All language subtitles for TorrentCounter.to.Gully.Boy.2019.Hindi.1080p.WEB.DL.x264.2.1GB.-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,583 --> 00:00:03,666 BU FİLMDEKİ BÜTÜN KARAKTERLER HAYAL ÜRÜNÜDÜR. 2 00:00:03,750 --> 00:00:05,375 BU FİLMİN ÇEKİMLERİ SIRASINDA HİÇBİR HAYVAN ZARAR GÖRMEMİŞTİR. 3 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 www.SubtitleDB.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 4 00:02:02,375 --> 00:02:05,208 BU FİLM GERÇEK SOKAK ÇOCUKLARINA ADANMIŞTIR 5 00:02:05,291 --> 00:02:07,541 NAEZY VE DIVINE'A 6 00:03:12,583 --> 00:03:13,583 Kanka. 7 00:03:20,666 --> 00:03:21,791 Nereye gidiyoruz kardeşim? 8 00:03:22,125 --> 00:03:23,541 Araba almaya. 9 00:03:23,875 --> 00:03:26,333 Siz ezikleri bir gezdireyim. 10 00:03:27,125 --> 00:03:28,291 Ben kullanabilir miyim? 11 00:03:28,583 --> 00:03:29,625 Lütfen. 12 00:03:29,833 --> 00:03:31,583 Geride durun ve gözünüzü dört açın. 13 00:03:31,833 --> 00:03:32,875 Neden? 14 00:03:33,083 --> 00:03:34,833 Birini görürseniz ıslık çalın. 15 00:03:38,750 --> 00:03:40,333 Araba çalacak kardeşim. 16 00:03:41,250 --> 00:03:42,333 Moeen? 17 00:03:48,666 --> 00:03:50,291 Ne yapıyorsun kanka? 18 00:03:54,875 --> 00:03:56,000 Lanet olsun! 19 00:04:02,208 --> 00:04:03,916 Bu ne saçmalık? 20 00:04:04,750 --> 00:04:05,916 Araba alıyorum. 21 00:04:06,916 --> 00:04:07,916 Hadi, binin! 22 00:04:12,125 --> 00:04:14,416 Selfie mi çekeceksiniz? Hadi. 23 00:04:19,583 --> 00:04:21,208 Kullanmak ister misin? Otomatik vites. 24 00:04:33,000 --> 00:04:35,875 Senin dalaverelerinin parçası olamam. Bana önceden söylemeliydin. 25 00:04:35,958 --> 00:04:37,291 Söylesem gelmezdin. 26 00:04:37,458 --> 00:04:39,583 Müziği kapat! Kafamı karıştırıyor. 27 00:04:39,666 --> 00:04:41,000 Neden kapanmıyor? 28 00:04:45,041 --> 00:04:46,875 Kanka, rap müziği seviyorsun sanıyordum. 29 00:04:46,958 --> 00:04:48,291 Buna rap mi diyorsun? 30 00:04:49,125 --> 00:04:51,500 Millet dans etsin diye eski zımbırtıları yeniden düzenlemek müzik mi? 31 00:04:53,291 --> 00:04:56,416 Arabama bakın, ayakkabılarıma Kıyafetlerime 32 00:04:56,500 --> 00:04:58,000 İçki içiyorum, kadınlarım var! 33 00:04:58,083 --> 00:04:59,708 Özentiler! 34 00:04:59,791 --> 00:05:03,416 Arabasını çaldığımız iyi olmuş. 35 00:05:04,166 --> 00:05:05,458 Mutlu musun şimdi? 36 00:05:10,166 --> 00:05:11,375 Eğleniyor musun? 37 00:05:11,916 --> 00:05:14,166 Dostlar! 38 00:05:14,500 --> 00:05:17,208 Geri döndüm, dinleyin! 39 00:05:17,458 --> 00:05:19,666 90'lı yıllardı 40 00:05:20,208 --> 00:05:22,833 90'lı yıllardı 41 00:05:23,041 --> 00:05:27,875 Tam olarak 1993 hatta Doğdum Bombay 70 numarada 42 00:05:27,958 --> 00:05:31,041 Büyüdüm o geri kalmış sokaklarda Hayatın zor olduğu kanallarda 43 00:05:31,125 --> 00:05:34,250 Hayat çok güç, zor orada 44 00:05:35,416 --> 00:05:37,000 Büyükanne, bacağını çek. 45 00:05:37,083 --> 00:05:38,916 -Neden? -Babam çantayı istiyor. 46 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Shakir, her şeyin yerini değiştirmek zorunda mısın? 47 00:05:41,083 --> 00:05:44,250 -Televizyonu içeri al. -Ben ne izleyeceğim? 48 00:05:44,333 --> 00:05:47,291 -Sana başka alırım. -Ne zaman? Öldükten sonra mı? 49 00:05:47,375 --> 00:05:50,541 -Bugün beni hoş gör. -Sen karınla çocuklarını hoş gördün mü? 50 00:05:50,625 --> 00:05:52,291 Lütfen bırak çalışayım. 51 00:05:52,583 --> 00:05:54,916 Biraz daha it. 52 00:06:01,208 --> 00:06:05,166 Televizyonu da içeri aldı. Kadın buna büyü yapmış. 53 00:06:08,208 --> 00:06:09,916 Eşyalarımı nereye koyacağım? 54 00:06:18,375 --> 00:06:20,375 Ne bu gürültü? Al şunları! 55 00:06:25,458 --> 00:06:27,000 -Biraz daha çek. -Tamam. 56 00:06:27,708 --> 00:06:29,291 Buraya koy. 57 00:06:31,166 --> 00:06:32,333 Anne? 58 00:06:42,208 --> 00:06:45,208 Bekle kanka. Sana bir şey vereceğim. 59 00:06:49,666 --> 00:06:52,250 Senin için kardeşim. Teşekkür hediyesi. 60 00:06:52,583 --> 00:06:55,125 Senin çalıntı malını istemem. 61 00:06:57,000 --> 00:06:58,625 Alsana dostum. 62 00:06:59,333 --> 00:07:03,000 Bak, kaymak gibi. Seksi. Ne diyorsun? 63 00:07:03,083 --> 00:07:06,125 Boş ver. Senin çöpünle ilgilenmiyorum. 64 00:07:07,083 --> 00:07:08,500 Al, yakala! 65 00:07:11,500 --> 00:07:13,375 Zulamla ilgileniyor musun? 66 00:07:26,708 --> 00:07:29,000 -Buraya oturabilir miyiz? -Tabii, lütfen. Benimle otur, canım. 67 00:07:39,875 --> 00:07:43,166 Bugün Abbas Amca'nın kargosunu almayı unutma. 68 00:07:54,208 --> 00:07:55,208 Buyurun biletiniz. 69 00:07:56,833 --> 00:07:58,083 Bilet! 70 00:08:14,041 --> 00:08:15,250 Tamam, görüşürüz. 71 00:08:22,333 --> 00:08:23,458 Lütfen oturun. 72 00:08:51,416 --> 00:08:54,041 Satış hesap beyanı ithalatçı tarafından hazırlanır. 73 00:08:54,375 --> 00:08:55,875 Ancak tasdikli fatura, 74 00:08:55,958 --> 00:09:00,166 ithalatçı ülkenin konsolosluğu tarafından tebliğ edilen bir belgedir. 75 00:09:00,250 --> 00:09:02,916 Bununla beraber tasdikli fatura ithalatçı ülke tarafından 76 00:09:03,375 --> 00:09:05,375 talep edilen bir belge değildir. 77 00:09:05,458 --> 00:09:07,958 Bu belgede ısrar eden çok az ülke vardır. 78 00:09:08,875 --> 00:09:11,208 30-35 dakikaya orada olurum kanka. 79 00:09:11,291 --> 00:09:12,708 30 dakika mı? 80 00:09:12,791 --> 00:09:15,625 -Delirdin mi? -381 numaraya bineceğim. 81 00:09:15,708 --> 00:09:17,500 Bir saat sürer. 82 00:09:17,583 --> 00:09:20,000 90 dakikalık ring sefer. 83 00:09:20,083 --> 00:09:24,083 -Ama bize bir parti borcun var. -İşe gireli iki gün oldu, ne partisi? 84 00:09:24,166 --> 00:09:27,291 Cimrilik etme. Arkadaşlarını unutma. 85 00:09:27,375 --> 00:09:29,416 O kadar parayla ne yapacaksın? 86 00:09:29,500 --> 00:09:31,791 -Gerçekten mi? -Hanımlar beyler, adamımızla tanışın. 87 00:09:32,416 --> 00:09:35,208 İşte Benetton Chembur şubesinin müdür yardımcısı. 88 00:09:35,291 --> 00:09:36,333 Ne dersiniz millet? 89 00:09:36,416 --> 00:09:40,791 -Kes şunu hanım evladı. -Bizim Rishi Sadrani'nin moda sektörünü 90 00:09:40,875 --> 00:09:42,916 kasıp kavuracağı kimin aklına gelirdi? 91 00:09:43,000 --> 00:09:45,416 Sen bir tanesin. Yıkılıyorsun! 92 00:09:45,500 --> 00:09:48,666 İşine baksan nasıl olur? 93 00:09:48,750 --> 00:09:50,500 Paparazziliği bırak. 94 00:09:52,000 --> 00:09:53,583 -Süper görünüyorsun. -Öyle mi? 95 00:09:53,666 --> 00:09:56,125 Videoda mafya babası gibi çıkmışım, çünkü öyleyim. 96 00:09:57,041 --> 00:09:58,500 Bir daha göster. 97 00:09:58,666 --> 00:09:59,875 Geliyorum. 98 00:10:01,041 --> 00:10:03,875 İşte Benetton Chembur şubesinin müdür yardımcısı. 99 00:10:03,958 --> 00:10:05,250 Ne dersiniz millet? 100 00:10:05,333 --> 00:10:09,416 -Kes şunu hanım evladı. -Bizim Rishi Sadrani'nin moda sektörünü... 101 00:10:09,500 --> 00:10:11,291 Bu harika bir video dostum. 102 00:10:12,375 --> 00:10:15,041 Hey, nereye gidiyorsun? En azından hoşça kal, de. 103 00:10:15,125 --> 00:10:16,583 Bize öpücük gönder. 104 00:10:47,125 --> 00:10:50,583 Merhaba! Merhaba çocuklar! 105 00:10:51,041 --> 00:10:53,166 -Merhaba. -Merhaba. 106 00:10:53,250 --> 00:10:54,583 Tebrikler! 107 00:10:55,333 --> 00:10:57,041 Yeni gelinimiz hoş gelmiş. 108 00:13:07,166 --> 00:13:10,125 Bu gecekondu mahallesinde neden gözü yaşlı herkesin? 109 00:13:11,791 --> 00:13:15,375 Güneş batınca zehre döner günlerim. 110 00:13:17,416 --> 00:13:22,041 Burada uykusuzlar ve dertliler yaşar ancak. 111 00:13:24,000 --> 00:13:27,458 Hepsi bu dipsiz kuyuda boğulacak. 112 00:13:30,791 --> 00:13:33,166 Bunlar inekler. Fotoğraf çekebilirsiniz. 113 00:13:33,250 --> 00:13:34,583 Hadi, yürü çocuk. 114 00:13:35,583 --> 00:13:37,083 Ve bu da tuvalet. 115 00:13:37,500 --> 00:13:39,125 Bütün cemaat için. 116 00:13:39,250 --> 00:13:41,666 -Cemaatte kaç kişi var? -Çok! 117 00:13:41,750 --> 00:13:45,041 Diğeri orada inşa ediliyor. Gelin, göstereyim. 118 00:13:45,125 --> 00:13:47,541 Gelin. Bu taraftan lütfen. 119 00:13:50,875 --> 00:13:53,208 Hanımefendi, bu arkadaşlar Londra'dan geldi. 120 00:13:53,791 --> 00:13:54,791 500 rupi. 121 00:13:54,875 --> 00:13:59,291 Önceden bilet aldılar. Yeni tuvaletin parası çıkacak. 122 00:13:59,416 --> 00:14:02,875 O zaman tuvaleti göster! Benim evimi görmek 500 rupi. 123 00:14:04,666 --> 00:14:05,666 Lütfen içeri gelin. 124 00:14:07,333 --> 00:14:08,833 Vay be! 125 00:14:10,375 --> 00:14:11,416 Vay canına! 126 00:14:14,500 --> 00:14:15,708 Namaste! 127 00:14:16,541 --> 00:14:17,583 Namaste! 128 00:14:21,416 --> 00:14:23,125 -Bu harika! -İnanılmaz, değil mi? 129 00:14:23,208 --> 00:14:24,208 Evet. 130 00:14:25,125 --> 00:14:28,666 Her santimetre kullanılıyor. İnanılmaz. 131 00:14:28,750 --> 00:14:31,541 -Burada kaç kişi yaşıyor? -Hiçbir fikrim yok. 132 00:14:34,208 --> 00:14:35,666 Çok küçük! 133 00:14:35,750 --> 00:14:37,583 -Orada mutfak var. -Baksana. 134 00:14:37,666 --> 00:14:39,208 Gerçekten büyüleyici. 135 00:14:40,916 --> 00:14:41,958 Tişörtün güzelmiş. 136 00:14:42,791 --> 00:14:46,208 Teşekkürler. Nas. Rapçi. 137 00:14:46,291 --> 00:14:48,458 Gelmiş geçmiş en iyi Amerikan rapçilerinden biri. 138 00:14:48,541 --> 00:14:51,125 Takla attırırım rapçilere Zıplatırım funky ritmimle 139 00:14:51,208 --> 00:14:53,708 Ben müzisyenim, yüklenirim Acılarımı derlerim 140 00:14:53,791 --> 00:14:55,375 Kokain çeken Scarface'im 141 00:14:55,458 --> 00:14:57,625 Bir M-16 elimde Aşırıya kaçarım kalemimle 142 00:14:57,708 --> 00:15:01,208 Kapımda kurşun delikleri Takım elbisem sokak kıyafetleri 143 00:15:01,291 --> 00:15:03,625 Bana bir dokuzluk verin düşmanları yeneyim 144 00:15:04,791 --> 00:15:06,000 Ne? Sen... 145 00:15:06,458 --> 00:15:09,083 Biliyorsun. Müthiş! Fotoğrafını çekebilir miyim? 146 00:15:10,583 --> 00:15:12,333 Süper. Tanıştığımıza sevindim. 147 00:15:16,625 --> 00:15:17,625 Günaydın. 148 00:15:21,166 --> 00:15:22,541 Anne, biz işe gidiyoruz. 149 00:15:25,708 --> 00:15:26,708 Bu ne? 150 00:15:27,750 --> 00:15:28,833 Üstüne bir şeyler giy! 151 00:15:36,666 --> 00:15:39,500 Bir de kraliçenin bulaşıklarını mı yıkayacağız? 152 00:15:46,291 --> 00:15:47,916 AHMED HANIM (2) - ŞİMDİ KÖPRÜDE BULUŞALIM 153 00:15:58,208 --> 00:16:00,458 -Kocaman aç. -Baba. 154 00:16:01,041 --> 00:16:04,750 Bayan Thakur ağrı kesici istedi. Onları bırakacağım. 155 00:16:13,416 --> 00:16:14,458 Ne haber? 156 00:16:22,708 --> 00:16:24,041 Yeni annen nasıl? 157 00:16:24,333 --> 00:16:26,875 Davetsiz bir misafir gibi. 158 00:16:33,416 --> 00:16:34,458 Hey! 159 00:16:34,750 --> 00:16:36,125 Öldürüleyim mi istiyorsun? 160 00:16:36,208 --> 00:16:38,583 Ne var? Benim için ölmez misin yani? 161 00:16:52,291 --> 00:16:53,333 Selamünaleyküm. 162 00:16:54,083 --> 00:16:55,291 İyi misin? 163 00:16:56,583 --> 00:16:58,625 -Merhaba. -Selam. 164 00:17:09,958 --> 00:17:11,583 Annem çok mutsuz. 165 00:17:11,666 --> 00:17:13,208 Yapabileceğim hiçbir şey yok. 166 00:17:13,791 --> 00:17:15,375 O senin kardeşin. 167 00:17:17,708 --> 00:17:19,083 Baban da onun kocası. 168 00:17:27,791 --> 00:17:29,375 Safeena, neden bu kadar hızlı yürüyorsun? 169 00:17:29,458 --> 00:17:30,958 Geç kalacağım anne. 170 00:17:31,041 --> 00:17:32,375 Ne zaman döneceksin? 171 00:17:32,458 --> 00:17:34,166 -Gelmeyeceğim. -Ne? 172 00:17:34,250 --> 00:17:35,625 Ne dedin? 173 00:17:35,708 --> 00:17:37,541 Anne, ben tıp okuyorum. 174 00:17:37,625 --> 00:17:41,208 Sefil düğünlere katılmak için dersleri aksatamam. 175 00:17:41,958 --> 00:17:43,958 Tokat mı istiyorsun sen? 176 00:17:44,166 --> 00:17:46,666 Ne cüretle kuzeninin düğününe "sefil" dersin? 177 00:17:46,833 --> 00:17:49,750 Bir derse gitmesen dünyanın sonu gelmez. 178 00:17:49,916 --> 00:17:51,708 Saat birde evde ol. Tamam mı? 179 00:17:59,541 --> 00:18:01,416 Geldi. Annesi de yanında. 180 00:18:02,625 --> 00:18:04,333 -Merhaba hanımefendi. -Nasılsın Suhani? 181 00:18:04,416 --> 00:18:05,750 -İyiyim. -Gidelim. 182 00:18:07,125 --> 00:18:09,375 Bilet! Evet, nereye? 183 00:18:10,583 --> 00:18:13,250 -Bak! Gizli hayranım var. -Kim? 184 00:18:15,708 --> 00:18:17,083 Bileti olan? 185 00:18:17,791 --> 00:18:19,208 Cevap mı verdin? 186 00:18:19,500 --> 00:18:21,458 Kim olduğunu öğrenmek için. 187 00:18:23,541 --> 00:18:24,791 Suhani, ara şunu. 188 00:18:25,541 --> 00:18:27,666 -Ne? -Numara kiminmiş öğren. 189 00:18:30,291 --> 00:18:32,750 -Ters tarafından mı kalktın? -Neden cevap verdin? 190 00:18:34,750 --> 00:18:35,916 Kimmiş? 191 00:18:36,458 --> 00:18:39,083 -Albina Dadarkar. -Bizim Albina mi? 192 00:18:39,166 --> 00:18:40,958 Ne demek "bizim"? 193 00:18:48,000 --> 00:18:49,750 Hey, Safeena! 194 00:18:53,500 --> 00:18:55,708 -Nereye gidiyorsun? -Nereye gidiyorsun? 195 00:18:55,791 --> 00:18:57,541 -Delirdin mi? -Safeena! 196 00:18:57,625 --> 00:19:00,250 Albina, neredesin? 197 00:19:09,500 --> 00:19:10,583 Albina. 198 00:19:12,750 --> 00:19:13,958 Albina! 199 00:19:21,875 --> 00:19:25,833 Murad ile 13 yaşımızdan beri beraber olduğumuzu biliyorsun, değil mi? 200 00:19:26,125 --> 00:19:27,958 -Ne olmuş? -Ne mi olmuş? 201 00:19:29,291 --> 00:19:32,166 Neden ona mesaj atıyorsun cadı karı? 202 00:19:32,250 --> 00:19:33,791 -Ne yapıyorsun? -Albina. 203 00:19:33,875 --> 00:19:37,875 -Dokuz yıldır birlikteyiz. -İlla ki onuncu yılınız olacak değil. 204 00:19:37,958 --> 00:19:40,666 -Orospu! -Ne dedin? 205 00:19:40,750 --> 00:19:43,625 -Bir daha söyle. Hadi! -Biri patronu çağırsın. 206 00:19:43,708 --> 00:19:46,416 -Üzerimden çekil orospu. -Ben orospuysam sen nesin? 207 00:19:47,916 --> 00:19:50,375 -Cadı! -Biri şunu durdursun! 208 00:19:50,625 --> 00:19:52,541 Çabuk! Patronu çağır. 209 00:19:52,625 --> 00:19:55,750 -Bırak onu. -Biri araya girsin. 210 00:19:55,958 --> 00:19:58,666 -Ondan uzak dur. Anladın mı? -Ne yapıyor bu? 211 00:19:58,750 --> 00:20:00,833 -Ondan uzak dur! -Bırak beni! 212 00:20:01,041 --> 00:20:03,666 -Bir daha ona bakma. -Geber orospu! 213 00:20:03,750 --> 00:20:06,250 Yoksa gözlerini oyarım! 214 00:20:17,208 --> 00:20:19,583 İzleri kalıcı değil, değil mi? 215 00:20:20,875 --> 00:20:22,875 Albina, önce senin vurduğunu söylüyor. 216 00:20:23,166 --> 00:20:24,375 Yalan söylüyor baba. 217 00:20:24,458 --> 00:20:25,583 Murad kim? 218 00:20:28,458 --> 00:20:29,541 O... 219 00:20:30,083 --> 00:20:32,541 Tanıyorsunuz. Okul arkadaşım. 220 00:20:32,625 --> 00:20:33,666 Kim? 221 00:20:34,166 --> 00:20:35,750 -Razia'nın oğlu mu? -Evet. 222 00:20:36,416 --> 00:20:37,916 Eskiden babana bakardı. 223 00:20:39,083 --> 00:20:41,750 Albina, Murad'a aşk mesajları atıyor. 224 00:20:41,875 --> 00:20:43,916 -Ne? -Evet. 225 00:20:44,375 --> 00:20:46,791 Murad da benden, atmamasını söylememi rica etti. 226 00:20:46,875 --> 00:20:48,041 Yalan söylüyor baba. 227 00:20:48,166 --> 00:20:49,833 Telefonuna bakabilirsiniz. 228 00:20:51,458 --> 00:20:53,458 -Nasıl bakarsın... -Sus! 229 00:20:55,250 --> 00:20:58,208 Mesajları atmamasını söyleyince bana küfür etti. 230 00:20:58,416 --> 00:21:01,125 -Ben de ona bir kere vurdum. -Çok yalancısın. 231 00:21:01,291 --> 00:21:02,708 Bunlar ne o zaman? 232 00:21:03,750 --> 00:21:05,458 Ciddi bir şey değil baba. 233 00:21:06,500 --> 00:21:08,041 Yemin ederim. 234 00:21:08,125 --> 00:21:10,583 Murad ile Safeena ilkokuldan beri çıkıyor. 235 00:21:11,500 --> 00:21:14,583 Saçmalık. 236 00:21:14,666 --> 00:21:17,583 Telefonuma bak. Lütfen telefonuma bak! 237 00:21:19,458 --> 00:21:21,500 Sizlerden özür dilerim. 238 00:21:22,708 --> 00:21:23,708 Gidelim. 239 00:21:30,875 --> 00:21:32,208 Ne oluyor? 240 00:21:33,000 --> 00:21:34,541 Ne demek istiyorsun? 241 00:21:36,041 --> 00:21:40,458 Burnunuzun dibinde bir ilişkim olsa fark etmez miydiniz? 242 00:21:40,541 --> 00:21:43,291 Yeter. Safeena, eve git. 243 00:21:43,666 --> 00:21:45,916 Ama düğüne gitmeyi çok istiyordum. 244 00:21:50,083 --> 00:21:52,333 Ne sebeple olursa olsun, ona neden vurdun? 245 00:21:52,416 --> 00:21:55,125 Erkek arkadaşımla fingirdemeye kalkarsa emin ol canına okurum. 246 00:21:55,208 --> 00:21:56,916 Serseri misin sen? 247 00:21:57,000 --> 00:22:00,500 -Senin nutkunu dinleyemem. -Maganda mı olmak istiyorsun? 248 00:22:00,583 --> 00:22:02,833 Boynunu kırmadığıma şükret. 249 00:22:02,916 --> 00:22:07,541 Bir tane hayatım var, bir tane sen varsın. Araya girmeye çalışıyordu. Kızmaz mıyım? 250 00:22:13,791 --> 00:22:16,916 Şeytanlarını çıkartmak lazım senin. Cin çarpmış seni. 251 00:22:18,083 --> 00:22:20,333 Tamam, özür dilerim. Bir daha olmaz. 252 00:22:20,416 --> 00:22:22,250 Benim üzerime yemin et. 253 00:22:23,291 --> 00:22:24,500 Ölürsün. 254 00:22:27,875 --> 00:22:29,083 Dinle. 255 00:22:31,041 --> 00:22:33,916 Bundan sonra sana Bayan Tehlike diyelim. 256 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 O kadar mı tehlikeliyim? 257 00:22:36,958 --> 00:22:38,875 EĞLENCE FESTİVALİ 258 00:22:38,958 --> 00:22:41,000 -Sizin üniversitede festival yok mu? -Hayır. 259 00:22:41,083 --> 00:22:43,125 Tıp öğrencileri fazla meşgul. 260 00:22:45,416 --> 00:22:46,625 Akışına bırak 261 00:22:46,708 --> 00:22:48,625 -Hadi. -Şuna bak! 262 00:22:48,708 --> 00:22:51,833 Neden bu kadar sessizsin Gülümse biraz 263 00:22:51,958 --> 00:22:55,583 Sebepsiz olsa da 264 00:22:57,333 --> 00:22:59,416 Kes şu ninniyi! 265 00:22:59,500 --> 00:23:01,958 Git başımızdan kadın! 266 00:23:04,375 --> 00:23:08,250 Anı yaşayalım 267 00:23:08,666 --> 00:23:13,166 Yalnız değilsin 268 00:23:13,250 --> 00:23:15,541 Alın şu kızı sahneden! 269 00:23:16,291 --> 00:23:17,833 Sorun ne? 270 00:23:26,625 --> 00:23:27,833 Ne oldu? 271 00:23:27,916 --> 00:23:30,333 Şu çocuklar bir şey söylüyordu. 272 00:23:30,416 --> 00:23:33,541 -Juhi! -Juhi! 273 00:23:33,625 --> 00:23:35,375 Ne oluyor millet? 274 00:23:36,541 --> 00:23:38,291 Juhi'nin yeteneğini kaldıramadınız mı? 275 00:23:38,541 --> 00:23:39,791 O kim? 276 00:23:41,208 --> 00:23:42,750 Şarkı sıkıcı mı geldi? 277 00:23:43,500 --> 00:23:44,791 Kız sıkıcıydı! 278 00:23:48,958 --> 00:23:50,333 İşte oradasın. 279 00:23:50,625 --> 00:23:53,833 Sen hoşlanmadıysan kızın susması gerek, değil mi? 280 00:23:56,416 --> 00:23:57,791 Doğru dedin! 281 00:23:58,291 --> 00:24:00,000 Yine başlama. 282 00:24:00,166 --> 00:24:03,708 Tamam o zaman, ben şarkı söyleyeyim. Bakalım beğenecek misin. 283 00:24:06,458 --> 00:24:08,291 Ne diyorsun JD? 284 00:24:09,541 --> 00:24:13,916 Hadi, bir şey çalalım. Eski hip-hop dalgalarından! 285 00:24:14,416 --> 00:24:16,666 Eski dalgalar! 286 00:24:17,333 --> 00:24:20,208 O çocuklar şimdi Sher'le dans edecek! 287 00:24:31,875 --> 00:24:34,125 Bir aslan kendi hikâyesini kükrer 288 00:24:34,208 --> 00:24:36,625 Bu rap ile aldanmana son ver 289 00:24:36,708 --> 00:24:38,708 Kadınlar arabalar büyütmez beni 290 00:24:38,791 --> 00:24:41,083 Gerçek yakar ruhumdaki ateşi 291 00:24:41,166 --> 00:24:43,541 Sen ben değilsin çünkü sahtesin 292 00:24:43,625 --> 00:24:46,916 Kadınlara yılan, ademoğluna lekesin 293 00:24:47,000 --> 00:24:50,541 Kelimelerimin hiddeti çok senden Utan kendinden! 294 00:24:50,625 --> 00:24:52,791 Yarının yok 295 00:24:52,875 --> 00:24:55,916 Kuvvetin yok 296 00:24:56,125 --> 00:24:59,708 Kafanı kullan, tek kural budur Benim lafım kanundur! 297 00:24:59,791 --> 00:25:04,041 Kaç kaç kendini kurtar Aslanlar avda 298 00:25:04,125 --> 00:25:06,375 -Kaç kaç kendini kurtar -Aslanlar avda 299 00:25:06,458 --> 00:25:08,958 Gerçek seli şehri ezdi geçti 300 00:25:09,041 --> 00:25:11,291 Hadi, aşağı inelim. Yakından izleyelim. 301 00:25:11,416 --> 00:25:13,333 Dürüst ol kendine 302 00:25:13,416 --> 00:25:15,750 Kibrini öldür 303 00:25:15,833 --> 00:25:18,333 -Affedersiniz! -Boş varlığın bitsin 304 00:25:18,458 --> 00:25:20,375 Bu itiş kakış bitsin 305 00:25:20,458 --> 00:25:22,916 Kaslarını şişirme 306 00:25:23,000 --> 00:25:25,041 Ateşini söndür 307 00:25:25,125 --> 00:25:27,458 Ukalalık etme 308 00:25:27,541 --> 00:25:29,833 Bu itiş kakış bitsin 309 00:25:29,916 --> 00:25:32,416 Kaslarını şişirme 310 00:25:32,500 --> 00:25:34,375 Ateşini söndür 311 00:25:34,500 --> 00:25:36,500 Ukalalık etme 312 00:25:36,583 --> 00:25:38,958 -Kaç kaç kendini kurtar -Aslanlar avda 313 00:25:39,041 --> 00:25:41,250 -Kaç kaç kendini kurtar -Aslanlar avda 314 00:25:41,333 --> 00:25:43,500 -Kaç kaç kendini kurtar -Aslanlar avda 315 00:25:43,583 --> 00:25:45,875 Gerçek seli şehri ezdi geçti 316 00:25:45,958 --> 00:25:48,166 -Kaç kaç kendini kurtar -Aslanlar avda 317 00:25:48,291 --> 00:25:50,500 -Kaç kaç kendini kurtar -Aslanlar avda 318 00:25:50,625 --> 00:25:52,666 -Kaç kaç kendini kurtar -Aslanlar avda 319 00:25:52,750 --> 00:25:55,041 Gerçek seli şehri ezdi geçti 320 00:26:09,000 --> 00:26:12,791 Vücut yapmak için pilavı ve gözlemeyi kesmem gerekiyormuş. 321 00:26:12,916 --> 00:26:15,541 Kim söyledi onu, manyak? 322 00:26:15,833 --> 00:26:17,291 Hıyara dönersin! 323 00:26:17,500 --> 00:26:19,958 Gözleme ve et ye. 324 00:26:24,875 --> 00:26:26,000 Nereye gidiyorsun kanka? 325 00:26:26,083 --> 00:26:27,125 Hemen dönerim. 326 00:26:30,583 --> 00:26:33,333 -Merhaba. İyi misin? -İyiyim. 327 00:26:34,000 --> 00:26:35,416 Şuna baksana. 328 00:26:35,958 --> 00:26:37,625 Yeni bir işi var galiba. 329 00:26:38,500 --> 00:26:40,541 İşler iyi dostum. 330 00:26:40,625 --> 00:26:43,625 Yakında takım elbisesiyle klimalı bir ofiste oturur. 331 00:26:50,000 --> 00:26:51,083 Efendim anne. 332 00:26:52,333 --> 00:26:53,333 Ne? 333 00:26:54,583 --> 00:26:57,208 Lütfen DBKY diye aklınızda tutun. 334 00:26:57,291 --> 00:27:00,541 Dinlenin. Buz koyun. Kompres yapın. Yüksekte tutun. 335 00:27:02,625 --> 00:27:05,458 Ben faturayı ödedim. Bu kâğıtları sakla. 336 00:27:05,541 --> 00:27:09,208 Doktor bey, ne zaman işe dönebilirim? 337 00:27:09,291 --> 00:27:12,750 Altı hafta dinlenme ve fizik tedaviden sonra karar vereceğiz. 338 00:27:15,958 --> 00:27:18,208 Hanımefendiye haber veririm. 339 00:27:20,500 --> 00:27:24,125 Efendim, lütfen o zamana kadar oğlumun benim yerime geçmesine izin verin. 340 00:27:24,208 --> 00:27:25,500 Araba kullanabiliyor mu? 341 00:27:25,583 --> 00:27:28,458 Harika bir şofördür. 342 00:27:29,208 --> 00:27:32,916 Ben yokken hanımefendinin geçici bir şoföre ihtiyacı olacak. 343 00:27:33,000 --> 00:27:34,125 Tamam. 344 00:27:34,625 --> 00:27:37,791 -Sorarım. -Teşekkürler. 345 00:27:40,333 --> 00:27:42,416 Böyle vasıfsız bir iş yapmasına nasıl razı olursun? 346 00:27:42,500 --> 00:27:45,250 "Vasıfsız" mı? Oğlun prens mi oldu şimdi? 347 00:27:45,333 --> 00:27:47,208 Onun bir ofiste çalışacağını sen söylemiştin. 348 00:27:47,291 --> 00:27:49,208 -Evet. Ne olmuş? -Ne? 349 00:27:49,291 --> 00:27:51,583 Etraf şoför kaynıyor. 350 00:27:51,666 --> 00:27:54,083 Ya hanımefendi geçici birini bulur da ondan daha memnun kalırsa? 351 00:27:54,166 --> 00:27:56,500 Böyle işler her yerde bulunmuyor. 352 00:27:56,875 --> 00:27:58,500 Onlar iyi insanlar. 353 00:27:58,666 --> 00:28:01,458 Zaten Müslümanların bugünlerde iş bulması yeterince zor. 354 00:28:01,541 --> 00:28:04,125 Çalışması gerek. Ya sınavlarından kalırsa? 355 00:28:04,208 --> 00:28:05,416 Kalmaz. 356 00:28:05,625 --> 00:28:08,208 Eğitimine tonla para ödüyorum. 357 00:28:08,625 --> 00:28:10,875 Bana geri ödemesi gerektiğini biliyor. 358 00:28:11,250 --> 00:28:14,500 Onun için büyük hayallerim var. 359 00:28:14,750 --> 00:28:18,458 "Hayal" mi? Sen kendini ne sanıyorsun? 360 00:28:18,541 --> 00:28:22,875 Etrafına bak. Hayallerin gerçeklerine uysun. 361 00:28:23,666 --> 00:28:24,875 Hayalmiş. 362 00:28:28,750 --> 00:28:30,708 -Ben çıkıyorum anne. -Murad. 363 00:28:34,333 --> 00:28:35,875 Dikkatli sür. 364 00:28:36,166 --> 00:28:38,791 Hanımefendiyle çok konuşma. Fikrini kendine sakla. 365 00:28:39,500 --> 00:28:41,708 Kapısını aç ve kapat. 366 00:28:42,375 --> 00:28:44,083 Ukalalık yapma. 367 00:28:44,958 --> 00:28:46,000 Anladın mı? 368 00:28:48,458 --> 00:28:51,041 İkinci annen de seninle gelecek. Onu da bırakırsın. 369 00:29:00,416 --> 00:29:03,250 SHAH NAGAR 370 00:29:03,333 --> 00:29:05,833 Bir geldim baktım Görür görmez anladım 371 00:29:05,916 --> 00:29:08,500 Hayat bir yarış, kazanmam lazım 372 00:29:08,583 --> 00:29:11,041 Cebimde şarkılarımdan başka bir şey yok Yabancıyım 373 00:29:11,125 --> 00:29:13,541 Ruhunuzu avutacak şarkım 374 00:29:13,625 --> 00:29:16,291 Hayatım acıyla doluydu her gün... 375 00:29:16,375 --> 00:29:20,416 Otoparkta bekle. Seni çağırdıklarında içeri gir. 376 00:29:20,500 --> 00:29:22,208 Ek mesailerin hepsini not al. 377 00:29:22,750 --> 00:29:26,416 Sonra bir gün ışığı gördüm Eşsizdim ama bilemezdim, kendime geldim 378 00:29:26,500 --> 00:29:29,000 Islah oldum, dümeni kırdım 379 00:29:29,083 --> 00:29:31,500 Kendim olmayı bıraktım Kazansam da kaybettim 380 00:29:31,583 --> 00:29:34,208 Ailemi Tanrı bildim 381 00:29:34,291 --> 00:29:37,833 Sözümü tuttum Ne kazandıysam onlara verdim 382 00:29:37,916 --> 00:29:41,708 Annem benim şerefim Onun dileklerini gerçekleştireceğim 383 00:29:41,791 --> 00:29:44,291 Yasımı gözyaşlarıma gömeceğim 384 00:29:44,375 --> 00:29:47,000 Bütün yanlışlar doğru Benim hayatım farklı hepinizinkinden 385 00:29:47,083 --> 00:29:49,291 Aradığım bir bardak su Ama mutluyum yine de ben 386 00:29:49,375 --> 00:29:51,958 Bütün yanlışlar doğru Benim hayatım farklı hepinizinkinden 387 00:29:52,041 --> 00:29:54,750 Aradığım bir bardak su Ama mutluyum yine de ben 388 00:29:54,833 --> 00:29:57,208 Bütün yanlışlar doğru Benim hayatım farklı hepinizinkinden 389 00:29:57,291 --> 00:29:59,500 Aradığım bir bardak su Ama mutluyum yine de ben 390 00:29:59,583 --> 00:30:02,166 Bütün yanlışlar doğru Benim hayatım farklı hepinizinkinden 391 00:30:02,250 --> 00:30:05,166 Aradığım bir bardak su Ama mutluyum yine de ben 392 00:30:06,958 --> 00:30:09,583 Birileri gece görevine gidiyor, dostum. 393 00:30:10,041 --> 00:30:11,875 Beyefendiler gibi giyinmiş. 394 00:30:12,500 --> 00:30:15,333 -Bu akşam seni özleyeceğim kanka. -Senden başka umursayan yok kardeşim. 395 00:30:15,416 --> 00:30:19,208 Bugün yeni Mercedes'imi garajdan çıkaracağım. 396 00:30:19,375 --> 00:30:23,708 Barbie bebeğimi gezdireceğim. Siz de hanımefendiyle 397 00:30:23,833 --> 00:30:26,625 Sea Link'te yavaş yavaş yanımızdan geçersiniz. 398 00:30:26,708 --> 00:30:28,041 Süper olur! 399 00:30:28,583 --> 00:30:31,375 Senin ondan başka bebeğin olmaz. 400 00:30:33,125 --> 00:30:34,625 Ben bebek değilim. 401 00:30:34,833 --> 00:30:37,083 Tabi ki öylesin. Benden güzelsin. 402 00:30:37,166 --> 00:30:39,916 Yalan söyleme. Güzel olduğunu biliyorsun. 403 00:30:42,250 --> 00:30:43,791 Güzel olduğumu mu düşünüyorsun? 404 00:30:50,833 --> 00:30:51,875 Al şunu. 405 00:30:51,958 --> 00:30:53,833 Ne gülüyorsun Benetton? 406 00:30:53,916 --> 00:30:57,625 Seninle kafa buluyor, sen de izin veriyorsun. 407 00:30:58,125 --> 00:30:59,583 Sigara içmeye devam edin. 408 00:30:59,666 --> 00:31:02,125 Akciğerleriniz yanmış ekmeğe dönünce beni ararsınız. 409 00:31:02,875 --> 00:31:07,083 Gidelim doktor hanım, annen gelip de 410 00:31:07,166 --> 00:31:09,291 beni bıçaklamasın. Hoşça kal. 411 00:31:10,541 --> 00:31:13,166 Ona güzel mi dedin? Kemiklerini kıracaktı. 412 00:31:35,708 --> 00:31:37,333 Bütün gece ayakta mı olacaksın? 413 00:31:39,291 --> 00:31:40,791 Film falan izle bari. 414 00:31:41,166 --> 00:31:42,750 Telefonumda İnternet kalmadı. 415 00:31:56,500 --> 00:31:57,833 Yarın getiririm. 416 00:31:58,916 --> 00:32:00,791 -Senin. -Delirdin mi? 417 00:32:01,083 --> 00:32:02,208 Neden? 418 00:32:03,708 --> 00:32:05,458 İkinci el hediye kabul etmiyor musun? 419 00:32:07,083 --> 00:32:09,083 Ben sana asla bu kadar pahalı bir şey alamam. 420 00:32:15,458 --> 00:32:16,625 Sen... 421 00:32:17,250 --> 00:32:18,375 ...benim... 422 00:32:20,416 --> 00:32:21,500 ...kendim olmama... 423 00:32:23,750 --> 00:32:25,083 ...izin veriyorsun. 424 00:32:28,000 --> 00:32:30,375 Bu dünyada tek istediğim sensin. 425 00:32:45,500 --> 00:32:46,625 Safeena! 426 00:32:47,291 --> 00:32:49,958 -Neredeydin? -Suhanilerde. 427 00:32:50,041 --> 00:32:51,416 Geç oldu Safeena. 428 00:32:51,500 --> 00:32:52,625 Biliyorum anne. 429 00:32:52,708 --> 00:32:55,250 iPad'imi çekçekte unuttum, o yüzden geri dönmek zorunda kaldım. 430 00:32:55,333 --> 00:32:56,708 -Buldun mu? -Hayır. 431 00:32:56,791 --> 00:32:59,791 Her yere baktım. Bütün şoförlere sordum ama... 432 00:32:59,875 --> 00:33:03,875 Şoför sana, "Buyurun efendim iPad'iniz." demeyecekti herhâlde. 433 00:33:03,958 --> 00:33:05,291 Gitti işte. 434 00:33:06,000 --> 00:33:07,166 Tamam, boş ver. 435 00:33:07,250 --> 00:33:08,416 Ama baba... 436 00:33:09,458 --> 00:33:11,416 Bütün projem ondaydı. 437 00:33:12,291 --> 00:33:13,375 Özür dilerim. 438 00:33:14,000 --> 00:33:15,208 Ben sana yenisini alırım. 439 00:33:16,500 --> 00:33:20,291 Baba zengin, kız da zengin! Özür dileyince her şey çözülüyor. Ödevin bitti mi? 440 00:33:24,375 --> 00:33:26,000 Harvard'dan bahsediyoruz Nikki. 441 00:33:26,083 --> 00:33:27,875 Girmenin ne kadar zor olduğunu biliyor musun? 442 00:33:27,958 --> 00:33:29,416 Benim kararım. 443 00:33:29,500 --> 00:33:31,958 Şu an okumak istemiyorum. Çalışmak istiyorum. 444 00:33:32,041 --> 00:33:34,875 Bunu bu gece tartışmayalım, lütfen. 445 00:33:35,250 --> 00:33:38,791 Doğru dürüst bir niteliğin olmadan ne iş bulacaksın? 446 00:33:39,291 --> 00:33:42,833 Mezun oldum sonuçta. O da bir nitelik değil mi? 447 00:33:43,833 --> 00:33:45,375 -Sen? -Evet efendim. 448 00:33:45,541 --> 00:33:46,791 Eğitim seviyen ne? 449 00:33:47,083 --> 00:33:49,375 Son sınıftayım efendim. Mezun olacağım. 450 00:33:50,083 --> 00:33:51,333 Duydun mu? 451 00:33:51,791 --> 00:33:53,541 Artık herkes bir yerden mezun. 452 00:33:53,625 --> 00:33:55,916 Onunla aynı seviyede mi olmak istiyorsun? 453 00:34:24,708 --> 00:34:27,125 Sekiz! Yedi! 454 00:34:27,375 --> 00:34:30,250 Altı! Beş! Dört! 455 00:34:30,333 --> 00:34:33,250 Üç! İki! Bir! 456 00:34:33,333 --> 00:34:35,625 Mutlu yıllar! 457 00:34:45,708 --> 00:34:47,500 Benim zamanım gelecek. 458 00:34:55,958 --> 00:34:59,291 Benim zamanım gelecek. 459 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Sözlerimin alevi 460 00:35:07,166 --> 00:35:09,083 zincirlerimi eritecek. 461 00:35:09,166 --> 00:35:10,791 Benim zamanım gelecek. 462 00:35:21,750 --> 00:35:23,333 Benim zamanım gelecek. 463 00:35:29,625 --> 00:35:31,500 Sabaha kadar içtiler mi? 464 00:35:32,750 --> 00:35:35,000 Kızlarıyla beraber mi? 465 00:35:36,166 --> 00:35:38,041 Şimdi de bütün gün uyuyacaklar mı? 466 00:35:39,250 --> 00:35:40,375 Evet büyükanne. 467 00:35:40,791 --> 00:35:43,166 Ancak cehennemde olur bu. 468 00:35:44,708 --> 00:35:46,583 O telefondan kafanı kaldır. 469 00:35:47,208 --> 00:35:48,750 Boynun tutulacak. 470 00:35:49,916 --> 00:35:51,458 Ne haber millet? 471 00:35:51,541 --> 00:35:55,875 Bir şey yazdınız mı? Söyleyecekleriniz mi var? Şarkı söylemek ister misiniz? 472 00:35:55,958 --> 00:35:59,916 Aşağıda yazan yere gelin. Bugün orada müzik yapacağız. 473 00:36:00,000 --> 00:36:03,333 16.20'de buluşuyoruz. Görüşürüz! 474 00:36:06,625 --> 00:36:08,833 Al, parçala onları Kes, kamçıla onları 475 00:36:08,958 --> 00:36:11,000 Tenlerinde derin yarıklar görmek istiyorum 476 00:36:11,083 --> 00:36:13,875 Yavaşça itiraf edecekler 477 00:36:15,500 --> 00:36:17,666 Ayaklarının altındaki toprağa gömülecekler 478 00:36:17,750 --> 00:36:19,708 Yıl 2018 Ulus tehlikede 479 00:36:19,791 --> 00:36:22,000 Yutulmuş alevler içinde 480 00:36:22,083 --> 00:36:24,000 Sustur, korkut herkesi 481 00:36:24,083 --> 00:36:26,166 Akıt flütündeki zehri, hepsini büyüle 482 00:36:26,250 --> 00:36:28,583 Teslim olsunlar 483 00:36:28,666 --> 00:36:30,583 Ya da aksın kanları 484 00:36:30,666 --> 00:36:34,208 Çok yaşa Jingostaan! 485 00:36:35,000 --> 00:36:36,291 Jingostaan! 486 00:36:39,375 --> 00:36:40,666 Jingostaan! 487 00:36:43,666 --> 00:36:45,833 Al, parçala onları Kes, kamçıla onları 488 00:36:45,958 --> 00:36:48,083 Tenlerinde derin yarıklar görmek istiyorum 489 00:36:48,250 --> 00:36:49,416 Jingostaan! 490 00:36:52,416 --> 00:36:55,125 Yavaşça itiraf edecekler 491 00:36:55,208 --> 00:36:56,625 Jingostaan! 492 00:36:58,958 --> 00:37:01,208 Yıl 2018 Ulus tehlikede 493 00:37:01,291 --> 00:37:02,500 Jingostaan! 494 00:37:06,541 --> 00:37:07,541 Selam! 495 00:37:08,250 --> 00:37:09,291 Selam. 496 00:37:09,375 --> 00:37:13,583 SM Üniversitesindeki performansını gördüm. O heriflere ağzının payını verdin. 497 00:37:13,791 --> 00:37:16,000 -Performansın harika kardeşim. -Sağ ol dostum. 498 00:37:17,208 --> 00:37:19,833 Seni Facebook'ta buldum. Tanışmak istedim. 499 00:37:19,916 --> 00:37:20,958 Buradayım. 500 00:37:21,041 --> 00:37:22,583 Ben Murad. 501 00:37:22,875 --> 00:37:24,500 Bir şeyler yazdım. 502 00:37:26,750 --> 00:37:29,708 Beğenirsen rap'lerinde kullanırsın. 503 00:37:32,333 --> 00:37:33,958 Ben kendi hikâyelerimi yazıyorum dostum. 504 00:37:35,583 --> 00:37:37,166 Sen kendi hikâyelerini kendin anlat. 505 00:37:37,375 --> 00:37:42,083 Ben şarkı söylemiyorum ki. Sadece yazıyorum. Sana vermek istedim. 506 00:37:42,166 --> 00:37:44,541 Kendi fikirlerini sen söylemiyorsan ben neden söyleyeyim ki? 507 00:37:45,125 --> 00:37:47,083 Yıl 2018 Ulus tehlikede 508 00:37:47,166 --> 00:37:50,458 Çok yaşa Jingostaan! 509 00:37:50,791 --> 00:37:53,041 -Adın neydi? -Murad. 510 00:37:53,708 --> 00:37:54,875 Murad. 511 00:37:55,083 --> 00:37:56,666 Sözlerin kalbinden geliyor, değil mi? 512 00:37:58,375 --> 00:37:59,875 O zaman neden korkuyorsun? 513 00:38:00,083 --> 00:38:03,291 İçini dök. Burası açık mikrofon. Haykır! 514 00:38:03,458 --> 00:38:05,791 -Açık mikrofonda ilk defa... -Hayır. 515 00:38:05,875 --> 00:38:06,916 Murad! 516 00:38:07,000 --> 00:38:08,791 Bu kadar insanın önünde olmaz. 517 00:38:08,875 --> 00:38:10,000 Rahat edemem dostum. 518 00:38:10,541 --> 00:38:13,291 Dünyadaki herkes rahat olsaydı kim rap yapardı? 519 00:38:14,791 --> 00:38:16,708 Chintoo, ritim ver. 520 00:38:17,000 --> 00:38:18,750 Gel bakalım. 521 00:38:19,791 --> 00:38:22,416 Hadi. Başla. 522 00:38:22,500 --> 00:38:24,041 Chintoo! 523 00:38:24,125 --> 00:38:26,291 Eskilerden bir şeyler yapalım. 524 00:38:26,375 --> 00:38:28,208 -Kalbini dök. -İşte! 525 00:38:28,291 --> 00:38:30,583 Eskilerden olmalı. Eğlenceli olacak. 526 00:38:30,708 --> 00:38:31,708 Başla. 527 00:38:34,333 --> 00:38:36,583 -Hadi ama dostum. -Ritim çok iyi. 528 00:38:39,708 --> 00:38:41,541 Aklında ne varsa söyle. 529 00:38:43,666 --> 00:38:46,416 -Söyle! -Söyle! 530 00:38:46,500 --> 00:38:49,250 -Söyle! -Söyle! 531 00:38:49,333 --> 00:38:51,291 -Söyle! -Gerildi herhâlde. 532 00:38:51,375 --> 00:38:53,166 Hadi ama kelimelerini serbest bırak. 533 00:38:53,250 --> 00:38:56,541 -Söyle! -Söyle! 534 00:38:56,625 --> 00:38:58,416 -Söyle! -Söyle! 535 00:38:58,541 --> 00:39:01,291 Küllerinden doğ Anka kuşu! 536 00:39:01,375 --> 00:39:04,125 Kanatlarını açtığında Önünde eğilecek gökyüzü 537 00:39:04,250 --> 00:39:06,250 Zamanım gelecek 538 00:39:06,333 --> 00:39:09,458 Hiçbir üçkâğıtçı Benim kadar becerikli değildir 539 00:39:11,166 --> 00:39:13,250 Zamanın gelecek. 540 00:39:13,625 --> 00:39:14,958 Çok iyi kardeşim! 541 00:39:15,750 --> 00:39:19,166 Sözlerimin alevi zincirlerimi eritecek 542 00:39:19,250 --> 00:39:22,208 Biçtiğin ektiğindir 543 00:39:22,291 --> 00:39:25,416 Hayallerim korkuyu bile titretir 544 00:39:25,500 --> 00:39:28,625 Hayallerini yedi kat derine gömemezsin 545 00:39:28,708 --> 00:39:30,250 -Çok iyi kardeşim! -Süper! 546 00:39:31,208 --> 00:39:32,708 Sağlam. 547 00:39:37,833 --> 00:39:40,750 Korku yok, sadece cesaret 548 00:39:40,833 --> 00:39:44,250 Dosdoğru gideceğiz, günü yaşayacağız 549 00:39:44,333 --> 00:39:47,083 Kan ve gözyaşıyla anlamlanır hayatımız 550 00:39:47,375 --> 00:39:48,875 Bu satır sağlammış. 551 00:39:51,791 --> 00:39:52,875 Siktir, çok açım. 552 00:39:52,958 --> 00:39:54,583 -Vay be! -Yemek geldi. 553 00:39:54,708 --> 00:39:57,333 Khao Gully'yi yanımda götürmek istiyorum. 554 00:39:57,666 --> 00:39:59,666 -"Khao" neydi? -Yemek. 555 00:39:59,791 --> 00:40:02,666 -Peki "gully"? -Sokak. Sokak yemeği. 556 00:40:02,750 --> 00:40:04,250 Beni test etmeyi bırak Sher. 557 00:40:05,416 --> 00:40:06,958 -Biraz alabilir miyim? -Hayır. 558 00:40:07,041 --> 00:40:08,083 Nasıl tanıştınız? 559 00:40:09,000 --> 00:40:11,041 Wilson Üniversitesinin arkasındaki Shiv Sagar restoranında. 560 00:40:11,500 --> 00:40:14,416 Tıklım tıklımdı, kalabalık ve gürültülü. 561 00:40:14,500 --> 00:40:17,291 Geldi, masama oturdu ve konuşmaya başladık. 562 00:40:18,958 --> 00:40:21,166 Bizim insanımız kastlara ve mezheplere bakıyor. 563 00:40:21,250 --> 00:40:24,083 Onların sistemi daha güzel. Doğrudan gözlerin içine bakıyorlar. 564 00:40:26,500 --> 00:40:27,541 Al. 565 00:40:32,583 --> 00:40:34,291 Bugün için teşekkürler dostum. 566 00:40:35,250 --> 00:40:38,375 Ne biçim adam bu! Bana teşekkür etme. Yemeğini ye! 567 00:40:38,708 --> 00:40:40,500 Sözleri çok iyiydi. 568 00:40:40,583 --> 00:40:42,750 -Gerçekten mi? -Evet yakında patlar bu. 569 00:40:43,083 --> 00:40:45,166 Şarkıyı kendim için yazmıştım. 570 00:40:52,000 --> 00:40:53,083 Alo? 571 00:40:54,208 --> 00:40:55,791 Kiminle konuşuyorsun? 572 00:40:55,875 --> 00:40:57,000 Örümcek Adam'la. 573 00:40:57,083 --> 00:40:58,833 Gözetlemeyi bırak da uyu. 574 00:41:08,375 --> 00:41:11,333 -Selam! -Vay! Neden bu kadar mutlusun? 575 00:41:11,416 --> 00:41:14,458 Ne diyebilirim? Bugün inanılmazdı. 576 00:41:14,875 --> 00:41:16,333 Baştan anlat. 577 00:41:18,625 --> 00:41:19,833 Söyle bakalım. 578 00:41:21,958 --> 00:41:24,500 Birden bire büyük bir dileğin olsa... 579 00:41:25,416 --> 00:41:27,208 Peşinden koşmaya değer mi? 580 00:41:27,791 --> 00:41:28,916 Her zaman! 581 00:41:29,416 --> 00:41:32,666 Sonuçta "Murad" dilek demek. Korkacak hiçbir şeyin yok. 582 00:41:34,125 --> 00:41:35,708 Sen nasıl bu kadar korkusuzsun? 583 00:41:35,958 --> 00:41:38,791 İstediğim her şeye ulaşmak için olmak zorundayım. 584 00:41:39,125 --> 00:41:42,125 Senin dileğin ne? 585 00:41:42,208 --> 00:41:43,791 Kendi muayenehanemi açmak. 586 00:41:45,416 --> 00:41:46,583 Seninle evlenmek. 587 00:41:46,666 --> 00:41:48,416 Ben ikinci sırada mıyım? 588 00:41:50,000 --> 00:41:53,166 Hayat sana güzel bir şey verdiğinde sus ve kabullen. 589 00:41:58,166 --> 00:42:02,083 Yarın geç saate kadar çalışacağım. Otobüs durağında görüşürüz. 590 00:42:02,166 --> 00:42:03,166 Tamam. 591 00:42:11,125 --> 00:42:14,916 Srikant'a bakın Kendine aslan diyor 592 00:42:15,208 --> 00:42:17,958 Benimle kapışmak istiyor Minik çiçek çok narinsin 593 00:42:18,291 --> 00:42:20,875 Rapçi olmak istiyorsun ama DJ'sin 594 00:42:20,958 --> 00:42:24,708 Burası düğün salonu değil! Savaş meydanında kaybolur yolun 595 00:42:29,500 --> 00:42:33,041 Her bir posta koduna duyurun 596 00:42:33,458 --> 00:42:36,958 Kendine aslan diyen bu hıyardan Ancak kurbağa olur 597 00:42:37,375 --> 00:42:40,708 Ben yangınım, sen yalan Ben şah, sen oyuncak 598 00:42:40,791 --> 00:42:43,000 Dolu cebim, gösteri benim Hem de katilim kardeşim 599 00:42:48,875 --> 00:42:52,458 Yüzüne bakıyorum, sahte Cümlelerini duyuyorum, sahte 600 00:42:52,833 --> 00:42:56,000 Göğsümdeki "S" harfiyle Zamanlara hükmediyorum 601 00:42:56,916 --> 00:42:59,750 Sanıyor ki beni burada yenebilecek 602 00:42:59,833 --> 00:43:02,625 Ama aslında düğünümde şarkı söyleyecek 603 00:43:04,041 --> 00:43:06,666 -Sher! -Sher! 604 00:43:06,750 --> 00:43:08,916 -Sher! -Sher! 605 00:43:09,291 --> 00:43:12,083 Kayıp Balık Nemo yüzmeye başla Köpek balıklarının arasına karışma 606 00:43:12,500 --> 00:43:15,458 Seni kemiklerine kadar yakacak yangın Benim karşında 607 00:43:16,166 --> 00:43:20,166 Ben Mahabharat'taki Arjun'um Okumu gözüne saplayacağım bu kuşun 608 00:43:22,041 --> 00:43:25,625 Baban kurtaramaz burada seni Delhi'ye, evine dön, koş veya uç istersen 609 00:43:28,583 --> 00:43:31,875 Göğsündeki "S" ile iyi başlamışsın 610 00:43:31,958 --> 00:43:34,458 Hadi, o sanat eserini tamamlayalım 611 00:43:34,541 --> 00:43:35,541 S! 612 00:43:35,916 --> 00:43:39,208 -S-H-E-R! -S-H-E-R! 613 00:43:39,291 --> 00:43:42,583 İsmim ağırlık yapar göğsünde Bu sınavı geçemezsin ömründe 614 00:43:45,000 --> 00:43:46,500 Öldürdün! 615 00:43:47,541 --> 00:43:49,708 Evet çalıyorum düğünlerde Kardeşim için kazanıyorum 616 00:43:50,500 --> 00:43:55,166 Babama katlanıyorum Öfkemi mikrofona kusuyorum 617 00:43:59,041 --> 00:44:02,291 Adımı biliyorsun Ritmimi duyunca dans ediyorsun 618 00:44:02,375 --> 00:44:04,833 Son düğünde ablana verdim ateşimi 619 00:44:06,041 --> 00:44:07,291 En güzeli geliyor. 620 00:44:07,375 --> 00:44:10,125 Öğreneceklerin çok, gel yanıma çök 621 00:44:10,250 --> 00:44:13,333 Senin kız benim şarkımı duyunca Başlıyor kıvırtmaya 622 00:44:13,500 --> 00:44:16,833 -Başlıyor kıvırtmaya! -Başlıyor kıvırtmaya! 623 00:44:17,333 --> 00:44:19,958 -Başlıyor kıvırtmaya! -Başlıyor kıvırtmaya! 624 00:44:20,208 --> 00:44:22,375 Burası benim bölgem, yavrum! 625 00:44:23,291 --> 00:44:26,166 Benim bölgem. Anladın mı? 626 00:44:27,041 --> 00:44:28,416 Gel kanka. 627 00:44:29,458 --> 00:44:30,541 Hadi. 628 00:44:30,791 --> 00:44:33,166 -Hadi, dostum. -Alt et onu. 629 00:44:36,583 --> 00:44:39,625 Oyunu oynamaya geldiysen ellerini kaldır 630 00:44:41,375 --> 00:44:44,500 Dedim ki oyunu oynamaya geldiysen Ellerini kaldır 631 00:44:44,583 --> 00:44:47,583 Ellerin kalkmıyor çünkü değilsin bizden 632 00:44:47,666 --> 00:44:50,458 Suratın çirkin Kılığın sahte 633 00:44:50,541 --> 00:44:53,583 Burası benim mahallem Geri dön hangi sokaktan geldiysen 634 00:44:58,958 --> 00:45:02,791 Tişörtün sahte Sahte çizgilerin 635 00:45:02,916 --> 00:45:05,791 Rap'in sahte Sahte tipin 636 00:45:07,291 --> 00:45:08,458 Evet! 637 00:45:09,291 --> 00:45:11,916 Ne oldu sesin kesildi bebecik? 638 00:45:13,750 --> 00:45:15,750 Sher'in seni kurtarmasını mı bekliyorsun? 639 00:45:16,791 --> 00:45:20,375 Gelip sana kopya mı verecek? 640 00:45:22,958 --> 00:45:26,083 Sözlerim nehir gibi akar Bu herif boğulur 641 00:45:26,166 --> 00:45:29,291 Burada kahraman benim, zalim de Batman'in benim, Joker de 642 00:45:29,375 --> 00:45:31,541 Uzan artık hadi üzerinden geçeyim 643 00:45:31,625 --> 00:45:34,708 Bu kapışma değil ki Yürüyüşe çıkmış gibiyim! 644 00:45:39,625 --> 00:45:40,916 Git hadi. 645 00:45:41,500 --> 00:45:42,500 Tıkandı! 646 00:45:46,416 --> 00:45:48,583 -Cevabı yok. -Cevap versene. 647 00:45:48,666 --> 00:45:50,791 -Cevap veremiyor. -Konuşacak! 648 00:45:50,875 --> 00:45:54,041 -Tıkandı! -Tıkandı! 649 00:45:54,125 --> 00:45:56,333 Bakalım nesi varmış. 650 00:45:57,458 --> 00:45:59,333 Sizce cevap verebilecek mi? 651 00:46:01,833 --> 00:46:03,958 Bunda o yürek yok. 652 00:46:11,083 --> 00:46:12,833 Sen bisiklet olursun ancak, ben taksi. 653 00:46:13,041 --> 00:46:14,833 Caz gibi mızmızlanırsın ancak ben sarsarım rock gibi. 654 00:46:15,791 --> 00:46:17,791 Kapışmalar böyle olur dostum. 655 00:46:18,083 --> 00:46:21,875 Ciddiye alma. Hepsi boşboğaz. 656 00:46:21,958 --> 00:46:24,041 Hayır dostum. Hepsi dünyayı görmüş. 657 00:46:24,500 --> 00:46:28,041 Sen kendine ve Dharavi'de yaşarken gördüklerine odaklan. 658 00:46:28,208 --> 00:46:29,625 Sahip olduklarını düşün. 659 00:46:30,375 --> 00:46:32,041 Hiçbir şeyim yok ki. 660 00:46:33,208 --> 00:46:34,458 Yok mu? 661 00:46:38,041 --> 00:46:41,708 Bütün büyük sanatçılar bir zamanlar beş parasız ve açtı. 662 00:46:42,125 --> 00:46:44,291 Açlıktan ölüyorlardı. Her şeyi yerlerdi. 663 00:46:44,625 --> 00:46:47,333 Onlar ritimleri çalıp açlıklarını hikâyeye dönüştürdüler. 664 00:46:47,666 --> 00:46:48,916 Sonra bir yerlere geldiler. 665 00:46:49,500 --> 00:46:50,625 Anladın mı? 666 00:46:51,125 --> 00:46:53,416 Tek ihtiyacın olan kendi gerçeğin 667 00:46:54,000 --> 00:46:56,375 ve içindeki yangın. Bırak patlasın! 668 00:46:58,291 --> 00:46:59,708 Akışına bırak. 669 00:46:59,791 --> 00:47:01,458 Akışına bırak! 670 00:47:01,625 --> 00:47:02,875 Gerçeğin parlasın. 671 00:47:02,958 --> 00:47:05,500 Sahteliği bırak gitsin. 672 00:47:07,041 --> 00:47:11,083 Soğanları ve domatesleri kesip düdüklü tencereye koy. 673 00:47:11,166 --> 00:47:15,833 Düdüğü üç dakika ötene kadar pişsin, sonra servis et. O kadar. 674 00:47:15,958 --> 00:47:19,000 O kadar kolay mı? Ben dal yapamam. 675 00:47:19,625 --> 00:47:21,041 Nesi zor ki? 676 00:48:37,333 --> 00:48:40,708 Aradığın ne? Sor kendine! 677 00:48:40,791 --> 00:48:43,875 Aradığın ne? Sor kendine! 678 00:48:43,958 --> 00:48:47,250 Aradığın ne? Sor kendine! 679 00:48:47,333 --> 00:48:50,583 Aradığın ne? Sor kendine! 680 00:48:50,666 --> 00:48:53,875 Nereden bileceksin ne yaşadığımı? 681 00:48:53,958 --> 00:48:58,500 Ne hikâyemi bilirsin ne acımı 682 00:48:58,583 --> 00:49:03,458 Ne yaşadığımı, neye katlandığımı Arkadaşlarım ne kadar azdır 683 00:49:03,791 --> 00:49:05,541 O yüzden şimdi sesim kısıktır 684 00:49:05,625 --> 00:49:07,208 Bu şehrin canavarları sağır 685 00:49:07,291 --> 00:49:10,458 Boş lafları daha da boş 686 00:49:10,541 --> 00:49:13,458 İstemem kimsenin yardımını 687 00:49:13,541 --> 00:49:15,416 Tanrı'ya eğerim başımı 688 00:49:15,541 --> 00:49:17,000 Beni affetsin, duyar mı feryadımı? 689 00:49:17,083 --> 00:49:18,625 Bırak aksın 690 00:49:18,750 --> 00:49:20,416 Gerçeğin parlasın 691 00:49:35,208 --> 00:49:36,416 Evet efendim. 692 00:49:37,333 --> 00:49:38,666 Tamam. 693 00:50:42,250 --> 00:50:45,500 Yanımdasın ama aramızda dünyalar var. 694 00:50:46,583 --> 00:50:48,791 Neden bağlı elim kolum? 695 00:50:52,125 --> 00:50:54,541 Seni avutamıyorum. 696 00:50:55,458 --> 00:50:57,291 Sana dokunamıyorum. 697 00:50:58,250 --> 00:51:00,291 Gözyaşlarını silemiyorum. 698 00:51:00,750 --> 00:51:02,500 Hayatım izin vermez. 699 00:51:04,333 --> 00:51:05,541 Buradayım. 700 00:51:05,708 --> 00:51:07,166 Buradasın. 701 00:51:08,000 --> 00:51:10,416 Ama ben bir dünyadayım aslında, 702 00:51:10,625 --> 00:51:12,083 sen bir başkasında. 703 00:51:12,958 --> 00:51:16,458 Yanımdasın ama aramızda dünyalar var. 704 00:51:18,458 --> 00:51:20,625 Neden bağlı elim kolum? 705 00:51:29,041 --> 00:51:31,458 Biri bana anlatsın lütfen Bu uçurum, bu acizlik neden? 706 00:51:31,541 --> 00:51:34,333 Nedir bu toplumun hikâyesi? Kim kimden üstün? 707 00:51:40,208 --> 00:51:42,666 Biri bana anlatsın lütfen Bu uçurum, bu acizlik neden? 708 00:51:42,750 --> 00:51:45,583 Nedir bu toplumun hikâyesi? Kim kimden üstün? 709 00:51:48,791 --> 00:51:53,125 Murad, kendi kendine konuşmayı bırak. 710 00:51:53,666 --> 00:51:55,458 Kötü şans getirir. 711 00:51:56,166 --> 00:51:57,416 Uyu artık. 712 00:51:58,958 --> 00:52:01,458 Biri bana anlatsın lütfen Bu uçurum, bu acizlik neden? 713 00:52:01,541 --> 00:52:04,291 Nedir bu toplumun hikâyesi? Kim kimden üstün? 714 00:52:07,625 --> 00:52:09,041 -Üç, iki, bir... -Bir. 715 00:52:09,125 --> 00:52:12,083 Kaçıyor! Otobüsü yakala. 716 00:52:12,166 --> 00:52:15,250 -Selam kardeşim. -Senin okul otobüsün gibi. 717 00:52:16,708 --> 00:52:18,166 Gel. 718 00:52:18,583 --> 00:52:21,208 Küçük beyler, bu arkadaşım Murad. Merhaba deyin. 719 00:52:21,291 --> 00:52:22,458 -Merhaba! -Selam! 720 00:52:22,541 --> 00:52:25,166 Murad, nerelisin? 721 00:52:25,791 --> 00:52:27,291 Müslüman mahallesinden misin? 722 00:52:28,333 --> 00:52:33,166 -Benim Srikant gibi işe yaramaz mısın? -Onu duyma dostum. 723 00:52:36,041 --> 00:52:38,833 -Kardeşim! İnanılmaz! -Ne? 724 00:52:39,000 --> 00:52:41,708 -Hazinem. -Ne aptal herif! 725 00:52:42,083 --> 00:52:44,791 Ayakkabılarını mücevher gibi kilitliyor! 726 00:52:44,958 --> 00:52:47,958 Srikant, bankada bir kasa al. 727 00:52:48,041 --> 00:52:49,458 Tabii. 728 00:52:50,333 --> 00:52:53,000 -Akşam yemeğe gelmeyeceğim abla. -Tamam. 729 00:52:53,083 --> 00:52:55,958 Bütün gece eğleniyor, çalışıyorum diyor. 730 00:52:56,041 --> 00:52:58,458 -Avare herif. -Kes sesini ayyaş. 731 00:52:58,541 --> 00:53:00,666 Kendine "Sher" deyince 732 00:53:01,125 --> 00:53:03,125 aslan olmuyorsun. 733 00:53:07,000 --> 00:53:08,541 Annen nerede? 734 00:53:09,166 --> 00:53:10,333 Kaçıp gitti. 735 00:53:25,458 --> 00:53:26,625 Bunu sen mi yazdın? 736 00:53:27,458 --> 00:53:28,875 Bunu kaydetmeliyiz. 737 00:53:29,041 --> 00:53:31,000 -Kaydettim ya. -Böyle değil kanka. 738 00:53:31,125 --> 00:53:32,250 Stüdyoda. 739 00:53:32,333 --> 00:53:34,208 Sonra bir video çekip YouTube'a koyarız. 740 00:53:34,500 --> 00:53:36,208 Yani sence şarkı güzel mi? 741 00:53:36,708 --> 00:53:38,125 Bazı satırların temposu yanlış. 742 00:53:38,208 --> 00:53:39,416 "Tempo" mu? O ne? 743 00:53:39,500 --> 00:53:40,708 Tempo... 744 00:53:40,791 --> 00:53:43,250 Bir, iki, üç, dört... 745 00:53:43,333 --> 00:53:45,875 Kankalar sabah uyanın 746 00:53:45,958 --> 00:53:48,333 Çayınızı içip çayırlara uzanın 747 00:53:48,416 --> 00:53:51,708 Doğunca güneş Nargilenizden çekin bir nefes 748 00:53:51,791 --> 00:53:53,166 Uç yükseklerde Şarkını söyle! 749 00:53:54,250 --> 00:53:57,291 Rap nedir? Ritim ve şiir. 750 00:53:57,541 --> 00:53:58,875 Şiir, sende var. 751 00:53:59,291 --> 00:54:02,041 Şimdi ritmin peşinden git dostum. 752 00:54:02,833 --> 00:54:03,875 Tamam mı? 753 00:54:06,250 --> 00:54:07,666 Beğendin yani? 754 00:54:10,083 --> 00:54:11,625 Sakin ol kanka. 755 00:54:11,750 --> 00:54:14,416 Senin içinde bir fırtına var dostum. Fırtına! 756 00:54:14,666 --> 00:54:16,750 -Ne diyorsun Chintoo? -Çok sağlam kanka. 757 00:54:16,833 --> 00:54:18,500 Çok iyisin kardeşim. 758 00:55:24,833 --> 00:55:29,041 Filtreden birkaç santim geride dur. 759 00:55:29,750 --> 00:55:32,125 Nefesini vereceğin zaman başını çevir. 760 00:55:32,583 --> 00:55:33,625 Başını çevir. 761 00:55:35,166 --> 00:55:38,375 Her şeyini mikrofona dök. 762 00:55:39,041 --> 00:55:41,583 İçindeki yanardağ patlasın kanka! Hadi. 763 00:55:49,583 --> 00:55:50,750 Kaydet Tony. 764 00:56:04,291 --> 00:56:07,000 Biri bana anlatsın lütfen Bu uçurum, bu acizlik neden? 765 00:56:07,083 --> 00:56:09,500 Nedir bu toplumun hikâyesi? Kim kimden üstün? 766 00:56:09,583 --> 00:56:11,458 Bir tarafta gökdelenler var 767 00:56:11,541 --> 00:56:14,416 Diğer tarafta açlıktan ağlayan kızlar 768 00:56:14,500 --> 00:56:18,208 Paranız olmazsa olmaz Yoksa bize baskı kurulmaz 769 00:56:18,291 --> 00:56:22,916 Birinin evi araba kadar Diğerinin kesesinde bolca paralar 770 00:56:23,000 --> 00:56:25,291 Bu acizlik neden? Söyle! 771 00:56:26,041 --> 00:56:28,125 Yan yana duruyoruz ama 772 00:56:28,625 --> 00:56:30,166 Birbirimizden çok uzağız 773 00:56:31,166 --> 00:56:33,083 Bu acizlik neden? 774 00:56:33,750 --> 00:56:35,333 Ne kadar uzağız bir düşün 775 00:56:36,291 --> 00:56:38,208 Yan yana duruyoruz ama 776 00:56:39,000 --> 00:56:40,625 Birbirimizden çok uzağız 777 00:56:41,416 --> 00:56:43,166 Bu acizlik neden? 778 00:56:44,083 --> 00:56:45,291 Ne kadar uzağız bir düşün 779 00:56:45,375 --> 00:56:47,208 En ufak şüphe yok 780 00:56:47,291 --> 00:56:49,916 Kalbiniz de paranız da kirli 781 00:56:50,000 --> 00:56:52,750 Silah sizin elinizde İnsanlar uyuşturucunun dibinde 782 00:56:52,833 --> 00:56:55,416 Kasalarınızdan paralar taşarken İnsanlar ölür pislikten 783 00:56:55,500 --> 00:56:57,875 İki dünya var bu âlemde Biri aydınlık biri karanlık 784 00:56:57,958 --> 00:56:59,583 Bir patron var bir de yamağı 785 00:56:59,666 --> 00:57:01,916 Bir yerde birileri yalnız kalmamalı 786 00:57:02,000 --> 00:57:04,291 Bir de diğer insanlar var 787 00:57:04,375 --> 00:57:06,000 Tren vagonlarında yaşıyorlar 788 00:57:06,875 --> 00:57:08,541 Yan yana duruyoruz ama 789 00:57:09,625 --> 00:57:11,333 Ne kadar uzağız bir düşün 790 00:57:12,166 --> 00:57:13,708 Bu acizlik neden? 791 00:57:14,666 --> 00:57:16,333 Ne kadar uzağız bir düşün 792 00:57:17,125 --> 00:57:18,916 Yan yana duruyoruz ama 793 00:57:19,708 --> 00:57:21,458 Ne kadar uzağız bir düşün 794 00:57:22,375 --> 00:57:23,958 Bu acizlik neden? 795 00:57:24,916 --> 00:57:26,208 Ne kadar uzağız bir düşün 796 00:57:26,333 --> 00:57:28,041 Herkesin kendi derdi var 797 00:57:28,125 --> 00:57:30,541 Evler yerine her yer duvar 798 00:57:30,625 --> 00:57:32,833 Sözlerim açlığımdan dolayı şiddetli 799 00:57:33,000 --> 00:57:36,041 Bu benim kaderimmiş, karmaymış Oyunu bozmak aklıma kazınmış 800 00:57:36,500 --> 00:57:39,666 Annem başını omzuma yaslar ve ağlar 801 00:57:39,750 --> 00:57:41,458 Benim annem, güçlü annem 802 00:57:41,541 --> 00:57:44,000 Sözlerimi sana borçluyum annem Yapma annem, etme matem 803 00:57:44,083 --> 00:57:47,333 İmkânsız mümkün olacak annem 804 00:57:48,000 --> 00:57:49,875 Yan yana duruyoruz ama 805 00:57:50,666 --> 00:57:52,375 Ne kadar uzağız bir düşün 806 00:57:53,291 --> 00:57:54,875 Bu acizlik neden? 807 00:57:55,791 --> 00:57:57,500 Ne kadar uzağız bir düşün 808 00:57:58,416 --> 00:58:00,083 Yan yana duruyoruz ama 809 00:58:01,000 --> 00:58:02,541 Ne kadar uzağız bir düşün 810 00:58:03,583 --> 00:58:04,833 Bu acizlik neden? 811 00:58:06,083 --> 00:58:07,791 Ne kadar uzağız bir düşün 812 00:58:41,458 --> 00:58:43,333 -İyi mi? -İyi. 813 00:58:43,875 --> 00:58:44,958 Dışa aktar. 814 00:58:55,541 --> 00:58:56,583 Dışa aktar! 815 00:58:57,000 --> 00:58:59,500 Dışa aktarmıyoruz kanka. Patlatıyoruz! 816 00:59:00,083 --> 00:59:01,416 -Ne diyorsun? -Evet. 817 00:59:01,500 --> 00:59:03,291 -İyi hissediyorsun, değil mi? -Evet. 818 00:59:06,375 --> 00:59:07,500 Yok, teşekkürler. 819 00:59:07,666 --> 00:59:08,708 İçki içmiyor musun? 820 00:59:10,125 --> 00:59:11,541 Başka bir şey ister misin? 821 00:59:11,666 --> 00:59:14,416 İyi bir isim. Ona iyi bir isim lazım. 822 00:59:15,541 --> 00:59:16,916 Murad'ın nesi var? 823 00:59:17,000 --> 00:59:18,041 Artık rapçisin. 824 00:59:18,125 --> 00:59:20,250 Sana rapçi ismi lazım. MC Sher gibi. 825 00:59:20,333 --> 00:59:21,833 Sen neden MC Sher'i seçtin? 826 00:59:22,333 --> 00:59:25,166 Annem eskiden bana Sher derdi. Ayrıca ben bir aslanım. 827 00:59:25,583 --> 00:59:26,583 Peki sen? 828 00:59:28,750 --> 00:59:31,041 Ben mi? Sadece sokaklardan bir çocuğum. 829 00:59:31,958 --> 00:59:33,375 A sadece bir gully çocuğu. 830 00:59:38,791 --> 00:59:39,833 Ne? 831 00:59:40,708 --> 00:59:41,833 Gully Boy! 832 00:59:46,583 --> 00:59:47,666 "Gully Boy" mu? 833 00:59:49,000 --> 00:59:50,083 Gully Boy. 834 00:59:50,291 --> 00:59:52,041 -Neden olmasın? -Gully Boy. 835 00:59:52,125 --> 00:59:53,583 -Kulağa güzel geliyor. -Süper! 836 00:59:53,666 --> 00:59:56,333 -Gully Boy. -Gully Boy mu? Çok sağlam dostum. 837 00:59:56,541 --> 00:59:57,916 -Evet. -Gully Boy. 838 00:59:58,250 --> 00:59:59,333 -Gully Boy. -Gully Boy. 839 00:59:59,416 --> 01:00:00,416 -Gully Boy. -Gully Boy. 840 01:00:00,500 --> 01:00:01,750 Gully Boy. 841 01:00:03,000 --> 01:00:05,333 Gully Boy. Evet! 842 01:00:05,458 --> 01:00:08,166 -Gully Boy! -Kanka, harika. Gully Boy! 843 01:00:08,250 --> 01:00:09,833 -Gully Boy. Bayıldım. -Gully Boy. 844 01:00:09,916 --> 01:00:11,250 Seni seviyorum Gemma! 845 01:00:11,333 --> 01:00:12,666 Sen pırlantasın! 846 01:00:13,875 --> 01:00:15,916 Gully Boy! 847 01:00:17,958 --> 01:00:19,000 Hadi bakalım. 848 01:00:27,875 --> 01:00:29,250 Gully Boy. 849 01:00:31,708 --> 01:00:33,041 İşe yarayacak mı? 850 01:00:33,125 --> 01:00:34,875 Gerçek bir sağlık raporu. 851 01:00:35,083 --> 01:00:37,500 İşe yaramazsa dekana doktoru aramasını söyle. 852 01:00:37,583 --> 01:00:38,958 Babanı mı yani? 853 01:00:39,208 --> 01:00:43,458 Hayır, beni. Doktorun Safeena Firdausi'yi. 854 01:00:43,541 --> 01:00:44,916 Anladın mı? 855 01:00:45,000 --> 01:00:46,875 Tabii, anladım. 856 01:00:46,958 --> 01:00:50,041 Murad, kardeşim sürekli senin şarkını dinliyor. 857 01:00:50,125 --> 01:00:51,375 Gerçekten mi? 858 01:00:51,458 --> 01:00:53,875 Evet. Başka şarkılar da kaydedecek misin? 859 01:00:54,500 --> 01:00:55,958 İstiyorum. 860 01:00:56,041 --> 01:00:58,708 Mezun olunca düşünürüz. 861 01:00:58,791 --> 01:01:01,750 Kardeşin o zamana kadar aynı şarkıyı dinleyebilir. 862 01:01:03,250 --> 01:01:07,333 Hadi, bırak bu hissin tadını çıkarayım. Böyle davranma. 863 01:01:08,875 --> 01:01:10,291 Bu ne? 864 01:01:10,416 --> 01:01:14,125 Ne bu karalamalar? Notların karmakarışık. 865 01:01:14,416 --> 01:01:15,916 Üstüne kussaymışsın bir de. 866 01:01:16,000 --> 01:01:17,791 Bazı şeyleri şifreli yazıyorum. 867 01:01:17,875 --> 01:01:19,875 Ne şifresi salak? 868 01:01:20,833 --> 01:01:23,291 "TYMC" ne demek? 869 01:01:23,375 --> 01:01:26,166 TYMC işte! TY... 870 01:01:28,333 --> 01:01:30,208 TYMC? 871 01:01:30,291 --> 01:01:32,500 Tokat atacağım şimdi. 872 01:01:34,208 --> 01:01:36,000 İkimiz de sınavlardan kalacağız. 873 01:01:39,333 --> 01:01:40,666 Bu akşam çalışalım. 874 01:01:41,708 --> 01:01:43,166 Planın var mı? 875 01:01:43,583 --> 01:01:44,583 Yorum ne diyor? 876 01:01:44,666 --> 01:01:46,250 Sky ne biçim bir isim? 877 01:01:47,250 --> 01:01:49,041 İskoç ismine benziyor. 878 01:01:49,125 --> 01:01:52,208 "Sözler güzel ama ritminiz berbat!" Kim bu ukala? 879 01:01:52,291 --> 01:01:55,250 Dur, şu herife bir kemik atalım. 880 01:01:57,333 --> 01:01:59,500 Selam Sky. 881 01:01:59,583 --> 01:02:00,791 Ben öyle bir adamım ki 882 01:02:00,875 --> 01:02:06,625 laflarım senin ayağını kaydırır, yükseklerden indirir. 883 01:02:08,000 --> 01:02:11,500 Çok sert dostum. Bu numaraları çabuk yapıyorsun! 884 01:02:11,958 --> 01:02:13,791 Hey baksana. 885 01:02:14,875 --> 01:02:18,416 "Seni gördüğüm için şanslısın. 886 01:02:18,500 --> 01:02:20,416 Gully Boy, yalan söylemeyeceğim. 887 01:02:20,541 --> 01:02:24,166 Benim ritimlerimle senin sözlerin belki iş görür." 888 01:02:24,333 --> 01:02:25,708 Sert! 889 01:02:26,375 --> 01:02:27,541 Kardeşim! 890 01:02:27,625 --> 01:02:30,625 Sen pas verdin ama o gol attı! 891 01:02:30,708 --> 01:02:32,583 Bize ritmi gönder! 892 01:02:32,708 --> 01:02:35,583 -Bu herif göndermez. -Gönderecek... Gördün mü? 893 01:02:42,666 --> 01:02:43,791 Güzel. 894 01:02:48,500 --> 01:02:50,750 Buluşmak ister misin? 895 01:02:51,000 --> 01:02:53,166 -Hemen mi? -Neden olmasın? 896 01:02:54,666 --> 01:02:55,666 "Ne zaman?" 897 01:03:06,041 --> 01:03:07,041 Su. 898 01:03:10,958 --> 01:03:12,125 Sınavların ne zaman? 899 01:03:12,791 --> 01:03:13,916 Haftaya. 900 01:03:14,250 --> 01:03:15,625 Sonra gel beni gör. 901 01:03:16,125 --> 01:03:18,083 -Çok akıllı bir çocuk. -Anne. 902 01:03:18,166 --> 01:03:19,458 -Hızlı öğrenir. -Anne. 903 01:03:19,541 --> 01:03:21,166 Akıllı olmak yetmez. 904 01:03:21,916 --> 01:03:24,083 -Tavrının da doğru olması lazım. -Haklısın. 905 01:03:24,666 --> 01:03:27,958 Yeğenimsin diye işler önüne gümüş tabakta serilmeyecek. 906 01:03:28,500 --> 01:03:31,541 Neden özel muamele görsün ki? 907 01:03:32,791 --> 01:03:36,375 Başını önüne eğip bizim gibi sıkı çalışmalı. 908 01:03:36,750 --> 01:03:38,166 Benim işlerimde durum farklı. 909 01:03:40,083 --> 01:03:41,666 Satış yapmak için zekâ gerek. 910 01:03:42,083 --> 01:03:44,458 Öz güvenli olmalısın. 911 01:03:45,291 --> 01:03:48,000 Ürünlerimizin pazarda rekabeti çok büyük. 912 01:03:48,833 --> 01:03:50,875 Endişelenme dayı. Anlıyorum. 913 01:03:51,625 --> 01:03:55,625 Her şeyi çok iyi öğreneceğim. Sorun yaşamayacaksın. 914 01:04:00,708 --> 01:04:02,416 Yan yana dursak bile 915 01:04:03,208 --> 01:04:04,791 Aramız uçurum 916 01:04:04,875 --> 01:04:07,583 Murad'ın şarkıcı olduğunu neden söylemedin? 917 01:04:07,666 --> 01:04:08,750 Ne? 918 01:04:10,166 --> 01:04:12,000 Bana Suhail gösterdi. 919 01:04:14,083 --> 01:04:15,333 Güzel söylüyor. 920 01:04:16,125 --> 01:04:18,208 Bağlı elim kolum 921 01:04:20,625 --> 01:04:21,750 Bu ne? 922 01:04:22,541 --> 01:04:24,041 -Ne oldu? -Kes sesini! 923 01:04:24,416 --> 01:04:25,666 Ben konuşuyorum! 924 01:04:31,708 --> 01:04:33,291 Bu ne? 925 01:04:35,250 --> 01:04:37,083 -Rap. -Ne? 926 01:04:37,166 --> 01:04:39,500 Rap. Ben yazdım. 927 01:04:42,583 --> 01:04:44,625 "Bırak ders çalışsın!" 928 01:04:44,708 --> 01:04:46,791 Bu boku çalışıyormuş! 929 01:04:49,458 --> 01:04:51,958 -Bir daha yapmaz. -Kapa çeneni! 930 01:04:53,875 --> 01:04:57,083 Eğitimine tonla para döktüm. 931 01:04:57,458 --> 01:04:59,333 Üstüne, evde ne varsa yiyor. 932 01:05:04,583 --> 01:05:06,375 Dilini mi yuttun? 933 01:05:10,375 --> 01:05:13,083 Seni bir daha yakalarsam... 934 01:05:14,458 --> 01:05:15,750 ...son olur. 935 01:05:16,583 --> 01:05:17,791 İçeri gir. 936 01:05:29,166 --> 01:05:30,625 Şarkını beğendim. 937 01:05:41,583 --> 01:05:42,750 Ne dedi? 938 01:05:44,750 --> 01:05:46,333 Sokaklarda Gully Gang Duydunuz bizi bang bang 939 01:05:46,416 --> 01:05:48,125 Bütün arkadaşlarımın kafası hoş 940 01:05:48,208 --> 01:05:49,916 Zorbaların yüzündeki ifade bomboş 941 01:05:50,041 --> 01:05:51,875 Birkaç kemik kırdık 942 01:05:55,291 --> 01:05:57,333 -MC Sher'in listesindeyim. Ben Murad. -Tamam. 943 01:05:57,416 --> 01:05:59,291 Büyük ikramiye bizim gibi çalıştık 944 01:05:59,375 --> 01:06:02,416 Adım Kaam Bhari Tökezlersem dava açın 945 01:06:02,541 --> 01:06:06,666 Bütün suçları bana yıkın Ben onların canını yakarım 946 01:06:06,750 --> 01:06:08,833 Bas güçlü Rap'imiz orkestralara bedel 947 01:06:08,916 --> 01:06:10,416 Yutsunlar tozumuzu Sandman gibi tüyeriz biz 948 01:06:10,500 --> 01:06:13,583 Gully Gang aya doğru yola çıktı Bütün yıldızlar tanır bizi 949 01:06:14,375 --> 01:06:15,458 Kardeşim! 950 01:06:15,791 --> 01:06:17,583 -Neredeydin? -Sky geldi mi? 951 01:06:18,250 --> 01:06:19,291 Şuna bak. 952 01:06:21,875 --> 01:06:23,000 Kim o? 953 01:06:23,458 --> 01:06:24,625 Kaam Bhaari. 954 01:06:24,708 --> 01:06:25,791 Nereli? 955 01:06:26,250 --> 01:06:27,875 Kandivali 101. 956 01:06:28,875 --> 01:06:32,458 Bir iyilik yap Fakire fukaraya bağış yap 957 01:06:32,541 --> 01:06:33,583 Ekibim benimle 958 01:06:33,666 --> 01:06:34,958 Süper, değil mi? 959 01:06:36,250 --> 01:06:39,666 Babam yakalarsa yiyeceğim sopasını 960 01:06:39,750 --> 01:06:41,625 Bir sürü kutu var İçinden bir tane joker çıkar 961 01:06:41,708 --> 01:06:43,500 Tıklım tıklım trenler havadar 962 01:06:44,708 --> 01:06:46,291 Kısa çocuk çok iyi. 963 01:06:47,541 --> 01:06:49,000 Evet. 964 01:06:49,083 --> 01:06:50,625 Gully Boy? 965 01:06:50,750 --> 01:06:51,791 Evet. 966 01:06:51,875 --> 01:06:52,958 Merhaba, ben Sky. 967 01:06:54,416 --> 01:06:56,333 -Tanıştığımıza sevindim. -Selam. 968 01:06:56,958 --> 01:06:58,125 Sky! 969 01:07:00,041 --> 01:07:01,708 Merhaba Sky. 970 01:07:04,083 --> 01:07:05,916 Neden ikiniz de öyle bakıyorsunuz? 971 01:07:06,208 --> 01:07:08,458 -Seni erkek sanmıştık. -Evet. 972 01:07:08,541 --> 01:07:10,125 Kız olduğum için özür dilerim. 973 01:07:10,208 --> 01:07:13,125 Kız veya erkek olman fark etmez. 974 01:07:13,250 --> 01:07:14,583 Harika! Sen kimsin? 975 01:07:14,666 --> 01:07:16,708 -Sher. -MC Sher mi? 976 01:07:16,791 --> 01:07:19,958 -Olamaz! Birazdan sen çıkmayacak mısın? -Evet. 977 01:07:20,875 --> 01:07:22,375 Bana bir bira lütfen. 978 01:07:23,166 --> 01:07:24,208 Bira. 979 01:07:24,416 --> 01:07:26,958 -Sen? -O içmez. 980 01:07:27,416 --> 01:07:29,208 -Peki konuşur mu? -Yani... 981 01:07:30,500 --> 01:07:31,708 Affedersin. Adın neydi? 982 01:07:31,791 --> 01:07:33,125 -Murad. -Murad. 983 01:07:33,625 --> 01:07:37,125 Ben Berklee'de müzik yapımcılığı okuyorum. 984 01:07:37,625 --> 01:07:38,791 "Berklee" mi? 985 01:07:39,000 --> 01:07:41,708 Boston, Amerika'da bir müzik okulu. 986 01:07:42,208 --> 01:07:45,250 Bütün okul sadece müzik için mi? 987 01:07:45,541 --> 01:07:46,583 Evet. 988 01:07:46,666 --> 01:07:48,625 -Oralarda öyle şeyler oluyor. -Evet. 989 01:07:48,708 --> 01:07:50,875 Neyse, bir şarkı yapmam gerek. 990 01:07:50,958 --> 01:07:54,833 Hindistan'da kaydetmeyi düşünüyordum ve İnternet'te sizi buldum. 991 01:07:57,375 --> 01:07:58,416 Aslında... 992 01:07:58,500 --> 01:08:01,875 Şarkıyı Sher yaptı. Ben onsuz yapamazdım. 993 01:08:01,958 --> 01:08:03,083 -Gerçekten mi? -Evet. 994 01:08:03,166 --> 01:08:06,041 Neden ikinizle beraber çalışmıyoruz? 995 01:08:07,291 --> 01:08:08,875 Beraber çalışmak mı? Nasıl? 996 01:08:08,958 --> 01:08:10,750 Siz şarkıyı yazacak ve söyleyeceksiniz. 997 01:08:10,875 --> 01:08:12,583 Ben de yapımcılığını ve düzenlemesini yapacağım. 998 01:08:12,666 --> 01:08:16,041 Bir bütçem var. Stüdyo ve video masraflarına yeter. 999 01:08:16,666 --> 01:08:19,333 Sonra da şarkıyı yayınlarız. Telifler yarı yarıya. 1000 01:08:19,625 --> 01:08:21,291 -Yarı yarıya mı? -Evet. 1001 01:08:22,625 --> 01:08:23,750 Ne? 1002 01:08:24,666 --> 01:08:26,208 Bir plak şirketiyle mi anlaştınız? 1003 01:08:27,625 --> 01:08:28,958 Sözleşmeniz mi var? 1004 01:08:34,958 --> 01:08:36,125 Komik olan ne? 1005 01:08:41,583 --> 01:08:44,125 -Seni öldüreceğim Murad. Gitmem gerek. -Affedersin. 1006 01:08:44,208 --> 01:08:45,625 Affedersin. 1007 01:08:46,750 --> 01:08:47,875 Ne oldu? 1008 01:08:47,958 --> 01:08:49,708 O müzisyenle tanıştık. 1009 01:08:49,916 --> 01:08:50,916 Sonra? 1010 01:08:51,000 --> 01:08:55,583 Kız bizimle bir şarkı yapmak istiyor? 1011 01:08:55,791 --> 01:08:56,958 "Kız" mı? 1012 01:08:57,208 --> 01:08:59,916 Evet kızmış! Amerika'da müzik okuyor. 1013 01:09:00,000 --> 01:09:03,583 Müzik okuyor! Hayal edebiliyor musun? 1014 01:09:04,041 --> 01:09:06,208 -Zengin mi? -Öyle görünüyor. 1015 01:09:06,291 --> 01:09:11,208 Ama öyle hava yapmıyor. Bence onunla çalışmak eğlenceli olacak. 1016 01:09:12,208 --> 01:09:14,000 Yani bu kızla müzik mi yapacaksınız? 1017 01:09:15,541 --> 01:09:16,958 Sher'le birlikte. 1018 01:09:18,000 --> 01:09:21,083 Gerçek bir stüdyoda kaydedeceğiz. 1019 01:09:21,166 --> 01:09:22,333 Sınavların ne olacak? 1020 01:09:22,416 --> 01:09:23,875 Hallederim. 1021 01:09:24,875 --> 01:09:27,625 Ateeq dayımın dükkânında işim hazır. Endişelenme. 1022 01:09:30,583 --> 01:09:32,208 Bunu yapmak istiyorum. 1023 01:09:32,291 --> 01:09:33,416 Yap o zaman. 1024 01:09:36,750 --> 01:09:39,208 -Yarın görüşürüz. -Bekle biraz. 1025 01:09:39,291 --> 01:09:41,041 -Safeena. -Gitmem gerek. Saate bak. 1026 01:09:41,458 --> 01:09:44,083 Beş dakika daha Safeena! 1027 01:09:55,958 --> 01:09:58,166 Ne oldu? İçeride konuşamaz mıyız? 1028 01:09:58,250 --> 01:09:59,541 Herkesin önünde olmaz. 1029 01:10:00,375 --> 01:10:01,458 Özel. 1030 01:10:01,541 --> 01:10:05,416 Hepimiz beraber yaşayamayız. Karın Murad'ın şarkılarından hoşlanıyor. 1031 01:10:05,583 --> 01:10:06,833 Sorun olur. 1032 01:10:07,541 --> 01:10:09,125 Bir ev daha mı alayım yani? 1033 01:10:09,416 --> 01:10:12,333 Oğlun şarkı söylemekle meşgulken mesaiye mi kalayım? 1034 01:10:12,416 --> 01:10:15,000 Yeniden evlenirken bana mı sordun? Bul bir yolunu. 1035 01:10:15,083 --> 01:10:16,916 Söyle Murad'a kasılarak dolanmasın. 1036 01:10:17,000 --> 01:10:19,541 -Harika çözüm! -Hey! 1037 01:10:19,875 --> 01:10:24,291 Bana kalırsa çantalarınızı toplayıp gidin! 1038 01:10:24,916 --> 01:10:26,958 Gitmemi mi istiyorsun? 1039 01:10:27,041 --> 01:10:29,041 -Gideyim mi? -Dur! 1040 01:10:30,375 --> 01:10:32,791 -Bak nazik davranıyorum. -"Nazik" mi? 1041 01:10:33,458 --> 01:10:36,000 -Benim yatağıma başka bir kadın getirdin. -Evet getirdim. 1042 01:10:36,083 --> 01:10:37,250 Getirdim! 1043 01:10:37,416 --> 01:10:39,416 Yatakta çok işime yaramıyordun zaten! 1044 01:10:44,625 --> 01:10:46,916 Bana nasıl dokunacağını hiç öğrendin mi? 1045 01:10:48,250 --> 01:10:51,791 Ben senin yerine başkasını aldım mı? 1046 01:10:52,791 --> 01:10:55,583 Aldım mı? Aç kapıyı. 1047 01:10:56,625 --> 01:10:57,833 Aç. 1048 01:10:57,916 --> 01:11:01,875 Ben bu odaya başkasını getireceğim. Sıra bende. 1049 01:11:01,958 --> 01:11:03,333 -Anladın mı? -Anne! 1050 01:11:47,291 --> 01:11:49,333 -Selam, sen Gully Boy'sun değil mi? -Evet. 1051 01:11:49,416 --> 01:11:51,541 Süper şarkı abi! Harika iş. 1052 01:11:51,625 --> 01:11:52,708 Teşekkürler. 1053 01:11:54,666 --> 01:11:57,625 Gully Boy! Hayranların mı? 1054 01:11:57,708 --> 01:12:00,416 Sadece bir çocuk. Ukalalık etme. 1055 01:12:00,958 --> 01:12:03,750 -Sınavdan kalırken eğlendin mi? -Çok. 1056 01:13:01,583 --> 01:13:06,166 Senin mahalledeki o hatun nerede? Şimdi benim mahallemde 1057 01:13:06,750 --> 01:13:08,541 Çok komik. Bayıldım! 1058 01:13:08,625 --> 01:13:10,666 -Sözler süper. Çok fena. -Dostum. 1059 01:13:11,041 --> 01:13:13,833 Nerede çekeceğiz biliyor musun? Senin mahallende. 1060 01:13:14,458 --> 01:13:15,916 Senin mahallende! 1061 01:13:16,541 --> 01:13:17,666 Süper! 1062 01:13:21,083 --> 01:13:22,625 Baban ne olacak? 1063 01:13:24,916 --> 01:13:27,916 Bakarız. Ne olacaksa olur. 1064 01:13:51,958 --> 01:13:54,291 -Evet! Teşekkürler! -Harika. 1065 01:13:54,791 --> 01:13:55,833 Hadi, başlayalım. 1066 01:13:56,958 --> 01:13:58,958 Ne haber Gully Boy? 1067 01:13:59,041 --> 01:14:00,791 Ne haber MC Sher? 1068 01:14:00,875 --> 01:14:03,083 Hadi, bizim çocuklar için bir şey yapalım! 1069 01:14:03,166 --> 01:14:04,958 Bizim insanlar için dostum! 1070 01:14:05,208 --> 01:14:07,000 Kardeşlerimiz için! 1071 01:14:07,125 --> 01:14:08,125 Tabii! 1072 01:14:08,250 --> 01:14:09,250 Neredesin? 1073 01:14:09,375 --> 01:14:11,125 Bombay 17, dostum. Sen? 1074 01:14:14,916 --> 01:14:16,000 FİLM EKİPMANLARI 1075 01:14:21,333 --> 01:14:23,416 Elektriğe mi tutuldun? 1076 01:14:23,541 --> 01:14:24,541 Kes şunu! 1077 01:14:24,625 --> 01:14:25,750 Çarpılmış! 1078 01:14:25,833 --> 01:14:26,916 Sesi kesildi. 1079 01:14:30,708 --> 01:14:31,750 Beş dokuz! 1080 01:14:31,833 --> 01:14:33,833 Senin koca köpeğin ancak kaniş olur Benim mahallemde 1081 01:14:33,916 --> 01:14:36,166 Bütün şehir yankılanır Benim mahallemde 1082 01:14:36,250 --> 01:14:38,291 Kilise, cami, mabet Benim mahallemde 1083 01:14:38,375 --> 01:14:40,333 Annemden bahsedersen Dayak yersin benim mahallemde 1084 01:14:40,416 --> 01:14:42,666 Başımız belada polisler gelirse Benim mahallemde 1085 01:14:42,791 --> 01:14:45,000 Hayatı yaşıyorum Benim mahallemde 1086 01:14:45,125 --> 01:14:49,208 Senin mahalledeki o hatun nerede? Şimdi benim mahallemde 1087 01:14:49,333 --> 01:14:53,625 Benim mahallemde! 1088 01:14:53,750 --> 01:14:55,833 Senin koca köpeğin ancak kaniş olur Benim mahallemde 1089 01:14:55,958 --> 01:14:58,125 Bütün şehir yankılanır Benim mahallemde 1090 01:14:58,250 --> 01:15:02,708 Benim mahallemde! 1091 01:15:02,833 --> 01:15:04,916 Başımız belada polisler gelirse Benim mahallemde 1092 01:15:05,000 --> 01:15:07,000 Hayatı yaşıyorum Benim mahallemde 1093 01:15:07,125 --> 01:15:09,000 Evim güzel evim Benim mahallemde 1094 01:15:09,083 --> 01:15:12,541 Evimiz ufak ama kocaman kalbimiz 1095 01:15:12,625 --> 01:15:14,708 Bir şey istersen Ayağının dibindeyiz 1096 01:15:14,791 --> 01:15:17,000 Fakiriz Ama hırsız değiliz 1097 01:15:17,083 --> 01:15:19,166 Var dükkânlarımız Ama durmaz oyunlarımız 1098 01:15:19,250 --> 01:15:21,375 "Manyak yol versene" derler Bizim mahallede 1099 01:15:21,458 --> 01:15:24,666 Ama manyaklık tek yoldur Bizim mahallede 1100 01:15:24,791 --> 01:15:27,000 Sokaklar sallanır 1101 01:15:27,125 --> 01:15:29,166 Bu Dharavi'nin gururudur 1102 01:15:29,291 --> 01:15:31,458 Parayı şöhreti herkes bulur 1103 01:15:31,583 --> 01:15:33,541 Ama sevgimiz zor bulunur 1104 01:15:33,666 --> 01:15:35,833 Sıçan çetem böcek avlar raylarda 1105 01:15:35,916 --> 01:15:38,083 Bakmayız geriye aptalı oynasak da 1106 01:15:38,166 --> 01:15:40,291 Çatılara tırmanır adamları kafalarız 1107 01:15:40,375 --> 01:15:42,583 Canımız isterse kavga çıkarırız 1108 01:15:42,708 --> 01:15:46,958 Benim mahallemde! 1109 01:15:47,083 --> 01:15:49,208 Senin koca köpeğin ancak kaniş olur Benim mahallemde 1110 01:15:49,333 --> 01:15:51,500 Bütün şehir yankılanır Benim mahallemde 1111 01:15:51,625 --> 01:15:55,875 Benim mahallemde! 1112 01:15:56,000 --> 01:15:58,125 Başımız belada polisler gelirse Benim mahallemde 1113 01:15:58,208 --> 01:16:00,333 Hayatı yaşıyorum Benim mahallemde 1114 01:16:00,583 --> 01:16:02,833 Havamı getirdiğimde ortalık yıkılır 1115 01:16:02,916 --> 01:16:05,041 Şehir istiflenir parayı hayat alır 1116 01:16:05,125 --> 01:16:07,291 Kolumdaki hatun gözünü dikmiş bakıyor 1117 01:16:07,375 --> 01:16:09,458 Senin üzerinden palavra akıyor! 1118 01:16:09,541 --> 01:16:11,708 Seni kendi oyununda bile yenerim 1119 01:16:11,791 --> 01:16:13,791 Kardeşimle tahtına geçerim 1120 01:16:13,875 --> 01:16:16,208 Yaprağı ez, çek bir nefes Tadına bak canım, enfes! 1121 01:16:16,291 --> 01:16:18,291 Tokadımı yersen git annene ağla! 1122 01:16:18,375 --> 01:16:21,541 Bela sokağın oyunudur 1123 01:16:21,666 --> 01:16:23,666 Beş parası olmayan herkese diz çöktürür 1124 01:16:23,750 --> 01:16:25,791 Mutluluk sevgilim, beni anlıyor 1125 01:16:25,875 --> 01:16:28,125 Sokağın üçkâğıtçısı mı? O bizim bakan oluyor! 1126 01:16:28,208 --> 01:16:30,333 Kim büyük burada? Hepimiz av köpeğiyiz! 1127 01:16:30,416 --> 01:16:32,583 Seni dolandırırken çok sakiniz 1128 01:16:32,666 --> 01:16:35,958 Köpekler yok olur polisler gelince Benim mahallemde 1129 01:16:36,041 --> 01:16:40,291 Benim mahallemde! 1130 01:16:40,416 --> 01:16:42,625 Senin koca köpeğin ancak kaniş olur Benim mahallemde 1131 01:16:42,708 --> 01:16:44,791 Bütün şehir yankılanır Benim mahallemde 1132 01:16:44,875 --> 01:16:49,125 Benim mahallemde! 1133 01:16:49,333 --> 01:16:51,416 Başımız belada polisler gelirse Benim mahallemde 1134 01:16:51,500 --> 01:16:53,708 Hayatı yaşıyorum Benim mahallemde 1135 01:16:53,875 --> 01:16:56,041 Benim mahallemde! 1136 01:16:56,125 --> 01:16:58,291 Senin koca köpeğin ancak kaniş olur Benim mahallemde 1137 01:16:58,375 --> 01:17:00,458 Benim mahallemde! 1138 01:17:00,541 --> 01:17:02,666 Başımız belada polisler gelirse Benim mahallemde 1139 01:17:02,750 --> 01:17:04,916 Benim mahallemde! 1140 01:17:05,041 --> 01:17:07,166 Senin koca köpeğin ancak kaniş olur Benim mahallemde 1141 01:17:07,250 --> 01:17:09,416 Benim mahallemde! 1142 01:17:09,500 --> 01:17:11,541 Hayatı yaşıyorum Benim mahallemde 1143 01:17:11,833 --> 01:17:13,000 Benim mahallemde! 1144 01:17:17,916 --> 01:17:20,500 Zordu! Ama eğlenceliydi! 1145 01:17:21,750 --> 01:17:24,875 Ben bile videoyu 15 kere izledim dostum. Gerçekten. 1146 01:17:25,000 --> 01:17:27,416 -Beğeniler geliyor. -Ne diyorsun? Bakayım? 1147 01:17:27,500 --> 01:17:28,833 500 beğeniyi geçtin. 1148 01:17:28,916 --> 01:17:30,916 -Yok artık! -Kendin gör. 1149 01:17:31,000 --> 01:17:32,000 Dağıttın ortalığı! 1150 01:17:32,375 --> 01:17:33,666 Sayfayı yenile. 1151 01:17:34,416 --> 01:17:35,458 Baksana. 1152 01:17:36,416 --> 01:17:40,208 -504'tü, 505 oldu. -Ortalığı yıkıyorsun dostum! 1153 01:17:40,291 --> 01:17:41,500 Yorumlara bak. 1154 01:17:41,750 --> 01:17:43,083 Aldınız mı? 1155 01:17:45,541 --> 01:17:46,833 O kız ne demiş? 1156 01:17:48,541 --> 01:17:50,791 Doğrudan garaja gidin, ortalıkta dolanmayın. 1157 01:17:54,041 --> 01:17:56,166 Moeen, o çocukları uyuşturucu satmak için mi kullanıyorsun? 1158 01:17:56,541 --> 01:17:58,958 Sakin ol. Bana bir mesaj getirdiler. 1159 01:17:59,083 --> 01:18:00,583 Kendinden utan Moeen. 1160 01:18:03,291 --> 01:18:05,166 Doğru söyle. Ne oluyor? 1161 01:18:05,791 --> 01:18:06,958 Sen kendini ne sanıyorsun? 1162 01:18:08,333 --> 01:18:10,375 Neyi başardığını sanıyorsun? 1163 01:18:11,500 --> 01:18:13,708 Aptal soruları sevmem. 1164 01:18:14,250 --> 01:18:16,541 Eziklere hesap vermem. 1165 01:18:17,875 --> 01:18:18,916 Ne oldu? 1166 01:18:19,000 --> 01:18:21,666 Birkaç beğeni aldın diye sert çocuk mu oldun? 1167 01:18:22,208 --> 01:18:25,375 -Bu sen misin? -Hayır benim hayaletim anne. 1168 01:18:27,041 --> 01:18:28,208 Ne düşünüyorsun? 1169 01:18:30,500 --> 01:18:33,125 Önce okulunu bitir, iş bul. Sonra bunların hepsini yaparsın. 1170 01:18:33,791 --> 01:18:36,541 Tabii anne. Ama videoyu beğendin mi? 1171 01:18:38,750 --> 01:18:39,916 Nasıl yaptın? 1172 01:18:40,000 --> 01:18:42,125 Bilmiyorum, kendimi kaptırdım. 1173 01:18:42,458 --> 01:18:44,708 Böyle garip şeyler yapmamı söylediler. 1174 01:18:49,166 --> 01:18:50,333 Buna cevap vermem lazım. 1175 01:18:50,833 --> 01:18:51,916 Ne yapayım? 1176 01:18:52,916 --> 01:18:54,083 Lütfen git. 1177 01:18:56,125 --> 01:18:57,250 Alo? 1178 01:18:59,000 --> 01:19:00,000 Selam. 1179 01:19:00,833 --> 01:19:01,916 Evet. 1180 01:19:16,291 --> 01:19:17,458 Merhaba tatlım. 1181 01:19:17,708 --> 01:19:18,791 Selam. 1182 01:19:18,875 --> 01:19:20,916 Ankur, Murad. Maya, Murad. 1183 01:19:21,000 --> 01:19:22,375 -Selam. -Ne haber? 1184 01:19:22,500 --> 01:19:23,875 -Selam. -Selam. 1185 01:19:26,291 --> 01:19:27,666 Nereye gidiyoruz? 1186 01:19:27,916 --> 01:19:29,250 Resim yapabilir misin? 1187 01:19:29,750 --> 01:19:30,958 Nasıl yani? 1188 01:19:33,083 --> 01:19:37,208 Nehrin iki kıyısı vardır 1189 01:19:37,583 --> 01:19:41,583 Birinde ben dururum Birinde hayalim durur 1190 01:19:42,000 --> 01:19:46,083 Tepetaklak hayatım 1191 01:19:46,208 --> 01:19:49,708 Yanımda olduğun için şanslıyım 1192 01:19:49,791 --> 01:19:53,083 Dünyama getirdiğin gülücük için 1193 01:19:53,208 --> 01:19:55,083 -Güzel! -Vay be! 1194 01:19:57,541 --> 01:20:00,583 Resimle ilgilendiğini bilmiyordum. 1195 01:20:00,666 --> 01:20:02,833 Bu resim değil. Bu savaş. 1196 01:20:02,916 --> 01:20:05,291 -Prenses Sky'a selam durun! -Kes şunu! 1197 01:20:09,291 --> 01:20:11,583 "DOĞA BURADAYDI" 1198 01:20:11,875 --> 01:20:16,083 Hayaller satın alınamaz 1199 01:20:16,416 --> 01:20:20,666 Hayal ödünç almanın bedeli büyüktür 1200 01:20:20,916 --> 01:20:24,916 Tepetaklak hayatım 1201 01:20:25,041 --> 01:20:26,333 BESLE BENİ 1202 01:20:26,416 --> 01:20:28,416 Yanımda olduğun için şanslıyım 1203 01:20:28,708 --> 01:20:31,791 Dünyama getirdiğin gülücük için 1204 01:20:31,958 --> 01:20:33,541 AÇLIKTAN ÖLÜYORUM 1205 01:20:35,333 --> 01:20:39,458 Seni tanıdığımdan beri bir şarkı duyuyorum 1206 01:20:39,875 --> 01:20:43,625 Sessizliğimde bir ses buluyorum 1207 01:20:44,291 --> 01:20:48,208 Havayı dolduran bir duygu seli gibi 1208 01:20:48,750 --> 01:20:51,625 Dünyama gülücük getirdin 1209 01:21:08,791 --> 01:21:10,083 Dünyama gülücük getirdin 1210 01:21:10,166 --> 01:21:11,250 "KOYU TENLİYİM VE GÜZELİM" 1211 01:21:19,833 --> 01:21:23,750 Hayat her şeyi bir anda vermiyor 1212 01:21:24,291 --> 01:21:28,083 Biraz kazanan, biraz kaybediyor 1213 01:21:28,625 --> 01:21:32,541 Tepetaklak hayatım 1214 01:21:32,916 --> 01:21:36,541 Yanımda olduğun için şanslıyım 1215 01:21:37,000 --> 01:21:38,375 YEMEK, KIYAFET, EV VE İNTERNET 1216 01:22:00,083 --> 01:22:03,166 Bir rap klibinde olduğuma inanamıyorum. 1217 01:22:03,291 --> 01:22:06,708 Ben başka bir şey yapmayı düşündüğüne inanamıyorum. 1218 01:22:08,708 --> 01:22:12,500 O kadar kolay değil küçük hanım. Para kazanmak zorundasın. 1219 01:22:14,833 --> 01:22:17,833 Tutkunun peşinden git, para kazanırsın. 1220 01:22:20,083 --> 01:22:21,208 Tutku. 1221 01:22:21,958 --> 01:22:23,958 Tutkunun Hintçesi neydi? 1222 01:22:26,166 --> 01:22:28,625 İnanılmaz! Hindistan'da yaşıyorsun ama Hintçe konuşamıyorsun. 1223 01:22:29,375 --> 01:22:31,041 Konuşuyorum, tamam mı? 1224 01:22:32,416 --> 01:22:34,458 Sadece tutkunun ne demek olduğunu bilmiyorum. 1225 01:22:35,541 --> 01:22:37,583 Tutku, junoon demek. 1226 01:22:38,000 --> 01:22:39,375 Junoon. 1227 01:22:40,333 --> 01:22:42,083 Sevdim bu kelimeyi. 1228 01:22:42,208 --> 01:22:45,416 Sevdin mi? Onayladın mı yani? 1229 01:22:47,250 --> 01:22:48,416 Junoon. 1230 01:23:18,791 --> 01:23:20,875 -Alo? -Neredesin Murad? 1231 01:23:21,041 --> 01:23:22,375 Saat kaç? 1232 01:23:22,458 --> 01:23:24,875 Yarın için izin aldım. 1233 01:23:25,375 --> 01:23:26,458 Ne için? 1234 01:23:26,541 --> 01:23:29,208 Klibin kutlama partisi için. 1235 01:23:32,291 --> 01:23:33,583 Uyuyor muydun? 1236 01:23:33,791 --> 01:23:34,833 Hayır. 1237 01:23:35,416 --> 01:23:36,833 Dün gece neredeydin? 1238 01:23:37,833 --> 01:23:40,333 Burada, köşe başında. 1239 01:23:44,083 --> 01:23:45,125 Alo? 1240 01:23:46,458 --> 01:23:47,750 Geliyor musun? 1241 01:23:48,083 --> 01:23:49,208 Hayır. 1242 01:23:49,541 --> 01:23:51,208 Beni okuldan sonra ara. 1243 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 Hoşça kal. 1244 01:24:01,833 --> 01:24:02,875 Nasıl görünüyorum? 1245 01:24:02,958 --> 01:24:07,291 Manken olabilirsin dostum. Açlıktan ölen mankenlere benziyorsun. 1246 01:24:07,375 --> 01:24:09,583 Bu modeller bizim gibi zayıf. 1247 01:24:09,958 --> 01:24:12,458 -Bundan benim bedenimde var mı? -Tabii, kaç bedensin? 1248 01:24:13,125 --> 01:24:14,666 -Ne yapıyorsun? -Hadi. Kırsana. 1249 01:24:15,166 --> 01:24:17,083 Önce sizi içeri aldım, şimdi her şeyi kırıyorsunuz! 1250 01:24:23,208 --> 01:24:26,041 Bu ne? Ne kadar bu? 1251 01:24:26,541 --> 01:24:28,708 Biraz pahalı. 3.000 rupi. 1252 01:24:30,250 --> 01:24:31,458 Sher! 1253 01:24:31,791 --> 01:24:33,875 Ne oldu? Neden bağırıyorsun? 1254 01:24:34,375 --> 01:24:35,458 Kardeşim... 1255 01:24:39,208 --> 01:24:40,583 NAS MUMBAI KONSERİ 1256 01:24:40,666 --> 01:24:42,666 -Vay be, çok iyiymiş! -Görmüş müydün? 1257 01:24:45,166 --> 01:24:48,625 Nas gerçekten buraya mı geliyor? Neden bana söylemedin? 1258 01:24:48,750 --> 01:24:51,875 Özür dilerim. Unuttum dostum. Dün öğrendim. 1259 01:24:51,958 --> 01:24:54,125 -Biletler kaç para? -Şuna bak. 1260 01:24:54,208 --> 01:24:55,541 Ne diyor? 1261 01:24:55,625 --> 01:24:56,625 NAS'A ALT GRUP OLMA ŞANSI 1262 01:24:56,708 --> 01:24:57,916 Harika haber! 1263 01:24:58,000 --> 01:24:59,583 Biri lütfen bana orada ne yazdığını söyleyebilir mi? 1264 01:24:59,666 --> 01:25:01,333 Mumbai'de bir rap kapışması olacak. 1265 01:25:01,416 --> 01:25:04,125 -Ne? -Rap yarışması. 1266 01:25:04,333 --> 01:25:05,333 Anladım. 1267 01:25:05,416 --> 01:25:09,083 Kazanan Nas'ın konserinde çıkacak. 1268 01:25:09,208 --> 01:25:10,500 Alt grup! 1269 01:25:10,625 --> 01:25:12,458 Bir milyon rupi para ödülü. 1270 01:25:12,583 --> 01:25:14,000 -"Bir milyon" mu? -Evet. 1271 01:25:14,250 --> 01:25:16,333 Hadi canım! Çekilin önümden. 1272 01:25:16,708 --> 01:25:17,958 O para benim. 1273 01:25:18,041 --> 01:25:21,375 MC BC Moeen karşınızda! 1274 01:25:26,000 --> 01:25:27,541 Böyle yapıyorsunuz değil mi? 1275 01:25:29,416 --> 01:25:31,250 Her gün ot iç! 1276 01:25:31,333 --> 01:25:32,500 Hadi, adamım. 1277 01:25:33,750 --> 01:25:35,291 Çok komik herif. 1278 01:25:36,416 --> 01:25:39,500 -Bu ne kardeşim? -Bir fırsat dostum. 1279 01:25:39,583 --> 01:25:41,541 Ben kapışmayı bilmiyorum. 1280 01:25:41,708 --> 01:25:42,791 Öğren o zaman. 1281 01:25:43,458 --> 01:25:46,125 -Karşı ataklarım yeterince hızlı değil. -Yaz onları. 1282 01:25:53,166 --> 01:25:55,875 "Mere Gully Mein"ye. 300.000 izlenmesi şerefine. 1283 01:25:55,958 --> 01:25:57,083 300.000. 1284 01:25:57,250 --> 01:25:59,500 -Şaka mı yapıyorsun? -Şerefe dostum. 1285 01:25:59,916 --> 01:26:01,625 -Şerefe! -Viral olduk. 1286 01:26:02,500 --> 01:26:03,666 Şerefe! 1287 01:26:04,625 --> 01:26:05,625 Vay be! 1288 01:26:08,458 --> 01:26:09,750 Bardak düştü. 1289 01:26:14,000 --> 01:26:16,000 -Burası dolu mu? Öyle mi? -Dışarı gel. 1290 01:26:18,416 --> 01:26:20,583 O gece sizinle gelemedik, özür dilerim. 1291 01:26:20,666 --> 01:26:21,916 -Sen iyi misin? -Sorun yok. 1292 01:26:22,416 --> 01:26:24,458 -Ne yaptık anlatayım mı? -Hemen geliyorum. 1293 01:26:24,583 --> 01:26:27,583 Bekle, fotoğrafları göstereyim. 1294 01:26:27,666 --> 01:26:28,958 Annenlere ne söyledin? 1295 01:26:29,333 --> 01:26:32,083 Suhani'nin anne babasının yıl dönümü yemeği var, dedim. 1296 01:26:32,333 --> 01:26:33,333 Akıllıca. 1297 01:26:33,416 --> 01:26:35,583 Arkadaşım Ankur'la. Çok iyi bir ressamdır. 1298 01:26:35,708 --> 01:26:37,875 -Biraz... -O Murad mı? 1299 01:26:38,125 --> 01:26:40,666 Evet. O da denedi. 1300 01:26:41,500 --> 01:26:43,666 -O ne? -Bu çocuklar... Baksana. 1301 01:26:43,750 --> 01:26:46,000 Bunlar şehri kırmızıya boyamışlar. 1302 01:26:46,208 --> 01:26:47,833 Her yere grafiti yaptık. 1303 01:26:49,958 --> 01:26:51,333 Süper değil mi? 1304 01:26:52,083 --> 01:26:53,208 Bu ne zamandı? 1305 01:26:54,208 --> 01:26:55,333 Perşembe. 1306 01:27:00,000 --> 01:27:02,291 -Gidip sigara içeceğim, tamam mı? -Tamam. 1307 01:27:10,416 --> 01:27:12,083 Seninle bir saniye konuşabilir miyim? 1308 01:27:14,791 --> 01:27:17,333 Safeena'ya o gece dışarı çıktığımızı söylemedin mi? 1309 01:27:17,875 --> 01:27:19,625 Hayır, neden? Sen mi söyledin? 1310 01:27:20,125 --> 01:27:21,916 Üzgünüm, bilmiyordum. 1311 01:27:22,000 --> 01:27:23,333 Hey, ahtapot! 1312 01:27:24,250 --> 01:27:25,333 Çek ellerini onun üzerinden. 1313 01:27:25,916 --> 01:27:27,750 Safeena, olay çıkarma. 1314 01:27:29,625 --> 01:27:31,166 İkinizin arasında ne var? 1315 01:27:31,375 --> 01:27:32,541 Hiçbir şey. 1316 01:27:32,791 --> 01:27:35,250 Arkadaşız, ilişkimiz müzik üzerinden. 1317 01:27:35,833 --> 01:27:38,708 İlişkiniz mi var yani? Müzisyen misin sen? 1318 01:27:38,791 --> 01:27:40,333 Sakin bir yerde konuşmak ister misin? 1319 01:27:40,416 --> 01:27:42,583 Hayır, bana bu ilişkiden bahset. 1320 01:27:42,708 --> 01:27:45,500 -O çok yetenekli... -Seninle konuşan mı var? 1321 01:27:47,916 --> 01:27:49,750 Perşembe gecesi onunla mıydın? 1322 01:27:53,416 --> 01:27:56,250 -Evet ama ben... -Susacak mısın? 1323 01:27:57,416 --> 01:27:58,500 Kapa çeneni! 1324 01:28:09,750 --> 01:28:11,833 Bana yalan söyledin Murad. 1325 01:28:16,791 --> 01:28:17,916 Murad? 1326 01:28:24,208 --> 01:28:25,416 Bu benim suçum. 1327 01:28:25,916 --> 01:28:27,166 Safeena. 1328 01:28:27,250 --> 01:28:28,416 Dokunma bana. 1329 01:28:28,500 --> 01:28:30,166 Fiziksel temasa gerek yok. Sakin ol... 1330 01:28:30,291 --> 01:28:31,458 Sakin olmamı mı istiyorsun? 1331 01:28:33,666 --> 01:28:34,958 Tanrım! 1332 01:28:35,291 --> 01:28:37,375 Safeena sen kafayı yemişsin! 1333 01:28:37,458 --> 01:28:38,875 Garson, buz getirin! 1334 01:28:38,958 --> 01:28:40,083 Bekle, dokunma! 1335 01:28:40,166 --> 01:28:41,750 Bekle. 1336 01:28:41,875 --> 01:28:43,000 Buz getirin! 1337 01:28:43,416 --> 01:28:44,958 Bu bir saldırıydı, değil mi? 1338 01:28:45,041 --> 01:28:48,500 Evet hanımefendi. Bana vurdu. Ama o benim arkadaşım. 1339 01:28:48,916 --> 01:28:51,083 Şikâyetçi olmak istiyor musunuz, istemiyor musunuz? 1340 01:28:51,166 --> 01:28:53,041 Hayır, istemiyorum. 1341 01:28:53,166 --> 01:28:56,625 -Emin misiniz? -Evet, eminim. Kişisel bir mesele. 1342 01:28:56,833 --> 01:28:59,625 Şikâyetçi olmazsanız hiçbir şey yapamayız. 1343 01:29:03,000 --> 01:29:04,625 Sky şikâyetçi olmuyor. 1344 01:29:05,916 --> 01:29:07,291 Söylediği iyi bir şey. 1345 01:29:08,500 --> 01:29:09,875 Kızım burada mı? 1346 01:29:10,416 --> 01:29:12,750 -Adı ne? -Safeena Firdausi. 1347 01:29:13,083 --> 01:29:14,375 İçeride. 1348 01:29:20,125 --> 01:29:21,583 Bize yalan mı söyledin? 1349 01:29:23,375 --> 01:29:24,833 Sana böyle mi öğrettik? 1350 01:29:28,666 --> 01:29:29,916 Bunu neden yaptın? 1351 01:29:32,000 --> 01:29:35,291 Gerçeği söyleseydim bu evden çıkmama asla izin vermezdiniz. 1352 01:29:35,708 --> 01:29:38,416 Bizim suçumuz mu yani? 1353 01:29:38,541 --> 01:29:42,083 Öyle demedim. Ama başka seçeneğim var mıydı? 1354 01:29:42,375 --> 01:29:46,666 Yalan söylemeseydin, kavgalara karışıp hayatını mahveder miydin? 1355 01:29:47,041 --> 01:29:48,625 Hayatım mahvoldu bile anne. 1356 01:29:49,666 --> 01:29:53,041 Okul, klinik ve ev arasında hapsolmuş gibiyim. Ne yapsaydım? 1357 01:29:55,458 --> 01:29:57,583 Başka ne yapmak istiyorsun? 1358 01:29:59,083 --> 01:30:00,416 Dışarı çıkmak istiyorum. 1359 01:30:01,458 --> 01:30:03,500 Arkadaşlarımla eğlenmek istiyorum. 1360 01:30:03,583 --> 01:30:07,041 Filmler izlemek, konserlere girmek, ruj sürmek istiyorum. 1361 01:30:07,250 --> 01:30:10,500 Erkeklerle konuşmak. Ama gizlice değil, siz de varken. 1362 01:30:10,583 --> 01:30:13,500 Normal insanların yaptığı gibi onları eve çağırmak istiyorum. 1363 01:30:13,833 --> 01:30:16,583 Suhani'nin ailesi onu olduğu gibi kabul ediyor. 1364 01:30:16,750 --> 01:30:21,041 Bunları yapmama izin verir misiniz? İzin verirseniz bir daha asla yalan söylemem. 1365 01:30:28,541 --> 01:30:31,875 Bu fikirleri nereden öğreniyorsun? Geber! 1366 01:30:40,583 --> 01:30:41,708 Alo? 1367 01:30:41,958 --> 01:30:43,500 Merhaba. Benim. 1368 01:30:49,166 --> 01:30:50,375 Bir şey söyle. 1369 01:30:50,458 --> 01:30:51,625 Ne söyleyeyim? 1370 01:30:53,750 --> 01:30:56,083 Ondan özür dilerim. 1371 01:31:00,125 --> 01:31:01,916 Kızı kör edebilirdin. 1372 01:31:02,000 --> 01:31:03,458 Biliyorum. Kendimi kaybettim. 1373 01:31:04,125 --> 01:31:05,458 Ama bana yalan söyledin! 1374 01:31:05,541 --> 01:31:07,458 Bana köşebaşında olduğunu söyledin. 1375 01:31:08,291 --> 01:31:11,583 Murad, ikinizin arasında bir şey olduğunu biliyorum. 1376 01:31:11,708 --> 01:31:13,916 Hayır, sadece beraber müzik yapıyoruz. 1377 01:31:14,500 --> 01:31:18,250 Beni kandırma. Müzikten çok daha fazlasını yapıyorsunuz. 1378 01:31:18,333 --> 01:31:19,500 Hadi ama. 1379 01:31:20,416 --> 01:31:22,333 Artık dayanamıyorum buna. 1380 01:31:22,416 --> 01:31:26,125 Önce yalan söylüyorsun. Sonra bu benim suçummuş gibi yapıyorsun. 1381 01:31:30,666 --> 01:31:31,750 Konuşsana! 1382 01:31:31,833 --> 01:31:33,000 Ne söyleyeceğim? 1383 01:31:33,083 --> 01:31:35,541 -Aranızda ne oldu? -Hiçbir şey! 1384 01:31:35,625 --> 01:31:36,916 Neyin var senin? 1385 01:31:37,000 --> 01:31:38,291 Sana ne demeli Safeena? 1386 01:31:38,375 --> 01:31:42,125 Bir daha şiddet kullanmayacağına söz vermiştin! Neden vurdun kıza? 1387 01:31:42,208 --> 01:31:44,333 Tutuklanabilirdin! Neden anlamıyorsun? 1388 01:31:44,416 --> 01:31:46,875 Konu bu değil! Senden bahsediyorduk! 1389 01:31:47,000 --> 01:31:50,041 Ben yoruldum, bunu daha fazla yapamayacağım! 1390 01:31:50,291 --> 01:31:52,416 Ne? Ne dedin sen? Neden bahsediyorsun? 1391 01:31:52,500 --> 01:31:54,208 -Bundan! -Ne diyorsun? 1392 01:31:54,291 --> 01:31:55,666 Aramızdaki her neyse. 1393 01:31:57,958 --> 01:31:59,416 Ne istediğini söyle bana! 1394 01:32:02,083 --> 01:32:03,125 Söyle! 1395 01:32:05,250 --> 01:32:06,416 Zaman istiyorum. 1396 01:32:06,541 --> 01:32:08,958 "Zaman" mı? Saat miyim ben? 1397 01:32:09,041 --> 01:32:12,083 İşime odaklanmak istiyorum, senin sonu gelmez olaylarına değil. 1398 01:32:12,166 --> 01:32:13,791 -"Olay" mı? -Evet! 1399 01:32:13,875 --> 01:32:15,250 Bitsin artık! 1400 01:32:16,125 --> 01:32:17,583 Beni bir daha arama. 1401 01:32:21,125 --> 01:32:22,291 Alo? 1402 01:32:39,666 --> 01:32:41,541 Kafasında şişe mi kırdı? 1403 01:32:48,250 --> 01:32:50,000 İşte benim kızım! 1404 01:32:50,166 --> 01:32:52,583 Harika, onu savunuyorsun. 1405 01:32:54,541 --> 01:32:56,333 Hayır, kesinlikle Safeena'nın hatası. 1406 01:32:56,583 --> 01:32:58,125 Benim hatam dostum. 1407 01:32:58,875 --> 01:33:00,791 Çok fena batırdım. 1408 01:33:01,666 --> 01:33:02,750 Kardeşim. 1409 01:33:03,000 --> 01:33:05,708 Millet senin gibi batırmak için her şeyini verir. 1410 01:33:06,916 --> 01:33:09,166 Ona ne diyeceğimi bilmiyorum. 1411 01:33:09,250 --> 01:33:12,625 Her şeyi biliyor zaten kanka. Aptal değil. 1412 01:33:12,708 --> 01:33:14,625 Sorup duruyor. 1413 01:33:16,541 --> 01:33:19,166 Annesi gibi. Gerçeği söylersem beni öldürür. 1414 01:33:20,666 --> 01:33:22,208 Onu görmezden mi geleceksin yani? 1415 01:33:25,500 --> 01:33:26,791 Çok ödleksin. 1416 01:33:27,041 --> 01:33:28,458 Kes şunu. 1417 01:33:32,541 --> 01:33:34,541 Gerçeği bilmeyi hak ediyor. 1418 01:33:36,166 --> 01:33:37,916 Tıpkı benim, İngilizce konuşan arkadaşlarının 1419 01:33:38,458 --> 01:33:42,916 partisine davet edilmeyi hak etmem gibi. 1420 01:33:46,708 --> 01:33:48,791 İçini okuyorum kardeşim. 1421 01:33:53,791 --> 01:33:56,625 Bayan Shweta diye sormalıydı. 1422 01:33:56,708 --> 01:33:58,750 Sky diye sorup durdu. 1423 01:34:01,708 --> 01:34:02,833 Teşekkürler. 1424 01:34:03,208 --> 01:34:05,791 Yukarı çıkabilirsin. Bir şeye ihtiyacım olursa çağırırım. 1425 01:34:07,791 --> 01:34:09,291 Burada yalnız mı yaşıyorsun? 1426 01:34:09,791 --> 01:34:10,958 Ailem üst katta yaşıyor. 1427 01:34:11,041 --> 01:34:12,291 Bir eviniz daha mı var? 1428 01:34:16,708 --> 01:34:18,416 Safeena bana mesaj attı. 1429 01:34:18,916 --> 01:34:20,083 Özür diledi. 1430 01:34:22,000 --> 01:34:25,125 Bunu yapmasını sen mi istedin? 1431 01:34:27,916 --> 01:34:29,416 Ayrıldık. 1432 01:34:34,125 --> 01:34:35,375 İyi misin? 1433 01:35:01,416 --> 01:35:04,375 Bir, iki, üç, 1434 01:35:04,666 --> 01:35:07,166 dört, beş, altı, 1435 01:35:07,416 --> 01:35:09,083 yedi, sekiz... 1436 01:35:10,625 --> 01:35:13,375 Ne zamandan beri? 1437 01:35:13,458 --> 01:35:16,291 Düşünüyorum yoksa bu gördüklerim hayal mi? 1438 01:35:16,416 --> 01:35:19,083 Yoksa onun sözleri mi Hızlandırıyor kalbimi? 1439 01:35:19,166 --> 01:35:22,166 Sana bir şey söylemek için tutuşuyorum 1440 01:35:22,250 --> 01:35:24,125 Beni istiyorsan acımı paylaşıyorum 1441 01:35:24,208 --> 01:35:26,041 Kendimi 1442 01:35:26,916 --> 01:35:28,875 Bulmama 1443 01:35:30,166 --> 01:35:33,916 Yardım et 1444 01:35:35,708 --> 01:35:36,708 Kendimi 1445 01:35:36,791 --> 01:35:39,500 Herkese soruyorum Ne zamandan beri istiyorsun beni? 1446 01:35:39,583 --> 01:35:42,416 Herkese soruyorum ne zamandan beri İstiyor musun beni? 1447 01:35:42,500 --> 01:35:45,208 Kendimi bulmama yardım et 1448 01:35:45,291 --> 01:35:48,166 Ne zamandan beri? 1449 01:35:48,250 --> 01:35:51,041 Tanıştığımız o gün 1450 01:35:51,125 --> 01:35:53,750 Düşürdün gökyüzünden yıldızları Aydınlattın dünyamı 1451 01:35:53,833 --> 01:35:56,916 Bu nasıl bir büyü kızım? 1452 01:35:57,000 --> 01:35:58,875 Kalbimi aldın... 1453 01:36:09,541 --> 01:36:10,625 Ne? 1454 01:36:12,500 --> 01:36:14,625 Benden hoşlandığını sanıyordum. 1455 01:36:19,416 --> 01:36:20,500 Hoşlanıyorum. 1456 01:36:21,583 --> 01:36:22,875 Ne oldu o zaman? 1457 01:36:25,916 --> 01:36:27,708 Neden benimle ilgileniyorsun? 1458 01:36:32,375 --> 01:36:33,458 Nasıl yani? 1459 01:36:36,250 --> 01:36:38,083 Nereden geldiğimi biliyorsun. 1460 01:36:38,416 --> 01:36:39,541 Ne olmuş? 1461 01:36:40,625 --> 01:36:41,791 Sen sanatçısın. 1462 01:36:42,791 --> 01:36:45,166 Nereden geldiğin, neye sahip olduğun... 1463 01:36:46,500 --> 01:36:47,833 Hiçbiri önemli değil. 1464 01:36:53,541 --> 01:36:54,875 Safeena yüzünden mi? 1465 01:37:03,875 --> 01:37:05,833 Safeena olmasa 1466 01:37:06,875 --> 01:37:08,416 hayatım... 1467 01:37:10,666 --> 01:37:12,666 ...çocukluğum olmadan büyümüşüm gibi olurdu. 1468 01:37:19,125 --> 01:37:20,458 Şarkıyı bitirelim mi? 1469 01:37:23,833 --> 01:37:24,958 Teşekkür ederim. 1470 01:37:25,500 --> 01:37:27,583 Teşekkür etmene gerek yok. 1471 01:37:31,791 --> 01:37:34,750 -Banka önümüzdeki yıl onu tayin edecek. -Tamam. 1472 01:37:34,833 --> 01:37:37,125 -Delhi'ye veya Mauritius'a. -Öyle mi? 1473 01:37:37,416 --> 01:37:41,083 Ondan önce evlenmesini istiyoruz. 1474 01:37:41,541 --> 01:37:43,583 Tek başına yaşamakta zorlanabilir. 1475 01:37:45,791 --> 01:37:48,750 Safeena, yemek pişirebiliyor musun? 1476 01:37:50,250 --> 01:37:54,041 Hayır ama her şey yolunda giderse bir gün karaciğer transferinizi yapabilirim. 1477 01:37:56,333 --> 01:37:59,541 Şaka yapmayı çok sever. Cerrah olmak istiyor. 1478 01:37:59,625 --> 01:38:02,416 İster dersler, ister yemek pişirme olsun, tam bir uzmandır! 1479 01:38:03,583 --> 01:38:04,833 Lütfen biraz daha alın. 1480 01:38:09,500 --> 01:38:11,125 Ne zaman okula dönebilirim? 1481 01:38:11,625 --> 01:38:12,958 Önce evleneceksin. 1482 01:38:15,000 --> 01:38:16,000 Baba? 1483 01:38:16,166 --> 01:38:17,250 Baba. 1484 01:38:17,500 --> 01:38:19,375 Sadece 18 ayım kaldı. 1485 01:38:19,458 --> 01:38:22,041 En önemli senem. Tek bir ders bile kaçıramam. 1486 01:38:22,125 --> 01:38:24,458 Buna gerek yok Safeena. 1487 01:38:25,208 --> 01:38:26,333 Baba? 1488 01:38:26,833 --> 01:38:28,333 Bir şey söyle. 1489 01:38:28,416 --> 01:38:30,375 Harika bir öğrenci olduğumu biliyorsun. 1490 01:38:30,458 --> 01:38:32,833 Beni okuldan alamazsınız. Özür diledim. 1491 01:38:32,916 --> 01:38:34,416 Herkes arkamızdan konuşuyor. 1492 01:38:34,500 --> 01:38:37,625 Baba, lütfen! Lütfen! 1493 01:38:39,333 --> 01:38:40,916 Baba, lütfen. 1494 01:38:41,000 --> 01:38:42,125 Lütfen. 1495 01:38:42,208 --> 01:38:46,666 Okumama izin ver. Lütfen baba. Okumak istiyorum baba. 1496 01:38:46,750 --> 01:38:49,500 Kimle isterseniz evlenirim. Lütfen. 1497 01:38:49,625 --> 01:38:50,625 Lütfen. 1498 01:38:50,708 --> 01:38:52,666 Onu her gün okula kendim bırakıp akşam da alırım. 1499 01:38:55,000 --> 01:38:57,083 Ama taliplerinle tanışman gerek. 1500 01:38:58,208 --> 01:39:01,208 Her şeyi unut ve akışı çalışmaya devam et. 1501 01:39:01,291 --> 01:39:04,833 Bu bir kapışma. Söyledikleri hiçbir şeyin sana dokunmasına izin verme. 1502 01:39:05,125 --> 01:39:06,375 Sakin kal. 1503 01:39:06,458 --> 01:39:09,083 Sana bir sürü hakaret edecekler ama kafana takma. 1504 01:39:09,416 --> 01:39:12,208 Doğrudan gözlerinin içine bak. 1505 01:39:12,416 --> 01:39:13,750 Bekle ve gülümse. 1506 01:39:13,833 --> 01:39:16,458 Sıran geldiğinde yok et onları. 1507 01:39:16,666 --> 01:39:17,750 Rakibini gözlerinle tara. 1508 01:39:17,833 --> 01:39:20,958 En sert adamların bile zayıf noktası vardır. 1509 01:39:21,833 --> 01:39:23,875 O çatlağı aramaya devam et. 1510 01:39:23,958 --> 01:39:26,541 Bulunca da oradan yolunu aç ve zaferini al. 1511 01:39:26,750 --> 01:39:31,291 Zenginler, şişmanlar, çirkinler, babasının kuzuları, kasıntılar, özentiler. 1512 01:39:31,375 --> 01:39:33,791 Yapabildiğinde her zamanki kafiyelerini kullan. 1513 01:39:34,000 --> 01:39:36,541 Akışını çalışmaya devam et. 1514 01:39:37,083 --> 01:39:39,416 Becereceksin. Tamam mı? 1515 01:39:42,500 --> 01:39:43,875 Onu evden kovacağım! 1516 01:39:43,958 --> 01:39:45,583 -Bu ne? -Bütün mahalle biliyor 1517 01:39:45,666 --> 01:39:46,875 -ve sen bana söylemedin. -Herkes bakıyor! 1518 01:39:47,041 --> 01:39:49,666 -Ne diyorsun? -Parayı nereden buldu? 1519 01:39:49,750 --> 01:39:50,875 Ben ona para vermedim. 1520 01:39:51,000 --> 01:39:53,875 -O zaman o klibi nasıl çekti? -O daha çocuk, onu kovamazsın. 1521 01:39:53,958 --> 01:39:54,958 Ne yapıyorsun? 1522 01:39:55,041 --> 01:39:57,041 -Onu çocuk mu sanıyorsun? Çocuk mu? -Evet! 1523 01:39:57,125 --> 01:39:59,250 Sırtımdaki bu yüke çocuk diyorsun! 1524 01:39:59,333 --> 01:40:01,791 Bırak kalsın o zaman. Ben ona bakarım. 1525 01:40:01,875 --> 01:40:04,250 Sen metresine bak. 1526 01:40:04,875 --> 01:40:05,958 Ne dedin sen? 1527 01:40:08,666 --> 01:40:09,750 Nankör sürtük! 1528 01:40:09,833 --> 01:40:11,541 İstediğini yap! Susmayacağım! 1529 01:40:11,625 --> 01:40:13,208 -Annen ile baban. -Söyleyeceğim! 1530 01:40:13,291 --> 01:40:14,750 -Ne? -Söyleyeceğim. 1531 01:40:14,833 --> 01:40:16,166 -Tokat at! -Ne dedin sen? 1532 01:40:16,250 --> 01:40:19,125 Baba! Sakın ona vurma! 1533 01:40:19,250 --> 01:40:20,625 Polis çağıracağım! 1534 01:40:20,708 --> 01:40:22,083 Ona vurma! 1535 01:40:22,166 --> 01:40:23,166 Murad! 1536 01:40:23,250 --> 01:40:24,416 Ona vurma! 1537 01:40:28,500 --> 01:40:30,375 Rezil herif! 1538 01:40:32,375 --> 01:40:34,708 -Bana vurursan polisi çağırırım! -Ona vurma! 1539 01:40:34,791 --> 01:40:37,625 -Ona vurma! -Polis senin canına okur! 1540 01:40:37,708 --> 01:40:40,208 Polis senin icabına bakar! 1541 01:40:42,333 --> 01:40:43,750 Dokunma ona. 1542 01:40:43,875 --> 01:40:44,958 Kes şunu Murad. 1543 01:40:46,208 --> 01:40:48,416 Murad! Dur, Murad! 1544 01:40:48,833 --> 01:40:49,916 Murad. 1545 01:40:50,458 --> 01:40:52,083 -O senin baban. -Murad. 1546 01:40:52,250 --> 01:40:54,583 Bırak onu Murad. 1547 01:40:57,166 --> 01:40:58,750 Küstah çocuk. 1548 01:40:59,583 --> 01:41:01,041 Onu böyle mi yetiştirdin? 1549 01:41:01,125 --> 01:41:04,083 Kocanın eve yeni kadın getirmesine şaşmamalı. 1550 01:41:07,500 --> 01:41:09,541 Ona böyle mi öğrettin? 1551 01:41:09,666 --> 01:41:12,958 Gidelim anne. Artık burada kalamayız. Sen de gel. 1552 01:41:13,416 --> 01:41:15,083 -Ne bakıyorsun? -Çekil. 1553 01:41:15,291 --> 01:41:16,541 Defolun gidin! 1554 01:41:16,833 --> 01:41:20,666 Dışarı! 1555 01:41:21,208 --> 01:41:22,583 Hepiniz! 1556 01:41:33,416 --> 01:41:35,416 -Minibüs nerede? -Ben getiririm. 1557 01:41:48,666 --> 01:41:50,458 Ben ne olacağım? 1558 01:41:51,833 --> 01:41:53,666 Oğlun sana bakar. 1559 01:41:53,958 --> 01:41:56,166 Sonuçta onu çok iyi yetiştirmişsin. 1560 01:41:59,291 --> 01:42:00,750 Bak, gerçekten gidiyorlar. 1561 01:42:27,250 --> 01:42:29,250 Bunlar evliliğin parçası. 1562 01:42:31,625 --> 01:42:33,750 Orada kalmanızdan rahatsız olmuyor, değil mi? 1563 01:42:36,166 --> 01:42:37,666 Birkaç gün bekle. 1564 01:42:38,166 --> 01:42:39,500 Her şey yoluna girer. 1565 01:42:39,583 --> 01:42:41,250 Her şeyin yoluna girmesini istemiyorum. 1566 01:42:43,500 --> 01:42:47,708 Yemek işime tekrar başlamak için yardım istiyorum. 1567 01:42:47,791 --> 01:42:50,333 Kocanı terk edeceksin ve benden yardım mı istiyorsun? 1568 01:42:50,458 --> 01:42:52,625 -Yani sen... -Oğlu böyle davranan 1569 01:42:52,708 --> 01:42:54,333 her adam sinirlenir! 1570 01:42:54,750 --> 01:42:55,916 Düşünsene! 1571 01:43:00,083 --> 01:43:02,041 Yemek yiyelim. Hadi. 1572 01:43:14,291 --> 01:43:17,666 Şarkı söylemeyi seviyorsan gazel söyle. 1573 01:43:17,875 --> 01:43:19,833 Dayın onları çok sever. 1574 01:43:47,750 --> 01:43:49,333 Ne haber kanka? 1575 01:43:50,541 --> 01:43:52,750 Çocukları bu işe karıştırma demiştim! 1576 01:43:53,833 --> 01:43:55,375 -Çekilsene. -Onlar çocuk Moeen. 1577 01:43:55,458 --> 01:43:57,791 Ne olmuş? Vuracak mısın bana? 1578 01:43:58,416 --> 01:44:00,125 Seni buraya gömerim. 1579 01:44:01,500 --> 01:44:02,958 Ne cüretle yakamı tutarsın? 1580 01:44:04,041 --> 01:44:07,000 Onları sokaklara terk eden insanların yakasına sarıl. 1581 01:44:07,333 --> 01:44:11,291 En azından ben onlara yemek ve ev veriyorum. Bana nutuk çekme. 1582 01:44:13,416 --> 01:44:14,500 Çık. 1583 01:44:15,333 --> 01:44:16,708 Git buradan. 1584 01:44:25,916 --> 01:44:28,458 Ne bakıyorsunuz? Hadi, çıkın. 1585 01:44:33,000 --> 01:44:34,833 Bir daha söylemeyeceğim Mustafa. 1586 01:44:50,291 --> 01:44:51,708 Ne oluyor kardeşim? 1587 01:44:54,000 --> 01:44:55,750 Başım büyük dertte. 1588 01:44:56,250 --> 01:44:59,166 Kimin değil ki? 1589 01:45:01,416 --> 01:45:03,375 Bana para lazım. 1590 01:45:05,500 --> 01:45:07,291 Annemin gidecek bir yeri yok. 1591 01:45:12,208 --> 01:45:15,416 Sana verecek hiç birikimim yok kardeşim. 1592 01:45:16,416 --> 01:45:18,125 Ama beraber çalışabiliriz. 1593 01:45:20,083 --> 01:45:21,291 Araba çalabiliriz. 1594 01:45:22,125 --> 01:45:24,458 İkimiz. Patronuma söylemem. 1595 01:45:37,125 --> 01:45:38,541 Özgürlük! 1596 01:45:39,458 --> 01:45:40,916 Özgürlük! 1597 01:45:41,875 --> 01:45:43,250 Özgürlük! 1598 01:45:44,125 --> 01:45:45,541 Özgürlük! 1599 01:45:46,708 --> 01:45:51,291 Beni artık kafese kapatamazsın Bu kuş uçar 1600 01:45:51,541 --> 01:45:56,333 Dünyayla karşı karşıyasın Bu kuş uçar 1601 01:45:56,416 --> 01:46:01,250 Beni artık kafese kapatamazsın Bu kuş uçar 1602 01:46:01,333 --> 01:46:03,291 Dünyayla karşı karşıyasın 1603 01:46:03,375 --> 01:46:05,500 NAS RAP KAPIŞMASI SEÇMELERİ 1604 01:46:06,041 --> 01:46:08,333 Sessizlik lanet Adalet kandırmaca 1605 01:46:08,416 --> 01:46:10,791 Namussuzluk damarlarında Niyetleri lekeli 1606 01:46:10,875 --> 01:46:13,333 Değişimden bahsediyorlar Hepsi aynı 1607 01:46:13,416 --> 01:46:16,083 Oylarımız için bizi kandırıyorlar Gemiden ilk onlar atlıyorlar 1608 01:46:16,166 --> 01:46:18,791 Bütün kararları para veriyor 1609 01:46:18,875 --> 01:46:21,250 Para patronluk ediyor 1610 01:46:21,333 --> 01:46:23,583 Değeri yok erdemin Hepsi mirasa konacak oğlanlar için 1611 01:46:23,666 --> 01:46:26,208 Onlar yatlarında rahat Ülke batarken 1612 01:46:26,291 --> 01:46:28,625 Eğitim mi istiyorsun? Parasını öde! 1613 01:46:28,708 --> 01:46:31,125 Su mu istiyorsun? Sıraya gir! 1614 01:46:31,208 --> 01:46:35,833 Toprağımızı, umudumuzu çalıyorlar Bize afyonlarını sattırıyorlar 1615 01:46:35,916 --> 01:46:38,375 Dört araba mı lazım? 1616 01:46:38,458 --> 01:46:40,791 Dört kişilik ailene bir saray? 1617 01:46:40,875 --> 01:46:43,166 Bizim aldığımız nefes ne umurunda? 1618 01:46:43,250 --> 01:46:45,708 Doğanın yerine geçmez para 1619 01:46:48,041 --> 01:46:50,375 -Beni susturma -Teraziler eğildi 1620 01:46:50,458 --> 01:46:52,833 -Beni susturma -Kahkahan gözyaşlarıma değdi 1621 01:46:52,916 --> 01:46:55,291 -Beni susturma -Neden her gün boğulayım ki? 1622 01:46:55,375 --> 01:46:57,791 -Beni susturma -Gelecek mahşer günü 1623 01:46:57,875 --> 01:47:02,458 Beni artık kafese kapatamazsın Bu kuş uçar 1624 01:47:02,541 --> 01:47:06,666 Dünyayla karşı karşıyasın Bu kuş uçar 1625 01:47:07,291 --> 01:47:10,458 Varoştan çıkıp milyoner olmak değil derdim Ben bir görevdeyim 1626 01:47:10,541 --> 01:47:13,125 Devletin kurtları Bizi mezarlarımızda yiyor 1627 01:47:13,208 --> 01:47:15,541 Başımızın üzerindeki kılıç 1628 01:47:15,625 --> 01:47:18,166 Çığlık çığlığa tarihi yazıyor 1629 01:47:18,541 --> 01:47:22,208 Ama kimin umurunda? Şeytan, Tanrı'nın işlerine bakıyor 1630 01:47:22,291 --> 01:47:24,625 Din para için kullanılıyor 1631 01:47:24,708 --> 01:47:28,291 Düşün, dinle, konuş 1632 01:47:28,375 --> 01:47:30,750 Gözlerini kapatma artık! 1633 01:47:30,833 --> 01:47:33,208 Meziyetlerini gör Dürüstlükten zarar gelmez 1634 01:47:33,291 --> 01:47:36,916 Bu pisliği temizle! Temizle! 1635 01:47:37,041 --> 01:47:39,375 Beni susturma Teraziler eğildi 1636 01:47:39,458 --> 01:47:42,041 Beni susturma Kahkahan gözyaşlarıma değdi 1637 01:47:42,125 --> 01:47:44,375 Beni susturma Neden her gün boğulayım ki? 1638 01:47:44,458 --> 01:47:47,000 Beni susturma Gelecek mahşer günü 1639 01:47:48,958 --> 01:47:51,250 -Özgürlük! -Özgürlük! 1640 01:47:51,333 --> 01:47:52,875 Özgürlük! 1641 01:47:52,958 --> 01:47:54,250 Beni özgür bırak! 1642 01:47:54,625 --> 01:47:55,875 Biraz et ye. 1643 01:47:57,041 --> 01:47:59,000 Ben de bir şeyler yiyebilir miyim? 1644 01:48:00,958 --> 01:48:03,750 Mezun oldun mu? İş buldun mu? 1645 01:48:04,416 --> 01:48:06,125 O zaman sana hiçbir şey veremem. 1646 01:48:08,416 --> 01:48:09,583 Al. 1647 01:48:11,916 --> 01:48:13,666 Ne zaman bu kadar büyüdün? 1648 01:48:18,625 --> 01:48:19,875 Ders çalışıyorum. 1649 01:48:20,500 --> 01:48:22,666 Seçme şansın olduğu için şanslısın. 1650 01:48:22,750 --> 01:48:24,083 Bize kimse sormadı. 1651 01:48:24,166 --> 01:48:27,833 Evlen dediler, evlendim. 1652 01:48:36,958 --> 01:48:39,458 SALMAN MUJEEB (KİŞİSEL BİLGİLER) 1653 01:48:43,166 --> 01:48:44,708 Düzgün birine benziyor. 1654 01:48:51,291 --> 01:48:53,541 Kompresör, klimaların kalbidir. 1655 01:48:53,625 --> 01:48:55,291 Kalbin vücudumuzda oynadığı rolün aynısını 1656 01:48:55,375 --> 01:48:58,000 klimalarda ve bütün soğutma sistemlerinde 1657 01:48:58,083 --> 01:48:59,375 kompresör yapar. 1658 01:48:59,458 --> 01:49:01,958 Tüplerin içinde gaz bulunur, soğutucu gaz. 1659 01:49:02,041 --> 01:49:04,166 Kompresör gazı, havayı baskılar 1660 01:49:04,250 --> 01:49:06,500 ve basıncını artırır. 1661 01:49:06,583 --> 01:49:08,416 Böylelikle sıcaklık da düşer. 1662 01:49:10,625 --> 01:49:12,833 Buraya nasıl geldim? Bilmek istemezsin 1663 01:49:12,916 --> 01:49:15,458 Sözlerimde acı var Gösterecek başka neyim var? 1664 01:49:15,541 --> 01:49:17,833 Düşüncelerim zirvede Ayaklarım yerde 1665 01:49:17,916 --> 01:49:20,833 Bana inanma Benim içimde bulduğum inanç ama 1666 01:49:20,916 --> 01:49:23,125 Bir elimde milyonlarca lanet Diğerinde annemin duası 1667 01:49:23,208 --> 01:49:26,125 Onun gülümsemesi zaferimdir Nasıl yolumu kaybederim? 1668 01:49:26,208 --> 01:49:28,375 Dilimi kesseniz de Gözyaşlarım söyler şarkımı 1669 01:49:28,458 --> 01:49:31,333 Beni gömseniz de, tohum olurum Büyür gökyüzüne dokunurum 1670 01:49:31,416 --> 01:49:33,541 Kalbim kırıldığında Hip-hop'tan başka kimsem yok 1671 01:49:33,625 --> 01:49:36,625 İşler sarpa sarınca Gece bana gündüze dek sarıldı 1672 01:49:36,708 --> 01:49:38,791 Ben sanatçıyım Yarını göreceğim 1673 01:49:38,875 --> 01:49:41,750 Sanat dinimdir Yalana edecek duam yok 1674 01:49:41,833 --> 01:49:44,416 Annem, evrenim Sevgilim, sokaklar 1675 01:49:44,500 --> 01:49:46,916 Bana deli derler Çünkü ruhumu yenemezler 1676 01:49:47,000 --> 01:49:49,500 Beni dinleyen hepinize Selam ve sevgi olsun 1677 01:49:49,583 --> 01:49:52,166 Ben müzik yapsam da Beni sevenler yaptı 1678 01:49:52,250 --> 01:49:54,541 Tek bir amacım var Dikkat edin 1679 01:49:54,625 --> 01:49:57,333 Sözlerim kalbinize dokunsun Ruhunuzu avutsun 1680 01:49:57,416 --> 01:49:59,666 Bağırın! Ellerinizi kaldırın! 1681 01:49:59,750 --> 01:50:02,458 Çünkü rap geldi Hindistan'a Gitmiyor hiçbir yere! 1682 01:50:02,541 --> 01:50:04,833 Evet efendim, hepimizin Güzel bir hayali var 1683 01:50:04,916 --> 01:50:07,791 Çünkü rap geldi Hindistan'a Gitmiyor hiçbir yere! 1684 01:50:07,875 --> 01:50:10,083 Evet efendim, hepimizin Güzel bir hayali var 1685 01:50:10,166 --> 01:50:12,791 Çünkü rap geldi Hindistan'a Gitmiyor hiçbir yere! 1686 01:50:19,791 --> 01:50:20,875 Gel. 1687 01:50:22,125 --> 01:50:23,750 Bir şey sorabilir miyim dayı? 1688 01:50:24,166 --> 01:50:25,250 Evet. 1689 01:50:26,000 --> 01:50:28,333 Yarın biraz işim var. 1690 01:50:29,208 --> 01:50:30,791 Bir yere gitmem gerek. 1691 01:50:31,916 --> 01:50:33,750 İzin alabilir miyim? 1692 01:50:34,083 --> 01:50:35,625 Nereye gidiyorsun? Pikniğe mi? 1693 01:50:37,333 --> 01:50:40,708 Bir yarışmaya katılacağım. Yarın ilk seçmeler var. 1694 01:50:41,541 --> 01:50:43,458 Bu havalı lafları nereden öğreniyorsun? 1695 01:50:45,583 --> 01:50:47,916 Baban bir şoför, biliyorsun değil mi? 1696 01:50:50,000 --> 01:50:52,666 Sen bir hizmetkârın oğlusun. Bu doğanın kanunu. 1697 01:50:53,083 --> 01:50:57,791 Annen, sen de hizmetkâr olmayasın diye çabalıyor. 1698 01:50:58,583 --> 01:51:00,166 Bunu aklından çıkarma. 1699 01:51:02,750 --> 01:51:04,083 Gerisi Tanrı'ya kalmış. 1700 01:51:40,666 --> 01:51:45,458 Sadece bir yol var sessizce. Kafalar eğik gözler kapalı. 1701 01:51:45,958 --> 01:51:47,916 İnsanlar hayatlarını yaşayacak. 1702 01:51:48,666 --> 01:51:50,875 Bilmiyorlar, düşünmüyorlar. 1703 01:51:50,958 --> 01:51:52,041 Sormuyorlar. 1704 01:51:52,791 --> 01:51:55,166 Bu yol onları bir yere götürecek mi, 1705 01:51:55,500 --> 01:51:57,041 yoksa götürmeyecek mi? 1706 01:52:07,541 --> 01:52:10,000 Yolda bir kavşak belirir, 1707 01:52:10,333 --> 01:52:11,916 yol ayaklar altında çiğnenmiş değil. 1708 01:52:13,041 --> 01:52:15,416 Ancak deliler yürür. 1709 01:52:16,166 --> 01:52:19,833 Diğerleri sonsuza dek asfalt çürütür. 1710 01:52:20,958 --> 01:52:23,416 Başlar eğik, gözler kapalı, 1711 01:52:23,500 --> 01:52:25,041 aklında bir düşünce... 1712 01:52:26,541 --> 01:52:29,333 Ya az yürünen yoldan yürüseydik? 1713 01:52:31,000 --> 01:52:33,166 Bizi nereye götürür bilinmez. 1714 01:52:45,333 --> 01:52:46,708 Razia haklıydı. 1715 01:52:47,291 --> 01:52:48,458 Akıllı çocuksun. 1716 01:52:49,750 --> 01:52:50,916 Bana bak. 1717 01:52:51,958 --> 01:52:54,083 Hayat herkese bir şans verir. 1718 01:52:54,500 --> 01:52:55,833 Elinden kaçırma. 1719 01:52:56,416 --> 01:52:58,583 Bugün geleceğini güvence altına aldın. 1720 01:53:23,833 --> 01:53:24,958 Teşekkürler. 1721 01:53:39,625 --> 01:53:41,333 Kanka, her şey yolunda mı? Mahallen nerede? 1722 01:53:41,416 --> 01:53:43,583 Rap yapabiliyorsan senin zamanın geldi 1723 01:53:43,666 --> 01:53:45,375 Kanka her şey yolunda mı? Mahallen nerede? 1724 01:53:45,458 --> 01:53:47,708 Rap yapabiliyorsan senin zamanın geldi 1725 01:53:49,541 --> 01:53:51,583 Ben MC Altaf 1726 01:53:51,666 --> 01:53:53,750 Dharavi bir zamanlar Minicik bir gecekondu mahallesiydi 1727 01:53:53,833 --> 01:53:55,666 Ukalalarla dolu, ben de biriydim 1728 01:53:55,791 --> 01:53:57,791 Bizimle uğraşma biz kaçağız 1729 01:53:57,875 --> 01:53:59,625 Geleceği unut, kaderi düşün 1730 01:53:59,708 --> 01:54:01,916 Bak! Yeni bir çağ doğdu! 1731 01:54:02,041 --> 01:54:04,000 Sözlerim büyülü Kalemim asam 1732 01:54:04,083 --> 01:54:07,958 Kelimelerim ve ben, sokağa aitiz Fakir değilim, sadece şarkıya açım 1733 01:54:08,083 --> 01:54:09,750 Kanka her şey yolunda mı? Mahallen nerede? 1734 01:54:09,833 --> 01:54:12,083 Rap yapabiliyorsan senin zamanın geldi 1735 01:54:12,166 --> 01:54:13,916 Kanka her şey yolunda mı? Mahallen nerede? 1736 01:54:14,000 --> 01:54:16,166 Rap yapabiliyorsan senin zamanın geldi 1737 01:54:24,375 --> 01:54:26,083 Kanka her şey yolunda mı? Mahallen nerede? 1738 01:54:26,166 --> 01:54:28,333 Rap yapabiliyorsan senin zamanın geldi 1739 01:54:28,416 --> 01:54:30,166 Kanka her şey yolunda mı? Mahallen nerede? 1740 01:54:30,250 --> 01:54:32,458 Rap yapabiliyorsan senin zamanın geldi 1741 01:54:36,583 --> 01:54:37,583 Kanka! 1742 01:54:37,666 --> 01:54:38,791 Neredeydin? 1743 01:54:42,625 --> 01:54:44,666 Çok geç kaldım sandım. 1744 01:54:44,958 --> 01:54:46,041 İyi misin? 1745 01:54:46,375 --> 01:54:47,375 Biraz gerginim. 1746 01:54:47,458 --> 01:54:48,625 Korkmayacaksın, değil mi? 1747 01:54:48,833 --> 01:54:50,583 Gözlerimi kapatıp ağzıma geleni söyleyeceğim. 1748 01:54:52,083 --> 01:54:53,166 Kıyafetin güzelmiş. 1749 01:54:58,458 --> 01:55:00,041 Olayın bu kardeşim! 1750 01:55:01,125 --> 01:55:02,916 Tamam, önemli soruya geldik. 1751 01:55:03,041 --> 01:55:07,416 Yeni rap yıldızımız kim olacak? 1752 01:55:07,583 --> 01:55:08,750 Evet! 1753 01:55:09,000 --> 01:55:12,416 Tamam, her yarışmacının bir şansı olacak. 1754 01:55:12,541 --> 01:55:17,333 Zamanınız dolunca zil çalacak. 1755 01:55:17,416 --> 01:55:19,166 Zil de böyle. 1756 01:55:19,833 --> 01:55:21,416 -Tamam mı? -Evet. 1757 01:55:21,541 --> 01:55:22,958 Kapışmalara başlayalım mı? 1758 01:55:23,041 --> 01:55:24,166 -Evet! -Evet! 1759 01:55:24,250 --> 01:55:25,875 -Evet! -Evet! 1760 01:55:25,958 --> 01:55:29,500 İlk yarışmacımız... 1761 01:55:30,083 --> 01:55:33,541 Kükremesini duyacağız! MC Sher! 1762 01:55:38,208 --> 01:55:40,583 Karşısında da... 1763 01:55:40,666 --> 01:55:43,541 -Hadi, Sher! -Kaam Bhaari'nin ta kendisi! 1764 01:55:46,083 --> 01:55:47,708 -Kaam Bhaari! -Fena! 1765 01:55:50,625 --> 01:55:52,041 Kaam Bhaari! 1766 01:55:52,291 --> 01:55:55,583 İlk kimin başlayacağına şişe karar verecek. 1767 01:55:57,083 --> 01:55:58,541 MC Sher! 1768 01:55:58,666 --> 01:56:01,416 Şu ufaklığa gününü göster! 1769 01:56:01,500 --> 01:56:05,666 Şimdi kapışmalarda küfretmenin Neden yasak olduğunu anladım 1770 01:56:06,583 --> 01:56:09,083 Çünkü aramızda minikler var 1771 01:56:10,541 --> 01:56:11,541 -Fena! -Bitir onu! 1772 01:56:11,666 --> 01:56:14,291 Çok ukalalık yapıyorsun ama aptalsın 1773 01:56:14,375 --> 01:56:16,500 Git buradan! Okulda olman lazım 1774 01:56:17,958 --> 01:56:21,416 Çocukları dövmek kötüdür Ama yüzleş, ben senin kötü babanım 1775 01:56:21,541 --> 01:56:24,541 Kendini dev sanıyorsun Ama herhâlde bacaklarını kaybettin 1776 01:56:25,583 --> 01:56:27,541 Seni çiğner atarım 1777 01:56:27,666 --> 01:56:29,666 Bağırana kadar kızartırım 1778 01:56:29,750 --> 01:56:32,833 -Ben büyük parayım, sen bozukluk canım -Bozukluk... 1779 01:56:32,916 --> 01:56:36,541 -Ben orman çocuğuyum, seni çelimsiz şey -Fena. 1780 01:56:36,875 --> 01:56:39,041 Canını yaktım, affedersin Seni üzmek istemedim 1781 01:56:39,125 --> 01:56:41,750 Sen bir çocuksun, babanı bilemezsin 1782 01:56:43,750 --> 01:56:48,666 Aslan maslan değil, zürafasın Ben de avdayım 1783 01:56:48,791 --> 01:56:52,375 Bhangra dansını yap Ama yüzünden vurulacaksın 1784 01:56:52,791 --> 01:56:55,708 Ayyaş baban, şişeleri değil kafanı açmalı 1785 01:56:56,083 --> 01:56:58,875 Dilini uzatıp tam gaz kafaya dikmeli 1786 01:56:59,250 --> 01:57:04,208 Dinle Sher, bıçağım keskin 1787 01:57:04,583 --> 01:57:08,166 Murad ekmeğim, sen yağsın 1788 01:57:09,041 --> 01:57:12,375 Benim sözlerim vuruyor Seninkiler sürünüyor 1789 01:57:12,500 --> 01:57:16,083 Hamburgere benziyorsun Ama aslında patatessin 1790 01:57:17,750 --> 01:57:20,750 Sözlerim barut gibi patlar 1791 01:57:20,875 --> 01:57:23,291 Rom gibi kafana girerim 1792 01:57:23,416 --> 01:57:26,333 Rom demişken! Babana selam söyle 1793 01:57:26,416 --> 01:57:28,958 Benim adım Kaam Bhaari İyi geceler, güle güle 1794 01:57:34,500 --> 01:57:36,125 Klinik mi açmak istiyorsun? 1795 01:57:36,833 --> 01:57:38,041 Olabilir. 1796 01:57:38,416 --> 01:57:42,041 Evde de sorumluluklarım olacak, belki yarı zamanlı çalışırım. 1797 01:57:43,458 --> 01:57:45,083 Bunu duymak güzel. 1798 01:57:45,208 --> 01:57:49,166 Bugünlerde kızlar kariyerleri için evlerini unutuyor. 1799 01:57:49,458 --> 01:57:50,750 Çok doğru. 1800 01:57:51,541 --> 01:57:53,208 Ben önceliklerimi biliyorum. 1801 01:58:00,208 --> 01:58:04,333 Salman, Safeena'yla özel konuşmak istiyor, izin verirseniz. 1802 01:58:04,416 --> 01:58:05,875 Sorun değil. 1803 01:58:07,333 --> 01:58:08,333 Teşekkürler. 1804 01:58:18,708 --> 01:58:20,125 Ne kâbus! 1805 01:58:20,625 --> 01:58:22,166 Annemler ısrar etti ondan... 1806 01:58:22,250 --> 01:58:23,500 Murad'ın haberi var mı? 1807 01:58:23,583 --> 01:58:26,291 Yok ama öğrenince çok gülecek. 1808 01:58:26,625 --> 01:58:28,375 Sen mi reddetmek istersin, ben mi edeyim? 1809 01:58:28,750 --> 01:58:30,125 Ben evet diyeceğim. 1810 01:58:33,541 --> 01:58:36,333 Murad'a beni aramasını söyle 1811 01:58:37,000 --> 01:58:39,750 yoksa seninle evlenirim Salman. 1812 01:58:51,458 --> 01:58:53,583 Başlamadan önce bir sorum var 1813 01:58:53,666 --> 01:58:57,166 Burada sadece rapçilerin olması gerek Köpekler neden buradalar? 1814 01:58:57,291 --> 01:58:59,333 Havlamam, doğrudan ısırırım 1815 01:58:59,416 --> 01:59:02,541 Seni gözler önünde kıymaya çeviririm 1816 01:59:03,541 --> 01:59:06,166 Taranmayı bırak, ben geçeyim 1817 01:59:06,333 --> 01:59:08,750 Ben Tyson'ım senin klasından Çok ilerideyim 1818 01:59:08,958 --> 01:59:10,916 Sen Holi'de kuruyan su tabancası gibisin 1819 01:59:11,000 --> 01:59:14,916 MS Dhoni gibi altılık kriket sayısı atarım 1820 01:59:15,416 --> 01:59:17,916 Ben burada durayım, dörtlüklere vurayım 1821 01:59:18,000 --> 01:59:20,583 Sen koşmaya devam et, skoruna bakayım 1822 01:59:20,708 --> 01:59:24,000 Ben avcıyım, sen kuzu Narin ve ürkek 1823 01:59:24,125 --> 01:59:27,875 Sen Dope Daddy'ysen Ben narkotik bir nefret 1824 01:59:29,916 --> 01:59:32,000 Kapışmak mı istiyorsun? 1825 01:59:32,083 --> 01:59:34,583 Benim gibi ol 1826 01:59:34,708 --> 01:59:37,000 Ya da yollara vur da dilen 1827 01:59:37,125 --> 01:59:38,541 Bas git! 1828 01:59:38,666 --> 01:59:39,708 Bana laf mı atıyorsun? 1829 01:59:39,791 --> 01:59:41,916 Senin gibi itlere ders vermek için Para alıyorum 1830 01:59:42,000 --> 01:59:45,083 Hayır dersen, diz çökersin 1831 01:59:45,416 --> 01:59:48,041 Ben hep ısırırım, kükrer havlarım 1832 01:59:48,166 --> 01:59:50,750 Sen akvaryumda balıksın Ben beyaz köpek balığıyım 1833 01:59:53,333 --> 01:59:55,750 Sıradaki kapışmada, 1834 01:59:55,958 --> 01:59:57,083 Shah Rule! 1835 01:59:59,875 --> 02:00:01,583 Ve rakibi, 1836 02:00:02,166 --> 02:00:03,541 Gully Boy! 1837 02:00:06,458 --> 02:00:07,958 Göster ona Gully Boy! 1838 02:00:08,083 --> 02:00:10,916 -Hadi. -Gel bakalım Gully Boy. 1839 02:00:11,583 --> 02:00:14,666 Shah Rule, tıka onu! Yine! 1840 02:00:17,375 --> 02:00:19,791 Gully Boy, Shah Rule, mikrofonlarınızı alın. 1841 02:00:20,333 --> 02:00:22,791 Şişe kimin başlayacağına karar versin. 1842 02:00:25,083 --> 02:00:28,458 Shah Rule başlıyor! 1843 02:00:31,250 --> 02:00:35,625 Rap senin işin değil Gel arabamı yıka 1844 02:00:35,791 --> 02:00:40,000 Ben sana bir metelik atarım Kendini yıldız sanırsın 1845 02:00:40,166 --> 02:00:44,416 Sen dokuz-beş çalışacak bir köpeksin Sokaklarda sürüneceksin 1846 02:00:44,583 --> 02:00:49,333 Efendin Sher'in peşinde Ancak onun ritimlerini dinlersin 1847 02:00:51,250 --> 02:00:55,208 Kıyafetlerin çok havalı Ter içinde 1848 02:00:55,333 --> 02:00:59,166 Hiç kimsesin, sokak sıçanı Hayatın tehlikede 1849 02:00:59,291 --> 02:01:03,000 Koş, treni yakala Mahallene dön 1850 02:01:03,125 --> 02:01:06,833 Sistemin kölesisin Patronunun ayaklarının altında sön 1851 02:01:07,791 --> 02:01:11,916 Fikirlerin çöp Çöp kutusunda büyümüşsün 1852 02:01:12,041 --> 02:01:16,250 Seni gördüğüm an anladım Hafif sıklet kazanamaz bugün 1853 02:01:16,625 --> 02:01:21,000 Beni takip et, ben senin gurunum Senin için bir iyileştirici 1854 02:01:21,291 --> 02:01:25,958 Annene bir elbise al Al sana para, dilenci 1855 02:01:28,208 --> 02:01:30,708 Evet! Öldürdün kanka! 1856 02:01:31,041 --> 02:01:32,625 -İşte bu! -Kardeşim. 1857 02:01:52,041 --> 02:01:54,333 Ne o Gully Boy? Kalp krizi mi? 1858 02:02:08,000 --> 02:02:11,791 Vay be çok iyiydi Senin şarkınla mı dans edeyim? 1859 02:02:12,833 --> 02:02:14,125 Dans mı edelim? 1860 02:02:14,208 --> 02:02:18,708 Ben kan ve ter döktüm Şimdi sıra senin gözyaşında 1861 02:02:20,791 --> 02:02:24,208 Aynı kıyafetleri giyiyorum çünkü az var 1862 02:02:24,291 --> 02:02:28,250 Ama bu gömleği ne zaman giysem Biliyorum ki havam var 1863 02:02:30,500 --> 02:02:35,041 Önümde eğil! Diz çök! Kuyruğunu sıkıştır ve kaç 1864 02:02:35,166 --> 02:02:38,750 Ben gömleklerimi kendim aldım Seninkileri hâlâ baban alıyor 1865 02:02:40,708 --> 02:02:44,833 Lüks arabaların senin olsun Ben yürürüm 1866 02:02:45,000 --> 02:02:48,791 Çünkü annemin kıyafetlerinden bile Az kıymetin var 1867 02:02:51,666 --> 02:02:55,875 Duydun mu? İyi dinle Bu alkış benim için! 1868 02:03:02,833 --> 02:03:08,291 Senin hayatın serbest geçiş Hiç borç ödememişsin 1869 02:03:10,041 --> 02:03:15,333 Murad'dan Gully Boy'a Hepsi benim alın terim 1870 02:03:15,583 --> 02:03:17,750 -Gully Boy! -İyi dedin! 1871 02:03:17,875 --> 02:03:18,958 Harika dostum! 1872 02:03:19,166 --> 02:03:23,625 Bütün terazileri kıracağım Beni ölçemezsin 1873 02:03:23,791 --> 02:03:28,916 Paran yağmalanmış kardeşim Şimdi benim meteliğim konuşacak 1874 02:03:36,291 --> 02:03:38,750 Sert! Çok sert! 1875 02:03:41,208 --> 02:03:44,375 -Gully Boy! -Gully Boy! 1876 02:03:44,458 --> 02:03:47,750 Ne harika bir yarı finaldi! 1877 02:03:48,041 --> 02:03:52,750 İşte izleyicilerin oyladığı on rapçi. 1878 02:03:52,833 --> 02:03:58,625 Şimdi jürimiz karar verecek. 1879 02:03:59,083 --> 02:04:02,041 Beş tane isim söyleyeceğim, lütfen öne çıksınlar. 1880 02:04:02,750 --> 02:04:04,000 MC Todfod. 1881 02:04:05,458 --> 02:04:06,708 Malik Sahab. 1882 02:04:08,875 --> 02:04:10,208 MC Sher. 1883 02:04:12,083 --> 02:04:13,875 Stony Psyko. 1884 02:04:15,500 --> 02:04:16,791 Shaikspeare. 1885 02:04:25,083 --> 02:04:26,541 Tamam, bekleyin! 1886 02:04:27,416 --> 02:04:31,333 Tamam çocuklar, hepiniz çok iyiydiniz. 1887 02:04:31,583 --> 02:04:34,500 Ama daha iyi olabilirdiniz. 1888 02:04:37,750 --> 02:04:40,166 Yolculuğunuz burada bitiyor. Üzgünüm çocuklar. 1889 02:04:41,083 --> 02:04:44,541 Hepinize iyi şanslar. Rap'e devam, sahneyi yaşatın. 1890 02:04:46,083 --> 02:04:49,208 Finalistlerimize tebrikler. 1891 02:04:49,791 --> 02:04:51,458 Emiway Bantai. 1892 02:04:52,166 --> 02:04:53,958 MC Checkmate. 1893 02:04:54,250 --> 02:04:55,625 Dee MC. 1894 02:04:56,000 --> 02:04:57,541 Kaam Bhaari. 1895 02:04:57,958 --> 02:04:59,333 Gully Boy. 1896 02:04:59,458 --> 02:05:03,125 Beş yarışmacımızı alkışlayın 1897 02:05:03,291 --> 02:05:07,750 11 Mayıs'ta solo performanslarını sergileyecekler! 1898 02:05:12,958 --> 02:05:14,708 Tebrikler kardeşim. 1899 02:05:14,916 --> 02:05:16,083 Kanka! 1900 02:05:16,333 --> 02:05:17,875 Duydum ki dün ortalığı yıkmışsın! 1901 02:05:17,958 --> 02:05:20,041 -Evet süperdi. -Biliyorum. 1902 02:05:20,125 --> 02:05:21,166 Nasıl? 1903 02:05:21,250 --> 02:05:23,500 Rishi Facebook'ta görmüş. 1904 02:05:23,583 --> 02:05:24,750 Gerçekten mi? 1905 02:05:24,833 --> 02:05:26,458 -Evet! -Harikaydı dostum. 1906 02:05:26,541 --> 02:05:28,000 Aferin çocuğuma. 1907 02:05:29,250 --> 02:05:30,458 Zor bir ortamdı. 1908 02:05:30,541 --> 02:05:31,625 Anlatsana. 1909 02:05:33,625 --> 02:05:35,291 İşimi kaybettim ama. 1910 02:05:35,708 --> 02:05:36,916 Gerçekten mi? 1911 02:05:37,125 --> 02:05:39,416 Yarışmaya katılmak için ofisten çıktım. 1912 02:05:41,541 --> 02:05:45,500 Bana göre bir işin var mı? Daha iyi bir iş bulana kadar. 1913 02:05:47,083 --> 02:05:49,041 Benim işlerim yeterince iyi değil mi yani? 1914 02:05:50,291 --> 02:05:52,291 Onu demedim kanka. 1915 02:05:56,333 --> 02:05:58,583 Şu kaputu aç. 1916 02:05:58,666 --> 02:06:01,250 -Hemen mi? -Yıldızların dizilmesini mi bekliyorsun? 1917 02:06:06,000 --> 02:06:07,083 Kanka. 1918 02:06:07,458 --> 02:06:09,791 Ne haber kardeşim? Ne işin var burada? 1919 02:06:13,750 --> 02:06:14,916 Konuş bakalım. 1920 02:06:15,958 --> 02:06:17,333 Seninle konuşmam gerek. 1921 02:06:17,541 --> 02:06:19,166 Buyur. Neden bu kadar gerginsin? 1922 02:06:20,375 --> 02:06:21,541 Şurada konuşalım. 1923 02:06:23,333 --> 02:06:25,541 Onun önünde konuşabilirsin. Hadi. 1924 02:06:26,625 --> 02:06:28,000 Safeena'yla görüştüm. 1925 02:06:29,875 --> 02:06:30,916 Nerede? 1926 02:06:32,291 --> 02:06:34,083 Annem ile babam beni onlara götürdü. 1927 02:06:35,041 --> 02:06:36,125 Neden? 1928 02:06:37,958 --> 02:06:41,416 Bana kız aradıklarını söylemiştim. 1929 02:06:42,541 --> 02:06:44,500 Kafayı mı yedin sen? 1930 02:06:44,583 --> 02:06:46,375 -Dayak mı istiyorsun? -Sakin. 1931 02:06:46,458 --> 02:06:48,458 Hadi, dostum. Tabii ki reddettim. 1932 02:06:49,916 --> 02:06:52,375 Ama bana dedi ki, onu aramazsan 1933 02:06:52,458 --> 02:06:56,416 benimle evlenmek için ailemi zorlayacakmış. 1934 02:06:57,958 --> 02:07:00,416 Onu ara. Ne kadar manyak olduğunu biliyorsun. 1935 02:07:00,500 --> 02:07:02,166 Onunla evlenmek istemiyorum. 1936 02:07:17,250 --> 02:07:19,833 -O benim kızım! -Ara onu dostum! 1937 02:07:32,208 --> 02:07:33,291 Alo? 1938 02:07:33,541 --> 02:07:35,000 Banyonun penceresini aç. 1939 02:07:35,875 --> 02:07:38,750 -Neden? -Dediğimi yap. 1940 02:07:39,000 --> 02:07:40,166 Bir dakika. 1941 02:07:56,375 --> 02:07:57,625 Murad! 1942 02:07:58,750 --> 02:08:00,166 Ne yapıyorsun? 1943 02:08:00,791 --> 02:08:02,416 Dikkatli ol. 1944 02:08:14,500 --> 02:08:16,041 Gerçekten delisin. 1945 02:08:17,291 --> 02:08:20,416 Deli miyim, divane miyim umurunda mı? 1946 02:08:21,875 --> 02:08:23,041 Seni özledim. 1947 02:08:23,958 --> 02:08:25,041 Tekrar söyle. 1948 02:08:25,583 --> 02:08:27,541 Seni özledim. 1949 02:08:30,250 --> 02:08:32,500 O zaman neden aramadın? 1950 02:08:57,541 --> 02:08:59,041 Ayrılık bitti mi yani? 1951 02:09:00,375 --> 02:09:01,458 Evet. 1952 02:09:01,916 --> 02:09:04,791 Yo Yo Sky'a ne oldu? 1953 02:09:07,083 --> 02:09:09,083 Hiç, sadece arkadaşım. 1954 02:09:10,208 --> 02:09:11,291 Ama? 1955 02:09:13,791 --> 02:09:15,666 Bir kere takıldık. 1956 02:09:16,041 --> 02:09:19,250 Ciddi değildi. Hiçbir anlamı yoktu. 1957 02:09:19,625 --> 02:09:21,666 Her zaman bir anlamı vardır. 1958 02:09:24,666 --> 02:09:25,833 Özür dilerim. 1959 02:09:26,166 --> 02:09:29,458 Şimdi benim de biriyle takılmam gerekecek. 1960 02:09:29,708 --> 02:09:31,375 Sorun olmazsa konuşabiliriz. 1961 02:09:36,333 --> 02:09:38,416 İstediğini yap. 1962 02:09:38,791 --> 02:09:39,833 Anlaştık mı? 1963 02:09:40,000 --> 02:09:41,166 Evet. 1964 02:09:58,916 --> 02:10:00,458 Annenle babanın derdi ne? 1965 02:10:00,916 --> 02:10:02,791 Neden seni zorla evlendiriyorlar? 1966 02:10:03,208 --> 02:10:05,083 Hiçbir şey yapamazlar. Ben hallederim. 1967 02:10:05,625 --> 02:10:08,416 Biliyorsun, yarı finali geçtim. 1968 02:10:09,083 --> 02:10:10,791 Finale kaldım! 1969 02:10:10,958 --> 02:10:12,291 -Kapışmada mı? -Evet. 1970 02:10:12,375 --> 02:10:13,791 -Hadi canım! -Evet! 1971 02:10:14,166 --> 02:10:18,791 Kazanan bir milyon rupi alacak. Bir milyon! 1972 02:10:23,625 --> 02:10:26,125 Kazanır mıyım bilmiyorum. 1973 02:10:28,041 --> 02:10:30,000 Ama yapmak istediğim bu. 1974 02:10:33,666 --> 02:10:35,666 İstediğini yap. 1975 02:10:36,625 --> 02:10:38,125 Ben cerrah olacağım. 1976 02:10:39,083 --> 02:10:40,500 Güzel bir hayatımız olacak. 1977 02:10:51,250 --> 02:10:52,291 Anne! 1978 02:10:57,208 --> 02:10:58,291 Ne işi var burada? 1979 02:10:58,375 --> 02:11:00,333 Bütün gün neredeydin? 1980 02:11:01,166 --> 02:11:03,750 Seni kaç kere aradım, neden açmadın? 1981 02:11:04,125 --> 02:11:06,458 Suhail'i seni aramaya bile yolladım. 1982 02:11:12,500 --> 02:11:14,750 Ateeq ofisten çıktığını söyledi. 1983 02:11:14,833 --> 02:11:15,916 Evet, çıktım. 1984 02:11:19,333 --> 02:11:20,666 Kafan mı güzel? 1985 02:11:22,791 --> 02:11:24,333 Seçildim. 1986 02:11:26,291 --> 02:11:29,291 50'den fazla rapçi katıldı, sadece 5 kişi seçildi. 1987 02:11:29,416 --> 02:11:30,666 Biri benim. 1988 02:11:32,208 --> 02:11:33,958 Doğru kararı verdim. 1989 02:11:34,291 --> 02:11:35,625 "Karar" mı? 1990 02:11:36,000 --> 02:11:38,375 Sen kimsin? Ne kıymetin var? 1991 02:11:38,875 --> 02:11:40,083 Tamam bırak. 1992 02:11:40,291 --> 02:11:42,458 Ateeq'i ara ve özür dile... 1993 02:11:42,541 --> 02:11:45,000 Aramayacağım, bize hizmetkâr dedi. 1994 02:11:45,083 --> 02:11:46,791 Ama biz hizmetkârız. 1995 02:11:46,875 --> 02:11:50,250 Biz hizmet eder ve çok çalışırız. 1996 02:11:50,333 --> 02:11:52,416 Köle değiliz. 1997 02:11:52,583 --> 02:11:54,875 Her neysek saygıyı hak ediyoruz. 1998 02:11:54,958 --> 02:11:57,083 Bir daha eline böyle bir fırsat geçmez! 1999 02:11:58,416 --> 02:11:59,458 Biz... 2000 02:11:59,875 --> 02:12:02,250 Kendini ne sanıyorsun? 2001 02:12:02,333 --> 02:12:04,666 Benim kim olduğumu nasıl başkası söyleyebilir? 2002 02:12:08,166 --> 02:12:09,333 Şuna bak. 2003 02:12:10,625 --> 02:12:11,750 Bak. 2004 02:12:13,333 --> 02:12:16,000 400.000'den fazla kişi bu videoyu izledi. 2005 02:12:16,625 --> 02:12:17,708 Ne olmuş? 2006 02:12:18,625 --> 02:12:22,458 Yazdıkları yorumları oku. Bizim gibi insanlarla ilgili 2007 02:12:22,541 --> 02:12:25,916 bir şarkı yaptım diye bana teşekkür ediyorlar. 2008 02:12:26,166 --> 02:12:27,250 Ne olmuş? 2009 02:12:27,333 --> 02:12:29,083 Yani bunun bir anlamı var! 2010 02:12:30,791 --> 02:12:32,750 İnsanlar için önemli. 2011 02:12:33,333 --> 02:12:36,625 Ben öldükten sonra bunları izleyip bir şeyler hissedecekler. 2012 02:12:36,708 --> 02:12:39,041 Bunun bir kıymeti var. Benim bir kıymetim var. 2013 02:12:40,916 --> 02:12:43,041 Bana bir daha asla değersiz deme. 2014 02:12:45,500 --> 02:12:46,833 Ben bir şeyim. 2015 02:12:47,541 --> 02:12:49,375 Benim bir değerim var. 2016 02:12:53,416 --> 02:12:56,375 Bu şarkılar seni hiçbir yere ulaştırmaz. 2017 02:12:56,458 --> 02:12:58,416 Asla anlamayacaksın. 2018 02:12:58,583 --> 02:13:00,416 Eğitimine o kadar para döktüm. 2019 02:13:00,500 --> 02:13:02,500 Geri öderim. 2020 02:13:02,625 --> 02:13:03,791 Nasıl? 2021 02:13:15,458 --> 02:13:16,666 Dinle, oğlum. 2022 02:13:17,833 --> 02:13:20,625 Hayat bizim gibi insanlar için kolay değil. 2023 02:13:21,458 --> 02:13:23,708 Büyük hayallere gücümüz yetmez. 2024 02:13:23,958 --> 02:13:27,500 Sana başını önüne eğmeni söylemedim mi? Dünya... 2025 02:13:27,583 --> 02:13:31,333 Haksız olabileceğini düşündün mü hiç? 2026 02:13:32,166 --> 02:13:35,750 Bütün hayatını bir yalana inanarak ziyan ettiğini? 2027 02:13:36,250 --> 02:13:37,875 Bunun kaderimiz olduğuna inanıp, 2028 02:13:38,000 --> 02:13:40,208 artıkların arasında yattık! 2029 02:13:40,500 --> 02:13:41,625 Hayır. 2030 02:13:43,041 --> 02:13:44,458 Bu yalan değil. 2031 02:13:47,166 --> 02:13:49,750 Senden daha çok gün batımı gördüm. 2032 02:13:50,125 --> 02:13:52,958 Sana sadece öğrendiklerimi öğrettim. 2033 02:13:54,291 --> 02:13:57,416 Hayallerin gerçeklerine uymalı. 2034 02:13:57,500 --> 02:14:01,916 Gerçeklerime uysun diye hayallerimi değiştirmeyeceğim. 2035 02:14:04,083 --> 02:14:08,875 Hayallerime uysun diye gerçeğimi değiştireceğim. 2036 02:14:11,375 --> 02:14:13,666 Tanrı bana bir armağan vermiş. 2037 02:14:14,625 --> 02:14:16,541 Onu geri çeviremem. 2038 02:14:19,541 --> 02:14:21,083 Kararımı verdim. 2039 02:14:26,875 --> 02:14:28,375 Bu kadar. 2040 02:14:33,166 --> 02:14:34,750 Hey, hadi, yürü! 2041 02:14:37,625 --> 02:14:39,625 Hadi! Yürü! 2042 02:14:39,708 --> 02:14:42,708 Efendim, araba falan çalmadım. Çalmadım. 2043 02:14:43,291 --> 02:14:45,916 -Kaç kere söyledim sana. -Hey... 2044 02:14:46,000 --> 02:14:48,333 -Araba çalmadım. -Yürü! 2045 02:14:48,416 --> 02:14:50,583 -Diğerleri kim? -Ben sadece tamirciyim! 2046 02:14:50,666 --> 02:14:51,875 Planın neydi? 2047 02:14:51,958 --> 02:14:54,791 -Beni dinle... -İçeri gir! 2048 02:14:54,875 --> 02:14:57,250 -Lütfen dinleyin... -Senin hapiste olman lazım! 2049 02:14:57,333 --> 02:15:00,125 Güvenlik kameralarında gördük seni. Adın ne? 2050 02:15:16,541 --> 02:15:18,041 Siktir, acıyor. 2051 02:15:19,625 --> 02:15:20,875 Beş dakika. 2052 02:15:26,208 --> 02:15:27,291 Nasılsın? 2053 02:15:28,291 --> 02:15:31,000 Sorma dostum. Herifler canımı çıkardı. 2054 02:15:32,750 --> 02:15:35,875 Ama onlara bir şey söylemedim. 2055 02:15:36,541 --> 02:15:39,500 Merak etme, itiraf edeceğim. 2056 02:15:40,666 --> 02:15:43,000 Delirdin mi? Gel buraya. 2057 02:15:45,291 --> 02:15:46,583 Neden öyle diyorsun? 2058 02:15:47,208 --> 02:15:49,208 Kefaletini düşün kardeşim. 2059 02:15:50,166 --> 02:15:52,625 İfade verirsem seni buradan çıkarabilirim. 2060 02:15:54,250 --> 02:15:56,291 -Söyleyeceğim. -Söyleme. 2061 02:15:57,416 --> 02:15:58,541 Anladın mı? 2062 02:15:58,750 --> 02:16:02,166 Benim yardıma ihtiyacım olduğunda yanımdaydın. Ben seni nasıl bırakırım? 2063 02:16:02,500 --> 02:16:07,041 Benim yolum o veya bu şekilde buraya varacaktı. Anlıyor musun? 2064 02:16:08,916 --> 02:16:12,791 Benim hayatım bu kardeşim. Bir şekilde uçurumun kıyısında hayatta kalmak. 2065 02:16:14,916 --> 02:16:17,208 Senin önünde güzel şeyler var. 2066 02:16:18,416 --> 02:16:19,666 Riske atma. 2067 02:16:23,791 --> 02:16:28,833 Yarışmayı kazanınca kefaletimi ödersin. 2068 02:16:30,666 --> 02:16:31,916 Üzgünüm kardeşim. 2069 02:16:35,166 --> 02:16:37,125 Çocuklarıma yemek ver. 2070 02:16:38,375 --> 02:16:40,125 Onlara bak. 2071 02:16:41,625 --> 02:16:45,083 Dharavi 17'deki herkesi gururlandır. 2072 02:16:45,583 --> 02:16:46,750 Duydun mu? 2073 02:16:48,375 --> 02:16:51,958 Git oraya ve işlerini bitir. Sonra gel, Moeen'i kurtar. 2074 02:16:53,875 --> 02:16:55,916 Rap gibi oldu kanka! 2075 02:17:32,916 --> 02:17:35,458 FİNAL GELECEĞİN RAP YILDIZI 2076 02:17:41,000 --> 02:17:42,875 -Selam kardeşim. -İyi şanslar dostum. 2077 02:17:42,958 --> 02:17:45,083 -Hey Sher. -Ne haber Sher? 2078 02:17:48,333 --> 02:17:50,125 Gerek yok, lütfen geçin. 2079 02:17:51,000 --> 02:17:52,166 Vay be! 2080 02:17:53,833 --> 02:17:54,958 Adınız, hanımefendi? 2081 02:18:24,833 --> 02:18:25,958 Hey. 2082 02:18:28,375 --> 02:18:29,833 Nasıl hissediyorsun? 2083 02:18:29,916 --> 02:18:31,041 Ödüm kopuyor. 2084 02:18:31,125 --> 02:18:33,250 Ne diyorsun sen? Ortalığı yıkacaksın. 2085 02:18:33,333 --> 02:18:35,208 Hadi, çık oraya! 2086 02:18:35,583 --> 02:18:36,791 Hadi, git. 2087 02:18:39,416 --> 02:18:42,916 -Kardeşim, bak kim burada! -Hey! 2088 02:18:47,458 --> 02:18:49,708 Sakin ol şampiyon, hazırsın. 2089 02:18:51,458 --> 02:18:53,333 Ormanın gerçek kralı sensin. 2090 02:18:53,416 --> 02:18:56,791 Ne adam ya! Ağlayacak mısın şimdi? 2091 02:18:57,041 --> 02:18:58,125 Ağlayacak mısın? 2092 02:18:58,541 --> 02:19:01,208 Affedersiniz, sizi yarışmacıların yanına almam gerek, lütfen. 2093 02:19:01,291 --> 02:19:02,375 -Oraya mı? -Evet. 2094 02:19:03,833 --> 02:19:05,041 Evet! 2095 02:19:05,125 --> 02:19:06,541 İşte bu! 2096 02:19:07,375 --> 02:19:08,666 Hadi, git dostum. 2097 02:19:09,625 --> 02:19:10,791 -Gully Boy! -Gully Boy! 2098 02:19:17,375 --> 02:19:20,000 -Nereye? -Onun peşinden gidiyorum. 2099 02:19:23,541 --> 02:19:25,958 İşte burası. Kordonu kapa. 2100 02:19:37,791 --> 02:19:39,541 Blöf yapma 2101 02:19:39,875 --> 02:19:42,500 Ancak konuşuyorsun Dediklerini yapamazsın 2102 02:19:42,666 --> 02:19:44,791 Cesaretin varsa aklındakini söyle 2103 02:19:44,875 --> 02:19:47,541 Yalanlarınla beni kızdırma 2104 02:19:47,625 --> 02:19:49,916 Uyuyorsan uyanman gerek 2105 02:19:50,041 --> 02:19:52,250 Para peşinde koşmak bir bağımlılık 2106 02:19:52,333 --> 02:19:54,583 Kimse yanlış yapan birini durduramaz 2107 02:19:54,666 --> 02:19:57,000 Ama ben risk almak istiyorum 2108 02:19:57,083 --> 02:19:59,166 Blöf yapma 2109 02:19:59,291 --> 02:20:01,833 Ancak konuşuyorsun Dediklerini yapamazsın 2110 02:20:02,041 --> 02:20:04,333 Cesaretin varsa aklındakini söyle 2111 02:20:04,416 --> 02:20:06,791 Yalanlarınla beni kızdırma 2112 02:20:06,875 --> 02:20:08,875 Burada yaşayacağız, sonra öleceğiz bir gün 2113 02:20:08,958 --> 02:20:11,166 Ölümden kaçılmaz 2114 02:20:11,250 --> 02:20:14,000 O zaman neden sahte sevgiler Kalbindeki nefreti neden büyütüyorsun 2115 02:20:14,083 --> 02:20:16,458 Buradaki herkes puan toplamak istiyor 2116 02:20:16,541 --> 02:20:18,875 Olay bundan ibaret 2117 02:20:19,041 --> 02:20:21,333 Para olmasa, dünya olurdu cennet 2118 02:20:21,458 --> 02:20:23,833 İnsanların değiştiğini gördüm 2119 02:20:23,916 --> 02:20:26,375 Yanımda olanların Uzaklaştığını gördüm 2120 02:20:29,333 --> 02:20:31,541 Ne oluyor millet? 2121 02:20:31,958 --> 02:20:33,833 Emiway Bantai'yi beğendiniz mi? 2122 02:20:33,916 --> 02:20:36,083 -Süper! -Harika dostum! Harika! 2123 02:20:37,458 --> 02:20:40,916 Yeraltı hareketimiz dünyaya yayılıyor! 2124 02:20:42,250 --> 02:20:44,041 Ateşi söndürmeyin. 2125 02:20:44,125 --> 02:20:46,500 "Hip-hop" dediğimde, "sonsuza dek" deyin. 2126 02:20:46,625 --> 02:20:48,250 -Hip-hop. -Sonsuza dek! 2127 02:20:48,375 --> 02:20:49,958 -Hip-hop. -Sonsuza dek! 2128 02:20:50,041 --> 02:20:51,541 -Hip-hop. -Sonsuza dek! 2129 02:20:51,625 --> 02:20:53,083 -Hip-hop. -Sonsuza dek! 2130 02:20:53,166 --> 02:20:54,833 -Hip-hop. -Sonsuza dek! 2131 02:20:54,916 --> 02:20:56,166 Harika! 2132 02:20:57,333 --> 02:20:59,708 Sıradaki yarışmacı için hazır mısınız? 2133 02:21:01,333 --> 02:21:04,083 Sahneye çağıralım mı? 2134 02:21:06,250 --> 02:21:08,458 Efsanevi rapçi Nas'ın alt grubunun kim olacağına 2135 02:21:08,541 --> 02:21:11,208 Mumbai halkı karar verecek! 2136 02:21:13,458 --> 02:21:15,750 Sıradaki yarışmacımız, 2137 02:21:16,125 --> 02:21:17,458 Dharavi 17'den, 2138 02:21:17,666 --> 02:21:21,458 Murad Ahmed, diğer adıyla Gully Boy! 2139 02:21:21,791 --> 02:21:23,666 -Gully Boy! -Gully Boy! 2140 02:21:23,750 --> 02:21:25,166 -Gully Boy! -Gully Boy! 2141 02:21:25,250 --> 02:21:26,875 Alkışlayın millet! 2142 02:21:28,791 --> 02:21:30,250 Daha güçlü! 2143 02:21:31,125 --> 02:21:32,958 Daha güçlü! 2144 02:21:34,625 --> 02:21:36,208 Nasılsın kardeşim? 2145 02:21:36,833 --> 02:21:38,250 Biraz gerginim. 2146 02:21:38,333 --> 02:21:39,458 İyi şanslar! 2147 02:21:39,541 --> 02:21:41,666 -Teşekkürler. Saygılar. -Gully Boy! 2148 02:21:41,750 --> 02:21:44,916 -Gully Boy! -Gully Boy! 2149 02:21:45,000 --> 02:21:48,666 -Gully Boy! -Gully Boy! 2150 02:21:48,750 --> 02:21:51,583 -Gully Boy! -Gully Boy! 2151 02:21:51,833 --> 02:21:52,916 Vay canına! 2152 02:21:54,875 --> 02:21:59,791 Daha önce hiç böyle bir kalabalığın önünde sahneye çıkmadım. 2153 02:21:59,875 --> 02:22:01,333 Alçak gönüllülük ediyor. 2154 02:22:01,416 --> 02:22:05,000 Bugün size ne söylesem diye çok düşündüm. 2155 02:22:05,083 --> 02:22:09,375 Sonra ilk yazdığım şarkıya karar verdim. 2156 02:22:10,583 --> 02:22:16,333 Bunu her şeyin ters gittiği zamanlarda yazmıştım. 2157 02:22:17,791 --> 02:22:20,000 Sonra içimden bir ses dedi ki... 2158 02:22:22,083 --> 02:22:23,833 "İşler ne kadar zorlaşsa da, 2159 02:22:24,541 --> 02:22:28,250 kendine inan. Düşündüğünden daha güçlüsün dostum." 2160 02:22:28,375 --> 02:22:30,000 Sağlam. 2161 02:22:33,458 --> 02:22:35,000 Müzik bana bir ses verdi. 2162 02:22:35,083 --> 02:22:38,125 Ve bence sesiniz varsa bağırmalısınız. 2163 02:22:38,208 --> 02:22:39,666 Evet! 2164 02:22:42,000 --> 02:22:43,625 İşte benim kardeşim! 2165 02:22:45,916 --> 02:22:47,208 Dinleyin millet. 2166 02:22:50,416 --> 02:22:52,416 Gully Boy! 2167 02:22:59,833 --> 02:23:01,208 Gully Boy! 2168 02:23:05,666 --> 02:23:08,166 Kim başaramazsın dedi? 2169 02:23:11,708 --> 02:23:13,291 Kim? 2170 02:23:16,791 --> 02:23:17,958 Benim zamanım gelecek! 2171 02:23:18,041 --> 02:23:20,416 Küllerinden doğ Anka kuşu! 2172 02:23:20,541 --> 02:23:22,916 Kanatlarını açtığında Önünde eğilecek gökyüzü 2173 02:23:23,083 --> 02:23:24,916 Zamanımız gelecek! 2174 02:23:25,041 --> 02:23:27,166 Hiçbir üçkâğıtçı Benim kadar becerikli değildir 2175 02:23:27,291 --> 02:23:29,833 Sözlerimin alevi zincirlerimi eritecek 2176 02:23:29,958 --> 02:23:32,375 Biçtiğin ektiğindir 2177 02:23:32,500 --> 02:23:34,958 Hayallerim korkuyu bile titretir 2178 02:23:35,083 --> 02:23:37,916 Hayallerini yedi kat derine gömemezsin 2179 02:23:38,041 --> 02:23:40,333 Korku yok, sadece cesaret 2180 02:23:40,500 --> 02:23:43,041 Dosdoğru gideceğiz, günü yaşayacağız 2181 02:23:43,166 --> 02:23:45,708 Kan ve gözyaşıyla anlamlanır hayatımız 2182 02:23:45,791 --> 02:23:48,166 Neden mi? Çünkü zamanımız gelecek! 2183 02:23:48,250 --> 02:23:50,875 Bu dünyaya çıplak geldin Bir hiçle gideceksin 2184 02:23:52,125 --> 02:23:53,541 Zamanımız gelecek! 2185 02:23:54,666 --> 02:23:55,958 Zamanımız gelecek! 2186 02:23:57,125 --> 02:23:58,208 Zamanımız gelecek! 2187 02:23:58,291 --> 02:24:01,125 Bu dünyaya çıplak geldin Bir hiçle gideceksin 2188 02:24:02,333 --> 02:24:03,583 Zamanımız gelecek! 2189 02:24:04,708 --> 02:24:06,166 Zamanımız gelecek! 2190 02:24:07,250 --> 02:24:10,583 Bu dünyaya çıplak geldin Bir hiçle gideceksin 2191 02:24:10,666 --> 02:24:13,791 Kimse kapıları açmadı, tekmeledim girdim 2192 02:24:13,916 --> 02:24:16,208 Şansım döndüğünde fırsatlar üstüme yağdı 2193 02:24:16,291 --> 02:24:18,541 Bu çocuk, isyankâr Korkusuz ve gözü kara 2194 02:24:18,625 --> 02:24:20,875 Ona seçme şansı gerek Güç ve yürek 2195 02:24:20,958 --> 02:24:23,500 Cüret, inanç, çatışma 2196 02:24:23,625 --> 02:24:27,041 Aşk ve sadakat en başta 2197 02:24:27,166 --> 02:24:31,250 Şöhret lazım değil Kimse bu kardeşiniz kadar sert değil 2198 02:24:32,291 --> 02:24:34,583 Şans korkusuzlardan yanadır, neden? 2199 02:24:36,666 --> 02:24:38,041 Bravo Murad! 2200 02:24:38,416 --> 02:24:39,791 Çünkü zamanımız gelecek! 2201 02:24:39,916 --> 02:24:42,666 Bu dünyaya çıplak geldin Bir hiçle gideceksin 2202 02:24:43,791 --> 02:24:45,250 Zamanımız gelecek! 2203 02:24:46,375 --> 02:24:47,833 Zamanımız gelecek! 2204 02:24:48,833 --> 02:24:49,875 Zamanımız gelecek! 2205 02:24:49,958 --> 02:24:52,666 Bu dünyaya çıplak geldin Bir hiçle gideceksin 2206 02:24:53,916 --> 02:24:55,291 Zamanımız gelecek! 2207 02:24:56,333 --> 02:24:57,875 Zamanımız gelecek! 2208 02:24:58,875 --> 02:25:00,041 Zamanımız gelecek! 2209 02:25:00,166 --> 02:25:02,791 Bu dünyaya çıplak geldin Bir hiçle gideceksin 2210 02:25:03,625 --> 02:25:05,458 Bu dünyaya çıplak geldin 2211 02:25:06,291 --> 02:25:07,958 Bir hiçle gideceksin 2212 02:25:09,041 --> 02:25:10,541 Zamanımız gelecek! 2213 02:25:11,500 --> 02:25:13,291 Zamanımız gelecek! 2214 02:25:13,875 --> 02:25:16,000 Zamanımız gelecek! 2215 02:25:16,375 --> 02:25:18,166 Bir hiçle gideceksin 2216 02:25:19,416 --> 02:25:21,958 -Gully Boy! -Gully Boy! 2217 02:25:22,041 --> 02:25:25,083 -Gully Boy! -Gully Boy! 2218 02:25:30,458 --> 02:25:32,166 HİNDİSTAN'IN RAP YILDIZI 2219 02:25:35,291 --> 02:25:36,875 HİNDİSTAN'IN RAP YILDIZI 2220 02:25:40,625 --> 02:25:42,208 MURAD, NAS'IN ALT GRUBU OLDU 2221 02:25:45,041 --> 02:25:48,833 Mücadele bir nehir gibi 2222 02:25:48,916 --> 02:25:53,958 Birini geçersin çıkar ikincisi 2223 02:26:00,125 --> 02:26:04,041 Ama cesaret ve kararlılıkla 2224 02:26:04,125 --> 02:26:09,708 Çiçekleri büyütürüz taşlarda 2225 02:26:15,625 --> 02:26:19,416 Hamlelerin işe yaradı ve savaşı kazandın 2226 02:26:19,500 --> 02:26:23,208 Zor zamanlardı ama geçmişte kaldı 2227 02:26:23,416 --> 02:26:26,958 Bugün dünya şarkı söylüyor seninle 2228 02:26:27,125 --> 02:26:31,000 Düne dair matemli şarkılar bitti 2229 02:26:31,083 --> 02:26:36,083 Dünyanın yarısını koştum Kendimi bir gün bir istasyonda buldum 2230 02:26:37,041 --> 02:26:39,833 İsteklerin kalbine gidiyordum 2231 02:26:40,208 --> 02:26:44,125 Soldan çıktım Ve bir kız karşımda duruyordu 2232 02:26:44,791 --> 02:26:48,750 Ama dedi ki Dur bakalım ben o trene binmek istiyorum 2233 02:26:48,833 --> 02:26:53,083 Hindistan'ın yaz havası Onun gözlerindeki unutulmaz yangını 2234 02:26:53,166 --> 02:26:57,500 Tek niyetim yürüyüp gitmekti Ama o ilgimi çekti 2235 02:26:57,583 --> 02:27:02,916 Ama sonra anladım ki Beni bugün sevecek 2236 02:27:04,125 --> 02:27:07,041 İşte bunu demek istiyorum 2237 02:27:07,166 --> 02:27:11,416 Beni bugün sevecek 2238 02:27:12,000 --> 02:27:17,250 Hadi, hep birlikte söyleyelim 2239 02:27:46,958 --> 02:27:50,875 Gözlerinde bir hayal olsun 2240 02:27:50,958 --> 02:27:54,625 Sözlerinde sevgi olsun 2241 02:27:54,708 --> 02:27:58,458 Günlerin umutla dolsun 2242 02:27:58,541 --> 02:28:02,208 Gecelerin huzur dolsun 2243 02:28:02,416 --> 02:28:06,166 Her kalp atışında 2244 02:28:06,250 --> 02:28:09,833 Her nefes aldığında hayat der ki 2245 02:28:09,916 --> 02:28:13,000 Bütün acılarını yenebilirsin 2246 02:28:13,083 --> 02:28:14,083 MURAD 2247 02:28:14,166 --> 02:28:17,625 Bütün hayallerin gerçek olsun 2248 02:28:31,000 --> 02:28:34,708 Bugün beni sevecek 2249 02:28:35,458 --> 02:28:37,916 İşte bunu demek istiyorum 2250 02:28:38,583 --> 02:28:42,750 Beni bugün sevecek 2251 02:28:43,500 --> 02:28:45,500 İşte bunu demek istiyorum 2252 02:28:46,250 --> 02:28:50,416 Beni bugün sevecek 2253 02:28:50,750 --> 02:28:52,958 İşte bunu demek istiyorum 2254 02:28:55,708 --> 02:28:59,375 Hamlelerin işe yaradı ve savaşı kazandın 2255 02:28:59,458 --> 02:29:03,333 Zor zamanlardı ama geçmişte kaldı 2256 02:29:03,416 --> 02:29:07,041 Bugün dünya şarkı söylüyor seninle 2257 02:29:07,125 --> 02:29:11,541 Düne dair matemli şarkılar bitti 2258 02:29:43,000 --> 02:29:47,750 Nasılsınız millet? 2259 02:29:53,708 --> 02:29:55,333 Hadi, başlayalım. 2259 02:29:56,305 --> 02:30:02,798 www.SubtitleDB.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 161928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.