All language subtitles for Tokyo Love Story 2020 S01E07 1080p WEB-DL AAC x264-NSBC [EN]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,370 --> 00:00:04,610 (Adapted from "Tokyo Love Story" by Fumi Saimon) 2 00:00:04,740 --> 00:00:09,679 Make sure you reserve that day for me no matter what happens. 3 00:00:10,009 --> 00:00:13,080 By the way, I heard that you left home? 4 00:00:15,820 --> 00:00:18,390 He told me that he was going out for a drink with his classmates. 5 00:00:18,460 --> 00:00:21,760 Mikami forcefully took me. 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,960 I'm not special at all. 7 00:00:25,100 --> 00:00:26,230 Sekiguchi. 8 00:00:26,629 --> 00:00:28,530 You don't have to force a smile. 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,070 Stop holding back your feelings. 10 00:00:38,609 --> 00:00:40,109 Where did he go? 11 00:00:50,890 --> 00:00:51,890 What? 12 00:00:55,859 --> 00:00:57,030 I'm... 13 00:01:03,439 --> 00:01:05,269 So cool. 14 00:01:19,750 --> 00:01:20,620 Rika. 15 00:01:21,450 --> 00:01:22,620 Sorry, Rika. 16 00:01:23,150 --> 00:01:25,189 I'm sorry. Rika? 17 00:01:25,719 --> 00:01:27,689 Rika, I'm sorry. 18 00:01:28,060 --> 00:01:28,989 I'm back. 19 00:01:29,530 --> 00:01:30,730 I'm so sorry, Rika. 20 00:01:32,000 --> 00:01:33,500 Really sorry. 21 00:01:43,980 --> 00:01:47,609 I was going to surprise you. 22 00:01:49,280 --> 00:01:51,120 What a failure. 23 00:01:52,549 --> 00:01:54,019 I'm really sorry. 24 00:01:57,359 --> 00:01:59,659 I must be an idiot doing this alone. 25 00:01:59,719 --> 00:02:00,989 No such thing. 26 00:02:01,159 --> 00:02:02,829 I think it's so cool. 27 00:02:04,760 --> 00:02:06,060 Where were you? 28 00:02:11,439 --> 00:02:12,870 I met with Sekiguchi. 29 00:02:21,849 --> 00:02:24,580 No, it's not what you think. 30 00:02:27,550 --> 00:02:29,889 I was going to ask what happened. 31 00:02:32,090 --> 00:02:32,990 Well... 32 00:02:35,330 --> 00:02:36,460 Mikami called... 33 00:02:36,830 --> 00:02:40,129 and said he hasn't heard from Sekiguchi for three days. 34 00:02:41,629 --> 00:02:43,900 I think something happened. 35 00:02:46,300 --> 00:02:48,139 You said you were going to be late today, 36 00:02:48,370 --> 00:02:51,780 so I thought I should go and check on her. 37 00:02:54,310 --> 00:02:56,009 Isn't tonight... 38 00:02:58,020 --> 00:03:00,219 supposed to be reserved for me? 39 00:03:02,219 --> 00:03:05,319 I'm so sorry. 40 00:03:12,729 --> 00:03:14,069 Kanchi. 41 00:03:16,300 --> 00:03:17,169 Yes? 42 00:03:19,069 --> 00:03:20,069 Close your eyes. 43 00:03:22,740 --> 00:03:24,180 Just do it. 44 00:03:27,009 --> 00:03:27,810 Okay. 45 00:03:41,360 --> 00:03:43,289 Happy birthday, Kanchi! 46 00:03:47,300 --> 00:03:48,669 Thank you. 47 00:03:49,669 --> 00:03:51,069 That gave me a shock. 48 00:03:51,770 --> 00:03:53,300 Goodness. 49 00:03:54,770 --> 00:03:57,009 A little bit more. 50 00:03:57,710 --> 00:03:58,539 What's this? 51 00:03:58,610 --> 00:03:59,740 Salad. 52 00:03:59,810 --> 00:04:01,379 Really? That's a lot. 53 00:04:03,409 --> 00:04:05,219 - All right. - Thank you. 54 00:04:06,449 --> 00:04:07,990 It looks good. I'm digging in. 55 00:04:08,419 --> 00:04:09,289 Sure. 56 00:04:12,520 --> 00:04:17,060 You know, Mikami really seems to be without a cure. 57 00:04:18,230 --> 00:04:20,500 He did go too far this time. 58 00:04:23,970 --> 00:04:25,899 I think Mikami... 59 00:04:27,540 --> 00:04:30,040 actually lacks confidence. 60 00:04:31,779 --> 00:04:33,850 If he doesn't get attention from women, 61 00:04:33,910 --> 00:04:36,579 it seems like he can't confirm the value of his existence. 62 00:04:38,750 --> 00:04:42,350 That's why he gets hurt and ignores Satomi's feelings. 63 00:04:46,920 --> 00:04:48,660 It's true that... 64 00:04:49,290 --> 00:04:51,029 Mikami fools around with women a lot. 65 00:04:51,100 --> 00:04:52,399 He's very self-centered... 66 00:04:52,560 --> 00:04:53,899 and seems like a prick. 67 00:04:54,970 --> 00:04:56,970 But he isn't all bad. 68 00:04:58,069 --> 00:05:01,110 He treats his friends well and is surprisingly dependable. 69 00:05:06,079 --> 00:05:07,610 Kanchi. 70 00:05:10,180 --> 00:05:11,680 You're such a good guy. 71 00:05:14,319 --> 00:05:15,620 I'm just a normal guy. 72 00:05:16,750 --> 00:05:20,160 It would've been great if Satomi had chosen you. 73 00:05:22,829 --> 00:05:24,930 Although it's not too late to snatch you away. 74 00:05:26,560 --> 00:05:28,629 Hey, you're crushing me. 75 00:05:28,699 --> 00:05:29,899 Be careful! 76 00:05:30,170 --> 00:05:32,540 - You shocked me. - I won't let anyone have you. 77 00:05:56,089 --> 00:05:56,959 Satomi. 78 00:05:58,899 --> 00:05:59,759 You're in, right? 79 00:06:04,269 --> 00:06:05,339 Open the door. 80 00:06:09,639 --> 00:06:10,610 Satomi. 81 00:06:13,579 --> 00:06:14,480 Satomi! 82 00:06:21,519 --> 00:06:23,649 Please stop. You're disturbing the neighbors. 83 00:06:31,129 --> 00:06:32,329 Open the door. 84 00:06:34,699 --> 00:06:35,699 Let's talk. 85 00:06:40,370 --> 00:06:42,269 I want to talk to you face-to-face. 86 00:06:47,209 --> 00:06:48,149 Open up. 87 00:06:51,579 --> 00:06:52,480 Just leave. 88 00:06:55,550 --> 00:06:56,920 I don't want to talk to you. 89 00:06:58,819 --> 00:07:00,459 Just open the door, okay? 90 00:07:01,430 --> 00:07:03,089 I'm begging you. Just go, okay? 91 00:07:07,870 --> 00:07:08,899 Please. 92 00:07:13,870 --> 00:07:14,970 If I see your face... 93 00:07:18,579 --> 00:07:20,279 my resolve would crumble. 94 00:07:28,420 --> 00:07:29,750 What resolve? 95 00:07:31,720 --> 00:07:32,720 Please. 96 00:07:35,759 --> 00:07:36,759 Just leave. 97 00:07:39,300 --> 00:07:40,329 Satomi. 98 00:07:41,100 --> 00:07:43,529 Just let me say a few words. 99 00:07:47,839 --> 00:07:49,009 I'll call the police... 100 00:07:50,370 --> 00:07:51,680 if you don't leave. 101 00:08:06,589 --> 00:08:07,629 All right. 102 00:08:08,959 --> 00:08:09,730 I... 103 00:08:12,100 --> 00:08:13,029 I'll come back again. 104 00:08:33,350 --> 00:08:34,490 This is great. 105 00:08:35,490 --> 00:08:36,490 Thank you. 106 00:08:37,320 --> 00:08:41,059 I heard you were the one who managed the promotions for Natasha. 107 00:08:41,460 --> 00:08:43,659 - I did. I'll show you. - Okay. 108 00:08:48,330 --> 00:08:50,299 So, it's this one. 109 00:08:53,769 --> 00:08:55,740 Originally, I was one of the planners. 110 00:08:55,809 --> 00:08:58,909 But the client really liked my work, so... 111 00:09:00,809 --> 00:09:01,750 I don't doubt it. 112 00:09:02,309 --> 00:09:03,750 I'd want you to be in charge too. 113 00:09:05,620 --> 00:09:06,980 You have talent. 114 00:09:08,419 --> 00:09:09,289 Thank you. 115 00:09:09,490 --> 00:09:10,590 You're too kind. 116 00:09:13,159 --> 00:09:14,190 Thank you for your hard work. 117 00:09:14,690 --> 00:09:15,730 - Thank you. - Thank you. 118 00:09:15,789 --> 00:09:17,799 - Thank you. - Thank you. 119 00:09:18,559 --> 00:09:19,730 Thank you for your hard work. 120 00:09:19,799 --> 00:09:20,899 I'm back. 121 00:09:21,070 --> 00:09:23,129 - Thank you. - Thank you. 122 00:09:27,000 --> 00:09:27,809 Nagao. 123 00:09:28,870 --> 00:09:30,110 - Yes. - Have a minute? 124 00:09:31,240 --> 00:09:32,009 Yes. 125 00:09:34,149 --> 00:09:35,710 (Resignation letter) 126 00:09:35,779 --> 00:09:37,250 Akana gave me this just now. 127 00:09:37,950 --> 00:09:38,980 (Akana Rika) 128 00:09:39,049 --> 00:09:40,049 What? 129 00:09:41,220 --> 00:09:42,320 Didn't she tell you? 130 00:09:43,190 --> 00:09:44,059 No. 131 00:09:49,159 --> 00:09:51,200 She said she wants to try something new. 132 00:09:51,259 --> 00:09:53,059 I thought you would know more. 133 00:09:54,500 --> 00:09:56,429 No, I don't. 134 00:09:56,700 --> 00:09:57,539 Is that so? 135 00:10:00,039 --> 00:10:02,169 I'll keep it for now. 136 00:10:03,169 --> 00:10:05,779 Although, I'm pretty sure her mind is made up. 137 00:10:09,679 --> 00:10:11,879 Will you tell me if you find out anything? 138 00:10:12,919 --> 00:10:13,879 Okay. 139 00:10:15,019 --> 00:10:15,889 Thank you. 140 00:10:17,889 --> 00:10:20,159 I'll get back to work. 141 00:10:43,009 --> 00:10:48,220 (Episode 7) 142 00:10:49,549 --> 00:10:50,419 (From Kanchi) 143 00:10:50,490 --> 00:10:51,590 I need to talk. 144 00:11:22,419 --> 00:11:23,820 Are you sick? 145 00:11:28,990 --> 00:11:29,990 I took sleeping pills. 146 00:11:33,129 --> 00:11:35,600 Some troubling matters popped up. 147 00:11:36,000 --> 00:11:38,340 Matters to do with my parents and women. 148 00:11:41,470 --> 00:11:44,740 You're included in the "women" category too. 149 00:11:49,879 --> 00:11:51,279 She moved out. 150 00:11:56,320 --> 00:11:58,120 What if I told you it was your fault? 151 00:12:03,690 --> 00:12:04,929 Just joking. 152 00:12:31,289 --> 00:12:32,659 I bought Japanese octopus balls. 153 00:12:34,490 --> 00:12:36,360 Why the long face? 154 00:12:38,100 --> 00:12:39,230 You're already drinking? 155 00:12:43,700 --> 00:12:45,669 Come and sit down, quick. 156 00:12:47,570 --> 00:12:49,070 I heard you're quitting. 157 00:12:51,240 --> 00:12:53,409 Mr. Waga really can't keep a secret. 158 00:12:57,620 --> 00:12:59,480 I had no idea at all. 159 00:13:01,090 --> 00:13:02,220 Of course. 160 00:13:02,549 --> 00:13:04,590 That's because I'm only telling you now. 161 00:13:07,090 --> 00:13:09,059 Why didn't you tell me sooner? 162 00:13:12,399 --> 00:13:14,330 I was going to, 163 00:13:14,399 --> 00:13:16,200 but I missed the timing. 164 00:13:18,940 --> 00:13:20,500 Why the sudden resignation? 165 00:13:22,009 --> 00:13:23,539 It's not sudden. 166 00:13:24,110 --> 00:13:25,840 I've been thinking for some time. 167 00:13:26,539 --> 00:13:27,509 I'm digging in. 168 00:13:29,049 --> 00:13:29,809 Why? 169 00:13:33,820 --> 00:13:35,649 Because I've lost my passion... 170 00:13:36,620 --> 00:13:38,590 for my current job. 171 00:13:41,360 --> 00:13:43,629 You said you want to try other things, right? 172 00:13:49,200 --> 00:13:50,500 Like what? 173 00:13:55,169 --> 00:13:56,309 I'm not telling you. 174 00:13:59,580 --> 00:14:00,909 That's enough! 175 00:14:05,320 --> 00:14:08,820 Why didn't you at least tell me before you handed in the letter? 176 00:14:12,320 --> 00:14:15,889 Like I said, I was going to tell you now. 177 00:14:15,960 --> 00:14:18,899 Couldn't you have said something before you did it? 178 00:14:21,000 --> 00:14:22,629 Well, since... 179 00:14:23,669 --> 00:14:25,299 I've already decided to do it, 180 00:14:26,600 --> 00:14:28,970 I thought I could tell you after. 181 00:14:30,340 --> 00:14:31,409 Besides, 182 00:14:32,240 --> 00:14:34,210 me quitting the company... 183 00:14:34,549 --> 00:14:36,750 doesn't change anything about our relationship. 184 00:14:38,120 --> 00:14:40,220 That's not the point. 185 00:14:43,019 --> 00:14:44,360 Why did I have to hear... 186 00:14:44,419 --> 00:14:46,419 something so important from Mr. Waga? 187 00:15:00,870 --> 00:15:02,440 I don't really like... 188 00:15:04,340 --> 00:15:05,809 discussing things with other people. 189 00:15:14,649 --> 00:15:16,120 I want to decide important matters... 190 00:15:16,990 --> 00:15:18,519 on my own. 191 00:15:23,259 --> 00:15:26,899 I want to be responsible for my own decisions. 192 00:15:33,169 --> 00:15:36,509 I wasn't expecting you to discuss every little detail. 193 00:15:37,039 --> 00:15:39,139 Nor do I expect you to listen to my opinions. 194 00:15:39,210 --> 00:15:41,049 You can do whatever it is you like. 195 00:15:41,379 --> 00:15:42,649 All I want is... 196 00:15:43,379 --> 00:15:45,080 to hear about your plans and thoughts... 197 00:15:45,149 --> 00:15:47,320 from your own mouth! 198 00:15:53,389 --> 00:15:55,360 What am I to you? 199 00:15:56,690 --> 00:15:58,559 Someone that's not worth sharing your thoughts with... 200 00:15:58,629 --> 00:16:00,529 but just to have fun with? 201 00:16:01,399 --> 00:16:03,330 You could've done it with anyone then. 202 00:16:15,080 --> 00:16:17,210 I didn't think you'd be this stupid! 203 00:16:30,960 --> 00:16:31,799 What the heck? 204 00:17:11,339 --> 00:17:13,000 Good evening. You have a package. 205 00:17:13,500 --> 00:17:14,970 It's heavy. Should I carry it inside for you? 206 00:17:16,539 --> 00:17:17,309 Okay. 207 00:17:17,980 --> 00:17:19,039 Excuse me. 208 00:17:20,279 --> 00:17:21,650 I'll leave it here. 209 00:17:23,750 --> 00:17:24,619 There you go. 210 00:17:25,849 --> 00:17:27,619 Please sign your name here. 211 00:17:29,619 --> 00:17:30,420 Okay. 212 00:17:31,390 --> 00:17:33,519 - Thank you. - Thank you for your hard work. 213 00:17:39,700 --> 00:17:41,470 (Mikami Kenichi) 214 00:17:41,529 --> 00:17:43,769 (Things you left behind) 215 00:17:51,039 --> 00:17:52,410 What did you say? 216 00:17:53,079 --> 00:17:55,480 That's just awful. 217 00:17:55,609 --> 00:17:58,019 He's obviously done it on purpose. 218 00:17:58,450 --> 00:18:01,019 "We will break up if you don't compromise." 219 00:18:01,119 --> 00:18:03,720 "You will do it, right?" That's what he's implying. 220 00:18:05,059 --> 00:18:06,119 I think so too. 221 00:18:06,190 --> 00:18:09,559 This guy's pride is total garbage. 222 00:18:10,329 --> 00:18:13,900 Guys like him would only want to contact you after breaking up. 223 00:18:16,230 --> 00:18:17,500 To be frank, 224 00:18:18,000 --> 00:18:19,470 after that day, 225 00:18:19,599 --> 00:18:23,309 I was unconsciously waiting for him to contact me. 226 00:18:26,410 --> 00:18:29,210 But when my things were sent over, 227 00:18:29,849 --> 00:18:32,220 I told myself not to fall for it again. 228 00:18:35,950 --> 00:18:37,549 When I was with Mikami, 229 00:18:38,019 --> 00:18:40,190 I was always feeling anxious. 230 00:18:40,259 --> 00:18:42,589 I keep thinking that it all seemed so surreal. 231 00:18:43,259 --> 00:18:46,200 My emotions were going crazy like a roller-coaster. 232 00:18:47,900 --> 00:18:48,970 At the time, 233 00:18:49,599 --> 00:18:52,200 I was blinded by the thought of being... 234 00:18:52,269 --> 00:18:54,400 in a once-in-a-lifetime kind of relationship. 235 00:18:55,440 --> 00:18:57,369 But now that I've calmed down, 236 00:18:57,710 --> 00:18:59,380 I realized it was just carrots and sticks. 237 00:18:59,940 --> 00:19:03,349 Mikami was playing me for a fool. 238 00:19:04,980 --> 00:19:06,480 That seems to be right. 239 00:19:08,220 --> 00:19:09,750 That night, 240 00:19:10,220 --> 00:19:12,619 I realized something when he forced himself on me. 241 00:19:15,230 --> 00:19:16,329 He only cared... 242 00:19:16,890 --> 00:19:18,930 about not hurting himself. 243 00:19:19,200 --> 00:19:22,430 It didn't matter if other people got hurt. 244 00:19:27,839 --> 00:19:31,170 It's about time I stop putting myself through the torture. 245 00:19:32,539 --> 00:19:35,009 That's right, idiot. 246 00:19:36,109 --> 00:19:38,150 - Good morning. - Morning! 247 00:19:38,220 --> 00:19:40,220 - Good morning. - You're very early. 248 00:19:44,990 --> 00:19:46,690 - Ms. Akana. - Yes. 249 00:19:46,990 --> 00:19:48,190 Can you check this for me? 250 00:19:48,460 --> 00:19:51,829 Is this what the client wants? 251 00:19:51,900 --> 00:19:54,200 - Looks good to me. - Okay, thank you. 252 00:19:54,700 --> 00:19:56,700 - Kimura. - Hey. 253 00:19:56,769 --> 00:19:58,470 What's the update with Red Stone Foods? 254 00:19:58,670 --> 00:20:00,400 Still deciding on what to do. 255 00:20:00,470 --> 00:20:02,240 Should we go with this proposal? 256 00:20:03,240 --> 00:20:04,240 Looks plausible. 257 00:20:08,509 --> 00:20:09,950 - What is it? - Well... 258 00:20:10,109 --> 00:20:13,819 I think Nagao was staring at us really intensely. 259 00:20:17,990 --> 00:20:20,460 - Which one is better? - This one. 260 00:20:20,519 --> 00:20:23,890 Ms. Akana, we received letters from three clients. 261 00:20:23,960 --> 00:20:26,630 - Can you check? - I will do it now. Yes. 262 00:20:26,700 --> 00:20:28,829 - Thank you. - Sure thing. 263 00:20:45,519 --> 00:20:46,279 What now? 264 00:20:51,490 --> 00:20:52,289 What? 265 00:20:58,730 --> 00:21:00,230 Why a sauna? 266 00:21:01,369 --> 00:21:03,130 If you want your beer to taste better, 267 00:21:03,200 --> 00:21:04,670 you have to come to the sauna. 268 00:21:05,240 --> 00:21:06,470 That's true. 269 00:21:10,039 --> 00:21:11,539 Plus, a sauna... 270 00:21:11,609 --> 00:21:14,480 is the only place where a man is able to cry. 271 00:21:25,890 --> 00:21:29,160 I know I shouldn't be asking too much, but... 272 00:21:30,230 --> 00:21:32,130 Did you talk to Sekiguchi after? 273 00:21:33,359 --> 00:21:34,970 Not at all. 274 00:21:35,930 --> 00:21:36,970 Really? 275 00:21:38,970 --> 00:21:40,769 I went to her house once, 276 00:21:40,839 --> 00:21:42,970 but she wouldn't talk to me and made me leave. 277 00:21:43,039 --> 00:21:44,140 That's what happened. 278 00:21:45,240 --> 00:21:46,509 That's all? 279 00:21:46,809 --> 00:21:48,509 It has been two weeks since, right? 280 00:21:49,579 --> 00:21:52,220 What can I do when she's not willing to talk? 281 00:21:55,819 --> 00:21:58,220 So, what are you planning to do now? 282 00:21:59,690 --> 00:22:01,829 What should I do? 283 00:22:07,599 --> 00:22:10,170 - What would you do? - About what? 284 00:22:10,299 --> 00:22:12,970 If Rika ran off... 285 00:22:15,109 --> 00:22:17,170 If you were in my shoes, 286 00:22:17,240 --> 00:22:18,779 what would you do? 287 00:22:22,450 --> 00:22:23,480 Well... 288 00:22:23,849 --> 00:22:26,819 I'd get her back with whatever means necessary. 289 00:22:27,680 --> 00:22:29,019 Kneel and apologize. 290 00:22:30,390 --> 00:22:31,960 And if she still wouldn't come back? 291 00:22:32,390 --> 00:22:34,359 It depends. 292 00:22:35,630 --> 00:22:37,759 Perhaps wait until she calms down... 293 00:22:38,029 --> 00:22:39,759 and then apologize to her. 294 00:22:40,700 --> 00:22:43,569 I'd bring along gifts that Rika likes. 295 00:22:43,829 --> 00:22:44,869 Gifts? 296 00:22:45,440 --> 00:22:47,170 Like rice balls or toy eggs. 297 00:22:48,869 --> 00:22:50,109 Are you serious? 298 00:22:50,640 --> 00:22:52,009 I'm just saying... 299 00:22:52,579 --> 00:22:54,710 you should face it no matter what. 300 00:22:55,549 --> 00:22:56,809 No need to think too much. 301 00:22:59,150 --> 00:23:01,420 You surprised me with your manliness. 302 00:23:03,220 --> 00:23:06,819 Even though she's in a bad mood right now. 303 00:23:07,890 --> 00:23:09,390 What? You two fought? 304 00:23:11,029 --> 00:23:12,730 Let's not talk about me. 305 00:23:13,400 --> 00:23:15,900 So what exactly are you going to do about Sekiguchi? 306 00:23:17,130 --> 00:23:18,940 It's too hot. I'm done! 307 00:23:19,039 --> 00:23:20,269 Hey, Mikami! 308 00:24:00,210 --> 00:24:01,009 (From Mikami Kenichi) 309 00:24:01,079 --> 00:24:03,509 Meet me at the Flower Garden at 5pm. 310 00:24:04,609 --> 00:24:05,920 I will wait until you come. 311 00:24:15,059 --> 00:24:15,859 (To Akana Rika) 312 00:24:15,960 --> 00:24:17,960 Are you free tonight? 313 00:24:18,559 --> 00:24:19,759 (Read) 314 00:24:21,930 --> 00:24:23,000 Hey, 315 00:24:23,730 --> 00:24:25,000 please reply. 316 00:24:25,069 --> 00:24:27,039 (To Akana Rika) 317 00:24:27,099 --> 00:24:30,670 (Hey, please reply.) 318 00:24:30,910 --> 00:24:32,680 (Read) 319 00:24:36,609 --> 00:24:37,609 Nice. 320 00:24:48,789 --> 00:24:50,589 - Pay attention to this part. - Okay. 321 00:24:52,930 --> 00:24:54,059 - Good morning. - Good morning. 322 00:24:54,130 --> 00:24:55,670 - Good morning. - Good morning. 323 00:24:59,269 --> 00:25:00,339 Hey... 324 00:25:03,170 --> 00:25:05,210 You scared me. 325 00:25:06,109 --> 00:25:07,210 Why are you ignoring me? 326 00:25:09,009 --> 00:25:10,579 Because I don't want to talk to you. 327 00:25:14,019 --> 00:25:14,819 What? 328 00:25:15,450 --> 00:25:17,750 Aren't you just suppressing your anger? 329 00:25:21,259 --> 00:25:24,130 I don't think I said anything wrong. 330 00:25:24,259 --> 00:25:26,930 So I don't know what you're angry about. 331 00:25:28,799 --> 00:25:30,500 You disregarded my feelings. 332 00:25:30,829 --> 00:25:32,869 When? Why? 333 00:25:34,400 --> 00:25:36,309 You said it could've been anyone. 334 00:25:37,109 --> 00:25:38,170 That's because... 335 00:25:40,539 --> 00:25:42,779 My feelings for you... 336 00:25:43,849 --> 00:25:45,480 You totally disregarded it. 337 00:26:12,539 --> 00:26:13,680 Welcome. 338 00:26:29,259 --> 00:26:30,329 Five minutes early. 339 00:26:30,690 --> 00:26:32,029 You're as punctual as ever. 340 00:26:33,829 --> 00:26:35,130 Same as you. 341 00:26:35,630 --> 00:26:37,500 You're as self-centered as ever. 342 00:26:38,470 --> 00:26:40,400 You didn't care if I had other plans. 343 00:26:40,970 --> 00:26:42,740 You know very well how I am. 344 00:26:49,210 --> 00:26:51,779 - Your drink. - Thank you. 345 00:26:52,349 --> 00:26:53,779 Please enjoy. 346 00:27:09,230 --> 00:27:10,230 What is this? 347 00:27:10,970 --> 00:27:11,740 A gift. 348 00:27:21,380 --> 00:27:22,309 I think... 349 00:27:25,819 --> 00:27:27,279 it's most likely love at first sight. 350 00:27:31,450 --> 00:27:33,190 Since I first saw you on the first day of school, 351 00:27:35,160 --> 00:27:36,990 I've fallen for you, Satomi. 352 00:27:43,230 --> 00:27:45,440 But I'm like you in the sense that... 353 00:27:45,700 --> 00:27:47,140 I don't want to admit it. 354 00:27:49,740 --> 00:27:52,309 I thought to myself that Sekiguchi Satomi... 355 00:27:52,380 --> 00:27:55,509 would never like a guy like me. 356 00:27:59,619 --> 00:28:00,650 So... 357 00:28:01,549 --> 00:28:04,220 when you said yes to me, 358 00:28:05,259 --> 00:28:06,619 it felt like a dream. 359 00:28:10,359 --> 00:28:11,859 I thought... 360 00:28:12,900 --> 00:28:16,269 I finally got the one thing I most wanted in the world. 361 00:28:23,910 --> 00:28:25,009 Me too. 362 00:28:28,609 --> 00:28:30,680 I thought exactly the same. 363 00:28:35,319 --> 00:28:36,920 When I'm with you, 364 00:28:37,819 --> 00:28:40,559 I can feel the eyes of other girls on me. 365 00:28:46,759 --> 00:28:48,029 Even now. 366 00:28:50,829 --> 00:28:52,500 Women are always... 367 00:28:53,799 --> 00:28:55,670 looking at you. 368 00:28:59,640 --> 00:29:03,349 The experience isn't as pleasant as one would think. 369 00:29:04,849 --> 00:29:06,349 "It must be nice, right?" 370 00:29:07,349 --> 00:29:08,450 But... 371 00:29:08,750 --> 00:29:11,420 this guy who is the center of everyone's attention... 372 00:29:13,019 --> 00:29:14,819 gave his heart to me. 373 00:29:19,130 --> 00:29:20,960 That day when I went to pass you your phone, 374 00:29:21,900 --> 00:29:24,400 I wanted to let her know of my existence. 375 00:29:27,470 --> 00:29:30,109 The woman who was trying to steal you away, 376 00:29:31,009 --> 00:29:33,509 I wanted to show her that I'm the official girlfriend. 377 00:29:33,940 --> 00:29:35,779 That you were just playing with her. 378 00:29:42,789 --> 00:29:43,890 Actually, 379 00:29:46,390 --> 00:29:48,190 I'm an awful person. 380 00:29:52,930 --> 00:29:54,930 I'm not like what you think, 381 00:29:56,670 --> 00:29:58,670 a straightforward and gentle woman. 382 00:30:00,869 --> 00:30:02,269 You're a great girl. 383 00:30:12,019 --> 00:30:13,049 Can you answer me... 384 00:30:15,990 --> 00:30:17,190 one question? 385 00:30:20,420 --> 00:30:21,190 Sure. 386 00:30:27,000 --> 00:30:27,859 The hotel. 387 00:30:31,269 --> 00:30:32,839 You went with her, didn't you? 388 00:30:37,809 --> 00:30:38,640 Yes. 389 00:30:42,980 --> 00:30:45,349 But I swear to God nothing happened. 390 00:30:45,779 --> 00:30:46,950 Not even holding hands. 391 00:30:58,390 --> 00:30:59,400 If that's the case, 392 00:31:02,700 --> 00:31:04,200 it would be even worse. 393 00:31:19,049 --> 00:31:20,079 Goodbye, 394 00:31:21,349 --> 00:31:22,450 Mikami. 395 00:31:25,390 --> 00:31:26,390 Satomi. 396 00:31:28,960 --> 00:31:29,859 No. 397 00:31:32,329 --> 00:31:34,099 - Bye. - I will never. 398 00:31:41,069 --> 00:31:42,039 Satomi! 399 00:32:14,140 --> 00:32:16,039 Do you want this heated up? 400 00:32:19,380 --> 00:32:21,309 The food tastes better if it's hot. 401 00:32:22,180 --> 00:32:23,309 Yes, please do. 402 00:32:23,579 --> 00:32:24,380 Okay. 403 00:32:29,190 --> 00:32:31,750 - Don't heat it up? - No, please do. 404 00:32:34,819 --> 00:32:35,960 (From Mikami Kenichi) 405 00:32:36,029 --> 00:32:37,130 I'm borrowing Rika for a bit. 406 00:32:41,130 --> 00:32:42,200 Here you go. 407 00:32:45,569 --> 00:32:47,000 Sorry to say... 408 00:32:49,170 --> 00:32:51,710 but you had it coming. 409 00:32:53,880 --> 00:32:54,980 I suppose. 410 00:33:03,650 --> 00:33:06,359 If you really love Satomi so much, 411 00:33:08,420 --> 00:33:10,589 why didn't you cherish her more? 412 00:33:14,299 --> 00:33:15,829 Why couldn't you... 413 00:33:17,130 --> 00:33:19,369 place all your attention on Satomi alone? 414 00:33:26,009 --> 00:33:27,710 I guess I was too arrogant. 415 00:33:43,460 --> 00:33:44,859 I was arrested once... 416 00:33:45,900 --> 00:33:47,660 in high school for shoplifting. 417 00:33:51,130 --> 00:33:53,970 I was so fed up with what was going on then... 418 00:33:54,640 --> 00:33:57,440 and so I stole something to vent the frustration. 419 00:34:00,309 --> 00:34:02,980 I was told not to bring shame to the family's name. 420 00:34:03,509 --> 00:34:04,980 My dad gave me a beating, 421 00:34:05,619 --> 00:34:07,049 so bad that my face swelled. 422 00:34:11,449 --> 00:34:14,690 Then Satomi showed up at my house. 423 00:34:16,989 --> 00:34:20,360 She said, "Mikami isn't someone who would do such things." 424 00:34:20,929 --> 00:34:22,769 She told my dad that. 425 00:34:27,639 --> 00:34:29,670 At the time, I thought, 426 00:34:30,739 --> 00:34:33,239 "This girl must be an idiot." 427 00:34:34,510 --> 00:34:37,610 "Men would totally take advantage of her." 428 00:34:43,849 --> 00:34:45,420 And that's what happened. 429 00:34:49,559 --> 00:34:50,530 Right. 430 00:34:56,599 --> 00:34:58,230 I guess I'm too self-centered. 431 00:35:01,170 --> 00:35:03,340 Even if the whole world is against me, 432 00:35:04,239 --> 00:35:08,139 I would still have her by my side. 433 00:35:11,079 --> 00:35:12,380 I also thought... 434 00:35:14,150 --> 00:35:17,590 that she'd stay with me until the end. 435 00:35:20,659 --> 00:35:22,119 And you... 436 00:35:26,599 --> 00:35:28,530 betrayed a person like that. 437 00:35:35,269 --> 00:35:38,210 No longer able to trust the person you want to trust. 438 00:35:39,639 --> 00:35:42,039 The mind is filled with jealousy. 439 00:35:43,380 --> 00:35:45,380 Blaming yourself for being this way. 440 00:35:47,219 --> 00:35:49,519 Self-confidence slowly seeping away. 441 00:35:54,219 --> 00:35:55,360 I don't think... 442 00:35:56,690 --> 00:35:58,690 Satomi is coming back. 443 00:36:04,769 --> 00:36:07,369 The person she is head-over-heels in love with... 444 00:36:09,340 --> 00:36:12,070 has turned into the person who will break her. 445 00:36:21,750 --> 00:36:23,590 All this time, Satomi... 446 00:36:25,019 --> 00:36:26,760 must have endured pain... 447 00:36:28,090 --> 00:36:30,360 that you couldn't have fathomed. 448 00:36:35,159 --> 00:36:36,599 I hope you will be able... 449 00:36:39,400 --> 00:36:40,570 to understand her more. 450 00:36:44,769 --> 00:36:45,809 It's time... 451 00:36:48,039 --> 00:36:49,650 for you to let her go. 452 00:36:53,420 --> 00:36:55,550 Think of it as giving Satomi... 453 00:36:57,849 --> 00:36:59,190 your last ounce of love. 454 00:37:09,300 --> 00:37:11,070 I finally realized. 455 00:37:17,210 --> 00:37:19,110 How foolish I have been. 456 00:37:22,210 --> 00:37:24,610 I've lost such an important person to me. 457 00:38:04,420 --> 00:38:05,190 Rika. 458 00:38:15,800 --> 00:38:16,730 Mikami told you? 459 00:38:20,670 --> 00:38:22,309 He said he wanted to see you. 460 00:38:23,070 --> 00:38:24,170 So I came. 461 00:38:31,809 --> 00:38:32,619 Here. 462 00:38:39,989 --> 00:38:41,690 Actually, there's something else... 463 00:38:42,489 --> 00:38:44,760 I didn't tell you. 464 00:38:48,300 --> 00:38:50,869 I only like to turn the toy egg machine, 465 00:38:50,929 --> 00:38:52,869 not play with the toys. 466 00:38:57,710 --> 00:38:58,570 Sorry. 467 00:39:01,480 --> 00:39:02,239 So? 468 00:39:03,610 --> 00:39:04,510 What is it? 469 00:39:10,219 --> 00:39:12,190 I came to correct what I said before. 470 00:39:16,960 --> 00:39:18,460 It couldn't have been anyone. 471 00:39:20,829 --> 00:39:22,699 I believe Rika couldn't be without me. 472 00:39:24,800 --> 00:39:26,699 You can look everywhere. 473 00:39:27,769 --> 00:39:28,940 But I know... 474 00:39:29,869 --> 00:39:31,170 that you need me. 475 00:39:34,880 --> 00:39:36,909 For me, too, it can only be you. 476 00:39:40,849 --> 00:39:41,949 Then I'll be... 477 00:39:42,849 --> 00:39:45,960 the first person you'd think of when you wake up. 478 00:39:47,159 --> 00:39:48,190 Okay. 479 00:39:48,760 --> 00:39:50,690 You'd tell me good morning in your head. 480 00:39:50,860 --> 00:39:51,989 I will. 481 00:39:52,059 --> 00:39:55,630 You'd tell me everything that happened that day. 482 00:39:55,699 --> 00:39:56,900 Every single detail! 483 00:39:56,969 --> 00:39:58,900 You'd show up no matter what time I ask for you. 484 00:39:58,969 --> 00:39:59,769 I'll be there. 485 00:39:59,840 --> 00:40:01,469 You'll hold me for the whole 24 hours. 486 00:40:01,639 --> 00:40:03,440 You'll say you love me every hour of the day. 487 00:40:05,039 --> 00:40:05,940 Well, that's... 488 00:40:06,539 --> 00:40:08,010 a little difficult logistically. 489 00:40:08,309 --> 00:40:09,039 That hurts! 490 00:40:09,579 --> 00:40:11,679 Then don't say such irresponsible things! 491 00:40:11,980 --> 00:40:13,750 If it can only be me, 492 00:40:13,820 --> 00:40:15,619 you'd be able to do those things, no? 493 00:40:15,849 --> 00:40:17,219 I am able to. 494 00:40:25,059 --> 00:40:26,159 I'm not running away. 495 00:40:29,670 --> 00:40:31,230 I won't run away from you! 496 00:40:34,599 --> 00:40:36,940 I know it has to be me! 497 00:40:55,260 --> 00:40:56,559 You will be the world's first. 498 00:40:57,960 --> 00:41:00,730 You will love me above all else. 499 00:41:03,500 --> 00:41:04,530 Okay. 500 00:41:06,670 --> 00:41:08,070 Together until death. 501 00:41:09,909 --> 00:41:11,409 Together even after death. 502 00:41:17,750 --> 00:41:18,750 Okay. 503 00:42:40,800 --> 00:42:42,829 (Marriage Registration) 504 00:43:16,099 --> 00:43:18,670 Is it okay to buy so much? 505 00:43:18,730 --> 00:43:19,800 It's okay. 506 00:43:19,940 --> 00:43:21,869 I still have a lot left from the prize money. 507 00:43:21,940 --> 00:43:22,969 Really? 508 00:43:24,440 --> 00:43:26,010 I want a pair of new shoes. 509 00:43:26,880 --> 00:43:28,340 You're not done yet? 510 00:43:28,980 --> 00:43:33,480 I want a pair of shoes that won't dig into my feet. 511 00:43:35,420 --> 00:43:38,320 Those heels were really cute. 512 00:43:38,389 --> 00:43:39,989 Too bad they were uncomfortable. 513 00:43:41,019 --> 00:43:42,190 That's why I threw them away. 514 00:43:43,030 --> 00:43:44,630 What a waste. 515 00:43:44,690 --> 00:43:47,000 You could've sold them on the Internet. 516 00:43:47,929 --> 00:43:49,869 Because I really loved them. 517 00:43:50,230 --> 00:43:52,429 It would feel wrong if someone else wore them. 518 00:43:53,969 --> 00:43:57,070 Well, I guess you could say that. 519 00:43:59,809 --> 00:44:01,440 Can I sleepover at your place later? 520 00:44:02,949 --> 00:44:04,809 I don't really want to go home. 521 00:44:06,280 --> 00:44:08,750 If you end up living with Rika... 522 00:44:08,820 --> 00:44:10,150 but have to break up, 523 00:44:10,389 --> 00:44:11,650 you must be the first to leave. 524 00:44:12,219 --> 00:44:14,559 The one who's left behind is too pitiful. 525 00:44:19,329 --> 00:44:22,099 Then it has to be Rika who leaves. 526 00:44:24,300 --> 00:44:26,639 I'm not going to leave her feeling alone. 527 00:44:31,110 --> 00:44:34,179 You really are good to a fault, Nagao. 528 00:44:34,980 --> 00:44:36,909 The woman you love sure is lucky. 529 00:44:42,119 --> 00:44:43,820 Sorry, I'm late. 530 00:44:44,349 --> 00:44:46,190 Hey, all done with work? 531 00:44:46,920 --> 00:44:48,590 I gave a smile and quietly left. 532 00:44:49,559 --> 00:44:50,960 I'm so thirsty! 533 00:44:51,230 --> 00:44:52,090 I'll get you something. 534 00:44:52,159 --> 00:44:53,530 It's okay. I'll order it myself. 535 00:44:56,400 --> 00:44:58,130 - Excuse me. - Welcome. 536 00:44:58,199 --> 00:45:00,539 - I want a draft beer. - She's still like a kid. 537 00:45:02,099 --> 00:45:03,139 Hey. 538 00:45:03,909 --> 00:45:06,110 Make sure you cherish Rika. 539 00:45:07,880 --> 00:45:09,980 You won't meet another girl like her. 540 00:45:10,050 --> 00:45:12,050 How grand. 541 00:45:12,610 --> 00:45:13,679 I think so too. 542 00:45:19,219 --> 00:45:20,989 What will you do after you quit? 543 00:45:23,190 --> 00:45:24,159 I'm not telling you. 544 00:45:25,260 --> 00:45:26,230 There she goes again. 545 00:45:26,300 --> 00:45:27,800 She does it all the time. 546 00:45:28,730 --> 00:45:30,769 I'm still thinking about it. 547 00:45:31,429 --> 00:45:34,599 We all just want to do something we enjoy, right? 548 00:45:35,070 --> 00:45:36,070 Is that so? 549 00:45:37,170 --> 00:45:38,340 In the world we live in, 550 00:45:38,739 --> 00:45:40,840 to quit before having a proper plan... 551 00:45:41,010 --> 00:45:42,409 takes some courage. 552 00:45:42,909 --> 00:45:44,809 Just thinking of it makes me nervous. 553 00:45:49,349 --> 00:45:51,590 Okay, I've decided. 554 00:45:55,389 --> 00:45:56,760 I'm going to New York. 555 00:46:02,260 --> 00:46:05,099 Remember that Alvin I bumped into? 556 00:46:05,599 --> 00:46:06,699 Doing modern art. 557 00:46:10,840 --> 00:46:13,139 He gave me an offer. 558 00:46:13,980 --> 00:46:15,239 To be his assistant. 559 00:46:20,349 --> 00:46:21,780 What does an assistant do? 560 00:46:23,150 --> 00:46:25,789 Stage design for Broadway. 561 00:46:31,130 --> 00:46:33,599 I guess I'm most excited about that prospect. 562 00:46:38,969 --> 00:46:40,739 How long will you be gone? 563 00:46:42,539 --> 00:46:44,909 I will only know for sure when I get there. 564 00:46:45,969 --> 00:46:48,809 Darn it, I can't contain my excitement! 565 00:46:49,380 --> 00:46:50,349 Awesome. 566 00:46:53,280 --> 00:46:54,380 Well then... 567 00:46:54,750 --> 00:46:57,349 - I'm going to get another beer. - Me too. 568 00:47:46,070 --> 00:47:49,369 (Adapted from "Tokyo Love Story" by Fumi Saimon) 569 00:48:48,199 --> 00:48:49,630 I guess... 570 00:48:49,699 --> 00:48:51,829 that's the Rika I fell in love with. 571 00:48:51,900 --> 00:48:53,769 Let's eat cotton candy together. 572 00:48:53,840 --> 00:48:56,469 You're too slow in showing love to others. 573 00:48:56,539 --> 00:48:58,570 Are you going to show the kind of love you gave me? 574 00:48:58,639 --> 00:49:00,480 You're the one not saying anything! 575 00:49:00,539 --> 00:49:02,539 That's because you only ever think of yourself! 37608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.