 - Me too? - Yes. 606 00:37:58,568 --> 00:38:01,278 Only lawyers are allowed to talk to her, 607 00:38:01,488 --> 00:38:05,828 but being there will help you with your career in law. 608 00:38:05,909 --> 00:38:09,789 Of course. It'll be better than never visiting it. 609 00:38:10,371 --> 00:38:13,461 Thank you for being so thoughtful. 610 00:38:15,835 --> 00:38:17,125 We should drink our coffee. 611 00:38:27,972 --> 00:38:29,472 The detention center? 612 00:38:29,557 --> 00:38:32,387 Doesn't that mean a decently long car ride? 613 00:38:35,814 --> 00:38:37,734 Then, the two of us... 614 00:38:43,696 --> 00:38:46,406 It'll be a fairly long ride, so I had better be prepared. 615 00:38:46,783 --> 00:38:48,373 I'm going there to work. 616 00:38:52,497 --> 00:38:54,457 What should I wear tomorrow? 617 00:38:55,834 --> 00:38:59,304 Hold on. A bad outfit will lower my spirits. 618 00:38:59,379 --> 00:39:01,879 I won't be able to focus on work properly. 619 00:39:03,550 --> 00:39:05,590 I won't be able to focus on work 620 00:39:05,677 --> 00:39:09,057 if my skin is too dry either. 621 00:39:09,138 --> 00:39:12,098 I must be such a workaholic. 622 00:40:01,983 --> 00:40:04,033 Good morning, Mr. Kwon. 623 00:40:05,236 --> 00:40:06,446 That necktie 624 00:40:07,739 --> 00:40:09,069 looks good on you. 625 00:40:10,658 --> 00:40:12,948 Your necklace is pretty too. 626 00:40:17,624 --> 00:40:18,834 It's cold, so let's get in. 627 00:40:26,049 --> 00:40:29,049 It feels nice to be out on a drive. 628 00:40:29,260 --> 00:40:32,060 It's not a drive. We're going to a detention center for work. 629 00:40:34,641 --> 00:40:36,311 We're in the car, so it's a drive. 630 00:40:44,108 --> 00:40:45,898 Yes, this is Kwon Jung-rok. 631 00:40:48,655 --> 00:40:50,235 Yes, I understand. 632 00:40:53,117 --> 00:40:54,657 That was a call from the detention center. 633 00:40:54,744 --> 00:40:56,584 Visiting hours has been postponed for two hours. 634 00:40:57,288 --> 00:40:58,248 Really? 635 00:40:59,374 --> 00:41:02,134 It's almost time for lunch, so let's drop by somewhere and eat. 636 00:41:03,044 --> 00:41:04,504 Actually, I... 637 00:41:04,587 --> 00:41:07,087 made some lunch boxes. 638 00:41:08,549 --> 00:41:09,629 Lunch boxes? 639 00:41:10,218 --> 00:41:13,968 It's a waste of time looking for restaurants anyway. 640 00:41:14,097 --> 00:41:16,177 We can save time and focus more on work. 641 00:41:17,976 --> 00:41:20,396 It's also my dream to eat a lunch box outside 642 00:41:20,478 --> 00:41:22,108 while enjoying a beautiful view. 643 00:41:24,148 --> 00:41:26,568 Well, since we have a lot of time, let's go then. 644 00:41:41,541 --> 00:41:42,501 I have it. 645 00:41:49,757 --> 00:41:52,137 Shall we just go inside and eat? 646 00:41:52,969 --> 00:41:54,799 I'll just eat here. 647 00:41:55,596 --> 00:41:57,636 Why? It's so cold out here. 648 00:41:58,725 --> 00:41:59,925 You said it's your dream. 649 00:42:04,105 --> 00:42:05,975 Your cooking is better than I thought. 650 00:42:07,066 --> 00:42:08,856 How bad did you think I was? 651 00:42:08,943 --> 00:42:12,073 I once shot a drama as a chef of Korean food. 652 00:42:12,155 --> 00:42:14,195 I learned from an expert back then 653 00:42:14,615 --> 00:42:17,405 and I can make Korean food like this even with my eyes closed. 654 00:42:17,493 --> 00:42:21,503 As an actress, you must experience living as various types of people. 655 00:42:21,581 --> 00:42:22,871 It sounds very interesting. 656 00:42:24,625 --> 00:42:27,705 Back then, I was really happy. 657 00:42:32,091 --> 00:42:35,851 When do you feel that you're happy? 658 00:42:38,765 --> 00:42:39,965 When I get my paycheck? 659 00:42:40,683 --> 00:42:43,853 Goodness. You said you became an attorney because of the money. 660 00:42:43,936 --> 00:42:46,186 You really love money, don't you? 661 00:42:50,443 --> 00:42:52,653 It's too cold. Let's go inside. 662 00:42:52,737 --> 00:42:54,817 If you catch a cold or something, it's my loss. 663 00:42:55,615 --> 00:42:56,565 What? 664 00:42:57,283 --> 00:42:58,953 Why is it your loss? 665 00:42:59,285 --> 00:43:00,535 What? 666 00:43:02,497 --> 00:43:05,577 You're the star of our law firm. 667 00:43:05,708 --> 00:43:08,998 If you catch a cold from this picnic and don't come to work, 668 00:43:09,087 --> 00:43:12,547 can you imagine how sorry I would feel? 669 00:43:12,632 --> 00:43:15,972 I'm saying, it's an extremely huge loss for our law firm. 670 00:43:19,430 --> 00:43:20,890 - Can you hand me that? - Okay. 671 00:43:36,656 --> 00:43:38,986 If you're cold, there are always pockets to keep you warm. 672 00:43:43,287 --> 00:43:44,367 Really? 673 00:43:48,668 --> 00:43:50,668 - Thank you. - No, wait. 674 00:44:00,054 --> 00:44:03,774 I meant, put your hands inside your pockets. 675 00:44:10,022 --> 00:44:11,522 I'm sorry. 676 00:44:13,317 --> 00:44:15,697 Where are my pockets again? 677 00:44:29,667 --> 00:44:33,047 Se-won, isn't it uncomfortable staying at your friend's home? 678 00:44:34,046 --> 00:44:36,126 It is. He's a total cranky guy. 679 00:44:37,091 --> 00:44:40,051 It must be uncomfortable staying with him over the weekend. 680 00:44:40,970 --> 00:44:42,970 How about watching a movie with me? 681 00:44:43,681 --> 00:44:45,391 That sounds more uncomfortable. 682 00:44:51,063 --> 00:44:52,323 It's Ms. Yoo. 683 00:44:59,238 --> 00:45:01,318 Ms. Yoo must be pretty frustrated lately 684 00:45:01,407 --> 00:45:03,157 because of the Im Yun-hui Case. 685 00:45:03,409 --> 00:45:05,999 Why? Is something not going well? 686 00:45:06,829 --> 00:45:09,579 I heard Mr. Im really wanted to take on the Im Yun-hui Case, 687 00:45:09,665 --> 00:45:11,325 but it went to Ms. Yoo. 688 00:45:11,667 --> 00:45:14,997 I heard Mr. Im has a huge grudge and is giving her a hard time. 689 00:45:21,594 --> 00:45:24,354 Is she the rookie who is working with Se-won now? 690 00:45:25,181 --> 00:45:28,141 Why do they look so close? Are they dating? 691 00:45:31,103 --> 00:45:34,323 I heard her dad is a high-ranking official at the Blue House. 692 00:45:35,232 --> 00:45:38,992 The son of a hospital owner and a daughter of a Blue House official. 693 00:45:39,612 --> 00:45:41,362 They sound like the perfect match. 694 00:45:42,031 --> 00:45:43,121 Don't you think? 695 00:45:44,617 --> 00:45:45,697 I guess. 696 00:46:07,765 --> 00:46:10,265 Don't Se-won and that rookie look good together? 697 00:46:11,268 --> 00:46:12,478 They're both from rich families. 698 00:46:12,687 --> 00:46:13,807 It's better than 699 00:46:14,772 --> 00:46:17,322 the son of a hospital owner and a daughter of a suspect for fraud. 700 00:46:17,400 --> 00:46:18,610 That's just absurd. 701 00:46:20,778 --> 00:46:22,858 Come to think of it, you're truly something. 702 00:46:22,947 --> 00:46:24,947 Your dad was suspected of committing fraud, 703 00:46:25,032 --> 00:46:27,992 but your ex-boyfriend didn't indict him 704 00:46:28,077 --> 00:46:29,827 and ended up being kicked out to the countryside. 705 00:46:30,246 --> 00:46:33,666 But how could you be so brazen about this? 706 00:46:35,001 --> 00:46:36,841 If I were you, I won't last a second here. 707 00:46:37,628 --> 00:46:39,298 What's your point? 708 00:46:42,133 --> 00:46:43,933 We all have our own place in this world. 709 00:46:44,552 --> 00:46:45,892 No matter how hard you try, 710 00:46:45,970 --> 00:46:47,850 you won't become more than an ordinary prosecutor. 711 00:46:48,055 --> 00:46:51,975 I know you're trying so desperately because you know that too. 712 00:46:52,101 --> 00:46:53,851 You want to do whatever it takes to be successful. 713 00:46:56,022 --> 00:46:57,402 - That's enough. - Do you think 714 00:46:57,481 --> 00:46:59,191 the chief prosecutor gave you the Im Yun-hui Case 715 00:47:00,026 --> 00:47:01,396 because you're competent? 716 00:47:01,652 --> 00:47:03,032 It's because you're a woman 717 00:47:03,279 --> 00:47:05,779 and he knows there's a way he can use you. 718 00:47:10,619 --> 00:47:12,539 If you understand, stop acting up so much. 719 00:47:29,889 --> 00:47:31,099 Do you want to wait in the car? 720 00:47:31,182 --> 00:47:34,022 No. I'll take a look around too. 721 00:47:46,197 --> 00:47:48,987 As I told you, you can't come with me to the meeting room. 722 00:47:49,075 --> 00:47:51,445 I told you, I already know that. 723 00:47:52,244 --> 00:47:56,874 Are people detained in here all waiting for trials like Im Yun-hui? 724 00:47:56,957 --> 00:48:00,167 That's not always the case. Some have already been sentenced, 725 00:48:00,252 --> 00:48:02,882 and some are in the process of a trial or waiting for it. 726 00:48:07,051 --> 00:48:09,801 Oh, my. It's two o'clock. You should get going. 727 00:48:11,055 --> 00:48:12,885 It's cold. You should just wait in the car. 728 00:48:12,973 --> 00:48:15,063 Why? Are you worried? 729 00:48:15,392 --> 00:48:17,192 Yes. I'm worried. 730 00:48:18,604 --> 00:48:21,274 If you catch a cold, it's a loss for me as well. 731 00:48:22,858 --> 00:48:24,488 What? Why? 732 00:48:24,568 --> 00:48:26,988 If you catch a cold, there will be a delay in work, 733 00:48:27,071 --> 00:48:29,661 and I'll eventually have more work on my shoulders. 734 00:48:29,907 --> 00:48:32,157 And if you happen to pass on your cold to me-- 735 00:48:32,243 --> 00:48:35,083 Gosh. Seriously, you're so mean. 736 00:48:38,040 --> 00:48:39,130 Satisfied? 737 00:48:49,343 --> 00:48:50,803 It's very cold outside. 738 00:48:50,886 --> 00:48:54,136 Stop being stubborn. Take a quick look around, and wait in the car. 739 00:49:02,106 --> 00:49:03,016 What was that? 740 00:49:03,149 --> 00:49:04,939 Was he just worried about me? 741 00:49:05,901 --> 00:49:08,071 What was that? What? 742 00:49:14,368 --> 00:49:15,578 Ms. Im. 743 00:49:16,579 --> 00:49:17,909 Can you tell me 744 00:49:18,664 --> 00:49:21,134 what happened that day in detail? 745 00:49:22,960 --> 00:49:25,170 I know it's hard to bring back that memory, 746 00:49:25,796 --> 00:49:28,046 but you must tell me everything that happened 747 00:49:28,257 --> 00:49:30,257 that day without leaving anything out. 748 00:49:33,304 --> 00:49:35,684 Do you admit to the charges 749 00:49:36,473 --> 00:49:37,813 of you murdering your husband? 750 00:49:42,855 --> 00:49:44,435 Do you have regrets 751 00:49:45,274 --> 00:49:46,654 for what you did? 752 00:49:49,653 --> 00:49:53,163 I'm very well aware that you've been a victim of domestic violence 753 00:49:53,407 --> 00:49:54,777 for so many years. 754 00:49:55,743 --> 00:49:59,293 However, that alone is not enough 755 00:50:00,206 --> 00:50:01,746 to justify your murder. 756 00:50:01,832 --> 00:50:02,962 Then... 757 00:50:05,419 --> 00:50:07,589 what do you think I should've done? 758 00:50:11,175 --> 00:50:12,925 Should I have died instead? 759 00:50:19,725 --> 00:50:21,385 PROSECUTOR: YOON YEO-REUM 760 00:50:23,938 --> 00:50:24,978 IM YUN-HUI, MURDER 761 00:50:25,064 --> 00:50:27,074 I really think she was only trying to defend herself. 762 00:50:37,868 --> 00:50:40,198 What do you think? It was an act of self-defense, right? 763 00:50:41,080 --> 00:50:43,290 I don't think I should jump to conclusions yet. 764 00:50:48,712 --> 00:50:52,052 I guess you feel more confused now that you've met her in person. 765 00:50:56,345 --> 00:50:57,295 Then how about this? 766 00:50:57,388 --> 00:51:00,638 While you drive, I'll read this more meticulously. 767 00:51:00,724 --> 00:51:03,024 If I read it thoroughly enough, I might find a breakthrough. 768 00:51:03,936 --> 00:51:04,936 Trust me. 769 00:51:05,938 --> 00:51:06,898 Okay. 770 00:51:17,741 --> 00:51:19,541 I thought she was going to find a breakthrough. 771 00:51:52,568 --> 00:51:53,648 My goodness. 772 00:51:55,070 --> 00:51:57,200 I just wanted to think for a little while, 773 00:51:57,865 --> 00:51:59,155 but I guess I ended up dozing off. 774 00:52:01,118 --> 00:52:02,828 You should've woken me up when we got here. 775 00:52:02,911 --> 00:52:05,121 I felt sorry to wake you up because you were so sound asleep. 776 00:52:05,205 --> 00:52:07,075 - Did you wait a long time? - No. 777 00:52:10,294 --> 00:52:13,884 Did I make any mistakes while I was asleep? 778 00:52:15,132 --> 00:52:17,842 I'm not really sure if I can call this a mistake. 779 00:52:19,094 --> 00:52:21,014 But you did snore a lot. 780 00:52:21,764 --> 00:52:23,724 I snored? Me? 781 00:52:23,807 --> 00:52:26,847 Goodness, there's no way. I don't snore. 782 00:52:28,520 --> 00:52:29,730 I was joking. 783 00:52:30,272 --> 00:52:33,782 Why would you make a joke looking so serious? 784 00:52:34,735 --> 00:52:37,235 But is snoring that big of a deal? 785 00:52:37,321 --> 00:52:38,571 Of course. 786 00:52:38,655 --> 00:52:41,325 I only want you to think I'm pretty and... 787 00:52:45,662 --> 00:52:47,042 You want me to think that? 788 00:52:49,249 --> 00:52:51,209 Yes, because... 789 00:52:53,087 --> 00:52:56,417 It's because you're so strict. 790 00:52:56,840 --> 00:52:59,590 I feel like you'll criticize me if I loosen up too much. 791 00:53:05,641 --> 00:53:06,981 I'll be off now. 792 00:53:11,397 --> 00:53:12,727 Go home safely. 793 00:53:23,075 --> 00:53:26,445 I must've been crazy. Why would I say something like that? 794 00:53:36,296 --> 00:53:38,836 Hey, Mr. Lee. Yes. 795 00:53:40,050 --> 00:53:41,840 I urgently need you to look into something for me. 796 00:53:42,511 --> 00:53:45,471 Im Yun-hui lived with her dad ever since her mom, 797 00:53:45,556 --> 00:53:48,636 ran away from home because her dad was very abusive. 798 00:53:48,725 --> 00:53:52,015 But her dad disappeared ten years ago and has been MIA ever since. 799 00:53:53,772 --> 00:53:55,822 It's been ten years since her dad disappeared? 800 00:53:56,150 --> 00:53:57,900 Then he must already be registered as dead. 801 00:53:58,110 --> 00:53:59,110 Yes. 802 00:54:00,070 --> 00:54:01,610 Her mom ran away from home. 803 00:54:01,697 --> 00:54:04,697 Her dad disappeared and is assumed to be dead. 804 00:54:04,783 --> 00:54:07,333 Her ex-husband died in a fire. 805 00:54:07,911 --> 00:54:09,331 And the husband she remarried... 806 00:54:11,999 --> 00:54:14,039 What a terrible life. 807 00:54:14,376 --> 00:54:15,456 Yes. 808 00:54:17,671 --> 00:54:20,721 After she graduated high school, she made a living 809 00:54:20,799 --> 00:54:24,299 by working as a cashier, a saleswoman at a mall, and so on. 810 00:54:26,013 --> 00:54:27,263 She also worked in insurance. 811 00:54:28,599 --> 00:54:29,889 Did you just say "insurance"? 812 00:54:34,813 --> 00:54:37,653 Do you think she'll be able to get acquitted? 813 00:54:37,733 --> 00:54:40,403 I'm not sure. The main issue will be whether the murder was accidental 814 00:54:40,944 --> 00:54:43,954 or planned with a means to get insurance money. 815 00:54:44,740 --> 00:54:48,040 Ms. Im used to work in insurance, so they'll be suspicious of that. 816 00:54:48,118 --> 00:54:50,078 But about Ms. Im... 817 00:54:50,829 --> 00:54:54,419 The report said her ex-husband had a record of having committed violence. 818 00:54:55,042 --> 00:54:57,002 So why do you think she ended up remarrying a guy 819 00:54:57,085 --> 00:54:59,205 who was also very violent? 820 00:55:00,088 --> 00:55:02,258 One would think she'd avoid men like that. 821 00:55:02,633 --> 00:55:05,973 I once appeared on a drama as a psychotherapist. 822 00:55:06,053 --> 00:55:07,643 And there was a woman who habitually 823 00:55:07,721 --> 00:55:11,101 forgave her violent husband every time he begged and apologized. 824 00:55:12,142 --> 00:55:16,022 I heard that's also a psychological problem. 825 00:55:16,104 --> 00:55:18,864 I already requested a doctor to conduct a psychiatric evaluation on her. 826 00:55:22,528 --> 00:55:24,318 YOO YEO-REUM 827 00:55:27,032 --> 00:55:28,662 I'm quite taken aback. 828 00:55:29,451 --> 00:55:32,371 You already know how important this case is to me. 829 00:55:32,538 --> 00:55:34,458 Do you really have to stand on the opposite side? 830 00:55:34,540 --> 00:55:36,960 It's against the ethics of an attorney to turn down 831 00:55:37,292 --> 00:55:38,672 a client's request. 832 00:55:38,835 --> 00:55:41,835 If I start being picky about every single case, 833 00:55:42,381 --> 00:55:43,921 I won't be able to defend anyone. 834 00:55:44,049 --> 00:55:46,929 Yes, I know that. But there's something you should know. 835 00:55:47,469 --> 00:55:50,059 The court has never acknowledged any form of murder 836 00:55:50,138 --> 00:55:51,388 as self-defense. 837 00:55:53,183 --> 00:55:54,393 That's not important. 838 00:55:55,561 --> 00:55:58,061 I'm going to do my best to reveal what really happened. 839 00:55:58,146 --> 00:56:00,436 I'll make sure she only gets punished for what she deserves. 840 00:56:00,524 --> 00:56:03,574 And if she's innocent, I'm going to make sure she gets acquitted. 841 00:56:03,944 --> 00:56:04,864 That's my job. 842 00:56:04,945 --> 00:56:07,945 She'll never be able to get acquitted. 843 00:56:08,407 --> 00:56:09,867 Because that's my job. 844 00:56:12,369 --> 00:56:15,959 - The prosecution is wrong! - Today is Im Yun-hui's first trial. 845 00:56:16,039 --> 00:56:18,249 It is known that she accidentally ended up murdering him 846 00:56:18,333 --> 00:56:21,213 while she was trying to stop her husband's assault. 847 00:56:21,295 --> 00:56:22,705 However, the prosecution indicted her 848 00:56:22,796 --> 00:56:24,416 for murder instead of involuntary manslaughter. 849 00:56:24,506 --> 00:56:25,756 The defendant, Im Yun-hui, 850 00:56:25,882 --> 00:56:28,972 was legally married to the victim, Kim Yeong-tae. 851 00:56:29,052 --> 00:56:31,432 And on January 21, 2019, while she was getting assaulted 852 00:56:31,513 --> 00:56:33,973 by the victim in her house, 853 00:56:34,057 --> 00:56:36,887 she used a kitchen knife to threaten Kim Yeong-tae 854 00:56:36,977 --> 00:56:40,807 and murdered him by stabbing him in the stomach and chest. 855 00:56:42,357 --> 00:56:45,737 The late victim habitually committed domestic violence, 856 00:56:45,902 --> 00:56:48,032 so this might seem as an act of self-defense, 857 00:56:48,113 --> 00:56:50,703 assuming that the victim could no longer put up with the assault. 858 00:56:50,824 --> 00:56:53,584 However, if you take a look at the autopsy result, 859 00:56:53,744 --> 00:56:57,714 you'll be able to realize that this was a planned murder. 860 00:56:58,123 --> 00:57:00,633 How much of a possibility is there for her 861 00:57:00,876 --> 00:57:04,956 to coincidentally stab her husband right in the vital spot? 862 00:57:06,048 --> 00:57:09,928 This is why the prosecution wishes to indict the defendant for murder. 863 00:57:14,806 --> 00:57:18,686 Attorney, please state your opinion regarding the charges. 864 00:57:21,521 --> 00:57:24,401 According to the paramedic that was at the scene, 865 00:57:24,650 --> 00:57:28,070 the defendant had broken two of her ribs 866 00:57:28,153 --> 00:57:30,823 and was injured enough to be hospitalized for nine weeks. 867 00:57:30,948 --> 00:57:32,868 Even if she did intend on murdering him, 868 00:57:33,033 --> 00:57:36,083 how much of a possibility is there for a small woman like her 869 00:57:36,787 --> 00:57:39,747 to stab him right in his vital spot considering the fact that she was 870 00:57:40,791 --> 00:57:41,961 also severely injured? 871 00:57:44,670 --> 00:57:47,010 Thus, I request that the defendant gets acquitted by claiming 872 00:57:47,089 --> 00:57:48,629 that it was an act of self-defense. 873 00:57:51,176 --> 00:57:54,386 The only will that existed at the crime scene 874 00:57:54,471 --> 00:57:56,181 was the defendant's will to survive. 875 00:57:57,182 --> 00:58:00,312 She had no other will or intention behind what happened. 876 00:58:03,355 --> 00:58:06,855 From what I heard, your mother ran away from home when you were ten. 877 00:58:07,484 --> 00:58:08,614 May I ask you why? 878 00:58:10,320 --> 00:58:12,070 She was getting beaten up by my drunk dad, 879 00:58:13,073 --> 00:58:14,833 and she ended up hitting her head on the floor. 880 00:58:15,492 --> 00:58:16,832 She bled a lot, 881 00:58:18,161 --> 00:58:20,911 and while my dad started looking for something to hit my mom with, 882 00:58:21,873 --> 00:58:23,083 she ran away. 883 00:58:24,960 --> 00:58:26,590 She probably just wanted to stay alive. 884 00:58:35,470 --> 00:58:36,680 After that incident, 885 00:58:37,097 --> 00:58:39,977 I heard your dad started beating you up as well. 886 00:58:40,642 --> 00:58:41,732 Is that correct? 887 00:58:42,811 --> 00:58:44,941 Yes. That's right. 888 00:58:46,481 --> 00:58:48,781 Her father and her deceased husband 889 00:58:48,859 --> 00:58:50,529 were both violent men. 890 00:58:52,320 --> 00:58:54,740 Your father must've been tough for you to endure, 891 00:58:54,823 --> 00:58:58,913 so why meet and marry men who were as violent as him? 892 00:59:04,082 --> 00:59:04,962 Your Honor, 893 00:59:05,042 --> 00:59:07,092 I bring a psychiatrist to the stand 894 00:59:07,377 --> 00:59:09,707 to better explain my client's situation. 895 00:59:10,630 --> 00:59:13,590 At a glance, it may be hard to understand. 896 00:59:13,675 --> 00:59:16,215 However, we become accustomed to situations 897 00:59:16,303 --> 00:59:18,353 if we're in them long enough. 898 00:59:18,430 --> 00:59:20,640 Could you explain that in detail? 899 00:59:20,724 --> 00:59:23,234 Children who were abused at a young age 900 00:59:23,310 --> 00:59:26,560 can't properly tell that it's not acceptable. 901 00:59:26,855 --> 00:59:29,355 Naturally, they end up picking up the habit too. 902 00:59:29,441 --> 00:59:31,611 Also, if children aren't in same situations, 903 00:59:31,693 --> 00:59:33,403 they experience anxiety and stress. 904 00:59:33,487 --> 00:59:35,737 And so the vicious cycle continues. 905 00:59:36,573 --> 00:59:39,993 Here is the assessment you made of Ms. Im's mental state. 906 00:59:41,411 --> 00:59:43,501 "The subject, from a young age, 907 00:59:43,580 --> 00:59:46,210 was exposed to a life of physical violence. 908 00:59:46,541 --> 00:59:49,881 Therefore, it can't be said that she is of sound mind." 909 00:59:51,296 --> 00:59:52,626 That is what you wrote. 910 00:59:52,714 --> 00:59:53,674 Is this right? 911 00:59:53,799 --> 00:59:55,589 Yes, that's my assessment. 912 00:59:55,675 --> 00:59:57,925 So in your professional opinion, 913 00:59:58,011 --> 01:00:00,931 Ms. Im might have not been in her right mind 914 01:00:01,014 --> 01:00:03,434 at the time of this incident. 915 01:00:03,517 --> 01:00:05,227 Am I safe to say that? 916 01:00:06,603 --> 01:00:07,693 Yes. 917 01:00:09,272 --> 01:00:10,362 That is all, Your Honor. 918 01:00:13,235 --> 01:00:15,815 Prosecution, will you redirect? 919 01:00:15,987 --> 01:00:17,197 Yes, Your Honor. 920 01:00:17,823 --> 01:00:18,913 Ms. Im, 921 01:00:19,825 --> 01:00:22,325 these are the bills of your first husband's life insurance policy 922 01:00:22,536 --> 01:00:26,246 as well as the one of your father's who disappeared ten years ago. 923 01:00:30,710 --> 01:00:33,340 Did you apply for them yourself? 924 01:00:33,922 --> 01:00:35,342 Yes, that's right. 925 01:00:35,507 --> 01:00:37,337 Your deceased husband, Kim Yeong-tae, 926 01:00:37,425 --> 01:00:39,335 also had a life insurance policy. 927 01:00:39,427 --> 01:00:40,547 You knew that, right? 928 01:00:40,679 --> 01:00:43,139 - Yes. - Do you know for how much? 929 01:00:43,849 --> 01:00:44,849 I don't. 930 01:00:45,183 --> 01:00:48,563 Kim Yeong-tae has a life insurance policy 931 01:00:49,563 --> 01:00:51,273 of 4.94 billion won. 932 01:00:58,738 --> 01:01:01,488 It's a large amount of money for you to not have known. 933 01:01:06,580 --> 01:01:07,660 That is all. 934 01:01:15,005 --> 01:01:16,665 You're arguing insanity? 935 01:01:16,840 --> 01:01:20,590 I get it. Even though she's charged with murder, 936 01:01:20,677 --> 01:01:23,307 she could get a reduced sentence with an insanity plea. 937 01:01:23,388 --> 01:01:25,428 That's a win for an attorney, isn't it? 938 01:01:25,515 --> 01:01:26,635 Don't say that. 939 01:01:28,226 --> 01:01:30,346 Both self-defense and an insanity plea 940 01:01:30,520 --> 01:01:32,810 are written in the book of criminal law. 941 01:01:34,065 --> 01:01:36,985 I won't let you win with an insanity plea, 942 01:01:37,319 --> 01:01:38,899 so don't even bother trying. 943 01:01:38,987 --> 01:01:42,157 This isn't a case that you can win. 944 01:01:59,174 --> 01:02:01,134 Why are you obsessed with this case? 945 01:02:02,802 --> 01:02:04,552 Because this is the only way. 946 01:02:08,058 --> 01:02:09,848 You were born with a silver spoon in your mouth, 947 01:02:10,393 --> 01:02:12,063 so you'll never understand it. 948 01:02:22,530 --> 01:02:24,370 - You're back. - Welcome back. 949 01:02:24,449 --> 01:02:25,449 Hello, everyone. 950 01:02:25,533 --> 01:02:28,083 Ms. Oh, where's Mr. Kwon? 951 01:02:29,871 --> 01:02:32,711 He stayed to talk to the prosecutor in charge of the case. 952 01:02:32,791 --> 01:02:34,581 I was asked to head back alone. 953 01:02:34,668 --> 01:02:37,838 How did the trial go? Articles have been exploding online. 954 01:02:37,921 --> 01:02:41,841 You don't look so happy. Did it go badly for our side? 955 01:02:42,968 --> 01:02:44,928 Yes, although 956 01:02:45,011 --> 01:02:47,761 we were doing all right when Mr. Kwon 957 01:02:47,847 --> 01:02:49,597 argued the insanity defense. 958 01:02:49,849 --> 01:02:53,019 However, the life insurance policy of the deceased husband 959 01:02:54,396 --> 01:02:56,766 swayed a lot of the votes. 960 01:02:56,982 --> 01:02:59,152 Just how much would she receive? 961 01:02:59,776 --> 01:03:01,526 She'd get 4.94 billion won. 962 01:03:02,529 --> 01:03:03,989 The sum is 4.94 billion won? 963 01:03:04,406 --> 01:03:07,076 - No wonder everyone stirred. - Tell me about it. 964 01:03:07,158 --> 01:03:10,868 Even I'm wondering if she did it for the money. 965 01:03:11,496 --> 01:03:13,286 Poor Mr. Kwon. 966 01:03:13,581 --> 01:03:16,461 The news is all over this case. 967 01:03:16,543 --> 01:03:19,343 Losing it will put a big dent in his career. 968 01:03:19,421 --> 01:03:23,221 Don't say that when the verdict is still out. 969 01:03:23,633 --> 01:03:24,723 Mr. Kwon. 970 01:03:26,845 --> 01:03:27,965 I'm back. 971 01:03:43,153 --> 01:03:46,203 Excuse me, Mr. Kwon. 972 01:03:49,993 --> 01:03:53,293 Don't take what the others said too seriously. 973 01:03:53,580 --> 01:03:54,710 I don't. 974 01:03:55,415 --> 01:03:58,665 Anyone would think so after today's outcome. 975 01:03:59,794 --> 01:04:00,754 Right. 976 01:04:01,838 --> 01:04:02,838 Still, 977 01:04:03,840 --> 01:04:06,340 I think that you'll win this case. 978 01:04:06,718 --> 01:04:09,848 To be honest, I thought that 979 01:04:10,430 --> 01:04:12,810 people who are stiff and logical 980 01:04:12,891 --> 01:04:14,731 were the type to become lawyers. 981 01:04:15,018 --> 01:04:18,228 I now think it's more for the warm-hearted. 982 01:04:19,773 --> 01:04:21,233 For someone like you. 983 01:04:22,275 --> 01:04:25,855 Despite what many think, you have a warm heart 984 01:04:26,279 --> 01:04:27,909 and you're very thoughtful. 985 01:04:30,867 --> 01:04:34,197 There was a time when I felt like 986 01:04:34,287 --> 01:04:35,997 I was alone in this world. 987 01:04:36,831 --> 01:04:40,211 I had no one taking my side back then. 988 01:04:41,336 --> 01:04:42,996 Life seemed impossible. 989 01:04:44,422 --> 01:04:46,052 Back then, 990 01:04:46,674 --> 01:04:49,684 if I had someone like you in my life, 991 01:04:50,470 --> 01:04:52,010 it would've been better. 992 01:04:52,639 --> 01:04:54,559 That's what I've been thinking. 993 01:04:54,808 --> 01:04:57,188 That's how great of a lawyer you are, 994 01:04:58,019 --> 01:05:01,149 so I trust that you'll find a solution for this case. 995 01:05:25,672 --> 01:05:27,092 Look at the time. 996 01:05:34,514 --> 01:05:36,064 Why are you still here? 997 01:05:37,934 --> 01:05:41,194 I was looking up precedents regarding self-defense. 998 01:05:42,230 --> 01:05:44,520 I wanted to be of help somehow. 999 01:05:45,692 --> 01:05:47,492 Would you like to have dinner with me? 1000 01:05:50,864 --> 01:05:53,454 Sure. I was actually starving. 1001 01:05:53,658 --> 01:05:54,778 Then let's head out. 1002 01:06:02,667 --> 01:06:03,957 You know, 1003 01:06:05,503 --> 01:06:07,093 I became a lawyer 1004 01:06:09,048 --> 01:06:13,138 because I wanted to take people's sides instead of punishing them. 1005 01:06:17,682 --> 01:06:19,392 Then why did you say before 1006 01:06:19,601 --> 01:06:21,901 that it was to earn a lot of money? 1007 01:06:23,980 --> 01:06:28,070 I felt too embarrassed to tell you the truth back then. 1008 01:06:30,487 --> 01:06:33,987 Then why are you being honest with me now? 1009 01:06:40,914 --> 01:06:42,044 Because... 1010 01:06:43,666 --> 01:06:46,496 what you said made me want to be honest. 1011 01:06:48,171 --> 01:06:51,841 Thank you for saying that you believe in me. 1012 01:06:53,468 --> 01:06:55,968 Also, if there comes a time 1013 01:06:56,095 --> 01:06:59,345 when you feel like you're alone in this world 1014 01:07:00,725 --> 01:07:03,555 and that there's no one to take your side again, 1015 01:07:07,440 --> 01:07:09,690 I'll be there for you. 1016 01:07:23,414 --> 01:07:24,504 Mr. Kwon. 1017 01:07:37,262 --> 01:07:40,352 There's something I want to say to you. 1018 01:07:43,017 --> 01:07:44,097 But... 1019 01:07:46,980 --> 01:07:48,360 I won't say it right now. 1020 01:07:48,773 --> 01:07:49,903 However, 1021 01:07:50,608 --> 01:07:53,358 I will someday tell you 1022 01:07:55,488 --> 01:07:57,118 the exact emotions 1023 01:07:57,907 --> 01:07:59,907 that I'm feeling right at this moment. 1024 01:08:08,668 --> 01:08:09,708 Ms. Oh Jin-sim. 1025 01:08:17,844 --> 01:08:18,894 By any chance... 1026 01:08:20,597 --> 01:08:21,637 do you like... 1027 01:08:26,519 --> 01:08:27,599 What? 1028 01:09:06,768 --> 01:09:08,018 The contemporary working woman. 1029 01:09:08,102 --> 01:09:11,152 I look like a workaholic, and it's really sexy. 1030 01:09:11,356 --> 01:09:13,356 Don't you think you're making my Yoon-seo work too hard? 1031 01:09:13,441 --> 01:09:14,321 "My Yoon-seo"? 1032 01:09:14,400 --> 01:09:15,740 - Stop it. - It's because I care. 1033 01:09:15,818 --> 01:09:16,988 He cares? 1034 01:09:17,195 --> 01:09:18,315 Would you like a cup of coffee? 1035 01:09:18,404 --> 01:09:20,954 Don't you remember I was accused of overworking you? 1036 01:09:21,282 --> 01:09:22,412 By your boyfriend. 1037 01:09:22,492 --> 01:09:23,872 You've never dated anyone, have you? 1038 01:09:24,369 --> 01:09:27,159 You don't seem too bright when it comes to women. 1039 01:09:27,455 --> 01:09:29,915 Someone told me that I'm going to win no matter what. 1040 01:09:29,999 --> 01:09:32,039 So believe in me and wait until I win. 1041 01:09:32,251 --> 01:09:34,051 The case is going to take a new turn. 1042 01:09:34,128 --> 01:09:36,208 He could be the only witness of this case. 1043 01:09:36,673 --> 01:09:38,633 Also, he could also be another suspect. 1044 01:09:44,305 --> 01:09:45,715 Subtitle translation by Yoon-jin Kim78591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.