All language subtitles for Toman.2018.720p.BluRay.x264-WiKi-pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,556 --> 00:01:01,393 Rodacy! To jest transmisja Jana Masaryka! 2 00:01:01,978 --> 00:01:05,564 Jeszcze raz, ale tym razem ostatecznie po raz ostatni, 3 00:01:05,690 --> 00:01:11,653 pozwól mi życzyć Ci szczęśliwego Nowego Roku przez BBC z Londynu. 4 00:01:14,324 --> 00:01:18,452 Jakie są nasze nadzieje? i aspiracje na 1945 rok? 5 00:01:19,496 --> 00:01:22,372 To będzie rok zwycięstwa w Europie. 6 00:01:23,666 --> 00:01:27,586 My, obywatele Czechosłowacji, piękne serce Europy, 7 00:01:27,670 --> 00:01:30,547 co może i powinno oczekujemy od zwycięstwa? 8 00:01:30,632 --> 00:01:34,927 Po pierwsze musimy obiecać że będziemy trzymać się razem, 9 00:01:35,011 --> 00:01:38,138 że nie będzie konfliktów domowych 10 00:01:38,223 --> 00:01:41,026 i że nie będziemy potrzebować siły alianckie, aby nami rządziły. 11 00:01:41,935 --> 00:01:48,065 Nasza polityka zagraniczna w 1945 r będzie oparty na solidnym, niewzruszonym, 12 00:01:48,108 --> 00:01:52,861 potężny fundament porozumienia ze Związkiem Radzieckim. 13 00:01:53,780 --> 00:01:56,031 To jest mój radosny obowiązek wyrazić naszą wdzięczność 14 00:01:56,074 --> 00:01:59,952 do tego wielkiego męża stanu i dowódca Josef Stalin, 15 00:02:00,495 --> 00:02:04,164 do rządu sowieckiego i potężnej Armii Czerwonej, 16 00:02:04,666 --> 00:02:08,001 których bohaterskie czyny mają przyniósł tę cudowną rzeczywistość 17 00:02:08,044 --> 00:02:11,421 które wszyscy jesteśmy obywatelami Czechosłowacji ledwie odważył się zaufać. 18 00:02:13,258 --> 00:02:17,886 Nasi karpaccy Ukraińcy już są witając ich słowiańskich wyzwolicieli. 19 00:02:19,013 --> 00:02:23,350 Armie Trzeciego Frontu Ukrainy jak mówimy, są na granicy słowackiej 20 00:02:23,726 --> 00:02:25,936 i to tylko kwestia dni 21 00:02:25,979 --> 00:02:30,691 zanim zaczną się wyzwalać reszta naszego ukochanego kraju. 22 00:02:56,092 --> 00:02:58,010 Więc kim jesteś? 23 00:02:59,512 --> 00:03:01,346 Zoltan Goldberger? 24 00:03:02,307 --> 00:03:04,183 Zoltán Toman? 25 00:03:04,851 --> 00:03:06,727 A może Zdeněk Toman? 26 00:03:07,854 --> 00:03:10,731 Po prostu brudny mały Żyd chociaż naprawdę, prawda? 27 00:03:10,815 --> 00:03:13,442 Czy mogę prosić o papierosa, inspektorze? 28 00:03:19,157 --> 00:03:23,035 - Co jeszcze tam masz? - pracował w Londynie od 1941 r., 29 00:03:23,119 --> 00:03:27,581 uciekł przez Polskę, pracował jako urzędnik rządu na uchodźstwie. 30 00:03:27,665 --> 00:03:31,335 - Próbowałem dołączyć do partii komunistycznej. - Kto cię zatrzymał? 31 00:03:31,419 --> 00:03:36,340 Komuniści i nie chcieli cię w partii nawet w Wielkiej Brytanii? 32 00:03:36,424 --> 00:03:39,968 Być może dlatego, że twój stary człowiek chciałeś, żebyś został rabinem? 33 00:03:40,053 --> 00:03:42,971 Partia nie uznała jego członkostwa w praskiej Lidze Młodych Komunistów. 34 00:03:43,056 --> 00:03:46,099 Przez dziesięć lat moje studia prawnicze w Pradze, 35 00:03:46,184 --> 00:03:49,519 Byłem szefem ich działu reklamowego. 36 00:03:50,480 --> 00:03:56,193 Uniwersytet Karola. Tak było wcześniej wojna, 1926–36, nazwa pseudonimu Vasil. 37 00:03:56,903 --> 00:03:58,779 Wasil? 38 00:03:59,072 --> 00:04:00,948 Więc Karpacko-Ukraina? 39 00:04:04,243 --> 00:04:08,288 Wschodnia Słowacja, urodzony w Sobrance, 2 marca 1909 r. 40 00:04:08,373 --> 00:04:12,918 Ojcze praktykującego Żyda, Węgierski był właścicielem sklepu spożywczego. 41 00:04:13,836 --> 00:04:16,672 Więc Vasil, Węgier, 42 00:04:17,548 --> 00:04:19,758 Goldberger, rabin, 43 00:04:20,301 --> 00:04:21,969 Komunistyczny. 44 00:04:22,053 --> 00:04:24,388 Co za bałagan. 45 00:04:25,223 --> 00:04:29,267 Zmienił nazwisko na Zoltán Toman w Londynie podczas wojny. 46 00:04:29,352 --> 00:04:33,188 Wszystkie te różne imiona. Jak zapamiętałeś je wszystkie? 47 00:04:33,272 --> 00:04:38,235 Dołączył do partii pod koniec wojny i ponownie zmienił nazwisko na Zdeněk Toman. 48 00:04:38,319 --> 00:04:42,114 Wysłany do Karpackiej Ukrainy w marcu 45 roku przez rząd na uchodźstwie 49 00:04:42,198 --> 00:04:46,284 zorganizować repatriację Czesi i Słowacy. 50 00:05:06,222 --> 00:05:11,685 Uwaga: dr Edvard Beneš ... 51 00:05:11,769 --> 00:05:13,687 BIURO REPATRIACJI 52 00:05:13,771 --> 00:05:18,608 ... Pan Jan Masaryk. 53 00:05:22,447 --> 00:05:24,823 Lista obywateli Czechosłowacji 54 00:05:28,494 --> 00:05:32,873 - do repatriacji ... ... obywatelami ... 55 00:05:34,584 --> 00:05:37,043 ...tak szybko, jak to możliwe. 56 00:05:40,965 --> 00:05:43,133 Opracował dr Zdeněk Toman, 57 00:05:46,637 --> 00:05:52,559 w imieniu Departamentu Repatriacji rządu czechosłowackiego. 58 00:06:00,026 --> 00:06:05,655 Franta, na tych listach Żydów który przeżył obozy koncentracyjne 59 00:06:06,324 --> 00:06:08,492 że zawsze czytasz 60 00:06:09,452 --> 00:06:12,537 czy jest Goldberger czy Goldbergerová? 61 00:06:13,206 --> 00:06:15,081 Jest ich kilka. 62 00:06:15,583 --> 00:06:17,876 Wydaje mi się, że pamiętam Auschwitz. 63 00:06:22,548 --> 00:06:24,424 Tutaj na przykład. 64 00:06:27,220 --> 00:06:35,060 A tu jest Aurélie Goldberger, 8 kwietnia 1918 r., Sobrance. 65 00:06:38,105 --> 00:06:39,981 Franta ... 66 00:06:41,776 --> 00:06:46,071 Najlepiej nie określać „wiary” dla Żydów. 67 00:06:46,280 --> 00:06:51,576 Trudno to wytłumaczyć że są obywatelami Czechosłowacji. 68 00:07:26,612 --> 00:07:28,488 Czy jest tu Towarzysz Toman? 69 00:07:39,625 --> 00:07:41,501 Czy jest tu Towarzysz Toman? 70 00:07:42,670 --> 00:07:46,506 - Towarzysze, już tam nie pójdziecie. - Zejdź mi z drogi, suko! 71 00:07:47,925 --> 00:07:52,345 Towarzyszu, otrzymaliśmy informacje że twój asystent podpisuje paszporty 72 00:07:52,430 --> 00:07:54,764 za rzekomych obywateli. 73 00:07:54,849 --> 00:07:58,935 Karpacko-Ukraina jest terytorium Czechosłowacji. 74 00:07:59,145 --> 00:08:04,524 Zgodnie z wolą Rusinów, to wkrótce stanie się częścią Związku Radzieckiego. 75 00:08:05,651 --> 00:08:10,614 Towarzysze, zgodnie z traktatem, nasi ludzie z Karpackiej Ukrainy 76 00:08:10,698 --> 00:08:17,412 mają prawo decydować między Obywatelstwo czechosłowackie i radzieckie. 77 00:08:18,039 --> 00:08:21,458 Jeśli mają jedną kroplę Krew Russkoya w nich, są nasze. 78 00:08:21,542 --> 00:08:23,418 I tak je znajdziemy. 79 00:08:28,174 --> 00:08:30,675 Nadal musisz się wiele nauczyć. 80 00:08:44,899 --> 00:08:46,775 Tak! 81 00:08:48,569 --> 00:08:50,570 Masz gościa, towarzyszu. 82 00:08:50,655 --> 00:08:55,200 Czekam na ciebie na korytarzu i pilnie chce z tobą porozmawiać. 83 00:09:06,837 --> 00:09:08,713 Wyglądam jak bałagan, prawda? 84 00:09:10,508 --> 00:09:12,384 Zoltan. 85 00:09:13,010 --> 00:09:14,803 Zdeněk. 86 00:09:14,887 --> 00:09:17,889 Zapomnij o Zoltan. Jestem tutaj Zdeněk. 87 00:09:21,185 --> 00:09:25,522 To jest Imrich. Pomógł mi zdobyć aż z Polski. 88 00:09:25,606 --> 00:09:27,482 Czy my się znamy. 89 00:09:27,942 --> 00:09:29,401 Wejdź. 90 00:09:33,322 --> 00:09:36,199 W Londynie było inaczej. 91 00:09:38,577 --> 00:09:42,414 Masz szczęście, Imrich, że pomogłeś mojej siostrze. 92 00:09:46,168 --> 00:09:48,336 Mam coś dla ciebie. 93 00:09:50,172 --> 00:09:54,342 Mówienie prawdy jest w porządku Spodziewałam się ciebie. 94 00:09:56,178 --> 00:09:59,556 Pani na zdjęciu wygląda raczej jak ty. 95 00:09:59,807 --> 00:10:03,601 Towarzysz Třískalová. Proszę zaopiekuj się moją siostrą. 96 00:10:03,686 --> 00:10:06,980 Zrób jej herbatę i daj jej coś do jedzenia. 97 00:10:08,983 --> 00:10:10,859 Upewnij się, że go podpisałeś. 98 00:10:16,532 --> 00:10:19,159 Zakładam, że nie potrzebujesz paszportu. 99 00:10:20,202 --> 00:10:22,078 Nie dla mnie, nie. 100 00:10:23,164 --> 00:10:26,499 Ale ja przyniosłem grupa ludzi z obozów. 101 00:10:26,584 --> 00:10:30,420 Żydzi ze Słowacji i Karpat Ukrainy, bez dokumentów. 102 00:10:30,504 --> 00:10:35,300 Rosjanie chcą wysłać każdego wciąż na nogach do przodu. 103 00:10:35,384 --> 00:10:39,679 Każdy repatriowany musi zapłacić za ich obywatelstwo, w rublach. 104 00:10:39,764 --> 00:10:42,223 Jeden rubel odpowiada jednej koronie. 105 00:10:43,434 --> 00:10:45,310 Mam pieniądze 106 00:10:50,483 --> 00:10:54,527 Ale nie przynoś tu ludzi. Wystarczy przynieść listę z ich szczegółami. 107 00:10:54,612 --> 00:10:57,906 I pospiesz się, bo jadę do Koszyc. 108 00:10:58,783 --> 00:11:04,245 Gottwald chce, żebym gdzieś znalazł do zasiadania rządu tymczasowego. 109 00:11:06,707 --> 00:11:10,668 Nowa powojenna Rząd Frontu Narodowego, 110 00:11:10,753 --> 00:11:14,589 zrodzony z negocjacji między rządem na uchodźstwie w Londynie 111 00:11:14,673 --> 00:11:18,843 oraz moskiewskie kierownictwo Czechosłowacka Partia Komunistyczna, 112 00:11:18,928 --> 00:11:23,139 powstał w Koszycach, w wyzwoleniu część Słowacji w kwietniu 1945 r. 113 00:11:23,224 --> 00:11:25,892 5 kwietnia nowy rząd został zaprzysiężony 114 00:11:25,976 --> 00:11:29,145 dr Edvard Beneš, Prezydent Czechosłowacji, 115 00:11:29,230 --> 00:11:30,688 i to minęło 116 00:11:30,773 --> 00:11:35,109 program rządowy w Koszycach z Rewolucja Narodowo-Demokratyczna, 117 00:11:35,194 --> 00:11:39,906 który określa zasady przywrócona Czechosłowacja. 118 00:11:41,784 --> 00:11:44,077 Myślę, że mamy świetlana przyszłość przed nami. 119 00:11:47,164 --> 00:11:49,040 Poszło całkiem dobrze. 120 00:11:56,215 --> 00:12:01,010 Zdeno! Czy to ty? Wyglądasz bardziej wyróżniam się, kiedy ostatni raz cię widziałem. 121 00:12:01,095 --> 00:12:03,471 Václav, naprawdę miło cię znowu widzieć. 122 00:12:03,556 --> 00:12:06,015 Chcesz wejść? Slánský chętnie cię zobaczy. 123 00:12:06,100 --> 00:12:10,186 Nie, nie dzisiaj. Po prostu powiedz mi co zdarzyło się tam w pigułce. 124 00:12:10,271 --> 00:12:12,146 W skrócie? 125 00:12:13,190 --> 00:12:16,526 Demokraci przybyli do Moskwy całkowicie nieprzygotowany. 126 00:12:16,610 --> 00:12:19,279 Wszystko się udało tak jak planowaliśmy. 127 00:12:19,363 --> 00:12:21,948 Gottwald chciał Slánský kierować Ministerstwem Spraw Wewnętrznych. 128 00:12:22,032 --> 00:12:24,576 To było za dużo dla Socjaliści i chadecy. 129 00:12:24,660 --> 00:12:28,121 Dostałem więc Ministerstwo Spraw Wewnętrznych. W skrócie! 130 00:12:28,747 --> 00:12:30,832 Naprawdę? Gratulacje. 131 00:12:31,625 --> 00:12:34,043 Zanim ty się dowiesz, masz stanowisko polityczne. 132 00:12:34,128 --> 00:12:39,674 Ale nie martw się, nie zostaniesz za. Gottwald na ciebie liczy. 133 00:12:39,758 --> 00:12:41,634 Dzięki. 134 00:12:44,346 --> 00:12:48,099 Uważaj, Zdeno. NKVD jest wszędzie. 135 00:12:48,183 --> 00:12:50,351 Nie jesteśmy już w Londynie. 136 00:12:52,146 --> 00:12:54,606 - Do widzenia, towarzyszu. - Do widzenia. 137 00:12:55,065 --> 00:12:58,026 Będziemy w Pradze zanim się zorientujesz, więc wpadnij! 138 00:13:14,918 --> 00:13:16,961 MINISTERSTWO SPRAW WEWNĘTRZNYCH 139 00:13:39,276 --> 00:13:41,361 Panie ministrze, pan Toman jest tutaj. 140 00:13:41,612 --> 00:13:43,488 Dobrze, pokaż mu! 141 00:13:44,656 --> 00:13:46,449 Mam to dla ciebie wziąć? 142 00:13:46,533 --> 00:13:49,369 - Zdeno! - Towarzyszu. - Dobrze cię widzieć. 143 00:13:49,661 --> 00:13:52,622 Usiądź. Po prostu wybieram mój zespół. 144 00:13:53,290 --> 00:13:55,166 Nie usiądziesz? 145 00:13:57,878 --> 00:14:03,299 Potrzebuję kogoś godnego zaufania jako dyrektor wywiadu. 146 00:14:06,887 --> 00:14:08,763 No więc? 147 00:14:10,516 --> 00:14:12,975 Dyrektor tajnych służb? 148 00:14:14,853 --> 00:14:17,146 Mnie? Mówisz poważnie? 149 00:14:17,439 --> 00:14:20,691 Czemu nie? Rozmawiałem o tobie ze Slánskim. 150 00:14:20,859 --> 00:14:23,778 - Myślisz, że poradzisz sobie? - Czy mogę? 151 00:14:25,697 --> 00:14:28,366 Obecnie zgłoś się do Bartíka. 152 00:14:28,450 --> 00:14:33,079 Musieliśmy go tam postawić z powodów politycznych powody, jako ustępstwo dla demokratów. 153 00:14:33,163 --> 00:14:37,125 Nawiasem mówiąc, też ci polecił. 154 00:14:42,673 --> 00:14:44,590 W porządku, zrobię to. 155 00:15:25,466 --> 00:15:31,429 Należy do krewnego Kuraciny, mój kierowca. 156 00:15:35,809 --> 00:15:37,685 To jest toaleta. 157 00:15:41,190 --> 00:15:45,985 Poradzimy sobie tutaj przez kilka dni i wtedy dostanę coś lepszego. 158 00:15:46,069 --> 00:15:48,529 Są tam sąsiedzi. 159 00:16:18,560 --> 00:16:20,436 Tak? 160 00:16:21,313 --> 00:16:24,524 Przepraszam, ale czas już iść. 161 00:16:27,945 --> 00:16:29,445 Odpocznij. 162 00:16:42,793 --> 00:16:44,669 Zdeno! 163 00:16:44,753 --> 00:16:47,755 Jak długo to już? Gdzie się podziały wszystkie lata? 164 00:16:47,839 --> 00:16:53,302 Tak, czas płynie. Zauważyłem cię w Koszycach, ale nie było czasu się przywitać. 165 00:16:53,387 --> 00:16:55,555 Widzę, że osiągnąłeś wielki czas. 166 00:16:56,890 --> 00:17:01,852 - Czy odziedziczyłeś to po Niemcach? - Powiedz mi teraz, jak tam Londyn? 167 00:17:01,937 --> 00:17:06,023 Blitzed na kawałki. Miałeś szczęście że zostałeś wysłany do Moskwy. 168 00:17:06,108 --> 00:17:11,153 Ale znasz Londyn jak ty teraz i miej dobre kontakty. 169 00:17:11,238 --> 00:17:13,406 Zrobiłem to podczas wojny, Rudolf. 170 00:17:13,991 --> 00:17:19,620 Spodziewaliśmy się dziecka, ale mojej żony miał poronienie podczas nalotu. 171 00:17:20,163 --> 00:17:22,707 Wróciła dziś do Pragi. 172 00:17:24,626 --> 00:17:28,921 Jeśli chcesz pójść z nami w politykę, Zdeno, nie miej dzieci. 173 00:17:29,006 --> 00:17:30,881 Co masz na myśli? 174 00:17:31,425 --> 00:17:35,261 Nie wiem kto najbardziej cierpi dzieci lub my. 175 00:17:36,805 --> 00:17:40,891 Moja córka została porwana w Moskwie, była w wózku. 176 00:17:42,185 --> 00:17:46,564 Nigdy jej nie znaleźliśmy. Ludzie byli strasznie głodni. 177 00:17:49,067 --> 00:17:53,446 Nadal mam koszmary że ktoś zjadł moje dziecko żywcem. 178 00:17:57,659 --> 00:18:00,411 Słyszałem, że jesteś dobrym biznesmenem 179 00:18:00,495 --> 00:18:04,832 ale naprawdę powinieneś palić tanio rzeczy, przynajmniej przed Sowietami. 180 00:18:04,916 --> 00:18:09,211 Więc powiedz mi, co się dobrze sprzedaje w Londynie w tej chwili? 181 00:18:10,422 --> 00:18:14,258 Jestem poważny. Partia będzie teraz potrzebować pieniędzy. 182 00:18:14,801 --> 00:18:16,677 Dużo pieniędzy. 183 00:18:17,137 --> 00:18:21,515 A jako Goldberger wiesz jak to zrobić, prawda? 184 00:18:21,725 --> 00:18:24,810 Teraz, gdy wojna się skończyła, wszystko się sprzedaje. 185 00:18:30,942 --> 00:18:34,111 Ktoś musiałby to zatwierdzić, Rudolf. 186 00:18:34,863 --> 00:18:37,323 Potrzebowałbym kapitału początkowego. 187 00:18:37,407 --> 00:18:39,283 Zajmę się tym. 188 00:18:39,910 --> 00:18:41,786 Wejdź! 189 00:18:41,995 --> 00:18:45,081 Towarzyszu Sekretarzu Generalny, Towarzysz Reicin jest tutaj. 190 00:18:45,165 --> 00:18:47,041 Wejdź, Bedřich. 191 00:18:47,668 --> 00:18:50,252 Towarzysz Reicin, wywiad wojskowy. 192 00:18:50,337 --> 00:18:52,671 Towarzysz Toman, wywiad zagraniczny. 193 00:18:52,839 --> 00:18:55,299 - Towarzyszu. - Towarzyszu Reicin. 194 00:18:55,675 --> 00:18:58,427 - Do zobaczenia wkrótce, Zdeno. Do widzenia. - Do widzenia. 195 00:19:06,186 --> 00:19:10,398 Jak możesz się z tym skontaktować? ktoś, kto pracuje dla Brytyjczyków? 196 00:19:10,482 --> 00:19:14,777 - A poza tym jest Węgrem. - Wszyscy pracujemy dla kogoś, Bedřich. 197 00:19:27,624 --> 00:19:29,500 Lekarz! 198 00:19:32,045 --> 00:19:32,920 Wejdź. 199 00:19:40,929 --> 00:19:42,930 Bardzo dobrze. 200 00:19:43,515 --> 00:19:46,725 Wiesz jak to jest, Teraz pracuję dla generała. 201 00:19:46,810 --> 00:19:49,812 Piętnaście minut w biurze każdego dnia 202 00:19:50,147 --> 00:19:55,317 a poza tym wszystko jest łatwe i robić interesy na boku. 203 00:19:59,865 --> 00:20:02,283 Co więc masz dla mnie? 204 00:20:03,535 --> 00:20:06,704 Mam trochę sztucznej biżuterii. 205 00:20:08,206 --> 00:20:10,082 Kilka kamer. 206 00:20:10,375 --> 00:20:13,377 - Napijesz się koniaku? - Dlaczego nie. 207 00:20:15,380 --> 00:20:20,551 I zabrałbym ze sobą butelkę do domu, mój bar w domu jest nadal w połowie pusty. 208 00:20:24,264 --> 00:20:27,349 Co z diamentami, perłami? 209 00:20:29,478 --> 00:20:32,938 O tak ... i potrzebuję te twoje adresy w Londynie. 210 00:20:33,023 --> 00:20:34,899 Które adresy 211 00:20:35,400 --> 00:20:38,277 Aladar, nie graj ze mną w gry. 212 00:20:38,820 --> 00:20:44,909 Wiesz, gdzie sprzedać te rzeczy. Zapłacę ci gotówką, w funtach szterlingach lub koronach. 213 00:20:45,118 --> 00:20:46,911 Twój wybór. 214 00:20:52,083 --> 00:20:57,296 Niektóre kontakty mogą być trochę nieaktualne, ale dasz radę. 215 00:20:59,341 --> 00:21:01,258 Musisz je skopiować. 216 00:21:01,593 --> 00:21:04,220 Możesz także płacić w Reichsmarks. 217 00:21:04,804 --> 00:21:08,807 Nadal mają najlepsza stawka na czarnym rynku. 218 00:21:17,234 --> 00:21:20,444 Zdeno! Wygląda na to, że będziemy znów współpracować. 219 00:21:20,529 --> 00:21:24,198 - Dzięki, że mnie poleciłeś. - Zaskoczyłeś mnie. - Jak to? 220 00:21:24,282 --> 00:21:27,576 Cóż, zwykle najlepiej nie kłócić się z Sowietami. 221 00:21:27,661 --> 00:21:31,288 Masz na myśli Karpacko-Ukrainę, zanim to straciliśmy? 222 00:21:31,581 --> 00:21:36,544 - Właśnie tam chroniłem naszych obywateli. - Żydzi cię o tym nie zapomną. 223 00:21:36,628 --> 00:21:41,840 Josef, słuchaj, Muszę jechać do Londynu na kilka dni. 224 00:21:42,842 --> 00:21:47,680 - Tylko Amerykanie latają w tej chwili z Pragi. - Dokładnie. 225 00:21:47,764 --> 00:21:51,141 Jeśli może poczekać kilka dni, możesz ze mną latać. 226 00:21:51,935 --> 00:21:55,854 - Byłoby wspaniale. - Zorganizuję dla ciebie miejsce. 227 00:21:55,939 --> 00:21:59,024 I gratuluję promocji! 228 00:22:06,157 --> 00:22:08,033 Towarzyszu Milada. 229 00:22:09,744 --> 00:22:11,620 Towarzysz Zastępca. 230 00:22:43,111 --> 00:22:45,946 Coś się dzieje, Zdeněk? 231 00:22:48,283 --> 00:22:50,117 Nie? Nie... 232 00:22:50,201 --> 00:22:52,077 Chodź teraz... 233 00:22:55,582 --> 00:22:57,750 Możemy przynajmniej o tym porozmawiać. 234 00:23:01,338 --> 00:23:05,341 Użhorod. Tam poszedłem do szkoły średniej. 235 00:23:05,967 --> 00:23:08,677 Teraz nauczycielami będzie rosyjski. 236 00:23:08,762 --> 00:23:11,639 Poddajemy się im Karpacko-Ukraina. 237 00:23:11,723 --> 00:23:16,060 To będzie oznaczało więcej uchodźców. Jak kiedykolwiek je wszystkie nakarmimy? 238 00:23:16,144 --> 00:23:19,772 Jakbyśmy tego nie mieli dość własnych problemów. 239 00:23:19,981 --> 00:23:21,899 Nie będzie uchodźców. 240 00:23:23,234 --> 00:23:28,405 Nie możemy nadać obywatelstwa Rusinom i Ukraińcom. 241 00:23:29,824 --> 00:23:34,119 I musimy skonfigurować obozy dla uchodźców dla tych tutaj. 242 00:24:03,149 --> 00:24:06,151 To dużo prania zabierasz ze sobą. 243 00:24:06,236 --> 00:24:10,072 No więc? Gotowy do stawienia czoła te wspomnienia z przeszłości w Londynie? 244 00:24:10,156 --> 00:24:13,992 My tylko komuniści spójrz w przyszłość, pułkowniku. 245 00:24:14,119 --> 00:24:16,120 Yankowie załadują go na samolot, 246 00:24:16,204 --> 00:24:20,958 ale nie jestem pewien, co Tommie powie do całej poczty dyplomatycznej. 247 00:25:10,300 --> 00:25:13,844 - Broszki. - Planujesz to wszystko sprzedać? 248 00:25:13,928 --> 00:25:16,930 Jak dużo myślisz to można pobrać? 249 00:25:21,102 --> 00:25:23,645 Dowiem się dla ciebie do jutra. 250 00:25:24,272 --> 00:25:28,692 Ale nie chcę kamer, możesz je sprzedać samodzielnie. 251 00:25:28,776 --> 00:25:31,111 Spójrz, diamenty. 252 00:25:34,491 --> 00:25:36,366 Ładnie cięte. 253 00:25:39,162 --> 00:25:43,165 Och, i chciałbym wziąć ze mną coś miłego. 254 00:25:44,042 --> 00:25:46,043 Niezła biżuteria. 255 00:25:46,377 --> 00:25:49,922 Naszyjnik lub bransoletka, coś specjalnego. 256 00:25:50,924 --> 00:25:53,550 Więc to jest klucz do gorsetu twojej żony? 257 00:26:05,313 --> 00:26:10,400 Czy chcesz dołączyć do nas na przyjęcie? w rezydencji ambasadora? 258 00:26:10,485 --> 00:26:14,488 Dużo alkoholu, mnóstwo kobiet, wszystkie te wyroby pończosznicze! 259 00:26:24,666 --> 00:26:29,211 Czy jesteś naprawdę taki zajęty? że nie możesz mi poświęcić kilku minut? 260 00:26:32,632 --> 00:26:37,928 Czy możesz mi powiedzieć, dlaczego tego nie zrobiłeś zabrał mnie do łóżka od czasu mojego przyjazdu? 261 00:26:38,972 --> 00:26:42,057 Nie mam teraz czasu o tym myśleć. 262 00:26:43,518 --> 00:26:45,894 A kiedy znajdziesz czas? 263 00:26:48,189 --> 00:26:50,482 Nie musisz ich zakładać. 264 00:26:51,693 --> 00:26:53,569 Daj spokój... 265 00:26:54,279 --> 00:26:56,655 Zróbmy trochę komunisty. 266 00:26:58,032 --> 00:27:02,160 - Ale tak naprawdę nie mam czasu. - Tylko kilka minut. 267 00:27:02,370 --> 00:27:07,374 Chcesz, żebyśmy skończyli jak Slánskýs z ich małą Nadią? 268 00:27:07,458 --> 00:27:11,628 Ale to było w Moskwie to ... to jest Praga! 269 00:27:22,515 --> 00:27:24,391 Pesla ... 270 00:27:25,768 --> 00:27:27,853 Zaopiekuję się oboje. 271 00:27:31,107 --> 00:27:33,191 Ale musisz zrozumieć. 272 00:27:34,652 --> 00:27:38,905 Tak jak jest teraz to albo polityka, albo dzieci. 273 00:27:40,408 --> 00:27:42,576 To wybór, którego musimy dokonać. 274 00:28:24,619 --> 00:28:28,163 - Dzień dobry? - Cześć, Zdeno, Rudolf Slánský tutaj. 275 00:28:28,665 --> 00:28:32,209 - Jak poszło w Londynie? - Dość dobrze. 276 00:28:33,753 --> 00:28:36,963 Nie mogę się doczekać spotkania z tobą jutro Musimy zacząć. 277 00:28:37,048 --> 00:28:41,301 - Wiedziałeś, że to nie będzie takie łatwe. - Co masz na myśli? 278 00:28:41,636 --> 00:28:44,429 myślałem, że wiesz na swój sposób. 279 00:28:44,514 --> 00:28:47,391 Do zobaczenia jutro, towarzyszu. 280 00:28:52,063 --> 00:28:53,939 Zdeno? 281 00:29:02,281 --> 00:29:07,619 Naszym celem jest wzmocnienie wpływu partii we wszystkich ministerstwach. 282 00:29:07,704 --> 00:29:11,248 Towarzysze wywiadu wojskowego tutaj zajmie się armią. 283 00:29:11,332 --> 00:29:15,168 Musimy się zidentyfikować członkowie spoza partii, którzy są z nami. 284 00:29:15,253 --> 00:29:19,131 To nie czas na start rozdawanie członkostwa w partii. 285 00:29:19,215 --> 00:29:23,218 Nadal pracujemy nad zmianami w struktura wywiadu wojskowego, Karel. 286 00:29:23,302 --> 00:29:26,972 Wyznaczamy naszych ludzi oczywiście na wszystkie nowe pozycje. 287 00:29:27,056 --> 00:29:31,184 Dzięki. Panowie z wnętrza tutaj poradzi sobie z policją i tak dalej. 288 00:29:33,312 --> 00:29:37,065 Potrzebujemy Bartíka i takich ludzi być odciętym od jakichkolwiek informacji. 289 00:29:37,150 --> 00:29:41,695 Każda okazja publiczne podważanie ich jest mile widziane. 290 00:29:43,197 --> 00:29:46,158 Ale zmiany w centrali nie wystarczą. 291 00:29:46,242 --> 00:29:49,703 Cała policja musi zostać zmieniony. 292 00:29:49,787 --> 00:29:56,918 Potrzebujemy nowych rekrutów i nie możemy ich mieć policjanci sprzed wojny. 293 00:29:57,211 --> 00:29:59,171 Oczywiście nad tym pracujemy. 294 00:29:59,255 --> 00:30:04,176 Mamy naszych ludzi na czele stanowiska w praktycznie każdej dzielnicy. 295 00:30:06,679 --> 00:30:10,891 Tworzymy jednolite zabezpieczenia służba, koncentrująca się na przeciwnikach politycznych 296 00:30:10,975 --> 00:30:14,519 których działania są uważane nie być opozycją polityczną, 297 00:30:14,604 --> 00:30:19,191 ale niebezpieczeństwo porównywalne z atakiem przez siły zbrojne obcej potęgi. 298 00:30:20,276 --> 00:30:21,693 Dziękuję Bedřich. 299 00:30:21,778 --> 00:30:26,406 Nie zapomnij o sprawach zagranicznych. Sowieci chcą być informowani o wszystkich działaniach. 300 00:30:26,491 --> 00:30:30,285 Oczywiście, dlatego Zabrałem ze sobą Vlado Clementis. 301 00:30:30,369 --> 00:30:34,247 Będzie nas regularnie aktualizował co planuje Jan Masaryk w Ministerstwie. 302 00:30:37,752 --> 00:30:40,420 - Tak! - Towarzysz Gottwald rozmawia przez telefon. 303 00:30:40,505 --> 00:30:44,633 - Mówi, że jest teraz wolny i czy powinien przyjść? - Powiedz mu, że zaraz tu skończymy. 304 00:30:44,717 --> 00:30:48,428 Pójdziemy z Karelem do niego i daj mu streszczenie. 305 00:30:49,555 --> 00:30:54,184 Zdeno, mógłbyś zostać na chwilę? Muszę powiedzieć kilka słów. 306 00:30:56,938 --> 00:30:58,814 - Towarzyszu. - Towarzyszu. 307 00:31:01,776 --> 00:31:04,402 Towarzysz... 308 00:31:04,570 --> 00:31:06,738 Poczekam obok, Rudolf. 309 00:31:11,953 --> 00:31:13,829 Gdzie jest twój sejf? 310 00:31:27,468 --> 00:31:29,469 Gottwald zakrywa nam plecy, 311 00:31:29,554 --> 00:31:34,266 ale jeśli posuniesz się za daleko, partia zaprzecza wszystkim, Zoltán. 312 00:31:35,226 --> 00:31:37,102 Tutaj policz to. 313 00:31:43,067 --> 00:31:45,443 Nigdy więcej nie nazywaj mnie Zoltan. 314 00:31:45,695 --> 00:31:48,864 Jesteś w równej mierze brudny Żyd jak ja. 315 00:31:53,160 --> 00:31:55,036 Mam na imię Zdeněk. 316 00:32:12,930 --> 00:32:14,806 Wchodzimy więc. 317 00:32:15,308 --> 00:32:21,313 - A to przypisali towarzysze? - Jestem odpowiedzialny za przydzielone domy. 318 00:32:32,908 --> 00:32:34,909 Wszystko uporządkujemy. 319 00:32:59,477 --> 00:33:02,270 Żydzi mieszkali tu przez 25 lat. 320 00:33:03,939 --> 00:33:06,483 Niemcy mieli to przez pięć lat. 321 00:33:10,446 --> 00:33:14,157 A potem Armia Czerwona był tu przez trzy miesiące. 322 00:33:17,286 --> 00:33:20,914 Możesz powiesić tutaj obraz Stalina tak, aby był w centrum uwagi 323 00:33:20,998 --> 00:33:23,166 jeśli pojawią się towarzysze. 324 00:33:47,400 --> 00:33:49,275 - Masz to? - Tak. 325 00:33:51,654 --> 00:33:53,530 Połóż to na moim biurku. 326 00:33:57,159 --> 00:33:59,035 Możesz iść. 327 00:34:08,546 --> 00:34:10,422 Milada? 328 00:34:10,715 --> 00:34:12,590 Tak towarzyszu? 329 00:34:17,638 --> 00:34:21,349 Wyślij to pocztą dyplomatyczną do Zeman w Londynie. 330 00:34:47,376 --> 00:34:50,837 - Tak? - Proszę wstrzymać linię, masz połączenie. 331 00:34:51,547 --> 00:34:53,423 Stoisko numer dwa. 332 00:35:01,891 --> 00:35:03,767 Czekaj. 333 00:35:06,979 --> 00:35:08,938 Jesteś spóźniony, Dzwoniłem już trzy razy. 334 00:35:09,023 --> 00:35:13,151 Mamy problem, twoje pakiety zaczynają przyciągać uwagę. 335 00:35:13,235 --> 00:35:16,321 Uspokój się. Mam kogoś, kto się tym zajmie. 336 00:35:16,405 --> 00:35:21,367 - Znasz go, on też był w Wielkiej Brytanii. - Kto to jest? - On cię znajdzie. 337 00:35:21,452 --> 00:35:25,371 - Zaczyna być ryzykowne. - Słuchaj, ile mogą pobrać? 338 00:35:25,456 --> 00:35:30,001 - Te ostatnie paczki? Nie wiem. Cztery czy pięć tysięcy? 339 00:35:30,085 --> 00:35:34,255 - Lub deportacja. - Pozbądź się ich jak najszybciej. 340 00:35:34,340 --> 00:35:37,133 Co powiesz na ostatnia paczka z literami? 341 00:35:37,218 --> 00:35:39,594 Tak, wciąż mam je na biurku. 342 00:35:39,678 --> 00:35:44,140 Następnie zacznij je wysyłać stopniowo, z różnych skrzynek pocztowych, zacznij jutro. 343 00:35:44,225 --> 00:35:46,100 OK, zrobię to. 344 00:36:09,166 --> 00:36:11,042 Poproszę Lucky Strikes. 345 00:36:15,756 --> 00:36:18,132 Sto dwadzieścia koron. 346 00:36:32,398 --> 00:36:36,359 Towarzysz Toman nam to przysłał na nowy rok. 347 00:36:38,237 --> 00:36:40,113 Zależy ci na niektórych? 348 00:36:40,614 --> 00:36:42,490 Jest francuski. 349 00:36:45,160 --> 00:36:48,621 - Nie przepadam za Tomanem. - Cierpliwość, towarzyszu. 350 00:36:50,040 --> 00:36:53,042 Najpierw pozbywamy się niekomunistów. 351 00:36:53,627 --> 00:36:56,170 A potem zwrócimy się do pozostałych. 352 00:36:57,214 --> 00:37:03,052 Byli narażeni na zbyt wiele imperializm w Londynie, teraz są szkodnikami. 353 00:37:03,137 --> 00:37:08,641 Ale poza tym, towarzyszu, inteligencja Serwis jest prawie wyłącznie nasz 354 00:37:08,726 --> 00:37:10,226 i pracujemy nad armią. 355 00:37:11,645 --> 00:37:13,521 Twoje zdrowie! 356 00:37:14,898 --> 00:37:17,191 - Twoje zdrowie! - Twoje zdrowie! 357 00:37:21,864 --> 00:37:24,282 Jedna wojna się skończyła, kapitanie ... 358 00:37:26,285 --> 00:37:27,243 ale walczymy z innym. 359 00:37:29,538 --> 00:37:33,833 Czy byłbyś zainteresowany wracając na chwilę do Londynu? 360 00:37:33,917 --> 00:37:37,545 Zostawiłem tam kochanka. Moja żona o niej nie wie. 361 00:37:37,629 --> 00:37:42,717 Dobry. Nie będę musiał płacić za hotel i będziesz chciał tam wrócić dla mnie. 362 00:37:42,801 --> 00:37:44,886 Ale pracuję dla Reicin. 363 00:37:47,598 --> 00:37:51,434 Wszystko uporządkuję to tutaj potrzebne, Adolf. 364 00:37:51,852 --> 00:37:56,939 Jak w przypadku Vlado Clementis. Chciał samochodu za rozsądną cenę. 365 00:37:57,107 --> 00:37:59,567 Dostał samochód w rozsądnej cenie. 366 00:38:00,277 --> 00:38:04,572 Być może potrzebujesz samochodu albo większe mieszkanie któregoś dnia. 367 00:38:04,948 --> 00:38:08,993 I w zakresie wywiadu wojskowego jest zaniepokojony, Nosek cię zaakceptował 368 00:38:09,078 --> 00:38:12,413 i Reicin zamierza pożyczę ci na kilka tygodni. 369 00:38:12,498 --> 00:38:17,668 Potrzebuję kogoś wiarygodnego, niezależnego, ale w sercu komunista. 370 00:38:18,212 --> 00:38:20,922 A przede wszystkim ktoś, kto zna Londyn. 371 00:38:21,006 --> 00:38:25,593 Mam dla ciebie trudne zadanie. Potrzebujemy zebrać około pięćdziesięciu tysięcy funtów. 372 00:38:25,677 --> 00:38:28,262 Dla służby wywiadowczej? 373 00:38:28,347 --> 00:38:31,349 Na imprezę. Aby zapłacić za wybory. 374 00:38:32,726 --> 00:38:37,188 Niektóre dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych a niektóre dla nas jako bonus. 375 00:38:38,399 --> 00:38:40,983 A jak zamierzasz to zrobić? 376 00:38:41,068 --> 00:38:45,863 Dostaniemy ci paszport dyplomatyczny a ty przejmiesz mój post za mnie. 377 00:38:45,948 --> 00:38:50,243 Towary kupowane w Pradze za te pieniądze będą w tym poście. 378 00:38:50,327 --> 00:38:52,954 Wtedy sprzedasz dla mnie towary w Wielkiej Brytanii. 379 00:39:03,298 --> 00:39:05,466 Pani Procházková? Chodź tu. 380 00:39:09,263 --> 00:39:11,431 Jak mi to wytłumaczysz? 381 00:39:11,515 --> 00:39:16,811 Przywieźli go tutaj z National Fundusz nieruchomości. Towarzysz Toman tego chciał. 382 00:39:16,895 --> 00:39:21,899 Z Narodowego Funduszu Mienia. Więc tak naprawdę należy do ludzi. 383 00:39:21,984 --> 00:39:27,321 Jestem pewien, że towarzysz Toman nie chciałby tego to brudne, jeśli należy do ludzi. 384 00:39:30,242 --> 00:39:32,869 Gdzie chcesz łóżko, panie Toman? 385 00:39:33,203 --> 00:39:37,373 - Zapytaj moją żonę. - Ale chciałeś tutaj swoje studia. 386 00:39:37,624 --> 00:39:39,500 Tak. 387 00:39:40,544 --> 00:39:42,420 Chodź za mną. 388 00:39:44,465 --> 00:39:46,966 Łóżko idzie na górę! 389 00:39:52,723 --> 00:39:57,310 - Towarzyszu, co to będzie dzisiaj? - Wieprzowina i ziemniaki. Bez zupy, dzięki. 390 00:39:57,394 --> 00:39:59,270 - Zupa? - Tak proszę. 391 00:40:06,862 --> 00:40:11,240 - Myślisz, że on z nią śpi? - Czy możesz go winić? 392 00:40:12,159 --> 00:40:14,494 Towarzysze Czy mogę? 393 00:40:15,037 --> 00:40:17,455 Usiądź. Mówimy o kobietach. 394 00:40:17,539 --> 00:40:20,625 Czy coś się z nią dzieje? 395 00:40:22,503 --> 00:40:24,712 - Czy dziś jest jadalne? - Tak jak zawsze. 396 00:40:24,796 --> 00:40:28,382 Myślę, że możemy z czystką ... w kuchni. 397 00:40:28,467 --> 00:40:33,930 - Tak. Ministerstwo jest nadal pełne ... ... ludzie, którzy nie zostali zweryfikowani. 398 00:40:34,681 --> 00:40:40,061 Nawiasem mówiąc, właśnie sobie przypomniałem coś ciekawego usłyszałem. 399 00:40:40,312 --> 00:40:42,188 Co to jest? 400 00:40:42,564 --> 00:40:47,568 Planuje pewien pająk imperialistyczny zakręcić siecią tuż pod naszymi nosami. 401 00:40:47,653 --> 00:40:49,946 Twoi ludzie są z pewnością na tym? 402 00:40:50,030 --> 00:40:54,867 Są, ale myślałem możesz być również zainteresowany. 403 00:40:55,953 --> 00:40:57,828 On jest Żydem. 404 00:41:00,165 --> 00:41:04,001 Nie pozwól mu cię złapać w jego sieci. 405 00:41:04,878 --> 00:41:09,882 Jeśli chcesz wiedzieć więcej, zadzwoń do Clementis z Ministerstwa Spraw Zagranicznych, 406 00:41:10,926 --> 00:41:16,097 ponieważ stara łysa daje pająk jego osobista uwaga. 407 00:41:16,431 --> 00:41:20,726 Od kiedy Masaryk był pająkami? Myślałem, że to głównie narkotyki i tarty, 408 00:41:20,811 --> 00:41:24,605 - sądząc po tym, jak się zachował w Londynie. - Wiesz coś o tym? 409 00:41:24,690 --> 00:41:27,149 To może się przydać pewnego dnia. 410 00:41:28,819 --> 00:41:30,695 Wypiję do tego. 411 00:41:35,409 --> 00:41:38,744 Ktoś wysyła anonimowe listy o mnie z Wielkiej Brytanii. 412 00:41:38,829 --> 00:41:40,913 Nigdy nie czytałem takiego brudu! 413 00:41:41,540 --> 00:41:44,250 Chcę wiedzieć, co o tym wiesz! 414 00:41:46,545 --> 00:41:49,380 Generale, nie rozumiem dlaczego przyszedłeś do nas w tej sprawie? 415 00:41:49,464 --> 00:41:53,843 Zdeno, wiesz, że zawsze służyłem honorowo mojemu krajowi. 416 00:41:53,927 --> 00:41:56,387 Nigdy nie byłem współpracownikiem. 417 00:42:06,940 --> 00:42:09,191 Zapomnij o tym, Josef. 418 00:42:09,318 --> 00:42:11,694 To tylko anonimowy list. 419 00:42:12,904 --> 00:42:15,823 Zostanie zapomniany za kilka dni. 420 00:44:21,533 --> 00:44:26,245 Te zostały zrobione na polskiej granicy, niedaleko Náchodu. 421 00:44:28,623 --> 00:44:33,043 Ludzie, głównie rodziny żydowskie, praktycznie nic. 422 00:44:33,128 --> 00:44:37,423 Ich jedyne rzeczy jest to, co mogą ze sobą nosić. 423 00:44:40,302 --> 00:44:46,348 To jest Gaynor Jacobson. Amerykański jid. Był tu tylko kilka dni, 424 00:44:46,433 --> 00:44:49,268 ale już sobie poradził spotkać się z Masarykiem. 425 00:44:49,352 --> 00:44:54,732 Reprezentuje jakąś żydowską organizację to pomaga uchodźcom, AJDC. 426 00:44:54,816 --> 00:44:56,442 Gdzie oni je zabierają? 427 00:44:56,526 --> 00:45:00,154 Do obozu dla uchodźców. Nikt ich tu nie chce, ale większość z nich ma paszporty. 428 00:45:00,238 --> 00:45:05,075 Chcą je wszystkie przetransportować do Strefy amerykańskie w Niemczech i Austrii. 429 00:45:05,160 --> 00:45:10,456 Wszystko to sugeruje przybyli tutaj, aby sfinansować transporty. 430 00:45:48,495 --> 00:45:53,207 ŻYDOWSKA ORGANIZACJA HUMANITARNA WYNAJEM DOMU !!!! ULICA ŠIROKÁ 431 00:46:15,564 --> 00:46:17,439 Rejestracja. 432 00:46:18,358 --> 00:46:20,234 Rejestracja ... do góry. 433 00:46:41,506 --> 00:46:46,969 Szukam moich krewnych z Polski obozy koncentracyjne. Guttmans. 434 00:46:48,763 --> 00:46:51,348 Guttmans. SOL. 435 00:46:54,019 --> 00:46:55,894 Treblinka, Auschwitz. 436 00:46:56,771 --> 00:46:59,773 Mamy tylko częściowe listy z Polski. 437 00:47:01,526 --> 00:47:04,695 Ale oczekujemy więcej z Warszawy, w przyszłym miesiącu. 438 00:47:04,779 --> 00:47:07,406 Powinny być bardziej kompletne. 439 00:47:10,285 --> 00:47:13,871 Przyniosę to dla ciebie obok. Będziesz mieć tam więcej prywatności. 440 00:47:13,955 --> 00:47:16,874 Przepraszam, ale czy nie znam cię z Londynu? 441 00:47:17,792 --> 00:47:19,668 Nie jesteś panią Toman? 442 00:47:20,670 --> 00:47:21,837 Tak. 443 00:47:23,173 --> 00:47:26,967 - Towarzyszu. - O co chodzi? Czy Twoja szafka na dokumenty spłonęła? 444 00:47:27,052 --> 00:47:29,345 Rozmawiałem z Masarykiem. 445 00:47:29,679 --> 00:47:33,432 Czego ten stary demokrata chciał od Dyrektor oczekujący usługi Intel? 446 00:47:33,516 --> 00:47:37,061 Dał mi kontakt w obie strony z Amerykaninem. 447 00:47:37,145 --> 00:47:41,440 Szef AJDC, żydowska organizacja humanitarna. 448 00:47:43,026 --> 00:47:48,489 Oferują dolary, jeśli pomożemy przenieść swoich ludzi na Zachód. 449 00:47:50,784 --> 00:47:52,660 Ich ludzie? 450 00:47:53,328 --> 00:47:56,413 Żydowscy uchodźcy, którzy przeżyli obozy. 451 00:48:01,086 --> 00:48:05,631 Partia potrzebuje pieniędzy, wybory są tuż za rogiem. 452 00:48:05,965 --> 00:48:07,841 Masz wolną rękę. 453 00:48:12,222 --> 00:48:14,098 Tak? 454 00:48:14,224 --> 00:48:15,849 Ok, przeprowadź mnie. 455 00:48:15,934 --> 00:48:17,601 Nosek. 456 00:48:17,686 --> 00:48:19,978 Towarzyszu, co mogę dla ciebie zrobić? 457 00:48:21,147 --> 00:48:23,023 Co? 458 00:48:23,900 --> 00:48:25,776 Naprawdę? 459 00:48:25,902 --> 00:48:27,778 To dobra wiadomość. 460 00:48:28,530 --> 00:48:30,406 Ty też. Do widzenia. 461 00:48:34,077 --> 00:48:35,953 Bartík zrezygnował dzisiaj. 462 00:48:37,288 --> 00:48:40,290 Myślę, że możesz być gotowy na awans. 463 00:48:54,264 --> 00:48:56,974 - Ile? - Nie zarobiłem nawet trzech tysięcy. 464 00:48:57,058 --> 00:49:02,020 Trzy? To miało być wart pięć tysięcy funtów! 465 00:49:02,105 --> 00:49:05,649 Towar Berger dostarczone mi były okropne. 466 00:49:08,111 --> 00:49:12,573 Myślałem o twoich piętnastu procentach było warte trochę wysiłku! 467 00:49:15,118 --> 00:49:18,662 Wziąć taksówkę, Nie chcę cię nigdzie blisko mnie. 468 00:52:57,882 --> 00:53:01,802 Wpadłem na kogoś Wiem z Londynu w Pradze. 469 00:53:08,476 --> 00:53:11,937 Planujemy jechać do kina jutro. 470 00:53:13,856 --> 00:53:15,857 A czemu mi mówisz? 471 00:53:18,486 --> 00:53:20,362 To amerykański film. 472 00:53:24,033 --> 00:53:26,410 Chciałbym mieć twoje problemy. 473 00:54:15,251 --> 00:54:17,878 Zatrzymaj się w Ministerstwie Spraw Wewnętrznych. 474 00:54:32,435 --> 00:54:34,686 MŁODZI LUDZIE - NASZA PRZYSZŁOŚĆ 475 00:54:34,771 --> 00:54:37,230 DOSTARCZAMY GDZIE GDZIE JESTEŚ 476 00:55:06,803 --> 00:55:08,678 MINISTERSTWO SPRAW WEWNĘTRZNYCH 477 00:55:12,391 --> 00:55:16,520 - Już wychodzisz? Muszę z tobą porozmawiać. - Czy to jest pilne? Jest sobota! 478 00:55:16,604 --> 00:55:20,816 Daj spokój. Wybory są okrągłe w rogu kampania jest w toku. 479 00:55:20,900 --> 00:55:24,778 - Dokąd zmierzasz? Towarzysz! - Żydowscy uchodźcy. 480 00:55:24,862 --> 00:55:28,865 Wiem, jak wycisnąć z nich pieniądze. Potrzebuję cię, aby przekonać rząd 481 00:55:28,950 --> 00:55:33,662 że to nasz obowiązek polityczny i moralny przyznać im tymczasowy azyl. 482 00:55:34,831 --> 00:55:38,750 Ustaw dla nich legalne przekroczyć nasze terytorium? Jesteś zły? 483 00:55:38,835 --> 00:55:42,796 W grę wchodzą poważne pieniądze. Partia potrzebuje pieniędzy. 484 00:55:42,880 --> 00:55:46,508 Dlaczego nie pojedziesz do Slánský? Odpowiedzialność za kasety partii jest jego obowiązkiem. 485 00:55:46,592 --> 00:55:49,386 Nie może sam decydować o niczym. Masaryk już to zatwierdził. 486 00:55:49,470 --> 00:55:53,223 A kiedy coś zatwierdza, Beneš to robi zbyt. Twoim zadaniem jest przekonać Gottwalda. 487 00:55:53,307 --> 00:55:57,310 Jak mogę przekonać Gottwalda, kiedy tego nie robimy wiedzieć, czy jest to zgodne z polityką 488 00:55:57,395 --> 00:55:59,479 rewolucyjnego budowania państwa? 489 00:55:59,564 --> 00:56:05,318 Powiedz mu, że zamienimy Żydów czerwone, zanim pozwolimy im opuścić kraj. 490 00:56:09,407 --> 00:56:12,701 Zamknij drzwi, proszę aby nikt inny mi nie przeszkadzał. 491 00:56:12,785 --> 00:56:15,078 I daj mi coś do picia. 492 00:59:17,845 --> 00:59:21,097 Proszę, chodź ze mną, chodź proszę. 493 00:59:23,684 --> 00:59:27,520 - Skąd jesteś? - Z Syberii. Polscy Żydzi. 494 00:59:29,648 --> 00:59:33,693 Uratowałeś nas! Tysiące dzięki! 495 00:59:34,111 --> 00:59:37,739 Tam musisz się tam zarejestrować. Tam. 496 00:59:39,992 --> 00:59:41,910 Ostrożnie, jest ślisko! 497 00:59:42,661 --> 00:59:44,537 Chodź... 498 00:59:53,214 --> 00:59:54,380 Jak mogę ci pomóc? 499 00:59:54,465 --> 00:59:57,675 Wiceminister spraw wewnętrznych chciałby zapraszam na śniadanie z nim, panie Taub. 500 00:59:59,220 --> 01:00:03,765 Co za fajna oferta, ale ja normalnie nie jedz śniadania do godziny 9. 501 01:00:03,849 --> 01:00:08,311 Ale pan Taub, dr Toman ma już przygotowane śniadanie. 502 01:00:09,647 --> 01:00:12,190 Złożę skargę na ciebie. 503 01:00:12,274 --> 01:00:14,275 Możesz to zrobić. 504 01:00:14,902 --> 01:00:17,445 Ale twój paszport nie jest w porządku. 505 01:00:17,863 --> 01:00:21,699 Mógłbym cię wyrzucić kraju, zanim się zorientujesz. 506 01:00:21,784 --> 01:00:23,868 Myślałem, że ci się tu podoba? 507 01:00:26,372 --> 01:00:28,832 Możesz zrobić kilka bobów z boku. 508 01:00:28,958 --> 01:00:31,751 Masz tu dziewczynę czy nie mam racji myśląc? 509 01:00:31,836 --> 01:00:36,005 Bardzo ładnie, szkoda by było odkryliśmy, że była w posiadaniu, 510 01:00:36,090 --> 01:00:39,926 powiedzmy, niektóre narkotyki od amerykańskich żołnierzy. 511 01:00:43,013 --> 01:00:47,016 chciałbym poznać na przykład twój ambasador. 512 01:00:47,268 --> 01:00:50,979 Być może w jednym z nich twoje słynne wieczory. 513 01:00:55,734 --> 01:00:58,027 To do mnie, panie Taub. 514 01:00:59,780 --> 01:01:02,407 I przyjdź do mnie w Ministerstwie. 515 01:01:04,034 --> 01:01:06,661 - Gdy? - Odbierzemy cię. 516 01:01:31,812 --> 01:01:36,691 Nastrój ludzi nie był wcześniej idealny wybory. Gottwald się denerwuje. 517 01:01:36,775 --> 01:01:39,819 Sowieci myślą nie robimy wystarczająco dużo dla przyczyny. 518 01:01:39,904 --> 01:01:43,364 Jeśli nie wygramy wyborów, wszyscy jesteśmy skończeni jako politycy. 519 01:01:43,449 --> 01:01:47,493 Musimy nasmarować dłonie większej liczby dziennikarzy. Rozpocznij kampanię. 520 01:01:47,578 --> 01:01:52,498 Zwłaszcza na obszarach wiejskich i na mniejszych miasta. I potrzebujemy na to więcej pieniędzy. 521 01:01:53,751 --> 01:01:56,127 Nie martw się, pieniądze będą tam. 522 01:01:56,212 --> 01:01:59,756 Mam kilka projekty w przygotowaniu. 523 01:02:01,050 --> 01:02:03,218 Wiem, że mogę na tobie polegać 524 01:02:04,845 --> 01:02:09,682 ale słyszałem, że Sowieci nie są zbyt zakochani w tobie. 525 01:02:10,017 --> 01:02:13,937 To zdecydowanie nie wygląda dobrze, kiedy twoja żona idzie na amerykańskie filmy. 526 01:02:14,021 --> 01:02:19,984 Mówisz mi że ktoś szpieguje moją rodzinę? 527 01:02:20,319 --> 01:02:22,612 Nie mówmy teraz o tym. 528 01:02:22,738 --> 01:02:26,199 Tylko upewnij się dostajesz od nas pieniądze. I szybko. 529 01:02:31,038 --> 01:02:34,249 Przybyła około 10 minut temu i wciąż jest w budynku. 530 01:02:34,333 --> 01:02:36,209 Wchodzimy? 531 01:02:38,003 --> 01:02:42,465 Ten samolot z Polski ... rozbił się po wylądowaniu dziś rano w Pradze 532 01:02:42,549 --> 01:02:44,717 i cały samolot stanął w płomieniach. 533 01:02:44,802 --> 01:02:48,596 I listy osób z polskie obozy poszły z tym. 534 01:02:48,681 --> 01:02:50,556 Nie mam dla ciebie nic 535 01:02:51,183 --> 01:02:53,559 Naprawdę mi przykro, pani Tomanová. 536 01:02:54,436 --> 01:02:57,105 To nie jest możliwe... 537 01:03:04,113 --> 01:03:05,989 Idź i weź ją. 538 01:03:14,623 --> 01:03:17,250 Pani Tomanová, proszę iść ze mną. 539 01:03:19,044 --> 01:03:20,086 Proszę. 540 01:03:31,724 --> 01:03:35,310 Co Ty tutaj robisz? Czy straciłeś rozum? 541 01:03:35,394 --> 01:03:39,605 Nie chcę cię nigdy widzieć w tym budynku lub gdziekolwiek w jego pobliżu! 542 01:03:39,690 --> 01:03:43,776 Nie chcę, żebyś się spotykał z tymi ludźmi publicznie! 543 01:03:45,779 --> 01:03:48,698 Kto jest mężczyzną w okularach z Jacobsonem? 544 01:03:48,782 --> 01:03:52,869 Dr Horák. On jest Czechem. Przedstawiciel prawny AJDC. 545 01:03:54,038 --> 01:03:56,789 Nie powinienem zawracać sobie głowy pomagając cholernym ludziom. 546 01:03:56,874 --> 01:03:58,750 Jedź do nich. 547 01:04:40,000 --> 01:04:42,293 - Jechać dalej! - Zdeněk? 548 01:04:42,669 --> 01:04:44,545 Powiedziałem: jedź! 549 01:05:09,571 --> 01:05:13,616 Szanowny Panie, Proszę Cię poinformować że płatność 25 000 franków szwajcarskich 550 01:05:13,700 --> 01:05:18,579 zostało zaksięgowane na twoim koncie. 13 maja 1946 r. 551 01:05:29,550 --> 01:05:33,928 Toman tutaj. Poproszę, proszę, pułkownika Vodičkę. 552 01:05:35,305 --> 01:05:38,599 - Czy oczekujemy gości? - Zdeněk, nie pamiętasz 553 01:05:38,684 --> 01:05:41,978 że przestawiłem obiad z Clementises na dziś wieczór? 554 01:05:42,062 --> 01:05:46,482 - Mam nadzieję, że uda mi się wszystko przygotować. - A po co jest Procházková? 555 01:05:46,567 --> 01:05:48,443 Ona gotuje. 556 01:05:52,114 --> 01:05:55,575 Najważniejsze jest że nie spóźnisz się. 557 01:05:56,535 --> 01:05:58,619 Zrobisz to, prawda? 558 01:06:01,957 --> 01:06:05,293 Cześć? Więc jest tutaj, więc powiążę to z tobą. 559 01:06:06,003 --> 01:06:08,880 - Przemawia porucznik Vodička. - Toman tutaj. 560 01:06:08,964 --> 01:06:12,550 Chcę złagodzić kontrole graniczne, wzdłuż całej granicy. 561 01:06:12,634 --> 01:06:17,722 Poproszę kolejny pociąg do Náchodu. Kolejność nadal obowiązuje. Każdy wchodzący 562 01:06:17,806 --> 01:06:22,185 i deklarując się jako Żyd uchodźca nie zostanie odesłany do Polski. 563 01:06:22,269 --> 01:06:26,481 Zamiast tego otrzymają pomoc dostać się do obozów przejściowych. 564 01:06:26,565 --> 01:06:30,860 Rozumiem, towarzyszu. Zrelaksujemy się kontrole graniczne wzdłuż całej granicy. 565 01:06:30,944 --> 01:06:33,237 A także granica węgierska. 566 01:06:41,580 --> 01:06:44,582 Tak to wygląda dziś wieczorem tutaj na Placu Wacława. 567 01:06:44,666 --> 01:06:49,086 Zapewnia system nagłośnienia stały strumień ogłoszeń 568 01:06:49,171 --> 01:06:52,507 jako wyniki wyborów wlać z regionów. 569 01:06:52,591 --> 01:06:55,885 Znasz wynik końcowy. Komuniści na pierwszym miejscu. 570 01:07:11,777 --> 01:07:14,195 - Dobry wieczór. - Dobry wieczór. 571 01:07:14,279 --> 01:07:16,155 Pesla Tomanová. 572 01:07:16,615 --> 01:07:18,824 - To ci naprawdę pasuje. - Dziękuję Ci. 573 01:07:18,909 --> 01:07:22,370 - Skąd ta broszka? - Od mojego męża. 574 01:07:25,582 --> 01:07:29,126 Może powinniśmy zamówić drinka. Aha, oto jest. 575 01:07:33,173 --> 01:07:35,883 - Jak się tu dostałeś? - Jestem sprytną damą. 576 01:07:35,968 --> 01:07:41,222 - Poszukujesz wpływowych przyjaciół? - To oni mnie ścigają. 577 01:07:41,306 --> 01:07:43,224 A oto twoje, madam. 578 01:07:44,309 --> 01:07:46,185 Dziękuję Ci. 579 01:07:46,353 --> 01:07:51,983 - Zdeno, jestem z ciebie taki dumny! - Jesteś? Jesteś jedynym, który jest. 580 01:07:52,317 --> 01:07:54,193 Zdeno! Chodź tutaj! 581 01:07:54,278 --> 01:07:57,905 Poczekaj, Zdeno. Muszę ci coś powiedzieć. 582 01:07:58,031 --> 01:08:02,368 Później Václav. Premier elekt wezwał mnie do siebie. 583 01:08:02,452 --> 01:08:05,121 Ale to bardzo ważne. 584 01:08:07,833 --> 01:08:13,629 Nie ufaj Bergerowi i cały tamtejszy gang moskiewski. 585 01:08:16,717 --> 01:08:18,592 Pokonaj to! 586 01:08:18,802 --> 01:08:22,096 Usiądź tutaj i trochę z tego zejść! 587 01:08:23,598 --> 01:08:26,142 - Nasze zwycięstwo! - Nasze zwycięstwo! 588 01:08:26,268 --> 01:08:28,144 Nasze zwycięstwo! 589 01:08:30,063 --> 01:08:35,234 Mamy tylko 40 procent. Nie jestem tego taki pewien Moskwa będzie z tego zbyt zadowolona. 590 01:08:35,319 --> 01:08:38,070 Nie, prawie nie są będę skakał z radości. 591 01:08:38,155 --> 01:08:41,824 Nie chodzi o wyniki wyborów, 592 01:08:42,034 --> 01:08:44,452 ale o tym, jak pisma o nich piszą. 593 01:08:44,536 --> 01:08:47,455 To tam kształtujesz sposób myślenia narodu. 594 01:08:47,539 --> 01:08:52,793 Musielibyśmy w tym zakazać wszystkich gazet oczywiście oprócz Rudé právo. 595 01:08:53,795 --> 01:08:55,671 Wszystko w dobrym czasie! 596 01:08:58,008 --> 01:09:00,634 Wyglądasz dziś wspaniale, Zdeněk. 597 01:09:00,886 --> 01:09:04,805 - A co ze mną, kochanie Marta? - Ty też kochanie! 598 01:09:05,182 --> 01:09:08,267 Czy wiesz co mam zrobić, najdroższy? 599 01:09:08,352 --> 01:09:13,647 - Co poradził mi towarzysz Stalin? - Co poradził Towarzysz Naczelny? 600 01:09:13,732 --> 01:09:18,736 Nie zamierzamy wnosić kolektywne farmy już tu są, towarzysze. 601 01:09:18,820 --> 01:09:21,405 Warunki tutaj są raczej różne. 602 01:09:21,490 --> 01:09:23,407 Zobacz, co ma na sobie. 603 01:09:23,492 --> 01:09:26,952 Na swój sposób zbudujemy ścieżkę do socjalizmu. 604 01:09:27,120 --> 01:09:31,207 Jesteś taki sprytny, mój mały premier. 605 01:09:32,459 --> 01:09:36,420 Powinna być żoną przyszłego premiera przynajmniej skorzystaj z porady krawcowej. 606 01:09:36,505 --> 01:09:39,882 Osobiście nie pozwoliłbym doradza mi krawcowa. 607 01:09:39,966 --> 01:09:43,677 Ale ty masz całe to doświadczenie z Londynu. 608 01:09:50,102 --> 01:09:53,270 - Dobry wieczór. - Usiądź. 609 01:10:08,787 --> 01:10:13,165 Co się między tobą dzieje i twoja sekretarka? 610 01:10:14,042 --> 01:10:17,044 Chodź teraz, Pesla, nie zaczynaj od tego. 611 01:10:17,838 --> 01:10:19,713 Siedzimy ładnie. 612 01:10:22,217 --> 01:10:26,220 Być może nadszedł czas uczynić z tego małego komunistę. 613 01:10:26,304 --> 01:10:28,180 Co mówisz? 614 01:10:31,810 --> 01:10:34,895 Nadal nie odpowiedziałeś na moje pytanie. 615 01:10:35,063 --> 01:10:36,939 Chodź, Pesla. 616 01:10:41,611 --> 01:10:44,613 - Wszystko wygląda cudownie. - Co? 617 01:10:44,948 --> 01:10:48,325 Ja czy co? Proszę, proszę nie. 618 01:10:49,911 --> 01:10:54,540 Chodź, aby świętować przynajmniej nasze zwycięstwo 619 01:10:56,084 --> 01:10:59,086 trochę komunistyczny. 620 01:11:00,672 --> 01:11:03,424 Co mówisz? 621 01:11:03,925 --> 01:11:05,801 To nie jest odpowiedni czas. 622 01:11:08,555 --> 01:11:10,431 Ale jeśli nie teraz, to kiedy? 623 01:11:12,309 --> 01:11:15,311 W końcu właśnie wygraliśmy wybory. 624 01:11:17,063 --> 01:11:21,775 - Nie jestem w nastroju. Chodź i połóż się. - On będzie komunistą. 625 01:11:22,694 --> 01:11:24,570 Właściwy! 626 01:11:35,332 --> 01:11:40,419 Pięć ministerstw dla nas, trzy dla słowackich komunistów 627 01:11:41,338 --> 01:11:45,925 i ja jako premier. To jest w tej chwili możemy najwięcej. 628 01:11:46,009 --> 01:11:49,637 Jeśli będziemy się trzymać Ministerstwo Spraw Wewnętrznych, 629 01:11:50,430 --> 01:11:54,725 Ministerstwo Finansów i Ministerstwo Informacji, 630 01:11:54,893 --> 01:11:58,938 będziemy mieli najważniejsze pod naszą kontrolą. 631 01:11:59,022 --> 01:12:05,194 Istnieje pięć innych ministerstw, a my może targować się z demokratami. 632 01:12:05,445 --> 01:12:09,782 Opuszczamy Ministerstwo Obrony dla Ludvíka Svobody jest jednym z nas. 633 01:12:09,866 --> 01:12:13,744 - A on nie jest członkiem partii. - Demokraci będą musieli to zaakceptować. 634 01:12:13,828 --> 01:12:18,499 Naszym głównym zadaniem jest oczyszczenie naszych ministerstw wszystkich demokratycznych reakcyjnych deputowanych 635 01:12:18,583 --> 01:12:20,209 i ich kumple. 636 01:12:20,293 --> 01:12:24,338 Chcę rekomendacji odpowiednich aparaty do ich zastąpienia. 637 01:12:24,422 --> 01:12:27,383 Proponuję zatrzymać Masaryka w sprawach zagranicznych. 638 01:12:27,467 --> 01:12:29,218 Nie jest związany 639 01:12:29,302 --> 01:12:34,014 i mamy na nim dość brudu aby zatrzymał go po naszej stronie. 640 01:12:34,266 --> 01:12:39,728 Towarzysze, jeśli posprzątamy Wnętrze, armia i Ministerstwo Informacji, 641 01:12:39,813 --> 01:12:43,440 będziemy mieli wszystkie narzędzia potrzebujemy przejęcia. 642 01:15:20,765 --> 01:15:22,641 Wynoś się stąd! 643 01:15:29,899 --> 01:15:31,775 - Kawa? - Dziękuję Ci. 644 01:15:37,657 --> 01:15:41,493 - Masaryk zadzwonił do ciebie wczoraj wieczorem. - Czego chciał? 645 01:15:41,578 --> 01:15:43,454 Nie powiedziałby mi. 646 01:15:45,915 --> 01:15:47,791 - Kawa? - Tak. 647 01:16:07,020 --> 01:16:09,855 42 ŻYDZI BICI ŚMIERĆ 648 01:16:12,525 --> 01:16:15,360 ŻYDOWIE POLUJĄ W POLSCE EN MASA 649 01:16:15,737 --> 01:16:18,906 - Kielce. - PONOWNIE PROGRAMY W POLSKICH MIASTACH 650 01:16:20,825 --> 01:16:24,369 To jest tylko kilka kilometrów od naszej granicy. 651 01:16:33,671 --> 01:16:36,590 Co zrobimy o protestach brytyjskich 652 01:16:36,674 --> 01:16:40,677 że Żydzi przechodzą przez ich strefę w Niemczech 653 01:16:41,262 --> 01:16:44,348 i podróż do Palestyny, Ministrze? 654 01:16:44,974 --> 01:16:47,059 Nie znam siebie, Vlado. 655 01:16:47,435 --> 01:16:50,979 Prawdopodobnie będziemy musieli poinformować Prezydenta. 656 01:16:51,606 --> 01:16:54,358 Jak sobie z tym poradzisz, doktorze? 657 01:16:54,609 --> 01:17:00,781 Gdybyśmy musieli zatrzymać uchodźców, lub nawet odwrócić je, musiałbym zrezygnować. 658 01:17:01,533 --> 01:17:03,825 Zdajesz sobie z tego sprawę, panowie? 659 01:17:04,827 --> 01:17:08,121 Wzrośniemy pojemność obozów dla uchodźców. 660 01:17:08,206 --> 01:17:12,751 Pozwolimy im zostać tu kilka tygodni, to powstrzyma przepływ. 661 01:17:13,086 --> 01:17:17,798 Liczby są interesujące. Tysiące ludzi każdego dnia. 662 01:17:18,758 --> 01:17:21,593 To są bardzo interesujące liczby. 663 01:17:58,965 --> 01:18:01,258 Dziękuję Ci. Oto list. 664 01:18:02,176 --> 01:18:04,052 Miłego dnia. 665 01:18:09,392 --> 01:18:14,104 Właśnie przyszedł do ciebie list. Z Ministerstwa Spraw Zagranicznych. 666 01:18:22,030 --> 01:18:26,700 „Nawet Amerykanie narzekają do Beneša o powodzi uchodźców !!! 667 01:18:26,784 --> 01:18:28,327 Jan Masaryk ” 668 01:20:16,310 --> 01:20:20,772 Reprezentuję interesy Stany Zjednoczone. 669 01:21:34,138 --> 01:21:36,014 Pomóż sobie. 670 01:21:52,490 --> 01:21:54,783 Interesujący kawałek, prawda? 671 01:21:56,285 --> 01:22:00,831 Od złotnika Tomana w Berlinie. Nie jesteś zaskoczony, prawda? 672 01:22:00,915 --> 01:22:04,668 Znaki Rzeszy są nadal aktualne i tylko Toman i Pokorný mają prawo 673 01:22:04,752 --> 01:22:09,130 swobodnie pozbywać się obcych waluta z Narodowego Banku Polskiego. 674 01:22:09,215 --> 01:22:16,012 Kamieniołom piaskowca na granicy między strefami amerykańską i rosyjską. 675 01:22:16,973 --> 01:22:19,850 Akcje w fabryce żarówek. 676 01:22:19,934 --> 01:22:23,812 - To należy do Inteligencji. - Moim zdaniem Toman jest Inteligencją. 677 01:22:23,896 --> 01:22:27,148 Ma Noska jedzenie z dłoni. 678 01:22:27,233 --> 01:22:32,028 Klub nocny w Hamburgu, wiele domów w Berlinie. 679 01:22:32,238 --> 01:22:35,407 Jestem pewien, że Toman nie wstaje do tego na własną rękę. 680 01:22:36,117 --> 01:22:40,120 Pomaga mu Sudeccy Niemcy. Jest także kumplem z Amerykanami. 681 01:22:40,204 --> 01:22:43,123 Robi układy z ambasadorem. 682 01:22:44,709 --> 01:22:48,712 Jedyną cholerną rzeczą, jakiej chciałem od niego było większe mieszkanie. 683 01:22:48,796 --> 01:22:51,548 Powiedział, że członkowie Partii mają pierwszeństwo. 684 01:22:51,632 --> 01:22:54,634 Obserwuj go, to niewdzięczny drań. 685 01:22:55,428 --> 01:22:59,264 Tym razem wysyła jego żona do Londynu ze mną. 686 01:22:59,849 --> 01:23:02,267 Pesla! Powodzenia! 687 01:23:03,728 --> 01:23:05,604 Przepraszam. 688 01:23:09,984 --> 01:23:11,860 Cześć. 689 01:23:13,029 --> 01:23:16,740 Usiądź, proszę na razie w moim gabinecie. 690 01:23:18,284 --> 01:23:22,454 Niedługo będę z tobą właśnie kończymy. 691 01:23:27,001 --> 01:23:33,048 - Łatwiej jest nam pomóc. - Vaš? Czy on też tu przyszedł z listą? 692 01:23:33,174 --> 01:23:36,676 Pozwól, że dam ci trochę rad: nie kupuj tylko dla siebie 693 01:23:36,761 --> 01:23:41,598 i będziesz mieć wszystkich po swojej stronie. Chodź, spójrzmy na towary. 694 01:23:59,033 --> 01:24:03,244 - Więcej herbaty, pani Tomanová? - Czy sklepy na Oxford Street są już otwarte? 695 01:24:03,329 --> 01:24:07,499 Jestem pewien, że większość z nich jest. Ale nie ma wiele do sprzedania. 696 01:24:08,501 --> 01:24:11,044 Wypróbuj rynki w Covent Garden. 697 01:24:12,338 --> 01:24:14,214 Jesteś w ciąży. 698 01:24:23,808 --> 01:24:28,979 Jestem obserwowany, a ty obiecałeś że się tym zajmiesz. 699 01:24:29,063 --> 01:24:31,356 Powiedziałeś pięć minut, Adolf. 700 01:24:32,566 --> 01:24:38,488 - Mam nadzieję, że zabrałeś ze sobą wystarczająco dużo pieniędzy. - Pieniądze, ja? Mam coś ze sobą. 701 01:24:38,572 --> 01:24:40,281 Dobry. 702 01:24:41,951 --> 01:24:43,827 Ile wtedy? 703 01:24:44,537 --> 01:24:46,413 Siedem i pół. 704 01:24:48,749 --> 01:24:54,421 Dostaniemy tylko półtora miliona za to na czarnym rynku, jeśli to. 705 01:24:54,505 --> 01:24:57,215 Ile z tego jestem powinien dać Partii? 706 01:24:57,299 --> 01:25:00,677 - Twoja żona dużo wydała. - Zostaw ją poza tym. 707 01:25:04,473 --> 01:25:06,850 Spójrz, oto ktoś zdolny. 708 01:25:16,402 --> 01:25:18,778 Niedawno kupił sobie pałac. 709 01:25:18,863 --> 01:25:22,866 Kargul? Czyż nie był dowódca obozu koncentracyjnego? 710 01:25:24,910 --> 01:25:27,370 To wszystko dla partii, towarzyszu? 711 01:25:27,496 --> 01:25:30,707 To my go stworzyliśmy w współpracującego drania 712 01:25:30,791 --> 01:25:35,879 abyśmy mogli trzymać go mocno na wodzy. I mniej „towarzysza”. 713 01:25:37,131 --> 01:25:39,132 Przyniosłem ci herbatę. 714 01:25:39,675 --> 01:25:41,551 Angielska herbata. 715 01:25:44,096 --> 01:25:49,559 - problemy? - Bez problemów. Wszystko idzie dobrze. 716 01:25:56,275 --> 01:25:58,151 Podpisz to. 717 01:26:06,410 --> 01:26:10,455 Tak, masz całkowitą rację, to wydanie zarządzenie podpisane przez ministra. 718 01:26:10,539 --> 01:26:15,627 - Ten mężczyzna powinien być na rozprawie. - Nie należy się tym martwić! 719 01:26:15,711 --> 01:26:17,128 Chciałbym papierosa. 720 01:26:17,213 --> 01:26:22,467 Marian Kargul został wybrany do reprezentują nasz przemysł ciężki w Brazylii 721 01:26:22,551 --> 01:26:25,970 i wyruszy do Brazylii następne kilka dni. To już koniec. 722 01:26:26,055 --> 01:26:30,517 A co mówimy Polakom? Jest na ich liście zbrodniarzy wojennych. 723 01:26:30,601 --> 01:26:34,020 Powiedz im, żeby się skontaktowali Ministerstwo Spraw Wewnętrznych. 724 01:27:08,764 --> 01:27:13,059 - Goście? - Twoja siostra i jej mąż przybyli. 725 01:27:15,938 --> 01:27:20,984 Czego oni chcą? Pieniądze? ja już znalazłem im willę i mercedesa. 726 01:27:21,068 --> 01:27:22,944 Chcą paszportów. 727 01:27:24,238 --> 01:27:26,114 Paszporty? 728 01:27:42,840 --> 01:27:44,716 - Cześć. - Cześć. 729 01:27:46,719 --> 01:27:48,636 Nie jest ci zimno? 730 01:27:49,096 --> 01:27:51,806 Przyzwyczaiłem się do zimna z obozu. 731 01:27:57,605 --> 01:28:00,607 Aurélie, nie możesz mi tego zrobić. 732 01:28:01,233 --> 01:28:03,109 Gdzie chcesz iść? 733 01:28:03,277 --> 01:28:05,904 Aby dołączyć do naszego brata. Do Wenezueli. 734 01:28:06,572 --> 01:28:12,493 Jesteś zły? Przestałeś o tym myśleć szkody, które wyrządzą mojej karierze? 735 01:28:12,578 --> 01:28:17,040 Być może mógłbyś po prostu pomóż mi raz w życiu, prawda? 736 01:28:19,960 --> 01:28:22,045 Nigdzie nie idziesz. 737 01:28:22,755 --> 01:28:24,631 Jesteś draniem. 738 01:28:35,267 --> 01:28:37,268 Chcesz pieniędzy, Imrich? 739 01:28:37,811 --> 01:28:39,687 Nie ma problemu. 740 01:28:50,532 --> 01:28:54,160 Ten drań Kargul zapłacił dwadzieścia osiem tysięcy dolarów, 741 01:28:54,245 --> 01:28:58,414 cztery tysiące franków szwajcarskich i pół miliona koron ... 742 01:29:01,919 --> 01:29:04,003 ... aby kupić drogę poza sądem. 743 01:29:05,172 --> 01:29:09,425 On jest przestępcą. Nigdy nie byłeś w obozie koncentracyjnym. 744 01:29:09,510 --> 01:29:11,386 Ty też nie. 745 01:29:13,305 --> 01:29:17,558 Dwieście tysięcy dla mnie, dwieście za ciebie. 746 01:29:18,644 --> 01:29:21,271 A resztę oddamy Partii 747 01:29:21,480 --> 01:29:25,775 i Ministerstwo Spraw Wewnętrznych do celów wywiadowczych. 748 01:29:26,652 --> 01:29:28,987 Co powiesz, Imrich? 749 01:29:30,281 --> 01:29:35,326 I wyślę cię do pracy w Londynie zamiast Püchler. 750 01:29:35,619 --> 01:29:40,331 - Dlaczego tak nagle? - Na zamówienie. Na paszporcie dyplomatycznym. 751 01:29:44,586 --> 01:29:46,796 Ale Aurélie zostanie tutaj. 752 01:29:56,348 --> 01:29:58,224 Jesteś draniem! 753 01:29:58,642 --> 01:30:00,518 Püchler jest idiotą. 754 01:30:02,229 --> 01:30:06,607 Podnosi długi i robiąc z siebie spektakl. 755 01:30:13,991 --> 01:30:16,534 - Cześć, Toman tutaj. - dzwoni Jan Masaryk. 756 01:30:16,618 --> 01:30:20,621 Przyjdź i zobacz mnie na zagranicznym Ministerstwo natychmiast. Właśnie usłyszałem 757 01:30:20,706 --> 01:30:24,000 że zostałem wysłany bomby listowe dziś w Ministerstwie. 758 01:30:24,084 --> 01:30:28,546 Bomby z literami? Dlaczego nie zadzwonisz? Minister Nosek? To poważna sprawa. 759 01:30:28,630 --> 01:30:31,090 Nie mam jego numeru domowego. 760 01:30:31,342 --> 01:30:37,263 Zajmę się tym, Ministrze. Ktoś zdolny będzie z tobą bezzwłocznie. 761 01:30:50,861 --> 01:30:52,862 Czy on już cię kupił? 762 01:31:04,208 --> 01:31:06,834 Już czas. Powinieneś wsiąść na pokład. 763 01:31:25,938 --> 01:31:32,151 Towarzyszu Třískalová, wasza praca ponieważ dr Toman leży w interesie partii. 764 01:31:33,570 --> 01:31:36,406 - Czyż nie, towarzyszu Milada? - Tak towarzyszu. 765 01:31:36,990 --> 01:31:41,869 Walka z obcym wrogiem. Czy to nie prawda, Milada? 766 01:31:41,954 --> 01:31:43,830 Tak towarzyszu. 767 01:31:48,377 --> 01:31:51,546 Chodźmy gdzieś na kolację. 768 01:31:54,758 --> 01:31:56,968 Co to jest, Milada? 769 01:31:57,719 --> 01:31:59,595 Nie lubisz mnie 770 01:32:03,475 --> 01:32:05,685 Ahh, jesteś już ubrany. 771 01:32:05,769 --> 01:32:08,229 W takim razie będę wolny. Towarzysz. 772 01:32:17,906 --> 01:32:19,907 Czy spóźniłeś się na samolot? 773 01:32:21,201 --> 01:32:23,202 Śpisz z nim? 774 01:32:24,663 --> 01:32:27,748 Skąd on wiedział Nie byłoby mnie tu wtedy? 775 01:32:27,833 --> 01:32:29,417 Nie wiem 776 01:32:29,501 --> 01:32:31,377 Zapnij spódnicę! 777 01:32:31,462 --> 01:32:36,549 Chcę sprawdzić, czy ten drań zabrałem ze sobą bieliznę. 778 01:32:55,402 --> 01:32:59,572 Mówisz, że to były bomby z literami Morawscy komuniści, no dalej, naprawdę? 779 01:32:59,656 --> 01:33:03,659 „Analiza ekspercka pisma ręcznego a farba na pudełkach się odsłoniła 780 01:33:03,744 --> 01:33:06,537 że pudła zostały przetransportowane do Pragi i dostarczone 781 01:33:06,622 --> 01:33:10,291 członek partii komunistycznej, maszynista o imieniu Štěpánek. 782 01:33:10,375 --> 01:33:14,670 Urządzenie zostało wykonane przez komunistę Poseł do Parlamentu, Jura Sosnar, 783 01:33:14,755 --> 01:33:19,926 na polecenie ... itd ... ” Panie ministrze, to nie byli terroryści. 784 01:33:21,053 --> 01:33:25,097 Ludzie protestują z powodu swojej drogi podatek „milionerów” został zablokowany. 785 01:33:25,182 --> 01:33:28,309 - Nie rzuciłem ich na ciebie. - Jesteś jednym z milionerów! 786 01:33:28,393 --> 01:33:33,773 - Będziesz również dotknięty podatkiem! - Panie ministrze, posłucham twojej rady. 787 01:33:33,857 --> 01:33:37,151 - Rada? - Wydam wszystko i wszystko będzie dobrze! 788 01:33:37,236 --> 01:33:41,113 Nawiasem mówiąc, nie chcesz Weź trochę wolnego, 789 01:33:41,198 --> 01:33:44,742 iść gdzieś ze swoim kochankiem, pani Davenport? 790 01:33:53,001 --> 01:33:56,295 Wywieziony do Niemiec jako polski Żyd. 791 01:33:57,464 --> 01:34:00,466 Wywieziony do Niemiec jako polski Żyd! 792 01:34:01,969 --> 01:34:04,971 Wywieziony do Niemiec jako polski Żyd! 793 01:34:05,847 --> 01:34:10,184 - Co to ma znaczyć, Towarzysze? - Ale towarzysz Gottwald powiedział 794 01:34:10,269 --> 01:34:14,355 Związek Radziecki zatwierdził transport polskich Żydów. 795 01:34:14,439 --> 01:34:17,775 Polscy Żydzi! Nie obywatele radzieccy! 796 01:34:18,527 --> 01:34:20,945 Chcę wiedzieć, kto jest za to odpowiedzialny! 797 01:34:21,029 --> 01:34:24,532 Moi ludzie patrzą na to i poinformuję cię. 798 01:34:24,616 --> 01:34:27,785 Na co czekasz? Nie masz nic na niego? 799 01:34:27,869 --> 01:34:31,956 Postawiłem na niego Püchlera i innych, Mam zdjęcia wszystkich, których spotyka. 800 01:34:32,040 --> 01:34:34,584 Ale nie mam nic ważnego. 801 01:34:34,710 --> 01:34:38,546 - Nikt nie chce mu się przeciwstawić! - A co z jego sekretarką? 802 01:34:38,630 --> 01:34:44,218 Dlaczego wy, Czesi, wciąż musicie to udowodnić ludzie są rzeczywiście winni? 803 01:34:51,935 --> 01:34:57,356 Więc sługa nie narzeka że nie śpimy razem. 804 01:34:57,441 --> 01:34:58,649 Co robisz? 805 01:34:58,775 --> 01:35:02,737 Cuchniesz drinkiem! Co robisz? Złaź ze mnie, świnio! 806 01:35:02,821 --> 01:35:05,197 Nie dotykaj mnie, nie dotykaj mnie! 807 01:35:07,200 --> 01:35:09,076 Kto to jest? 808 01:35:10,954 --> 01:35:13,164 Cholera. 809 01:35:14,708 --> 01:35:16,584 Halo? 810 01:35:33,935 --> 01:35:35,728 Chcieć jedno? 811 01:35:35,812 --> 01:35:40,358 - Dlaczego nie oddzwonisz? - A skąd mam wiedzieć, kto dzwonił? 812 01:35:44,821 --> 01:35:46,364 Toman! 813 01:35:46,448 --> 01:35:50,076 Zdeno, partia i sowieci muszę być pewien 814 01:35:50,243 --> 01:35:55,289 że pracujesz w naszym interesie, nie tych Amerykanów. Czy to jasne? 815 01:35:55,374 --> 01:35:58,542 - Zdeno, jesteś tam? - Slánský. 816 01:35:59,336 --> 01:36:02,213 - Zdeno! - Tak, Rudolf, jestem tutaj. 817 01:36:03,632 --> 01:36:08,010 Ale wciąż nad tym pracujemy od Amerykanów, prawda? 818 01:36:08,095 --> 01:36:13,849 To twoja sprawa, ale ostatecznie ty meldujcie się do mnie, Partii i Sowietów. 819 01:36:19,856 --> 01:36:23,401 Będą też wybory w nowym państwie żydowskim! 820 01:36:23,485 --> 01:36:28,406 Z pewnością Sowieci powinni to zrozumieć. Izrael może być kolejnym krajem komunistycznym. 821 01:36:28,490 --> 01:36:32,493 - pierwszy na Bliskim Wschodzie, Pomyśl o tym! - Ok, uspokój się! 822 01:36:32,577 --> 01:36:37,415 Wiem tylko, że Sowieci boją się tego amerykańskiego AJDC. 823 01:36:40,252 --> 01:36:42,128 Dlaczego właśnie AJDC? 824 01:36:42,212 --> 01:36:45,005 Nie graj w gry, Zdeno. Wiesz bardzo dobrze 825 01:36:45,090 --> 01:36:49,301 że są frontem dla wszystkich rodzaje żydowskich organizacji terrorystycznych. 826 01:36:49,386 --> 01:36:55,307 Nie musisz nam mówić, Zdeno, ale Zorin jest na to przygotowany. 827 01:36:56,268 --> 01:37:01,647 A kiedy Zorin jest przerobiony, Stalin też prawdopodobnie jest przepracowany. 828 01:37:49,696 --> 01:37:52,406 A co z naszymi imprezami, doktorze. 829 01:37:53,366 --> 01:37:57,286 Nie tęsknisz za dziwkami? 830 01:38:08,215 --> 01:38:11,967 Może partia nie ale co o tobie? 831 01:39:05,355 --> 01:39:08,983 Masaryk podpisze to, Zdeno, ale się martwi. 832 01:39:09,776 --> 01:39:13,779 Rząd Czechosłowacki są gotowi sprzedać broń, 833 01:39:13,864 --> 01:39:19,034 ale tylko do suwerennego państwa, a Żydzi nie mają jednego z nich. 834 01:39:20,036 --> 01:39:21,912 To nie będzie problem. 835 01:39:24,708 --> 01:39:26,542 Zajmę się tym. 836 01:39:29,462 --> 01:39:32,840 - Masz to? - Mam. - OK, no dalej. 837 01:39:34,509 --> 01:39:37,303 Chciałbym mój procent w gotówce. 838 01:39:38,722 --> 01:39:40,598 Dolary, jeśli to możliwe. 839 01:39:41,057 --> 01:39:45,227 Broń nie odejdzie Czechosłowacja, dopóki tego nie zrobię. 840 01:39:45,812 --> 01:39:50,733 Zatem do Etiopii. A minister obrony to podpisał? 841 01:39:51,109 --> 01:39:53,652 Ludvík Svoboda. Tak. 842 01:39:56,531 --> 01:39:58,407 Tutaj. 843 01:40:11,046 --> 01:40:14,173 Panowie, jestem pewien wiesz o embargu 844 01:40:14,257 --> 01:40:16,884 w sprawie wywozu broni do Palestyny. 845 01:40:20,347 --> 01:40:22,932 Dziękuję Ci. Minister... 846 01:40:24,434 --> 01:40:26,894 Panowie, życzę miłego dnia. 847 01:40:37,405 --> 01:40:39,281 Czy to był on? 848 01:40:39,491 --> 01:40:42,368 Tak, to był on, panie Wallet osobiście. 849 01:40:42,452 --> 01:40:46,372 I byliśmy jedynymi w stanie wziąć swoje pieniądze. 850 01:40:46,456 --> 01:40:49,166 Dla zardzewiałych starych karabinów byłego Wehrmachtu. 851 01:40:49,417 --> 01:40:52,127 Jak go przekonałeś, żeby je kupił? 852 01:40:53,797 --> 01:40:59,093 Powiedziałem mu wszystko, czego nie sprzedaliśmy Żydom w Palestynie sprzedalibyśmy Arabom. 853 01:40:59,177 --> 01:41:01,053 Więc wziął wszystko. 854 01:41:07,811 --> 01:41:11,271 Idiota! Nie możesz już wpuścić Żydów! 855 01:41:12,565 --> 01:41:17,152 To nie jest odpowiedni moment, żeby się wkurzyć Beneš z protestami Brytyjczyków. 856 01:41:17,237 --> 01:41:20,781 Będziemy go potrzebować w momencie prawdy. 857 01:41:21,992 --> 01:41:27,037 - Według Masaryka, OK. - Nigdy nic takiego nie powiedziałem! 858 01:41:28,373 --> 01:41:33,711 - Zapewnił mnie, że mu to powiedziałeś. - Cholera, nigdy mu tego nie powiedziałem, Zdeno! 859 01:41:33,795 --> 01:41:35,963 Nic mu nie powiedziałem! 860 01:41:39,676 --> 01:41:42,302 Zostawmy to. Zapomnij o tym. 861 01:41:43,722 --> 01:41:46,724 I od razu zamknij te granice. 862 01:41:54,941 --> 01:41:56,859 Zdeno, mamy problem! 863 01:41:57,277 --> 01:42:01,280 Niektórzy polscy Żydzi w Brazylii rozpoznałem go! Kargul! 864 01:42:01,489 --> 01:42:05,701 Jeśli Polacy i prasa się dowiedzą, jesteśmy naprawdę w gównie. 865 01:42:05,785 --> 01:42:07,661 Kto o tym wie? 866 01:42:09,289 --> 01:42:11,665 Kargul, nie zamierza śpiewać. 867 01:42:12,208 --> 01:42:14,585 Sprowadzimy go prosto z powrotem. 868 01:42:16,421 --> 01:42:20,632 - Co się stało między tobą a Gottwaldem? - Co? 869 01:42:20,717 --> 01:42:23,719 Powiedział do mnie miał mieć twoje jaja. 870 01:42:23,803 --> 01:42:27,681 Może ma to coś wspólnego z tym Nakaz Moskwy, by nie przyjmować żadnej pomocy USA. 871 01:42:27,766 --> 01:42:30,768 Ale nie przyjmuję żadnej amerykańskiej pomocy! 872 01:42:30,977 --> 01:42:34,521 Po prostu je zbieram za wszystko, co są warte! 873 01:42:38,902 --> 01:42:44,198 Hombre! Miło cię widzieć, jak się masz? Dzień dobry. Señoras ... 874 01:42:44,616 --> 01:42:47,242 - Pan Ambasador. - Ministrze. 875 01:42:52,540 --> 01:42:56,627 - Twoja doskonałość. Cześć. - Cześć, Ministrze. 876 01:42:56,711 --> 01:42:59,797 - Witam panie. - Dzień dobry. 877 01:43:00,799 --> 01:43:03,592 Kiedy jest mały pojawi się? 878 01:43:03,676 --> 01:43:06,094 - Wkrótce. - To fantastycznie. 879 01:43:06,179 --> 01:43:08,180 Zdeno, o co chodzi? 880 01:43:09,474 --> 01:43:13,769 Zapytał mnie Vlado, Slánský wykopać trochę brudu. 881 01:43:14,062 --> 01:43:16,104 Nie mów! Gdy? 882 01:43:18,024 --> 01:43:21,693 Nie martw się o to. To tylko coś osobistego. 883 01:43:21,778 --> 01:43:23,779 Nigdy nie był moim wielkim fanem. 884 01:43:24,280 --> 01:43:26,865 Zdeněk! 885 01:43:27,200 --> 01:43:30,869 Pomyśl o Lídzie, Vlado, i uciec, póki jest czas. 886 01:43:30,954 --> 01:43:34,665 Zdeněk, pan Masaryk chciałbym z tobą porozmawiać 887 01:43:36,626 --> 01:43:39,920 Gdzie byśmy poszli? Do tego należymy. 888 01:43:40,004 --> 01:43:43,423 - Może poczekać, wrócę później. - Nie, nie, Ministrze. 889 01:43:43,508 --> 01:43:46,677 Będę w drodze. Widzę, że masz więcej pracy. 890 01:43:49,597 --> 01:43:54,351 - Czy mogę na chwilę przerwać? Napoje! - Oczywiście, panie ministrze! To Twoje urodziny. 891 01:43:54,435 --> 01:43:58,105 - Jeszcze cię nie wznieśliśmy. - Mam małą przysługę, o którą mogę zapytać. 892 01:43:58,189 --> 01:44:01,900 Wyjeżdżam do Nowego Jorku. Przed wyjazdem chciałbym się upewnić 893 01:44:01,985 --> 01:44:07,906 tak zrobią tu żydowscy uchodźcy nadal być dobrze traktowanym, zastępco Toman. 894 01:44:07,991 --> 01:44:10,450 Nie mogę tego obiecać, Ministrze. 895 01:44:14,247 --> 01:44:19,167 Nie mogę nawet zagwarantować w tej chwili bezpieczeństwo mojej rodziny. 896 01:44:19,335 --> 01:44:24,882 Rozumiem. Mam tylko nadzieję na was oboje że twoje dziecko urodziło się zdrowe. 897 01:44:27,051 --> 01:44:32,222 Spróbuj porozmawiać z premierem. Ma większy autorytet niż ja. 898 01:44:40,690 --> 01:44:44,985 Nie mogę cię dłużej chronić! Było za dużo kutasów! 899 01:44:45,069 --> 01:44:47,863 Nie panikuj, Rudolf. Rozwiążemy to. 900 01:44:47,947 --> 01:44:52,868 Robisz to! Mówiłam Ci wyraźnie, że byłeś w tym sam! 901 01:44:52,952 --> 01:44:55,996 Jak Nosek mógł się dowiedzieć o Kargul, zanim to zrobiłem? 902 01:44:56,080 --> 01:44:59,416 Gdyby było na odwrót, nie byłoby problemu. 903 01:44:59,500 --> 01:45:03,128 Daj mi trochę czasu rozwiązać to, Rudolf. 904 01:45:05,840 --> 01:45:08,675 To jest dla ciebie. Gottwald podjął decyzję. 905 01:45:08,760 --> 01:45:14,681 Czas pozbyć się burżuazji, w interesie socjalistycznej demokracji. 906 01:45:29,864 --> 01:45:31,782 Czego się tak boisz? 907 01:45:37,413 --> 01:45:39,289 Możesz mi powiedzieć, Zdeněk. 908 01:45:42,835 --> 01:45:44,711 Wrogowie państwa? 909 01:45:49,968 --> 01:45:51,843 Czy twoi agenci? 910 01:45:53,805 --> 01:45:55,222 To boli! 911 01:45:55,306 --> 01:46:00,394 Nawet o tym nie myśl wspominając o agentach, rozumiesz? 912 01:46:54,490 --> 01:46:58,493 Co? Co to jest boisz się, Zdeněk? 913 01:47:15,428 --> 01:47:17,763 Wiesz, że byłem w Buchenwaldzie podczas wojny, prawda? 914 01:47:19,891 --> 01:47:23,226 Twoja żona mi zapłaciła wizyta jakiś czas temu 915 01:47:23,311 --> 01:47:28,482 i chciałem wiedzieć, czy widziałem tam niektórzy polscy Żydzi ... 916 01:47:29,108 --> 01:47:31,735 - Gutmany. - Tak, Gutmans. 917 01:47:32,361 --> 01:47:34,988 Obiecałem jej, że ci nie powiem. 918 01:47:36,240 --> 01:47:41,828 Gdyby którykolwiek Gutman żył, Dowiedziałbym się o tym dawno temu. 919 01:47:43,289 --> 01:47:45,165 Tak. 920 01:47:51,339 --> 01:47:53,215 Chwileczkę, proszę. 921 01:47:55,551 --> 01:47:57,427 Czy to może być to? 922 01:47:57,887 --> 01:48:01,181 Przepraszam, masz telefon. 923 01:48:02,058 --> 01:48:03,892 Panowie 924 01:48:03,976 --> 01:48:05,852 No to zaczynamy. 925 01:48:12,443 --> 01:48:14,277 Jakie są wieści, Zdeno? 926 01:48:14,362 --> 01:48:16,238 Syn! 927 01:48:18,699 --> 01:48:20,575 Dobra robota, Zdeno! 928 01:48:20,785 --> 01:48:22,953 Jak on się nazywa? 929 01:48:23,037 --> 01:48:26,289 - Ivan. - Ivan, dobre imię. Ivan! 930 01:48:26,415 --> 01:48:29,209 - Zdena nie zawodzi. - Oto mały Ivan! 931 01:48:29,293 --> 01:48:31,795 - Zdeno ponownie zasiał swoje ziarno. - Ivan! 932 01:48:33,005 --> 01:48:35,799 Dr Toman odmówił ... 933 01:48:37,093 --> 01:48:39,177 Chwileczkę, Milada. 934 01:48:41,973 --> 01:48:44,432 Czy wielokrotnie odmawiałeś dostarczenia? 935 01:48:44,934 --> 01:48:50,021 Wielokrotnie odmawiał dostarczenia więcej informacji, kiedy go zapytałem. 936 01:48:50,982 --> 01:48:57,112 Dr Toman polecił mi zdobyć 50 000 funty szterlingi do powyższego celu, 937 01:48:57,280 --> 01:49:00,448 w zamian za czechosłowackie klejnoty. 938 01:49:00,533 --> 01:49:06,913 Poproszono mnie o przetransportowanie ich do Londynu w przesyłkach opatrzonych pieczęcią dyplomatyczną, 939 01:49:07,707 --> 01:49:11,835 a następnie sprzedać je na czarnym rynku. 940 01:49:14,005 --> 01:49:16,381 Dr Toman wielokrotnie stresował się 941 01:49:16,465 --> 01:49:21,469 że wszystko zostało zrobione dla partii komunistycznej 942 01:49:21,554 --> 01:49:25,473 i Ministerstwo Departament Wywiadu Wewnętrznego. 943 01:49:25,641 --> 01:49:28,268 Muszę też wspomnieć 944 01:49:30,479 --> 01:49:34,191 obiecał mi dr Toman 25% całości wpływów, 945 01:49:34,317 --> 01:49:36,776 ale nie dotrzymał obietnicy 946 01:49:38,196 --> 01:49:44,201 i zaczął się rozprzestrzeniać plotki w Ministerstwie 947 01:49:44,535 --> 01:49:48,914 że pracowałem dla brytyjskiego wywiadu 948 01:49:49,665 --> 01:49:54,294 i że miałem poważne długi dla Ministerstwa w Wielkiej Brytanii. 949 01:49:55,379 --> 01:49:57,297 Zdeněk, nie jesteś szczęśliwy? 950 01:49:57,381 --> 01:50:00,550 - Z powyższego wynika jasno ... - Tak, Pesla, jestem szczęśliwy. 951 01:50:00,635 --> 01:50:06,056 ... to było osobista próba Dr Toman 952 01:50:06,307 --> 01:50:11,645 oczerniać moją reputację w oczach Towarzysze z Komitetu Centralnego 953 01:50:11,729 --> 01:50:13,855 oraz Służba Wywiadowcza. 954 01:50:13,940 --> 01:50:18,235 Z moimi najgłębszymi szacunkami Towarzyszu Sekretarzu Generalny, 955 01:50:19,070 --> 01:50:22,072 Z poważaniem, kapitanie Adolf Püchler. 956 01:50:34,418 --> 01:50:38,505 Adresowane do Sekretarza Generalnego 957 01:50:44,804 --> 01:50:50,475 Rudolf Slánský, Na příkopě 33, Praga. 958 01:50:55,731 --> 01:51:00,652 - Daj to Sekretarzowi Generalnemu. - Nie chce ze mną rozmawiać. 959 01:51:00,736 --> 01:51:07,033 Zostaw to w jego biurze, z sekretarką, przekaże go Švábowi, a potem się przekonamy. 960 01:51:21,382 --> 01:51:25,010 To nie wygląda Pani Davenport, prawda? 961 01:51:27,805 --> 01:51:32,934 Jak widać, nawet twój lokaj jest jednym z naszych. Robi dobre zdjęcia. 962 01:51:33,019 --> 01:51:38,648 Nawiasem mówiąc, jestem jedynym, który ma ten plik na ciebie, tak jak właśnie go widziałeś. 963 01:51:41,110 --> 01:51:48,283 Towarzysz Gottwald mówi, że jeśli ty zrezygnuj również, wiele osób będzie cierpieć. 964 01:51:49,368 --> 01:51:52,287 Dlaczego nie przyszedł i nie powiedział mi siebie? 965 01:51:54,707 --> 01:52:00,795 Dawno temu, Ministrze, powiedziałeś mi że byłem jedynym komunistą, którego lubiłeś. 966 01:52:04,800 --> 01:52:06,676 Czy ja to powiedziałem? 967 01:52:10,723 --> 01:52:12,599 Jeśli nie zrezygnuję, 968 01:52:13,976 --> 01:52:18,646 Beneš zaakceptuje rezygnację wszyscy inni demokratyczni ministrowie 969 01:52:18,731 --> 01:52:22,192 i rząd będzie wyłącznie czerwony. 970 01:52:24,612 --> 01:52:26,404 Kto zatem cierpi? 971 01:52:26,489 --> 01:52:31,034 Ale jeśli zrezygnujesz, wtedy będziecie najbardziej cierpieć. 972 01:52:36,707 --> 01:52:39,876 Wiem, że masz pieniądze za granicą. 973 01:52:40,044 --> 01:52:43,671 Jeśli chcesz wyjechać za granicę, Mógłbym to załatwić. 974 01:52:44,799 --> 01:52:49,719 Zawsze wszystko układałem dla ciebie, Ministrze, prawda? 975 01:52:52,389 --> 01:52:54,265 Powinnam cię nienawidzić. 976 01:52:54,892 --> 01:52:59,229 Ale obawiam się że nie jestem typem nienawiści. 977 01:53:09,156 --> 01:53:11,074 Dobry wieczór, towarzysze. 978 01:53:11,617 --> 01:53:13,493 Co to jest, Karel? 979 01:53:16,705 --> 01:53:19,624 Coś do dostarczenia osobiście. 980 01:54:13,137 --> 01:54:17,307 Właśnie wróciłem z Zamku Praskiego 981 01:54:18,434 --> 01:54:22,061 gdzie spotykałem się z prezydentem. 982 01:54:23,189 --> 01:54:27,317 Dziś rano złożyłem propozycję 983 01:54:28,652 --> 01:54:34,657 zaakceptować rezygnację niektórzy obecni ministrowie, 984 01:54:35,367 --> 01:54:38,828 który ustąpi 20 lutego. 985 01:54:38,954 --> 01:54:45,835 Zaproponowałem również listę nazwisk 986 01:54:47,504 --> 01:54:52,967 do dodania do szafki. 987 01:54:54,303 --> 01:55:04,062 Z przyjemnością informuję, że Prezydent przyjął wszystkie moje propozycje. 988 01:55:40,391 --> 01:55:43,017 Nosek nic nie powiedział, Zdeno? 989 01:55:47,982 --> 01:55:49,983 Możesz zostawić płaszcz. 990 01:55:50,276 --> 01:55:52,443 Po co się spieszysz, Jindřich? 991 01:55:52,569 --> 01:55:55,697 Będziesz miał filiżanka kawy ze mną, prawda? 992 01:55:55,781 --> 01:55:58,324 To nie będzie konieczne, Milada. 993 01:55:59,868 --> 01:56:02,704 Od teraz jest to biuro Bedřicha. 994 01:56:05,040 --> 01:56:06,791 - Naprawdę? - Tak naprawdę. 995 01:56:06,875 --> 01:56:10,503 Teraz do mnie przyjdziesz zamiast mnie do ciebie. 996 01:56:14,091 --> 01:56:17,719 Więc pozwól mi je mieć, Zdeno. Klucze do sejfu. 997 01:56:18,971 --> 01:56:22,056 Musisz się mylić. Nie mam sejfu. 998 01:56:31,859 --> 01:56:33,735 Toman 999 01:56:34,653 --> 01:56:38,281 Gottwald tutaj. Zawiodłeś nas, Zdeno. 1000 01:57:17,029 --> 01:57:20,323 Tutaj na parapecie jest śladem kału. 1001 01:57:21,575 --> 01:57:26,496 I w ramie okna tu i tutaj ... są złamane paznokcie. 1002 01:57:36,006 --> 01:57:37,882 Zostaw to teraz! 1003 01:57:39,468 --> 01:57:42,387 Wyczyść wszystko, aż zabłyśnie. 1004 01:57:43,680 --> 01:57:44,472 Pozbądź się ich. 1005 01:57:46,183 --> 01:57:49,185 Wystarczy. Zajmiemy się tym, możesz iść. 1006 01:57:49,269 --> 01:57:51,145 Daj mi tę kopertę. 1007 01:57:51,438 --> 01:57:53,314 Iść! 1008 01:57:56,110 --> 01:57:57,985 Wyjść! 1009 01:58:00,531 --> 01:58:02,824 Wyczyść to też. 1010 01:58:44,616 --> 01:58:46,909 Wszystko pod kontrolą. 1011 01:58:47,995 --> 01:58:51,956 Zdjęcia zostały zrobione przez policjanta obowiązek z miejscowej stacji Na Pohořelci. 1012 01:58:52,040 --> 01:58:55,376 Skonfiskowaliśmy aparat i sami powiększyliśmy zdjęcia. 1013 01:58:55,460 --> 01:58:57,712 Nie mogą się wydostać. 1014 01:58:58,088 --> 01:59:00,715 Partia nie może sobie pozwolić na skandal. 1015 01:59:30,078 --> 01:59:33,372 Strzeż tu kogoś, inspektorze. Bez ćwiczeń. 1016 01:59:34,166 --> 01:59:36,918 Nikt oprócz ciebie, Winter i Putna wolno wiedzieć, kto tu jest. 1017 01:59:38,545 --> 01:59:40,796 I upewnij się, że się nie powiesi. 1018 02:00:11,244 --> 02:00:13,120 Czy mogę ci pomóc? 1019 02:00:16,249 --> 02:00:18,125 Nie! 1020 02:00:21,129 --> 02:00:24,840 Wysłałeś tę swoją dziwkę do Londynu, żeby zrobić dla ciebie wirowanie. 1021 02:00:24,925 --> 02:00:31,514 Moja żona ma na imię Pavla Tomanová, z domu Gutmanová. 1022 02:00:32,808 --> 02:00:37,395 Spotkaliśmy się w Young Communist League, chodziliśmy razem na pokazy. 1023 02:00:37,479 --> 02:00:39,355 Potwierdzi to. 1024 02:00:41,233 --> 02:00:45,778 Pavla, Pesla lub Milada ... 1025 02:00:47,030 --> 02:00:50,157 Który z twoich dziwek to ty myślisz, że coś potwierdzi? 1026 02:00:50,242 --> 02:00:55,496 Zadzwoń na górę, żeby ktoś mógł ulżyć ja, jeśli zostanę dłużej, będę chory. 1027 02:01:21,356 --> 02:01:25,026 Ten drań miał to tutaj gustownie zrobione, prawda? 1028 02:01:25,110 --> 02:01:29,196 Nic tu nie znajdziemy. Idź i przeszukaj jego gabinet. 1029 02:01:39,458 --> 02:01:41,250 Towarzyszu, proszę. 1030 02:01:41,376 --> 02:01:43,252 Nie, proszę, nie, nie! 1031 02:01:45,964 --> 02:01:47,840 Proszę nie... 1032 02:01:53,055 --> 02:01:57,808 Major tutaj chciałby wiedzieć gdzie Twój mąż 1033 02:02:00,604 --> 02:02:03,606 zgromadził wszystkie swoje pieniądze. Dobrze? 1034 02:02:11,073 --> 02:02:13,282 Proszę, nie ... 1035 02:02:15,911 --> 02:02:17,787 Ty żydowska suko! 1036 02:02:20,874 --> 02:02:23,959 - Gdzie ukrył pieniądze? - Towarzyszu majorze! 1037 02:02:24,127 --> 02:02:26,003 Znaleźliśmy sejf! 1038 02:02:26,713 --> 02:02:28,589 Cóż, cóż, cóż ... 1039 02:02:33,553 --> 02:02:38,933 Jeśli dasz nam klucze, prawdopodobnie to zrobimy być w stanie wejść. Nie ma wybierania. 1040 02:02:54,157 --> 02:02:59,328 Cholera, wygląda na to, że dostały pieniądze już dawno wysłane do szwajcarskiego banku. 1041 02:03:01,039 --> 02:03:04,166 - Ile? - To na imię jego syna. 1042 02:03:06,002 --> 02:03:09,839 Dwieście osiemdziesiąt dziewięć tysięcy. 1043 02:03:21,017 --> 02:03:23,644 - Dzień dobry, Karel. - Dzień dobry, Jindřich. 1044 02:03:23,687 --> 02:03:25,396 Co stanie się z chłopcem? 1045 02:03:28,692 --> 02:03:30,943 - Towarzysze. - Towarzysze. 1046 02:03:31,069 --> 02:03:34,029 Twoja żona chciała mieć dzieci, prawda? 1047 02:03:44,124 --> 02:03:48,210 Drogi Towarzyszu, prawdopodobnie będziesz zaskocz się, słysząc ode mnie 1048 02:03:48,295 --> 02:03:51,839 ale mam poważne podstawy za skontaktowanie się z tobą. 1049 02:03:51,965 --> 02:03:57,052 Wierzę, skoro jesteś Inteligencją Służba i członek partii, 1050 02:03:57,137 --> 02:04:00,389 jesteś odpowiedzialny za śledztwo w sprawie mojego męża. 1051 02:04:00,473 --> 02:04:05,519 Powiedział mu Komitet Partii wziąć urlop podczas dochodzenia 1052 02:04:05,604 --> 02:04:09,857 w sprawie, o którą został oskarżony, spekulacje na czarnym rynku. 1053 02:04:09,941 --> 02:04:15,070 Następnie obserwowali go dzień i noc tajna policja i mundur. 1054 02:04:15,155 --> 02:04:20,284 Został następnie uwięziony. ja nie zrozumieć cokolwiek z tego, co się dzieje. 1055 02:04:20,368 --> 02:04:24,914 Myślę, że on musi stawić czoła znaczna liczba opłat. 1056 02:04:26,249 --> 02:04:30,920 Zdaję sobie sprawę, że partia musiał stracić całą wiarę w niego. 1057 02:04:31,963 --> 02:04:36,091 Z tego powodu mogę tylko założyć, że jego los jest przesądzony. 1058 02:04:36,176 --> 02:04:40,054 Jego samochód również został zajęty bez wydania orzeczenia sądowego. 1059 02:04:40,138 --> 02:04:42,765 Jako jego żona i matka jego dziecka, 1060 02:04:42,849 --> 02:04:46,685 Uważam to za bardzo trudne żyć w tych okolicznościach. 1061 02:04:46,770 --> 02:04:51,565 Boję się myśleć o czym przyszłość czeka na nasze dziecko. 1062 02:04:51,650 --> 02:04:56,946 Aby zabezpieczyć to, co najlepsze przyszłość naszego małego Iwana, 1063 02:04:57,530 --> 02:05:01,242 Postanowiłem zapytać cię, Jindřich, 1064 02:05:02,118 --> 02:05:04,620 adoptować nasze dziecko. 1065 02:05:05,538 --> 02:05:10,626 Jesteś dobrym komunistą. Wychowuj go też jako dobrego komunistę. 1066 02:05:10,877 --> 02:05:14,213 Jesteś bezpieczny finansowo i nie sądzę 1067 02:05:14,297 --> 02:05:19,843 że takie dziecko będzie drogo kosztować wstańcie, a on bez wątpienia przyniesie wam radość. 1068 02:05:20,887 --> 02:05:23,555 Ivan do tej pory nie miał problemów medycznych. 1069 02:05:23,640 --> 02:05:29,186 Powinien dostać się w poniedziałek u dr Epsteina. To jego pediatra. 1070 02:05:29,271 --> 02:05:34,733 La Pasionaria powiedział kiedyś: „Lepiej umrzeć niż żyć na kolanach. ” 1071 02:05:36,236 --> 02:05:38,904 Tak właśnie wyglądałoby teraz moje życie. 1072 02:05:38,989 --> 02:05:42,741 Z mężem za kratkami i dzieckiem kogo chciałbym kiedyś powiedzieć 1073 02:05:42,826 --> 02:05:45,369 jak partia traktowała swojego ojca. 1074 02:05:49,499 --> 02:05:53,419 Wszystko wokół nas jest promienna i pełna radości. 1075 02:05:54,129 --> 02:05:59,383 Nie mogłem się już doczekać, ale teraz wszystko, co mam, to smutek, smutek i cierpienie. 1076 02:06:00,510 --> 02:06:03,178 Nie mogę dłużej. 1077 02:06:04,472 --> 02:06:08,100 Proszę, przechowuj rzeczy mojego męża aż do jego powrotu. 1078 02:06:08,393 --> 02:06:12,771 Powiedz mu to Byłem z nim do końca. 1079 02:06:22,907 --> 02:06:24,783 To wszystko. 1080 02:06:25,493 --> 02:06:29,204 Żegnajcie wszyscy. Pavla Tomanová. 1081 02:06:30,582 --> 02:06:35,711 P. S: Niech żyje Czechosłowacka Republika Socjalistyczna! 1082 02:06:40,133 --> 02:06:44,553 Sekretarz Generalny nie ma zastrzeżeń tajna policja zajmująca się dzieckiem. 1083 02:06:44,637 --> 02:06:46,764 Kto zdobędzie jego willę? 1084 02:06:46,848 --> 02:06:50,559 Twoja żona zawsze marzyła jego porcelana, prawda? 1085 02:06:50,643 --> 02:06:56,148 Towarzysze! Majątek Dr Toman przejdzie do Ministerstwa Spraw Wewnętrznych. 1086 02:06:56,232 --> 02:07:00,778 Upewnij się, że nie ma nic więcej pisz o tym i możesz mieć jego samochód. 1087 02:07:00,862 --> 02:07:03,572 Partia mi powierzyła zorganizować przesłuchanie Tomana. 1088 02:07:03,656 --> 02:07:07,409 Inspektor Putna z wnętrza będzie osobiście za to odpowiedzialny. 1089 02:07:07,494 --> 02:07:09,370 Wszelkie sprzeciwy? 1090 02:07:09,662 --> 02:07:13,207 Jindřich, zajmujesz się ten dzieciak, dobrze? 1091 02:07:15,502 --> 02:07:16,627 Towarzysze 1092 02:07:29,099 --> 02:07:33,018 Czy wiedziałeś, że twoja żona popełniła samobójstwo? 1093 02:07:57,001 --> 02:08:03,173 Aurélie, to takie miłe imię. 1094 02:08:04,134 --> 02:08:07,428 Jaki jest problem? Buty za ciasne? 1095 02:08:09,139 --> 02:08:13,517 Powiedz nam, kto to był? A kto był odpowiedzialny? Toman? 1096 02:08:15,645 --> 02:08:19,273 I gdzie są wszystkie te diamenty i pieniądze. 1097 02:08:20,150 --> 02:08:22,025 Precz z tym! 1098 02:08:23,445 --> 02:08:28,073 Twój mąż zostawił cię w obliczu muzyki. Jest bezpiecznie za granicą. 1099 02:08:46,509 --> 02:08:48,385 No więc. 1100 02:08:54,601 --> 02:08:58,479 Tęsknisz za nim, prawda? Czy jesteś jednym z nich? 1101 02:08:58,563 --> 02:09:01,273 - Co cię spotkało? - Jeśli go zwolnią, 1102 02:09:01,357 --> 02:09:05,319 miałbyś szansę. Nie jest już żonaty. 1103 02:09:05,403 --> 02:09:08,864 Umieścisz go na rozprawie, prawda? 1104 02:09:17,457 --> 02:09:21,293 Słuchaj, nie ufam Więzienie Karlovo Náměstí. 1105 02:09:21,920 --> 02:09:23,795 To zbyt luźne. 1106 02:09:24,172 --> 02:09:27,883 Poruszają go do więzienia Pankrác jutro. 1107 02:09:30,386 --> 02:09:32,763 Tak, upewnię się, towarzyszu. 1108 02:09:33,932 --> 02:09:37,017 Eskorta będzie tu przed pierwszą. 1109 02:09:37,143 --> 02:09:39,686 Powiedz mu, żeby wyczyścił toalety na pierwszym piętrze. 1110 02:09:39,771 --> 02:09:42,022 - Towarzyszu Kapitanie ... - To rozkaz! 1111 02:09:47,028 --> 02:09:48,904 Towarzysz! 1112 02:09:49,364 --> 02:09:54,076 Nie mogę cię znieść szorowanie brudnych toalet, towarzyszu. 1113 02:09:54,285 --> 02:10:00,123 Więc nie patrz, sierżancie. I przynieś mi płaszcz, tutaj jest lodowato. 1114 02:10:06,130 --> 02:10:08,966 Sierżancie Zimie! Eskorta jest tutaj. 1115 02:11:04,647 --> 02:11:06,523 Gdzie jest Toman? 1116 02:11:18,369 --> 02:11:21,413 Nie stój tam! Zima, zabezpiecz wszystkie wyjścia! 1117 02:11:21,497 --> 02:11:25,834 - Uciekł do budynku sądu! - Po nim! Na podwójnym! 1118 02:11:25,918 --> 02:11:28,295 Zimowy! Pierwsze schody! 1119 02:11:29,631 --> 02:11:31,923 Zatrzymać! Korytarz! Pierwsze piętro! 1120 02:11:33,468 --> 02:11:38,305 - Widziałeś kogoś w garniturze? - Nie, nie mam. - Nie masz? 1121 02:12:11,756 --> 02:12:14,758 Szukaj w okolicy nie może być daleko. 1122 02:12:22,767 --> 02:12:26,728 Wróć później, Karel. Bedřich ma tam kogoś. 1123 02:12:26,813 --> 02:12:28,689 Gdzie jest ten drań? 1124 02:12:28,815 --> 02:12:32,818 - Gdzie on jest? - Uspokój się. Powiemy tylko, że był szpiegiem. 1125 02:12:47,500 --> 02:12:52,838 Towarzysze W końcu udało nam się nagrodzić otwórz gabinet Tomana w moim biurze. 1126 02:12:52,922 --> 02:12:54,840 - I? - wraz ze stosami zagranicznych pieniędzy, 1127 02:12:54,924 --> 02:12:58,760 korony, biżuteria i diamenty, miał tam 18 kilogramów złota. 1128 02:12:58,845 --> 02:13:01,012 Oto lista wszystkiego. 1129 02:13:05,226 --> 02:13:07,144 Okradał nas wszystkich. 1130 02:13:09,272 --> 02:13:14,651 Toman tutaj. Spotkajmy się tam, gdzie karmiliśmy kaczki z Jacobsonem. W ciągu pół godziny. 1131 02:13:14,736 --> 02:13:17,320 Przejście, rozumiesz? Przejście! 1132 02:13:21,159 --> 02:13:23,034 Tu masz. 1133 02:13:26,998 --> 02:13:30,250 Dziecko Tomana jest dobrze ukryte, Towarzysze. 1134 02:13:35,882 --> 02:13:39,593 Czy możesz mnie wyciągnąć? Mógłbym zrobić z dobrą wiadomością. 1135 02:13:39,719 --> 02:13:42,095 Zabiorę cię dziś z Pragi. 1136 02:13:42,180 --> 02:13:47,934 Kiedy opadnie kurz, dopadniemy cię używając tej samej trasy, którą wybrali inni. 1137 02:13:48,019 --> 02:13:51,104 Czas na ogon. 1138 02:13:54,984 --> 02:13:57,819 Obawiam się, że twoja żona naprawdę nie żyje. 1139 02:14:04,285 --> 02:14:08,747 - Dostaniemy go za kilka godzin. - Jeśli naprawdę go chcemy. 1140 02:14:11,542 --> 02:14:14,920 Kto mu pomógł? Co myślisz, Bedřich? 1141 02:14:16,047 --> 02:14:17,923 Czy mnie o to pytasz? 1142 02:15:01,884 --> 02:15:06,429 Kiedy będziesz miał nowe mundury stworzony dla Gwardii Zamkowej? 1143 02:15:06,639 --> 02:15:10,642 Nie masz? poważniejsze rzeczy do zmartwienia? 1144 02:15:13,312 --> 02:15:17,858 Nie rzucisz mnie do wilków, czy jesteś Klementem? 1145 02:15:18,860 --> 02:15:21,236 Mam nadzieję, że to nas ominie. 1146 02:15:48,973 --> 02:15:53,393 Tam jest granica. Około pół kilometra przez to drewno. 1147 02:15:53,477 --> 02:15:56,021 Twoi towarzysze cię teraz nie złapią. 1148 02:15:56,105 --> 02:15:59,024 Cieszą się, że mają mojego syna. 1149 02:16:08,659 --> 02:16:10,535 Zastępca Tomana! 1150 02:16:11,787 --> 02:16:13,705 Znajdziemy go dla ciebie. 1151 02:16:25,843 --> 02:16:28,261 ZATRZYMAĆ! GRANICA! 1152 02:19:06,837 --> 02:19:09,881 To jest dla nich. Z Veselý. Z konta Toman. 1153 02:19:10,466 --> 02:19:11,800 Czy to wystarczy? 1154 02:19:16,889 --> 02:19:19,390 To więcej niż wystarczająco, by wychować komunistę. 1155 02:19:31,362 --> 02:19:33,988 To jest dla ciebie. Dla małego. 1156 02:19:34,865 --> 02:19:37,575 Jak wiesz, jest odlewnikiem z Jihlava. 1157 02:19:37,660 --> 02:19:39,577 Jego rodzice są nieznani. 1158 02:19:39,703 --> 02:19:41,996 Dziękuję Ci. 1159 02:19:43,165 --> 02:19:45,041 Tam, tam ... 94030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.