All language subtitles for Touch.Your.Heart.S01E01.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,534 --> 00:01:58,954 How do you feel today? 2 00:01:59,620 --> 00:02:01,120 Do you admit the allegations of drug abuse? 3 00:02:01,246 --> 00:02:03,326 What's your relationship with the second son of Jeguk Group? 4 00:02:03,457 --> 00:02:04,917 Do you still plead innocent? 5 00:02:05,167 --> 00:02:07,167 - Please give us a word. - How do you feel right now? 6 00:02:07,294 --> 00:02:08,554 Do you admit to the charges? 7 00:02:11,465 --> 00:02:12,665 Please tell us how you feel. 8 00:02:16,261 --> 00:02:19,891 Now, let's see how some of the forgotten celebrities are doing. 9 00:02:20,140 --> 00:02:22,390 - Who are we talking about today? - Today, we'll be looking into 10 00:02:22,726 --> 00:02:24,686 a celebrity who was not only popular in Korea, 11 00:02:24,811 --> 00:02:27,111 but also popular in entire Asia for her pure image. 12 00:02:27,189 --> 00:02:28,319 She's Oh Yoon-seo. 13 00:02:29,066 --> 00:02:31,816 My goodness, I always wondered what she was up to these days. 14 00:02:31,943 --> 00:02:33,203 How is she doing? Do you know? 15 00:02:33,445 --> 00:02:36,105 I heard that she's taking a hiatus 16 00:02:36,239 --> 00:02:38,909 and that she's waiting for the next project to come along. 17 00:02:39,576 --> 00:02:41,996 But she was involved in a drug scandal. 18 00:02:42,120 --> 00:02:43,910 You think she can start acting again? I doubt that. 19 00:02:44,081 --> 00:02:47,081 First of all, her drug test came out negative, 20 00:02:47,209 --> 00:02:49,379 and she was found not guilty in court. 21 00:02:49,503 --> 00:02:51,253 So it's possible for her to make a comeback. 22 00:02:51,505 --> 00:02:53,545 - But she has a bad reputation now. - Exactly. 23 00:02:53,799 --> 00:02:56,339 The most important thing is that she's forgotten now. 24 00:02:56,468 --> 00:02:57,428 - Yes. - That's right. 25 00:02:58,220 --> 00:03:01,520 Currently speaking, I'm more popular than she is. 26 00:03:03,892 --> 00:03:05,022 No, Yoon-seo! 27 00:03:05,143 --> 00:03:07,153 Yoon-seo, don't! Don't do this! 28 00:03:07,270 --> 00:03:08,270 What are you doing? 29 00:03:08,397 --> 00:03:09,977 What's wrong with you? 30 00:03:10,774 --> 00:03:13,404 I get you're having a hard time, but this is wrong. 31 00:03:13,777 --> 00:03:16,317 Don't get me wrong. I understand how difficult things are for you. 32 00:03:16,405 --> 00:03:19,405 Your reputation hit rock bottom because you were involved in that darn scandal. 33 00:03:19,491 --> 00:03:21,281 You're broke after paying the cancellation fee. 34 00:03:21,368 --> 00:03:22,788 And you have so many anti-fan websites. 35 00:03:22,911 --> 00:03:25,911 So what if you're innocent? Your life's already become a mess. 36 00:03:25,997 --> 00:03:28,037 You have no friend to talk to or a boyfriend to lean on. 37 00:03:28,166 --> 00:03:30,376 You play, eat, and sleep alone, and you even gained weight. 38 00:03:30,502 --> 00:03:33,302 So I totally understand why you'd get depressed. 39 00:03:33,797 --> 00:03:37,627 But you see, this is still not right. This is just too drastic, Yoon-seo. 40 00:03:37,718 --> 00:03:38,638 What... 41 00:03:39,803 --> 00:03:43,313 - Hey, they're vitamins. - Vitamins? 42 00:03:44,015 --> 00:03:45,925 What's wrong with you? 43 00:03:46,226 --> 00:03:47,346 How are these vitamins? 44 00:03:47,477 --> 00:03:49,347 MULTIVITAMIN 45 00:03:50,105 --> 00:03:52,185 - They are vitamins. - Yes. 46 00:03:54,443 --> 00:03:55,943 Why did you take so many? 47 00:03:56,820 --> 00:04:00,120 It tells you to take 30 pills. 48 00:04:00,699 --> 00:04:02,779 Listen to me, Yoon-seo. You are way too naive. 49 00:04:02,868 --> 00:04:05,618 It means there are 30 pills inside this bottle. 50 00:04:06,246 --> 00:04:10,326 Look here. It tells you to take one pill a day. 51 00:04:12,878 --> 00:04:13,838 No wonder. 52 00:04:14,504 --> 00:04:15,804 I was about to get really full. 53 00:04:16,047 --> 00:04:17,257 It does say take one pill. 54 00:04:18,258 --> 00:04:19,218 I see. 55 00:04:20,343 --> 00:04:21,473 Look at the mess. 56 00:04:23,472 --> 00:04:26,142 By the way, what brings you here today? 57 00:04:26,391 --> 00:04:27,481 Oh, right. 58 00:04:27,726 --> 00:04:31,396 Hey, do you remember the headshot you took last week? 59 00:04:32,355 --> 00:04:33,605 You came out so beautiful. 60 00:04:34,107 --> 00:04:36,397 I brought a few of them because you looked so pretty. 61 00:04:40,280 --> 00:04:42,200 What's the point of taking headshots 62 00:04:42,949 --> 00:04:44,949 when no one's giving me any work? 63 00:04:47,120 --> 00:04:48,620 Gosh, Hyeok-jun. 64 00:04:49,456 --> 00:04:51,076 Are you sure I can make a comeback? 65 00:04:51,208 --> 00:04:52,248 Of course. 66 00:04:52,709 --> 00:04:54,249 Just wait a little more. 67 00:04:54,336 --> 00:04:56,086 I'm sure you'll get cast as the main character-- 68 00:04:56,213 --> 00:04:58,633 More like the main character's aunt. 69 00:05:00,175 --> 00:05:02,835 - Do you know how old I am? - Numbers don't matter. 70 00:05:03,053 --> 00:05:04,683 What matters is how old you actually look. 71 00:05:04,805 --> 00:05:06,515 To be honest, if you were a little bit shorter, 72 00:05:06,640 --> 00:05:08,890 I'd even cast you as a child actress. 73 00:05:09,017 --> 00:05:10,347 You look really young. 74 00:05:13,021 --> 00:05:14,521 A child actress is a bit too much. 75 00:05:17,609 --> 00:05:20,609 I didn't want it to get wrinkled, so I put it in between these papers. 76 00:05:20,695 --> 00:05:22,485 LOVE HURTS 77 00:05:25,367 --> 00:05:26,987 What's this? Isn't this a script? 78 00:05:29,621 --> 00:05:32,421 Was this meant to be a surprise? 79 00:05:32,749 --> 00:05:34,579 The headshot was an excuse, wasn't it? 80 00:05:34,709 --> 00:05:37,419 You're actually here to give me a script, aren't you? 81 00:05:38,255 --> 00:05:40,715 No. I mean, I didn't exactly mean "No." But... 82 00:05:40,966 --> 00:05:42,336 Who's the writer? What's it about? 83 00:05:43,051 --> 00:05:44,301 It's none of your business. 84 00:05:45,470 --> 00:05:47,390 What's that supposed to mean? 85 00:05:51,977 --> 00:05:53,227 I guess it wasn't meant for me. 86 00:05:53,979 --> 00:05:55,059 Well... 87 00:05:55,146 --> 00:05:56,056 Yoon-seo. 88 00:05:57,482 --> 00:06:00,362 Okay, I get it's not mine. You don't have to hide it. 89 00:06:01,611 --> 00:06:04,661 What are you talking about? I wasn't hiding it. 90 00:06:06,157 --> 00:06:08,287 Forget it. I'm not even interested. 91 00:06:08,952 --> 00:06:10,752 Hey! Wait! Yoon-seo! 92 00:06:11,037 --> 00:06:13,497 Wait! Yoon-seo, wait! 93 00:06:14,249 --> 00:06:15,379 Yoon-seo! 94 00:06:20,297 --> 00:06:23,087 My gosh, it's a script written by Lee Se-jin. 95 00:06:23,174 --> 00:06:24,554 LOVE HURTS 96 00:06:24,676 --> 00:06:26,426 "Love Hurts." 97 00:06:30,765 --> 00:06:32,975 "A professional merger and acquisitions attorney 98 00:06:33,101 --> 00:06:36,481 goes to the Middle East on vacation and ends up falling in love 99 00:06:36,605 --> 00:06:38,315 with a military judicial officer." 100 00:06:39,399 --> 00:06:40,569 It already sounds so fun. 101 00:06:40,650 --> 00:06:42,190 THE ARRIVAL HALL OF A MIDDLE EASTERN AIRPORT 102 00:08:13,535 --> 00:08:14,785 You dropped this. 103 00:08:15,036 --> 00:08:16,956 "My gosh. Thank you. 104 00:08:17,205 --> 00:08:19,455 I hate being clumsy like this." 105 00:08:19,582 --> 00:08:21,462 I hate women who are clumsy too. 106 00:08:21,960 --> 00:08:23,710 Still, I've never seen someone look this cute... 107 00:08:23,795 --> 00:08:24,915 "While being so." 108 00:08:26,464 --> 00:08:29,134 Are you kidding me? My gosh. 109 00:08:29,259 --> 00:08:31,429 "The female lead is captured by terrorists. 110 00:08:31,553 --> 00:08:33,223 She trembles in fear, 111 00:08:33,763 --> 00:08:36,143 but just then, the male lead arrives." 112 00:09:30,195 --> 00:09:31,235 Jeong-do! 113 00:09:39,120 --> 00:09:40,210 I'm sorry 114 00:09:41,498 --> 00:09:43,418 for putting you in this kind of danger. 115 00:09:43,541 --> 00:09:46,251 "You shouldn't have come. I'm not worth it. 116 00:09:46,586 --> 00:09:50,126 Coming for me could cost you your life." 117 00:09:55,386 --> 00:09:56,806 I am terrified of losing you 118 00:09:58,181 --> 00:09:59,561 more than 119 00:10:00,475 --> 00:10:01,515 losing my own life. 120 00:10:31,464 --> 00:10:32,344 Su-a! 121 00:10:35,718 --> 00:10:36,848 "I'm sorry 122 00:10:37,929 --> 00:10:41,099 for waiting this long to say it. 123 00:10:42,350 --> 00:10:44,270 I love you." 124 00:10:47,522 --> 00:10:48,572 Su-a! 125 00:11:00,285 --> 00:11:01,195 This is it. 126 00:11:02,203 --> 00:11:04,293 Hyeok-jun, I just got goosebumps. 127 00:11:05,748 --> 00:11:06,668 Goosebumps? 128 00:11:07,959 --> 00:11:09,749 The female lead in this series 129 00:11:10,587 --> 00:11:11,877 is perfect for me. 130 00:11:12,130 --> 00:11:14,670 You won't believe the similarities. 131 00:11:15,592 --> 00:11:17,642 How so? In what way? 132 00:11:17,760 --> 00:11:21,100 Hear me out. The female lead is pure and innocent, 133 00:11:21,681 --> 00:11:23,271 and that's how I am. 134 00:11:24,017 --> 00:11:25,097 Also, 135 00:11:25,810 --> 00:11:27,650 she's an attorney, 136 00:11:28,146 --> 00:11:29,646 and I majored in law. 137 00:11:30,064 --> 00:11:32,114 Not this one though. It's for Min-ji. 138 00:11:34,193 --> 00:11:35,363 Kim Min-ji? 139 00:11:35,653 --> 00:11:37,363 No, of course not! 140 00:11:38,281 --> 00:11:40,661 - She won't do it anyway. - Why not? 141 00:11:41,284 --> 00:11:43,244 Who is she to reject a series written by Lee Se-jin? 142 00:11:43,369 --> 00:11:45,249 That's not why she'll turn it down. 143 00:11:45,371 --> 00:11:48,171 Eighty percent of the series will be shot abroad. 144 00:11:48,499 --> 00:11:51,039 No one, including Min-ji, will want to live abroad for months. 145 00:11:51,294 --> 00:11:53,304 That's why casting has been difficult. 146 00:11:53,421 --> 00:11:56,841 Also, due to the production costs, no one wants to invest in it. 147 00:11:57,216 --> 00:11:59,216 From what I can see, this series will end up 148 00:11:59,302 --> 00:12:00,852 not being developed. 149 00:12:04,974 --> 00:12:06,234 That's why I should do it. 150 00:12:09,312 --> 00:12:10,692 Why do you think that? 151 00:12:11,564 --> 00:12:12,904 Time is what I have the most. 152 00:12:13,024 --> 00:12:14,984 I could even stay abroad for the entire series. 153 00:12:15,151 --> 00:12:17,781 Also, the production cost is high, 154 00:12:17,904 --> 00:12:21,164 so they'll like it if I asked for a lower payment. 155 00:12:21,532 --> 00:12:24,912 Leave it to me. I'll contact Ms. Lee myself. 156 00:12:24,994 --> 00:12:27,874 We became friends after filming a show together once. 157 00:12:30,124 --> 00:12:31,044 Yoon-seo? 158 00:12:32,251 --> 00:12:34,251 Hold on a second. Wait. 159 00:12:35,672 --> 00:12:36,592 Hush. 160 00:12:38,508 --> 00:12:40,838 Hello? Ms. Lee? 161 00:12:41,511 --> 00:12:43,431 It's me, Yoon-seo. 162 00:12:47,016 --> 00:12:48,226 Yoon-seo, 163 00:12:48,518 --> 00:12:51,898 I understand clearly what you're trying to say, 164 00:12:52,271 --> 00:12:56,191 but I feel burdened taking on a project with you in it. 165 00:12:56,442 --> 00:12:59,242 Your scandal was quite a big one. 166 00:13:01,614 --> 00:13:04,284 Ms. Lee, you know it's not true. 167 00:13:04,409 --> 00:13:06,489 The truth doesn't matter in this case. 168 00:13:06,661 --> 00:13:10,161 The viewers just don't want to see you anymore. 169 00:13:10,415 --> 00:13:12,245 If I'm honest with you, 170 00:13:12,375 --> 00:13:14,585 you're not exactly a gifted actress either. 171 00:13:17,422 --> 00:13:19,222 Ms. Lee, even though 172 00:13:19,340 --> 00:13:22,470 my acting didn't send chills up and down anyone's spines, 173 00:13:22,760 --> 00:13:25,350 my shows always had good ratings. 174 00:13:25,805 --> 00:13:29,635 Above all, I'm confident that I'll create quite the buzz. 175 00:13:30,643 --> 00:13:32,313 I guess that's true 176 00:13:32,770 --> 00:13:34,020 thanks to your bad acting. 177 00:13:38,192 --> 00:13:40,822 Ms. Lee, please believe in me just this once. 178 00:13:41,070 --> 00:13:44,450 I really want to star in this series. 179 00:13:47,535 --> 00:13:48,865 Hyeok-jun. 180 00:13:49,746 --> 00:13:52,366 Ms. Lee, please give her a chance. 181 00:13:53,249 --> 00:13:56,129 We promise to give her more acting lessons. 182 00:14:06,637 --> 00:14:09,557 I'll allow it on one condition. 183 00:14:10,516 --> 00:14:11,676 On one condition? 184 00:14:12,935 --> 00:14:15,395 No! I won't do it! 185 00:14:15,521 --> 00:14:18,981 Get field experience at an actual law firm? 186 00:14:19,233 --> 00:14:21,113 How does that make sense? 187 00:14:21,527 --> 00:14:22,447 It does. 188 00:14:23,112 --> 00:14:26,702 I once read an interview of a stage actor once. 189 00:14:26,949 --> 00:14:29,119 To play a student studying for the state exam, 190 00:14:29,243 --> 00:14:30,543 he lived in student housing. 191 00:14:30,995 --> 00:14:33,615 It was so that he could learn how students 192 00:14:33,706 --> 00:14:35,206 talk, dress, and do habitually. 193 00:14:35,333 --> 00:14:38,133 Just consider this as an acting class and... 194 00:14:38,669 --> 00:14:40,299 An acting class? 195 00:14:40,546 --> 00:14:43,796 Hyeok-jun, I'm Oh Yoon-seo. 196 00:14:43,925 --> 00:14:46,835 I've been an actress for 15 years. 197 00:14:48,179 --> 00:14:51,219 - Don't you agree, Mr. Yeon? - That's right, you're Oh Yoon-seo. 198 00:14:51,557 --> 00:14:53,807 I had to reflect on myself quietly even though I was innocent. 199 00:14:53,893 --> 00:14:56,063 Instead of making a dazzling comeback, 200 00:14:56,187 --> 00:14:58,267 I can't believe I must give in to her demands! 201 00:14:59,440 --> 00:15:02,240 - Don't you agree, Mr. Yeon? - I guess you're right. 202 00:15:03,486 --> 00:15:06,106 Besides, I didn't come this far on my acting skills. 203 00:15:07,115 --> 00:15:08,735 It was due to my good looks, 204 00:15:08,991 --> 00:15:11,331 so why is she expecting good acting from me now? 205 00:15:11,452 --> 00:15:12,662 Don't you agree, Mr. Yeon? 206 00:15:12,787 --> 00:15:14,657 Yes, you're famous for your bad acting. 207 00:15:17,917 --> 00:15:18,837 What? 208 00:15:20,169 --> 00:15:21,749 Wait, hold on. 209 00:15:21,838 --> 00:15:24,008 I didn't mean it like that. 210 00:15:24,257 --> 00:15:27,757 I just mean that... I can't believe Ms. Lee! 211 00:15:27,844 --> 00:15:30,644 How dare she order Yoon-seo to get field experience? 212 00:15:31,139 --> 00:15:33,059 Tell her that Yoon-seo will decline the series. 213 00:15:33,641 --> 00:15:35,391 Really? But sir... 214 00:15:36,144 --> 00:15:38,524 This may be Yoon-seo's last chance. 215 00:15:41,816 --> 00:15:44,066 - My last chance? - So what if it is? 216 00:15:44,193 --> 00:15:45,323 She doesn't want to do it. 217 00:15:45,445 --> 00:15:47,855 Still, it's the first series she was offered in two years. 218 00:15:47,989 --> 00:15:51,079 If she turns this down, she may have to wait two more. 219 00:15:51,451 --> 00:15:53,201 - Two more years? - Good riddance, then. 220 00:15:53,327 --> 00:15:55,827 Think of this as the Olympics. She can work every four years. 221 00:15:56,247 --> 00:15:58,117 What can we do when she's not willing? 222 00:15:59,333 --> 00:16:00,293 I... 223 00:16:01,794 --> 00:16:05,764 - I never said I wasn't willing at all. - Whatever. 224 00:16:05,840 --> 00:16:09,300 Call Ms. Lee and yell at her until her ears bleed. 225 00:16:09,427 --> 00:16:11,467 Refuse her offer and hang up. 226 00:16:12,680 --> 00:16:14,390 Gosh, all right. 227 00:16:20,354 --> 00:16:21,314 Wait! 228 00:16:23,691 --> 00:16:24,731 What is it? 229 00:16:25,818 --> 00:16:27,068 Well... 230 00:16:28,446 --> 00:16:29,816 I'll do it. 231 00:16:30,239 --> 00:16:31,949 What did you say? 232 00:16:34,160 --> 00:16:36,750 I'll give the field education a try. 233 00:16:38,998 --> 00:16:40,248 Wait, Yoon-seo. 234 00:16:41,334 --> 00:16:43,174 You're Oh Yoon-seo, a top Korean actress. 235 00:16:43,419 --> 00:16:45,919 You're the angel of the Korean Wave. 236 00:16:46,172 --> 00:16:49,132 How do you expect to work for three months 237 00:16:49,258 --> 00:16:51,178 at a law firm? 238 00:16:52,678 --> 00:16:54,258 Why can't I do it? 239 00:16:54,639 --> 00:16:57,389 This isn't a decision you should easily make. 240 00:16:57,517 --> 00:16:59,267 It wasn't easy at all. 241 00:17:02,396 --> 00:17:03,766 Without this project, 242 00:17:03,898 --> 00:17:06,028 I know I won't be able to make a comeback. 243 00:17:06,817 --> 00:17:09,107 Besides, I can't forever be known for my bad acting. 244 00:17:12,198 --> 00:17:15,158 Fine. If you really insist, I will make the call for you. 245 00:17:15,243 --> 00:17:16,243 Let's see. 246 00:17:17,495 --> 00:17:19,205 Hold on. Just a second. 247 00:17:19,580 --> 00:17:22,120 You'd better not ask me to cancel this later. 248 00:17:22,250 --> 00:17:24,250 Of course. I will never do that. 249 00:17:24,335 --> 00:17:25,375 Deal. 250 00:17:29,799 --> 00:17:31,339 REPRESENTATIVE ATTORNEY, YEON JUN-GYU 251 00:17:31,968 --> 00:17:33,178 On-the-job training? 252 00:17:35,012 --> 00:17:36,762 Do you think a law firm is some acting academy? 253 00:17:37,223 --> 00:17:39,603 This is a place where we handle the sacred law. 254 00:17:40,268 --> 00:17:42,598 If you called to ask a ridiculous favor like that, I'm hanging up. 255 00:17:42,687 --> 00:17:46,017 - Oh Yoon-seo will do it. - I don't care what kind of Yoon-seo it is. 256 00:17:46,107 --> 00:17:47,607 Tell her to come to work starting tomorrow. 257 00:17:47,733 --> 00:17:49,743 I'll team her up with the most competent attorney in here. 258 00:17:49,819 --> 00:17:50,989 Do you understand? 259 00:17:51,946 --> 00:17:53,066 I'm doing this because it's you. 260 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 No need to thank me. 261 00:18:00,288 --> 00:18:01,248 I'm more thankful. 262 00:18:01,497 --> 00:18:03,707 My goddess, your goddess, the universe's goddess! 263 00:18:03,791 --> 00:18:05,211 It's the goddess, Oh Yoon-seo. 264 00:18:06,043 --> 00:18:08,753 Gosh, I can't believe it. Oh Yoon-seo is coming. 265 00:18:09,463 --> 00:18:11,883 Did you hear that? Oh Yoon-seo is coming to our law firm. 266 00:18:12,967 --> 00:18:16,137 Did you hear that? Oh Yoon-seo is coming to work starting tomorrow. 267 00:18:16,262 --> 00:18:18,562 Gosh, this is awesome. Oh Yoon-seo. 268 00:18:18,764 --> 00:18:19,854 My Oh Yoon-seo. 269 00:18:25,646 --> 00:18:28,976 Hello. I'm the CEO of Always Law Firm, Yeon Jun-gyu. 270 00:18:30,359 --> 00:18:31,569 It's nice to meet you. 271 00:18:36,407 --> 00:18:38,027 It's nice to meet you, Ms. Oh. 272 00:18:39,035 --> 00:18:41,155 It's nice to meet you. 273 00:18:41,412 --> 00:18:42,662 It's nice to meet you, Ms. Oh. 274 00:18:43,581 --> 00:18:44,711 Why do I look so awkward? 275 00:18:44,832 --> 00:18:46,632 Maybe it's because I'm holding out the same hand. 276 00:18:47,376 --> 00:18:49,206 I don't have time for this. 277 00:18:50,004 --> 00:18:51,214 Let's see. 278 00:18:52,006 --> 00:18:53,166 All right, then. 279 00:18:54,800 --> 00:18:57,430 Who should I match up with her? 280 00:18:58,137 --> 00:18:59,557 An expert in civil lawsuits? 281 00:19:01,682 --> 00:19:02,682 Dan Mun-hui? 282 00:19:03,267 --> 00:19:05,267 I just borrowed that money temporarily. 283 00:19:06,228 --> 00:19:08,438 I couldn't pay him back because I don't have the money. 284 00:19:09,565 --> 00:19:11,475 That's right. But then, 285 00:19:12,026 --> 00:19:15,606 it's true that you own a building in Gangnam, right? 286 00:19:17,198 --> 00:19:19,118 Do you know how much money it takes to raise children? 287 00:19:19,200 --> 00:19:21,040 - You don't have children, right? - No. 288 00:19:22,119 --> 00:19:23,999 Anyway, I hope you do a good job. 289 00:19:24,747 --> 00:19:26,827 Okay. I will try my best 290 00:19:27,083 --> 00:19:30,593 and make it look like you're not a man without a conscience. 291 00:19:31,462 --> 00:19:33,922 What? Did you just say I don't have a conscience? 292 00:19:35,508 --> 00:19:37,048 - No. - She's timid. 293 00:19:37,176 --> 00:19:38,256 That's what you just said. 294 00:19:38,511 --> 00:19:40,011 - What did you just say? - She's too timid. 295 00:19:40,137 --> 00:19:42,007 She won't be helpful to Ms. Oh at all. 296 00:19:42,098 --> 00:19:44,308 - Unbelievable. - That's not true, sir. 297 00:19:44,600 --> 00:19:46,020 What did you just say? 298 00:19:51,357 --> 00:19:53,187 Or an expert in divorce lawsuits, 299 00:19:54,318 --> 00:19:55,278 Choe Yun-hyeok? 300 00:19:55,528 --> 00:19:59,068 Even if you are attributable for causing the divorce, 301 00:19:59,407 --> 00:20:02,487 you can still receive a part of your husband's assets. 302 00:20:04,120 --> 00:20:05,120 Don't worry. 303 00:20:11,043 --> 00:20:12,173 Here you go. 304 00:20:16,340 --> 00:20:17,630 I will trust you. 305 00:20:19,260 --> 00:20:21,050 We get married in order to be happy, 306 00:20:21,887 --> 00:20:24,967 but we also get divorced in order to be happy too. 307 00:20:27,393 --> 00:20:29,983 Mr. Choe, are you married? 308 00:20:32,481 --> 00:20:33,521 No way. 309 00:20:39,530 --> 00:20:40,490 Excuse me. 310 00:20:46,370 --> 00:20:47,580 Yes, Mother. 311 00:20:47,663 --> 00:20:48,963 What is it? 312 00:21:00,718 --> 00:21:03,678 What do you mean, strange? It's because I'm working. 313 00:21:04,930 --> 00:21:07,220 The herbal tonic? Of course I had it, Mom. 314 00:21:07,349 --> 00:21:09,979 No, not him. Goodness, never. 315 00:21:10,227 --> 00:21:11,307 Gosh. Never. 316 00:21:11,437 --> 00:21:14,517 I can't make her work under that mama's boy. 317 00:21:14,815 --> 00:21:17,775 I know. Mama's boys are so tiring to be around. 318 00:21:17,860 --> 00:21:19,070 I know. 319 00:21:19,320 --> 00:21:20,360 You startled me. 320 00:21:21,864 --> 00:21:24,164 - When did you come? - Just now. 321 00:21:24,408 --> 00:21:26,658 By the way, who is Yoon-seo? 322 00:21:29,413 --> 00:21:31,293 It's no one. Don't mind. 323 00:21:37,379 --> 00:21:39,339 Or Attorney Kwon Jung-rok? 324 00:21:39,507 --> 00:21:42,257 ETRI, the most reputable organization in Korea, 325 00:21:42,676 --> 00:21:44,966 has acknowledged the claims of the defendant. 326 00:21:45,054 --> 00:21:47,854 About the information deemed as confidential by the prosecution, 327 00:21:47,932 --> 00:21:49,772 it has submitted a report denying 328 00:21:50,017 --> 00:21:53,017 the nature and economic usefulness of the said content. 329 00:21:55,731 --> 00:21:58,321 Therefore, the information cannot be seen as confidential. 330 00:21:58,943 --> 00:22:01,613 I request you to find the defendant not guilty. 331 00:22:04,573 --> 00:22:06,163 According to the Unfair Competition Prevention 332 00:22:06,450 --> 00:22:09,290 and Trade Secret Protection Act, 333 00:22:09,745 --> 00:22:12,155 I find the defendant not guilty. 334 00:22:14,500 --> 00:22:17,040 Although he's a bit feisty, he's the star of our law firm. 335 00:22:17,378 --> 00:22:19,168 He wins the most cases. 336 00:22:19,255 --> 00:22:21,255 Are you going to go with Mr. Kwon? 337 00:22:22,091 --> 00:22:23,091 Shall I? 338 00:22:23,676 --> 00:22:24,636 Oh, gosh. 339 00:22:25,261 --> 00:22:28,511 So you've finally made up your mind to go with Mr. Kwon. 340 00:22:29,348 --> 00:22:32,058 - Do you even know what it's about? - No. 341 00:22:37,273 --> 00:22:41,403 THE SUPREME COURT OF KOREA 342 00:23:00,671 --> 00:23:01,921 Do you have something to say to me? 343 00:23:02,172 --> 00:23:04,092 It's been decided. Congratulations. 344 00:23:04,341 --> 00:23:05,341 What do you mean? 345 00:23:05,676 --> 00:23:07,506 Why don't you want to do it? 346 00:23:07,761 --> 00:23:09,511 Do I really have to explain? 347 00:23:09,597 --> 00:23:12,137 Of course you should. How would I know if you don't? 348 00:23:13,225 --> 00:23:14,725 I'm going to hire a secretary for you. 349 00:23:14,810 --> 00:23:17,350 And she's a goddess of the Korean Wave. What's wrong with that? 350 00:23:18,022 --> 00:23:19,442 Is working at a law firm a joke? 351 00:23:19,565 --> 00:23:22,145 How could I trust someone who has never worked in this field? 352 00:23:22,276 --> 00:23:24,986 She studied law in college. You didn't know that, did you? 353 00:23:25,779 --> 00:23:29,409 She studied until the first semester of freshman year, but still. 354 00:23:30,075 --> 00:23:31,365 First semester of freshman year... 355 00:23:33,454 --> 00:23:34,874 It means she was just admitted, 356 00:23:35,122 --> 00:23:37,122 - and she barely knows anything. - Right. 357 00:23:37,249 --> 00:23:40,959 - You should help her learn more. - Why should I... 358 00:23:43,964 --> 00:23:46,434 Let's drop the subject. Excuse me. 359 00:23:46,717 --> 00:23:47,677 Jung-rok. 360 00:23:49,428 --> 00:23:50,508 Mr. Kwon. 361 00:23:51,513 --> 00:23:53,273 Please think about it again. 362 00:23:53,641 --> 00:23:54,561 I told you. 363 00:23:54,808 --> 00:23:58,188 My cousin is the CEO of Oh Yoon-seo's agency. 364 00:23:58,562 --> 00:24:00,402 He asked me for a favor desperately. 365 00:24:00,648 --> 00:24:04,028 To let her work as a secretary for just three months. 366 00:24:11,825 --> 00:24:14,365 He raised her like his own child, and her career has been ruined. 367 00:24:14,453 --> 00:24:15,543 How upset would he be? 368 00:24:16,705 --> 00:24:19,705 He tried desperately in order to help her, 369 00:24:19,833 --> 00:24:22,173 and eventually ended up asking me. 370 00:24:29,301 --> 00:24:31,601 Anyway, work with her for just three months, 371 00:24:31,720 --> 00:24:33,310 and teach her about this field. 372 00:24:33,555 --> 00:24:35,675 I know you're busy, but you're the only one 373 00:24:35,808 --> 00:24:37,728 I can trust for this job. 374 00:24:37,851 --> 00:24:38,981 No. 375 00:24:42,731 --> 00:24:44,401 If you really can't, I understand. 376 00:24:46,235 --> 00:24:47,435 Five years ago... 377 00:24:49,697 --> 00:24:52,197 I don't know why I was so nosy. 378 00:24:55,160 --> 00:24:57,120 - Mr. Yeon. - Yes, what? 379 00:24:58,080 --> 00:25:00,210 How long will you keep bringing that up? 380 00:25:00,916 --> 00:25:01,916 Continuously. 381 00:25:02,668 --> 00:25:05,168 Until Yoon-seo comes to work. 382 00:25:06,505 --> 00:25:08,005 Let's sit down and think about it. 383 00:25:08,132 --> 00:25:11,432 I'm not asking you to do this for free. I'll double your incentive. 384 00:25:11,552 --> 00:25:15,432 And most importantly, I will help you out often. 385 00:25:24,523 --> 00:25:25,863 Your first impression is important. 386 00:25:26,150 --> 00:25:28,940 You shouldn't look too flashy or too ordinary. 387 00:25:29,987 --> 00:25:32,027 You can't look like a failed celebrity though. 388 00:25:33,657 --> 00:25:35,277 A failed celebrity? 389 00:25:35,409 --> 00:25:36,409 I meant a trendy celebrity. 390 00:25:36,952 --> 00:25:39,042 I'm worried you may look too trendy. 391 00:25:40,581 --> 00:25:41,961 That looks pretty. 392 00:25:43,917 --> 00:25:47,337 Yoon-seo, are you sure you'll be able to do this on your own? 393 00:25:48,505 --> 00:25:50,835 Don't worry. Do you think I'm a little kid? 394 00:25:51,175 --> 00:25:54,005 I know, but I'm always worried about you. 395 00:25:54,636 --> 00:25:56,506 And did you hear what Mr. Yeon said? 396 00:25:58,432 --> 00:26:00,062 That he can't support me with anything? 397 00:26:01,185 --> 00:26:02,435 That's fine. I can do this alone. 398 00:26:02,686 --> 00:26:05,306 You can't do it alone. You can't even go to the bank alone. 399 00:26:05,439 --> 00:26:08,649 Who goes to banks these days? Everyone uses apps. 400 00:26:08,776 --> 00:26:10,486 - You can't even drive. - I have a license. 401 00:26:10,611 --> 00:26:11,901 You can't even eat alone. 402 00:26:12,029 --> 00:26:13,489 How could I eat alone? 403 00:26:13,739 --> 00:26:16,949 By the way, you worry too much. 404 00:26:17,201 --> 00:26:19,701 People will line up to eat with me anyway. 405 00:26:19,870 --> 00:26:20,910 What's to worry about? 406 00:26:21,413 --> 00:26:22,623 - I guess so. - Yes. 407 00:26:25,125 --> 00:26:26,335 I don't want to wear this. 408 00:26:49,483 --> 00:26:51,113 - Good morning. - Hello. 409 00:26:57,157 --> 00:26:58,987 What is that excessive outfit? 410 00:26:59,576 --> 00:27:01,996 Did you go shopping because a celebrity is coming? 411 00:27:02,579 --> 00:27:05,369 - I had this at home. - What are those flowers? 412 00:27:06,083 --> 00:27:07,213 I had them at home. 413 00:27:14,258 --> 00:27:16,888 We're expecting a newcomer, and we should welcome her. 414 00:27:17,010 --> 00:27:19,220 I didn't get any flowers on my first day of work. 415 00:27:19,346 --> 00:27:20,386 Really? 416 00:27:20,806 --> 00:27:24,516 Anyway, keep in mind not to tell anyone that Ms. Oh's working here. 417 00:27:24,643 --> 00:27:26,983 And don't do anything to make her feel uncomfortable. 418 00:27:27,396 --> 00:27:29,186 For example, don't ask her for photos 419 00:27:29,314 --> 00:27:30,614 or autographs. 420 00:27:30,858 --> 00:27:33,398 Don't overreact out of excitement and just act normal. 421 00:27:33,527 --> 00:27:36,107 Stay comfortable and natural. Do you all understand? 422 00:27:36,864 --> 00:27:39,534 You're the one who's overreacting and seems the most excited. 423 00:27:39,783 --> 00:27:42,163 - Really? - He's here. 424 00:27:42,995 --> 00:27:44,285 - Hello. - Hi. 425 00:27:44,872 --> 00:27:46,042 Hi, Mr. Kwon. 426 00:27:46,331 --> 00:27:49,291 When Ms. Oh arrives later, please act normal. 427 00:27:49,543 --> 00:27:51,503 Be nice to her like you normally are. 428 00:27:53,797 --> 00:27:55,507 Gosh, he's so cold. 429 00:27:56,842 --> 00:27:58,762 Ms. Oh should be here by now. 430 00:27:59,344 --> 00:28:00,434 Let's all act normal. 431 00:28:01,805 --> 00:28:03,055 OH YOON-SEO 432 00:28:04,641 --> 00:28:06,811 OH YOON-SEO, OH JIN-SIM 433 00:28:11,315 --> 00:28:13,275 Just think of it comfortably. 434 00:28:13,525 --> 00:28:16,275 It's kind of like hiring an intern. 435 00:28:16,403 --> 00:28:19,323 You just need to show her how we run things in our firm. 436 00:28:20,449 --> 00:28:22,199 I'll do it on one condition. 437 00:28:22,326 --> 00:28:24,196 Sure. Whatever you need. 438 00:28:25,287 --> 00:28:27,827 If she says she wants to quit, please don't stop her. 439 00:28:29,041 --> 00:28:30,081 Okay. 440 00:28:43,096 --> 00:28:44,716 She's late on her first day. 441 00:28:45,474 --> 00:28:48,524 I wonder if I should've gone to pick her up. She's late. 442 00:29:09,289 --> 00:29:10,579 Ms. Oh is here. 443 00:29:12,209 --> 00:29:14,129 She's here. She's here, you guys. 444 00:30:22,029 --> 00:30:24,359 You're all here. 445 00:30:28,076 --> 00:30:29,076 Hello. 446 00:30:29,494 --> 00:30:31,464 I'm Oh Yoon-seo. 447 00:30:32,331 --> 00:30:33,621 - Hello. - Hello. 448 00:30:35,292 --> 00:30:37,672 I look forward to spending time with you here. 449 00:30:38,128 --> 00:30:41,008 I'll have a lot to learn, so I hope you'll be patient with me. 450 00:30:41,131 --> 00:30:44,551 Of course, a pretty lady like you deserves all the patience in the world. 451 00:30:46,261 --> 00:30:47,301 Thank you. 452 00:30:47,763 --> 00:30:50,723 Well, you must be the CEO. 453 00:30:50,974 --> 00:30:52,064 I'm... 454 00:30:52,768 --> 00:30:55,098 the CEO of this law firm. I'm Yeon Jun-gyu. 455 00:30:55,270 --> 00:30:56,480 I see. 456 00:30:57,105 --> 00:30:58,395 It's nice to meet you. 457 00:30:59,483 --> 00:31:01,903 Nice to meet you. This is nothing much. 458 00:31:02,152 --> 00:31:05,912 But I got you this with my own money as a means to welcome you. 459 00:31:06,031 --> 00:31:07,121 My goodness. 460 00:31:08,033 --> 00:31:09,533 Thank you so much. 461 00:31:09,951 --> 00:31:13,371 I didn't know you'd all be so welcoming. 462 00:31:14,122 --> 00:31:16,212 I promise that I'll be 463 00:31:16,333 --> 00:31:18,463 a very hardworking employee. 464 00:31:18,835 --> 00:31:20,955 I'll repay you for your kindness. 465 00:31:22,589 --> 00:31:23,799 My goodness. 466 00:31:23,924 --> 00:31:26,014 It just sounded like an Oscar speech. 467 00:31:27,344 --> 00:31:30,064 Can I ask you what kind of cosmetics you use? 468 00:31:31,515 --> 00:31:33,595 Your clothes look really expensive. 469 00:31:34,059 --> 00:31:34,979 Thank you. 470 00:31:35,102 --> 00:31:36,772 We should get to work now. 471 00:31:37,479 --> 00:31:38,479 Oh, okay. 472 00:31:39,064 --> 00:31:41,234 What should I do? 473 00:31:46,696 --> 00:31:49,026 Hello, I'm Oh Yoon-seo. 474 00:31:54,246 --> 00:31:56,366 Do you not know who I am? 475 00:31:56,623 --> 00:31:58,173 I'm Oh Yoon-seo. 476 00:32:03,505 --> 00:32:06,085 I came out in a lot of advertisements. 477 00:32:07,008 --> 00:32:09,008 I even modeled for this laptop. 478 00:32:16,476 --> 00:32:18,266 My laptop. Your laptop. 479 00:32:18,353 --> 00:32:20,193 Ssamsong laptop. 480 00:32:26,194 --> 00:32:28,454 Do you really not know who I am? 481 00:32:39,040 --> 00:32:40,920 I also modeled for this sofa. 482 00:32:44,463 --> 00:32:47,473 A sofa is not for sitting down. 483 00:32:50,093 --> 00:32:51,303 A true sofa embraces you. 484 00:32:51,720 --> 00:32:53,390 Acemiss Sofa. 485 00:33:14,034 --> 00:33:15,204 Don't you dare ignore me! 486 00:33:26,254 --> 00:33:28,264 Because I'm no ordinary water. 487 00:33:28,465 --> 00:33:29,755 I'm different. 488 00:33:30,467 --> 00:33:32,387 If you're jealous, you should drink it too. 489 00:33:38,600 --> 00:33:40,310 When are you going to stop? 490 00:33:49,486 --> 00:33:50,486 I mean, 491 00:33:51,655 --> 00:33:53,445 I was just surprised 492 00:33:54,115 --> 00:33:56,235 to see someone in Korea not knowing who I am. 493 00:33:57,077 --> 00:33:58,117 Ms. Oh Jin-sim. 494 00:33:58,245 --> 00:33:59,825 My name is Oh Yoon-seo. 495 00:33:59,913 --> 00:34:03,253 There are a few rules I need you to keep while you work with me. 496 00:34:03,375 --> 00:34:06,495 Number one. Don't be late. I hate people who are tardy. 497 00:34:07,504 --> 00:34:08,384 Okay. 498 00:34:08,505 --> 00:34:10,045 Number two. Don't work overtime. 499 00:34:10,298 --> 00:34:12,008 I also hate people who aren't capable 500 00:34:12,092 --> 00:34:14,092 of finishing their workload during working hours. 501 00:34:14,511 --> 00:34:18,221 And the third rule I'd like you to keep as my secretary... 502 00:34:18,598 --> 00:34:19,558 Wait. 503 00:34:20,350 --> 00:34:21,940 Did you just say "secretary"? 504 00:34:22,686 --> 00:34:25,106 Ever since the scandal, you haven't had a proper job. 505 00:34:25,355 --> 00:34:27,065 So you figured you should use your connections 506 00:34:27,190 --> 00:34:29,360 to get a job at a law firm since you used to major in law. 507 00:34:29,609 --> 00:34:31,359 Isn't that why you're here? 508 00:34:35,699 --> 00:34:38,029 I guess that's the storyline you guys all agreed on. 509 00:34:38,743 --> 00:34:40,583 Okay, I got it. 510 00:34:41,496 --> 00:34:44,666 Then what should I begin with? 511 00:34:46,543 --> 00:34:49,213 Have you ever worked as a secretary? 512 00:34:50,380 --> 00:34:51,300 Of course not. 513 00:34:51,923 --> 00:34:54,013 Do you know anything about what goes on in a law firm? 514 00:34:54,593 --> 00:34:55,893 No. 515 00:34:58,138 --> 00:34:59,508 Do you know how to answer a phone? 516 00:34:59,639 --> 00:35:01,519 Of course. I'm really good at that. 517 00:35:01,641 --> 00:35:04,061 I talk on the phone all day. 518 00:35:04,185 --> 00:35:06,305 One time, I even called abroad... 519 00:35:06,813 --> 00:35:08,363 Then we'll begin with that. 520 00:35:09,107 --> 00:35:11,067 Transfer all my calls to my office. 521 00:35:13,653 --> 00:35:16,243 Okay, leave it to me. I'm a professional at that. 522 00:35:24,164 --> 00:35:26,714 He seems a little cold. 523 00:35:30,045 --> 00:35:33,295 But I'm sure some attorneys are cold like him. 524 00:35:34,049 --> 00:35:37,009 It might help with my character research. 525 00:35:49,439 --> 00:35:52,359 The previous worker must've been really competent. 526 00:35:58,198 --> 00:36:02,288 "I hope you enjoy your time with Attorney Kwon." 527 00:36:08,541 --> 00:36:10,841 OKAY! 528 00:36:10,960 --> 00:36:11,960 Okay! 529 00:36:23,056 --> 00:36:25,516 I'm ready to work as a secretary. 530 00:36:25,809 --> 00:36:27,269 I'll do my best. 531 00:36:27,686 --> 00:36:28,726 Great. 532 00:36:29,354 --> 00:36:31,984 Sir, she must be doing better than expected. 533 00:36:32,399 --> 00:36:33,609 I guess so. 534 00:36:35,276 --> 00:36:38,486 Make sure you take care of her until she gets used to her work. 535 00:36:38,655 --> 00:36:41,065 Don't assign a driver. You should drive her to and from work instead. 536 00:36:41,199 --> 00:36:43,539 Okay. I'm already doing that. 537 00:36:43,660 --> 00:36:46,790 Good job. Also, make sure no one hears about this. 538 00:36:47,247 --> 00:36:49,997 Yoon-seo's future depends on this, so stay alert. 539 00:36:50,125 --> 00:36:52,625 Okay. I understand, sir. 540 00:36:57,674 --> 00:36:59,054 What's wrong? Do you feel upset? 541 00:36:59,300 --> 00:37:00,970 No, sir. I just... 542 00:37:02,512 --> 00:37:04,182 I really respect you. 543 00:37:04,431 --> 00:37:05,681 Don't mention the obvious. 544 00:37:07,267 --> 00:37:09,557 But what do you exactly respect about me? Tell me in detail. 545 00:37:09,686 --> 00:37:12,016 It seems like you treat your actors like family. 546 00:37:12,188 --> 00:37:15,188 She hasn't earned a penny for you in two years. 547 00:37:15,442 --> 00:37:18,702 Other agencies would've already mentioned breach of contract, 548 00:37:19,696 --> 00:37:20,816 so I'm impressed. 549 00:37:21,990 --> 00:37:23,370 You know how humane I am. 550 00:37:23,450 --> 00:37:25,410 Although it's not a good quality in this field. 551 00:37:25,869 --> 00:37:26,949 Hold on a second. 552 00:37:27,036 --> 00:37:28,956 - What's wrong with this? - Sorry? 553 00:37:29,748 --> 00:37:31,328 Why are her clothes so tight? 554 00:37:31,458 --> 00:37:34,378 Well, she's been working up an appetite lately. 555 00:37:34,502 --> 00:37:37,302 - Really? Then put her on a diet. - Sure. 556 00:37:37,464 --> 00:37:38,974 - Make her lose 10kg. - Sorry? 557 00:37:39,090 --> 00:37:40,430 Why? Are you against that? 558 00:37:41,676 --> 00:37:42,796 Will you lose it with her? 559 00:37:44,888 --> 00:37:45,968 You're admirable, sir. 560 00:37:54,856 --> 00:37:56,186 PRESIDENT YEON JUN-SEOK, HYEOK-JUN 561 00:37:57,442 --> 00:37:59,652 Personal Assistant Oh, I'm impressed. 562 00:37:59,778 --> 00:38:01,488 I'm amazed. 563 00:38:01,571 --> 00:38:02,911 You look charismatic. 564 00:38:03,198 --> 00:38:04,568 I'm proud of you. 565 00:38:05,033 --> 00:38:07,333 I keep my word, you know. 566 00:38:21,591 --> 00:38:24,221 Hello? This is Always Law Firm. 567 00:38:24,719 --> 00:38:27,389 You reached Attorney Kwon Jung-rok's office. 568 00:38:28,681 --> 00:38:29,641 Sure. 569 00:38:30,600 --> 00:38:33,140 You wish to speak to him? 570 00:38:35,104 --> 00:38:36,064 Sure. 571 00:38:38,191 --> 00:38:39,191 Gosh... 572 00:38:47,826 --> 00:38:49,036 What is she doing? 573 00:38:53,122 --> 00:38:54,252 Mr. Kwon. 574 00:38:55,375 --> 00:38:56,665 What are you doing? 575 00:38:57,752 --> 00:39:00,592 The phone line is too short for me to bring it to you. 576 00:39:09,722 --> 00:39:10,852 Yes, this is Kwon Jung-rok. 577 00:39:12,767 --> 00:39:14,267 Sure, I'm aware of it. 578 00:39:15,395 --> 00:39:17,515 I'll send you the related files today. 579 00:39:18,398 --> 00:39:19,978 Please call again if you have any questions. 580 00:39:20,149 --> 00:39:21,479 Sure. Good day. 581 00:39:23,987 --> 00:39:27,527 I think you need a longer phone line. 582 00:39:28,950 --> 00:39:30,490 Don't you know how to forward calls? 583 00:39:31,119 --> 00:39:32,539 Forward calls? 584 00:39:37,292 --> 00:39:40,172 It's fine. I'll answer the phone myself from now on. 585 00:39:49,387 --> 00:39:51,887 Ms. Oh Jin-sim, can you copy these for me? 586 00:39:52,015 --> 00:39:53,055 Sure. 587 00:39:56,728 --> 00:39:58,058 How many copies would you like? 588 00:39:58,313 --> 00:39:59,403 Two of each. 589 00:40:09,699 --> 00:40:12,199 If you could turn around, I'll quickly pick them up. 590 00:40:13,411 --> 00:40:14,701 I'll do this myself too. 591 00:40:22,629 --> 00:40:25,549 Then what should I do? 592 00:40:25,673 --> 00:40:27,053 Just relax at the office. 593 00:40:40,563 --> 00:40:42,523 What should we have for lunch? 594 00:40:42,774 --> 00:40:44,364 Let's have something delicious. 595 00:40:45,652 --> 00:40:46,742 What about ox blood soup? 596 00:40:51,699 --> 00:40:55,159 I'd like some water. Where can I... 597 00:40:57,705 --> 00:40:59,325 Please let me know if you need anything. 598 00:41:01,501 --> 00:41:02,711 Shouldn't you go for lunch? 599 00:41:03,503 --> 00:41:06,303 Let's have sushi at the classy Japanese restaurant out front. 600 00:41:06,839 --> 00:41:09,179 - What do you think? - That's a great idea. 601 00:41:09,842 --> 00:41:12,472 They serve incredible raw tuna. 602 00:41:12,595 --> 00:41:15,635 Raw tuna? That sounds delicious. 603 00:41:21,813 --> 00:41:23,943 If only Ms. Oh had joined us. 604 00:41:24,190 --> 00:41:25,190 Tell me about it. 605 00:41:25,650 --> 00:41:27,570 Still, she said she'd wait for Mr. Kwon 606 00:41:27,694 --> 00:41:30,204 since it's her first day at the office. 607 00:41:30,488 --> 00:41:31,948 Isn't she an angel? 608 00:41:32,782 --> 00:41:34,492 It's cold, so let's go. 609 00:41:36,119 --> 00:41:39,409 Isn't the Japanese restaurant at the intersection? 610 00:41:39,706 --> 00:41:41,366 Hurrah for raw tuna! 611 00:41:42,500 --> 00:41:46,050 I'm reminded of the raw tuna I had in Hokkaido last winter. 612 00:41:46,504 --> 00:41:47,514 Let's get going, sir. 613 00:41:47,797 --> 00:41:50,337 We'll eat kimchi stew. Kimchi stew with tuna. 614 00:41:51,217 --> 00:41:52,047 What? 615 00:41:53,219 --> 00:41:54,219 I'm suddenly craving it. 616 00:41:54,345 --> 00:41:57,095 If we're going to have canned tuna instead, 617 00:41:57,223 --> 00:41:58,643 why don't we have a tuna sandwich? 618 00:41:58,725 --> 00:42:01,135 I know a good place across the street. 619 00:42:01,436 --> 00:42:04,476 Ms. Dan, you have a crush on the part-timer there, right? 620 00:42:05,398 --> 00:42:08,228 Up until a while ago, it was the son of the pork rib soup restaurateur. 621 00:42:08,317 --> 00:42:10,357 You used to have that dish every day. 622 00:42:11,571 --> 00:42:13,321 She's quick to fall in love. 623 00:42:14,365 --> 00:42:16,325 One's love should never be static. 624 00:42:17,702 --> 00:42:19,912 Anyway, shall we go then? 625 00:42:20,038 --> 00:42:22,368 Let's go and have kimchi stew with tuna. 626 00:42:27,795 --> 00:42:29,085 Wait for me! 627 00:42:34,469 --> 00:42:37,349 Is it all right for me to do nothing like this? 628 00:42:39,807 --> 00:42:41,057 Gosh, I'm hungry. 629 00:42:48,608 --> 00:42:50,188 - Mr. Kwon. - Yes? 630 00:42:50,276 --> 00:42:53,816 It's 20 minutes past lunchtime. 631 00:42:56,032 --> 00:42:57,702 Wait. Already? 632 00:42:58,493 --> 00:43:01,543 Just so you know, I can't go to crowded restaurants. 633 00:43:01,788 --> 00:43:02,708 So? 634 00:43:05,792 --> 00:43:07,132 I have other plans today. 635 00:43:07,376 --> 00:43:09,376 - You can eat alone today. - I can't. 636 00:43:10,463 --> 00:43:13,343 - Why not? - I can't eat alone. 637 00:43:14,509 --> 00:43:16,839 - Why not? - How on earth could I? 638 00:43:16,969 --> 00:43:19,389 People are still gossiping about my scandal. 639 00:43:19,639 --> 00:43:22,599 What will they say if they see me pathetically eating alone? 640 00:43:23,559 --> 00:43:25,349 What's pathetic about it? 641 00:43:25,645 --> 00:43:27,145 I eat alone nearly every day myself. 642 00:43:27,730 --> 00:43:29,940 I'm not you though. 643 00:43:30,066 --> 00:43:31,476 I'm Oh Yoon-seo, 644 00:43:31,734 --> 00:43:34,744 the actress that once took China by storm. 645 00:43:35,446 --> 00:43:37,816 So how could I possibly eat alone? 646 00:43:38,074 --> 00:43:39,164 Then order in. 647 00:43:43,246 --> 00:43:45,746 Did he really leave? Without me? 648 00:43:52,463 --> 00:43:55,423 If Ms. Oh had joined us, we would've had 649 00:43:55,675 --> 00:43:56,965 raw tuna sushi instead. 650 00:43:57,593 --> 00:44:01,263 Doesn't she look even better in person though? 651 00:44:01,514 --> 00:44:04,564 Seeing a celebrity that I've only seen on TV 652 00:44:05,059 --> 00:44:07,229 made me think that I was watching a drama series. 653 00:44:07,395 --> 00:44:09,725 - Mr. Choe, did you know? - Know what? 654 00:44:10,481 --> 00:44:12,281 We'll be able to tune in again soon. 655 00:44:13,776 --> 00:44:16,196 - Let's watch it together. - Sir! 656 00:44:17,572 --> 00:44:19,742 - Here, have some tuna. - Sure. 657 00:44:20,616 --> 00:44:22,366 Isn't it weird though? 658 00:44:22,827 --> 00:44:25,407 Celebrities who aren't on TV much 659 00:44:25,788 --> 00:44:28,578 still go into online streaming or home shopping. 660 00:44:28,916 --> 00:44:30,996 A personal assistant at a law firm seems random. 661 00:44:31,252 --> 00:44:34,172 You're right. Why does she suddenly want an ordinary life? 662 00:44:34,672 --> 00:44:35,632 What could be the reason? 663 00:44:38,217 --> 00:44:39,717 I hear she majored in law. 664 00:44:39,844 --> 00:44:42,854 Maybe she always wanted to work in this field. 665 00:44:43,097 --> 00:44:45,017 Yes, exactly. That must be it. 666 00:44:45,141 --> 00:44:47,311 That's the reason. What else could it be? 667 00:44:47,435 --> 00:44:49,515 Let's hurry up and eat before it gets cold. 668 00:44:49,645 --> 00:44:50,555 It's boiling. 669 00:44:54,108 --> 00:44:55,438 I'm so hungry. 670 00:44:55,818 --> 00:44:57,858 I bet there's something to eat here. 671 00:45:04,827 --> 00:45:05,997 There's nothing? 672 00:45:06,829 --> 00:45:09,789 So much for employee benefits. Do they not even have cookies? 673 00:45:12,126 --> 00:45:13,496 JOB'S TEARS TEA 674 00:45:15,546 --> 00:45:16,666 Maybe I'll start with this. 675 00:45:19,383 --> 00:45:21,053 Gosh, I'm starving. 676 00:45:21,135 --> 00:45:22,595 Is this hot water? 677 00:46:06,430 --> 00:46:08,560 What do you think you're doing? 678 00:46:08,683 --> 00:46:10,433 I'm watering the plants. 679 00:46:14,647 --> 00:46:15,647 Who are you? 680 00:46:16,273 --> 00:46:17,943 I'm Lee Du-seop. 681 00:46:18,025 --> 00:46:19,315 You're scaring me. 682 00:46:19,527 --> 00:46:20,897 No, Mr. Lee. 683 00:46:23,447 --> 00:46:26,657 Hello, are you here as a client? 684 00:46:26,742 --> 00:46:28,412 No, that's not it. 685 00:46:30,162 --> 00:46:31,252 I am... 686 00:46:32,915 --> 00:46:35,955 Oh, you mean you're here because of a grudge. 687 00:46:36,210 --> 00:46:37,250 That's not it. 688 00:46:39,422 --> 00:46:40,512 Mr. Lee. 689 00:46:42,216 --> 00:46:43,966 - Hi. - You're here. 690 00:46:44,051 --> 00:46:45,011 - Right. - Have you had lunch? 691 00:46:45,302 --> 00:46:46,302 Yes, I had. 692 00:46:46,429 --> 00:46:48,719 Ms. Oh, he's our paralegal. 693 00:46:50,057 --> 00:46:52,267 I'm the firm's paralegal, Lee Du-seop. 694 00:46:54,186 --> 00:46:56,686 Hello, I'm Oh Yoon-seo. 695 00:46:56,814 --> 00:46:57,944 Hold on. 696 00:46:59,608 --> 00:47:00,738 Job's tears tea? 697 00:47:02,695 --> 00:47:04,275 This isn't you. 698 00:47:04,530 --> 00:47:06,070 After a meal, 699 00:47:07,074 --> 00:47:08,414 you should have a caramel macchiato. 700 00:47:10,578 --> 00:47:11,618 Thank you. 701 00:47:20,504 --> 00:47:22,424 HEART SUSHI 702 00:47:24,675 --> 00:47:26,215 How on earth could I? 703 00:47:26,343 --> 00:47:28,933 People are still gossiping about my scandal. 704 00:47:29,180 --> 00:47:32,220 What will they say if they see me pathetically eating alone? 705 00:47:40,733 --> 00:47:43,443 Mr. Kwon, you haven't had lunch until now? 706 00:47:44,820 --> 00:47:46,610 Oh, this isn't for me. 707 00:47:50,034 --> 00:47:51,954 Everyone is having a talk with Ms. Oh. 708 00:47:52,912 --> 00:47:54,662 It would've been better 709 00:47:54,747 --> 00:47:56,787 if a more experienced worker came to help your work. 710 00:48:04,423 --> 00:48:05,473 Ms. Yang. 711 00:48:06,092 --> 00:48:07,052 What is this? 712 00:48:07,176 --> 00:48:08,636 This is caramel arigato. 713 00:48:09,553 --> 00:48:11,353 - No... - Caramel macchiato? 714 00:48:11,430 --> 00:48:12,770 - Yes. - But what's it for? 715 00:48:13,015 --> 00:48:15,175 Oh, I was about to drink this, 716 00:48:15,810 --> 00:48:17,230 but I suddenly don't want it anymore. 717 00:48:18,521 --> 00:48:20,481 - If you don't want it-- - No, I'll drink it. 718 00:48:20,606 --> 00:48:21,896 It's a waste if you throw it away. 719 00:48:28,030 --> 00:48:30,700 I'm telling you. Because of you, 720 00:48:30,825 --> 00:48:32,275 I almost gave up on my bar exam. 721 00:48:32,409 --> 00:48:33,829 Gosh, is that true? 722 00:48:33,953 --> 00:48:36,333 But I wasn't such a weak man. 723 00:48:36,455 --> 00:48:38,995 I passed the exam, and now I'm sitting here. 724 00:48:39,250 --> 00:48:41,040 And I became a real man. 725 00:48:42,545 --> 00:48:44,625 I see. You're an impressive man. 726 00:48:44,880 --> 00:48:47,420 My mom always told me this. 727 00:48:51,595 --> 00:48:53,425 That's how I can meet a nice woman. 728 00:48:53,514 --> 00:48:55,724 I think it's finally that moment. 729 00:49:06,318 --> 00:49:07,278 You're here. 730 00:49:08,654 --> 00:49:09,914 Ms. Oh, how about some coffee? 731 00:49:10,030 --> 00:49:11,450 You're all gathered here. 732 00:49:11,574 --> 00:49:14,204 You're here too, Mr. Kwon. Oh, this is your office. 733 00:49:16,120 --> 00:49:17,120 I had this at home. 734 00:49:18,247 --> 00:49:19,287 Do you want some coffee? 735 00:49:19,582 --> 00:49:21,962 That's okay. You should all get back to work. 736 00:49:22,835 --> 00:49:23,955 Already? 737 00:49:24,587 --> 00:49:26,257 But I just arrived. 738 00:49:30,134 --> 00:49:31,224 Let's all get to work then. 739 00:49:31,343 --> 00:49:33,683 - Let's go out now. - Manners... 740 00:49:33,804 --> 00:49:35,474 - maketh man. - Bye. 741 00:49:35,723 --> 00:49:37,023 Have some coffee. 742 00:49:46,192 --> 00:49:47,282 Excuse me. 743 00:49:49,195 --> 00:49:52,105 What shall I do in the afternoon? 744 00:49:52,364 --> 00:49:53,454 What can you do? 745 00:49:53,866 --> 00:49:56,446 - What? - Just kill time and go. 746 00:49:56,702 --> 00:49:58,792 There seem to be many people who like you. 747 00:49:59,038 --> 00:50:00,918 You can drink coffee and chat with them. 748 00:50:00,998 --> 00:50:04,168 However, please don't do it in my office. 749 00:50:12,843 --> 00:50:13,803 Hey. 750 00:50:15,304 --> 00:50:16,894 Did I do something wrong? 751 00:50:18,140 --> 00:50:20,980 I waited for you all this time, and didn't even eat. 752 00:50:21,727 --> 00:50:24,607 You're getting mad at me as soon as you came, let alone say sorry! 753 00:50:24,855 --> 00:50:26,725 Why are you doing this to me? 754 00:50:29,777 --> 00:50:30,857 Ms. Oh Jin-sim. 755 00:50:31,111 --> 00:50:32,571 I said it's Oh Yoon-seo! 756 00:50:32,738 --> 00:50:33,818 This is a workplace. 757 00:50:35,407 --> 00:50:38,037 - Sorry? - I don't know what your CEO said, 758 00:50:38,160 --> 00:50:40,700 but this isn't a place where you can have fun and rest. 759 00:50:41,080 --> 00:50:43,040 If you chose to become a secretary at this place, 760 00:50:43,290 --> 00:50:45,330 at least you shouldn't be a nuisance to people 761 00:50:45,417 --> 00:50:47,127 who came here to work sincerely. 762 00:50:49,088 --> 00:50:51,338 I don't want to be a nuisance either. 763 00:50:51,423 --> 00:50:52,933 Since we're on the subject, 764 00:50:53,175 --> 00:50:56,135 I'm not fond of people like you who take their work frivolously. 765 00:50:56,387 --> 00:50:59,517 Although you're famous enough to be on TV, this is not that place. 766 00:50:59,640 --> 00:51:02,310 So I hope you can get hold of yourself. 767 00:51:03,060 --> 00:51:05,350 Get hold of myself? 768 00:51:06,272 --> 00:51:07,192 Yes. 769 00:51:10,442 --> 00:51:11,612 I didn't... 770 00:51:14,238 --> 00:51:16,238 I didn't come here to have fun either! 771 00:51:16,615 --> 00:51:18,905 Yet you came dressed like this? 772 00:51:21,745 --> 00:51:23,955 I haven't even started working properly yet. 773 00:51:24,373 --> 00:51:26,753 How could you judge me by my outer appearance? 774 00:51:26,875 --> 00:51:28,415 Don't you think you're too biased? 775 00:51:30,963 --> 00:51:32,513 Yes, it is a bias. 776 00:51:32,756 --> 00:51:36,006 Like you said, I know it hasn't been long enough to judge who you are. 777 00:51:36,885 --> 00:51:38,005 But Ms. Oh Jin-sim, 778 00:51:38,846 --> 00:51:40,596 you should've at least come to work on time 779 00:51:40,931 --> 00:51:42,851 so I wouldn't have such a bias. 780 00:51:44,852 --> 00:51:46,102 - But that-- - If you really 781 00:51:46,186 --> 00:51:47,896 want to work as my secretary, 782 00:51:48,022 --> 00:51:49,692 change into a proper outfit first. 783 00:51:50,316 --> 00:51:53,026 If not, you can just have fun here for three months. 784 00:52:07,041 --> 00:52:09,421 Goodness. That guy is so annoying! 785 00:52:11,128 --> 00:52:13,798 Who knew I would be a secretary? 786 00:52:14,048 --> 00:52:16,468 If I knew, I wouldn't have dressed like this! 787 00:52:16,592 --> 00:52:17,972 Does he think I wanted to be late? 788 00:52:18,093 --> 00:52:20,603 Hyeok-jun told me to go by 10 a.m. 789 00:52:20,679 --> 00:52:22,059 My goodness. 790 00:52:23,182 --> 00:52:25,062 Why is he so rude? 791 00:52:25,309 --> 00:52:26,639 I can't just let this slide. 792 00:52:30,147 --> 00:52:31,107 Yes. 793 00:52:32,024 --> 00:52:33,784 She won't even last a week. 794 00:52:35,652 --> 00:52:37,862 She'll probably say she wants to give up tomorrow. 795 00:52:38,614 --> 00:52:41,034 Simply put, she's hopeless. 796 00:52:43,535 --> 00:52:44,695 Hopeless? 797 00:52:44,870 --> 00:52:46,790 Yes, hopeless. 798 00:52:49,208 --> 00:52:51,838 We have concrete evidence, but she keeps denying it. 799 00:52:51,960 --> 00:52:53,250 This is driving me nuts. 800 00:52:54,546 --> 00:52:56,466 She won't be able to deny it for long. 801 00:52:57,007 --> 00:52:58,967 Anyway, thanks for helping out. 802 00:52:59,218 --> 00:53:00,758 We found the evidence thanks to you. 803 00:53:01,220 --> 00:53:02,640 No problem. 804 00:53:04,181 --> 00:53:06,811 By the way, when are you coming to Seoul? In two days? 805 00:53:07,643 --> 00:53:09,353 - Does Yeo-reum know? - No. 806 00:53:10,062 --> 00:53:10,982 Not yet. 807 00:53:11,230 --> 00:53:14,730 I see. It's your problem, so you two should take care of it. 808 00:53:16,819 --> 00:53:19,029 - I have to go to trial. - Okay, bye. 809 00:53:19,405 --> 00:53:21,195 - Let's have a comeback party soon. - Okay. 810 00:53:41,218 --> 00:53:42,178 Hey. 811 00:53:43,929 --> 00:53:45,309 Let's have a talk. 812 00:53:45,722 --> 00:53:46,812 I have to go to trial. 813 00:53:47,724 --> 00:53:49,644 - I still have something-- - You may go home at six. 814 00:53:56,483 --> 00:53:58,783 I've never seen such a cranky man like him. 815 00:53:58,902 --> 00:54:00,032 Me being late? 816 00:54:00,154 --> 00:54:01,284 Being dressed like this? 817 00:54:01,405 --> 00:54:03,025 I understand he may not like it. 818 00:54:03,157 --> 00:54:05,157 He should teach me then! 819 00:54:05,284 --> 00:54:06,874 I went there to learn. 820 00:54:07,035 --> 00:54:09,955 He's displeased when I'm working, 821 00:54:10,080 --> 00:54:12,080 and displeased when I'm resting. 822 00:54:12,207 --> 00:54:13,827 What does he want me to do then? 823 00:54:14,334 --> 00:54:17,094 I know. What on earth does he want? 824 00:54:17,212 --> 00:54:19,212 He's a really strange guy. 825 00:54:19,339 --> 00:54:21,969 - What's his issue? - I don't know. 826 00:54:22,092 --> 00:54:24,222 I guess he just hates my existence itself. 827 00:54:24,845 --> 00:54:28,305 Hold on. He hates you, when you're Oh Yoon-seo? 828 00:54:28,474 --> 00:54:30,684 I really can't understand that. 829 00:54:30,934 --> 00:54:33,564 He can hate women, but how could he hate you? 830 00:54:33,687 --> 00:54:34,937 I know. 831 00:54:35,230 --> 00:54:36,730 Seriously, this is annoying. 832 00:54:36,857 --> 00:54:39,107 I don't need that drama anymore, so maybe I should just quit. 833 00:54:39,234 --> 00:54:40,654 Come on, Yoon-seo. 834 00:54:40,736 --> 00:54:42,146 Don't be like that. 835 00:54:42,237 --> 00:54:44,697 You should understand, as a kind and pretty woman. 836 00:54:44,823 --> 00:54:47,283 I can't understand! My patience has reached its limit. 837 00:54:47,701 --> 00:54:49,081 I can't do this anymore! 838 00:54:49,203 --> 00:54:50,833 That's it! Cut! 839 00:54:52,498 --> 00:54:55,578 Why are you always the one shouting that out? 840 00:54:57,669 --> 00:54:59,709 It's a cut! Cut! 841 00:54:59,963 --> 00:55:01,723 I'll go and have a word with him. 842 00:55:02,466 --> 00:55:04,086 Who does that lawyer think he is? 843 00:55:11,350 --> 00:55:13,020 - Yes? - I'm sorry. 844 00:55:13,101 --> 00:55:15,271 We're shooting right now, so please wait a second. 845 00:55:15,395 --> 00:55:16,435 Okay. 846 00:55:19,650 --> 00:55:22,190 I'm always kind when I'm dating. 847 00:55:22,528 --> 00:55:25,358 Did I say I wanted to date you? I said I just want to sleep with you. 848 00:55:25,781 --> 00:55:28,911 What on earth? Do they think they own this road or what? 849 00:55:31,453 --> 00:55:32,873 That must be tough. 850 00:55:34,039 --> 00:55:35,539 Shooting outside in winter is difficult. 851 00:55:35,624 --> 00:55:37,714 Cut! Great job! 852 00:55:38,377 --> 00:55:40,087 - Good job. - Thank you. 853 00:57:04,630 --> 00:57:08,010 You look pretty, Oh Yoon-seo. 854 00:57:21,897 --> 00:57:23,227 Listen to me for a second. 855 00:57:23,482 --> 00:57:25,112 Let go. Let go of me! 856 00:57:25,567 --> 00:57:27,647 Let go. Let go! 857 00:57:27,778 --> 00:57:30,238 Let go of me. Let go! 858 00:57:30,489 --> 00:57:32,199 Let go! 859 00:57:34,451 --> 00:57:35,491 Hit me. 860 00:57:36,203 --> 00:57:37,333 That would hurt less. 861 00:57:38,705 --> 00:57:41,075 How could you meet another girl behind my back? 862 00:57:42,167 --> 00:57:44,747 How could you love two people 863 00:57:44,878 --> 00:57:46,548 with one heart? 864 00:57:47,255 --> 00:57:48,375 I made a mistake. 865 00:57:49,299 --> 00:57:50,219 Forgive me. 866 00:57:53,553 --> 00:57:54,513 Forgive you? 867 00:57:56,098 --> 00:57:57,138 Forget it. 868 00:57:57,808 --> 00:57:59,428 I will never forgive you! 869 00:58:41,476 --> 00:58:42,766 It's cold. 870 00:58:46,690 --> 00:58:48,190 Is she not up yet? 871 00:58:53,655 --> 00:58:54,655 Yoon-seo. 872 00:58:58,285 --> 00:58:59,575 Yoon-seo, are you sleeping? 873 00:59:02,748 --> 00:59:03,828 Yoon-seo. 874 00:59:08,628 --> 00:59:09,628 Yoon-seo. 875 00:59:10,088 --> 00:59:11,168 Oh Yoon-seo. 876 00:59:11,757 --> 00:59:12,877 Yoon-seo, get up. 877 00:59:16,344 --> 00:59:17,514 Hey, Hyeok-jun. 878 00:59:18,138 --> 00:59:19,388 Did you sleep here? 879 00:59:19,723 --> 00:59:21,313 - Yes. - Why? 880 00:59:21,558 --> 00:59:25,348 You never came into this study since the day you moved. 881 00:59:26,688 --> 00:59:28,268 I was looking for something. 882 00:59:29,733 --> 00:59:30,783 What time is it? 883 00:59:31,860 --> 00:59:33,150 - It's 7:30 a.m. - What? 884 00:59:35,739 --> 00:59:36,659 Why? 885 00:59:39,201 --> 00:59:41,451 Why did you wake me up now? You should've come faster. 886 00:59:41,536 --> 00:59:42,576 Oh, gosh! 887 00:59:42,704 --> 00:59:44,924 - What's wrong? - I'm late! 888 00:59:45,165 --> 00:59:48,375 What's wrong? Didn't she say she wanted to quit last night? 889 00:59:50,921 --> 00:59:52,551 JOB SCOPE OF LAW FIRM SECRETARY 890 00:59:57,010 --> 00:59:58,260 She researched this all night? 891 00:59:59,137 --> 01:00:00,467 All on her own? 892 01:00:01,681 --> 01:00:03,431 Yoon-seo, are you all right? 893 01:00:08,772 --> 01:00:10,692 Are you really okay? 894 01:00:10,816 --> 01:00:11,816 - Ready! - See you. 895 01:00:11,942 --> 01:00:12,902 Okay. 896 01:00:26,039 --> 01:00:26,999 Hold on! 897 01:00:28,750 --> 01:00:30,880 Thank you. 898 01:00:39,678 --> 01:00:41,558 Good morning. Hello. 899 01:00:43,598 --> 01:00:44,638 Ms. Oh. 900 01:00:50,856 --> 01:00:53,226 Safe! I'm not late. 901 01:00:53,358 --> 01:00:55,858 - It's not bad. - Really? Do you think we can win? 902 01:00:56,361 --> 01:00:57,531 I think it's worth fighting for. 903 01:00:58,864 --> 01:00:59,824 What a relief. 904 01:01:00,532 --> 01:01:02,872 Thank you for meeting me. I know you're busy. 905 01:01:03,118 --> 01:01:05,118 Out of all people, you, Kwon Jung-rok. 906 01:01:05,495 --> 01:01:07,865 Since this is about you, not just anyone. 907 01:01:08,832 --> 01:01:10,632 What? My heart just fluttered. 908 01:01:10,750 --> 01:01:11,790 I doubt that. 909 01:01:12,752 --> 01:01:15,592 Well, you're the one whose heart should be fluttering. 910 01:01:16,590 --> 01:01:18,340 - What? - I heard everything. 911 01:01:18,466 --> 01:01:20,006 That a gorgeous woman came as your secretary. 912 01:01:22,804 --> 01:01:24,934 Who told you that? Jun-gyu? 913 01:01:25,182 --> 01:01:27,562 No, I met Mr. Choe Yun-hyeok at court yesterday. 914 01:01:28,059 --> 01:01:30,099 He's so consistent, with that light mouth of his. 915 01:01:30,228 --> 01:01:31,398 He said he'd keep a secret. 916 01:01:31,688 --> 01:01:33,768 Don't worry. I'll keep it a secret. 917 01:01:33,899 --> 01:01:36,279 How does it feel to work with the goddess of the Korean Wave? 918 01:01:36,401 --> 01:01:38,991 Does it feel like walking on top of the clouds? 919 01:01:41,615 --> 01:01:44,945 Rather than clouds, it's like walking on thin ice. 920 01:01:45,619 --> 01:01:47,699 - What? - It's hard to explain. 921 01:01:50,457 --> 01:01:52,877 - Hello, Ms. Yang. - Hello. 922 01:01:53,877 --> 01:01:55,707 If you want some coffee, shall I make you one? 923 01:01:55,837 --> 01:01:57,047 No, it's okay. 924 01:01:59,341 --> 01:02:02,471 I was so shocked when you came here as a secretary. 925 01:02:03,053 --> 01:02:04,723 I heard you made it into law school, 926 01:02:04,804 --> 01:02:06,724 but were expelled after receiving academic probation. 927 01:02:07,015 --> 01:02:08,975 Who told you that? 928 01:02:09,351 --> 01:02:11,271 I just decided to quit on my own. 929 01:02:11,394 --> 01:02:13,154 - Really? - Yes. 930 01:02:13,271 --> 01:02:14,441 By the way, Yoon-seo. 931 01:02:15,440 --> 01:02:18,240 Can I call you by your name since I'm older? 932 01:02:19,402 --> 01:02:20,242 Sure. 933 01:02:20,487 --> 01:02:23,367 You don't seem to know since it's your first time as a secretary, 934 01:02:24,241 --> 01:02:27,741 but being a secretary here isn't just about doing simple chores. 935 01:02:27,827 --> 01:02:30,407 You should consider yourself as a legal partner of your attorney. 936 01:02:31,289 --> 01:02:33,459 I hope you can work harder, 937 01:02:33,583 --> 01:02:35,253 so you can be of help to Mr. Kwon. 938 01:02:39,422 --> 01:02:41,262 - I got it. - If you get it-- 939 01:02:41,341 --> 01:02:44,721 Ms. Yang, do you know an American drama called Madman? 940 01:02:44,970 --> 01:02:47,970 - Sorry? - The directors told me it was fun, 941 01:02:48,223 --> 01:02:50,143 but it was so boring to me. 942 01:02:50,517 --> 01:02:53,267 Anyway, in that drama, there is a character 943 01:02:53,395 --> 01:02:55,305 who looks exactly like you. 944 01:02:55,647 --> 01:02:58,937 She nags the younger secretaries to do this and that 945 01:02:59,067 --> 01:03:00,277 just like an older sister. 946 01:03:00,777 --> 01:03:02,527 You're that type of character, aren't you? 947 01:03:03,947 --> 01:03:05,237 Character? What do you mean-- 948 01:03:05,323 --> 01:03:07,033 Okay. I got it. 949 01:03:07,158 --> 01:03:08,788 Thank you for your advice. 950 01:03:08,910 --> 01:03:12,160 I'll really try my best. 951 01:03:23,008 --> 01:03:24,878 When the phone rings, 952 01:03:25,677 --> 01:03:26,847 I have to get it and say, 953 01:03:27,304 --> 01:03:29,144 "Yes, I'll connect you to Mr. Kwon." 954 01:03:29,597 --> 01:03:31,887 Then I press the sharp button. 955 01:03:32,100 --> 01:03:33,140 Number two. 956 01:03:35,228 --> 01:03:36,808 After I hang up the phone... 957 01:03:39,983 --> 01:03:42,823 Yes! I cleared connecting calls! 958 01:03:42,902 --> 01:03:46,572 THINGS TO DO IN THE MORNING! MASTERING CONNECTING CALLS 959 01:03:48,241 --> 01:03:50,791 Okay. Now do what I taught you. 960 01:03:51,244 --> 01:03:53,204 Okay. Let's see. 961 01:03:54,205 --> 01:03:55,865 Choose the paper first. 962 01:03:56,624 --> 01:03:58,464 Two copies. 963 01:03:58,710 --> 01:04:00,500 And then, start! 964 01:04:02,464 --> 01:04:03,764 Gosh, I did it! 965 01:04:04,466 --> 01:04:05,716 Thank you so much. 966 01:04:07,927 --> 01:04:09,847 If you're really thankful, 967 01:04:10,347 --> 01:04:12,887 can you tell me what kind of cosmetics you use next time? 968 01:04:13,016 --> 01:04:15,556 - I'd really appreciate that. - Oh, I use... 969 01:04:16,853 --> 01:04:17,983 She didn't even listen. 970 01:04:24,194 --> 01:04:26,654 I've cleared using the copying machine too. 971 01:04:28,531 --> 01:04:29,781 What's next? 972 01:04:33,870 --> 01:04:34,830 Mr. Kwon. 973 01:04:35,789 --> 01:04:37,789 - Are you on your way from court? - Yes. 974 01:04:39,334 --> 01:04:41,754 Right. I forgot telling you yesterday. 975 01:04:41,836 --> 01:04:43,456 Tonight is Ms. Oh's welcoming party. 976 01:04:44,005 --> 01:04:45,665 Everyone is coming, so don't be late. 977 01:04:46,841 --> 01:04:49,431 She'll only be staying for three months, so why must we have one? 978 01:04:49,552 --> 01:04:51,302 All the employees want it. 979 01:04:51,429 --> 01:04:53,009 She's only here for three months, 980 01:04:53,264 --> 01:04:55,684 so they feel like every moment will be precious. 981 01:04:55,809 --> 01:04:57,019 They're right, you know. 982 01:04:57,519 --> 01:05:00,359 Her situation calls for a grander welcome. 983 01:05:00,730 --> 01:05:02,650 - Will you join us? - I have a meeting with a client. 984 01:05:02,774 --> 01:05:05,534 I know that, and I also know it'll end early too. 985 01:05:05,652 --> 01:05:07,152 You won't have drinks anyway. 986 01:05:08,655 --> 01:05:10,565 I will and I might get drunk. 987 01:05:10,698 --> 01:05:11,658 Really? 988 01:05:12,033 --> 01:05:14,913 That's great since we find you more comfortable 989 01:05:15,036 --> 01:05:17,076 when you're slightly intoxicated. 990 01:05:18,164 --> 01:05:19,964 - What? - The elevator is here. 991 01:05:24,671 --> 01:05:26,381 Mr. Kwon, good morning. 992 01:05:27,132 --> 01:05:28,222 Yes, hello. 993 01:05:28,967 --> 01:05:30,887 You came in late today. 994 01:05:31,719 --> 01:05:33,179 I had business outside the office. 995 01:05:33,263 --> 01:05:35,313 Oh, I see. 996 01:05:40,603 --> 01:05:41,903 You look very neat and tidy today. 997 01:05:42,439 --> 01:05:43,439 Is that so? 998 01:05:53,658 --> 01:05:54,618 What is it? 999 01:05:55,034 --> 01:05:57,414 - Sorry? - You seem to have something to say. 1000 01:05:58,371 --> 01:05:59,751 Well, 1001 01:06:00,623 --> 01:06:02,423 while you were out, 1002 01:06:02,542 --> 01:06:04,502 I tidied up your desk a bit. 1003 01:06:09,632 --> 01:06:13,182 So many files and documents were scattered upon it. 1004 01:06:15,305 --> 01:06:18,175 A clean desk improves productivity, 1005 01:06:18,308 --> 01:06:19,848 so I made sure of that. 1006 01:06:22,812 --> 01:06:23,692 Ms. Oh Jin-sim. 1007 01:06:23,813 --> 01:06:25,983 It's not Oh Jin-sim. It's Oh Yoon-seo. 1008 01:06:26,107 --> 01:06:27,647 Why do something that wasn't asked? 1009 01:06:28,485 --> 01:06:29,395 Sorry? 1010 01:06:29,694 --> 01:06:31,654 My trial reports have all gotten mixed up. 1011 01:06:32,489 --> 01:06:35,119 I can't even spot those I must review right away. 1012 01:06:35,742 --> 01:06:36,742 Oh, no. 1013 01:06:37,368 --> 01:06:39,698 If you tell me what they are, I'll quickly-- 1014 01:06:39,787 --> 01:06:41,747 Why touch people's things in the first place? 1015 01:06:42,874 --> 01:06:46,134 But, I just thought it needed a clean-- 1016 01:06:46,252 --> 01:06:49,382 It may have seemed messy to you, but I had a system. 1017 01:06:49,506 --> 01:06:52,466 Did you forget that I told you to just lounge around? 1018 01:06:54,093 --> 01:06:55,803 Do you have to be like that? 1019 01:06:57,305 --> 01:07:00,765 I'm trying my best here, so you don't have to be so mean. 1020 01:07:01,684 --> 01:07:04,654 I may not know how to do many things, 1021 01:07:05,021 --> 01:07:07,401 but I'm willing to learn, you know. 1022 01:07:08,775 --> 01:07:10,605 Whatever. You may leave now. 1023 01:07:22,330 --> 01:07:23,250 Hold on. 1024 01:07:25,792 --> 01:07:27,172 I just want to ask this. 1025 01:07:29,295 --> 01:07:30,375 Do you perhaps... 1026 01:07:31,464 --> 01:07:33,264 hate women? 1027 01:07:35,260 --> 01:07:36,140 What? 1028 01:07:36,386 --> 01:07:37,296 I mean... 1029 01:07:38,680 --> 01:07:39,640 Well... 1030 01:07:41,724 --> 01:07:43,894 Do you hate women? 1031 01:07:47,855 --> 01:07:50,395 I'm sorry I don't match your expectations. 1032 01:07:51,859 --> 01:07:52,939 What are you doing? 1033 01:07:53,486 --> 01:07:54,526 I... 1034 01:07:56,614 --> 01:07:57,744 I like women. 1035 01:07:58,032 --> 01:07:59,452 I like them a lot. 1036 01:08:02,161 --> 01:08:03,541 I really do. 1037 01:08:05,415 --> 01:08:06,495 It's just that... 1038 01:08:08,668 --> 01:08:11,708 I'm not at all interested in you particularly. 1039 01:08:54,088 --> 01:08:56,298 You obnoxious jerk! 1040 01:08:56,424 --> 01:08:58,894 Don't touch it ever again. 1041 01:08:59,260 --> 01:09:00,800 - Bye, then. - "Bye, then"? 1042 01:09:01,137 --> 01:09:03,557 Her looks and personality are all nothing but perfect. 1043 01:09:03,640 --> 01:09:05,640 I'm not drunk at all. 1044 01:09:06,559 --> 01:09:08,519 - What? - That's him right there. 1045 01:09:09,479 --> 01:09:11,229 Don't drag me into your business. 1046 01:09:11,522 --> 01:09:13,402 Come on. Yeo-reum likes you, you know. 1047 01:09:13,566 --> 01:09:16,106 I'm curious about her relationship with the son of a conglomerate CEO. 1048 01:09:16,194 --> 01:09:18,824 It's a fact that she was at the scene. 1049 01:09:20,365 --> 01:09:23,365 I'd like to give you a chance a chance to work properly as my secretary. 1050 01:09:25,286 --> 01:09:27,786 Let's start over from the beginning. 1051 01:09:29,165 --> 01:09:31,325 Subtitle translation by Yoon-jin Kim75837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.