Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,556 --> 00:01:01,393
Rodacy!
To jest transmisja Jana Masaryka!
2
00:01:01,978 --> 00:01:05,564
Jeszcze raz, ale tym razem
ostatecznie po raz ostatni,
3
00:01:05,690 --> 00:01:11,653
pozwól mi życzyć Ci szczęśliwego Nowego Roku
przez BBC z Londynu.
4
00:01:14,324 --> 00:01:18,452
Jakie są nasze nadzieje?
i aspiracje na 1945 rok?
5
00:01:19,496 --> 00:01:22,372
To będzie rok zwycięstwa w Europie.
6
00:01:23,666 --> 00:01:27,586
My, obywatele Czechosłowacji,
piękne serce Europy,
7
00:01:27,670 --> 00:01:30,547
co może i powinno
oczekujemy od zwycięstwa?
8
00:01:30,632 --> 00:01:34,927
Po pierwsze musimy obiecać
że będziemy trzymać się razem,
9
00:01:35,011 --> 00:01:38,138
że nie będzie konfliktów domowych
10
00:01:38,223 --> 00:01:41,026
i że nie będziemy potrzebować
siły alianckie, aby nami rządziły.
11
00:01:41,935 --> 00:01:48,065
Nasza polityka zagraniczna w 1945 r
będzie oparty na solidnym, niewzruszonym,
12
00:01:48,108 --> 00:01:52,861
potężny fundament porozumienia
ze Związkiem Radzieckim.
13
00:01:53,780 --> 00:01:56,031
To jest mój radosny obowiązek
wyrazić naszą wdzięczność
14
00:01:56,074 --> 00:01:59,952
do tego wielkiego męża stanu
i dowódca Josef Stalin,
15
00:02:00,495 --> 00:02:04,164
do rządu sowieckiego
i potężnej Armii Czerwonej,
16
00:02:04,666 --> 00:02:08,001
których bohaterskie czyny mają
przyniósł tę cudowną rzeczywistość
17
00:02:08,044 --> 00:02:11,421
które wszyscy jesteśmy obywatelami Czechosłowacji
ledwie odważył się zaufać.
18
00:02:13,258 --> 00:02:17,886
Nasi karpaccy Ukraińcy już są
witając ich słowiańskich wyzwolicieli.
19
00:02:19,013 --> 00:02:23,350
Armie Trzeciego Frontu Ukrainy
jak mówimy, są na granicy słowackiej
20
00:02:23,726 --> 00:02:25,936
i to tylko kwestia dni
21
00:02:25,979 --> 00:02:30,691
zanim zaczną się wyzwalać
reszta naszego ukochanego kraju.
22
00:02:56,092 --> 00:02:58,010
Więc kim jesteś?
23
00:02:59,512 --> 00:03:01,346
Zoltan Goldberger?
24
00:03:02,307 --> 00:03:04,183
Zoltán Toman?
25
00:03:04,851 --> 00:03:06,727
A może Zdeněk Toman?
26
00:03:07,854 --> 00:03:10,731
Po prostu brudny mały Żyd
chociaż naprawdę, prawda?
27
00:03:10,815 --> 00:03:13,442
Czy mogę prosić o papierosa, inspektorze?
28
00:03:19,157 --> 00:03:23,035
- Co jeszcze tam masz?
- pracował w Londynie od 1941 r.,
29
00:03:23,119 --> 00:03:27,581
uciekł przez Polskę, pracował
jako urzędnik rządu na uchodźstwie.
30
00:03:27,665 --> 00:03:31,335
- Próbowałem dołączyć do partii komunistycznej.
- Kto cię zatrzymał?
31
00:03:31,419 --> 00:03:36,340
Komuniści i nie chcieli cię
w partii nawet w Wielkiej Brytanii?
32
00:03:36,424 --> 00:03:39,968
Być może dlatego, że twój stary człowiek
chciałeś, żebyś został rabinem?
33
00:03:40,053 --> 00:03:42,971
Partia nie uznała jego członkostwa
w praskiej Lidze Młodych Komunistów.
34
00:03:43,056 --> 00:03:46,099
Przez dziesięć lat
moje studia prawnicze w Pradze,
35
00:03:46,184 --> 00:03:49,519
Byłem szefem ich działu reklamowego.
36
00:03:50,480 --> 00:03:56,193
Uniwersytet Karola. Tak było wcześniej
wojna, 1926–36, nazwa pseudonimu Vasil.
37
00:03:56,903 --> 00:03:58,779
Wasil?
38
00:03:59,072 --> 00:04:00,948
Więc Karpacko-Ukraina?
39
00:04:04,243 --> 00:04:08,288
Wschodnia Słowacja,
urodzony w Sobrance, 2 marca 1909 r.
40
00:04:08,373 --> 00:04:12,918
Ojcze praktykującego Żyda,
Węgierski był właścicielem sklepu spożywczego.
41
00:04:13,836 --> 00:04:16,672
Więc Vasil, Węgier,
42
00:04:17,548 --> 00:04:19,758
Goldberger, rabin,
43
00:04:20,301 --> 00:04:21,969
Komunistyczny.
44
00:04:22,053 --> 00:04:24,388
Co za bałagan.
45
00:04:25,223 --> 00:04:29,267
Zmienił nazwisko na Zoltán Toman
w Londynie podczas wojny.
46
00:04:29,352 --> 00:04:33,188
Wszystkie te różne imiona.
Jak zapamiętałeś je wszystkie?
47
00:04:33,272 --> 00:04:38,235
Dołączył do partii pod koniec wojny i
ponownie zmienił nazwisko na Zdeněk Toman.
48
00:04:38,319 --> 00:04:42,114
Wysłany do Karpackiej Ukrainy w marcu 45 roku
przez rząd na uchodźstwie
49
00:04:42,198 --> 00:04:46,284
zorganizować repatriację
Czesi i Słowacy.
50
00:05:06,222 --> 00:05:11,685
Uwaga: dr Edvard Beneš ...
51
00:05:11,769 --> 00:05:13,687
BIURO REPATRIACJI
52
00:05:13,771 --> 00:05:18,608
... Pan Jan Masaryk.
53
00:05:22,447 --> 00:05:24,823
Lista obywateli Czechosłowacji
54
00:05:28,494 --> 00:05:32,873
- do repatriacji ...
... obywatelami ...
55
00:05:34,584 --> 00:05:37,043
...tak szybko, jak to możliwe.
56
00:05:40,965 --> 00:05:43,133
Opracował dr Zdeněk Toman,
57
00:05:46,637 --> 00:05:52,559
w imieniu Departamentu Repatriacji
rządu czechosłowackiego.
58
00:06:00,026 --> 00:06:05,655
Franta, na tych listach Żydów
który przeżył obozy koncentracyjne
59
00:06:06,324 --> 00:06:08,492
że zawsze czytasz
60
00:06:09,452 --> 00:06:12,537
czy jest Goldberger czy Goldbergerová?
61
00:06:13,206 --> 00:06:15,081
Jest ich kilka.
62
00:06:15,583 --> 00:06:17,876
Wydaje mi się, że pamiętam Auschwitz.
63
00:06:22,548 --> 00:06:24,424
Tutaj na przykład.
64
00:06:27,220 --> 00:06:35,060
A tu jest Aurélie Goldberger,
8 kwietnia 1918 r., Sobrance.
65
00:06:38,105 --> 00:06:39,981
Franta ...
66
00:06:41,776 --> 00:06:46,071
Najlepiej nie określać „wiary” dla Żydów.
67
00:06:46,280 --> 00:06:51,576
Trudno to wytłumaczyć
że są obywatelami Czechosłowacji.
68
00:07:26,612 --> 00:07:28,488
Czy jest tu Towarzysz Toman?
69
00:07:39,625 --> 00:07:41,501
Czy jest tu Towarzysz Toman?
70
00:07:42,670 --> 00:07:46,506
- Towarzysze, już tam nie pójdziecie.
- Zejdź mi z drogi, suko!
71
00:07:47,925 --> 00:07:52,345
Towarzyszu, otrzymaliśmy informacje
że twój asystent podpisuje paszporty
72
00:07:52,430 --> 00:07:54,764
za rzekomych obywateli.
73
00:07:54,849 --> 00:07:58,935
Karpacko-Ukraina
jest terytorium Czechosłowacji.
74
00:07:59,145 --> 00:08:04,524
Zgodnie z wolą Rusinów, to
wkrótce stanie się częścią Związku Radzieckiego.
75
00:08:05,651 --> 00:08:10,614
Towarzysze, zgodnie z traktatem,
nasi ludzie z Karpackiej Ukrainy
76
00:08:10,698 --> 00:08:17,412
mają prawo decydować między
Obywatelstwo czechosłowackie i radzieckie.
77
00:08:18,039 --> 00:08:21,458
Jeśli mają jedną kroplę
Krew Russkoya w nich, są nasze.
78
00:08:21,542 --> 00:08:23,418
I tak je znajdziemy.
79
00:08:28,174 --> 00:08:30,675
Nadal musisz się wiele nauczyć.
80
00:08:44,899 --> 00:08:46,775
Tak!
81
00:08:48,569 --> 00:08:50,570
Masz gościa, towarzyszu.
82
00:08:50,655 --> 00:08:55,200
Czekam na ciebie na korytarzu
i pilnie chce z tobą porozmawiać.
83
00:09:06,837 --> 00:09:08,713
Wyglądam jak bałagan, prawda?
84
00:09:10,508 --> 00:09:12,384
Zoltan.
85
00:09:13,010 --> 00:09:14,803
Zdeněk.
86
00:09:14,887 --> 00:09:17,889
Zapomnij o Zoltan. Jestem tutaj Zdeněk.
87
00:09:21,185 --> 00:09:25,522
To jest Imrich. Pomógł mi zdobyć
aż z Polski.
88
00:09:25,606 --> 00:09:27,482
Czy my się znamy.
89
00:09:27,942 --> 00:09:29,401
Wejdź.
90
00:09:33,322 --> 00:09:36,199
W Londynie było inaczej.
91
00:09:38,577 --> 00:09:42,414
Masz szczęście, Imrich,
że pomogłeś mojej siostrze.
92
00:09:46,168 --> 00:09:48,336
Mam coś dla ciebie.
93
00:09:50,172 --> 00:09:54,342
Mówienie prawdy jest w porządku
Spodziewałam się ciebie.
94
00:09:56,178 --> 00:09:59,556
Pani na zdjęciu
wygląda raczej jak ty.
95
00:09:59,807 --> 00:10:03,601
Towarzysz Třískalová.
Proszę zaopiekuj się moją siostrą.
96
00:10:03,686 --> 00:10:06,980
Zrób jej herbatę
i daj jej coś do jedzenia.
97
00:10:08,983 --> 00:10:10,859
Upewnij się, że go podpisałeś.
98
00:10:16,532 --> 00:10:19,159
Zakładam, że nie potrzebujesz paszportu.
99
00:10:20,202 --> 00:10:22,078
Nie dla mnie, nie.
100
00:10:23,164 --> 00:10:26,499
Ale ja przyniosłem
grupa ludzi z obozów.
101
00:10:26,584 --> 00:10:30,420
Żydzi ze Słowacji i Karpat Ukrainy,
bez dokumentów.
102
00:10:30,504 --> 00:10:35,300
Rosjanie chcą wysłać każdego
wciąż na nogach do przodu.
103
00:10:35,384 --> 00:10:39,679
Każdy repatriowany musi zapłacić
za ich obywatelstwo, w rublach.
104
00:10:39,764 --> 00:10:42,223
Jeden rubel odpowiada jednej koronie.
105
00:10:43,434 --> 00:10:45,310
Mam pieniądze
106
00:10:50,483 --> 00:10:54,527
Ale nie przynoś tu ludzi.
Wystarczy przynieść listę z ich szczegółami.
107
00:10:54,612 --> 00:10:57,906
I pospiesz się, bo jadę do Koszyc.
108
00:10:58,783 --> 00:11:04,245
Gottwald chce, żebym gdzieś znalazł
do zasiadania rządu tymczasowego.
109
00:11:06,707 --> 00:11:10,668
Nowa powojenna
Rząd Frontu Narodowego,
110
00:11:10,753 --> 00:11:14,589
zrodzony z negocjacji
między rządem na uchodźstwie w Londynie
111
00:11:14,673 --> 00:11:18,843
oraz moskiewskie kierownictwo
Czechosłowacka Partia Komunistyczna,
112
00:11:18,928 --> 00:11:23,139
powstał w Koszycach, w wyzwoleniu
część Słowacji w kwietniu 1945 r.
113
00:11:23,224 --> 00:11:25,892
5 kwietnia nowy rząd został zaprzysiężony
114
00:11:25,976 --> 00:11:29,145
dr Edvard Beneš,
Prezydent Czechosłowacji,
115
00:11:29,230 --> 00:11:30,688
i to minęło
116
00:11:30,773 --> 00:11:35,109
program rządowy w Koszycach z
Rewolucja Narodowo-Demokratyczna,
117
00:11:35,194 --> 00:11:39,906
który określa zasady
przywrócona Czechosłowacja.
118
00:11:41,784 --> 00:11:44,077
Myślę, że mamy
świetlana przyszłość przed nami.
119
00:11:47,164 --> 00:11:49,040
Poszło całkiem dobrze.
120
00:11:56,215 --> 00:12:01,010
Zdeno! Czy to ty? Wyglądasz bardziej
wyróżniam się, kiedy ostatni raz cię widziałem.
121
00:12:01,095 --> 00:12:03,471
Václav, naprawdę miło cię znowu widzieć.
122
00:12:03,556 --> 00:12:06,015
Chcesz wejść?
Slánský chętnie cię zobaczy.
123
00:12:06,100 --> 00:12:10,186
Nie, nie dzisiaj. Po prostu powiedz mi co
zdarzyło się tam w pigułce.
124
00:12:10,271 --> 00:12:12,146
W skrócie?
125
00:12:13,190 --> 00:12:16,526
Demokraci przybyli do Moskwy
całkowicie nieprzygotowany.
126
00:12:16,610 --> 00:12:19,279
Wszystko się udało
tak jak planowaliśmy.
127
00:12:19,363 --> 00:12:21,948
Gottwald chciał Slánský
kierować Ministerstwem Spraw Wewnętrznych.
128
00:12:22,032 --> 00:12:24,576
To było za dużo dla
Socjaliści i chadecy.
129
00:12:24,660 --> 00:12:28,121
Dostałem więc Ministerstwo Spraw Wewnętrznych.
W skrócie!
130
00:12:28,747 --> 00:12:30,832
Naprawdę? Gratulacje.
131
00:12:31,625 --> 00:12:34,043
Zanim ty się dowiesz,
masz stanowisko polityczne.
132
00:12:34,128 --> 00:12:39,674
Ale nie martw się, nie zostaniesz
za. Gottwald na ciebie liczy.
133
00:12:39,758 --> 00:12:41,634
Dzięki.
134
00:12:44,346 --> 00:12:48,099
Uważaj, Zdeno.
NKVD jest wszędzie.
135
00:12:48,183 --> 00:12:50,351
Nie jesteśmy już w Londynie.
136
00:12:52,146 --> 00:12:54,606
- Do widzenia, towarzyszu.
- Do widzenia.
137
00:12:55,065 --> 00:12:58,026
Będziemy w Pradze
zanim się zorientujesz, więc wpadnij!
138
00:13:14,918 --> 00:13:16,961
MINISTERSTWO SPRAW WEWNĘTRZNYCH
139
00:13:39,276 --> 00:13:41,361
Panie ministrze, pan Toman jest tutaj.
140
00:13:41,612 --> 00:13:43,488
Dobrze, pokaż mu!
141
00:13:44,656 --> 00:13:46,449
Mam to dla ciebie wziąć?
142
00:13:46,533 --> 00:13:49,369
- Zdeno! - Towarzyszu.
- Dobrze cię widzieć.
143
00:13:49,661 --> 00:13:52,622
Usiądź. Po prostu wybieram mój zespół.
144
00:13:53,290 --> 00:13:55,166
Nie usiądziesz?
145
00:13:57,878 --> 00:14:03,299
Potrzebuję kogoś godnego zaufania
jako dyrektor wywiadu.
146
00:14:06,887 --> 00:14:08,763
No więc?
147
00:14:10,516 --> 00:14:12,975
Dyrektor tajnych służb?
148
00:14:14,853 --> 00:14:17,146
Mnie? Mówisz poważnie?
149
00:14:17,439 --> 00:14:20,691
Czemu nie?
Rozmawiałem o tobie ze Slánskim.
150
00:14:20,859 --> 00:14:23,778
- Myślisz, że poradzisz sobie?
- Czy mogę?
151
00:14:25,697 --> 00:14:28,366
Obecnie
zgłoś się do Bartíka.
152
00:14:28,450 --> 00:14:33,079
Musieliśmy go tam postawić z powodów politycznych
powody, jako ustępstwo dla demokratów.
153
00:14:33,163 --> 00:14:37,125
Nawiasem mówiąc, też ci polecił.
154
00:14:42,673 --> 00:14:44,590
W porządku, zrobię to.
155
00:15:25,466 --> 00:15:31,429
Należy do krewnego Kuraciny,
mój kierowca.
156
00:15:35,809 --> 00:15:37,685
To jest toaleta.
157
00:15:41,190 --> 00:15:45,985
Poradzimy sobie tutaj przez kilka dni
i wtedy dostanę coś lepszego.
158
00:15:46,069 --> 00:15:48,529
Są tam sąsiedzi.
159
00:16:18,560 --> 00:16:20,436
Tak?
160
00:16:21,313 --> 00:16:24,524
Przepraszam, ale czas już iść.
161
00:16:27,945 --> 00:16:29,445
Odpocznij.
162
00:16:42,793 --> 00:16:44,669
Zdeno!
163
00:16:44,753 --> 00:16:47,755
Jak długo to już?
Gdzie się podziały wszystkie lata?
164
00:16:47,839 --> 00:16:53,302
Tak, czas płynie. Zauważyłem cię w Koszycach,
ale nie było czasu się przywitać.
165
00:16:53,387 --> 00:16:55,555
Widzę, że osiągnąłeś wielki czas.
166
00:16:56,890 --> 00:17:01,852
- Czy odziedziczyłeś to po Niemcach?
- Powiedz mi teraz, jak tam Londyn?
167
00:17:01,937 --> 00:17:06,023
Blitzed na kawałki. Miałeś szczęście
że zostałeś wysłany do Moskwy.
168
00:17:06,108 --> 00:17:11,153
Ale znasz Londyn jak ty
teraz i miej dobre kontakty.
169
00:17:11,238 --> 00:17:13,406
Zrobiłem to podczas wojny, Rudolf.
170
00:17:13,991 --> 00:17:19,620
Spodziewaliśmy się dziecka, ale mojej żony
miał poronienie podczas nalotu.
171
00:17:20,163 --> 00:17:22,707
Wróciła dziś do Pragi.
172
00:17:24,626 --> 00:17:28,921
Jeśli chcesz pójść z nami w politykę,
Zdeno, nie miej dzieci.
173
00:17:29,006 --> 00:17:30,881
Co masz na myśli?
174
00:17:31,425 --> 00:17:35,261
Nie wiem kto najbardziej cierpi
dzieci lub my.
175
00:17:36,805 --> 00:17:40,891
Moja córka została porwana w Moskwie,
była w wózku.
176
00:17:42,185 --> 00:17:46,564
Nigdy jej nie znaleźliśmy.
Ludzie byli strasznie głodni.
177
00:17:49,067 --> 00:17:53,446
Nadal mam koszmary
że ktoś zjadł moje dziecko żywcem.
178
00:17:57,659 --> 00:18:00,411
Słyszałem, że jesteś dobrym biznesmenem
179
00:18:00,495 --> 00:18:04,832
ale naprawdę powinieneś palić tanio
rzeczy, przynajmniej przed Sowietami.
180
00:18:04,916 --> 00:18:09,211
Więc powiedz mi, co się dobrze sprzedaje
w Londynie w tej chwili?
181
00:18:10,422 --> 00:18:14,258
Jestem poważny.
Partia będzie teraz potrzebować pieniędzy.
182
00:18:14,801 --> 00:18:16,677
Dużo pieniędzy.
183
00:18:17,137 --> 00:18:21,515
A jako Goldberger
wiesz jak to zrobić, prawda?
184
00:18:21,725 --> 00:18:24,810
Teraz, gdy wojna się skończyła, wszystko się sprzedaje.
185
00:18:30,942 --> 00:18:34,111
Ktoś musiałby to zatwierdzić, Rudolf.
186
00:18:34,863 --> 00:18:37,323
Potrzebowałbym kapitału początkowego.
187
00:18:37,407 --> 00:18:39,283
Zajmę się tym.
188
00:18:39,910 --> 00:18:41,786
Wejdź!
189
00:18:41,995 --> 00:18:45,081
Towarzyszu Sekretarzu Generalny,
Towarzysz Reicin jest tutaj.
190
00:18:45,165 --> 00:18:47,041
Wejdź, Bedřich.
191
00:18:47,668 --> 00:18:50,252
Towarzysz Reicin, wywiad wojskowy.
192
00:18:50,337 --> 00:18:52,671
Towarzysz Toman, wywiad zagraniczny.
193
00:18:52,839 --> 00:18:55,299
- Towarzyszu.
- Towarzyszu Reicin.
194
00:18:55,675 --> 00:18:58,427
- Do zobaczenia wkrótce, Zdeno. Do widzenia.
- Do widzenia.
195
00:19:06,186 --> 00:19:10,398
Jak możesz się z tym skontaktować?
ktoś, kto pracuje dla Brytyjczyków?
196
00:19:10,482 --> 00:19:14,777
- A poza tym jest Węgrem.
- Wszyscy pracujemy dla kogoś, Bedřich.
197
00:19:27,624 --> 00:19:29,500
Lekarz!
198
00:19:32,045 --> 00:19:32,920
Wejdź.
199
00:19:40,929 --> 00:19:42,930
Bardzo dobrze.
200
00:19:43,515 --> 00:19:46,725
Wiesz jak to jest,
Teraz pracuję dla generała.
201
00:19:46,810 --> 00:19:49,812
Piętnaście minut w biurze każdego dnia
202
00:19:50,147 --> 00:19:55,317
a poza tym wszystko jest łatwe
i robić interesy na boku.
203
00:19:59,865 --> 00:20:02,283
Co więc masz dla mnie?
204
00:20:03,535 --> 00:20:06,704
Mam trochę sztucznej biżuterii.
205
00:20:08,206 --> 00:20:10,082
Kilka kamer.
206
00:20:10,375 --> 00:20:13,377
- Napijesz się koniaku?
- Dlaczego nie.
207
00:20:15,380 --> 00:20:20,551
I zabrałbym ze sobą butelkę do domu,
mój bar w domu jest nadal w połowie pusty.
208
00:20:24,264 --> 00:20:27,349
Co z diamentami, perłami?
209
00:20:29,478 --> 00:20:32,938
O tak ... i potrzebuję
te twoje adresy w Londynie.
210
00:20:33,023 --> 00:20:34,899
Które adresy
211
00:20:35,400 --> 00:20:38,277
Aladar, nie graj ze mną w gry.
212
00:20:38,820 --> 00:20:44,909
Wiesz, gdzie sprzedać te rzeczy.
Zapłacę ci gotówką, w funtach szterlingach lub koronach.
213
00:20:45,118 --> 00:20:46,911
Twój wybór.
214
00:20:52,083 --> 00:20:57,296
Niektóre kontakty mogą być
trochę nieaktualne, ale dasz radę.
215
00:20:59,341 --> 00:21:01,258
Musisz je skopiować.
216
00:21:01,593 --> 00:21:04,220
Możesz także płacić w Reichsmarks.
217
00:21:04,804 --> 00:21:08,807
Nadal mają
najlepsza stawka na czarnym rynku.
218
00:21:17,234 --> 00:21:20,444
Zdeno! Wygląda na to, że będziemy
znów współpracować.
219
00:21:20,529 --> 00:21:24,198
- Dzięki, że mnie poleciłeś.
- Zaskoczyłeś mnie. - Jak to?
220
00:21:24,282 --> 00:21:27,576
Cóż, zwykle najlepiej
nie kłócić się z Sowietami.
221
00:21:27,661 --> 00:21:31,288
Masz na myśli Karpacko-Ukrainę,
zanim to straciliśmy?
222
00:21:31,581 --> 00:21:36,544
- Właśnie tam chroniłem naszych obywateli.
- Żydzi cię o tym nie zapomną.
223
00:21:36,628 --> 00:21:41,840
Josef, słuchaj,
Muszę jechać do Londynu na kilka dni.
224
00:21:42,842 --> 00:21:47,680
- Tylko Amerykanie latają
w tej chwili z Pragi. - Dokładnie.
225
00:21:47,764 --> 00:21:51,141
Jeśli może poczekać kilka dni,
możesz ze mną latać.
226
00:21:51,935 --> 00:21:55,854
- Byłoby wspaniale.
- Zorganizuję dla ciebie miejsce.
227
00:21:55,939 --> 00:21:59,024
I gratuluję promocji!
228
00:22:06,157 --> 00:22:08,033
Towarzyszu Milada.
229
00:22:09,744 --> 00:22:11,620
Towarzysz Zastępca.
230
00:22:43,111 --> 00:22:45,946
Coś się dzieje, Zdeněk?
231
00:22:48,283 --> 00:22:50,117
Nie? Nie...
232
00:22:50,201 --> 00:22:52,077
Chodź teraz...
233
00:22:55,582 --> 00:22:57,750
Możemy przynajmniej o tym porozmawiać.
234
00:23:01,338 --> 00:23:05,341
Użhorod.
Tam poszedłem do szkoły średniej.
235
00:23:05,967 --> 00:23:08,677
Teraz nauczycielami będzie rosyjski.
236
00:23:08,762 --> 00:23:11,639
Poddajemy się
im Karpacko-Ukraina.
237
00:23:11,723 --> 00:23:16,060
To będzie oznaczało więcej uchodźców.
Jak kiedykolwiek je wszystkie nakarmimy?
238
00:23:16,144 --> 00:23:19,772
Jakbyśmy tego nie mieli
dość własnych problemów.
239
00:23:19,981 --> 00:23:21,899
Nie będzie uchodźców.
240
00:23:23,234 --> 00:23:28,405
Nie możemy nadać obywatelstwa
Rusinom i Ukraińcom.
241
00:23:29,824 --> 00:23:34,119
I musimy skonfigurować
obozy dla uchodźców dla tych tutaj.
242
00:24:03,149 --> 00:24:06,151
To dużo prania
zabierasz ze sobą.
243
00:24:06,236 --> 00:24:10,072
No więc? Gotowy do stawienia czoła
te wspomnienia z przeszłości w Londynie?
244
00:24:10,156 --> 00:24:13,992
My tylko komuniści
spójrz w przyszłość, pułkowniku.
245
00:24:14,119 --> 00:24:16,120
Yankowie załadują go na samolot,
246
00:24:16,204 --> 00:24:20,958
ale nie jestem pewien, co Tommie
powie do całej poczty dyplomatycznej.
247
00:25:10,300 --> 00:25:13,844
- Broszki.
- Planujesz to wszystko sprzedać?
248
00:25:13,928 --> 00:25:16,930
Jak dużo myślisz
to można pobrać?
249
00:25:21,102 --> 00:25:23,645
Dowiem się dla ciebie do jutra.
250
00:25:24,272 --> 00:25:28,692
Ale nie chcę kamer,
możesz je sprzedać samodzielnie.
251
00:25:28,776 --> 00:25:31,111
Spójrz, diamenty.
252
00:25:34,491 --> 00:25:36,366
Ładnie cięte.
253
00:25:39,162 --> 00:25:43,165
Och, i chciałbym wziąć
ze mną coś miłego.
254
00:25:44,042 --> 00:25:46,043
Niezła biżuteria.
255
00:25:46,377 --> 00:25:49,922
Naszyjnik lub bransoletka,
coś specjalnego.
256
00:25:50,924 --> 00:25:53,550
Więc to jest klucz do gorsetu twojej żony?
257
00:26:05,313 --> 00:26:10,400
Czy chcesz dołączyć do nas na przyjęcie?
w rezydencji ambasadora?
258
00:26:10,485 --> 00:26:14,488
Dużo alkoholu,
mnóstwo kobiet, wszystkie te wyroby pończosznicze!
259
00:26:24,666 --> 00:26:29,211
Czy jesteś naprawdę taki zajęty?
że nie możesz mi poświęcić kilku minut?
260
00:26:32,632 --> 00:26:37,928
Czy możesz mi powiedzieć, dlaczego tego nie zrobiłeś
zabrał mnie do łóżka od czasu mojego przyjazdu?
261
00:26:38,972 --> 00:26:42,057
Nie mam teraz czasu o tym myśleć.
262
00:26:43,518 --> 00:26:45,894
A kiedy znajdziesz czas?
263
00:26:48,189 --> 00:26:50,482
Nie musisz ich zakładać.
264
00:26:51,693 --> 00:26:53,569
Daj spokój...
265
00:26:54,279 --> 00:26:56,655
Zróbmy trochę komunisty.
266
00:26:58,032 --> 00:27:02,160
- Ale tak naprawdę nie mam czasu.
- Tylko kilka minut.
267
00:27:02,370 --> 00:27:07,374
Chcesz, żebyśmy skończyli
jak Slánskýs z ich małą Nadią?
268
00:27:07,458 --> 00:27:11,628
Ale to było w Moskwie
to ... to jest Praga!
269
00:27:22,515 --> 00:27:24,391
Pesla ...
270
00:27:25,768 --> 00:27:27,853
Zaopiekuję się oboje.
271
00:27:31,107 --> 00:27:33,191
Ale musisz zrozumieć.
272
00:27:34,652 --> 00:27:38,905
Tak jak jest teraz
to albo polityka, albo dzieci.
273
00:27:40,408 --> 00:27:42,576
To wybór, którego musimy dokonać.
274
00:28:24,619 --> 00:28:28,163
- Dzień dobry?
- Cześć, Zdeno, Rudolf Slánský tutaj.
275
00:28:28,665 --> 00:28:32,209
- Jak poszło w Londynie?
- Dość dobrze.
276
00:28:33,753 --> 00:28:36,963
Nie mogę się doczekać spotkania z tobą
jutro Musimy zacząć.
277
00:28:37,048 --> 00:28:41,301
- Wiedziałeś, że to nie będzie takie łatwe.
- Co masz na myśli?
278
00:28:41,636 --> 00:28:44,429
myślałem, że wiesz
na swój sposób.
279
00:28:44,514 --> 00:28:47,391
Do zobaczenia jutro, towarzyszu.
280
00:28:52,063 --> 00:28:53,939
Zdeno?
281
00:29:02,281 --> 00:29:07,619
Naszym celem jest wzmocnienie wpływu
partii we wszystkich ministerstwach.
282
00:29:07,704 --> 00:29:11,248
Towarzysze wywiadu wojskowego
tutaj zajmie się armią.
283
00:29:11,332 --> 00:29:15,168
Musimy się zidentyfikować
członkowie spoza partii, którzy są z nami.
284
00:29:15,253 --> 00:29:19,131
To nie czas na start
rozdawanie członkostwa w partii.
285
00:29:19,215 --> 00:29:23,218
Nadal pracujemy nad zmianami w
struktura wywiadu wojskowego, Karel.
286
00:29:23,302 --> 00:29:26,972
Wyznaczamy naszych ludzi
oczywiście na wszystkie nowe pozycje.
287
00:29:27,056 --> 00:29:31,184
Dzięki. Panowie z wnętrza tutaj
poradzi sobie z policją i tak dalej.
288
00:29:33,312 --> 00:29:37,065
Potrzebujemy Bartíka i takich ludzi
być odciętym od jakichkolwiek informacji.
289
00:29:37,150 --> 00:29:41,695
Każda okazja
publiczne podważanie ich jest mile widziane.
290
00:29:43,197 --> 00:29:46,158
Ale zmiany w centrali
nie wystarczą.
291
00:29:46,242 --> 00:29:49,703
Cała policja
musi zostać zmieniony.
292
00:29:49,787 --> 00:29:56,918
Potrzebujemy nowych rekrutów i nie możemy ich mieć
policjanci sprzed wojny.
293
00:29:57,211 --> 00:29:59,171
Oczywiście nad tym pracujemy.
294
00:29:59,255 --> 00:30:04,176
Mamy naszych ludzi na czele
stanowiska w praktycznie każdej dzielnicy.
295
00:30:06,679 --> 00:30:10,891
Tworzymy jednolite zabezpieczenia
służba, koncentrująca się na przeciwnikach politycznych
296
00:30:10,975 --> 00:30:14,519
których działania są uważane
nie być opozycją polityczną,
297
00:30:14,604 --> 00:30:19,191
ale niebezpieczeństwo porównywalne z atakiem
przez siły zbrojne obcej potęgi.
298
00:30:20,276 --> 00:30:21,693
Dziękuję Bedřich.
299
00:30:21,778 --> 00:30:26,406
Nie zapomnij o sprawach zagranicznych. Sowieci
chcą być informowani o wszystkich działaniach.
300
00:30:26,491 --> 00:30:30,285
Oczywiście, dlatego
Zabrałem ze sobą Vlado Clementis.
301
00:30:30,369 --> 00:30:34,247
Będzie nas regularnie aktualizował
co planuje Jan Masaryk w Ministerstwie.
302
00:30:37,752 --> 00:30:40,420
- Tak!
- Towarzysz Gottwald rozmawia przez telefon.
303
00:30:40,505 --> 00:30:44,633
- Mówi, że jest teraz wolny i czy powinien przyjść?
- Powiedz mu, że zaraz tu skończymy.
304
00:30:44,717 --> 00:30:48,428
Pójdziemy z Karelem do niego
i daj mu streszczenie.
305
00:30:49,555 --> 00:30:54,184
Zdeno, mógłbyś zostać na chwilę?
Muszę powiedzieć kilka słów.
306
00:30:56,938 --> 00:30:58,814
- Towarzyszu.
- Towarzyszu.
307
00:31:01,776 --> 00:31:04,402
Towarzysz...
308
00:31:04,570 --> 00:31:06,738
Poczekam obok, Rudolf.
309
00:31:11,953 --> 00:31:13,829
Gdzie jest twój sejf?
310
00:31:27,468 --> 00:31:29,469
Gottwald zakrywa nam plecy,
311
00:31:29,554 --> 00:31:34,266
ale jeśli posuniesz się za daleko,
partia zaprzecza wszystkim, Zoltán.
312
00:31:35,226 --> 00:31:37,102
Tutaj policz to.
313
00:31:43,067 --> 00:31:45,443
Nigdy więcej nie nazywaj mnie Zoltan.
314
00:31:45,695 --> 00:31:48,864
Jesteś w równej mierze
brudny Żyd jak ja.
315
00:31:53,160 --> 00:31:55,036
Mam na imię Zdeněk.
316
00:32:12,930 --> 00:32:14,806
Wchodzimy więc.
317
00:32:15,308 --> 00:32:21,313
- A to przypisali towarzysze?
- Jestem odpowiedzialny za przydzielone domy.
318
00:32:32,908 --> 00:32:34,909
Wszystko uporządkujemy.
319
00:32:59,477 --> 00:33:02,270
Żydzi mieszkali tu przez 25 lat.
320
00:33:03,939 --> 00:33:06,483
Niemcy mieli to przez pięć lat.
321
00:33:10,446 --> 00:33:14,157
A potem Armia Czerwona
był tu przez trzy miesiące.
322
00:33:17,286 --> 00:33:20,914
Możesz powiesić tutaj obraz Stalina
tak, aby był w centrum uwagi
323
00:33:20,998 --> 00:33:23,166
jeśli pojawią się towarzysze.
324
00:33:47,400 --> 00:33:49,275
- Masz to?
- Tak.
325
00:33:51,654 --> 00:33:53,530
Połóż to na moim biurku.
326
00:33:57,159 --> 00:33:59,035
Możesz iść.
327
00:34:08,546 --> 00:34:10,422
Milada?
328
00:34:10,715 --> 00:34:12,590
Tak towarzyszu?
329
00:34:17,638 --> 00:34:21,349
Wyślij to pocztą dyplomatyczną
do Zeman w Londynie.
330
00:34:47,376 --> 00:34:50,837
- Tak?
- Proszę wstrzymać linię, masz połączenie.
331
00:34:51,547 --> 00:34:53,423
Stoisko numer dwa.
332
00:35:01,891 --> 00:35:03,767
Czekaj.
333
00:35:06,979 --> 00:35:08,938
Jesteś spóźniony,
Dzwoniłem już trzy razy.
334
00:35:09,023 --> 00:35:13,151
Mamy problem, twoje pakiety
zaczynają przyciągać uwagę.
335
00:35:13,235 --> 00:35:16,321
Uspokój się.
Mam kogoś, kto się tym zajmie.
336
00:35:16,405 --> 00:35:21,367
- Znasz go, on też był w Wielkiej Brytanii.
- Kto to jest? - On cię znajdzie.
337
00:35:21,452 --> 00:35:25,371
- Zaczyna być ryzykowne.
- Słuchaj, ile mogą pobrać?
338
00:35:25,456 --> 00:35:30,001
- Te ostatnie paczki?
Nie wiem. Cztery czy pięć tysięcy?
339
00:35:30,085 --> 00:35:34,255
- Lub deportacja.
- Pozbądź się ich jak najszybciej.
340
00:35:34,340 --> 00:35:37,133
Co powiesz na
ostatnia paczka z literami?
341
00:35:37,218 --> 00:35:39,594
Tak, wciąż mam je na biurku.
342
00:35:39,678 --> 00:35:44,140
Następnie zacznij je wysyłać stopniowo,
z różnych skrzynek pocztowych, zacznij jutro.
343
00:35:44,225 --> 00:35:46,100
OK, zrobię to.
344
00:36:09,166 --> 00:36:11,042
Poproszę Lucky Strikes.
345
00:36:15,756 --> 00:36:18,132
Sto dwadzieścia koron.
346
00:36:32,398 --> 00:36:36,359
Towarzysz Toman nam to przysłał
na nowy rok.
347
00:36:38,237 --> 00:36:40,113
Zależy ci na niektórych?
348
00:36:40,614 --> 00:36:42,490
Jest francuski.
349
00:36:45,160 --> 00:36:48,621
- Nie przepadam za Tomanem.
- Cierpliwość, towarzyszu.
350
00:36:50,040 --> 00:36:53,042
Najpierw pozbywamy się niekomunistów.
351
00:36:53,627 --> 00:36:56,170
A potem zwrócimy się do pozostałych.
352
00:36:57,214 --> 00:37:03,052
Byli narażeni na zbyt wiele
imperializm w Londynie, teraz są szkodnikami.
353
00:37:03,137 --> 00:37:08,641
Ale poza tym, towarzyszu, inteligencja
Serwis jest prawie wyłącznie nasz
354
00:37:08,726 --> 00:37:10,226
i pracujemy nad armią.
355
00:37:11,645 --> 00:37:13,521
Twoje zdrowie!
356
00:37:14,898 --> 00:37:17,191
- Twoje zdrowie!
- Twoje zdrowie!
357
00:37:21,864 --> 00:37:24,282
Jedna wojna się skończyła, kapitanie ...
358
00:37:26,285 --> 00:37:27,243
ale walczymy z innym.
359
00:37:29,538 --> 00:37:33,833
Czy byłbyś zainteresowany
wracając na chwilę do Londynu?
360
00:37:33,917 --> 00:37:37,545
Zostawiłem tam kochanka.
Moja żona o niej nie wie.
361
00:37:37,629 --> 00:37:42,717
Dobry. Nie będę musiał płacić za hotel
i będziesz chciał tam wrócić dla mnie.
362
00:37:42,801 --> 00:37:44,886
Ale pracuję dla Reicin.
363
00:37:47,598 --> 00:37:51,434
Wszystko uporządkuję
to tutaj potrzebne, Adolf.
364
00:37:51,852 --> 00:37:56,939
Jak w przypadku Vlado Clementis.
Chciał samochodu za rozsądną cenę.
365
00:37:57,107 --> 00:37:59,567
Dostał samochód w rozsądnej cenie.
366
00:38:00,277 --> 00:38:04,572
Być może potrzebujesz samochodu
albo większe mieszkanie któregoś dnia.
367
00:38:04,948 --> 00:38:08,993
I w zakresie wywiadu wojskowego
jest zaniepokojony, Nosek cię zaakceptował
368
00:38:09,078 --> 00:38:12,413
i Reicin zamierza
pożyczę ci na kilka tygodni.
369
00:38:12,498 --> 00:38:17,668
Potrzebuję kogoś wiarygodnego, niezależnego,
ale w sercu komunista.
370
00:38:18,212 --> 00:38:20,922
A przede wszystkim ktoś, kto zna Londyn.
371
00:38:21,006 --> 00:38:25,593
Mam dla ciebie trudne zadanie. Potrzebujemy
zebrać około pięćdziesięciu tysięcy funtów.
372
00:38:25,677 --> 00:38:28,262
Dla służby wywiadowczej?
373
00:38:28,347 --> 00:38:31,349
Na imprezę. Aby zapłacić za wybory.
374
00:38:32,726 --> 00:38:37,188
Niektóre dla Ministerstwa Spraw Wewnętrznych
a niektóre dla nas jako bonus.
375
00:38:38,399 --> 00:38:40,983
A jak zamierzasz to zrobić?
376
00:38:41,068 --> 00:38:45,863
Dostaniemy ci paszport dyplomatyczny
a ty przejmiesz mój post za mnie.
377
00:38:45,948 --> 00:38:50,243
Towary kupowane w Pradze
za te pieniądze będą w tym poście.
378
00:38:50,327 --> 00:38:52,954
Wtedy sprzedasz
dla mnie towary w Wielkiej Brytanii.
379
00:39:03,298 --> 00:39:05,466
Pani Procházková? Chodź tu.
380
00:39:09,263 --> 00:39:11,431
Jak mi to wytłumaczysz?
381
00:39:11,515 --> 00:39:16,811
Przywieźli go tutaj z National
Fundusz nieruchomości. Towarzysz Toman tego chciał.
382
00:39:16,895 --> 00:39:21,899
Z Narodowego Funduszu Mienia.
Więc tak naprawdę należy do ludzi.
383
00:39:21,984 --> 00:39:27,321
Jestem pewien, że towarzysz Toman nie chciałby tego
to brudne, jeśli należy do ludzi.
384
00:39:30,242 --> 00:39:32,869
Gdzie chcesz łóżko, panie Toman?
385
00:39:33,203 --> 00:39:37,373
- Zapytaj moją żonę.
- Ale chciałeś tutaj swoje studia.
386
00:39:37,624 --> 00:39:39,500
Tak.
387
00:39:40,544 --> 00:39:42,420
Chodź za mną.
388
00:39:44,465 --> 00:39:46,966
Łóżko idzie na górę!
389
00:39:52,723 --> 00:39:57,310
- Towarzyszu, co to będzie dzisiaj?
- Wieprzowina i ziemniaki. Bez zupy, dzięki.
390
00:39:57,394 --> 00:39:59,270
- Zupa?
- Tak proszę.
391
00:40:06,862 --> 00:40:11,240
- Myślisz, że on z nią śpi?
- Czy możesz go winić?
392
00:40:12,159 --> 00:40:14,494
Towarzysze Czy mogę?
393
00:40:15,037 --> 00:40:17,455
Usiądź. Mówimy o kobietach.
394
00:40:17,539 --> 00:40:20,625
Czy coś się z nią dzieje?
395
00:40:22,503 --> 00:40:24,712
- Czy dziś jest jadalne?
- Tak jak zawsze.
396
00:40:24,796 --> 00:40:28,382
Myślę, że możemy
z czystką ... w kuchni.
397
00:40:28,467 --> 00:40:33,930
- Tak. Ministerstwo jest nadal pełne ...
... ludzie, którzy nie zostali zweryfikowani.
398
00:40:34,681 --> 00:40:40,061
Nawiasem mówiąc, właśnie sobie przypomniałem
coś ciekawego usłyszałem.
399
00:40:40,312 --> 00:40:42,188
Co to jest?
400
00:40:42,564 --> 00:40:47,568
Planuje pewien pająk imperialistyczny
zakręcić siecią tuż pod naszymi nosami.
401
00:40:47,653 --> 00:40:49,946
Twoi ludzie są z pewnością na tym?
402
00:40:50,030 --> 00:40:54,867
Są, ale myślałem
możesz być również zainteresowany.
403
00:40:55,953 --> 00:40:57,828
On jest Żydem.
404
00:41:00,165 --> 00:41:04,001
Nie pozwól mu cię złapać
w jego sieci.
405
00:41:04,878 --> 00:41:09,882
Jeśli chcesz wiedzieć więcej,
zadzwoń do Clementis z Ministerstwa Spraw Zagranicznych,
406
00:41:10,926 --> 00:41:16,097
ponieważ stara łysa daje
pająk jego osobista uwaga.
407
00:41:16,431 --> 00:41:20,726
Od kiedy Masaryk był pająkami?
Myślałem, że to głównie narkotyki i tarty,
408
00:41:20,811 --> 00:41:24,605
- sądząc po tym, jak się zachował w Londynie.
- Wiesz coś o tym?
409
00:41:24,690 --> 00:41:27,149
To może się przydać pewnego dnia.
410
00:41:28,819 --> 00:41:30,695
Wypiję do tego.
411
00:41:35,409 --> 00:41:38,744
Ktoś wysyła
anonimowe listy o mnie z Wielkiej Brytanii.
412
00:41:38,829 --> 00:41:40,913
Nigdy nie czytałem takiego brudu!
413
00:41:41,540 --> 00:41:44,250
Chcę wiedzieć, co o tym wiesz!
414
00:41:46,545 --> 00:41:49,380
Generale, nie rozumiem
dlaczego przyszedłeś do nas w tej sprawie?
415
00:41:49,464 --> 00:41:53,843
Zdeno, wiesz, że zawsze
służyłem honorowo mojemu krajowi.
416
00:41:53,927 --> 00:41:56,387
Nigdy nie byłem współpracownikiem.
417
00:42:06,940 --> 00:42:09,191
Zapomnij o tym, Josef.
418
00:42:09,318 --> 00:42:11,694
To tylko anonimowy list.
419
00:42:12,904 --> 00:42:15,823
Zostanie zapomniany za kilka dni.
420
00:44:21,533 --> 00:44:26,245
Te zostały zrobione
na polskiej granicy, niedaleko Náchodu.
421
00:44:28,623 --> 00:44:33,043
Ludzie, głównie rodziny żydowskie,
praktycznie nic.
422
00:44:33,128 --> 00:44:37,423
Ich jedyne rzeczy
jest to, co mogą ze sobą nosić.
423
00:44:40,302 --> 00:44:46,348
To jest Gaynor Jacobson. Amerykański jid.
Był tu tylko kilka dni,
424
00:44:46,433 --> 00:44:49,268
ale już sobie poradził
spotkać się z Masarykiem.
425
00:44:49,352 --> 00:44:54,732
Reprezentuje jakąś żydowską organizację
to pomaga uchodźcom, AJDC.
426
00:44:54,816 --> 00:44:56,442
Gdzie oni je zabierają?
427
00:44:56,526 --> 00:45:00,154
Do obozu dla uchodźców. Nikt ich tu nie chce,
ale większość z nich ma paszporty.
428
00:45:00,238 --> 00:45:05,075
Chcą je wszystkie przetransportować do
Strefy amerykańskie w Niemczech i Austrii.
429
00:45:05,160 --> 00:45:10,456
Wszystko to sugeruje
przybyli tutaj, aby sfinansować transporty.
430
00:45:48,495 --> 00:45:53,207
ŻYDOWSKA ORGANIZACJA HUMANITARNA
WYNAJEM DOMU !!!! ULICA ŠIROKÁ
431
00:46:15,564 --> 00:46:17,439
Rejestracja.
432
00:46:18,358 --> 00:46:20,234
Rejestracja ... do góry.
433
00:46:41,506 --> 00:46:46,969
Szukam moich krewnych z Polski
obozy koncentracyjne. Guttmans.
434
00:46:48,763 --> 00:46:51,348
Guttmans. SOL.
435
00:46:54,019 --> 00:46:55,894
Treblinka, Auschwitz.
436
00:46:56,771 --> 00:46:59,773
Mamy tylko częściowe listy z Polski.
437
00:47:01,526 --> 00:47:04,695
Ale oczekujemy więcej
z Warszawy, w przyszłym miesiącu.
438
00:47:04,779 --> 00:47:07,406
Powinny być bardziej kompletne.
439
00:47:10,285 --> 00:47:13,871
Przyniosę to dla ciebie obok.
Będziesz mieć tam więcej prywatności.
440
00:47:13,955 --> 00:47:16,874
Przepraszam, ale czy nie znam cię z Londynu?
441
00:47:17,792 --> 00:47:19,668
Nie jesteś panią Toman?
442
00:47:20,670 --> 00:47:21,837
Tak.
443
00:47:23,173 --> 00:47:26,967
- Towarzyszu. - O co chodzi?
Czy Twoja szafka na dokumenty spłonęła?
444
00:47:27,052 --> 00:47:29,345
Rozmawiałem z Masarykiem.
445
00:47:29,679 --> 00:47:33,432
Czego ten stary demokrata chciał od
Dyrektor oczekujący usługi Intel?
446
00:47:33,516 --> 00:47:37,061
Dał mi kontakt
w obie strony z Amerykaninem.
447
00:47:37,145 --> 00:47:41,440
Szef AJDC,
żydowska organizacja humanitarna.
448
00:47:43,026 --> 00:47:48,489
Oferują dolary, jeśli pomożemy
przenieść swoich ludzi na Zachód.
449
00:47:50,784 --> 00:47:52,660
Ich ludzie?
450
00:47:53,328 --> 00:47:56,413
Żydowscy uchodźcy, którzy przeżyli obozy.
451
00:48:01,086 --> 00:48:05,631
Partia potrzebuje pieniędzy,
wybory są tuż za rogiem.
452
00:48:05,965 --> 00:48:07,841
Masz wolną rękę.
453
00:48:12,222 --> 00:48:14,098
Tak?
454
00:48:14,224 --> 00:48:15,849
Ok, przeprowadź mnie.
455
00:48:15,934 --> 00:48:17,601
Nosek.
456
00:48:17,686 --> 00:48:19,978
Towarzyszu, co mogę dla ciebie zrobić?
457
00:48:21,147 --> 00:48:23,023
Co?
458
00:48:23,900 --> 00:48:25,776
Naprawdę?
459
00:48:25,902 --> 00:48:27,778
To dobra wiadomość.
460
00:48:28,530 --> 00:48:30,406
Ty też. Do widzenia.
461
00:48:34,077 --> 00:48:35,953
Bartík zrezygnował dzisiaj.
462
00:48:37,288 --> 00:48:40,290
Myślę, że możesz być gotowy na awans.
463
00:48:54,264 --> 00:48:56,974
- Ile?
- Nie zarobiłem nawet trzech tysięcy.
464
00:48:57,058 --> 00:49:02,020
Trzy? To miało być
wart pięć tysięcy funtów!
465
00:49:02,105 --> 00:49:05,649
Towar Berger
dostarczone mi były okropne.
466
00:49:08,111 --> 00:49:12,573
Myślałem o twoich piętnastu procentach
było warte trochę wysiłku!
467
00:49:15,118 --> 00:49:18,662
Wziąć taksówkę,
Nie chcę cię nigdzie blisko mnie.
468
00:52:57,882 --> 00:53:01,802
Wpadłem na kogoś
Wiem z Londynu w Pradze.
469
00:53:08,476 --> 00:53:11,937
Planujemy jechać
do kina jutro.
470
00:53:13,856 --> 00:53:15,857
A czemu mi mówisz?
471
00:53:18,486 --> 00:53:20,362
To amerykański film.
472
00:53:24,033 --> 00:53:26,410
Chciałbym mieć twoje problemy.
473
00:54:15,251 --> 00:54:17,878
Zatrzymaj się w Ministerstwie Spraw Wewnętrznych.
474
00:54:32,435 --> 00:54:34,686
MŁODZI LUDZIE - NASZA PRZYSZŁOŚĆ
475
00:54:34,771 --> 00:54:37,230
DOSTARCZAMY GDZIE GDZIE JESTEŚ
476
00:55:06,803 --> 00:55:08,678
MINISTERSTWO SPRAW WEWNĘTRZNYCH
477
00:55:12,391 --> 00:55:16,520
- Już wychodzisz? Muszę z tobą porozmawiać.
- Czy to jest pilne? Jest sobota!
478
00:55:16,604 --> 00:55:20,816
Daj spokój. Wybory są okrągłe
w rogu kampania jest w toku.
479
00:55:20,900 --> 00:55:24,778
- Dokąd zmierzasz? Towarzysz!
- Żydowscy uchodźcy.
480
00:55:24,862 --> 00:55:28,865
Wiem, jak wycisnąć z nich pieniądze.
Potrzebuję cię, aby przekonać rząd
481
00:55:28,950 --> 00:55:33,662
że to nasz obowiązek polityczny i moralny
przyznać im tymczasowy azyl.
482
00:55:34,831 --> 00:55:38,750
Ustaw dla nich legalne
przekroczyć nasze terytorium? Jesteś zły?
483
00:55:38,835 --> 00:55:42,796
W grę wchodzą poważne pieniądze.
Partia potrzebuje pieniędzy.
484
00:55:42,880 --> 00:55:46,508
Dlaczego nie pojedziesz do Slánský?
Odpowiedzialność za kasety partii jest jego obowiązkiem.
485
00:55:46,592 --> 00:55:49,386
Nie może sam decydować o niczym.
Masaryk już to zatwierdził.
486
00:55:49,470 --> 00:55:53,223
A kiedy coś zatwierdza, Beneš to robi
zbyt. Twoim zadaniem jest przekonać Gottwalda.
487
00:55:53,307 --> 00:55:57,310
Jak mogę przekonać Gottwalda, kiedy tego nie robimy
wiedzieć, czy jest to zgodne z polityką
488
00:55:57,395 --> 00:55:59,479
rewolucyjnego budowania państwa?
489
00:55:59,564 --> 00:56:05,318
Powiedz mu, że zamienimy Żydów
czerwone, zanim pozwolimy im opuścić kraj.
490
00:56:09,407 --> 00:56:12,701
Zamknij drzwi, proszę
aby nikt inny mi nie przeszkadzał.
491
00:56:12,785 --> 00:56:15,078
I daj mi coś do picia.
492
00:59:17,845 --> 00:59:21,097
Proszę, chodź ze mną, chodź proszę.
493
00:59:23,684 --> 00:59:27,520
- Skąd jesteś?
- Z Syberii. Polscy Żydzi.
494
00:59:29,648 --> 00:59:33,693
Uratowałeś nas! Tysiące dzięki!
495
00:59:34,111 --> 00:59:37,739
Tam musisz się tam zarejestrować.
Tam.
496
00:59:39,992 --> 00:59:41,910
Ostrożnie, jest ślisko!
497
00:59:42,661 --> 00:59:44,537
Chodź...
498
00:59:53,214 --> 00:59:54,380
Jak mogę ci pomóc?
499
00:59:54,465 --> 00:59:57,675
Wiceminister spraw wewnętrznych chciałby
zapraszam na śniadanie z nim, panie Taub.
500
00:59:59,220 --> 01:00:03,765
Co za fajna oferta, ale ja normalnie
nie jedz śniadania do godziny 9.
501
01:00:03,849 --> 01:00:08,311
Ale pan Taub, dr Toman
ma już przygotowane śniadanie.
502
01:00:09,647 --> 01:00:12,190
Złożę skargę na ciebie.
503
01:00:12,274 --> 01:00:14,275
Możesz to zrobić.
504
01:00:14,902 --> 01:00:17,445
Ale twój paszport nie jest w porządku.
505
01:00:17,863 --> 01:00:21,699
Mógłbym cię wyrzucić
kraju, zanim się zorientujesz.
506
01:00:21,784 --> 01:00:23,868
Myślałem, że ci się tu podoba?
507
01:00:26,372 --> 01:00:28,832
Możesz zrobić kilka bobów z boku.
508
01:00:28,958 --> 01:00:31,751
Masz tu dziewczynę
czy nie mam racji myśląc?
509
01:00:31,836 --> 01:00:36,005
Bardzo ładnie, szkoda by było
odkryliśmy, że była w posiadaniu,
510
01:00:36,090 --> 01:00:39,926
powiedzmy, niektóre narkotyki
od amerykańskich żołnierzy.
511
01:00:43,013 --> 01:00:47,016
chciałbym poznać
na przykład twój ambasador.
512
01:00:47,268 --> 01:00:50,979
Być może w jednym z nich
twoje słynne wieczory.
513
01:00:55,734 --> 01:00:58,027
To do mnie, panie Taub.
514
01:00:59,780 --> 01:01:02,407
I przyjdź do mnie w Ministerstwie.
515
01:01:04,034 --> 01:01:06,661
- Gdy?
- Odbierzemy cię.
516
01:01:31,812 --> 01:01:36,691
Nastrój ludzi nie był wcześniej idealny
wybory. Gottwald się denerwuje.
517
01:01:36,775 --> 01:01:39,819
Sowieci myślą
nie robimy wystarczająco dużo dla przyczyny.
518
01:01:39,904 --> 01:01:43,364
Jeśli nie wygramy wyborów,
wszyscy jesteśmy skończeni jako politycy.
519
01:01:43,449 --> 01:01:47,493
Musimy nasmarować dłonie większej liczby dziennikarzy.
Rozpocznij kampanię.
520
01:01:47,578 --> 01:01:52,498
Zwłaszcza na obszarach wiejskich i na mniejszych
miasta. I potrzebujemy na to więcej pieniędzy.
521
01:01:53,751 --> 01:01:56,127
Nie martw się, pieniądze będą tam.
522
01:01:56,212 --> 01:01:59,756
Mam kilka
projekty w przygotowaniu.
523
01:02:01,050 --> 01:02:03,218
Wiem, że mogę na tobie polegać
524
01:02:04,845 --> 01:02:09,682
ale słyszałem, że Sowieci
nie są zbyt zakochani w tobie.
525
01:02:10,017 --> 01:02:13,937
To zdecydowanie nie wygląda dobrze, kiedy
twoja żona idzie na amerykańskie filmy.
526
01:02:14,021 --> 01:02:19,984
Mówisz mi
że ktoś szpieguje moją rodzinę?
527
01:02:20,319 --> 01:02:22,612
Nie mówmy teraz o tym.
528
01:02:22,738 --> 01:02:26,199
Tylko upewnij się
dostajesz od nas pieniądze. I szybko.
529
01:02:31,038 --> 01:02:34,249
Przybyła około 10 minut temu
i wciąż jest w budynku.
530
01:02:34,333 --> 01:02:36,209
Wchodzimy?
531
01:02:38,003 --> 01:02:42,465
Ten samolot z Polski ... rozbił się
po wylądowaniu dziś rano w Pradze
532
01:02:42,549 --> 01:02:44,717
i cały samolot stanął w płomieniach.
533
01:02:44,802 --> 01:02:48,596
I listy osób z
polskie obozy poszły z tym.
534
01:02:48,681 --> 01:02:50,556
Nie mam dla ciebie nic
535
01:02:51,183 --> 01:02:53,559
Naprawdę mi przykro, pani Tomanová.
536
01:02:54,436 --> 01:02:57,105
To nie jest możliwe...
537
01:03:04,113 --> 01:03:05,989
Idź i weź ją.
538
01:03:14,623 --> 01:03:17,250
Pani Tomanová, proszę iść ze mną.
539
01:03:19,044 --> 01:03:20,086
Proszę.
540
01:03:31,724 --> 01:03:35,310
Co Ty tutaj robisz?
Czy straciłeś rozum?
541
01:03:35,394 --> 01:03:39,605
Nie chcę cię nigdy widzieć
w tym budynku lub gdziekolwiek w jego pobliżu!
542
01:03:39,690 --> 01:03:43,776
Nie chcę, żebyś się spotykał
z tymi ludźmi publicznie!
543
01:03:45,779 --> 01:03:48,698
Kto jest mężczyzną
w okularach z Jacobsonem?
544
01:03:48,782 --> 01:03:52,869
Dr Horák. On jest Czechem.
Przedstawiciel prawny AJDC.
545
01:03:54,038 --> 01:03:56,789
Nie powinienem zawracać sobie głowy
pomagając cholernym ludziom.
546
01:03:56,874 --> 01:03:58,750
Jedź do nich.
547
01:04:40,000 --> 01:04:42,293
- Jechać dalej!
- Zdeněk?
548
01:04:42,669 --> 01:04:44,545
Powiedziałem: jedź!
549
01:05:09,571 --> 01:05:13,616
Szanowny Panie, Proszę Cię poinformować
że płatność 25 000 franków szwajcarskich
550
01:05:13,700 --> 01:05:18,579
zostało zaksięgowane na twoim koncie.
13 maja 1946 r.
551
01:05:29,550 --> 01:05:33,928
Toman tutaj.
Poproszę, proszę, pułkownika Vodičkę.
552
01:05:35,305 --> 01:05:38,599
- Czy oczekujemy gości?
- Zdeněk, nie pamiętasz
553
01:05:38,684 --> 01:05:41,978
że przestawiłem obiad
z Clementises na dziś wieczór?
554
01:05:42,062 --> 01:05:46,482
- Mam nadzieję, że uda mi się wszystko przygotować.
- A po co jest Procházková?
555
01:05:46,567 --> 01:05:48,443
Ona gotuje.
556
01:05:52,114 --> 01:05:55,575
Najważniejsze jest
że nie spóźnisz się.
557
01:05:56,535 --> 01:05:58,619
Zrobisz to, prawda?
558
01:06:01,957 --> 01:06:05,293
Cześć? Więc jest tutaj, więc powiążę to z tobą.
559
01:06:06,003 --> 01:06:08,880
- Przemawia porucznik Vodička.
- Toman tutaj.
560
01:06:08,964 --> 01:06:12,550
Chcę złagodzić kontrole graniczne,
wzdłuż całej granicy.
561
01:06:12,634 --> 01:06:17,722
Poproszę kolejny pociąg do Náchodu.
Kolejność nadal obowiązuje. Każdy wchodzący
562
01:06:17,806 --> 01:06:22,185
i deklarując się jako Żyd
uchodźca nie zostanie odesłany do Polski.
563
01:06:22,269 --> 01:06:26,481
Zamiast tego otrzymają pomoc
dostać się do obozów przejściowych.
564
01:06:26,565 --> 01:06:30,860
Rozumiem, towarzyszu. Zrelaksujemy się
kontrole graniczne wzdłuż całej granicy.
565
01:06:30,944 --> 01:06:33,237
A także granica węgierska.
566
01:06:41,580 --> 01:06:44,582
Tak to wygląda dziś wieczorem
tutaj na Placu Wacława.
567
01:06:44,666 --> 01:06:49,086
Zapewnia system nagłośnienia
stały strumień ogłoszeń
568
01:06:49,171 --> 01:06:52,507
jako wyniki wyborów
wlać z regionów.
569
01:06:52,591 --> 01:06:55,885
Znasz wynik końcowy.
Komuniści na pierwszym miejscu.
570
01:07:11,777 --> 01:07:14,195
- Dobry wieczór.
- Dobry wieczór.
571
01:07:14,279 --> 01:07:16,155
Pesla Tomanová.
572
01:07:16,615 --> 01:07:18,824
- To ci naprawdę pasuje.
- Dziękuję Ci.
573
01:07:18,909 --> 01:07:22,370
- Skąd ta broszka?
- Od mojego męża.
574
01:07:25,582 --> 01:07:29,126
Może powinniśmy zamówić drinka.
Aha, oto jest.
575
01:07:33,173 --> 01:07:35,883
- Jak się tu dostałeś?
- Jestem sprytną damą.
576
01:07:35,968 --> 01:07:41,222
- Poszukujesz wpływowych przyjaciół?
- To oni mnie ścigają.
577
01:07:41,306 --> 01:07:43,224
A oto twoje, madam.
578
01:07:44,309 --> 01:07:46,185
Dziękuję Ci.
579
01:07:46,353 --> 01:07:51,983
- Zdeno, jestem z ciebie taki dumny!
- Jesteś? Jesteś jedynym, który jest.
580
01:07:52,317 --> 01:07:54,193
Zdeno! Chodź tutaj!
581
01:07:54,278 --> 01:07:57,905
Poczekaj, Zdeno.
Muszę ci coś powiedzieć.
582
01:07:58,031 --> 01:08:02,368
Później Václav. Premier
elekt wezwał mnie do siebie.
583
01:08:02,452 --> 01:08:05,121
Ale to bardzo ważne.
584
01:08:07,833 --> 01:08:13,629
Nie ufaj Bergerowi
i cały tamtejszy gang moskiewski.
585
01:08:16,717 --> 01:08:18,592
Pokonaj to!
586
01:08:18,802 --> 01:08:22,096
Usiądź tutaj
i trochę z tego zejść!
587
01:08:23,598 --> 01:08:26,142
- Nasze zwycięstwo!
- Nasze zwycięstwo!
588
01:08:26,268 --> 01:08:28,144
Nasze zwycięstwo!
589
01:08:30,063 --> 01:08:35,234
Mamy tylko 40 procent. Nie jestem tego taki pewien
Moskwa będzie z tego zbyt zadowolona.
590
01:08:35,319 --> 01:08:38,070
Nie, prawie nie są
będę skakał z radości.
591
01:08:38,155 --> 01:08:41,824
Nie chodzi o
wyniki wyborów,
592
01:08:42,034 --> 01:08:44,452
ale o tym, jak pisma o nich piszą.
593
01:08:44,536 --> 01:08:47,455
To tam kształtujesz
sposób myślenia narodu.
594
01:08:47,539 --> 01:08:52,793
Musielibyśmy w tym zakazać wszystkich gazet
oczywiście oprócz Rudé právo.
595
01:08:53,795 --> 01:08:55,671
Wszystko w dobrym czasie!
596
01:08:58,008 --> 01:09:00,634
Wyglądasz dziś wspaniale, Zdeněk.
597
01:09:00,886 --> 01:09:04,805
- A co ze mną, kochanie Marta?
- Ty też kochanie!
598
01:09:05,182 --> 01:09:08,267
Czy wiesz
co mam zrobić, najdroższy?
599
01:09:08,352 --> 01:09:13,647
- Co poradził mi towarzysz Stalin?
- Co poradził Towarzysz Naczelny?
600
01:09:13,732 --> 01:09:18,736
Nie zamierzamy wnosić
kolektywne farmy już tu są, towarzysze.
601
01:09:18,820 --> 01:09:21,405
Warunki tutaj są raczej różne.
602
01:09:21,490 --> 01:09:23,407
Zobacz, co ma na sobie.
603
01:09:23,492 --> 01:09:26,952
Na swój sposób zbudujemy ścieżkę do socjalizmu.
604
01:09:27,120 --> 01:09:31,207
Jesteś taki sprytny,
mój mały premier.
605
01:09:32,459 --> 01:09:36,420
Powinna być żoną przyszłego premiera
przynajmniej skorzystaj z porady krawcowej.
606
01:09:36,505 --> 01:09:39,882
Osobiście nie pozwoliłbym
doradza mi krawcowa.
607
01:09:39,966 --> 01:09:43,677
Ale ty masz
całe to doświadczenie z Londynu.
608
01:09:50,102 --> 01:09:53,270
- Dobry wieczór.
- Usiądź.
609
01:10:08,787 --> 01:10:13,165
Co się między tobą dzieje
i twoja sekretarka?
610
01:10:14,042 --> 01:10:17,044
Chodź teraz, Pesla, nie zaczynaj od tego.
611
01:10:17,838 --> 01:10:19,713
Siedzimy ładnie.
612
01:10:22,217 --> 01:10:26,220
Być może nadszedł czas
uczynić z tego małego komunistę.
613
01:10:26,304 --> 01:10:28,180
Co mówisz?
614
01:10:31,810 --> 01:10:34,895
Nadal nie odpowiedziałeś na moje pytanie.
615
01:10:35,063 --> 01:10:36,939
Chodź, Pesla.
616
01:10:41,611 --> 01:10:44,613
- Wszystko wygląda cudownie.
- Co?
617
01:10:44,948 --> 01:10:48,325
Ja czy co? Proszę, proszę nie.
618
01:10:49,911 --> 01:10:54,540
Chodź, aby świętować
przynajmniej nasze zwycięstwo
619
01:10:56,084 --> 01:10:59,086
trochę komunistyczny.
620
01:11:00,672 --> 01:11:03,424
Co mówisz?
621
01:11:03,925 --> 01:11:05,801
To nie jest odpowiedni czas.
622
01:11:08,555 --> 01:11:10,431
Ale jeśli nie teraz, to kiedy?
623
01:11:12,309 --> 01:11:15,311
W końcu właśnie wygraliśmy wybory.
624
01:11:17,063 --> 01:11:21,775
- Nie jestem w nastroju. Chodź i połóż się.
- On będzie komunistą.
625
01:11:22,694 --> 01:11:24,570
Właściwy!
626
01:11:35,332 --> 01:11:40,419
Pięć ministerstw dla nas,
trzy dla słowackich komunistów
627
01:11:41,338 --> 01:11:45,925
i ja jako premier. To jest
w tej chwili możemy najwięcej.
628
01:11:46,009 --> 01:11:49,637
Jeśli będziemy się trzymać
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych,
629
01:11:50,430 --> 01:11:54,725
Ministerstwo Finansów
i Ministerstwo Informacji,
630
01:11:54,893 --> 01:11:58,938
będziemy mieli najważniejsze
pod naszą kontrolą.
631
01:11:59,022 --> 01:12:05,194
Istnieje pięć innych ministerstw, a my
może targować się z demokratami.
632
01:12:05,445 --> 01:12:09,782
Opuszczamy Ministerstwo Obrony
dla Ludvíka Svobody jest jednym z nas.
633
01:12:09,866 --> 01:12:13,744
- A on nie jest członkiem partii.
- Demokraci będą musieli to zaakceptować.
634
01:12:13,828 --> 01:12:18,499
Naszym głównym zadaniem jest oczyszczenie naszych ministerstw
wszystkich demokratycznych reakcyjnych deputowanych
635
01:12:18,583 --> 01:12:20,209
i ich kumple.
636
01:12:20,293 --> 01:12:24,338
Chcę rekomendacji odpowiednich
aparaty do ich zastąpienia.
637
01:12:24,422 --> 01:12:27,383
Proponuję zatrzymać Masaryka
w sprawach zagranicznych.
638
01:12:27,467 --> 01:12:29,218
Nie jest związany
639
01:12:29,302 --> 01:12:34,014
i mamy na nim dość brudu
aby zatrzymał go po naszej stronie.
640
01:12:34,266 --> 01:12:39,728
Towarzysze, jeśli posprzątamy Wnętrze,
armia i Ministerstwo Informacji,
641
01:12:39,813 --> 01:12:43,440
będziemy mieli wszystkie narzędzia
potrzebujemy przejęcia.
642
01:15:20,765 --> 01:15:22,641
Wynoś się stąd!
643
01:15:29,899 --> 01:15:31,775
- Kawa?
- Dziękuję Ci.
644
01:15:37,657 --> 01:15:41,493
- Masaryk zadzwonił do ciebie wczoraj wieczorem.
- Czego chciał?
645
01:15:41,578 --> 01:15:43,454
Nie powiedziałby mi.
646
01:15:45,915 --> 01:15:47,791
- Kawa?
- Tak.
647
01:16:07,020 --> 01:16:09,855
42 ŻYDZI BICI ŚMIERĆ
648
01:16:12,525 --> 01:16:15,360
ŻYDOWIE POLUJĄ W POLSCE EN MASA
649
01:16:15,737 --> 01:16:18,906
- Kielce.
- PONOWNIE PROGRAMY W POLSKICH MIASTACH
650
01:16:20,825 --> 01:16:24,369
To jest tylko
kilka kilometrów od naszej granicy.
651
01:16:33,671 --> 01:16:36,590
Co zrobimy
o protestach brytyjskich
652
01:16:36,674 --> 01:16:40,677
że Żydzi przechodzą
przez ich strefę w Niemczech
653
01:16:41,262 --> 01:16:44,348
i podróż do Palestyny, Ministrze?
654
01:16:44,974 --> 01:16:47,059
Nie znam siebie, Vlado.
655
01:16:47,435 --> 01:16:50,979
Prawdopodobnie będziemy musieli
poinformować Prezydenta.
656
01:16:51,606 --> 01:16:54,358
Jak sobie z tym poradzisz, doktorze?
657
01:16:54,609 --> 01:17:00,781
Gdybyśmy musieli zatrzymać uchodźców, lub
nawet odwrócić je, musiałbym zrezygnować.
658
01:17:01,533 --> 01:17:03,825
Zdajesz sobie z tego sprawę, panowie?
659
01:17:04,827 --> 01:17:08,121
Wzrośniemy
pojemność obozów dla uchodźców.
660
01:17:08,206 --> 01:17:12,751
Pozwolimy im zostać tu kilka tygodni,
to powstrzyma przepływ.
661
01:17:13,086 --> 01:17:17,798
Liczby są interesujące.
Tysiące ludzi każdego dnia.
662
01:17:18,758 --> 01:17:21,593
To są bardzo interesujące liczby.
663
01:17:58,965 --> 01:18:01,258
Dziękuję Ci. Oto list.
664
01:18:02,176 --> 01:18:04,052
Miłego dnia.
665
01:18:09,392 --> 01:18:14,104
Właśnie przyszedł do ciebie list.
Z Ministerstwa Spraw Zagranicznych.
666
01:18:22,030 --> 01:18:26,700
„Nawet Amerykanie narzekają
do Beneša o powodzi uchodźców !!!
667
01:18:26,784 --> 01:18:28,327
Jan Masaryk ”
668
01:20:16,310 --> 01:20:20,772
Reprezentuję interesy
Stany Zjednoczone.
669
01:21:34,138 --> 01:21:36,014
Pomóż sobie.
670
01:21:52,490 --> 01:21:54,783
Interesujący kawałek, prawda?
671
01:21:56,285 --> 01:22:00,831
Od złotnika Tomana w Berlinie.
Nie jesteś zaskoczony, prawda?
672
01:22:00,915 --> 01:22:04,668
Znaki Rzeszy są nadal aktualne
i tylko Toman i Pokorný mają prawo
673
01:22:04,752 --> 01:22:09,130
swobodnie pozbywać się obcych
waluta z Narodowego Banku Polskiego.
674
01:22:09,215 --> 01:22:16,012
Kamieniołom piaskowca na granicy
między strefami amerykańską i rosyjską.
675
01:22:16,973 --> 01:22:19,850
Akcje w fabryce żarówek.
676
01:22:19,934 --> 01:22:23,812
- To należy do Inteligencji.
- Moim zdaniem Toman jest Inteligencją.
677
01:22:23,896 --> 01:22:27,148
Ma Noska
jedzenie z dłoni.
678
01:22:27,233 --> 01:22:32,028
Klub nocny w Hamburgu,
wiele domów w Berlinie.
679
01:22:32,238 --> 01:22:35,407
Jestem pewien, że Toman nie wstaje
do tego na własną rękę.
680
01:22:36,117 --> 01:22:40,120
Pomaga mu Sudeccy Niemcy.
Jest także kumplem z Amerykanami.
681
01:22:40,204 --> 01:22:43,123
Robi układy z ambasadorem.
682
01:22:44,709 --> 01:22:48,712
Jedyną cholerną rzeczą, jakiej chciałem
od niego było większe mieszkanie.
683
01:22:48,796 --> 01:22:51,548
Powiedział, że członkowie Partii mają pierwszeństwo.
684
01:22:51,632 --> 01:22:54,634
Obserwuj go, to niewdzięczny drań.
685
01:22:55,428 --> 01:22:59,264
Tym razem wysyła
jego żona do Londynu ze mną.
686
01:22:59,849 --> 01:23:02,267
Pesla! Powodzenia!
687
01:23:03,728 --> 01:23:05,604
Przepraszam.
688
01:23:09,984 --> 01:23:11,860
Cześć.
689
01:23:13,029 --> 01:23:16,740
Usiądź, proszę
na razie w moim gabinecie.
690
01:23:18,284 --> 01:23:22,454
Niedługo będę z tobą
właśnie kończymy.
691
01:23:27,001 --> 01:23:33,048
- Łatwiej jest nam pomóc.
- Vaš? Czy on też tu przyszedł z listą?
692
01:23:33,174 --> 01:23:36,676
Pozwól, że dam ci trochę rad:
nie kupuj tylko dla siebie
693
01:23:36,761 --> 01:23:41,598
i będziesz mieć wszystkich po swojej stronie.
Chodź, spójrzmy na towary.
694
01:23:59,033 --> 01:24:03,244
- Więcej herbaty, pani Tomanová?
- Czy sklepy na Oxford Street są już otwarte?
695
01:24:03,329 --> 01:24:07,499
Jestem pewien, że większość z nich jest.
Ale nie ma wiele do sprzedania.
696
01:24:08,501 --> 01:24:11,044
Wypróbuj rynki w Covent Garden.
697
01:24:12,338 --> 01:24:14,214
Jesteś w ciąży.
698
01:24:23,808 --> 01:24:28,979
Jestem obserwowany, a ty obiecałeś
że się tym zajmiesz.
699
01:24:29,063 --> 01:24:31,356
Powiedziałeś pięć minut, Adolf.
700
01:24:32,566 --> 01:24:38,488
- Mam nadzieję, że zabrałeś ze sobą wystarczająco dużo pieniędzy.
- Pieniądze, ja? Mam coś ze sobą.
701
01:24:38,572 --> 01:24:40,281
Dobry.
702
01:24:41,951 --> 01:24:43,827
Ile wtedy?
703
01:24:44,537 --> 01:24:46,413
Siedem i pół.
704
01:24:48,749 --> 01:24:54,421
Dostaniemy tylko półtora miliona
za to na czarnym rynku, jeśli to.
705
01:24:54,505 --> 01:24:57,215
Ile z tego jestem
powinien dać Partii?
706
01:24:57,299 --> 01:25:00,677
- Twoja żona dużo wydała.
- Zostaw ją poza tym.
707
01:25:04,473 --> 01:25:06,850
Spójrz, oto ktoś zdolny.
708
01:25:16,402 --> 01:25:18,778
Niedawno kupił sobie pałac.
709
01:25:18,863 --> 01:25:22,866
Kargul? Czyż nie był
dowódca obozu koncentracyjnego?
710
01:25:24,910 --> 01:25:27,370
To wszystko dla partii, towarzyszu?
711
01:25:27,496 --> 01:25:30,707
To my go stworzyliśmy
w współpracującego drania
712
01:25:30,791 --> 01:25:35,879
abyśmy mogli trzymać go mocno na wodzy.
I mniej „towarzysza”.
713
01:25:37,131 --> 01:25:39,132
Przyniosłem ci herbatę.
714
01:25:39,675 --> 01:25:41,551
Angielska herbata.
715
01:25:44,096 --> 01:25:49,559
- problemy?
- Bez problemów. Wszystko idzie dobrze.
716
01:25:56,275 --> 01:25:58,151
Podpisz to.
717
01:26:06,410 --> 01:26:10,455
Tak, masz całkowitą rację, to wydanie
zarządzenie podpisane przez ministra.
718
01:26:10,539 --> 01:26:15,627
- Ten mężczyzna powinien być na rozprawie.
- Nie należy się tym martwić!
719
01:26:15,711 --> 01:26:17,128
Chciałbym papierosa.
720
01:26:17,213 --> 01:26:22,467
Marian Kargul został wybrany do
reprezentują nasz przemysł ciężki w Brazylii
721
01:26:22,551 --> 01:26:25,970
i wyruszy do Brazylii
następne kilka dni. To już koniec.
722
01:26:26,055 --> 01:26:30,517
A co mówimy Polakom?
Jest na ich liście zbrodniarzy wojennych.
723
01:26:30,601 --> 01:26:34,020
Powiedz im, żeby się skontaktowali
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych.
724
01:27:08,764 --> 01:27:13,059
- Goście?
- Twoja siostra i jej mąż przybyli.
725
01:27:15,938 --> 01:27:20,984
Czego oni chcą? Pieniądze? ja już
znalazłem im willę i mercedesa.
726
01:27:21,068 --> 01:27:22,944
Chcą paszportów.
727
01:27:24,238 --> 01:27:26,114
Paszporty?
728
01:27:42,840 --> 01:27:44,716
- Cześć.
- Cześć.
729
01:27:46,719 --> 01:27:48,636
Nie jest ci zimno?
730
01:27:49,096 --> 01:27:51,806
Przyzwyczaiłem się do zimna z obozu.
731
01:27:57,605 --> 01:28:00,607
Aurélie, nie możesz mi tego zrobić.
732
01:28:01,233 --> 01:28:03,109
Gdzie chcesz iść?
733
01:28:03,277 --> 01:28:05,904
Aby dołączyć do naszego brata. Do Wenezueli.
734
01:28:06,572 --> 01:28:12,493
Jesteś zły? Przestałeś o tym myśleć
szkody, które wyrządzą mojej karierze?
735
01:28:12,578 --> 01:28:17,040
Być może mógłbyś po prostu
pomóż mi raz w życiu, prawda?
736
01:28:19,960 --> 01:28:22,045
Nigdzie nie idziesz.
737
01:28:22,755 --> 01:28:24,631
Jesteś draniem.
738
01:28:35,267 --> 01:28:37,268
Chcesz pieniędzy, Imrich?
739
01:28:37,811 --> 01:28:39,687
Nie ma problemu.
740
01:28:50,532 --> 01:28:54,160
Ten drań Kargul zapłacił
dwadzieścia osiem tysięcy dolarów,
741
01:28:54,245 --> 01:28:58,414
cztery tysiące franków szwajcarskich
i pół miliona koron ...
742
01:29:01,919 --> 01:29:04,003
... aby kupić drogę poza sądem.
743
01:29:05,172 --> 01:29:09,425
On jest przestępcą.
Nigdy nie byłeś w obozie koncentracyjnym.
744
01:29:09,510 --> 01:29:11,386
Ty też nie.
745
01:29:13,305 --> 01:29:17,558
Dwieście tysięcy dla mnie,
dwieście za ciebie.
746
01:29:18,644 --> 01:29:21,271
A resztę oddamy Partii
747
01:29:21,480 --> 01:29:25,775
i Ministerstwo Spraw Wewnętrznych
do celów wywiadowczych.
748
01:29:26,652 --> 01:29:28,987
Co powiesz, Imrich?
749
01:29:30,281 --> 01:29:35,326
I wyślę cię do pracy
w Londynie zamiast Püchler.
750
01:29:35,619 --> 01:29:40,331
- Dlaczego tak nagle?
- Na zamówienie. Na paszporcie dyplomatycznym.
751
01:29:44,586 --> 01:29:46,796
Ale Aurélie zostanie tutaj.
752
01:29:56,348 --> 01:29:58,224
Jesteś draniem!
753
01:29:58,642 --> 01:30:00,518
Püchler jest idiotą.
754
01:30:02,229 --> 01:30:06,607
Podnosi długi
i robiąc z siebie spektakl.
755
01:30:13,991 --> 01:30:16,534
- Cześć, Toman tutaj.
- dzwoni Jan Masaryk.
756
01:30:16,618 --> 01:30:20,621
Przyjdź i zobacz mnie na zagranicznym
Ministerstwo natychmiast. Właśnie usłyszałem
757
01:30:20,706 --> 01:30:24,000
że zostałem wysłany
bomby listowe dziś w Ministerstwie.
758
01:30:24,084 --> 01:30:28,546
Bomby z literami? Dlaczego nie zadzwonisz?
Minister Nosek? To poważna sprawa.
759
01:30:28,630 --> 01:30:31,090
Nie mam jego numeru domowego.
760
01:30:31,342 --> 01:30:37,263
Zajmę się tym, Ministrze. Ktoś
zdolny będzie z tobą bezzwłocznie.
761
01:30:50,861 --> 01:30:52,862
Czy on już cię kupił?
762
01:31:04,208 --> 01:31:06,834
Już czas. Powinieneś wsiąść na pokład.
763
01:31:25,938 --> 01:31:32,151
Towarzyszu Třískalová, wasza praca
ponieważ dr Toman leży w interesie partii.
764
01:31:33,570 --> 01:31:36,406
- Czyż nie, towarzyszu Milada?
- Tak towarzyszu.
765
01:31:36,990 --> 01:31:41,869
Walka z obcym wrogiem.
Czy to nie prawda, Milada?
766
01:31:41,954 --> 01:31:43,830
Tak towarzyszu.
767
01:31:48,377 --> 01:31:51,546
Chodźmy gdzieś na kolację.
768
01:31:54,758 --> 01:31:56,968
Co to jest, Milada?
769
01:31:57,719 --> 01:31:59,595
Nie lubisz mnie
770
01:32:03,475 --> 01:32:05,685
Ahh, jesteś już ubrany.
771
01:32:05,769 --> 01:32:08,229
W takim razie będę wolny. Towarzysz.
772
01:32:17,906 --> 01:32:19,907
Czy spóźniłeś się na samolot?
773
01:32:21,201 --> 01:32:23,202
Śpisz z nim?
774
01:32:24,663 --> 01:32:27,748
Skąd on wiedział
Nie byłoby mnie tu wtedy?
775
01:32:27,833 --> 01:32:29,417
Nie wiem
776
01:32:29,501 --> 01:32:31,377
Zapnij spódnicę!
777
01:32:31,462 --> 01:32:36,549
Chcę sprawdzić, czy ten drań
zabrałem ze sobą bieliznę.
778
01:32:55,402 --> 01:32:59,572
Mówisz, że to były bomby z literami
Morawscy komuniści, no dalej, naprawdę?
779
01:32:59,656 --> 01:33:03,659
„Analiza ekspercka pisma ręcznego
a farba na pudełkach się odsłoniła
780
01:33:03,744 --> 01:33:06,537
że pudła zostały przetransportowane
do Pragi i dostarczone
781
01:33:06,622 --> 01:33:10,291
członek partii komunistycznej,
maszynista o imieniu Štěpánek.
782
01:33:10,375 --> 01:33:14,670
Urządzenie zostało wykonane przez komunistę
Poseł do Parlamentu, Jura Sosnar,
783
01:33:14,755 --> 01:33:19,926
na polecenie ... itd ... ”
Panie ministrze, to nie byli terroryści.
784
01:33:21,053 --> 01:33:25,097
Ludzie protestują z powodu swojej drogi
podatek „milionerów” został zablokowany.
785
01:33:25,182 --> 01:33:28,309
- Nie rzuciłem ich na ciebie.
- Jesteś jednym z milionerów!
786
01:33:28,393 --> 01:33:33,773
- Będziesz również dotknięty podatkiem!
- Panie ministrze, posłucham twojej rady.
787
01:33:33,857 --> 01:33:37,151
- Rada?
- Wydam wszystko i wszystko będzie dobrze!
788
01:33:37,236 --> 01:33:41,113
Nawiasem mówiąc, nie chcesz
Weź trochę wolnego,
789
01:33:41,198 --> 01:33:44,742
iść gdzieś
ze swoim kochankiem, pani Davenport?
790
01:33:53,001 --> 01:33:56,295
Wywieziony do Niemiec jako polski Żyd.
791
01:33:57,464 --> 01:34:00,466
Wywieziony do Niemiec jako polski Żyd!
792
01:34:01,969 --> 01:34:04,971
Wywieziony do Niemiec jako polski Żyd!
793
01:34:05,847 --> 01:34:10,184
- Co to ma znaczyć, Towarzysze?
- Ale towarzysz Gottwald powiedział
794
01:34:10,269 --> 01:34:14,355
Związek Radziecki zatwierdził
transport polskich Żydów.
795
01:34:14,439 --> 01:34:17,775
Polscy Żydzi! Nie obywatele radzieccy!
796
01:34:18,527 --> 01:34:20,945
Chcę wiedzieć, kto jest za to odpowiedzialny!
797
01:34:21,029 --> 01:34:24,532
Moi ludzie patrzą na to
i poinformuję cię.
798
01:34:24,616 --> 01:34:27,785
Na co czekasz?
Nie masz nic na niego?
799
01:34:27,869 --> 01:34:31,956
Postawiłem na niego Püchlera i innych,
Mam zdjęcia wszystkich, których spotyka.
800
01:34:32,040 --> 01:34:34,584
Ale nie mam nic ważnego.
801
01:34:34,710 --> 01:34:38,546
- Nikt nie chce mu się przeciwstawić!
- A co z jego sekretarką?
802
01:34:38,630 --> 01:34:44,218
Dlaczego wy, Czesi, wciąż musicie to udowodnić
ludzie są rzeczywiście winni?
803
01:34:51,935 --> 01:34:57,356
Więc sługa nie narzeka
że nie śpimy razem.
804
01:34:57,441 --> 01:34:58,649
Co robisz?
805
01:34:58,775 --> 01:35:02,737
Cuchniesz drinkiem!
Co robisz? Złaź ze mnie, świnio!
806
01:35:02,821 --> 01:35:05,197
Nie dotykaj mnie, nie dotykaj mnie!
807
01:35:07,200 --> 01:35:09,076
Kto to jest?
808
01:35:10,954 --> 01:35:13,164
Cholera.
809
01:35:14,708 --> 01:35:16,584
Halo?
810
01:35:33,935 --> 01:35:35,728
Chcieć jedno?
811
01:35:35,812 --> 01:35:40,358
- Dlaczego nie oddzwonisz?
- A skąd mam wiedzieć, kto dzwonił?
812
01:35:44,821 --> 01:35:46,364
Toman!
813
01:35:46,448 --> 01:35:50,076
Zdeno, partia i sowieci
muszę być pewien
814
01:35:50,243 --> 01:35:55,289
że pracujesz w naszym interesie,
nie tych Amerykanów. Czy to jasne?
815
01:35:55,374 --> 01:35:58,542
- Zdeno, jesteś tam?
- Slánský.
816
01:35:59,336 --> 01:36:02,213
- Zdeno!
- Tak, Rudolf, jestem tutaj.
817
01:36:03,632 --> 01:36:08,010
Ale wciąż nad tym pracujemy
od Amerykanów, prawda?
818
01:36:08,095 --> 01:36:13,849
To twoja sprawa, ale ostatecznie ty
meldujcie się do mnie, Partii i Sowietów.
819
01:36:19,856 --> 01:36:23,401
Będą też
wybory w nowym państwie żydowskim!
820
01:36:23,485 --> 01:36:28,406
Z pewnością Sowieci powinni to zrozumieć.
Izrael może być kolejnym krajem komunistycznym.
821
01:36:28,490 --> 01:36:32,493
- pierwszy na Bliskim Wschodzie,
Pomyśl o tym! - Ok, uspokój się!
822
01:36:32,577 --> 01:36:37,415
Wiem tylko, że Sowieci
boją się tego amerykańskiego AJDC.
823
01:36:40,252 --> 01:36:42,128
Dlaczego właśnie AJDC?
824
01:36:42,212 --> 01:36:45,005
Nie graj w gry, Zdeno.
Wiesz bardzo dobrze
825
01:36:45,090 --> 01:36:49,301
że są frontem dla wszystkich
rodzaje żydowskich organizacji terrorystycznych.
826
01:36:49,386 --> 01:36:55,307
Nie musisz nam mówić, Zdeno,
ale Zorin jest na to przygotowany.
827
01:36:56,268 --> 01:37:01,647
A kiedy Zorin jest przerobiony,
Stalin też prawdopodobnie jest przepracowany.
828
01:37:49,696 --> 01:37:52,406
A co z naszymi imprezami, doktorze.
829
01:37:53,366 --> 01:37:57,286
Nie tęsknisz za dziwkami?
830
01:38:08,215 --> 01:38:11,967
Może partia nie
ale co o tobie?
831
01:39:05,355 --> 01:39:08,983
Masaryk podpisze to, Zdeno,
ale się martwi.
832
01:39:09,776 --> 01:39:13,779
Rząd Czechosłowacki
są gotowi sprzedać broń,
833
01:39:13,864 --> 01:39:19,034
ale tylko do suwerennego państwa,
a Żydzi nie mają jednego z nich.
834
01:39:20,036 --> 01:39:21,912
To nie będzie problem.
835
01:39:24,708 --> 01:39:26,542
Zajmę się tym.
836
01:39:29,462 --> 01:39:32,840
- Masz to?
- Mam. - OK, no dalej.
837
01:39:34,509 --> 01:39:37,303
Chciałbym mój procent w gotówce.
838
01:39:38,722 --> 01:39:40,598
Dolary, jeśli to możliwe.
839
01:39:41,057 --> 01:39:45,227
Broń nie odejdzie
Czechosłowacja, dopóki tego nie zrobię.
840
01:39:45,812 --> 01:39:50,733
Zatem do Etiopii.
A minister obrony to podpisał?
841
01:39:51,109 --> 01:39:53,652
Ludvík Svoboda. Tak.
842
01:39:56,531 --> 01:39:58,407
Tutaj.
843
01:40:11,046 --> 01:40:14,173
Panowie, jestem pewien
wiesz o embargu
844
01:40:14,257 --> 01:40:16,884
w sprawie wywozu broni do Palestyny.
845
01:40:20,347 --> 01:40:22,932
Dziękuję Ci. Minister...
846
01:40:24,434 --> 01:40:26,894
Panowie, życzę miłego dnia.
847
01:40:37,405 --> 01:40:39,281
Czy to był on?
848
01:40:39,491 --> 01:40:42,368
Tak, to był on, panie Wallet osobiście.
849
01:40:42,452 --> 01:40:46,372
I byliśmy jedynymi
w stanie wziąć swoje pieniądze.
850
01:40:46,456 --> 01:40:49,166
Dla zardzewiałych starych karabinów byłego Wehrmachtu.
851
01:40:49,417 --> 01:40:52,127
Jak go przekonałeś, żeby je kupił?
852
01:40:53,797 --> 01:40:59,093
Powiedziałem mu wszystko, czego nie sprzedaliśmy Żydom
w Palestynie sprzedalibyśmy Arabom.
853
01:40:59,177 --> 01:41:01,053
Więc wziął wszystko.
854
01:41:07,811 --> 01:41:11,271
Idiota! Nie możesz już wpuścić Żydów!
855
01:41:12,565 --> 01:41:17,152
To nie jest odpowiedni moment, żeby się wkurzyć
Beneš z protestami Brytyjczyków.
856
01:41:17,237 --> 01:41:20,781
Będziemy go potrzebować
w momencie prawdy.
857
01:41:21,992 --> 01:41:27,037
- Według Masaryka, OK.
- Nigdy nic takiego nie powiedziałem!
858
01:41:28,373 --> 01:41:33,711
- Zapewnił mnie, że mu to powiedziałeś.
- Cholera, nigdy mu tego nie powiedziałem, Zdeno!
859
01:41:33,795 --> 01:41:35,963
Nic mu nie powiedziałem!
860
01:41:39,676 --> 01:41:42,302
Zostawmy to. Zapomnij o tym.
861
01:41:43,722 --> 01:41:46,724
I od razu zamknij te granice.
862
01:41:54,941 --> 01:41:56,859
Zdeno, mamy problem!
863
01:41:57,277 --> 01:42:01,280
Niektórzy polscy Żydzi w Brazylii
rozpoznałem go! Kargul!
864
01:42:01,489 --> 01:42:05,701
Jeśli Polacy i prasa się dowiedzą,
jesteśmy naprawdę w gównie.
865
01:42:05,785 --> 01:42:07,661
Kto o tym wie?
866
01:42:09,289 --> 01:42:11,665
Kargul, nie zamierza śpiewać.
867
01:42:12,208 --> 01:42:14,585
Sprowadzimy go prosto z powrotem.
868
01:42:16,421 --> 01:42:20,632
- Co się stało między tobą a Gottwaldem?
- Co?
869
01:42:20,717 --> 01:42:23,719
Powiedział do mnie
miał mieć twoje jaja.
870
01:42:23,803 --> 01:42:27,681
Może ma to coś wspólnego z tym
Nakaz Moskwy, by nie przyjmować żadnej pomocy USA.
871
01:42:27,766 --> 01:42:30,768
Ale nie przyjmuję żadnej amerykańskiej pomocy!
872
01:42:30,977 --> 01:42:34,521
Po prostu je zbieram
za wszystko, co są warte!
873
01:42:38,902 --> 01:42:44,198
Hombre! Miło cię widzieć, jak się masz?
Dzień dobry. Señoras ...
874
01:42:44,616 --> 01:42:47,242
- Pan Ambasador.
- Ministrze.
875
01:42:52,540 --> 01:42:56,627
- Twoja doskonałość. Cześć.
- Cześć, Ministrze.
876
01:42:56,711 --> 01:42:59,797
- Witam panie.
- Dzień dobry.
877
01:43:00,799 --> 01:43:03,592
Kiedy jest mały
pojawi się?
878
01:43:03,676 --> 01:43:06,094
- Wkrótce.
- To fantastycznie.
879
01:43:06,179 --> 01:43:08,180
Zdeno, o co chodzi?
880
01:43:09,474 --> 01:43:13,769
Zapytał mnie Vlado, Slánský
wykopać trochę brudu.
881
01:43:14,062 --> 01:43:16,104
Nie mów! Gdy?
882
01:43:18,024 --> 01:43:21,693
Nie martw się o to.
To tylko coś osobistego.
883
01:43:21,778 --> 01:43:23,779
Nigdy nie był moim wielkim fanem.
884
01:43:24,280 --> 01:43:26,865
Zdeněk!
885
01:43:27,200 --> 01:43:30,869
Pomyśl o Lídzie, Vlado,
i uciec, póki jest czas.
886
01:43:30,954 --> 01:43:34,665
Zdeněk, pan Masaryk
chciałbym z tobą porozmawiać
887
01:43:36,626 --> 01:43:39,920
Gdzie byśmy poszli?
Do tego należymy.
888
01:43:40,004 --> 01:43:43,423
- Może poczekać, wrócę później.
- Nie, nie, Ministrze.
889
01:43:43,508 --> 01:43:46,677
Będę w drodze.
Widzę, że masz więcej pracy.
890
01:43:49,597 --> 01:43:54,351
- Czy mogę na chwilę przerwać? Napoje!
- Oczywiście, panie ministrze! To Twoje urodziny.
891
01:43:54,435 --> 01:43:58,105
- Jeszcze cię nie wznieśliśmy.
- Mam małą przysługę, o którą mogę zapytać.
892
01:43:58,189 --> 01:44:01,900
Wyjeżdżam do Nowego Jorku.
Przed wyjazdem chciałbym się upewnić
893
01:44:01,985 --> 01:44:07,906
tak zrobią tu żydowscy uchodźcy
nadal być dobrze traktowanym, zastępco Toman.
894
01:44:07,991 --> 01:44:10,450
Nie mogę tego obiecać, Ministrze.
895
01:44:14,247 --> 01:44:19,167
Nie mogę nawet zagwarantować
w tej chwili bezpieczeństwo mojej rodziny.
896
01:44:19,335 --> 01:44:24,882
Rozumiem. Mam tylko nadzieję na was oboje
że twoje dziecko urodziło się zdrowe.
897
01:44:27,051 --> 01:44:32,222
Spróbuj porozmawiać z premierem.
Ma większy autorytet niż ja.
898
01:44:40,690 --> 01:44:44,985
Nie mogę cię dłużej chronić!
Było za dużo kutasów!
899
01:44:45,069 --> 01:44:47,863
Nie panikuj, Rudolf. Rozwiążemy to.
900
01:44:47,947 --> 01:44:52,868
Robisz to! Mówiłam Ci
wyraźnie, że byłeś w tym sam!
901
01:44:52,952 --> 01:44:55,996
Jak Nosek mógł się dowiedzieć
o Kargul, zanim to zrobiłem?
902
01:44:56,080 --> 01:44:59,416
Gdyby było na odwrót,
nie byłoby problemu.
903
01:44:59,500 --> 01:45:03,128
Daj mi trochę czasu
rozwiązać to, Rudolf.
904
01:45:05,840 --> 01:45:08,675
To jest dla ciebie. Gottwald podjął decyzję.
905
01:45:08,760 --> 01:45:14,681
Czas pozbyć się burżuazji,
w interesie socjalistycznej demokracji.
906
01:45:29,864 --> 01:45:31,782
Czego się tak boisz?
907
01:45:37,413 --> 01:45:39,289
Możesz mi powiedzieć, Zdeněk.
908
01:45:42,835 --> 01:45:44,711
Wrogowie państwa?
909
01:45:49,968 --> 01:45:51,843
Czy twoi agenci?
910
01:45:53,805 --> 01:45:55,222
To boli!
911
01:45:55,306 --> 01:46:00,394
Nawet o tym nie myśl
wspominając o agentach, rozumiesz?
912
01:46:54,490 --> 01:46:58,493
Co? Co to jest
boisz się, Zdeněk?
913
01:47:15,428 --> 01:47:17,763
Wiesz, że byłem w Buchenwaldzie
podczas wojny, prawda?
914
01:47:19,891 --> 01:47:23,226
Twoja żona mi zapłaciła
wizyta jakiś czas temu
915
01:47:23,311 --> 01:47:28,482
i chciałem wiedzieć, czy widziałem
tam niektórzy polscy Żydzi ...
916
01:47:29,108 --> 01:47:31,735
- Gutmany.
- Tak, Gutmans.
917
01:47:32,361 --> 01:47:34,988
Obiecałem jej, że ci nie powiem.
918
01:47:36,240 --> 01:47:41,828
Gdyby którykolwiek Gutman żył,
Dowiedziałbym się o tym dawno temu.
919
01:47:43,289 --> 01:47:45,165
Tak.
920
01:47:51,339 --> 01:47:53,215
Chwileczkę, proszę.
921
01:47:55,551 --> 01:47:57,427
Czy to może być to?
922
01:47:57,887 --> 01:48:01,181
Przepraszam, masz telefon.
923
01:48:02,058 --> 01:48:03,892
Panowie
924
01:48:03,976 --> 01:48:05,852
No to zaczynamy.
925
01:48:12,443 --> 01:48:14,277
Jakie są wieści, Zdeno?
926
01:48:14,362 --> 01:48:16,238
Syn!
927
01:48:18,699 --> 01:48:20,575
Dobra robota, Zdeno!
928
01:48:20,785 --> 01:48:22,953
Jak on się nazywa?
929
01:48:23,037 --> 01:48:26,289
- Ivan.
- Ivan, dobre imię. Ivan!
930
01:48:26,415 --> 01:48:29,209
- Zdena nie zawodzi.
- Oto mały Ivan!
931
01:48:29,293 --> 01:48:31,795
- Zdeno ponownie zasiał swoje ziarno.
- Ivan!
932
01:48:33,005 --> 01:48:35,799
Dr Toman odmówił ...
933
01:48:37,093 --> 01:48:39,177
Chwileczkę, Milada.
934
01:48:41,973 --> 01:48:44,432
Czy wielokrotnie odmawiałeś dostarczenia?
935
01:48:44,934 --> 01:48:50,021
Wielokrotnie odmawiał dostarczenia
więcej informacji, kiedy go zapytałem.
936
01:48:50,982 --> 01:48:57,112
Dr Toman polecił mi zdobyć 50 000
funty szterlingi do powyższego celu,
937
01:48:57,280 --> 01:49:00,448
w zamian za czechosłowackie klejnoty.
938
01:49:00,533 --> 01:49:06,913
Poproszono mnie o przetransportowanie ich do Londynu
w przesyłkach opatrzonych pieczęcią dyplomatyczną,
939
01:49:07,707 --> 01:49:11,835
a następnie sprzedać je na czarnym rynku.
940
01:49:14,005 --> 01:49:16,381
Dr Toman wielokrotnie stresował się
941
01:49:16,465 --> 01:49:21,469
że wszystko zostało zrobione
dla partii komunistycznej
942
01:49:21,554 --> 01:49:25,473
i Ministerstwo
Departament Wywiadu Wewnętrznego.
943
01:49:25,641 --> 01:49:28,268
Muszę też wspomnieć
944
01:49:30,479 --> 01:49:34,191
obiecał mi dr Toman
25% całości wpływów,
945
01:49:34,317 --> 01:49:36,776
ale nie dotrzymał obietnicy
946
01:49:38,196 --> 01:49:44,201
i zaczął się rozprzestrzeniać
plotki w Ministerstwie
947
01:49:44,535 --> 01:49:48,914
że pracowałem
dla brytyjskiego wywiadu
948
01:49:49,665 --> 01:49:54,294
i że miałem poważne długi
dla Ministerstwa w Wielkiej Brytanii.
949
01:49:55,379 --> 01:49:57,297
Zdeněk, nie jesteś szczęśliwy?
950
01:49:57,381 --> 01:50:00,550
- Z powyższego wynika jasno ...
- Tak, Pesla, jestem szczęśliwy.
951
01:50:00,635 --> 01:50:06,056
... to było
osobista próba Dr Toman
952
01:50:06,307 --> 01:50:11,645
oczerniać moją reputację w oczach
Towarzysze z Komitetu Centralnego
953
01:50:11,729 --> 01:50:13,855
oraz Służba Wywiadowcza.
954
01:50:13,940 --> 01:50:18,235
Z moimi najgłębszymi szacunkami
Towarzyszu Sekretarzu Generalny,
955
01:50:19,070 --> 01:50:22,072
Z poważaniem, kapitanie Adolf Püchler.
956
01:50:34,418 --> 01:50:38,505
Adresowane do Sekretarza Generalnego
957
01:50:44,804 --> 01:50:50,475
Rudolf Slánský, Na příkopě 33, Praga.
958
01:50:55,731 --> 01:51:00,652
- Daj to Sekretarzowi Generalnemu.
- Nie chce ze mną rozmawiać.
959
01:51:00,736 --> 01:51:07,033
Zostaw to w jego biurze, z sekretarką,
przekaże go Švábowi, a potem się przekonamy.
960
01:51:21,382 --> 01:51:25,010
To nie wygląda
Pani Davenport, prawda?
961
01:51:27,805 --> 01:51:32,934
Jak widać, nawet twój lokaj
jest jednym z naszych. Robi dobre zdjęcia.
962
01:51:33,019 --> 01:51:38,648
Nawiasem mówiąc, jestem jedynym, który ma
ten plik na ciebie, tak jak właśnie go widziałeś.
963
01:51:41,110 --> 01:51:48,283
Towarzysz Gottwald mówi, że jeśli ty
zrezygnuj również, wiele osób będzie cierpieć.
964
01:51:49,368 --> 01:51:52,287
Dlaczego nie przyszedł i nie powiedział mi siebie?
965
01:51:54,707 --> 01:52:00,795
Dawno temu, Ministrze, powiedziałeś mi
że byłem jedynym komunistą, którego lubiłeś.
966
01:52:04,800 --> 01:52:06,676
Czy ja to powiedziałem?
967
01:52:10,723 --> 01:52:12,599
Jeśli nie zrezygnuję,
968
01:52:13,976 --> 01:52:18,646
Beneš zaakceptuje rezygnację
wszyscy inni demokratyczni ministrowie
969
01:52:18,731 --> 01:52:22,192
i rząd
będzie wyłącznie czerwony.
970
01:52:24,612 --> 01:52:26,404
Kto zatem cierpi?
971
01:52:26,489 --> 01:52:31,034
Ale jeśli zrezygnujesz,
wtedy będziecie najbardziej cierpieć.
972
01:52:36,707 --> 01:52:39,876
Wiem, że masz pieniądze za granicą.
973
01:52:40,044 --> 01:52:43,671
Jeśli chcesz wyjechać za granicę,
Mógłbym to załatwić.
974
01:52:44,799 --> 01:52:49,719
Zawsze wszystko układałem
dla ciebie, Ministrze, prawda?
975
01:52:52,389 --> 01:52:54,265
Powinnam cię nienawidzić.
976
01:52:54,892 --> 01:52:59,229
Ale obawiam się
że nie jestem typem nienawiści.
977
01:53:09,156 --> 01:53:11,074
Dobry wieczór, towarzysze.
978
01:53:11,617 --> 01:53:13,493
Co to jest, Karel?
979
01:53:16,705 --> 01:53:19,624
Coś do dostarczenia osobiście.
980
01:54:13,137 --> 01:54:17,307
Właśnie wróciłem z Zamku Praskiego
981
01:54:18,434 --> 01:54:22,061
gdzie spotykałem się z prezydentem.
982
01:54:23,189 --> 01:54:27,317
Dziś rano złożyłem propozycję
983
01:54:28,652 --> 01:54:34,657
zaakceptować rezygnację
niektórzy obecni ministrowie,
984
01:54:35,367 --> 01:54:38,828
który ustąpi 20 lutego.
985
01:54:38,954 --> 01:54:45,835
Zaproponowałem również listę nazwisk
986
01:54:47,504 --> 01:54:52,967
do dodania do szafki.
987
01:54:54,303 --> 01:55:04,062
Z przyjemnością informuję, że
Prezydent przyjął wszystkie moje propozycje.
988
01:55:40,391 --> 01:55:43,017
Nosek nic nie powiedział, Zdeno?
989
01:55:47,982 --> 01:55:49,983
Możesz zostawić płaszcz.
990
01:55:50,276 --> 01:55:52,443
Po co się spieszysz, Jindřich?
991
01:55:52,569 --> 01:55:55,697
Będziesz miał
filiżanka kawy ze mną, prawda?
992
01:55:55,781 --> 01:55:58,324
To nie będzie konieczne, Milada.
993
01:55:59,868 --> 01:56:02,704
Od teraz jest to biuro Bedřicha.
994
01:56:05,040 --> 01:56:06,791
- Naprawdę?
- Tak naprawdę.
995
01:56:06,875 --> 01:56:10,503
Teraz do mnie przyjdziesz
zamiast mnie do ciebie.
996
01:56:14,091 --> 01:56:17,719
Więc pozwól mi je mieć, Zdeno.
Klucze do sejfu.
997
01:56:18,971 --> 01:56:22,056
Musisz się mylić. Nie mam sejfu.
998
01:56:31,859 --> 01:56:33,735
Toman
999
01:56:34,653 --> 01:56:38,281
Gottwald tutaj. Zawiodłeś nas, Zdeno.
1000
01:57:17,029 --> 01:57:20,323
Tutaj na parapecie
jest śladem kału.
1001
01:57:21,575 --> 01:57:26,496
I w ramie okna
tu i tutaj ... są złamane paznokcie.
1002
01:57:36,006 --> 01:57:37,882
Zostaw to teraz!
1003
01:57:39,468 --> 01:57:42,387
Wyczyść wszystko, aż zabłyśnie.
1004
01:57:43,680 --> 01:57:44,472
Pozbądź się ich.
1005
01:57:46,183 --> 01:57:49,185
Wystarczy.
Zajmiemy się tym, możesz iść.
1006
01:57:49,269 --> 01:57:51,145
Daj mi tę kopertę.
1007
01:57:51,438 --> 01:57:53,314
Iść!
1008
01:57:56,110 --> 01:57:57,985
Wyjść!
1009
01:58:00,531 --> 01:58:02,824
Wyczyść to też.
1010
01:58:44,616 --> 01:58:46,909
Wszystko pod kontrolą.
1011
01:58:47,995 --> 01:58:51,956
Zdjęcia zostały zrobione przez policjanta
obowiązek z miejscowej stacji Na Pohořelci.
1012
01:58:52,040 --> 01:58:55,376
Skonfiskowaliśmy aparat
i sami powiększyliśmy zdjęcia.
1013
01:58:55,460 --> 01:58:57,712
Nie mogą się wydostać.
1014
01:58:58,088 --> 01:59:00,715
Partia nie może sobie pozwolić na skandal.
1015
01:59:30,078 --> 01:59:33,372
Strzeż tu kogoś, inspektorze.
Bez ćwiczeń.
1016
01:59:34,166 --> 01:59:36,918
Nikt oprócz ciebie, Winter i Putna
wolno wiedzieć, kto tu jest.
1017
01:59:38,545 --> 01:59:40,796
I upewnij się, że się nie powiesi.
1018
02:00:11,244 --> 02:00:13,120
Czy mogę ci pomóc?
1019
02:00:16,249 --> 02:00:18,125
Nie!
1020
02:00:21,129 --> 02:00:24,840
Wysłałeś tę swoją dziwkę
do Londynu, żeby zrobić dla ciebie wirowanie.
1021
02:00:24,925 --> 02:00:31,514
Moja żona ma na imię Pavla Tomanová,
z domu Gutmanová.
1022
02:00:32,808 --> 02:00:37,395
Spotkaliśmy się w Young Communist League,
chodziliśmy razem na pokazy.
1023
02:00:37,479 --> 02:00:39,355
Potwierdzi to.
1024
02:00:41,233 --> 02:00:45,778
Pavla, Pesla lub Milada ...
1025
02:00:47,030 --> 02:00:50,157
Który z twoich dziwek to ty
myślisz, że coś potwierdzi?
1026
02:00:50,242 --> 02:00:55,496
Zadzwoń na górę, żeby ktoś mógł ulżyć
ja, jeśli zostanę dłużej, będę chory.
1027
02:01:21,356 --> 02:01:25,026
Ten drań miał to
tutaj gustownie zrobione, prawda?
1028
02:01:25,110 --> 02:01:29,196
Nic tu nie znajdziemy.
Idź i przeszukaj jego gabinet.
1029
02:01:39,458 --> 02:01:41,250
Towarzyszu, proszę.
1030
02:01:41,376 --> 02:01:43,252
Nie, proszę, nie, nie!
1031
02:01:45,964 --> 02:01:47,840
Proszę nie...
1032
02:01:53,055 --> 02:01:57,808
Major tutaj chciałby wiedzieć
gdzie Twój mąż
1033
02:02:00,604 --> 02:02:03,606
zgromadził wszystkie swoje pieniądze. Dobrze?
1034
02:02:11,073 --> 02:02:13,282
Proszę, nie ...
1035
02:02:15,911 --> 02:02:17,787
Ty żydowska suko!
1036
02:02:20,874 --> 02:02:23,959
- Gdzie ukrył pieniądze?
- Towarzyszu majorze!
1037
02:02:24,127 --> 02:02:26,003
Znaleźliśmy sejf!
1038
02:02:26,713 --> 02:02:28,589
Cóż, cóż, cóż ...
1039
02:02:33,553 --> 02:02:38,933
Jeśli dasz nam klucze, prawdopodobnie to zrobimy
być w stanie wejść. Nie ma wybierania.
1040
02:02:54,157 --> 02:02:59,328
Cholera, wygląda na to, że dostały pieniądze
już dawno wysłane do szwajcarskiego banku.
1041
02:03:01,039 --> 02:03:04,166
- Ile?
- To na imię jego syna.
1042
02:03:06,002 --> 02:03:09,839
Dwieście osiemdziesiąt dziewięć tysięcy.
1043
02:03:21,017 --> 02:03:23,644
- Dzień dobry, Karel.
- Dzień dobry, Jindřich.
1044
02:03:23,687 --> 02:03:25,396
Co stanie się z chłopcem?
1045
02:03:28,692 --> 02:03:30,943
- Towarzysze.
- Towarzysze.
1046
02:03:31,069 --> 02:03:34,029
Twoja żona chciała mieć dzieci, prawda?
1047
02:03:44,124 --> 02:03:48,210
Drogi Towarzyszu, prawdopodobnie będziesz
zaskocz się, słysząc ode mnie
1048
02:03:48,295 --> 02:03:51,839
ale mam poważne podstawy
za skontaktowanie się z tobą.
1049
02:03:51,965 --> 02:03:57,052
Wierzę, skoro jesteś Inteligencją
Służba i członek partii,
1050
02:03:57,137 --> 02:04:00,389
jesteś odpowiedzialny za
śledztwo w sprawie mojego męża.
1051
02:04:00,473 --> 02:04:05,519
Powiedział mu Komitet Partii
wziąć urlop podczas dochodzenia
1052
02:04:05,604 --> 02:04:09,857
w sprawie, o którą został oskarżony,
spekulacje na czarnym rynku.
1053
02:04:09,941 --> 02:04:15,070
Następnie obserwowali go dzień i noc
tajna policja i mundur.
1054
02:04:15,155 --> 02:04:20,284
Został następnie uwięziony. ja nie
zrozumieć cokolwiek z tego, co się dzieje.
1055
02:04:20,368 --> 02:04:24,914
Myślę, że on musi stawić czoła
znaczna liczba opłat.
1056
02:04:26,249 --> 02:04:30,920
Zdaję sobie sprawę, że partia
musiał stracić całą wiarę w niego.
1057
02:04:31,963 --> 02:04:36,091
Z tego powodu mogę tylko
założyć, że jego los jest przesądzony.
1058
02:04:36,176 --> 02:04:40,054
Jego samochód również został zajęty
bez wydania orzeczenia sądowego.
1059
02:04:40,138 --> 02:04:42,765
Jako jego żona i matka jego dziecka,
1060
02:04:42,849 --> 02:04:46,685
Uważam to za bardzo trudne
żyć w tych okolicznościach.
1061
02:04:46,770 --> 02:04:51,565
Boję się myśleć o czym
przyszłość czeka na nasze dziecko.
1062
02:04:51,650 --> 02:04:56,946
Aby zabezpieczyć to, co najlepsze
przyszłość naszego małego Iwana,
1063
02:04:57,530 --> 02:05:01,242
Postanowiłem zapytać cię, Jindřich,
1064
02:05:02,118 --> 02:05:04,620
adoptować nasze dziecko.
1065
02:05:05,538 --> 02:05:10,626
Jesteś dobrym komunistą.
Wychowuj go też jako dobrego komunistę.
1066
02:05:10,877 --> 02:05:14,213
Jesteś bezpieczny finansowo
i nie sądzę
1067
02:05:14,297 --> 02:05:19,843
że takie dziecko będzie drogo kosztować
wstańcie, a on bez wątpienia przyniesie wam radość.
1068
02:05:20,887 --> 02:05:23,555
Ivan do tej pory nie miał problemów medycznych.
1069
02:05:23,640 --> 02:05:29,186
Powinien dostać się w poniedziałek
u dr Epsteina. To jego pediatra.
1070
02:05:29,271 --> 02:05:34,733
La Pasionaria powiedział kiedyś: „Lepiej umrzeć
niż żyć na kolanach. ”
1071
02:05:36,236 --> 02:05:38,904
Tak właśnie wyglądałoby teraz moje życie.
1072
02:05:38,989 --> 02:05:42,741
Z mężem za kratkami i dzieckiem
kogo chciałbym kiedyś powiedzieć
1073
02:05:42,826 --> 02:05:45,369
jak partia traktowała swojego ojca.
1074
02:05:49,499 --> 02:05:53,419
Wszystko wokół nas
jest promienna i pełna radości.
1075
02:05:54,129 --> 02:05:59,383
Nie mogłem się już doczekać, ale teraz
wszystko, co mam, to smutek, smutek i cierpienie.
1076
02:06:00,510 --> 02:06:03,178
Nie mogę dłużej.
1077
02:06:04,472 --> 02:06:08,100
Proszę, przechowuj rzeczy mojego męża
aż do jego powrotu.
1078
02:06:08,393 --> 02:06:12,771
Powiedz mu to
Byłem z nim do końca.
1079
02:06:22,907 --> 02:06:24,783
To wszystko.
1080
02:06:25,493 --> 02:06:29,204
Żegnajcie wszyscy.
Pavla Tomanová.
1081
02:06:30,582 --> 02:06:35,711
P. S: Niech żyje
Czechosłowacka Republika Socjalistyczna!
1082
02:06:40,133 --> 02:06:44,553
Sekretarz Generalny nie ma zastrzeżeń
tajna policja zajmująca się dzieckiem.
1083
02:06:44,637 --> 02:06:46,764
Kto zdobędzie jego willę?
1084
02:06:46,848 --> 02:06:50,559
Twoja żona zawsze marzyła
jego porcelana, prawda?
1085
02:06:50,643 --> 02:06:56,148
Towarzysze! Majątek Dr Toman
przejdzie do Ministerstwa Spraw Wewnętrznych.
1086
02:06:56,232 --> 02:07:00,778
Upewnij się, że nie ma nic więcej
pisz o tym i możesz mieć jego samochód.
1087
02:07:00,862 --> 02:07:03,572
Partia mi powierzyła
zorganizować przesłuchanie Tomana.
1088
02:07:03,656 --> 02:07:07,409
Inspektor Putna z wnętrza
będzie osobiście za to odpowiedzialny.
1089
02:07:07,494 --> 02:07:09,370
Wszelkie sprzeciwy?
1090
02:07:09,662 --> 02:07:13,207
Jindřich, zajmujesz się
ten dzieciak, dobrze?
1091
02:07:15,502 --> 02:07:16,627
Towarzysze
1092
02:07:29,099 --> 02:07:33,018
Czy wiedziałeś, że
twoja żona popełniła samobójstwo?
1093
02:07:57,001 --> 02:08:03,173
Aurélie, to takie miłe imię.
1094
02:08:04,134 --> 02:08:07,428
Jaki jest problem? Buty za ciasne?
1095
02:08:09,139 --> 02:08:13,517
Powiedz nam, kto to był?
A kto był odpowiedzialny? Toman?
1096
02:08:15,645 --> 02:08:19,273
I gdzie są
wszystkie te diamenty i pieniądze.
1097
02:08:20,150 --> 02:08:22,025
Precz z tym!
1098
02:08:23,445 --> 02:08:28,073
Twój mąż zostawił cię w obliczu muzyki.
Jest bezpiecznie za granicą.
1099
02:08:46,509 --> 02:08:48,385
No więc.
1100
02:08:54,601 --> 02:08:58,479
Tęsknisz za nim, prawda?
Czy jesteś jednym z nich?
1101
02:08:58,563 --> 02:09:01,273
- Co cię spotkało?
- Jeśli go zwolnią,
1102
02:09:01,357 --> 02:09:05,319
miałbyś szansę.
Nie jest już żonaty.
1103
02:09:05,403 --> 02:09:08,864
Umieścisz go
na rozprawie, prawda?
1104
02:09:17,457 --> 02:09:21,293
Słuchaj, nie ufam
Więzienie Karlovo Náměstí.
1105
02:09:21,920 --> 02:09:23,795
To zbyt luźne.
1106
02:09:24,172 --> 02:09:27,883
Poruszają go
do więzienia Pankrác jutro.
1107
02:09:30,386 --> 02:09:32,763
Tak, upewnię się, towarzyszu.
1108
02:09:33,932 --> 02:09:37,017
Eskorta będzie tu przed pierwszą.
1109
02:09:37,143 --> 02:09:39,686
Powiedz mu, żeby wyczyścił
toalety na pierwszym piętrze.
1110
02:09:39,771 --> 02:09:42,022
- Towarzyszu Kapitanie ...
- To rozkaz!
1111
02:09:47,028 --> 02:09:48,904
Towarzysz!
1112
02:09:49,364 --> 02:09:54,076
Nie mogę cię znieść
szorowanie brudnych toalet, towarzyszu.
1113
02:09:54,285 --> 02:10:00,123
Więc nie patrz, sierżancie.
I przynieś mi płaszcz, tutaj jest lodowato.
1114
02:10:06,130 --> 02:10:08,966
Sierżancie Zimie! Eskorta jest tutaj.
1115
02:11:04,647 --> 02:11:06,523
Gdzie jest Toman?
1116
02:11:18,369 --> 02:11:21,413
Nie stój tam!
Zima, zabezpiecz wszystkie wyjścia!
1117
02:11:21,497 --> 02:11:25,834
- Uciekł do budynku sądu!
- Po nim! Na podwójnym!
1118
02:11:25,918 --> 02:11:28,295
Zimowy! Pierwsze schody!
1119
02:11:29,631 --> 02:11:31,923
Zatrzymać! Korytarz! Pierwsze piętro!
1120
02:11:33,468 --> 02:11:38,305
- Widziałeś kogoś w garniturze?
- Nie, nie mam. - Nie masz?
1121
02:12:11,756 --> 02:12:14,758
Szukaj w okolicy
nie może być daleko.
1122
02:12:22,767 --> 02:12:26,728
Wróć później, Karel.
Bedřich ma tam kogoś.
1123
02:12:26,813 --> 02:12:28,689
Gdzie jest ten drań?
1124
02:12:28,815 --> 02:12:32,818
- Gdzie on jest?
- Uspokój się. Powiemy tylko, że był szpiegiem.
1125
02:12:47,500 --> 02:12:52,838
Towarzysze W końcu udało nam się nagrodzić
otwórz gabinet Tomana w moim biurze.
1126
02:12:52,922 --> 02:12:54,840
- I?
- wraz ze stosami zagranicznych pieniędzy,
1127
02:12:54,924 --> 02:12:58,760
korony, biżuteria i diamenty,
miał tam 18 kilogramów złota.
1128
02:12:58,845 --> 02:13:01,012
Oto lista wszystkiego.
1129
02:13:05,226 --> 02:13:07,144
Okradał nas wszystkich.
1130
02:13:09,272 --> 02:13:14,651
Toman tutaj. Spotkajmy się tam, gdzie karmiliśmy
kaczki z Jacobsonem. W ciągu pół godziny.
1131
02:13:14,736 --> 02:13:17,320
Przejście, rozumiesz? Przejście!
1132
02:13:21,159 --> 02:13:23,034
Tu masz.
1133
02:13:26,998 --> 02:13:30,250
Dziecko Tomana jest dobrze ukryte, Towarzysze.
1134
02:13:35,882 --> 02:13:39,593
Czy możesz mnie wyciągnąć?
Mógłbym zrobić z dobrą wiadomością.
1135
02:13:39,719 --> 02:13:42,095
Zabiorę cię dziś z Pragi.
1136
02:13:42,180 --> 02:13:47,934
Kiedy opadnie kurz, dopadniemy cię
używając tej samej trasy, którą wybrali inni.
1137
02:13:48,019 --> 02:13:51,104
Czas na ogon.
1138
02:13:54,984 --> 02:13:57,819
Obawiam się, że twoja żona naprawdę nie żyje.
1139
02:14:04,285 --> 02:14:08,747
- Dostaniemy go za kilka godzin.
- Jeśli naprawdę go chcemy.
1140
02:14:11,542 --> 02:14:14,920
Kto mu pomógł?
Co myślisz, Bedřich?
1141
02:14:16,047 --> 02:14:17,923
Czy mnie o to pytasz?
1142
02:15:01,884 --> 02:15:06,429
Kiedy będziesz miał nowe mundury
stworzony dla Gwardii Zamkowej?
1143
02:15:06,639 --> 02:15:10,642
Nie masz?
poważniejsze rzeczy do zmartwienia?
1144
02:15:13,312 --> 02:15:17,858
Nie rzucisz mnie
do wilków, czy jesteś Klementem?
1145
02:15:18,860 --> 02:15:21,236
Mam nadzieję, że to nas ominie.
1146
02:15:48,973 --> 02:15:53,393
Tam jest granica.
Około pół kilometra przez to drewno.
1147
02:15:53,477 --> 02:15:56,021
Twoi towarzysze cię teraz nie złapią.
1148
02:15:56,105 --> 02:15:59,024
Cieszą się, że mają mojego syna.
1149
02:16:08,659 --> 02:16:10,535
Zastępca Tomana!
1150
02:16:11,787 --> 02:16:13,705
Znajdziemy go dla ciebie.
1151
02:16:25,843 --> 02:16:28,261
ZATRZYMAĆ! GRANICA!
1152
02:19:06,837 --> 02:19:09,881
To jest dla nich. Z Veselý.
Z konta Toman.
1153
02:19:10,466 --> 02:19:11,800
Czy to wystarczy?
1154
02:19:16,889 --> 02:19:19,390
To więcej niż wystarczająco, by wychować komunistę.
1155
02:19:31,362 --> 02:19:33,988
To jest dla ciebie. Dla małego.
1156
02:19:34,865 --> 02:19:37,575
Jak wiesz,
jest odlewnikiem z Jihlava.
1157
02:19:37,660 --> 02:19:39,577
Jego rodzice są nieznani.
1158
02:19:39,703 --> 02:19:41,996
Dziękuję Ci.
1159
02:19:43,165 --> 02:19:45,041
Tam, tam ...
94030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.