Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:01,370
Lately,
2
00:00:01,710 --> 00:00:02,839
when I look at the postcards...
3
00:00:03,310 --> 00:00:05,509
I feel kind of burdened.
4
00:00:05,780 --> 00:00:07,809
I made a promise with Rika.
5
00:00:08,150 --> 00:00:10,119
I would never run away from her.
6
00:00:10,820 --> 00:00:11,880
Right now, I am...
7
00:00:12,650 --> 00:00:15,320
All I think about is wanting to run away from her.
8
00:00:20,760 --> 00:00:22,030
Kanchi!
9
00:00:24,230 --> 00:00:25,399
I'm back, Kanchi.
10
00:00:37,009 --> 00:00:39,409
I miss you so much, Kanchi!
11
00:00:42,649 --> 00:00:45,579
Rika, aren't you supposed to be in Shanghai?
12
00:00:46,679 --> 00:00:48,350
After the exhibition,
13
00:00:48,719 --> 00:00:51,289
Alvin went to Taiwan to visit his grandma.
14
00:00:51,460 --> 00:00:53,090
So I get to take a break too.
15
00:00:56,030 --> 00:00:56,929
I see.
16
00:01:01,369 --> 00:01:02,770
Kanchi.
17
00:01:04,939 --> 00:01:06,140
What a strange face.
18
00:01:08,540 --> 00:01:09,409
Let's go.
19
00:02:14,439 --> 00:02:15,669
Kanchi.
20
00:02:16,210 --> 00:02:18,439
Let's ride to Tsukishima on a tandem bicycle...
21
00:02:18,509 --> 00:02:20,180
and eat "monjayaki".
22
00:02:22,610 --> 00:02:23,620
I think we should go to a hot spring.
23
00:02:23,750 --> 00:02:25,349
Let's rent a car and go to Hakone.
24
00:02:25,419 --> 00:02:26,849
You have always wanted to go there, right?
25
00:02:27,020 --> 00:02:28,090
I can't make it.
26
00:02:28,419 --> 00:02:29,590
I have to work.
27
00:02:30,960 --> 00:02:33,689
Your beloved Rika is back after six months.
28
00:02:33,930 --> 00:02:35,229
That's a good excuse to skip work.
29
00:02:35,389 --> 00:02:36,629
I'm sorry. I can't skip work today.
30
00:02:36,930 --> 00:02:38,259
I have a lot of work to accomplish.
31
00:02:44,240 --> 00:02:45,469
Kanchi.
32
00:02:46,599 --> 00:02:48,710
Since when have you become such a boring man?
33
00:02:49,039 --> 00:02:51,740
I'm merely a Japanese who takes work very seriously.
34
00:03:23,979 --> 00:03:25,939
Nagao, have you heard about it?
35
00:03:26,379 --> 00:03:27,210
What?
36
00:03:27,310 --> 00:03:29,379
Waga is setting up his own company.
37
00:03:33,419 --> 00:03:34,520
You knew it?
38
00:03:36,020 --> 00:03:37,759
I heard some rumors.
39
00:03:38,120 --> 00:03:39,259
Seriously?
40
00:03:39,990 --> 00:03:43,159
You should have shared the news with us.
41
00:03:46,599 --> 00:03:49,330
Let's go for a drink after work?
42
00:03:50,800 --> 00:03:52,099
I'm sorry. I have a date tonight.
43
00:03:52,169 --> 00:03:53,569
I'm so sick of this excuse.
44
00:03:54,810 --> 00:03:55,770
Forget it.
45
00:03:57,909 --> 00:04:01,110
Shirakawa.
46
00:04:01,180 --> 00:04:02,610
- No. - What?
47
00:04:03,650 --> 00:04:05,050
I haven't said a word.
48
00:04:05,120 --> 00:04:06,680
I said no.
49
00:04:07,620 --> 00:04:08,449
What?
50
00:04:09,020 --> 00:04:11,419
I have a date tonight. I'm so sorry.
51
00:04:11,689 --> 00:04:13,020
You didn't tell me you have a date.
52
00:04:13,860 --> 00:04:16,589
It's an important date. I'm so sorry.
53
00:04:16,660 --> 00:04:19,060
I took the initiative to invite you for a drink.
54
00:04:19,160 --> 00:04:20,160
Watanabe.
55
00:04:22,600 --> 00:04:25,040
Let's go for a drink later.
56
00:04:53,769 --> 00:04:54,769
Hello.
57
00:04:55,500 --> 00:04:56,899
I'm sorry, Rika.
58
00:04:57,839 --> 00:04:59,569
I might go home late tonight.
59
00:05:02,839 --> 00:05:03,779
Why?
60
00:05:04,680 --> 00:05:06,980
I forgot that I have a gathering with my colleagues.
61
00:05:16,389 --> 00:05:17,860
Hello?
62
00:05:19,420 --> 00:05:20,959
Kanchi, you are lying.
63
00:05:22,089 --> 00:05:23,660
I'm not lying.
64
00:05:24,230 --> 00:05:25,930
Waga is resigning soon.
65
00:05:26,160 --> 00:05:27,470
He needs to hand over his job to us.
66
00:05:27,529 --> 00:05:29,329
- I'm busy every day. - I'm just kidding.
67
00:05:29,629 --> 00:05:31,170
I can't blame you as it is about work.
68
00:05:33,939 --> 00:05:35,970
I'm really sorry.
69
00:05:38,879 --> 00:05:40,139
Make it up to me...
70
00:05:40,910 --> 00:05:42,879
by treating me to good food.
71
00:05:48,750 --> 00:05:49,649
Got it.
72
00:05:50,250 --> 00:05:51,220
Goodbye.
73
00:05:52,189 --> 00:05:53,589
Don't drink too much.
74
00:05:56,029 --> 00:05:57,029
Goodbye.
75
00:05:59,129 --> 00:06:00,000
Goodbye.
76
00:06:29,360 --> 00:06:31,029
(Even the Statue of Liberty is in love with you!)
77
00:07:04,029 --> 00:07:06,730
You kissed Nagao?
78
00:07:08,569 --> 00:07:11,069
How did that happen?
79
00:07:13,240 --> 00:07:16,709
I didn't expect that too.
80
00:07:18,480 --> 00:07:22,310
This is one of your weaknesses.
81
00:07:24,220 --> 00:07:27,050
Though you claim that you didn't intend to do so,
82
00:07:27,449 --> 00:07:30,819
but you went to a man's house knowing that he has a girlfriend...
83
00:07:31,060 --> 00:07:33,120
and you kissed him.
84
00:07:37,500 --> 00:07:40,399
I know that you don't want to be the bad guy,
85
00:07:42,300 --> 00:07:44,370
but to Nagao's girlfriend,
86
00:07:44,699 --> 00:07:46,439
you are a wicked woman.
87
00:07:53,439 --> 00:07:55,949
I know that even if you didn't tell me.
88
00:07:57,680 --> 00:08:00,449
However, in love,
89
00:08:00,920 --> 00:08:03,889
the loser is the one who got eliminated.
90
00:08:08,360 --> 00:08:11,660
If you decided to be the bad guy,
91
00:08:12,160 --> 00:08:13,730
I will support you.
92
00:08:17,569 --> 00:08:18,470
What?
93
00:08:19,870 --> 00:08:20,839
Who is that?
94
00:08:22,670 --> 00:08:26,379
I'm her friend. My name is Akana.
95
00:08:27,079 --> 00:08:29,009
Sorry for the unexpected visit.
96
00:08:29,079 --> 00:08:32,279
You were looking for Ms. Satomi, right?
97
00:08:33,950 --> 00:08:35,289
Satomi!
98
00:08:42,389 --> 00:08:43,360
Could it be...
99
00:08:53,909 --> 00:08:54,740
I will go...
100
00:08:56,110 --> 00:08:56,909
and meet her.
101
00:09:01,250 --> 00:09:02,450
It has been a while.
102
00:09:02,879 --> 00:09:03,809
Rika.
103
00:09:05,480 --> 00:09:06,679
When did you come back?
104
00:09:06,950 --> 00:09:07,990
I came back yesterday.
105
00:09:08,649 --> 00:09:10,220
I was doing something nearby.
106
00:09:10,789 --> 00:09:12,559
This is for you. It's a souvenir from New York.
107
00:09:16,490 --> 00:09:17,429
You even brought me a present.
108
00:09:18,399 --> 00:09:19,299
Thank you.
109
00:09:25,740 --> 00:09:26,740
What's wrong?
110
00:09:32,179 --> 00:09:33,039
Rika.
111
00:09:35,649 --> 00:09:36,980
Are you available later?
112
00:09:40,919 --> 00:09:44,759
I have something to confide in you.
113
00:10:06,639 --> 00:10:07,750
(Episode 10)
114
00:10:07,809 --> 00:10:11,450
So, what is it that you must confide in me?
115
00:10:17,049 --> 00:10:17,860
I...
116
00:10:23,059 --> 00:10:24,159
Nagao and I...
117
00:10:32,340 --> 00:10:33,399
kissed.
118
00:10:41,250 --> 00:10:42,379
Nagao told me...
119
00:10:42,649 --> 00:10:44,279
that he was down with flu and he was sleeping.
120
00:10:45,580 --> 00:10:47,049
I paid him a visit.
121
00:10:49,889 --> 00:10:53,320
He seemed troubled at that moment.
122
00:10:56,190 --> 00:10:57,529
He burst into tears all of a sudden.
123
00:10:59,429 --> 00:11:00,399
So...
124
00:11:09,610 --> 00:11:10,940
I'm really sorry.
125
00:11:19,350 --> 00:11:22,419
I would rather not hear any of these if possible.
126
00:11:29,559 --> 00:11:30,799
I'm sorry.
127
00:11:36,700 --> 00:11:40,440
What Mikami did really made me upset.
128
00:11:42,840 --> 00:11:44,779
But I also did the same thing.
129
00:11:46,740 --> 00:11:48,450
It's unbelievable.
130
00:12:03,690 --> 00:12:04,700
Satomi,
131
00:12:08,370 --> 00:12:09,529
do you like Kanchi?
132
00:12:16,169 --> 00:12:17,679
Please answer me honestly.
133
00:12:20,009 --> 00:12:21,779
Nobody can stop anyone...
134
00:12:23,850 --> 00:12:25,720
from falling in love with someone.
135
00:12:34,230 --> 00:12:35,389
At the moment...
136
00:12:40,929 --> 00:12:42,269
I'm not sure about it.
137
00:12:54,279 --> 00:12:59,649
At the moment?
138
00:13:16,769 --> 00:13:17,799
I...
139
00:13:19,769 --> 00:13:21,169
really like him.
140
00:13:25,279 --> 00:13:26,980
I am his number one fan in the world.
141
00:13:37,289 --> 00:13:38,720
No matter what happened,
142
00:13:43,960 --> 00:13:45,360
the fact will never change.
143
00:14:06,019 --> 00:14:07,549
Nagao, about what time can you finish this?
144
00:14:08,419 --> 00:14:11,159
- About 10 minutes. - Is it?
145
00:14:11,419 --> 00:14:13,860
I have something else to do. Can you please wait for me?
146
00:14:14,190 --> 00:14:15,460
- Of course. - Excuse me.
147
00:14:15,559 --> 00:14:16,490
Okay.
148
00:14:21,370 --> 00:14:22,700
(Akana Rika)
149
00:14:29,139 --> 00:14:30,269
Hello.
150
00:14:31,039 --> 00:14:32,309
I'm sorry, Kanchi.
151
00:14:32,840 --> 00:14:35,950
I have to go back to New York tonight.
152
00:14:38,519 --> 00:14:39,350
What?
153
00:14:40,679 --> 00:14:41,549
Really?
154
00:14:44,149 --> 00:14:47,659
Alvin just contacted me and told me to get back there right now.
155
00:14:50,190 --> 00:14:53,029
Isn't Alvin in Taiwan now?
156
00:14:56,100 --> 00:14:57,470
Well...
157
00:14:58,399 --> 00:15:00,370
He told me to go back first.
158
00:15:00,899 --> 00:15:03,139
I see.
159
00:15:06,080 --> 00:15:07,279
By the way, Kanchi,
160
00:15:08,850 --> 00:15:11,450
where is my bathrobe?
161
00:15:13,379 --> 00:15:14,649
Well...
162
00:15:15,450 --> 00:15:18,059
I think it's in the clothing box on the right side of the closet.
163
00:15:18,259 --> 00:15:21,330
The clothing box on the right side of the closet.
164
00:15:21,629 --> 00:15:22,929
I found it.
165
00:15:27,429 --> 00:15:29,600
I will be back in the summer.
166
00:15:33,139 --> 00:15:34,100
Got it.
167
00:15:39,480 --> 00:15:40,480
It will be great...
168
00:15:41,850 --> 00:15:43,080
if we can go to the festival celebration together.
169
00:15:47,580 --> 00:15:48,649
Yes.
170
00:15:52,059 --> 00:15:53,190
Goodbye.
171
00:15:56,090 --> 00:15:57,090
Goodbye.
172
00:18:01,720 --> 00:18:02,549
Rika!
173
00:18:06,089 --> 00:18:07,089
Waga.
174
00:18:07,829 --> 00:18:09,029
Long time no see.
175
00:18:09,829 --> 00:18:11,259
What are you doing here?
176
00:18:12,730 --> 00:18:14,470
I should ask you, what are you doing here?
177
00:18:15,069 --> 00:18:16,529
I've resigned and I went back to the office to bid goodbye to everyone.
178
00:18:18,269 --> 00:18:19,539
When did you come back to Japan?
179
00:18:21,000 --> 00:18:22,140
I came back two days ago.
180
00:18:22,809 --> 00:18:24,170
The exhibition is over.
181
00:18:24,680 --> 00:18:26,009
After my leave was approved,
182
00:18:26,579 --> 00:18:27,740
I came back to see Kanchi.
183
00:18:31,849 --> 00:18:33,079
I came back to see Kanchi.
184
00:18:37,960 --> 00:18:39,089
Rika.
185
00:18:41,359 --> 00:18:42,490
What should I do?
186
00:18:44,500 --> 00:18:46,059
What should I do, Waga?
187
00:18:47,660 --> 00:18:48,630
Kanchi...
188
00:18:49,670 --> 00:18:52,069
I feel like he's getting further and further away from me.
189
00:18:58,839 --> 00:19:00,240
What should I do?
190
00:19:04,380 --> 00:19:05,549
What should I do?
191
00:19:08,390 --> 00:19:09,490
Kanchi...
192
00:20:32,240 --> 00:20:33,200
Hello?
193
00:20:34,569 --> 00:20:35,609
Nagao.
194
00:20:38,710 --> 00:20:39,710
Yes?
195
00:20:41,809 --> 00:20:45,220
Will you spare some time for me tomorrow night?
196
00:20:50,319 --> 00:20:52,289
I have something to tell you.
197
00:20:55,930 --> 00:20:56,859
Okay.
198
00:20:57,690 --> 00:20:58,529
Got it.
199
00:20:59,759 --> 00:21:02,130
See you tomorrow.
200
00:21:04,869 --> 00:21:05,839
Goodbye.
201
00:21:15,509 --> 00:21:17,809
Welcome.
202
00:21:21,549 --> 00:21:22,720
This way, please.
203
00:21:30,990 --> 00:21:32,900
- Your seat is over there. - Okay.
204
00:21:34,029 --> 00:21:35,130
Mikami.
205
00:21:48,710 --> 00:21:52,349
Naoko and I are committed to the relationship.
206
00:21:55,750 --> 00:21:57,089
After the internship,
207
00:21:58,490 --> 00:22:01,220
please allow me to marry Naoko.
208
00:22:09,130 --> 00:22:11,130
I apologize for not telling you about this.
209
00:22:12,970 --> 00:22:16,009
Before he passes the national examination,
210
00:22:16,210 --> 00:22:19,140
I believe that both of you won't accept him.
211
00:22:22,910 --> 00:22:28,849
Do your parents mind if you marry into our family?
212
00:22:30,420 --> 00:22:32,259
My dad has passed away.
213
00:22:32,890 --> 00:22:34,730
I will convince my mom.
214
00:22:38,329 --> 00:22:39,460
However,
215
00:22:44,400 --> 00:22:45,470
after getting married,
216
00:22:46,640 --> 00:22:48,839
I wish to bring Naoko back to Ehime.
217
00:22:50,940 --> 00:22:52,880
Wait a minute, what are you saying?
218
00:22:53,440 --> 00:22:54,579
I mean what I say.
219
00:22:55,349 --> 00:22:57,910
I will bring you back to Ehime after we get married.
220
00:22:59,349 --> 00:23:00,680
You said that you won't go back...
221
00:23:00,750 --> 00:23:02,190
to your hometown for the rest of your life.
222
00:23:02,250 --> 00:23:04,619
I have changed my mind after my dad passed away.
223
00:23:06,119 --> 00:23:09,329
I want to stay in my hometown...
224
00:23:10,059 --> 00:23:12,559
and do what is necessary as a father.
225
00:23:14,730 --> 00:23:18,440
Naoko, what is going on?
226
00:23:20,539 --> 00:23:23,210
What he said is totally different from what I heard.
227
00:23:25,539 --> 00:23:27,640
I know that I sound selfish,
228
00:23:28,509 --> 00:23:32,250
but I still hope that I can bring Naoko back to Ehime.
229
00:23:37,220 --> 00:23:38,490
I believe that Naoko...
230
00:23:40,519 --> 00:23:41,660
will follow her heart...
231
00:23:42,190 --> 00:23:44,130
and go back to Ehime with me.
232
00:24:00,079 --> 00:24:01,140
I'm sorry.
233
00:24:02,410 --> 00:24:04,279
Let's pretend that the whole affair doesn't exist.
234
00:24:04,579 --> 00:24:06,250
- Naoko. - You and me...
235
00:24:07,450 --> 00:24:08,890
are so much different in terms of lifestyle.
236
00:24:13,289 --> 00:24:14,619
I'm sorry.
237
00:24:15,329 --> 00:24:17,589
She was confused at that moment.
238
00:24:23,369 --> 00:24:25,200
Do you plan to marry a man that you don't love...
239
00:24:26,599 --> 00:24:28,509
and allow yourself to be ordered about by your parents?
240
00:24:28,569 --> 00:24:30,109
Will you leave?
241
00:24:30,170 --> 00:24:32,440
I always follow my heart in my life...
242
00:24:32,579 --> 00:24:35,210
and I will always be following my heart for the rest of my life.
243
00:24:35,279 --> 00:24:36,609
It seems that he is leaving.
244
00:24:36,680 --> 00:24:37,849
You want to do that...
245
00:24:37,910 --> 00:24:40,450
and you will let your children do that too.
246
00:24:40,519 --> 00:24:41,789
Excuse me, sir.
247
00:24:41,849 --> 00:24:43,420
Who does your life belong to?
248
00:24:47,019 --> 00:24:48,259
Are you...
249
00:24:49,759 --> 00:24:52,660
only a tool to realize your parents' dream?
250
00:24:56,369 --> 00:24:57,269
I'm sorry.
251
00:25:01,869 --> 00:25:03,809
It's not about how you are going to continue living.
252
00:25:05,079 --> 00:25:07,039
It's about how you live for yourself.
253
00:25:16,250 --> 00:25:17,089
Sir.
254
00:25:54,619 --> 00:25:55,690
I'm sorry.
255
00:26:01,630 --> 00:26:03,069
I'm sorry for disturbing you. I know that you are busy.
256
00:26:03,670 --> 00:26:05,569
- This is for you. - Thank you.
257
00:26:07,240 --> 00:26:10,240
I'm sorry that I didn't contact you at all.
258
00:26:10,769 --> 00:26:11,740
Okay.
259
00:26:13,109 --> 00:26:15,009
I'm going to make some tea. Please take a seat.
260
00:26:30,089 --> 00:26:31,700
Nagao.
261
00:26:39,569 --> 00:26:41,339
- I... - Sekiguchi.
262
00:26:42,839 --> 00:26:44,240
You didn't do anything wrong.
263
00:26:49,279 --> 00:26:50,380
At that moment,
264
00:26:52,019 --> 00:26:55,150
I was running away from Rika and I chose to rely on you.
265
00:26:58,250 --> 00:26:59,460
You...
266
00:27:01,789 --> 00:27:05,930
gave me encouragement as a friend.
267
00:27:08,369 --> 00:27:10,569
I blamed Rika for my own cowardliness...
268
00:27:10,769 --> 00:27:12,470
and hurt you at the same time.
269
00:27:15,470 --> 00:27:17,269
I'm really sorry.
270
00:27:23,309 --> 00:27:26,380
Little did I know, I have become a useless man.
271
00:27:30,720 --> 00:27:31,990
You are not useless.
272
00:27:40,130 --> 00:27:41,400
Nagao.
273
00:27:43,069 --> 00:27:44,730
You are empathetic.
274
00:27:46,099 --> 00:27:47,500
You are a gentle person.
275
00:27:52,940 --> 00:27:54,180
I have never met anyone...
276
00:27:55,279 --> 00:27:57,150
who is more gentle...
277
00:27:58,480 --> 00:28:00,349
and more reliable than you.
278
00:28:06,720 --> 00:28:08,319
I don't think I will ever...
279
00:28:12,430 --> 00:28:14,230
meet someone like you in my life.
280
00:28:30,750 --> 00:28:33,950
I didn't do that as a friend.
281
00:28:36,819 --> 00:28:40,789
I've been thinking about you ever since that day.
282
00:28:48,529 --> 00:28:51,500
I know that what I'm saying is lame.
283
00:28:56,210 --> 00:28:58,309
No matter how hard I try to beautify it,
284
00:28:59,809 --> 00:29:01,579
to Rika, I'm just...
285
00:29:03,150 --> 00:29:04,849
a bad guy.
286
00:29:11,390 --> 00:29:12,390
However,
287
00:29:13,319 --> 00:29:14,690
even if so, I...
288
00:29:23,000 --> 00:29:24,829
Stop talking.
289
00:29:40,849 --> 00:29:42,890
I like you, Sekiguchi.
290
00:29:51,160 --> 00:29:52,230
So do I.
291
00:29:55,329 --> 00:29:56,799
I like you, Nagao.
292
00:30:06,279 --> 00:30:07,279
But...
293
00:30:17,690 --> 00:30:19,420
I don't think this is right.
294
00:30:26,329 --> 00:30:27,299
I know.
295
00:30:31,730 --> 00:30:33,569
Before I completely break up with Rika,
296
00:30:35,809 --> 00:30:36,940
I hope that you can wait for me.
297
00:30:41,710 --> 00:30:42,710
Okay.
298
00:31:19,450 --> 00:31:20,980
- Nagao. - Yes.
299
00:31:21,420 --> 00:31:24,049
Waga's company is doing well.
300
00:31:24,349 --> 00:31:25,920
Is it?
301
00:31:26,690 --> 00:31:28,519
I hope he will take me in.
302
00:31:30,589 --> 00:31:32,000
Look over there.
303
00:31:33,829 --> 00:31:36,200
He must be dreaming about the position of department head.
304
00:31:39,039 --> 00:31:40,069
I think so.
305
00:31:41,769 --> 00:31:44,440
Nagao, can you come here, please?
306
00:31:45,140 --> 00:31:45,980
Yes.
307
00:31:46,039 --> 00:31:48,710
It's annoying to see him pretending to be Mr. Waga.
308
00:31:48,980 --> 00:31:50,250
I have to go.
309
00:31:53,150 --> 00:31:54,019
Yes.
310
00:31:55,390 --> 00:31:57,519
Let's go for a drink after work.
311
00:31:57,589 --> 00:32:00,289
I'm sorry. I will be on leave in the afternoon.
312
00:32:00,890 --> 00:32:01,819
Is it?
313
00:32:02,930 --> 00:32:04,029
Is there anything?
314
00:32:04,890 --> 00:32:07,400
I have to pick up someone from Narita International Airport.
315
00:32:09,200 --> 00:32:10,269
I'm sorry.
316
00:32:10,970 --> 00:32:13,700
(Pediatrics)
317
00:32:14,470 --> 00:32:16,940
- You look great. - I look great.
318
00:32:25,009 --> 00:32:27,420
(Sakai: Invitation to Nagasaki Naoko's wedding party)
319
00:32:44,869 --> 00:32:46,269
(Clinical Internship Group)
320
00:32:46,339 --> 00:32:47,769
(Invitation to Nagasaki Naoko's wedding party)
321
00:32:47,839 --> 00:32:49,269
(Of course I will go)
322
00:32:49,339 --> 00:32:50,809
(Mikami Kenichi left the group)
323
00:33:06,859 --> 00:33:08,319
One, two.
324
00:33:08,390 --> 00:33:09,690
Excuse me, can you cover for me?
325
00:33:13,730 --> 00:33:14,660
Hello?
326
00:33:15,599 --> 00:33:17,430
Sorry to call you during office hours.
327
00:33:17,930 --> 00:33:19,599
It's okay.
328
00:33:21,839 --> 00:33:23,309
I'm going to see Rika.
329
00:33:27,480 --> 00:33:28,410
I know.
330
00:33:30,950 --> 00:33:33,779
I'll meet her and break up with her.
331
00:33:35,450 --> 00:33:36,450
Yes.
332
00:33:40,359 --> 00:33:41,859
I'll go and see you when I'm done.
333
00:33:44,390 --> 00:33:45,400
Goodbye.
334
00:33:47,730 --> 00:33:49,700
Okay, goodbye.
335
00:34:16,659 --> 00:34:17,559
Kanchi!
336
00:34:24,969 --> 00:34:25,869
I'm back.
337
00:34:27,369 --> 00:34:28,269
Welcome back.
338
00:34:39,380 --> 00:34:41,650
I'm starving.
339
00:34:43,420 --> 00:34:44,320
Let me help you.
340
00:34:44,849 --> 00:34:45,820
Thank you.
341
00:34:57,570 --> 00:34:58,969
It's delicious!
342
00:34:59,969 --> 00:35:01,500
You look enjoyed.
343
00:35:04,340 --> 00:35:08,280
Yummy white rice is the treasure of Japan.
344
00:35:09,179 --> 00:35:10,079
Yes.
345
00:35:13,219 --> 00:35:16,250
We had the same conversation in this restaurant.
346
00:35:17,550 --> 00:35:18,960
Is it?
347
00:35:20,389 --> 00:35:21,590
Have you forgotten about it?
348
00:35:27,599 --> 00:35:29,699
It's really delicious!
349
00:35:32,599 --> 00:35:34,599
I'm so full.
350
00:35:35,710 --> 00:35:38,539
It was the right choice not to eat the airline meal.
351
00:35:42,579 --> 00:35:46,119
The shrine festival is just around the corner.
352
00:35:54,019 --> 00:35:55,190
Kanchi.
353
00:35:57,030 --> 00:35:58,590
Let's get cotton candy.
354
00:36:02,300 --> 00:36:03,469
Sorry, Rika.
355
00:36:08,969 --> 00:36:10,039
I don't think...
356
00:36:11,710 --> 00:36:12,940
we can attend the shrine festival.
357
00:36:27,659 --> 00:36:28,860
I want to break up.
358
00:36:47,309 --> 00:36:48,280
Why?
359
00:36:54,949 --> 00:37:00,860
I can't agree with it without asking the reason.
360
00:37:06,559 --> 00:37:08,230
At least, tell me the reason.
361
00:37:20,309 --> 00:37:22,139
I fell in love with someone else.
362
00:37:31,219 --> 00:37:32,389
Is it Satomi?
363
00:37:36,360 --> 00:37:37,329
Yes.
364
00:37:42,400 --> 00:37:44,530
I see.
365
00:37:53,280 --> 00:37:54,340
Got it.
366
00:37:59,750 --> 00:38:01,179
Let me think about it.
367
00:38:06,920 --> 00:38:07,860
Goodbye.
368
00:38:52,670 --> 00:38:53,739
Nagao.
369
00:38:57,110 --> 00:38:58,139
Come in.
370
00:38:58,909 --> 00:38:59,880
Hurry up.
371
00:39:01,780 --> 00:39:03,150
You will catch a cold.
372
00:39:04,150 --> 00:39:05,280
I will get you a towel.
373
00:39:16,260 --> 00:39:17,190
I'm sorry.
374
00:39:22,130 --> 00:39:25,769
Please give me some time.
375
00:39:31,469 --> 00:39:32,510
I'm sorry.
376
00:39:50,559 --> 00:39:55,230
I trust you, Nagao.
377
00:40:01,000 --> 00:40:03,510
Take it.
378
00:40:04,409 --> 00:40:06,179
Keep your body warm.
379
00:40:07,179 --> 00:40:08,440
I will fill up the bathtub with hot water.
380
00:41:20,050 --> 00:41:23,449
Dr. Nakamura will go back to his hometown after the internship.
381
00:41:23,550 --> 00:41:25,119
I see.
382
00:41:27,489 --> 00:41:30,460
Are you going to stay here?
383
00:41:31,360 --> 00:41:33,460
I'm going back to my hometown to get married too...
384
00:41:35,659 --> 00:41:38,070
though I got rejected not long ago.
385
00:41:39,000 --> 00:41:41,539
Things will be tricky moving forward.
386
00:41:43,139 --> 00:41:45,670
- Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work.
387
00:41:49,110 --> 00:41:50,179
Ms. Akana.
388
00:41:50,380 --> 00:41:52,349
- Ms. Akana. - Yes.
389
00:41:56,619 --> 00:41:59,519
These are the insurance card and appointment book.
390
00:42:33,619 --> 00:42:34,489
Yes?
391
00:42:34,789 --> 00:42:35,619
Nagao.
392
00:42:38,989 --> 00:42:40,130
Please listen to me.
393
00:42:56,380 --> 00:42:58,449
I asked the gynecologist, but he refused to tell me.
394
00:42:59,880 --> 00:43:01,449
I pressed on the nurse and learned the truth.
395
00:43:15,030 --> 00:43:16,199
(Expected due date: February 5, 2021)
396
00:43:16,269 --> 00:43:17,070
(Akana Rika, 19 weeks pregnant)
397
00:43:17,130 --> 00:43:18,230
It won't be wrong.
398
00:43:19,869 --> 00:43:21,300
Rika is pregnant.
399
00:43:33,949 --> 00:43:34,849
Nagao!
400
00:43:47,000 --> 00:43:48,829
Hello, Rika.
401
00:43:50,170 --> 00:43:51,030
Yes.
402
00:43:52,530 --> 00:43:54,099
Where are you?
403
00:43:57,570 --> 00:43:58,809
I'm not going to tell you.
404
00:43:59,909 --> 00:44:01,679
I have something to tell you.
405
00:44:03,780 --> 00:44:04,710
No.
406
00:44:05,309 --> 00:44:06,250
Why?
407
00:44:07,679 --> 00:44:09,250
I'm still considering about the breakup.
408
00:44:18,159 --> 00:44:19,530
Rika, you are pregnant, right?
409
00:44:56,030 --> 00:44:57,070
Rika!
410
00:45:01,170 --> 00:45:02,070
Hi.
411
00:45:10,380 --> 00:45:11,849
I was in bad shape at the beginning of the pregnancy...
412
00:45:11,909 --> 00:45:13,250
due to morning sickness.
413
00:45:14,349 --> 00:45:16,820
I puked every day.
414
00:45:16,949 --> 00:45:18,789
I thought I was dying.
415
00:45:30,000 --> 00:45:32,940
You want to know what will I do, right?
416
00:45:40,739 --> 00:45:44,510
You have your thoughts all written on your face.
417
00:46:02,030 --> 00:46:03,230
I will give birth to the baby.
418
00:46:05,429 --> 00:46:06,869
I will do it for sure.
419
00:46:13,679 --> 00:46:15,780
That's the choice any woman will make.
420
00:46:21,750 --> 00:46:23,289
Why didn't you tell me?
421
00:46:26,590 --> 00:46:29,460
It's so important. Why didn't you discuss it with me?
422
00:46:33,860 --> 00:46:35,329
When I came back,
423
00:46:36,699 --> 00:46:39,000
I planned to tell you when we met.
424
00:46:39,070 --> 00:46:41,769
Why didn't you tell me then?
425
00:46:49,480 --> 00:46:51,010
How could I say it...
426
00:46:54,920 --> 00:46:59,449
when you broke up with me right after I came back?
427
00:47:01,860 --> 00:47:04,760
"Actually, I'm pregnant."
428
00:47:06,230 --> 00:47:07,429
Do you think...
429
00:47:09,900 --> 00:47:11,099
I could easily say that?
430
00:47:16,869 --> 00:47:18,170
It's impossible...
431
00:47:21,909 --> 00:47:23,510
to say that out loud.
432
00:47:28,019 --> 00:47:28,980
Rika!
433
00:47:37,360 --> 00:47:39,130
It's impossible to say that out loud!
434
00:47:43,469 --> 00:47:45,070
I am Akana Rika!
435
00:48:40,960 --> 00:48:44,329
(Adapted from "Tokyo Love Story" by Fumi Saimon)
436
00:49:43,320 --> 00:49:45,949
Let me be frank, do you love Rika?
437
00:49:46,019 --> 00:49:48,360
Will you leave Satomi and marry Rika?
438
00:49:48,460 --> 00:49:50,360
I don't want to lose you!
439
00:49:50,530 --> 00:49:51,789
Rika is gone.
440
00:49:51,860 --> 00:49:54,000
I want to see Rika no matter what!
441
00:49:54,099 --> 00:49:57,230
Kanchi, thank you for everything you did in the past.
28397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.