All language subtitles for Tokyo Love Story 2020 S01E10 1080p WEB-DL AAC x264-NSBC [EN]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:01,370 Lately, 2 00:00:01,710 --> 00:00:02,839 when I look at the postcards... 3 00:00:03,310 --> 00:00:05,509 I feel kind of burdened. 4 00:00:05,780 --> 00:00:07,809 I made a promise with Rika. 5 00:00:08,150 --> 00:00:10,119 I would never run away from her. 6 00:00:10,820 --> 00:00:11,880 Right now, I am... 7 00:00:12,650 --> 00:00:15,320 All I think about is wanting to run away from her. 8 00:00:20,760 --> 00:00:22,030 Kanchi! 9 00:00:24,230 --> 00:00:25,399 I'm back, Kanchi. 10 00:00:37,009 --> 00:00:39,409 I miss you so much, Kanchi! 11 00:00:42,649 --> 00:00:45,579 Rika, aren't you supposed to be in Shanghai? 12 00:00:46,679 --> 00:00:48,350 After the exhibition, 13 00:00:48,719 --> 00:00:51,289 Alvin went to Taiwan to visit his grandma. 14 00:00:51,460 --> 00:00:53,090 So I get to take a break too. 15 00:00:56,030 --> 00:00:56,929 I see. 16 00:01:01,369 --> 00:01:02,770 Kanchi. 17 00:01:04,939 --> 00:01:06,140 What a strange face. 18 00:01:08,540 --> 00:01:09,409 Let's go. 19 00:02:14,439 --> 00:02:15,669 Kanchi. 20 00:02:16,210 --> 00:02:18,439 Let's ride to Tsukishima on a tandem bicycle... 21 00:02:18,509 --> 00:02:20,180 and eat "monjayaki". 22 00:02:22,610 --> 00:02:23,620 I think we should go to a hot spring. 23 00:02:23,750 --> 00:02:25,349 Let's rent a car and go to Hakone. 24 00:02:25,419 --> 00:02:26,849 You have always wanted to go there, right? 25 00:02:27,020 --> 00:02:28,090 I can't make it. 26 00:02:28,419 --> 00:02:29,590 I have to work. 27 00:02:30,960 --> 00:02:33,689 Your beloved Rika is back after six months. 28 00:02:33,930 --> 00:02:35,229 That's a good excuse to skip work. 29 00:02:35,389 --> 00:02:36,629 I'm sorry. I can't skip work today. 30 00:02:36,930 --> 00:02:38,259 I have a lot of work to accomplish. 31 00:02:44,240 --> 00:02:45,469 Kanchi. 32 00:02:46,599 --> 00:02:48,710 Since when have you become such a boring man? 33 00:02:49,039 --> 00:02:51,740 I'm merely a Japanese who takes work very seriously. 34 00:03:23,979 --> 00:03:25,939 Nagao, have you heard about it? 35 00:03:26,379 --> 00:03:27,210 What? 36 00:03:27,310 --> 00:03:29,379 Waga is setting up his own company. 37 00:03:33,419 --> 00:03:34,520 You knew it? 38 00:03:36,020 --> 00:03:37,759 I heard some rumors. 39 00:03:38,120 --> 00:03:39,259 Seriously? 40 00:03:39,990 --> 00:03:43,159 You should have shared the news with us. 41 00:03:46,599 --> 00:03:49,330 Let's go for a drink after work? 42 00:03:50,800 --> 00:03:52,099 I'm sorry. I have a date tonight. 43 00:03:52,169 --> 00:03:53,569 I'm so sick of this excuse. 44 00:03:54,810 --> 00:03:55,770 Forget it. 45 00:03:57,909 --> 00:04:01,110 Shirakawa. 46 00:04:01,180 --> 00:04:02,610 - No. - What? 47 00:04:03,650 --> 00:04:05,050 I haven't said a word. 48 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 I said no. 49 00:04:07,620 --> 00:04:08,449 What? 50 00:04:09,020 --> 00:04:11,419 I have a date tonight. I'm so sorry. 51 00:04:11,689 --> 00:04:13,020 You didn't tell me you have a date. 52 00:04:13,860 --> 00:04:16,589 It's an important date. I'm so sorry. 53 00:04:16,660 --> 00:04:19,060 I took the initiative to invite you for a drink. 54 00:04:19,160 --> 00:04:20,160 Watanabe. 55 00:04:22,600 --> 00:04:25,040 Let's go for a drink later. 56 00:04:53,769 --> 00:04:54,769 Hello. 57 00:04:55,500 --> 00:04:56,899 I'm sorry, Rika. 58 00:04:57,839 --> 00:04:59,569 I might go home late tonight. 59 00:05:02,839 --> 00:05:03,779 Why? 60 00:05:04,680 --> 00:05:06,980 I forgot that I have a gathering with my colleagues. 61 00:05:16,389 --> 00:05:17,860 Hello? 62 00:05:19,420 --> 00:05:20,959 Kanchi, you are lying. 63 00:05:22,089 --> 00:05:23,660 I'm not lying. 64 00:05:24,230 --> 00:05:25,930 Waga is resigning soon. 65 00:05:26,160 --> 00:05:27,470 He needs to hand over his job to us. 66 00:05:27,529 --> 00:05:29,329 - I'm busy every day. - I'm just kidding. 67 00:05:29,629 --> 00:05:31,170 I can't blame you as it is about work. 68 00:05:33,939 --> 00:05:35,970 I'm really sorry. 69 00:05:38,879 --> 00:05:40,139 Make it up to me... 70 00:05:40,910 --> 00:05:42,879 by treating me to good food. 71 00:05:48,750 --> 00:05:49,649 Got it. 72 00:05:50,250 --> 00:05:51,220 Goodbye. 73 00:05:52,189 --> 00:05:53,589 Don't drink too much. 74 00:05:56,029 --> 00:05:57,029 Goodbye. 75 00:05:59,129 --> 00:06:00,000 Goodbye. 76 00:06:29,360 --> 00:06:31,029 (Even the Statue of Liberty is in love with you!) 77 00:07:04,029 --> 00:07:06,730 You kissed Nagao? 78 00:07:08,569 --> 00:07:11,069 How did that happen? 79 00:07:13,240 --> 00:07:16,709 I didn't expect that too. 80 00:07:18,480 --> 00:07:22,310 This is one of your weaknesses. 81 00:07:24,220 --> 00:07:27,050 Though you claim that you didn't intend to do so, 82 00:07:27,449 --> 00:07:30,819 but you went to a man's house knowing that he has a girlfriend... 83 00:07:31,060 --> 00:07:33,120 and you kissed him. 84 00:07:37,500 --> 00:07:40,399 I know that you don't want to be the bad guy, 85 00:07:42,300 --> 00:07:44,370 but to Nagao's girlfriend, 86 00:07:44,699 --> 00:07:46,439 you are a wicked woman. 87 00:07:53,439 --> 00:07:55,949 I know that even if you didn't tell me. 88 00:07:57,680 --> 00:08:00,449 However, in love, 89 00:08:00,920 --> 00:08:03,889 the loser is the one who got eliminated. 90 00:08:08,360 --> 00:08:11,660 If you decided to be the bad guy, 91 00:08:12,160 --> 00:08:13,730 I will support you. 92 00:08:17,569 --> 00:08:18,470 What? 93 00:08:19,870 --> 00:08:20,839 Who is that? 94 00:08:22,670 --> 00:08:26,379 I'm her friend. My name is Akana. 95 00:08:27,079 --> 00:08:29,009 Sorry for the unexpected visit. 96 00:08:29,079 --> 00:08:32,279 You were looking for Ms. Satomi, right? 97 00:08:33,950 --> 00:08:35,289 Satomi! 98 00:08:42,389 --> 00:08:43,360 Could it be... 99 00:08:53,909 --> 00:08:54,740 I will go... 100 00:08:56,110 --> 00:08:56,909 and meet her. 101 00:09:01,250 --> 00:09:02,450 It has been a while. 102 00:09:02,879 --> 00:09:03,809 Rika. 103 00:09:05,480 --> 00:09:06,679 When did you come back? 104 00:09:06,950 --> 00:09:07,990 I came back yesterday. 105 00:09:08,649 --> 00:09:10,220 I was doing something nearby. 106 00:09:10,789 --> 00:09:12,559 This is for you. It's a souvenir from New York. 107 00:09:16,490 --> 00:09:17,429 You even brought me a present. 108 00:09:18,399 --> 00:09:19,299 Thank you. 109 00:09:25,740 --> 00:09:26,740 What's wrong? 110 00:09:32,179 --> 00:09:33,039 Rika. 111 00:09:35,649 --> 00:09:36,980 Are you available later? 112 00:09:40,919 --> 00:09:44,759 I have something to confide in you. 113 00:10:06,639 --> 00:10:07,750 (Episode 10) 114 00:10:07,809 --> 00:10:11,450 So, what is it that you must confide in me? 115 00:10:17,049 --> 00:10:17,860 I... 116 00:10:23,059 --> 00:10:24,159 Nagao and I... 117 00:10:32,340 --> 00:10:33,399 kissed. 118 00:10:41,250 --> 00:10:42,379 Nagao told me... 119 00:10:42,649 --> 00:10:44,279 that he was down with flu and he was sleeping. 120 00:10:45,580 --> 00:10:47,049 I paid him a visit. 121 00:10:49,889 --> 00:10:53,320 He seemed troubled at that moment. 122 00:10:56,190 --> 00:10:57,529 He burst into tears all of a sudden. 123 00:10:59,429 --> 00:11:00,399 So... 124 00:11:09,610 --> 00:11:10,940 I'm really sorry. 125 00:11:19,350 --> 00:11:22,419 I would rather not hear any of these if possible. 126 00:11:29,559 --> 00:11:30,799 I'm sorry. 127 00:11:36,700 --> 00:11:40,440 What Mikami did really made me upset. 128 00:11:42,840 --> 00:11:44,779 But I also did the same thing. 129 00:11:46,740 --> 00:11:48,450 It's unbelievable. 130 00:12:03,690 --> 00:12:04,700 Satomi, 131 00:12:08,370 --> 00:12:09,529 do you like Kanchi? 132 00:12:16,169 --> 00:12:17,679 Please answer me honestly. 133 00:12:20,009 --> 00:12:21,779 Nobody can stop anyone... 134 00:12:23,850 --> 00:12:25,720 from falling in love with someone. 135 00:12:34,230 --> 00:12:35,389 At the moment... 136 00:12:40,929 --> 00:12:42,269 I'm not sure about it. 137 00:12:54,279 --> 00:12:59,649 At the moment? 138 00:13:16,769 --> 00:13:17,799 I... 139 00:13:19,769 --> 00:13:21,169 really like him. 140 00:13:25,279 --> 00:13:26,980 I am his number one fan in the world. 141 00:13:37,289 --> 00:13:38,720 No matter what happened, 142 00:13:43,960 --> 00:13:45,360 the fact will never change. 143 00:14:06,019 --> 00:14:07,549 Nagao, about what time can you finish this? 144 00:14:08,419 --> 00:14:11,159 - About 10 minutes. - Is it? 145 00:14:11,419 --> 00:14:13,860 I have something else to do. Can you please wait for me? 146 00:14:14,190 --> 00:14:15,460 - Of course. - Excuse me. 147 00:14:15,559 --> 00:14:16,490 Okay. 148 00:14:21,370 --> 00:14:22,700 (Akana Rika) 149 00:14:29,139 --> 00:14:30,269 Hello. 150 00:14:31,039 --> 00:14:32,309 I'm sorry, Kanchi. 151 00:14:32,840 --> 00:14:35,950 I have to go back to New York tonight. 152 00:14:38,519 --> 00:14:39,350 What? 153 00:14:40,679 --> 00:14:41,549 Really? 154 00:14:44,149 --> 00:14:47,659 Alvin just contacted me and told me to get back there right now. 155 00:14:50,190 --> 00:14:53,029 Isn't Alvin in Taiwan now? 156 00:14:56,100 --> 00:14:57,470 Well... 157 00:14:58,399 --> 00:15:00,370 He told me to go back first. 158 00:15:00,899 --> 00:15:03,139 I see. 159 00:15:06,080 --> 00:15:07,279 By the way, Kanchi, 160 00:15:08,850 --> 00:15:11,450 where is my bathrobe? 161 00:15:13,379 --> 00:15:14,649 Well... 162 00:15:15,450 --> 00:15:18,059 I think it's in the clothing box on the right side of the closet. 163 00:15:18,259 --> 00:15:21,330 The clothing box on the right side of the closet. 164 00:15:21,629 --> 00:15:22,929 I found it. 165 00:15:27,429 --> 00:15:29,600 I will be back in the summer. 166 00:15:33,139 --> 00:15:34,100 Got it. 167 00:15:39,480 --> 00:15:40,480 It will be great... 168 00:15:41,850 --> 00:15:43,080 if we can go to the festival celebration together. 169 00:15:47,580 --> 00:15:48,649 Yes. 170 00:15:52,059 --> 00:15:53,190 Goodbye. 171 00:15:56,090 --> 00:15:57,090 Goodbye. 172 00:18:01,720 --> 00:18:02,549 Rika! 173 00:18:06,089 --> 00:18:07,089 Waga. 174 00:18:07,829 --> 00:18:09,029 Long time no see. 175 00:18:09,829 --> 00:18:11,259 What are you doing here? 176 00:18:12,730 --> 00:18:14,470 I should ask you, what are you doing here? 177 00:18:15,069 --> 00:18:16,529 I've resigned and I went back to the office to bid goodbye to everyone. 178 00:18:18,269 --> 00:18:19,539 When did you come back to Japan? 179 00:18:21,000 --> 00:18:22,140 I came back two days ago. 180 00:18:22,809 --> 00:18:24,170 The exhibition is over. 181 00:18:24,680 --> 00:18:26,009 After my leave was approved, 182 00:18:26,579 --> 00:18:27,740 I came back to see Kanchi. 183 00:18:31,849 --> 00:18:33,079 I came back to see Kanchi. 184 00:18:37,960 --> 00:18:39,089 Rika. 185 00:18:41,359 --> 00:18:42,490 What should I do? 186 00:18:44,500 --> 00:18:46,059 What should I do, Waga? 187 00:18:47,660 --> 00:18:48,630 Kanchi... 188 00:18:49,670 --> 00:18:52,069 I feel like he's getting further and further away from me. 189 00:18:58,839 --> 00:19:00,240 What should I do? 190 00:19:04,380 --> 00:19:05,549 What should I do? 191 00:19:08,390 --> 00:19:09,490 Kanchi... 192 00:20:32,240 --> 00:20:33,200 Hello? 193 00:20:34,569 --> 00:20:35,609 Nagao. 194 00:20:38,710 --> 00:20:39,710 Yes? 195 00:20:41,809 --> 00:20:45,220 Will you spare some time for me tomorrow night? 196 00:20:50,319 --> 00:20:52,289 I have something to tell you. 197 00:20:55,930 --> 00:20:56,859 Okay. 198 00:20:57,690 --> 00:20:58,529 Got it. 199 00:20:59,759 --> 00:21:02,130 See you tomorrow. 200 00:21:04,869 --> 00:21:05,839 Goodbye. 201 00:21:15,509 --> 00:21:17,809 Welcome. 202 00:21:21,549 --> 00:21:22,720 This way, please. 203 00:21:30,990 --> 00:21:32,900 - Your seat is over there. - Okay. 204 00:21:34,029 --> 00:21:35,130 Mikami. 205 00:21:48,710 --> 00:21:52,349 Naoko and I are committed to the relationship. 206 00:21:55,750 --> 00:21:57,089 After the internship, 207 00:21:58,490 --> 00:22:01,220 please allow me to marry Naoko. 208 00:22:09,130 --> 00:22:11,130 I apologize for not telling you about this. 209 00:22:12,970 --> 00:22:16,009 Before he passes the national examination, 210 00:22:16,210 --> 00:22:19,140 I believe that both of you won't accept him. 211 00:22:22,910 --> 00:22:28,849 Do your parents mind if you marry into our family? 212 00:22:30,420 --> 00:22:32,259 My dad has passed away. 213 00:22:32,890 --> 00:22:34,730 I will convince my mom. 214 00:22:38,329 --> 00:22:39,460 However, 215 00:22:44,400 --> 00:22:45,470 after getting married, 216 00:22:46,640 --> 00:22:48,839 I wish to bring Naoko back to Ehime. 217 00:22:50,940 --> 00:22:52,880 Wait a minute, what are you saying? 218 00:22:53,440 --> 00:22:54,579 I mean what I say. 219 00:22:55,349 --> 00:22:57,910 I will bring you back to Ehime after we get married. 220 00:22:59,349 --> 00:23:00,680 You said that you won't go back... 221 00:23:00,750 --> 00:23:02,190 to your hometown for the rest of your life. 222 00:23:02,250 --> 00:23:04,619 I have changed my mind after my dad passed away. 223 00:23:06,119 --> 00:23:09,329 I want to stay in my hometown... 224 00:23:10,059 --> 00:23:12,559 and do what is necessary as a father. 225 00:23:14,730 --> 00:23:18,440 Naoko, what is going on? 226 00:23:20,539 --> 00:23:23,210 What he said is totally different from what I heard. 227 00:23:25,539 --> 00:23:27,640 I know that I sound selfish, 228 00:23:28,509 --> 00:23:32,250 but I still hope that I can bring Naoko back to Ehime. 229 00:23:37,220 --> 00:23:38,490 I believe that Naoko... 230 00:23:40,519 --> 00:23:41,660 will follow her heart... 231 00:23:42,190 --> 00:23:44,130 and go back to Ehime with me. 232 00:24:00,079 --> 00:24:01,140 I'm sorry. 233 00:24:02,410 --> 00:24:04,279 Let's pretend that the whole affair doesn't exist. 234 00:24:04,579 --> 00:24:06,250 - Naoko. - You and me... 235 00:24:07,450 --> 00:24:08,890 are so much different in terms of lifestyle. 236 00:24:13,289 --> 00:24:14,619 I'm sorry. 237 00:24:15,329 --> 00:24:17,589 She was confused at that moment. 238 00:24:23,369 --> 00:24:25,200 Do you plan to marry a man that you don't love... 239 00:24:26,599 --> 00:24:28,509 and allow yourself to be ordered about by your parents? 240 00:24:28,569 --> 00:24:30,109 Will you leave? 241 00:24:30,170 --> 00:24:32,440 I always follow my heart in my life... 242 00:24:32,579 --> 00:24:35,210 and I will always be following my heart for the rest of my life. 243 00:24:35,279 --> 00:24:36,609 It seems that he is leaving. 244 00:24:36,680 --> 00:24:37,849 You want to do that... 245 00:24:37,910 --> 00:24:40,450 and you will let your children do that too. 246 00:24:40,519 --> 00:24:41,789 Excuse me, sir. 247 00:24:41,849 --> 00:24:43,420 Who does your life belong to? 248 00:24:47,019 --> 00:24:48,259 Are you... 249 00:24:49,759 --> 00:24:52,660 only a tool to realize your parents' dream? 250 00:24:56,369 --> 00:24:57,269 I'm sorry. 251 00:25:01,869 --> 00:25:03,809 It's not about how you are going to continue living. 252 00:25:05,079 --> 00:25:07,039 It's about how you live for yourself. 253 00:25:16,250 --> 00:25:17,089 Sir. 254 00:25:54,619 --> 00:25:55,690 I'm sorry. 255 00:26:01,630 --> 00:26:03,069 I'm sorry for disturbing you. I know that you are busy. 256 00:26:03,670 --> 00:26:05,569 - This is for you. - Thank you. 257 00:26:07,240 --> 00:26:10,240 I'm sorry that I didn't contact you at all. 258 00:26:10,769 --> 00:26:11,740 Okay. 259 00:26:13,109 --> 00:26:15,009 I'm going to make some tea. Please take a seat. 260 00:26:30,089 --> 00:26:31,700 Nagao. 261 00:26:39,569 --> 00:26:41,339 - I... - Sekiguchi. 262 00:26:42,839 --> 00:26:44,240 You didn't do anything wrong. 263 00:26:49,279 --> 00:26:50,380 At that moment, 264 00:26:52,019 --> 00:26:55,150 I was running away from Rika and I chose to rely on you. 265 00:26:58,250 --> 00:26:59,460 You... 266 00:27:01,789 --> 00:27:05,930 gave me encouragement as a friend. 267 00:27:08,369 --> 00:27:10,569 I blamed Rika for my own cowardliness... 268 00:27:10,769 --> 00:27:12,470 and hurt you at the same time. 269 00:27:15,470 --> 00:27:17,269 I'm really sorry. 270 00:27:23,309 --> 00:27:26,380 Little did I know, I have become a useless man. 271 00:27:30,720 --> 00:27:31,990 You are not useless. 272 00:27:40,130 --> 00:27:41,400 Nagao. 273 00:27:43,069 --> 00:27:44,730 You are empathetic. 274 00:27:46,099 --> 00:27:47,500 You are a gentle person. 275 00:27:52,940 --> 00:27:54,180 I have never met anyone... 276 00:27:55,279 --> 00:27:57,150 who is more gentle... 277 00:27:58,480 --> 00:28:00,349 and more reliable than you. 278 00:28:06,720 --> 00:28:08,319 I don't think I will ever... 279 00:28:12,430 --> 00:28:14,230 meet someone like you in my life. 280 00:28:30,750 --> 00:28:33,950 I didn't do that as a friend. 281 00:28:36,819 --> 00:28:40,789 I've been thinking about you ever since that day. 282 00:28:48,529 --> 00:28:51,500 I know that what I'm saying is lame. 283 00:28:56,210 --> 00:28:58,309 No matter how hard I try to beautify it, 284 00:28:59,809 --> 00:29:01,579 to Rika, I'm just... 285 00:29:03,150 --> 00:29:04,849 a bad guy. 286 00:29:11,390 --> 00:29:12,390 However, 287 00:29:13,319 --> 00:29:14,690 even if so, I... 288 00:29:23,000 --> 00:29:24,829 Stop talking. 289 00:29:40,849 --> 00:29:42,890 I like you, Sekiguchi. 290 00:29:51,160 --> 00:29:52,230 So do I. 291 00:29:55,329 --> 00:29:56,799 I like you, Nagao. 292 00:30:06,279 --> 00:30:07,279 But... 293 00:30:17,690 --> 00:30:19,420 I don't think this is right. 294 00:30:26,329 --> 00:30:27,299 I know. 295 00:30:31,730 --> 00:30:33,569 Before I completely break up with Rika, 296 00:30:35,809 --> 00:30:36,940 I hope that you can wait for me. 297 00:30:41,710 --> 00:30:42,710 Okay. 298 00:31:19,450 --> 00:31:20,980 - Nagao. - Yes. 299 00:31:21,420 --> 00:31:24,049 Waga's company is doing well. 300 00:31:24,349 --> 00:31:25,920 Is it? 301 00:31:26,690 --> 00:31:28,519 I hope he will take me in. 302 00:31:30,589 --> 00:31:32,000 Look over there. 303 00:31:33,829 --> 00:31:36,200 He must be dreaming about the position of department head. 304 00:31:39,039 --> 00:31:40,069 I think so. 305 00:31:41,769 --> 00:31:44,440 Nagao, can you come here, please? 306 00:31:45,140 --> 00:31:45,980 Yes. 307 00:31:46,039 --> 00:31:48,710 It's annoying to see him pretending to be Mr. Waga. 308 00:31:48,980 --> 00:31:50,250 I have to go. 309 00:31:53,150 --> 00:31:54,019 Yes. 310 00:31:55,390 --> 00:31:57,519 Let's go for a drink after work. 311 00:31:57,589 --> 00:32:00,289 I'm sorry. I will be on leave in the afternoon. 312 00:32:00,890 --> 00:32:01,819 Is it? 313 00:32:02,930 --> 00:32:04,029 Is there anything? 314 00:32:04,890 --> 00:32:07,400 I have to pick up someone from Narita International Airport. 315 00:32:09,200 --> 00:32:10,269 I'm sorry. 316 00:32:10,970 --> 00:32:13,700 (Pediatrics) 317 00:32:14,470 --> 00:32:16,940 - You look great. - I look great. 318 00:32:25,009 --> 00:32:27,420 (Sakai: Invitation to Nagasaki Naoko's wedding party) 319 00:32:44,869 --> 00:32:46,269 (Clinical Internship Group) 320 00:32:46,339 --> 00:32:47,769 (Invitation to Nagasaki Naoko's wedding party) 321 00:32:47,839 --> 00:32:49,269 (Of course I will go) 322 00:32:49,339 --> 00:32:50,809 (Mikami Kenichi left the group) 323 00:33:06,859 --> 00:33:08,319 One, two. 324 00:33:08,390 --> 00:33:09,690 Excuse me, can you cover for me? 325 00:33:13,730 --> 00:33:14,660 Hello? 326 00:33:15,599 --> 00:33:17,430 Sorry to call you during office hours. 327 00:33:17,930 --> 00:33:19,599 It's okay. 328 00:33:21,839 --> 00:33:23,309 I'm going to see Rika. 329 00:33:27,480 --> 00:33:28,410 I know. 330 00:33:30,950 --> 00:33:33,779 I'll meet her and break up with her. 331 00:33:35,450 --> 00:33:36,450 Yes. 332 00:33:40,359 --> 00:33:41,859 I'll go and see you when I'm done. 333 00:33:44,390 --> 00:33:45,400 Goodbye. 334 00:33:47,730 --> 00:33:49,700 Okay, goodbye. 335 00:34:16,659 --> 00:34:17,559 Kanchi! 336 00:34:24,969 --> 00:34:25,869 I'm back. 337 00:34:27,369 --> 00:34:28,269 Welcome back. 338 00:34:39,380 --> 00:34:41,650 I'm starving. 339 00:34:43,420 --> 00:34:44,320 Let me help you. 340 00:34:44,849 --> 00:34:45,820 Thank you. 341 00:34:57,570 --> 00:34:58,969 It's delicious! 342 00:34:59,969 --> 00:35:01,500 You look enjoyed. 343 00:35:04,340 --> 00:35:08,280 Yummy white rice is the treasure of Japan. 344 00:35:09,179 --> 00:35:10,079 Yes. 345 00:35:13,219 --> 00:35:16,250 We had the same conversation in this restaurant. 346 00:35:17,550 --> 00:35:18,960 Is it? 347 00:35:20,389 --> 00:35:21,590 Have you forgotten about it? 348 00:35:27,599 --> 00:35:29,699 It's really delicious! 349 00:35:32,599 --> 00:35:34,599 I'm so full. 350 00:35:35,710 --> 00:35:38,539 It was the right choice not to eat the airline meal. 351 00:35:42,579 --> 00:35:46,119 The shrine festival is just around the corner. 352 00:35:54,019 --> 00:35:55,190 Kanchi. 353 00:35:57,030 --> 00:35:58,590 Let's get cotton candy. 354 00:36:02,300 --> 00:36:03,469 Sorry, Rika. 355 00:36:08,969 --> 00:36:10,039 I don't think... 356 00:36:11,710 --> 00:36:12,940 we can attend the shrine festival. 357 00:36:27,659 --> 00:36:28,860 I want to break up. 358 00:36:47,309 --> 00:36:48,280 Why? 359 00:36:54,949 --> 00:37:00,860 I can't agree with it without asking the reason. 360 00:37:06,559 --> 00:37:08,230 At least, tell me the reason. 361 00:37:20,309 --> 00:37:22,139 I fell in love with someone else. 362 00:37:31,219 --> 00:37:32,389 Is it Satomi? 363 00:37:36,360 --> 00:37:37,329 Yes. 364 00:37:42,400 --> 00:37:44,530 I see. 365 00:37:53,280 --> 00:37:54,340 Got it. 366 00:37:59,750 --> 00:38:01,179 Let me think about it. 367 00:38:06,920 --> 00:38:07,860 Goodbye. 368 00:38:52,670 --> 00:38:53,739 Nagao. 369 00:38:57,110 --> 00:38:58,139 Come in. 370 00:38:58,909 --> 00:38:59,880 Hurry up. 371 00:39:01,780 --> 00:39:03,150 You will catch a cold. 372 00:39:04,150 --> 00:39:05,280 I will get you a towel. 373 00:39:16,260 --> 00:39:17,190 I'm sorry. 374 00:39:22,130 --> 00:39:25,769 Please give me some time. 375 00:39:31,469 --> 00:39:32,510 I'm sorry. 376 00:39:50,559 --> 00:39:55,230 I trust you, Nagao. 377 00:40:01,000 --> 00:40:03,510 Take it. 378 00:40:04,409 --> 00:40:06,179 Keep your body warm. 379 00:40:07,179 --> 00:40:08,440 I will fill up the bathtub with hot water. 380 00:41:20,050 --> 00:41:23,449 Dr. Nakamura will go back to his hometown after the internship. 381 00:41:23,550 --> 00:41:25,119 I see. 382 00:41:27,489 --> 00:41:30,460 Are you going to stay here? 383 00:41:31,360 --> 00:41:33,460 I'm going back to my hometown to get married too... 384 00:41:35,659 --> 00:41:38,070 though I got rejected not long ago. 385 00:41:39,000 --> 00:41:41,539 Things will be tricky moving forward. 386 00:41:43,139 --> 00:41:45,670 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 387 00:41:49,110 --> 00:41:50,179 Ms. Akana. 388 00:41:50,380 --> 00:41:52,349 - Ms. Akana. - Yes. 389 00:41:56,619 --> 00:41:59,519 These are the insurance card and appointment book. 390 00:42:33,619 --> 00:42:34,489 Yes? 391 00:42:34,789 --> 00:42:35,619 Nagao. 392 00:42:38,989 --> 00:42:40,130 Please listen to me. 393 00:42:56,380 --> 00:42:58,449 I asked the gynecologist, but he refused to tell me. 394 00:42:59,880 --> 00:43:01,449 I pressed on the nurse and learned the truth. 395 00:43:15,030 --> 00:43:16,199 (Expected due date: February 5, 2021) 396 00:43:16,269 --> 00:43:17,070 (Akana Rika, 19 weeks pregnant) 397 00:43:17,130 --> 00:43:18,230 It won't be wrong. 398 00:43:19,869 --> 00:43:21,300 Rika is pregnant. 399 00:43:33,949 --> 00:43:34,849 Nagao! 400 00:43:47,000 --> 00:43:48,829 Hello, Rika. 401 00:43:50,170 --> 00:43:51,030 Yes. 402 00:43:52,530 --> 00:43:54,099 Where are you? 403 00:43:57,570 --> 00:43:58,809 I'm not going to tell you. 404 00:43:59,909 --> 00:44:01,679 I have something to tell you. 405 00:44:03,780 --> 00:44:04,710 No. 406 00:44:05,309 --> 00:44:06,250 Why? 407 00:44:07,679 --> 00:44:09,250 I'm still considering about the breakup. 408 00:44:18,159 --> 00:44:19,530 Rika, you are pregnant, right? 409 00:44:56,030 --> 00:44:57,070 Rika! 410 00:45:01,170 --> 00:45:02,070 Hi. 411 00:45:10,380 --> 00:45:11,849 I was in bad shape at the beginning of the pregnancy... 412 00:45:11,909 --> 00:45:13,250 due to morning sickness. 413 00:45:14,349 --> 00:45:16,820 I puked every day. 414 00:45:16,949 --> 00:45:18,789 I thought I was dying. 415 00:45:30,000 --> 00:45:32,940 You want to know what will I do, right? 416 00:45:40,739 --> 00:45:44,510 You have your thoughts all written on your face. 417 00:46:02,030 --> 00:46:03,230 I will give birth to the baby. 418 00:46:05,429 --> 00:46:06,869 I will do it for sure. 419 00:46:13,679 --> 00:46:15,780 That's the choice any woman will make. 420 00:46:21,750 --> 00:46:23,289 Why didn't you tell me? 421 00:46:26,590 --> 00:46:29,460 It's so important. Why didn't you discuss it with me? 422 00:46:33,860 --> 00:46:35,329 When I came back, 423 00:46:36,699 --> 00:46:39,000 I planned to tell you when we met. 424 00:46:39,070 --> 00:46:41,769 Why didn't you tell me then? 425 00:46:49,480 --> 00:46:51,010 How could I say it... 426 00:46:54,920 --> 00:46:59,449 when you broke up with me right after I came back? 427 00:47:01,860 --> 00:47:04,760 "Actually, I'm pregnant." 428 00:47:06,230 --> 00:47:07,429 Do you think... 429 00:47:09,900 --> 00:47:11,099 I could easily say that? 430 00:47:16,869 --> 00:47:18,170 It's impossible... 431 00:47:21,909 --> 00:47:23,510 to say that out loud. 432 00:47:28,019 --> 00:47:28,980 Rika! 433 00:47:37,360 --> 00:47:39,130 It's impossible to say that out loud! 434 00:47:43,469 --> 00:47:45,070 I am Akana Rika! 435 00:48:40,960 --> 00:48:44,329 (Adapted from "Tokyo Love Story" by Fumi Saimon) 436 00:49:43,320 --> 00:49:45,949 Let me be frank, do you love Rika? 437 00:49:46,019 --> 00:49:48,360 Will you leave Satomi and marry Rika? 438 00:49:48,460 --> 00:49:50,360 I don't want to lose you! 439 00:49:50,530 --> 00:49:51,789 Rika is gone. 440 00:49:51,860 --> 00:49:54,000 I want to see Rika no matter what! 441 00:49:54,099 --> 00:49:57,230 Kanchi, thank you for everything you did in the past. 28397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.