All language subtitles for Tirangaa 1992 Hindi DvDRip x264 AC3 5.1...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,800 --> 00:01:12,011 The tricolour is the grandeur. 2 00:01:13,039 --> 00:01:17,146 The tricolour is the glory. 3 00:01:18,979 --> 00:01:23,223 My life is the tricolour. 4 00:01:23,350 --> 00:01:26,820 My life is the tricolour. 5 00:01:32,926 --> 00:01:35,805 The tricolour is the grandeur. 6 00:01:35,896 --> 00:01:39,207 The tricolour is the glory. 7 00:01:39,266 --> 00:01:45,706 My life is the tricolour. 8 00:01:45,805 --> 00:01:48,945 My life is the tricolour. 9 00:01:49,009 --> 00:01:51,819 Wishes are the tricolour. 10 00:01:51,912 --> 00:01:55,155 Pride is the tricolour. 11 00:01:55,248 --> 00:02:01,096 My life is the tricolour. 12 00:02:01,187 --> 00:02:04,999 My life is the tricolour. 13 00:02:17,103 --> 00:02:20,839 Memories of martyrs will come to us.. 14 00:02:20,840 --> 00:02:26,916 ..when we fly this flag. 15 00:02:26,980 --> 00:02:30,621 The three colours of which.. 16 00:02:30,717 --> 00:02:33,698 “Will fly till eternity! 17 00:02:33,753 --> 00:02:36,734 Will fly till eternity! 18 00:02:36,790 --> 00:02:40,793 The names of those who got us freedom.. 19 00:02:40,794 --> 00:02:43,274 ...It will remind us of them. 20 00:02:43,330 --> 00:02:46,800 The sacrifices of those" 21 00:02:46,900 --> 00:02:52,509 ..it will never let us forget! 22 00:02:52,605 --> 00:02:55,586 Faith is our tricolour. 23 00:02:55,675 --> 00:02:58,656 Our tricolour is a boon. 24 00:02:58,712 --> 00:03:05,561 My life is the tricolour. 25 00:03:05,618 --> 00:03:08,098 My life is the tricolour. 26 00:03:26,840 --> 00:03:28,273 I am Professor Nasrul Hassan from the.. 27 00:03:28,274 --> 00:03:30,083 ..Atomic Research Center. 28 00:03:30,143 --> 00:03:33,124 My child is suddenly taken ill.. my wife had just called me. 29 00:03:33,179 --> 00:03:35,159 I have to reach home soon! 30 00:03:35,215 --> 00:03:38,196 "Professor, I had made your wife make that call!" 31 00:03:38,251 --> 00:03:40,731 Who is in our custody. 32 00:03:41,654 --> 00:03:43,889 These police are ours. 33 00:03:43,890 --> 00:03:45,631 And so are these cars! 34 00:03:45,759 --> 00:03:49,901 "If you value your life, surrender to us!" 35 00:04:15,188 --> 00:04:16,462 Who are you? 36 00:04:16,523 --> 00:04:19,436 "Professor, if you want to live, come quietly with us!" 37 00:04:45,218 --> 00:04:49,189 The kidnapping in broad daylight of 3 of the.. 38 00:04:49,255 --> 00:04:53,226 ...main scientists of our missile program is not only a loss.. 39 00:04:53,693 --> 00:04:55,502 ..but is also a challenge to us! 40 00:04:58,698 --> 00:05:01,372 We have to give a hard-hitting answer to this challenge! 41 00:05:01,468 --> 00:05:03,448 Only an enquiry is not the answer! 42 00:05:03,570 --> 00:05:06,605 We have to take some firm steps and find out.. 43 00:05:06,606 --> 00:05:09,314 "whose hand is behind these kidnappings! 44 00:05:47,380 --> 00:05:52,352 "Dr. Vijay Reddy, Dr. Nasrul Hassan.." 45 00:05:52,452 --> 00:05:54,454 ..and Professor Rangaswamy. 46 00:05:54,554 --> 00:05:57,933 Famous scientists of India! 47 00:05:57,991 --> 00:06:01,495 Understand what I am saying. 48 00:06:01,561 --> 00:06:05,397 I want to make India a slave again. 49 00:06:05,398 --> 00:06:09,574 That is why I have planned to make missiles here.. 50 00:06:09,636 --> 00:06:13,778 ..and you have to make those missiles! 51 00:06:13,840 --> 00:06:17,509 "I do not want to know your name, whatever it may be.." 52 00:06:17,510 --> 00:06:19,490 ..but understand one thing. 53 00:06:19,579 --> 00:06:22,560 "We can give our lives, but we cannot betray our country!" 54 00:06:22,849 --> 00:06:26,820 I see. Then give your life! 55 00:06:43,436 --> 00:06:46,940 "Now, what do you think, Professor Nasrul Hassan?" 56 00:06:48,675 --> 00:06:52,646 You cannot buy us showing the threat of death! 57 00:06:52,712 --> 00:06:55,693 lam a responsible scientist of this country.. 58 00:06:55,748 --> 00:06:57,227 "..and a true Muslim, too!" 59 00:06:57,283 --> 00:06:59,092 Betrayal is not written in our blood! 60 00:06:59,152 --> 00:07:03,191 "Fine, we will write your name in the list of martyrs, too!" 61 00:07:09,996 --> 00:07:13,637 "No, do not kill me! Do not kill me!" 62 00:07:13,733 --> 00:07:16,737 I will do whatever you say! 63 00:07:16,803 --> 00:07:19,784 You will only make missiles for us! 64 00:07:19,839 --> 00:07:23,878 "I can make missiles, but I do not know.." 65 00:07:23,943 --> 00:07:27,914 ..the fuse technology of it. 66 00:07:27,981 --> 00:07:29,517 Who knows that? 67 00:07:29,616 --> 00:07:33,029 "Professor Khurana, who at present, is in.." 68 00:07:33,086 --> 00:07:37,262 ..France to learn the latest in fuse technology! 69 00:07:37,357 --> 00:07:42,329 No other scientist knows about it. 70 00:07:42,395 --> 00:07:44,563 Start making the missiles! 71 00:07:44,564 --> 00:07:47,943 I will wait for Dr. Khurana to return! 72 00:08:05,218 --> 00:08:08,324 Destruction.. destruction.. and destruction! 73 00:08:09,088 --> 00:08:12,262 "That country, where all the people live for.." 74 00:08:12,392 --> 00:08:16,363 "..their own selfish ends, can have no future.." 75 00:08:16,429 --> 00:08:19,410 ..other than destruction? 76 00:08:19,465 --> 00:08:22,446 Those fools who do not know how to stay together.. 77 00:08:22,535 --> 00:08:24,537 ..it is better to make them fight between.. 78 00:08:24,604 --> 00:08:26,914 "Themselves and separate them! 79 00:08:26,973 --> 00:08:29,783 My name is Pralaynath Gundaswamy. 80 00:08:29,976 --> 00:08:33,514 "On the next 15th. August, I will bring such an.." 81 00:08:33,680 --> 00:08:37,651 "..apoca|ypse on India, that to make them s|aves.." 82 00:08:37,717 --> 00:08:40,698 “will be like taming an ant! 83 00:08:40,753 --> 00:08:43,734 And enslaving them means our rule! 84 00:08:43,823 --> 00:08:46,804 "Which is why, we have brought a shipload.." 85 00:08:46,893 --> 00:08:48,873 ..of the latest and most dangerous weapons" 86 00:08:48,928 --> 00:08:52,671 ..so that you can spread terrorism everywhere! 87 00:08:56,436 --> 00:08:59,815 And to spread those weapons and bombs in.. 88 00:08:59,906 --> 00:09:02,944 "..the states, our agents are present here!" 89 00:09:03,009 --> 00:09:04,386 Who are very dangerous! 90 00:09:04,477 --> 00:09:05,285 "What do you say, daddy?" 91 00:09:05,345 --> 00:09:08,087 "Yes, son. We will cause a storm of weapons." 92 00:09:08,147 --> 00:09:11,026 "..in the country, in the next 2 - 3 months!" 93 00:09:11,884 --> 00:09:13,386 "There is a problem, sir." 94 00:09:14,921 --> 00:09:18,164 The biggest problem still has to be solved! 95 00:09:18,291 --> 00:09:21,864 And you are? - Police officer truthfull dubey(satyawadi dubey). 96 00:09:22,195 --> 00:09:25,369 But he is only truthful in name. 97 00:09:25,465 --> 00:09:27,445 Do not ask about his work! 98 00:09:27,500 --> 00:09:31,536 Understand that he gets paid by the government. 99 00:09:31,537 --> 00:09:33,517 ..but works for us! 100 00:09:33,573 --> 00:09:35,951 "That too, with full loyalty!" 101 00:09:36,943 --> 00:09:38,923 Then what is the problem? 102 00:09:39,812 --> 00:09:42,981 The main problem is D.I.G. Rudrapratap Chauhan. 103 00:09:42,982 --> 00:09:45,963 No work of ours will be possible with him there! 104 00:09:46,419 --> 00:09:48,228 "Wagle, to make the impossible possible is.." 105 00:09:48,321 --> 00:09:50,528 "..my name, Rudraprasad Chauhan!" 106 00:09:50,590 --> 00:09:54,094 Nothing of Pralaynath can be successful as long as I am alive! 107 00:09:54,827 --> 00:09:59,572 Tell Khabrilal to keep an eagle eye on their every move! 108 00:10:00,833 --> 00:10:03,677 Keep an eagle eye on your health.. 109 00:10:03,770 --> 00:10:07,240 ..in addition to your enemies! 110 00:10:07,340 --> 00:10:08,478 Breakfast is ready. 111 00:10:08,674 --> 00:10:10,483 "Do not forget like yesterday, when.." 112 00:10:10,576 --> 00:10:11,810 ..you left for office without eating. 113 00:10:11,811 --> 00:10:15,554 So what if I forget? You never do! 114 00:10:15,648 --> 00:10:18,788 You sent it to office! 115 00:10:18,885 --> 00:10:21,695 Where is our son? Haven't seen him for a couple of days! 116 00:10:21,754 --> 00:10:22,960 The exams are approaching. 117 00:10:23,022 --> 00:10:24,763 He is studying day and night! 118 00:10:24,857 --> 00:10:27,701 "I also studied, but I have not seen studying like this!" 119 00:10:27,894 --> 00:10:29,703 No time to eat or drink! 120 00:10:29,829 --> 00:10:32,366 He does not want to become a police officer like you. 121 00:10:32,465 --> 00:10:34,299 He wants to become a pilot. 122 00:10:34,300 --> 00:10:37,747 "And for this, he needs to concentrate on studies." 123 00:10:37,804 --> 00:10:41,843 I see. That means you do not need studies. 124 00:10:41,941 --> 00:10:43,921 ..to become a police officer. 125 00:10:43,976 --> 00:10:45,956 You want to say that they become officers just like that? 126 00:10:46,012 --> 00:10:49,653 I will go and see how your son is flying his plane! 127 00:11:12,405 --> 00:11:13,349 My pilot! 128 00:11:18,511 --> 00:11:19,512 Get up! 129 00:11:22,949 --> 00:11:24,360 ls this any way? 130 00:11:24,417 --> 00:11:25,395 Such studying has not been done by.. 131 00:11:25,451 --> 00:11:26,987 ..seven generations of our family! 132 00:11:27,086 --> 00:11:29,498 That is what we have also explained to him.. 133 00:11:29,555 --> 00:11:31,865 ..that there is a limit to studying! 134 00:11:31,924 --> 00:11:36,924 "No. My uncle, Salim Khan, had also become a pilot." 135 00:11:39,599 --> 00:11:41,579 But his attention was more in other things. 136 00:11:41,667 --> 00:11:42,645 ..rather than in studies. 137 00:11:42,702 --> 00:11:45,136 You tell us.. you are a D.I.G. 138 00:11:45,137 --> 00:11:47,139 Did you also study like this? 139 00:11:49,742 --> 00:11:50,447 I meant.. 140 00:11:50,543 --> 00:11:54,514 "Son, studies are very important!" 141 00:11:54,580 --> 00:11:56,560 "But you should take care of your health, too." 142 00:11:56,616 --> 00:11:58,721 Get up and have breakfast. 143 00:12:02,555 --> 00:12:04,535 "Understood, bookworm!" 144 00:12:04,590 --> 00:12:07,901 "Sanju, leave this boring world of books." 145 00:12:07,960 --> 00:12:10,795 ..and come with us into the colourful world of romance! 146 00:12:10,796 --> 00:12:12,605 I have got tickets for a movie.. 147 00:12:12,698 --> 00:12:14,766 "That too, a sexy film of Sridevi." 148 00:12:14,767 --> 00:12:16,940 2 bathroom scenes! 149 00:12:17,003 --> 00:12:18,209 It will be fun! 150 00:12:19,472 --> 00:12:21,806 Whether it is Sridevi or Madhuri.. 151 00:12:21,807 --> 00:12:22,785 ..sexy film or sociaL. 152 00:12:22,842 --> 00:12:24,075 ...I do not want to see any film! 153 00:12:24,076 --> 00:12:25,146 Come on. - come on 154 00:12:25,211 --> 00:12:26,849 lam telling you to go. 155 00:12:26,913 --> 00:12:28,893 But the tickets" - Can go to hell! 156 00:12:28,981 --> 00:12:30,961 "Daily morning, - come on." 157 00:12:31,050 --> 00:12:33,223 Do not study and do not let me study! 158 00:12:37,356 --> 00:12:38,926 See a sexy film! 159 00:12:38,991 --> 00:12:40,299 Should be studying" 160 00:12:41,594 --> 00:12:45,565 "I am Sandhya's servant, Ram Lakhan." 161 00:12:45,631 --> 00:12:48,612 "Sandhya is unconscious, -What? -And has been.." 162 00:12:48,668 --> 00:12:51,672 "admitted in Agan/val Nursing Home! 163 00:12:51,737 --> 00:12:53,614 Agan/val Nursing Home! 164 00:13:25,838 --> 00:13:29,674 The heart has gone astray. 165 00:13:29,675 --> 00:13:32,815 Life is yearning. 166 00:13:32,878 --> 00:13:36,087 What has happened to me? 167 00:13:36,148 --> 00:13:39,357 How to explain! 168 00:13:39,452 --> 00:13:42,490 Please save my life! 169 00:13:42,588 --> 00:13:46,358 Please save my life! 170 00:13:46,359 --> 00:13:50,102 I have got a disease of the heart. 171 00:13:50,262 --> 00:13:53,641 See how has my sixteenth year come? 172 00:13:53,733 --> 00:13:57,340 I will be dying in a few days. 173 00:13:57,436 --> 00:14:00,280 "Lord, save me." 174 00:14:00,339 --> 00:14:03,320 lam lost in thought. 175 00:14:03,409 --> 00:14:07,412 Talk of my love has spread" 176 00:14:07,413 --> 00:14:10,394 ..in all the three worlds. 177 00:14:10,449 --> 00:14:14,192 Please save my life! 178 00:14:43,749 --> 00:14:47,356 Picking the blooms of your memories" 179 00:14:51,424 --> 00:14:55,236 Picking the blooms of your memories" 180 00:14:55,294 --> 00:14:58,275 ...I live like the fragrance. 181 00:14:58,330 --> 00:15:01,868 Picking of the dew of your memories" 182 00:15:04,770 --> 00:15:08,240 Picking of the dew of your memories" 183 00:15:08,340 --> 00:15:12,343 I live becoming the season. 184 00:15:12,344 --> 00:15:15,325 "Lord, let me meet him.." 185 00:15:15,381 --> 00:15:18,362 ..whom I am searching for. 186 00:15:18,451 --> 00:15:21,830 See how has my sixteenth year come? 187 00:15:21,887 --> 00:15:25,460 I will be dying in a few days. 188 00:15:25,524 --> 00:15:29,131 "Lord, save me." 189 00:15:57,790 --> 00:16:01,203 "My peace has gone, my sleep has gone." 190 00:16:01,260 --> 00:16:04,673 "My peace has gone, my sleep has gone." 191 00:16:04,730 --> 00:16:07,574 My hopes of living have gone. 192 00:16:07,800 --> 00:16:11,213 I do not remember anything other than you. 193 00:16:11,270 --> 00:16:13,250 When was it Holi? 194 00:16:13,305 --> 00:16:14,682 When did Eid pass? 195 00:16:14,807 --> 00:16:17,879 My mind and body are hurt.. 196 00:16:17,943 --> 00:16:21,322 ..in the wound caused by your first glance. 197 00:16:21,380 --> 00:16:24,361 See how has my sixteenth year come? 198 00:16:24,416 --> 00:16:27,397 I will be dying in a few days. 199 00:16:28,053 --> 00:16:31,227 "Lord, save me." 200 00:17:10,663 --> 00:17:15,635 "I do not live, nor do I die." 201 00:17:16,569 --> 00:17:19,573 "I do not live, nor do I die." 202 00:17:19,672 --> 00:17:23,051 I just take cool breaths. 203 00:17:23,108 --> 00:17:32,688 I listen to your cool breaths. 204 00:17:32,751 --> 00:17:36,528 ..and weave beautiful dreams. 205 00:17:36,589 --> 00:17:39,763 I have hundreds of dreams. 206 00:17:39,825 --> 00:17:42,806 Some in the drape of your bosom. 207 00:17:42,862 --> 00:17:45,843 Talk of my love has spread" 208 00:17:45,898 --> 00:17:49,234 ..in all the three worlds. 209 00:17:49,235 --> 00:17:52,648 Please save my life! 210 00:17:52,705 --> 00:17:55,777 I have got a disease of the heart. 211 00:17:55,875 --> 00:17:58,981 "Lord, save me." 212 00:17:59,111 --> 00:18:04,993 I have got a disease of the heart. 213 00:18:36,382 --> 00:18:37,122 Where did you go? 214 00:18:40,486 --> 00:18:42,488 lam asking you where did you go? 215 00:18:44,556 --> 00:18:45,728 Why don't you say anything? 216 00:18:46,158 --> 00:18:48,365 Why are you shouting? 217 00:18:48,427 --> 00:18:49,565 Have you forgotten it is Monday? 218 00:18:49,628 --> 00:18:51,437 She has a vow of silence. 219 00:18:51,630 --> 00:18:53,631 She had gone to the temple to pray. 220 00:18:53,632 --> 00:18:57,637 "If you had your way, you would not let her pray to God too!" 221 00:18:57,703 --> 00:18:58,408 I see. 222 00:18:58,470 --> 00:19:00,313 "Go dear, go inside and rest." 223 00:19:04,410 --> 00:19:05,218 Daddy! 224 00:19:05,277 --> 00:19:06,085 "What happened, dear?" 225 00:19:06,278 --> 00:19:08,121 "Mummy, that mouse!" 226 00:19:08,180 --> 00:19:10,251 She spoke.. she spoke! 227 00:19:10,316 --> 00:19:12,853 She broke her vow of silence! 228 00:19:13,652 --> 00:19:16,496 Should I break my vow of silence" 229 00:19:16,588 --> 00:19:18,923 ..and tell you her Sunday love story? 230 00:19:18,924 --> 00:19:19,958 Love story? 231 00:19:19,959 --> 00:19:22,940 Do you know what a big drama she made.. 232 00:19:22,995 --> 00:19:25,229 ..so she could meet her boyfriend! 233 00:19:25,230 --> 00:19:25,970 Drama? - Yes. 234 00:19:26,031 --> 00:19:28,032 She got admitted in Agan/val nursing Home.. 235 00:19:28,033 --> 00:19:29,239 "pretending to be unconscious! 236 00:19:29,301 --> 00:19:31,076 "And bribed the staff, and called her friends.." 237 00:19:31,136 --> 00:19:33,705 ..there and sang and danced there! 238 00:19:33,706 --> 00:19:36,016 Ask your dear daughter! 239 00:19:36,075 --> 00:19:38,351 She will have to wear the handcuffs of marriage! 240 00:19:39,044 --> 00:19:41,179 Khabrilal wants to meet you. 241 00:19:41,180 --> 00:19:42,352 Send him in. 242 00:19:44,016 --> 00:19:45,359 You can go in. 243 00:20:07,373 --> 00:20:08,408 Greetings. 244 00:20:08,807 --> 00:20:10,013 Greetings. 245 00:20:10,075 --> 00:20:11,342 What news do you bring? 246 00:20:11,343 --> 00:20:14,813 Today's latest news is that the Delhi agent of Pra|aynath.. 247 00:20:14,880 --> 00:20:17,882 ...Is reaching the city with dollars and gold.. 248 00:20:17,883 --> 00:20:21,057 ..to make the payment for the weapons. 249 00:20:23,022 --> 00:20:29,769 "As per our Delhi reporter, the car number is DL 02 7070." 250 00:20:29,862 --> 00:20:36,643 And it is estimated that he will cross the border at exact 12. 251 00:20:36,769 --> 00:20:39,215 "With this,our news today is over." 252 00:20:39,304 --> 00:20:40,544 Greetings. 253 00:21:08,700 --> 00:21:10,043 The police are behind. Drive quickly! 254 00:22:26,211 --> 00:22:27,656 Let me go! 255 00:22:59,077 --> 00:23:03,321 "Wagle, consider your safety at least a little." 256 00:23:03,382 --> 00:23:05,716 You had taught us this in Training College. 257 00:23:05,717 --> 00:23:07,355 If one person like you stands. 258 00:23:07,419 --> 00:23:09,399 ..there will be thousands ready. 259 00:23:09,488 --> 00:23:12,298 And I do not have anyone other than you in this world. 260 00:23:18,430 --> 00:23:21,411 "Jeevan|a| Tandel, on whose strength." 261 00:23:21,500 --> 00:23:24,242 ..did you form the government? 262 00:23:24,570 --> 00:23:27,779 "Yours, Pra|aynath." 263 00:23:29,675 --> 00:23:32,656 On whose strength did you become Home Minister? 264 00:23:33,045 --> 00:23:38,045 "Without your permission, who can get a portfolio?" 265 00:23:38,350 --> 00:23:41,331 It is all thanks to you. 266 00:23:41,386 --> 00:23:43,297 I see. 267 00:23:43,355 --> 00:23:48,134 Then who is that uniformed Rudrapratap Chauhan? 268 00:23:48,227 --> 00:23:51,208 He shut down our gold and silver business. 269 00:23:51,263 --> 00:23:54,244 I swallowed my anger with my drink! 270 00:23:54,299 --> 00:24:00,181 "He destroyed my gambling, bars and prostitution." 271 00:24:00,239 --> 00:24:03,407 I drowned my anger in the redness of my eyes! 272 00:24:03,408 --> 00:24:06,548 I tolerated all this! 273 00:24:07,079 --> 00:24:10,891 But I will not tolerate any effort of his" 274 00:24:11,049 --> 00:24:14,792 ..to ruin my last and most important mission! 275 00:24:15,787 --> 00:24:19,064 I want his transfer in 24 hours! 276 00:24:19,124 --> 00:24:23,095 Sorry! This is not possible! 277 00:24:23,829 --> 00:24:27,800 I have discussed this with the high command also. 278 00:24:27,899 --> 00:24:30,106 His transfer is impossible! 279 00:24:30,168 --> 00:24:33,945 What is impossible can be made possible.. 280 00:24:34,039 --> 00:24:37,987 ..with the help of a police officer like me! 281 00:24:38,110 --> 00:24:38,918 What do you mean? 282 00:24:39,011 --> 00:24:41,150 I mean.. his death! 283 00:24:41,380 --> 00:24:43,814 But you have always said he does not go.. 284 00:24:43,815 --> 00:24:47,126 ..anywhere alone or unarmed! 285 00:24:47,185 --> 00:24:53,101 But there is one place he goes alone and unarmed too! 286 00:25:00,332 --> 00:25:02,403 Pull the reins! 287 00:25:03,769 --> 00:25:07,774 "Good, son. Now you are a perfect rider!" 288 00:25:07,839 --> 00:25:08,817 "Come on, let us race." 289 00:25:08,874 --> 00:25:11,081 I will give you a handicap. 290 00:25:11,143 --> 00:25:14,283 You reach halfway through.. then lwill start! 291 00:25:48,847 --> 00:25:51,555 "What happened to you, papa?" 292 00:26:15,340 --> 00:26:17,445 "But Swamy, this is not a small thing." 293 00:26:17,542 --> 00:26:19,710 "if he recognizes you someday, then.." 294 00:26:19,711 --> 00:26:23,147 "Gotya, the day he recognizes me.." 295 00:26:23,148 --> 00:26:26,789 ..he will be sent to his father that very day! 296 00:28:35,146 --> 00:28:38,923 Today one more devotee of truth has turned to dust! 297 00:28:40,819 --> 00:28:45,461 The fire will turn his body to ash.. 298 00:28:45,824 --> 00:28:48,703 ..but the voice of his soul will never be destroyed. 299 00:28:48,760 --> 00:28:52,867 The name of DIG Rudrapratap Chauhan will be.. 300 00:28:52,931 --> 00:28:57,710 ..written in gold in the history of the police force. 301 00:29:02,173 --> 00:29:09,148 "Man is helpless in the face of God's will, sister." 302 00:29:09,247 --> 00:29:12,319 I have full sympathy with your family. 303 00:29:12,384 --> 00:29:13,954 Enough of the sympathy! 304 00:29:14,052 --> 00:29:16,498 Stop lecturing. 305 00:29:16,621 --> 00:29:18,601 When your department people go to evict them.. 306 00:29:18,657 --> 00:29:21,729 "..in a few days, then I will ask you about your sympathy." 307 00:29:23,495 --> 00:29:27,068 As long as traitors in our midst and devils in khaki.. 308 00:29:27,132 --> 00:29:30,113 "..exist, these pyres will keep on burning!" 309 00:29:30,168 --> 00:29:32,170 One after the other! 310 00:29:32,237 --> 00:29:36,777 "She will get some money from the government, for her future." 311 00:29:38,510 --> 00:29:42,151 Let him speak. He is correct! 312 00:29:42,914 --> 00:29:47,886 I promise you that his sacrifice will not be in vain! 313 00:29:47,953 --> 00:29:50,866 I have spoken to the government in Delhi.. 314 00:29:51,022 --> 00:29:53,628 ..there will be a judicial enquiry into his death. 315 00:29:53,692 --> 00:29:56,502 "Till now, which committee has caught the criminal?" 316 00:29:56,561 --> 00:30:02,136 Your inquiries get lost when the governments change! 317 00:30:02,334 --> 00:30:04,974 Delhi will conduct ajudicial inquiry! 318 00:30:05,036 --> 00:30:07,016 A blind and deaf Delhi! 319 00:30:07,072 --> 00:30:09,073 This Delhi just talks. 320 00:30:09,074 --> 00:30:10,451 "this should happen.. 321 00:30:10,542 --> 00:30:11,350 "this will happen.. 322 00:30:11,409 --> 00:30:12,683 ..we have to do this! 323 00:30:12,811 --> 00:30:15,018 It is just a word to console the mind.. Delhi! 324 00:30:16,681 --> 00:30:18,319 I suspend you! 325 00:30:18,383 --> 00:30:19,862 lam tired of being suspended! 326 00:30:19,918 --> 00:30:21,864 Remove me from my job. 327 00:30:22,387 --> 00:30:26,358 A true policeman either gets suspended or dies! 328 00:30:26,491 --> 00:30:27,469 This uniform stops me.. 329 00:30:27,525 --> 00:30:29,129 ..or else I would have cut off all their hands! 330 00:30:46,444 --> 00:30:48,321 All of you listen well! 331 00:30:48,413 --> 00:30:51,015 "After this meeting, I will not call any other.." 332 00:30:51,016 --> 00:30:52,996 ..meeting to discuss this matter! 333 00:30:53,051 --> 00:30:56,032 We have to take a decision that will“. 334 00:30:56,087 --> 00:30:58,533 ..uproot traitors from their roots! 335 00:30:59,290 --> 00:31:01,861 The matter is now out of the contro|.. 336 00:31:01,926 --> 00:31:04,736 ..of the police and local governments! 337 00:31:04,929 --> 00:31:07,273 There is just one way.. military force! 338 00:31:11,503 --> 00:31:13,779 "Mr. Menon, what do you think?" 339 00:31:14,072 --> 00:31:16,552 Mr. Sinha is right. 340 00:31:16,941 --> 00:31:20,218 There is no need to send the full military force. 341 00:31:20,345 --> 00:31:22,689 One officer can do it alone! 342 00:31:22,781 --> 00:31:23,851 Just one? 343 00:31:23,915 --> 00:31:26,953 Yes. Just one! He is the tiger of all tigers! 344 00:31:27,018 --> 00:31:28,998 He is the king of all kings! 345 00:31:29,087 --> 00:31:31,067 Our entire military force is proud of him. 346 00:31:31,122 --> 00:31:33,432 He has not accepted defeat from anything in his life. 347 00:31:33,491 --> 00:31:35,971 So he is called a One man Army! 348 00:31:36,194 --> 00:31:37,502 Who is he? 349 00:31:37,562 --> 00:31:39,166 Brigadier Suryadev Singh. 350 00:31:42,200 --> 00:31:46,737 "In the 1962 war, Suryadev Singh had hit many.." 351 00:31:46,738 --> 00:31:50,982 ..of the enemy's planes with his never fail aim! 352 00:31:51,042 --> 00:31:53,522 "In recognition of his bravery, the government." 353 00:31:53,611 --> 00:31:57,923 "presented him with the Param Vir Chakra. 354 00:31:57,982 --> 00:32:02,019 And with that he became a Brigadier from a Major. 355 00:32:02,020 --> 00:32:07,197 He showed similar bravery in the 1965 war too! 356 00:32:07,559 --> 00:32:14,204 "He marched ahead, destroying the tanks of the enemy!" 357 00:32:15,066 --> 00:32:18,741 "He, alone, entered the enemy lines with a machine gun.." 358 00:32:19,270 --> 00:32:22,843 ..and put up the flag on 4 of the enemy posts! 359 00:32:23,341 --> 00:32:30,316 "Notjust this, he showed even greater bravery in the 1971 war." 360 00:32:30,648 --> 00:32:33,219 And he gave the enemy a strong retort! 361 00:32:36,488 --> 00:32:38,934 What film have you brought? 362 00:32:39,190 --> 00:32:42,933 "I want to see his face, not hear about his bravery!" 363 00:32:43,394 --> 00:32:48,537 "In the war, anyone can win a Veer or a Param Vir Chakra." 364 00:32:48,767 --> 00:32:51,247 But no matter how brave he is no one can save him from.. 365 00:32:51,302 --> 00:32:55,341 ..the edge of my sword or from the hail of bullets! 366 00:32:56,508 --> 00:33:01,355 Neither from the edge of the sword nor from the hail of bullets" 367 00:33:01,412 --> 00:33:04,950 ..he is scared only of God! 368 00:33:22,767 --> 00:33:26,772 So this is your Brigadier Suryadev Singh! 369 00:33:26,905 --> 00:33:28,145 Kill him! 370 00:33:28,940 --> 00:33:31,011 No one will move! 371 00:33:34,679 --> 00:33:38,923 Our commandos have surrounded all your men! 372 00:33:39,417 --> 00:33:42,091 Look behind you too. 373 00:33:46,591 --> 00:33:48,662 This commando is very dangerous. 374 00:33:49,561 --> 00:33:51,837 He is your father. 375 00:33:52,130 --> 00:33:55,304 He cuts off the tree before the leaf moves. 376 00:33:56,668 --> 00:34:02,050 "So it is best for you to stand still, without moving!" 377 00:34:12,450 --> 00:34:18,924 Name is Satyawadi Dubey.. truthful Dubey 378 00:34:19,090 --> 00:34:22,970 Just as a horses saddle does not look good on a donkey.. 379 00:34:23,061 --> 00:34:28,272 ..so also these stars do not look good on your shoulders. 380 00:34:31,302 --> 00:34:37,514 And this belt also does not look good. 381 00:34:43,348 --> 00:34:50,163 "Remember that promise you swore when you wore this unform," 382 00:34:50,221 --> 00:34:54,863 We swear that we will protect this country and the laws" 383 00:34:54,926 --> 00:34:57,736 ..with loyalty and honesty. 384 00:35:16,214 --> 00:35:19,855 "I have just come to warn you, that if you do anything." 385 00:35:19,951 --> 00:35:23,922 "..the tricolour, I will give you such a death.." 386 00:35:23,988 --> 00:35:29,495 ...that is not written in any book of law.. 387 00:35:29,861 --> 00:35:32,637 ..nor has it ever been imagined! 388 00:35:52,383 --> 00:35:56,331 The D.S.P. has called you urgently. You have to join duty from tomorrow. 389 00:35:56,387 --> 00:35:57,457 Again? 390 00:35:57,689 --> 00:36:00,991 "Inspector, you may not be aware that after.." 391 00:36:00,992 --> 00:36:04,963 ..scrutinizing files of all police officers. 392 00:36:05,029 --> 00:36:07,703 ..the brigadier has chosen you! 393 00:36:08,266 --> 00:36:10,405 Now you both have to work together. 394 00:36:10,468 --> 00:36:14,473 "You are east, while he is west." 395 00:36:14,572 --> 00:36:18,520 "So, as your senior officer, I want to tell you that.." 396 00:36:18,676 --> 00:36:24,319 "..whatever you do with him, do it with a cool mind." 397 00:36:46,404 --> 00:36:48,005 You play with great affection. 398 00:36:48,006 --> 00:36:51,476 A real player does not allow the enemy.. 399 00:36:51,542 --> 00:36:55,547 ..to know when his death will occur. 400 00:36:56,814 --> 00:36:59,385 Then why did you leave Pralaynath? 401 00:36:59,617 --> 00:37:01,426 Did you go to hug him? 402 00:37:01,719 --> 00:37:05,861 Went to meet him.. to measure his neck! 403 00:37:05,923 --> 00:37:09,803 Whether he would die of a noose.. or through my hand! 404 00:37:09,994 --> 00:37:14,994 "Wagle, hot bloodedness is good but it does not always come in handy!" 405 00:37:16,367 --> 00:37:23,216 You have seen how you have been suspended many times due to this. 406 00:37:24,675 --> 00:37:29,283 Who is bothered about the job? Who is there to cry for me? 407 00:37:29,714 --> 00:37:33,856 I have suffered a lot for honesty. I have no problem with that. 408 00:37:34,318 --> 00:37:36,628 But the criminals have the law in their pockets. 409 00:37:36,888 --> 00:37:40,461 "..And I cannot do anything, while in the limits of the law!" 410 00:37:40,825 --> 00:37:44,637 My principle is first kick.. then ta|k.. and then meet! 411 00:37:44,729 --> 00:37:49,701 My principal is first meet.. then talk.. 412 00:37:49,767 --> 00:37:54,767 "..and if the need is there, then kick!" 413 00:37:54,972 --> 00:37:57,953 I had great hopes from you. 414 00:37:58,009 --> 00:38:00,956 But now I realize that our paths are different. 415 00:38:01,045 --> 00:38:03,651 You are cold-blooded“ I am hot-blooded! 416 00:38:03,981 --> 00:38:06,757 We cannot work together. 417 00:38:08,319 --> 00:38:14,031 You think only you have lost a lot in the world. 418 00:38:14,092 --> 00:38:15,901 Look at this person. 419 00:38:17,128 --> 00:38:20,797 If he wanted he could have settled down.. 420 00:38:20,798 --> 00:38:26,009 ..but I have kept my life for the country. 421 00:38:26,104 --> 00:38:28,675 "We both have the same aim, the same goal.." 422 00:38:28,873 --> 00:38:31,410 ..but the roads are different. 423 00:38:31,509 --> 00:38:37,016 "No, Wagle, our roads are the same, and our aim too!" 424 00:38:37,248 --> 00:38:43,631 "In this large world, who is yours? No one, other than duty!" 425 00:38:43,888 --> 00:38:48,997 "In this large world, who is mine? No one, other than duty!" 426 00:38:50,928 --> 00:38:53,763 The difference is only in our way of thinking" 427 00:38:53,764 --> 00:38:56,040 ..and our style of working! 428 00:38:56,267 --> 00:38:58,747 Now we have to fight this war together.. 429 00:38:58,836 --> 00:39:00,679 ..by removing this difference! 430 00:39:07,044 --> 00:39:09,149 I do not care about my life. 431 00:39:09,580 --> 00:39:12,749 But I cannot take the risk of you roaming about like this! 432 00:39:12,750 --> 00:39:16,721 The car in which you are sitting is not ordinary. 433 00:39:16,787 --> 00:39:19,427 Ordinary cars are for ordinary people. 434 00:39:19,490 --> 00:39:24,462 This is an extraordinary car for an extraordinary person. 435 00:39:24,529 --> 00:39:28,341 "Bullet proof, and it has gadgets that will inform.." 436 00:39:28,432 --> 00:39:31,968 ..us about crackers and even bombs! 437 00:39:31,969 --> 00:39:34,609 But where are we going sir? 438 00:39:34,705 --> 00:39:37,242 You will understand when the car stops. 439 00:39:48,286 --> 00:39:51,460 Here is my house. 440 00:39:59,297 --> 00:40:04,337 Here I can just see jungle on all sides. 441 00:40:05,236 --> 00:40:07,409 I cannot see any place to live. 442 00:40:07,505 --> 00:40:09,507 You will see it now. 443 00:40:34,765 --> 00:40:38,468 "This is such a bunker, known only to us and to.." 444 00:40:38,469 --> 00:40:43,612 "..a special man of mine, Khabrilal and from today you know it." 445 00:40:43,674 --> 00:40:46,484 It is so strong that it cannot be attacked by air.. 446 00:40:46,544 --> 00:40:49,045 ..nor by any bomb or mortar! 447 00:40:49,046 --> 00:40:50,923 "Forget the enemy, even a bird.." 448 00:40:51,015 --> 00:40:54,258 ..cannot flutter it's wings without my permission. 449 00:40:54,819 --> 00:40:58,961 "Come, I will show you around my bunker." 450 00:41:01,792 --> 00:41:04,363 This is our transmitter section. 451 00:41:04,762 --> 00:41:08,369 We can talk to any minister on the hot line.. 452 00:41:08,466 --> 00:41:11,379 ..whenever we feel like it. 453 00:41:11,469 --> 00:41:15,645 Hopefully we shall not need to use it. 454 00:41:15,706 --> 00:41:19,051 We both alone will try to handle everything. 455 00:41:19,143 --> 00:41:24,684 "And that, is a room where all the weapons are kept." 456 00:41:24,782 --> 00:41:29,390 And in that corner is our hospital. 457 00:41:32,923 --> 00:41:35,904 Every enemy is given a C.T. scan and all.. 458 00:41:35,960 --> 00:41:38,236 ..his internal illnesses are removed. 459 00:41:40,731 --> 00:41:43,712 Please let me go. 460 00:41:43,768 --> 00:41:48,615 I am telling the truth.. I do not know about Pralaynath. 461 00:41:48,706 --> 00:41:50,707 Please let me go. 462 00:41:50,708 --> 00:41:55,851 "Yes, we will. But after you lose some fat." 463 00:41:55,946 --> 00:42:00,486 Put this hospital in my care. I know lots of ways to reduce fat. 464 00:42:15,833 --> 00:42:17,141 Greetings. 465 00:42:17,201 --> 00:42:18,908 lam Khabrilal. 466 00:42:20,338 --> 00:42:24,718 The news today is that Pralaynath has given.. 467 00:42:24,809 --> 00:42:29,485 "..a big killer, Babban Khooni, a contract for your death." 468 00:42:29,780 --> 00:42:34,160 The one who tries that will have to chew all his life! 469 00:42:34,285 --> 00:42:39,359 Where does this killer hang out? 470 00:42:39,423 --> 00:42:42,404 "40 miles from town, behind the black mountain.." 471 00:42:42,460 --> 00:42:44,940 ..he owns a big mango farm. 472 00:42:44,995 --> 00:42:48,135 The news for today is over. 473 00:42:55,773 --> 00:43:01,382 The stuff you are sending to Assam and U.P. is good? 474 00:43:01,879 --> 00:43:05,349 Good? It is number 1 ! 475 00:43:05,416 --> 00:43:09,125 It blows up a car at 25 meters like this. 476 00:43:15,092 --> 00:43:19,541 See sir. The wonder of a mango which is made in our bomb factory! 477 00:43:19,663 --> 00:43:23,975 This stuff is okay to spread terror in U.P. and Assam. 478 00:43:24,034 --> 00:43:27,709 But show me that which will burn Brigadier Suryadev.. 479 00:43:27,772 --> 00:43:32,949 "..Singh along with his car, into ashes!" 480 00:43:33,010 --> 00:43:36,958 "That is ready, too. See this small mango." 481 00:43:37,014 --> 00:43:39,790 "That even at 50 metres, when it falls, it.." 482 00:43:39,850 --> 00:43:43,320 "bursts such that the bones of the dead person melt! 483 00:43:43,421 --> 00:43:44,832 See this! 484 00:44:11,115 --> 00:44:12,355 Who are you? 485 00:44:12,483 --> 00:44:16,829 It seems Babban has not put collyrium in his eyes last night! 486 00:44:17,254 --> 00:44:19,757 He cannot see clearly. 487 00:44:20,324 --> 00:44:22,497 Brigadier Suryadev Singh! 488 00:44:22,560 --> 00:44:26,804 Yes! Brigadier Suryadev Singh 489 00:44:27,965 --> 00:44:32,744 "I will die at his hands, who has brought us into this world!" 490 00:44:32,803 --> 00:44:37,081 Surrender yourself into my hands or else this mango orchard of yours.. 491 00:44:37,174 --> 00:44:43,125 "..Will become your graveyard, by your own hands!" 492 00:44:43,214 --> 00:44:46,525 Come ahead and catch me! 493 00:44:46,584 --> 00:44:49,793 "But remember that, from the tree under which.." 494 00:44:49,854 --> 00:44:54,624 "..you are standing, all around me, I have laid land mines" 495 00:44:54,625 --> 00:45:00,098 "if you try to step there, pieces of you will fly all over!" 496 00:45:00,231 --> 00:45:03,769 "You do not believe me, then see this!" 497 00:46:12,002 --> 00:46:16,644 Jeevanlal Tandel! Do not think of Pralaynath as a fool! 498 00:46:16,707 --> 00:46:19,881 "After finding out from all police stations, I have called you!" 499 00:46:20,044 --> 00:46:22,923 "if you do not know this, as a Home Minister.." 500 00:46:22,980 --> 00:46:25,961 ..then I want your resignation tomorrow! 501 00:46:26,016 --> 00:46:27,586 Do you know that if Babban and his accomplices. 502 00:46:27,685 --> 00:46:29,665 "..open their mouths, Suryadev Singh.." 503 00:46:29,720 --> 00:46:34,135 “will open the doors of hell for us! 504 00:46:34,191 --> 00:46:36,398 Find out quickly and release them all! 505 00:46:43,000 --> 00:46:46,174 "Forget English, and understand me in Hindi!" 506 00:46:46,303 --> 00:46:50,945 lam Jeevan|a|.. Jeevanlal Tandel! - Sir.. you? 507 00:46:51,008 --> 00:46:52,146 What do you wish? 508 00:46:52,209 --> 00:46:55,247 "In one hour, let me know where the persons." 509 00:46:55,312 --> 00:46:57,622 "arrested by Suryadev Singh are! 510 00:46:57,715 --> 00:47:01,891 And I want them released on bail in 4 hours! Understood? 511 00:47:01,952 --> 00:47:07,163 "But sir, we have as much knowledge of Suryadev Singh as you have!" 512 00:47:07,224 --> 00:47:08,992 And we cannot ask any more.. as this" 513 00:47:08,993 --> 00:47:10,994 ..is an order from the high command! 514 00:47:10,995 --> 00:47:12,633 Where does he stay? - We do not know! 515 00:47:12,796 --> 00:47:14,935 "If you do not know this, then tell me where does he meet?" 516 00:47:14,999 --> 00:47:16,637 I want to meet him right away! 517 00:47:16,734 --> 00:47:20,204 He comes to the C.B.l. office everyday from 12 to 1 pm. 518 00:47:21,005 --> 00:47:23,747 This is a list of those who want to meet you. 519 00:47:30,247 --> 00:47:32,284 The minister wants to meet you. 520 00:47:32,349 --> 00:47:35,023 "ls Tande|'s name here? - No, sir." 521 00:47:39,757 --> 00:47:44,570 "Today, I have given every minute to others." 522 00:47:44,628 --> 00:47:47,165 "I do not have time to take a breath, too." 523 00:47:47,231 --> 00:47:51,941 "Do one thing, give the minister any appointment tomorrow afternoon." 524 00:47:54,905 --> 00:47:58,216 Forget English! Understand Hindi! 525 00:47:58,275 --> 00:48:01,811 He does not have time to meet the minister of this state? 526 00:48:01,812 --> 00:48:04,622 "Does he eat ours, or we his?" 527 00:48:04,682 --> 00:48:07,720 Where does the question of eating come into it? 528 00:48:09,520 --> 00:48:12,330 So this is the Brigadier! 529 00:48:14,725 --> 00:48:19,265 You have come here suddenly. 530 00:48:19,329 --> 00:48:23,072 And I have given all my time to others today. 531 00:48:23,133 --> 00:48:26,046 "After all, we are all servants of the people." 532 00:48:26,437 --> 00:48:28,849 Just because you become a minister and think the.. 533 00:48:28,906 --> 00:48:32,376 "..government is yours, how can we agree to that?" 534 00:48:32,443 --> 00:48:35,822 Do not explain to me whose government it is? 535 00:48:35,913 --> 00:48:40,016 "Do you understand you are a government servant, and.." 536 00:48:40,017 --> 00:48:43,988 ..this person standing in front of you is the Home Minister! 537 00:48:44,054 --> 00:48:46,933 No one becomes Mahatma Gandhi by wearing.. 538 00:48:46,990 --> 00:48:50,301 "clothes of khaddar and putting on a cap. 539 00:48:50,360 --> 00:48:54,502 And I have not understood the language of politicians" 540 00:48:54,598 --> 00:48:56,737 "..earlier, nor will I." 541 00:48:56,800 --> 00:48:59,838 "Forget about language, brigadier. What I want to tell you.." 542 00:48:59,937 --> 00:49:03,940 "Whatever you want to say, please say it tomorrow." 543 00:49:03,941 --> 00:49:06,182 Your appointment has been booked. 544 00:49:06,477 --> 00:49:09,617 "And, remember this too.." 545 00:49:09,713 --> 00:49:14,526 ..that no one meets me without an appointment. 546 00:49:14,952 --> 00:49:18,161 Whereas I can meet whomsoever I want.. 547 00:49:18,255 --> 00:49:21,828 "Whenever I want or when I feel like it! 548 00:49:23,794 --> 00:49:26,866 Maybe you have not read the letter.. 549 00:49:26,930 --> 00:49:31,436 ..which has been sent to you by the Central Government. 550 00:49:31,835 --> 00:49:35,840 It has been specifically mentioned that no one.. 551 00:49:35,906 --> 00:49:40,252 ..can interfere in any work of mine. 552 00:49:40,344 --> 00:49:43,655 Greetings. - Greetings. 553 00:49:59,329 --> 00:50:03,641 Forget English! Understand in Hindi! 554 00:50:03,700 --> 00:50:05,543 Where is your father? 555 00:50:05,602 --> 00:50:09,744 "Father is upstairs, waiting for you." 556 00:50:11,642 --> 00:50:17,786 "Radha, your father seems very angry!" 557 00:50:18,115 --> 00:50:20,493 If I had to understand if it is wrong or right.. 558 00:50:20,584 --> 00:50:23,656 ...I would have worn clothes of khadi like you! 559 00:50:23,720 --> 00:50:26,792 What am I concerned with official letters? 560 00:50:27,758 --> 00:50:31,228 "If you are so weak, how will you finish off.." 561 00:50:31,295 --> 00:50:32,968 ..the entire government of India? 562 00:50:34,231 --> 00:50:36,575 He is just a military officer.. 563 00:50:36,633 --> 00:50:39,011 ..and we have to fight with the entire military force. 564 00:50:39,870 --> 00:50:43,682 Forget all this and tear up the letter. 565 00:50:43,740 --> 00:50:48,052 "If you cannot transfer him, fine." 566 00:50:48,145 --> 00:50:50,853 "if we do not know his matters, no problem!" 567 00:50:51,048 --> 00:50:54,495 "But I can make arrangements for his death, can I not?" 568 00:50:54,551 --> 00:50:56,030 "Pra|aynath, if he dies, then think.." 569 00:50:56,086 --> 00:50:59,889 "..that this minister, along with his seat will be burnt!" 570 00:50:59,890 --> 00:51:04,100 "He will die, and you will survive with your chair!" 571 00:51:08,065 --> 00:51:11,274 "Now whose turn is it, jailor? - Brigadier Suryadev Singh!" 572 00:51:11,568 --> 00:51:16,745 This flame has been made in memory of the martyrs. 573 00:51:17,007 --> 00:51:21,717 Who sacrificed their lives in the security of the country. 574 00:51:21,778 --> 00:51:24,782 The chief guest of this program today is.. 575 00:51:24,915 --> 00:51:27,156 "..the honourable Home Minister, Mr. Tande|." 576 00:51:34,091 --> 00:51:37,072 And the lighting of this flame will be at the hands of a.. 577 00:51:37,127 --> 00:51:39,198 ..brave warrior and recipient of the Param Veer Chakra.. 578 00:51:39,263 --> 00:51:40,970 "Brigadier Suryadev Singh. 579 00:53:07,818 --> 00:53:12,164 Stop it. - Stop firing! 580 00:53:20,364 --> 00:53:23,072 What did you do sir? Why did you give the order to fire? 581 00:53:23,166 --> 00:53:24,645 "Because of your one mistake, so many lives have been lost." 582 00:53:24,701 --> 00:53:27,773 Who will answer for this? 583 00:53:28,772 --> 00:53:31,753 "Mr. Tiwari, Brigadier will have to answer for this.." 584 00:53:31,842 --> 00:53:33,913 "..and that too, in court!" 585 00:53:42,519 --> 00:53:46,555 Brigadier Suryadev Singh is responsible for.. 586 00:53:46,556 --> 00:53:49,628 ..the firing at the martyrs memorial! 587 00:53:49,693 --> 00:53:51,172 The firing was done on his orders" 588 00:53:51,228 --> 00:53:54,232 ..in which several innocent people were killed! 589 00:53:54,765 --> 00:53:57,245 I will present before the court some witnesses.. 590 00:53:57,300 --> 00:53:59,302 ..who will prove this incident. 591 00:53:59,369 --> 00:54:03,408 My first witness is Municipal Councilor M.K. Tiwari! 592 00:54:50,754 --> 00:54:53,291 And our last witness is such an eyewitness. 593 00:54:53,390 --> 00:54:56,701 "whose truth cannot be doubted! 594 00:54:56,760 --> 00:54:59,798 And that is Inspector Shivajirao Wagle! 595 00:55:12,642 --> 00:55:14,713 "I promise on the Gita, that whatever I say will.." 596 00:55:14,778 --> 00:55:17,725 ..be the truth and nothing but the truth! 597 00:55:18,748 --> 00:55:20,819 What happened at the martyrs memorial.. 598 00:55:20,884 --> 00:55:23,763 ..happened in front of my eyes! 599 00:55:23,820 --> 00:55:27,063 lam saddened and shocked that an experienced.. 600 00:55:27,157 --> 00:55:31,469 ..officer like Suryadev Singh took such a step! 601 00:55:32,028 --> 00:55:34,338 Which caused innocent people to die! 602 00:55:34,564 --> 00:55:37,909 Brigadier Suryadev Singh is responsible for this massacre! 603 00:55:44,508 --> 00:55:47,546 The court has heard all the witnesses against you. 604 00:55:47,677 --> 00:55:49,520 Do you wish to say anything in your defense" 605 00:55:49,613 --> 00:55:51,923 ..or do you have a lawyer? 606 00:55:51,982 --> 00:55:57,261 I will defend myself; I just need your permission! 607 00:55:58,955 --> 00:56:00,059 Permission granted. 608 00:56:02,592 --> 00:56:04,760 Place your hand on the Gita and say that what you say.. 609 00:56:04,761 --> 00:56:07,469 “Will be the truth and nothing but the truth! 610 00:56:09,799 --> 00:56:15,909 ls the court sure that the things said in court after placing the hand.. 611 00:56:16,006 --> 00:56:22,013 "..on the holy books like Gita, Bible or Koran are the truth?" 612 00:56:24,981 --> 00:56:31,660 If the witnesses do not say the truth in spite of this. 613 00:56:32,022 --> 00:56:38,029 ..then why the insult to these sacred books in court? 614 00:56:42,699 --> 00:56:47,273 If decisions are made on the basis of these witnesses.. 615 00:56:47,370 --> 00:56:51,341 ..who can be bought with money then stop.. 616 00:56:51,441 --> 00:56:53,785 ..these rituals which are false! 617 00:56:56,313 --> 00:57:02,161 These holy books are the crowns of our religion. 618 00:57:02,252 --> 00:57:05,165 The foundations of our lives. 619 00:57:05,222 --> 00:57:08,260 How can I make this promise? 620 00:57:08,325 --> 00:57:12,068 This court understands your arguments. 621 00:57:12,128 --> 00:57:16,099 But these are old rituals of the court which I cannot change! 622 00:57:16,166 --> 00:57:20,869 Then I cannot go against my conscience" 623 00:57:20,870 --> 00:57:26,343 ..be it in a court or in a battlefield! 624 00:57:27,077 --> 00:57:32,220 You can give your judgment and complete the rituals! 625 00:57:32,949 --> 00:57:36,619 After listening to the witnesses and seeing the proof.. 626 00:57:36,620 --> 00:57:40,623 ..the court is sure that the police firing at the.. 627 00:57:40,624 --> 00:57:44,627 "martyrs memorial was at the instruction of.. 628 00:57:44,628 --> 00:57:45,834 "Brigadier Suryadev Singh! 629 00:57:46,129 --> 00:57:51,807 That is why the court sentences. ..him to one year imprisonment! 630 00:58:53,430 --> 00:58:55,535 Have the arrangements been made for my meeting? 631 00:58:55,665 --> 00:58:59,545 You can meet Suryadev Singh in the jail cell. 632 00:58:59,669 --> 00:59:03,549 It is a matter of Government disciplinary action. 633 00:59:03,640 --> 00:59:07,213 So only my secretary will accompany me! 634 00:59:15,185 --> 00:59:18,166 Do not take the trouble of looking here and there. 635 00:59:18,221 --> 00:59:22,226 I have seen and I have heard too. The walls do not have ears here. 636 00:59:22,292 --> 00:59:28,709 "Your separation from Wagle, his giving testimony against you.." 637 00:59:28,798 --> 00:59:30,903 ..your being arrested. 638 00:59:31,601 --> 00:59:34,104 lam not able to understand this. 639 00:59:34,170 --> 00:59:36,810 That is why I called you. 640 00:59:36,873 --> 00:59:39,752 "And whenever there is a need, Inspector Wag|e.." 641 00:59:39,809 --> 00:59:44,053 "disguises himself and comes to meet me. 642 00:59:49,085 --> 00:59:54,091 "Sir, by the Brigadier being away from us, in jail.." 643 00:59:54,190 --> 00:59:58,661 ..the enemy will think us weak and become careless. 644 00:59:58,728 --> 01:00:00,366 And by taking advantage of this care|essness.. 645 01:00:00,463 --> 01:00:03,467 ..we can cut off their roots easily. 646 01:00:03,833 --> 01:00:06,935 The roots we are looking for.. some of them.. 647 01:00:06,936 --> 01:00:11,510 "..are embedded within the walls of this jail, too!" 648 01:00:11,574 --> 01:00:14,410 We have to find them and weed them out. 649 01:00:14,411 --> 01:00:19,884 "And, Minister, in my absence, Inspector Wag|e.." 650 01:00:20,083 --> 01:00:24,156 “will talk to you on the hotline. 651 01:00:24,320 --> 01:00:28,325 "Whenever he tells you, please send my release orders." 652 01:00:29,225 --> 01:00:33,640 "Fine. Whenever you want, your release orders will be sent." 653 01:00:33,696 --> 01:00:35,039 Greetings! 654 01:00:44,674 --> 01:00:48,144 "Happy New Year, Pra|aynath!" 655 01:00:48,311 --> 01:00:50,145 Happy New Year to you! 656 01:00:50,146 --> 01:00:53,855 And congratulations to me on Suryadev going to jail! 657 01:00:56,986 --> 01:00:59,830 Radha is not visible anywhere? 658 01:00:59,889 --> 01:01:04,031 "Your son, Rasiknath, is also not visible!" 659 01:01:04,127 --> 01:01:06,971 What do these youngsters need with us? 660 01:01:07,063 --> 01:01:10,875 They must be celebrating the new year with their young friends! 661 01:01:33,223 --> 01:01:40,937 "Friends, sing.. dance.. have fun!" 662 01:01:40,997 --> 01:01:49,007 Everyone sing along with me. 663 01:01:49,072 --> 01:01:53,242 Sing.. dance.. have fun! 664 01:01:53,243 --> 01:01:56,622 Sing.. sing.. sing.. sing! 665 01:02:00,817 --> 01:02:05,596 This evening.. is for lovers. 666 01:02:17,500 --> 01:02:23,815 Lovers..fill the cup of heart with love. 667 01:03:23,700 --> 01:03:27,876 Do not turn back an arrow that has been fired. 668 01:03:27,971 --> 01:03:32,971 Do not leave the hand of anyone after you hold it. 669 01:03:39,215 --> 01:03:46,861 Become Ranjha.. become Majnu. 670 01:03:46,923 --> 01:03:53,067 Break the walls" break the doors. 671 01:03:53,129 --> 01:03:56,770 Go and join your heart to a beauty. 672 01:03:56,833 --> 01:04:04,684 Friends" love is like God. 673 01:04:44,313 --> 01:04:48,784 Lose something and gain something" ..sing some and live some. 674 01:04:48,885 --> 01:04:53,885 Make someone yours with a smile. 675 01:04:59,829 --> 01:05:07,839 Take them in your arms" hug them. 676 01:05:07,904 --> 01:05:13,718 Make them the collyrium of your eyes. 677 01:05:13,776 --> 01:05:17,747 Steal them from everyone and hide them in your heart. 678 01:05:17,814 --> 01:05:26,700 Lovers pay tribute to beauty. 679 01:06:21,043 --> 01:06:24,684 "Please Rasik, do not do this." 680 01:06:24,747 --> 01:06:26,915 If I do not do this" 681 01:06:26,916 --> 01:06:30,329 "..the new years celebration will remain incomplete, my love!" 682 01:06:32,455 --> 01:06:35,925 "Rasik, do you know that I am going to.." 683 01:06:35,992 --> 01:06:39,804 ..become the mother of your child. 684 01:06:39,862 --> 01:06:43,139 Mother.. that is pregnant? 685 01:06:50,139 --> 01:06:51,777 "You? - Yes, me." 686 01:06:51,874 --> 01:06:56,186 Tell her also that there is no problem in pregnancy! 687 01:06:56,245 --> 01:06:59,749 Get an abortion! We will get married later. 688 01:06:59,816 --> 01:07:02,126 We are young now! 689 01:07:02,185 --> 01:07:05,723 ls not this what you told me? 690 01:07:05,822 --> 01:07:07,802 And who knows how many you will say it to! 691 01:07:07,857 --> 01:07:11,066 "Anita, how long will you keep on blackmailing me?" 692 01:07:11,160 --> 01:07:15,074 "Radha, she is lying! She wants to malign me!" 693 01:07:15,164 --> 01:07:16,973 Do not get fooled by him! 694 01:07:17,033 --> 01:07:19,070 I got taken in by his innocent talks. 695 01:07:19,135 --> 01:07:22,014 ..and now I am going to be the mother of his child. 696 01:07:22,104 --> 01:07:24,584 My child? 697 01:07:24,640 --> 01:07:26,779 Who knows whose sin you are carrying in your stomach" 698 01:07:26,843 --> 01:07:28,343 ..and trying to make me the father! 699 01:07:28,344 --> 01:07:29,823 "Rasiknath, the sinner whose sin is within me.." 700 01:07:29,879 --> 01:07:33,554 ...I have come to put an end to the sinner! 701 01:07:38,921 --> 01:07:41,401 What have you done? 702 01:07:41,457 --> 01:07:43,937 "Rasik, you have killed her!" 703 01:07:43,993 --> 01:07:45,160 What else could I do? 704 01:07:45,161 --> 01:07:47,141 She was a loose woman was forcing herself on me! 705 01:07:47,196 --> 01:07:50,837 I have seen your real face today! 706 01:07:50,933 --> 01:07:55,279 If she was a loose woman you are a roadside dog! 707 01:07:55,338 --> 01:07:57,375 "Who roams about everywhere, putting his face in." 708 01:07:57,440 --> 01:08:00,075 I will tell the truth about you today! 709 01:08:00,076 --> 01:08:01,555 lam calling the police now! 710 01:08:03,646 --> 01:08:07,924 Rascal! If you try to be too smart I will do the same with you! 711 01:08:07,984 --> 01:08:08,894 Understood? 712 01:08:55,264 --> 01:08:58,768 Get up You will tell the police? - Dog! 713 01:08:58,834 --> 01:09:00,336 Will tell the police? 714 01:09:00,403 --> 01:09:02,041 "If you remain alive, then you can tell them!" 715 01:09:02,104 --> 01:09:05,916 "if the flute is not there, there can be no music!" 716 01:09:05,975 --> 01:09:09,320 I will finish you off! 717 01:09:23,659 --> 01:09:25,605 No fun in drinking. 718 01:09:27,863 --> 01:09:31,003 "Hey, what happened?" 719 01:09:31,133 --> 01:09:34,979 Look in front! - Body of a girl? 720 01:09:35,037 --> 01:09:40,037 "No, she seems to be intoxicated like us!" 721 01:09:40,042 --> 01:09:43,023 Let us give her some more. Our new year will also be better! 722 01:09:43,079 --> 01:09:47,789 "If we fall into some problem, our life will be ruined!" 723 01:09:48,284 --> 01:09:50,059 "How do we know if she is alive or dead? Right, Sanju?" 724 01:09:50,186 --> 01:09:52,020 "Whatever it is, A|ok.. but for the sake." 725 01:09:52,021 --> 01:09:54,501 "..of humanity, it is our duty to check on her." 726 01:09:54,557 --> 01:09:56,127 "Come on, let us see." 727 01:10:08,170 --> 01:10:11,242 "Do not hit me, please!" 728 01:10:16,379 --> 01:10:21,385 "For God's sake do not hit me, please!" 729 01:10:31,894 --> 01:10:35,068 She has become unconscious again. 730 01:10:35,131 --> 01:10:37,941 Looks as if someone has beaten her a lot. 731 01:10:38,000 --> 01:10:39,411 Let us take her to the hospital. 732 01:10:41,771 --> 01:10:43,250 What is the matter? 733 01:10:43,339 --> 01:10:46,320 This girl is very serious.. please save her! 734 01:10:46,409 --> 01:10:52,121 Girl? What girl? Who is she? 735 01:10:52,214 --> 01:10:53,454 We do not know! 736 01:10:53,516 --> 01:10:55,325 If you do not know why have you brought her? 737 01:10:55,418 --> 01:10:57,398 Where have you brought her from? - From the beach! 738 01:10:57,453 --> 01:10:59,023 We found her on the beach in an unconscious state! 739 01:10:59,088 --> 01:11:00,158 Unconscious? 740 01:11:06,929 --> 01:11:10,775 Have you people made her this way.. ..by celebrating the night of 31st? 741 01:11:10,833 --> 01:11:15,833 "Us? What are you saying, Doctor? We have not done any such thing!" 742 01:11:15,871 --> 01:11:18,681 "I was telling you people earlier, but.." 743 01:11:18,774 --> 01:11:21,584 No. Keep quiet! Why are you scared? 744 01:11:21,644 --> 01:11:24,284 "Doctor, this is not the time for talking of this!" 745 01:11:24,346 --> 01:11:26,826 Believe us and cure her! 746 01:11:26,882 --> 01:11:28,520 "From your talk, you seem sensible." 747 01:11:28,584 --> 01:11:30,723 "..and the smell of drink is coming from your mouth, too!" 748 01:11:30,820 --> 01:11:34,859 But this is a police case! - Police? Why? 749 01:11:34,957 --> 01:11:38,200 Because the police register such cases! 750 01:11:38,260 --> 01:11:40,570 I am calling the inspec:tor.. he sits downstairs. 751 01:11:45,267 --> 01:11:46,678 Please sit.. Inspector. 752 01:11:47,536 --> 01:11:50,016 Where are those people? - They hit us and ran away. 753 01:11:50,139 --> 01:11:52,619 "What is the matter, Doctor? You seem worried!" 754 01:11:52,675 --> 01:11:55,986 Those three boys brought this unconscious girl here. 755 01:11:56,045 --> 01:11:57,251 I went to call you.. those three ran away! 756 01:11:57,313 --> 01:11:58,121 Ran away? 757 01:12:10,459 --> 01:12:11,199 Come on quickly! 758 01:12:22,071 --> 01:12:24,950 This is the medical report of the girl. 759 01:12:25,074 --> 01:12:30,217 "Rape case? - No, the girl is two months pregnant!" 760 01:12:30,312 --> 01:12:32,258 Has she regained consciousness? 761 01:12:34,650 --> 01:12:36,459 Any identification? 762 01:12:36,585 --> 01:12:38,419 Only after she gains consciousness.. 763 01:12:38,420 --> 01:12:42,163 ...will we know who she is.. ..and whose child she is carrying! 764 01:12:45,427 --> 01:12:49,398 Forget English.. and tell me in Hindi! 765 01:12:49,632 --> 01:12:53,409 Father is preparing to kill me! 766 01:12:54,303 --> 01:12:57,614 It is better to kill a rascal son like you! 767 01:12:57,907 --> 01:12:59,909 Let me see who saves you today! 768 01:13:00,009 --> 01:13:01,776 "Do not interfere in the middle, Jeevan|a|." 769 01:13:01,777 --> 01:13:04,155 This wretch has dishonoured me today! 770 01:13:04,213 --> 01:13:05,715 lWill kill him! 771 01:13:09,018 --> 01:13:11,225 What is the matter? What has he done? 772 01:13:11,353 --> 01:13:16,325 It is better if you ask him! - Okay. Wait! Be calm! 773 01:13:16,392 --> 01:13:21,899 "Son, what is the matter?" 774 01:13:23,065 --> 01:13:26,046 "Uncle, I.." 775 01:13:26,101 --> 01:13:29,344 "Tell me, do not be scared!" 776 01:13:30,072 --> 01:13:35,522 "I.. a girl.. - You love a girl, right? - Yes." 777 01:13:36,078 --> 01:13:40,748 You are strange.. could not tolerate your son's love! 778 01:13:40,749 --> 01:13:42,228 You are ready to kill him! 779 01:13:42,284 --> 01:13:46,323 Love is the fashion for youngsters today! 780 01:13:46,422 --> 01:13:48,834 That is not the point. 781 01:13:48,891 --> 01:13:53,306 The truth is that this girl is pregnant with his child! 782 01:13:53,395 --> 01:13:57,366 What is new in this? Get them married off! 783 01:13:57,433 --> 01:14:01,040 "And if the girl is not of your level, get an abortion!" 784 01:14:01,103 --> 01:14:05,574 "But, Jeevanlal, the point is.. - There is no point in these matters." 785 01:14:05,641 --> 01:14:08,781 It is straightfon/vard.. if she does not agree.. 786 01:14:08,877 --> 01:14:11,357 ..pay her off and be free! 787 01:14:11,413 --> 01:14:12,892 And if she still does not agree.. 788 01:14:12,948 --> 01:14:16,418 ..it will not be a problem for you to have her killed! 789 01:14:16,485 --> 01:14:21,594 You are unnecessarily after your son for that girl's sake! 790 01:14:21,657 --> 01:14:25,036 "The fact is that the girl is your daughter, Radha!" 791 01:14:41,710 --> 01:14:43,690 Registered a case? - Yes sir? 792 01:14:43,746 --> 01:14:47,455 And quickly send this body for a postmortem. - Sir 793 01:14:47,549 --> 01:14:49,426 Sir! - We found this purse! 794 01:14:59,295 --> 01:15:02,139 My purse has fallen on the beach or in the hospital! 795 01:15:02,197 --> 01:15:04,803 "If the police find it, I could be in trouble." 796 01:15:05,034 --> 01:15:07,708 No! When we have not done anything wrong.. 797 01:15:07,770 --> 01:15:09,078 ..why should we get in trouble! 798 01:15:09,138 --> 01:15:11,175 I had told you.. not to get into this" 799 01:15:11,240 --> 01:15:13,408 ..we will get into trouble! But who listened to me? 800 01:15:13,409 --> 01:15:17,152 lam saying" till when will you hide this from everyone? 801 01:15:17,212 --> 01:15:19,920 Let us tell Mother the truth. Everything will be all right! 802 01:15:24,887 --> 01:15:27,197 Greetings! - Greetings! 803 01:15:27,289 --> 01:15:29,200 "What is the matter, inspector?" 804 01:15:29,258 --> 01:15:32,239 We have come to arrest your son Sanjay.. 805 01:15:32,294 --> 01:15:34,774 ..and his 2 friends on suspicion! 806 01:15:34,830 --> 01:15:38,368 Arrest? Why? What crime have they committed? 807 01:15:38,434 --> 01:15:40,072 Ask your son! 808 01:15:50,779 --> 01:15:54,818 "Wow, Gotya! What good news!" 809 01:15:55,517 --> 01:15:58,657 D.l.G. Rudrapratap's son is in custody! 810 01:16:03,759 --> 01:16:09,971 Father died due to his honesty! Son will die due to the law! 811 01:16:16,405 --> 01:16:23,118 Now I will kill this eyewitness in such a way.. 812 01:16:24,546 --> 01:16:28,358 ..that his eyes will close before he recognizes me! 813 01:16:31,286 --> 01:16:37,237 Buy that doctor.. and prepare a report that I want! 814 01:16:39,328 --> 01:16:41,467 This is not a time to think! 815 01:16:41,730 --> 01:16:43,998 It is a question of life and death for us! 816 01:16:43,999 --> 01:16:48,436 "Father, what will I say if the police ask?" 817 01:16:48,437 --> 01:16:54,080 Whose name can I say? - Tell the police that you were raped! 818 01:16:56,178 --> 01:16:59,955 "Yes, dear. This is the only way to escape.." 819 01:17:00,015 --> 01:17:02,552 "destruction from Pralaynath! 820 01:17:02,618 --> 01:17:05,258 Tell the police the names of the 3 boys.. 821 01:17:05,320 --> 01:17:07,197 ..who brought you to hospital! 822 01:17:07,589 --> 01:17:10,468 "Father, it seems that staying with sinners." 823 01:17:10,526 --> 01:17:13,871 "has made your mind like theirs too! 824 01:17:14,029 --> 01:17:17,909 You want me to send those boys to their death.. 825 01:17:18,200 --> 01:17:20,407 ..the ones who had saved me! 826 01:17:20,502 --> 01:17:24,973 "No, father! I will not do this!" 827 01:17:25,040 --> 01:17:28,021 "Daughter, history is witness!" 828 01:17:28,110 --> 01:17:29,521 Man has stamped on the bodies of his brothers. 829 01:17:29,578 --> 01:17:32,889 ..to save his own life! 830 01:17:32,948 --> 01:17:35,183 This is a rule of life! 831 01:17:35,184 --> 01:17:37,425 And those 3 are nothing to us! 832 01:17:37,519 --> 01:17:41,490 "If they get hanged, what will we lose?" 833 01:17:42,291 --> 01:17:46,262 Our lives are worth much more than theirs! 834 01:17:46,695 --> 01:17:50,040 Tell the police whatever I have told you! 835 01:17:50,499 --> 01:17:53,480 But to make someone's dreams come true.. 836 01:17:53,535 --> 01:17:57,108 ..it is a sin to kill someone e|se's dreams! 837 01:17:57,206 --> 01:18:02,622 Radha is pregnant. and for money you have prepared a wrong report! 838 01:18:02,744 --> 01:18:05,691 Are you my senior" or am I? 839 01:18:05,747 --> 01:18:07,886 "Do not teach me the rules of the profession, understand!" 840 01:18:07,950 --> 01:18:09,486 Senior and junior does not mean that.. 841 01:18:09,551 --> 01:18:12,153 "..you do anything, and I just stand there watching you!" 842 01:18:12,154 --> 01:18:15,966 That will not happen! I will not sign your false report! 843 01:18:16,024 --> 01:18:18,334 Which will be a death sentence for those 3 innocents! 844 01:18:18,994 --> 01:18:25,969 "5 years ago, Dr. Srivastava had refused to sign a false report." 845 01:18:26,101 --> 01:18:29,776 Gundaswamy's men had thrown him down from the sixth f|oor.. 846 01:18:29,872 --> 01:18:35,185 "..and the police had closed his file, thinking it to be suicide!" 847 01:18:35,377 --> 01:18:40,349 If you also want to travel on his path.. as you wish! 848 01:18:41,083 --> 01:18:46,897 Inspector" what justice is this" what law? 849 01:18:46,989 --> 01:18:50,129 You have locked 3 innocents behind bars? 850 01:18:50,225 --> 01:18:52,432 What has happened to the law of this land? 851 01:18:52,794 --> 01:18:55,741 If the police sleep like this in the police station.. 852 01:18:56,131 --> 01:18:58,737 "..where else will innocents go, but to jail!" 853 01:18:58,967 --> 01:19:01,072 Get up! - Who are you? 854 01:19:01,136 --> 01:19:02,774 Have you had sleeping tablets. or opium? 855 01:19:02,971 --> 01:19:06,282 Can you not see? I am a girl.. Alok's sister! 856 01:19:06,375 --> 01:19:09,788 Whom your brave inspector has arrested for rape! 857 01:19:09,878 --> 01:19:11,915 Where is that inspector? I want to meet him! 858 01:19:13,615 --> 01:19:14,616 Sir! 859 01:19:14,850 --> 01:19:19,731 Sir? So you are that person! 860 01:19:19,788 --> 01:19:22,428 What has happened to you police that you consider innocents 861 01:19:22,491 --> 01:19:24,801 ...guilty and the guilty to be innocent? 862 01:19:24,860 --> 01:19:26,669 I had heard that the law is blind! 863 01:19:26,762 --> 01:19:31,074 "But you have 2 eyes. that too, large!" 864 01:19:31,166 --> 01:19:33,834 Do those 3 look like rascals to you? 865 01:19:33,835 --> 01:19:37,180 My brother A|ok.. he shakes at the thought of talking to a girl! 866 01:19:37,272 --> 01:19:39,183 How can he rape someone? 867 01:19:39,308 --> 01:19:43,347 Wag|e.. this is a red chi||i.. hot! 868 01:19:43,412 --> 01:19:45,392 If you touch it.. your hand will get burnt! 869 01:19:45,480 --> 01:19:47,315 If your mouth touches it.. your mouth will get burnt! 870 01:19:47,316 --> 01:19:49,455 If your heart touches it.. your heart will get burnt! 871 01:19:49,518 --> 01:19:51,964 She is fit to be your wife! 872 01:19:52,087 --> 01:19:56,229 Why are you staring like that? Have you not seen a girl before? 873 01:19:56,291 --> 01:19:57,770 I have seen a lot of girls" 874 01:19:57,859 --> 01:20:03,810 ..but a spitfire like you.. I have seen for the first time! 875 01:20:03,966 --> 01:20:08,069 What is your name? - Shanti! 876 01:20:08,070 --> 01:20:12,280 What a name your parents have chosen! 877 01:20:12,341 --> 01:20:18,087 Quietness. which is not anywhere near this lady! 878 01:20:18,180 --> 01:20:21,161 Do not laugh.. showing your teeth! I want to meet my brothers! 879 01:20:21,950 --> 01:20:24,362 Constable. let her meet them! 880 01:20:24,519 --> 01:20:27,898 "Sir, they have been taken to hospital! For identification!" 881 01:20:27,956 --> 01:20:33,736 "Sanjay Chauhan, Alok verma and Ali Khan." 882 01:20:33,795 --> 01:20:37,965 These are the 3 boys who left you in the hospital and ran away! 883 01:20:37,966 --> 01:20:40,310 Are these the 3 who raped you? 884 01:21:21,343 --> 01:21:22,947 Father! 885 01:21:25,947 --> 01:21:28,928 "Yes, these are the ones!" 886 01:21:28,984 --> 01:21:33,956 This is a lie! This is a total lie! We have not raped her! 887 01:21:34,022 --> 01:21:38,232 "My son is telling the truth! Inspector, she is a liar!" 888 01:21:38,293 --> 01:21:41,729 You are a slur on the name of women! 889 01:21:41,730 --> 01:21:43,710 Look at these innocent faces" 890 01:21:43,765 --> 01:21:46,200 ..on whom you have put the stamp of death! 891 01:21:46,201 --> 01:21:48,181 Look at their hesitant eyes.. 892 01:21:48,236 --> 01:21:50,238 ..where you have put the fear of death! 893 01:21:50,305 --> 01:21:54,344 And look into my eyes.. did these 3 rape you? 894 01:21:54,409 --> 01:21:57,219 "Inspector, who is this woman? Take her outside!" 895 01:21:57,279 --> 01:21:59,380 "Constable, catch her!" 896 01:21:59,381 --> 01:22:01,292 Do not dare touch her! 897 01:22:20,602 --> 01:22:22,809 You are feigning ignorance 898 01:22:22,938 --> 01:22:26,579 You well know she is the widow of DIG Rudrapratap! 899 01:22:26,675 --> 01:22:31,385 You remember you had given a long lecture on his death! 900 01:22:31,446 --> 01:22:33,687 "She is the wife of one, who is still an ideal to the department!" 901 01:22:33,749 --> 01:22:36,889 She is also the daughter of the home Minister of.. 902 01:22:36,985 --> 01:22:39,056 "this state. Jeevanlal Tandel! 903 01:22:39,121 --> 01:22:42,000 And do you know what these 3 have done to her? - Nothing! 904 01:22:42,924 --> 01:22:46,770 This is some plot.. in which these 3 are being set up! 905 01:22:47,129 --> 01:22:49,735 But I will sort out the matter! 906 01:23:41,483 --> 01:23:46,057 "Judge, I am Pralaynath Gundaswamy speaking!" 907 01:23:48,757 --> 01:23:51,795 "The finding of the body of the dancer, Miss Anita.." 908 01:23:52,694 --> 01:23:56,608 ..and the finding of the clothes and shoes of Miss Radha.. 909 01:23:57,098 --> 01:23:59,942 "..at the same spot, the finding of the gun.." 910 01:24:00,001 --> 01:24:03,881 ..and the fact that the bullet in Anita's body was from that gun. 911 01:24:03,972 --> 01:24:05,849 As well as the fact that there are fingerprints. 912 01:24:05,907 --> 01:24:07,181 ..of someone e|se's on that gun is proof.. 913 01:24:07,242 --> 01:24:09,984 ..that there is someone else involved in this case! 914 01:24:10,178 --> 01:24:12,818 "So, till all facts are brought in front of the court.." 915 01:24:12,881 --> 01:24:17,193 ...I request the court to grant these 3 bails! 916 01:24:17,252 --> 01:24:20,321 My friend very easily said that someone.. 917 01:24:20,322 --> 01:24:24,065 ...else is involved in the case! 918 01:24:24,659 --> 01:24:28,300 But my friend forgot to say that Sanjay Chauhan's.. 919 01:24:28,363 --> 01:24:32,812 "purse was found near Anita's body! 920 01:24:34,035 --> 01:24:37,539 "Miss Anita tandel, who was raped.." 921 01:24:37,606 --> 01:24:43,147 "..has identified these 3, in front of the inspector!" 922 01:24:43,411 --> 01:24:46,824 "In addition, Dr. Gupta's report is available." 923 01:24:47,115 --> 01:24:50,153 All these things prove that these 3.. 924 01:24:50,252 --> 01:24:53,256 "..together, had carried out the rape and murder!" 925 01:24:53,321 --> 01:24:57,997 Sol request the court. not to grant them bail at any cost! 926 01:25:01,663 --> 01:25:05,736 Taking into consideration the arguments of the prosecutor.. 927 01:25:05,834 --> 01:25:10,340 ..the court refuses bail to the 3 accused! 928 01:25:10,438 --> 01:25:13,647 And orders them to be kept in police custody! 929 01:25:20,148 --> 01:25:24,119 lam Inspector Wagle! I am conducting this investigation! 930 01:25:24,219 --> 01:25:27,223 I request permission to say something about this case! 931 01:25:29,858 --> 01:25:31,132 You may do so! 932 01:25:38,133 --> 01:25:41,035 It is many years that you have been dispensing justice.. 933 01:25:41,036 --> 01:25:42,538 ..in this temple ofjustice! 934 01:25:42,671 --> 01:25:45,345 And you must have received innumerable. 935 01:25:45,473 --> 01:25:47,646 "cases of rape and murder! 936 01:25:47,709 --> 01:25:51,521 Has there been any case wher the rapist or murderer.. 937 01:25:51,613 --> 01:25:56,028 "has taken the victim to hospital? 938 01:26:00,522 --> 01:26:01,728 There is surely some mess up! 939 01:26:06,695 --> 01:26:10,666 Instead of asking me questions try to solve the case! 940 01:26:10,765 --> 01:26:12,244 That is what I am trying to do! 941 01:26:12,300 --> 01:26:14,974 The arguments of the prosecutor on the.. 942 01:26:15,036 --> 01:26:17,676 "basis of which the bail has been refused" 943 01:26:17,806 --> 01:26:20,685 ...I wish to say something about them! 944 01:26:21,409 --> 01:26:22,888 You may do so. 945 01:26:22,978 --> 01:26:27,978 Sanjay Chauhan's purse was found near Anita's body. 946 01:26:28,249 --> 01:26:29,785 "It is possible it fell down there, while.." 947 01:26:29,851 --> 01:26:32,186 "lifting an unconscious radha Tandel! 948 01:26:32,187 --> 01:26:35,327 He says that Radha has given testimony against them! 949 01:26:35,390 --> 01:26:38,803 She could have done this under pressure! 950 01:26:39,094 --> 01:26:40,160 The doctor who made the report of rape.. 951 01:26:40,161 --> 01:26:41,731 ..cou|d have been bought off! 952 01:26:41,796 --> 01:26:45,266 The court cannot change it's decision on these arguments! 953 01:26:45,367 --> 01:26:48,041 You are forcing this decision! 954 01:26:48,103 --> 01:26:53,951 I can terminate you on the charge of contempt of court! 955 01:26:54,042 --> 01:26:58,115 I do not care about that! I have lost faith in justice! 956 01:26:58,179 --> 01:26:59,279 Whatjustice! 957 01:26:59,280 --> 01:27:02,193 It has become a mistress of some criminals! 958 01:27:02,250 --> 01:27:04,287 That is why people go to the doors of criminals. 959 01:27:04,352 --> 01:27:06,127 "instead of knocking at the doors ofjustice! 960 01:27:12,060 --> 01:27:14,666 Touch me only if you have never taken a bribe! 961 01:27:23,938 --> 01:27:27,909 Because of these hungry people the court has become a pawn! 962 01:27:27,976 --> 01:27:30,210 Here anyone can come and play with it! 963 01:27:30,211 --> 01:27:31,849 But if I do not teach these same people the.. 964 01:27:31,913 --> 01:27:33,392 "..true law, my name is not Shivajirao Wagle!" 965 01:27:42,824 --> 01:27:48,502 "No! If we lose hope, we will die before our hanging!" 966 01:27:48,963 --> 01:27:51,603 What has happened to you both? 967 01:27:52,267 --> 01:27:57,979 "I am imagining what my sister, Shanti must be going through!" 968 01:27:58,740 --> 01:28:01,809 She did everything so that I cou|d.. 969 01:28:01,810 --> 01:28:04,450 "study and become a great person. 970 01:28:04,879 --> 01:28:08,554 "Working in people's houses, she has.." 971 01:28:08,616 --> 01:28:11,927 ...blisters on her hands instead of henna. 972 01:28:11,986 --> 01:28:14,967 "For you, she is just your sister." 973 01:28:15,023 --> 01:28:19,267 "For me, she is a sister and a mother, too!" 974 01:28:19,427 --> 01:28:22,670 If I had not got her love in my c:hildhood.. 975 01:28:22,764 --> 01:28:25,836 "this orphan would have died on the street! 976 01:28:27,902 --> 01:28:31,907 I wonder what my mother is going through. 977 01:28:31,973 --> 01:28:35,147 She must be going mad with her crying! 978 01:28:36,144 --> 01:28:41,685 "If something happens to me, she will lose her faith in God!" 979 01:28:42,484 --> 01:28:44,964 Why have you got entangled in the case of these 3? 980 01:28:45,019 --> 01:28:48,057 It could be a coincidence also! 981 01:28:48,123 --> 01:28:50,535 No it is not a coincidence. 982 01:28:50,592 --> 01:28:53,664 Though these links look different.. 983 01:28:53,761 --> 01:28:57,903 ..they are the links of a single chain. 984 01:28:57,966 --> 01:29:01,379 "In which Jeevanlal Tandel, Rasiknath and Gundaswamy.." 985 01:29:01,469 --> 01:29:03,142 "..will, one day be caught in." 986 01:29:05,306 --> 01:29:08,651 No it is not a coincidence. 987 01:29:20,688 --> 01:29:21,826 'N. 988 01:29:21,956 --> 01:29:24,664 "I recognize your voice, jailor." 989 01:29:25,193 --> 01:29:29,801 Do not say anything. Only listen! 990 01:29:30,431 --> 01:29:34,243 Because since Suryadev Singh has come to your jail.. 991 01:29:34,302 --> 01:29:37,283 ..the walls have developed ears! 992 01:29:37,372 --> 01:29:40,410 I have heard about Wag|e's meeting. 993 01:29:40,775 --> 01:29:44,746 Before he uses the 3 boys as a ladder to reach me.. 994 01:29:44,812 --> 01:29:49,454 ...I will out off each step of the ladder! 995 01:29:49,617 --> 01:29:50,391 Listen. 996 01:29:50,518 --> 01:29:51,087 Yes. 997 01:29:51,152 --> 01:29:53,894 Take Munna and his dangerous accomplices. 998 01:29:53,988 --> 01:29:57,959 "..out of the jail in uniform, tonight!" 999 01:29:58,026 --> 01:30:02,668 And explain to them to kill those 3 boys in the po|ice.. 1000 01:30:02,764 --> 01:30:04,903 ..station and make it seem like suicide! 1001 01:30:26,287 --> 01:30:28,096 Cut the telephone wire. 1002 01:30:29,691 --> 01:30:30,635 "Now, tie him!" 1003 01:30:41,903 --> 01:30:44,042 Do not be scared. Your bail has been passed. 1004 01:30:44,105 --> 01:30:46,210 We have come to release you. 1005 01:31:24,912 --> 01:31:25,890 "Do not leave him, Sanju!" 1006 01:31:44,532 --> 01:31:46,443 What are you saying? 1007 01:31:46,634 --> 01:31:48,443 Who has told you so? 1008 01:32:20,001 --> 01:32:22,982 "Some time back, you were locked in a jail cell!" 1009 01:32:23,504 --> 01:32:25,074 How did you get out of there? 1010 01:32:25,406 --> 01:32:26,749 And on whose orders have you worn.. 1011 01:32:26,808 --> 01:32:28,014 ..your clothes and come here! 1012 01:32:28,109 --> 01:32:31,522 I am my own master! 1013 01:32:32,947 --> 01:32:35,985 I came in on my own orders" 1014 01:32:36,050 --> 01:32:40,396 ..and will also go out on my own order! 1015 01:32:40,588 --> 01:32:44,559 After meeting you properly! 1016 01:32:44,659 --> 01:32:48,995 "You should know, in front of whom you are sitting!" 1017 01:32:48,996 --> 01:32:53,502 "Since I know, I have kept my shoes in front of your face!" 1018 01:32:54,369 --> 01:32:58,283 "My shoes deal with traitors like you, not me!" 1019 01:32:58,406 --> 01:32:59,885 Suryadev Singh! 1020 01:33:00,441 --> 01:33:03,422 Brigadier Suryadev Singh! 1021 01:33:03,544 --> 01:33:04,648 How did you forget? 1022 01:33:05,646 --> 01:33:09,651 "I am so today, and was so yesterday!" 1023 01:33:09,751 --> 01:33:11,251 Coming to the jail was an act to.. 1024 01:33:11,252 --> 01:33:13,520 ..find criminals like you! 1025 01:33:13,521 --> 01:33:17,526 And these are the papers you need. 1026 01:33:17,625 --> 01:33:22,472 My release papers" and your arrest warrant. 1027 01:33:34,742 --> 01:33:38,713 Remember that day you took an oath.. 1028 01:33:38,813 --> 01:33:42,784 ..before wearing this uniform. 1029 01:33:42,850 --> 01:33:44,887 Remember. 1030 01:33:44,986 --> 01:33:49,456 "We promise that we will, protect the law and.." 1031 01:33:49,457 --> 01:33:52,438 "..our country, with full loyalty and honesty." 1032 01:34:13,481 --> 01:34:17,588 This uniformed groom will not go in this naked.. 1033 01:34:17,718 --> 01:34:19,356 "..marriage party, Wagle!" 1034 01:34:19,454 --> 01:34:21,627 "Take out his clothes, too." 1035 01:34:54,255 --> 01:34:56,701 "No,I am telling the truth!" 1036 01:34:56,757 --> 01:34:59,101 lam innocent. 1037 01:34:59,160 --> 01:35:03,973 I do not know anything about Gundaraj. 1038 01:35:04,532 --> 01:35:06,671 I will do this 3 times before you lose consciousness.. 1039 01:35:06,734 --> 01:35:09,908 ..and thrice after you gain consciousness! 1040 01:35:15,676 --> 01:35:18,714 "Friends, you may not know why I have called this.." 1041 01:35:18,779 --> 01:35:21,851 "..private, emergency meeting!" 1042 01:35:21,916 --> 01:35:25,557 Because Suryadev Singh has been released from jail.. 1043 01:35:25,620 --> 01:35:29,432 ..and is now a danger over all our heads! 1044 01:35:29,524 --> 01:35:32,004 But how was he released before a year? 1045 01:35:32,093 --> 01:35:34,694 "His going to jail was an act, Kader." 1046 01:35:34,695 --> 01:35:38,098 He has taken the jailor and our 4 best killers to.. 1047 01:35:38,099 --> 01:35:43,412 ...suc:h a place that not just the polic:e.. 1048 01:35:43,471 --> 01:35:44,449 ..even I do not know where! 1049 01:35:44,539 --> 01:35:47,986 "Jeevanlal, if he dreams of reaching me.." 1050 01:35:48,042 --> 01:35:52,212 "..through these 4 - 5 men, I will not.." 1051 01:35:52,213 --> 01:35:54,318 ...let his dreams come true! 1052 01:35:54,382 --> 01:35:57,363 Now I will have to get rid of him! But.. 1053 01:35:57,418 --> 01:35:59,489 No ifs and buts! 1054 01:35:59,554 --> 01:36:01,693 There is not much time left for 15th. August. 1055 01:36:01,789 --> 01:36:04,929 He is a big challenge to me. 1056 01:36:04,992 --> 01:36:09,805 And Pralaynath thrives on challenge. 1057 01:36:09,864 --> 01:36:12,003 You manage your ministry. 1058 01:36:12,066 --> 01:36:14,171 I will manage him from now on! 1059 01:38:16,624 --> 01:38:19,605 Driver! Immediately stop the car at a gutter cover. 1060 01:38:19,660 --> 01:38:21,162 There is a bomb on it. 1061 01:38:24,865 --> 01:38:27,539 Pull the black button. 1062 01:38:32,473 --> 01:38:35,613 Drink.. to your hearts content! 1063 01:38:40,748 --> 01:38:44,560 Let us hear this good news on the TV too. 1064 01:38:44,618 --> 01:38:46,655 "Yes, switch it on!" 1065 01:38:50,257 --> 01:38:55,229 Both houses criticized this murder. 1066 01:38:55,296 --> 01:38:58,004 A special report on this murder by.. 1067 01:38:58,099 --> 01:39:01,876 ..our correspondent Mona Alvi! 1068 01:39:02,403 --> 01:39:05,441 "This afternoon, Brigadier Suryadev Singh left." 1069 01:39:05,539 --> 01:39:09,316 .. to go for lunch with his commandos. 1070 01:39:09,376 --> 01:39:13,017 Suddenly he heard a signal in his car. 1071 01:39:13,080 --> 01:39:17,392 Which is a sign that a bomb is placed on his car. 1072 01:39:17,485 --> 01:39:22,491 He got the car stopped on a gutter cover. 1073 01:39:22,556 --> 01:39:27,665 And asked his commando to pull this black button. 1074 01:39:27,762 --> 01:39:30,743 "With this, the bottom of the car slid aside." 1075 01:39:30,831 --> 01:39:36,611 "And before the blast, he and his men escaped!" 1076 01:39:36,737 --> 01:39:39,877 "In this way, with his bravery and wisdom.." 1077 01:39:40,040 --> 01:39:42,611 ..he saved the lives of his men and his own. 1078 01:39:42,676 --> 01:39:46,715 "Come, let us meet him." 1079 01:39:55,489 --> 01:39:59,835 Can you tell us whose hand was behind this plot? 1080 01:40:01,061 --> 01:40:03,769 "If it were a hand, I would have out it off long ago." 1081 01:40:05,032 --> 01:40:10,983 Will you tell our viewers why these traitors attacked you? 1082 01:40:11,806 --> 01:40:15,379 Not to let me live! 1083 01:40:16,710 --> 01:40:22,285 My words are straight like my gun.. 1084 01:40:22,349 --> 01:40:24,829 "..L talk to the enemy in person, not on TV." 1085 01:40:32,393 --> 01:40:37,467 "if you stare at the TV like that, you will become blind soon." 1086 01:40:37,531 --> 01:40:39,599 This is not the time to see the news.. 1087 01:40:39,600 --> 01:40:42,513 ..but to listen to a message! 1088 01:40:42,636 --> 01:40:45,276 Where are you calling from? 1089 01:40:45,406 --> 01:40:46,783 You are on TV! 1090 01:40:46,874 --> 01:40:50,879 "I am on TV and at home, too." 1091 01:40:52,513 --> 01:40:56,655 I have been playing with bombs since your.. 1092 01:40:56,717 --> 01:41:00,961 ..father and grandfather oiled their hair. 1093 01:41:01,055 --> 01:41:06,767 You prepared one bomb that could not harm a single hair. 1094 01:41:07,561 --> 01:41:12,670 I have made so many bombs for your death.. 1095 01:41:12,733 --> 01:41:17,239 ..that you and your pet dogs cannot escape! 1096 01:41:17,872 --> 01:41:22,175 Do you want to give those traitors a message? 1097 01:41:22,176 --> 01:41:27,683 Message. my message has reached them! 1098 01:41:28,382 --> 01:41:34,128 I can assure you.. they will break.. 1099 01:41:34,188 --> 01:41:35,667 "..Their TV, seeing me alive!" 1100 01:41:35,756 --> 01:41:36,530 Rascal! 1101 01:41:40,794 --> 01:41:41,670 "Sir, what is this?" 1102 01:41:41,829 --> 01:41:43,331 The car is traveling for so long! 1103 01:41:43,397 --> 01:41:45,809 "You are quiet, not saying where we are going!" 1104 01:41:45,866 --> 01:41:47,743 What mission are we going on? 1105 01:41:47,801 --> 01:41:51,476 The mission is my birthday! 1106 01:41:52,573 --> 01:41:57,079 My Rajputana Regiment loves me a lot! 1107 01:41:57,144 --> 01:41:59,647 And some the junior and senior officers. 1108 01:41:59,747 --> 01:42:02,785 ..ce|ebrate my birthday with great style! 1109 01:42:02,850 --> 01:42:06,662 I have to go wherever the regiment is! 1110 01:42:06,720 --> 01:42:11,191 "And on this one day in a year, I forget my sadness." 1111 01:42:11,258 --> 01:42:17,209 "..and my duty, and dance and sing and drink too." 1112 01:42:19,433 --> 01:42:22,312 But I have never drunk till now! 1113 01:42:22,369 --> 01:42:27,369 "Today you will drink with me, and then sing and dance.." 1114 01:42:36,884 --> 01:42:41,993 "Singing and dancing is fine, but if I stumble after drinks.." 1115 01:42:42,056 --> 01:42:46,061 What are these shoulders for? 1116 01:42:57,037 --> 01:43:01,417 You are you! 1117 01:43:02,476 --> 01:43:04,251 I am I. 1118 01:43:06,046 --> 01:43:11,962 "Neither are you less, nor am I less!" 1119 01:43:14,388 --> 01:43:19,428 Friendship has to be nurtured. 1120 01:43:19,493 --> 01:43:24,493 "Drink, drink, my king." 1121 01:43:24,765 --> 01:43:27,871 "Drink, drink, my friend." 1122 01:43:27,935 --> 01:43:32,509 "Drink, drink, my king." 1123 01:43:32,573 --> 01:43:36,419 "Drink, drink, my friend." 1124 01:43:36,477 --> 01:43:40,687 Friendship has to be nurtured. 1125 01:43:40,781 --> 01:43:45,025 "Drink, drink, my king." 1126 01:43:45,085 --> 01:43:49,659 "Drink, drink, my friend." 1127 01:43:49,757 --> 01:43:53,637 "Drink, drink, my king." 1128 01:43:53,694 --> 01:43:57,733 "Drink, drink, my friend." 1129 01:44:19,319 --> 01:44:22,766 On my lips is a peg 1130 01:44:22,856 --> 01:44:27,566 A peg.. a peg. 1131 01:44:27,628 --> 01:44:31,440 The wine house is at my feet. 1132 01:44:40,207 --> 01:44:42,414 The world will see today. 1133 01:44:42,476 --> 01:44:45,244 The world will see today. 1134 01:44:45,245 --> 01:44:47,225 What is craziness? 1135 01:44:47,281 --> 01:44:50,421 Craziness! Craziness! 1136 01:44:50,484 --> 01:44:58,801 This craziness is hereditary! 1137 01:44:58,859 --> 01:45:03,296 "Drink, drink, my friend." 1138 01:45:03,297 --> 01:45:07,633 "Drink, drink, my king." 1139 01:45:07,634 --> 01:45:11,411 "Drink, drink, my friend." 1140 01:45:23,617 --> 01:45:28,287 Love is faith. 1141 01:45:28,288 --> 01:45:32,259 Faith is love. 1142 01:45:32,326 --> 01:45:36,741 Love is faith. 1143 01:45:36,797 --> 01:45:41,300 Faith is love. 1144 01:45:41,301 --> 01:45:45,443 You need me. 1145 01:45:45,539 --> 01:45:50,579 I need you. 1146 01:45:50,711 --> 01:45:54,557 The rest of the world is dishonest. 1147 01:45:54,615 --> 01:45:58,722 The rest of the world is dishonest. 1148 01:45:58,785 --> 01:46:02,756 "Drink, drink, my friend." 1149 01:46:02,823 --> 01:46:07,397 "Drink, drink, my king." 1150 01:46:07,461 --> 01:46:11,773 "Drink, drink, my friend." 1151 01:46:21,642 --> 01:46:22,552 Wow. 1152 01:46:36,056 --> 01:46:40,266 "If it mixes with water, looks like water." 1153 01:46:40,394 --> 01:46:46,037 "if it mixes in the body, it feels like youth!" 1154 01:46:46,133 --> 01:46:50,206 "if it mixes with water, looks like water." 1155 01:46:50,270 --> 01:46:55,208 "if it mixes in the body, it feels like youth!" 1156 01:46:55,209 --> 01:46:59,282 Like youth 1157 01:46:59,346 --> 01:47:03,658 "if it mixes with water, looks like water." 1158 01:47:03,717 --> 01:47:09,292 "if it mixes in the body, it feels like youth!" 1159 01:47:09,389 --> 01:47:13,769 Like youth 1160 01:47:13,827 --> 01:47:18,469 Your walk is stylish. 1161 01:47:18,532 --> 01:47:22,378 Your walk is stylish. 1162 01:47:22,436 --> 01:47:26,384 "Drink, drink, my friend." 1163 01:47:26,440 --> 01:47:30,786 "Drink, drink, my king." 1164 01:47:30,844 --> 01:47:34,485 "Drink, drink, my friend." 1165 01:47:34,548 --> 01:47:38,894 "Drink, drink, my king." 1166 01:47:38,952 --> 01:47:42,923 "Drink, drink, my friend." 1167 01:47:42,990 --> 01:47:47,598 "Drink, drink, my king." 1168 01:47:47,661 --> 01:47:51,507 "Drink, drink, my friend." 1169 01:47:56,803 --> 01:47:59,943 Why are you jumping? 1170 01:48:04,011 --> 01:48:13,398 It has come. Where is the pocket? 1171 01:48:13,620 --> 01:48:16,533 The tailor has forgotten to stitch it? 1172 01:48:24,531 --> 01:48:26,033 Slowly“ slowly“ 1173 01:48:50,090 --> 01:48:51,569 Why are you laughing? 1174 01:48:51,625 --> 01:48:52,797 ls this any time to come home? 1175 01:48:52,859 --> 01:48:56,238 The fact is.. Shanti.. 1176 01:48:56,296 --> 01:48:58,867 I do not want to hear anything! 1177 01:48:58,932 --> 01:49:00,843 Did you forget that you had asked me to.. 1178 01:49:00,901 --> 01:49:02,141 ..bring food from home today? 1179 01:49:02,202 --> 01:49:03,306 You had said we would eat together! 1180 01:49:03,403 --> 01:49:04,973 And you are coming now? 1181 01:49:05,072 --> 01:49:07,484 The fact.. is.. 1182 01:49:07,541 --> 01:49:09,521 What is this? You are drunk? 1183 01:49:09,576 --> 01:49:10,554 No. 1184 01:49:10,610 --> 01:49:12,556 "You drink, also?" 1185 01:49:13,146 --> 01:49:16,684 The fact is.. Shanti.. Your earrings are so big! 1186 01:49:16,750 --> 01:49:18,752 Do not dare to touch me! 1187 01:49:18,819 --> 01:49:20,696 No. 1188 01:49:41,041 --> 01:49:43,749 What has happened to you? 1189 01:49:49,416 --> 01:49:51,396 Blue.. blue house.. 1190 01:49:51,718 --> 01:49:56,098 What are you doing? It is me.. Shanti. 1191 01:49:58,925 --> 01:50:02,463 Your hands are very beautiful. 1192 01:50:02,529 --> 01:50:05,999 Do not raise them.. they will get dirty. 1193 01:50:06,066 --> 01:50:10,037 So you saw a dream while awake? 1194 01:50:10,103 --> 01:50:12,811 "You did not see me slapping you, did you?" 1195 01:50:12,873 --> 01:50:14,546 No. 1196 01:50:14,641 --> 01:50:16,086 How do you know? 1197 01:50:16,143 --> 01:50:18,677 "First tell me, where are you coming.." 1198 01:50:18,678 --> 01:50:20,658 "..from at this time of the night, all dressed up like this?" 1199 01:50:20,714 --> 01:50:23,786 "I have been waiting for you for so long, with food!" 1200 01:50:23,850 --> 01:50:25,851 Your earrings. became smalL. 1201 01:50:25,852 --> 01:50:29,299 What is this? You are drunk? 1202 01:50:29,423 --> 01:50:32,199 I hate people who drink! 1203 01:50:32,292 --> 01:50:35,895 "If you have not eaten, eat. I am going!" 1204 01:50:35,896 --> 01:50:41,039 Let me go!I never drink! 1205 01:50:41,401 --> 01:50:47,511 The brigadier first made me promise" 1206 01:50:47,808 --> 01:50:50,288 ..then made me drink. 1207 01:50:50,343 --> 01:50:56,453 I promise" on God.. on you that I'll never drink 1208 01:51:06,326 --> 01:51:12,675 Here you ring.. there she rings! 1209 01:51:12,766 --> 01:51:14,609 Greetings! 1210 01:51:14,701 --> 01:51:19,741 "Tell me, KhabrilaL, what is the news?" 1211 01:51:19,806 --> 01:51:22,650 Friend. 1212 01:51:22,742 --> 01:51:25,689 The special news tonight is that Babban had.. 1213 01:51:25,779 --> 01:51:28,783 ..kidnapped Professor Rangaswamy. 1214 01:51:30,250 --> 01:51:33,026 And as per our special correspondent. 1215 01:51:33,086 --> 01:51:38,661 ..there is a likelihood of a fatal attack on you.. 1216 01:51:48,735 --> 01:51:52,683 KhabrilaFs last news has ended! 1217 01:51:52,739 --> 01:51:54,309 Hail India. 1218 01:52:08,655 --> 01:52:12,569 Did you think me some fool? lam a Maratha. 1219 01:52:17,364 --> 01:52:20,607 "Come on, take out dinner." 1220 01:52:24,571 --> 01:52:26,346 It feels ticklish. 1221 01:52:42,155 --> 01:52:45,796 No! What are you doing. 1222 01:53:44,951 --> 01:53:51,891 "l will tell you,l will tell u, Open it.Open it" 1223 01:54:03,503 --> 01:54:05,838 Professor Rangaswamy is with Pralaynath. 1224 01:54:05,839 --> 01:54:07,614 Babban confessed! 1225 01:54:10,610 --> 01:54:14,285 Home Minister Chaudhari from Delhi wants to speak with you. 1226 01:54:14,447 --> 01:54:17,783 On the hot line. 1227 01:54:17,784 --> 01:54:19,422 Speak. 1228 01:54:19,486 --> 01:54:20,965 "Greetings, Minister." 1229 01:54:21,021 --> 01:54:22,500 Greetings. 1230 01:54:22,555 --> 01:54:24,865 "Tomorrow, Dr. Khurana is coming by.." 1231 01:54:24,924 --> 01:54:28,064 ..an Air France flight. 1232 01:54:28,128 --> 01:54:31,940 "You have seen him.. and know him well, too!" 1233 01:54:32,165 --> 01:54:34,076 The enemy will also be after him. 1234 01:54:34,134 --> 01:54:35,807 So I am giving you the responsibility of.. 1235 01:54:35,969 --> 01:54:39,883 ..transporting him from the airport to the research center. 1236 01:54:40,707 --> 01:54:43,483 This is a very confidential matter! 1237 01:54:43,743 --> 01:54:47,657 I know this confidential matter. 1238 01:54:50,283 --> 01:54:57,895 Now see where Professor Khurana reaches! 1239 01:54:58,324 --> 01:55:00,736 "But this is impossible, Pra|aynath." 1240 01:55:00,794 --> 01:55:05,766 "This job is very easy for you as a minister, Jeevan|a|." 1241 01:55:05,999 --> 01:55:09,242 You can kidnap him from any part of the airport. 1242 01:55:09,335 --> 01:55:11,372 ..by deceiving the Brigadier. 1243 01:55:11,604 --> 01:55:14,106 But I do not know the Professon. 1244 01:55:14,107 --> 01:55:15,307 ..nor have I seen him! 1245 01:55:15,308 --> 01:55:16,642 Do not worry about that. 1246 01:55:16,643 --> 01:55:19,055 I have informed Bob. 1247 01:55:19,479 --> 01:55:24,479 Our foreign agent will follow him like a shadow. 1248 01:55:24,584 --> 01:55:28,657 And he will deliver Professor Khurana to you at the airport. 1249 01:55:31,057 --> 01:55:35,594 Till I deliver you to another man.. 1250 01:55:35,595 --> 01:55:38,530 ..keep walking slowly like this! 1251 01:55:38,531 --> 01:55:42,479 If you make a sound.. no one will know when the.. 1252 01:55:42,535 --> 01:55:46,915 .. bullet leaves the silencer and enters your body.. 1253 01:56:20,206 --> 01:56:23,642 "Greetings, Professor Khurana." 1254 01:56:23,643 --> 01:56:27,853 "I am Jeevanlal Tandel, the state home minister." 1255 01:56:28,014 --> 01:56:29,960 I welcome you. 1256 01:56:34,387 --> 01:56:39,302 "Professor, this garland has a bomb in it.." 1257 01:56:39,392 --> 01:56:42,202 ..the remote control of which is in my pocket! 1258 01:56:42,295 --> 01:56:46,766 You act smart and you will be blown out in pieces. 1259 01:56:46,833 --> 01:56:49,905 Come quietly with me. 1260 01:56:51,004 --> 01:56:52,176 Please come. 1261 01:57:08,588 --> 01:57:11,000 "Wow, Jeevan|a|!" 1262 01:57:11,057 --> 01:57:13,799 Today you have done a great job! 1263 01:57:18,832 --> 01:57:22,837 The Brigadier was left rubbing his hands at the airport! 1264 01:57:22,902 --> 01:57:27,317 And the Professor got trapped in our net like a pigeon! 1265 01:57:29,142 --> 01:57:32,783 Maybe Brigadier does not know that I am.. 1266 01:57:32,846 --> 01:57:36,521 "..such a hunter, that no prey escapes my net." 1267 01:57:42,188 --> 01:57:43,428 Untie him 1268 01:57:47,894 --> 01:57:54,368 "if a blind man gets a batel, it does not make him a hunter!" 1269 01:57:54,434 --> 01:57:57,745 The man you think is Professor Khurana is.. 1270 01:57:57,804 --> 01:58:01,411 "..actua||y your own agent, who was.." 1271 01:58:01,474 --> 01:58:07,447 "shadowing the professor from France! Understood! 1272 01:58:10,850 --> 01:58:14,923 The professor has reached there.. 1273 01:58:15,688 --> 01:58:17,565 ..where he had to go! 1274 01:58:17,724 --> 01:58:19,294 Please forgive me. 1275 01:58:19,492 --> 01:58:23,440 lam not Professor Khurana.. but your agent. 1276 01:58:26,666 --> 01:58:28,304 The brigadiers commandos made me helpless. 1277 01:58:28,368 --> 01:58:30,177 "..In the plane, and the professor delivered.." 1278 01:58:30,270 --> 01:58:34,218 ..me at gunpoint to Jeevanlal. 1279 01:58:34,307 --> 01:58:35,807 I tried to tell him there.. but he put the garland.. 1280 01:58:35,808 --> 01:58:38,652 ..with the bomb around my neck. 1281 01:58:38,711 --> 01:58:41,555 "If I said anything, I would have been killed there and then!" 1282 01:58:46,419 --> 01:58:51,027 "You would have been killed there.. ..and will be killed here, too!" 1283 01:59:00,433 --> 01:59:04,603 I have punished the foreign agent. 1284 01:59:04,604 --> 01:59:08,552 ..but you will find this enmity with me very costly! 1285 01:59:08,608 --> 01:59:13,318 "What is the use of an enmity, which does not cost dear?" 1286 01:59:13,379 --> 01:59:18,379 Then hear me well! 1287 01:59:18,718 --> 01:59:23,565 Wherever you may hide Professor Khurana.. 1288 01:59:23,656 --> 01:59:26,291 ...I will get hold of him! 1289 01:59:26,292 --> 01:59:31,264 "Stop dreaming while you are awake, Gendaswamy!" 1290 01:59:31,331 --> 01:59:35,167 I do not steal the kohl from the eyes.. 1291 01:59:35,168 --> 01:59:38,615 ..but I steal the eyes itself! 1292 01:59:38,671 --> 01:59:42,642 So that you do not need to apply kohl. 1293 01:59:42,709 --> 01:59:47,783 And your end.. your end.. will be that! 1294 01:59:49,415 --> 01:59:50,723 What are you saying? 1295 01:59:50,783 --> 01:59:52,617 Dishonesty is not in my blood.. 1296 01:59:52,618 --> 01:59:53,756 ..nor is it in my profession! 1297 01:59:53,820 --> 01:59:56,801 We will not talk about your medical profession. 1298 01:59:56,889 --> 02:00:00,132 ..but about your lies and truth. 1299 02:00:00,460 --> 02:00:03,634 Wipe the sweat from your brow and give me.. 1300 02:00:03,763 --> 02:00:08,763 "..Radha Tande|'s report.. the real one, not the false one." 1301 02:00:08,835 --> 02:00:09,813 False report? 1302 02:00:09,869 --> 02:00:13,180 Yes.. the one which you prepared after" 1303 02:00:13,272 --> 02:00:16,375 "..taking a bribe, which made an ordinary pregnancy.." 1304 02:00:16,376 --> 02:00:18,879 "..into a rape, thus sending Sanjay.." 1305 02:00:18,945 --> 02:00:21,425 ..and his 2 friends to jail! 1306 02:00:21,881 --> 02:00:23,224 False report? This is a lie. 1307 02:00:23,282 --> 02:00:25,262 Someone has wrongly told you this. 1308 02:00:25,318 --> 02:00:28,731 Shouting does not hide a lie. 1309 02:00:28,921 --> 02:00:33,893 Recognize me. I am Brigadier Suryadev Singh. 1310 02:00:33,960 --> 02:00:37,203 I can get the truth from dead men. You are alive! 1311 02:00:37,296 --> 02:00:38,775 Tell the truth. 1312 02:00:38,831 --> 02:00:40,538 Why do you not understand? 1313 02:00:40,733 --> 02:00:43,680 I did not make any false report! Nor have I taken a bribe! 1314 02:00:43,870 --> 02:00:47,215 "Then what is this, daddy? See this." 1315 02:00:55,615 --> 02:00:57,720 This money was in your cupboard. 1316 02:00:58,151 --> 02:01:03,066 I thought you had medicines in it to save someone's life! 1317 02:01:03,156 --> 02:01:07,036 When I heard the Brigadier and opened it.. 1318 02:01:07,093 --> 02:01:09,903 ...I realized my father had not got me bridal clothes.. 1319 02:01:09,962 --> 02:01:13,068 .. but rather a shroud! 1320 02:01:15,401 --> 02:01:16,379 "Yes, daddy. The Sanjay Chauhan..." 1321 02:01:16,436 --> 02:01:20,316 ...whom you sent behind bars ..l am in love with him! 1322 02:01:24,043 --> 02:01:27,646 "If anything happens to him, I cannot live!" 1323 02:01:27,647 --> 02:01:29,058 |Wi|| die! 1324 02:01:30,650 --> 02:01:34,621 See the colour of ill-gotten money! 1325 02:01:34,687 --> 02:01:37,395 The money with which you wanted to.. 1326 02:01:37,457 --> 02:01:40,529 ..ce|ebrate your daughter's wedding in style" 1327 02:01:40,593 --> 02:01:43,972 ..that money can steal her husband! 1328 02:01:44,664 --> 02:01:48,942 There is still time! Tell the truth. 1329 02:02:22,668 --> 02:02:26,309 Now Dr. Gupta will give his testimony" 1330 02:02:26,405 --> 02:02:31,582 "so that the whole truth will come out. 1331 02:02:33,746 --> 02:02:40,857 I prepared the false report of the rape of Radha Tandel. 1332 02:02:41,621 --> 02:02:44,124 The truth is that she was pregnant. 1333 02:02:44,190 --> 02:02:45,794 ..and I carried out her abortion! 1334 02:02:48,861 --> 02:02:52,832 I sold my conscience! 1335 02:02:52,899 --> 02:02:55,971 "In front of the court, I accept." 1336 02:02:56,435 --> 02:02:57,607 Father! 1337 02:03:07,947 --> 02:03:12,947 I took a bribe and prepared that false report! Those boys are innocent. 1338 02:03:25,665 --> 02:03:30,444 "Father! No, this cannot happen!" 1339 02:03:32,171 --> 02:03:33,241 Father! No! 1340 02:03:52,091 --> 02:03:58,406 My eyewitness and his friends were released today. 1341 02:03:59,365 --> 02:04:02,574 I want the 3 of them to be released from.. 1342 02:04:02,635 --> 02:04:08,278 "..this world, tomorrow.. on Rakshabandhan!" 1343 02:04:13,446 --> 02:04:17,394 Shanti.. what is she doing here? 1344 02:04:21,821 --> 02:04:26,463 "Rakshabandhan? I see, today is the full moon day!" 1345 02:04:28,561 --> 02:04:31,940 Why is she bringing the thread towards me? 1346 02:04:35,835 --> 02:04:36,973 She is.. 1347 02:04:40,506 --> 02:04:44,079 Who is this silken thread for? - For you! 1348 02:04:44,143 --> 02:04:46,646 You do not have the guts to get married! 1349 02:04:46,712 --> 02:04:48,847 So it is better I find a man with guts to marry.. 1350 02:04:48,848 --> 02:04:50,088 ..and make you my brother! 1351 02:04:50,182 --> 02:04:51,024 Give me your hand! 1352 02:04:51,083 --> 02:04:52,917 No. 1353 02:04:52,918 --> 02:04:54,829 I will make you my brother! 1354 02:04:54,887 --> 02:04:59,632 "No! I said, no!" 1355 02:04:59,692 --> 02:05:04,004 What are you doing? 1356 02:05:04,063 --> 02:05:06,703 "I am a policeman. I will look after you, anyway!" 1357 02:05:16,575 --> 02:05:19,454 Looks as if you are dreaming again! 1358 02:05:19,512 --> 02:05:21,079 "Now you have started dreaming on the road, too!" 1359 02:05:21,080 --> 02:05:24,994 Were you dreaming that I am tying this thread on you? 1360 02:05:25,051 --> 02:05:26,885 How do you know? 1361 02:05:26,886 --> 02:05:29,025 I know you very well! 1362 02:05:29,088 --> 02:05:31,068 You have all sorts of dreams! 1363 02:05:31,123 --> 02:05:35,037 I have bought these for my brothers! Understood! 1364 02:05:37,930 --> 02:05:38,806 Do you know how much strength" 1365 02:05:38,864 --> 02:05:41,533 ..there is in this silken thread? 1366 02:05:41,534 --> 02:05:44,105 "No, mother is right!" 1367 02:05:44,170 --> 02:05:45,877 Do not think of this pure bond of brother.. 1368 02:05:45,971 --> 02:05:47,746 ..and sister as so weak! 1369 02:05:47,807 --> 02:05:49,184 "It has so much strength, that it can protect." 1370 02:05:49,241 --> 02:05:52,313 ..a brother across the seven seas! 1371 02:05:52,645 --> 02:05:56,147 This is just a way of saying it. 1372 02:05:56,148 --> 02:05:58,616 I have lost faith in God. 1373 02:05:58,617 --> 02:06:01,097 And this is just a silken thread! 1374 02:06:19,305 --> 02:06:22,878 You made my sister cry! 1375 02:06:24,944 --> 02:06:27,151 "And that too, today!" 1376 02:06:29,915 --> 02:06:39,302 "Do not think of this as a silken thread, brother." 1377 02:06:40,393 --> 02:06:45,741 "The meaning of it is love, brother." 1378 02:06:56,342 --> 02:07:03,692 "Do not think of this as a silken thread, brother." 1379 02:07:03,749 --> 02:07:08,755 "Do not think of this as a silken thread, brother." 1380 02:07:08,821 --> 02:07:13,861 "The meaning of it is love, brother." 1381 02:07:13,926 --> 02:07:18,926 "The meaning of it is love, brother." 1382 02:07:19,498 --> 02:07:23,810 "Do not think of this as a silken thread, brother." 1383 02:07:23,903 --> 02:07:28,903 "The meaning of it is love, brother." 1384 02:07:44,690 --> 02:07:46,727 First I will get it tied! 1385 02:07:57,136 --> 02:08:02,245 "In this world, everything has a price." 1386 02:08:02,341 --> 02:08:07,341 "In this world, everything has a price." 1387 02:08:07,346 --> 02:08:11,817 "But, my silken thread is priceless!" 1388 02:08:11,884 --> 02:08:19,359 "it cannot be weighted in terms of money, brother." 1389 02:08:19,425 --> 02:08:24,397 "The meaning of it is love, brother." 1390 02:08:24,463 --> 02:08:29,879 "The meaning of it is love, brother." 1391 02:08:29,935 --> 02:08:35,442 "Love, brother." 1392 02:09:00,032 --> 02:09:05,812 Whenever your sister has any problem.. 1393 02:09:09,675 --> 02:09:14,675 Whenever your sister has any problem.. 1394 02:09:17,349 --> 02:09:23,265 Come and meet me. 1395 02:09:23,389 --> 02:09:28,389 "Listen to the call of this thread, brother." 1396 02:09:32,298 --> 02:09:37,372 "The meaning of it is love, brother." 1397 02:09:37,436 --> 02:09:41,782 "The meaning of it is love, brother." 1398 02:09:41,840 --> 02:09:46,812 "Do not think of this as a silken thread, brother." 1399 02:09:46,879 --> 02:09:52,352 "Do not think of this as a silken thread, brother." 1400 02:09:52,418 --> 02:09:54,989 "The meaning of it is love, brother." 1401 02:10:02,761 --> 02:10:03,831 No! 1402 02:10:20,346 --> 02:10:22,690 "Let us take him to the hospital, quickly!" 1403 02:10:22,748 --> 02:10:24,694 "NO, Shanti." 1404 02:10:24,750 --> 02:10:31,395 The time has come for me to go. 1405 02:10:31,490 --> 02:10:35,028 "No, this cannot happen." 1406 02:10:35,628 --> 02:10:36,572 Yes. 1407 02:10:39,064 --> 02:10:48,348 "Sister, will you not tie the silken thread to this brother?" 1408 02:10:51,310 --> 02:10:59,695 When you stay away from my eyes. 1409 02:10:59,785 --> 02:11:04,785 When you are helpless and cannot meet me. 1410 02:11:07,926 --> 02:11:16,778 "I will place a coal on my heart, brother." 1411 02:11:16,869 --> 02:11:22,547 "The meaning of this thread is love, brother!" 1412 02:11:22,608 --> 02:11:27,608 "The meaning of this thread is love, brother!" 1413 02:11:38,857 --> 02:11:39,835 No! 1414 02:13:12,918 --> 02:13:14,454 Where are you going? 1415 02:14:15,480 --> 02:14:19,121 Dogs do not have the permission to bark at my doors! 1416 02:14:19,184 --> 02:14:21,255 This is the roar of a tiger! 1417 02:14:21,320 --> 02:14:24,699 "If you cannot hear it, look down!" 1418 02:14:31,463 --> 02:14:34,632 "Inspector Wagle, I do not know what you think of yourself!" 1419 02:14:34,633 --> 02:14:39,048 Many uniformed people like you guard my house! 1420 02:14:39,104 --> 02:14:43,450 You earn 1500 rupees" and try to talk to Pralaynath! 1421 02:14:43,508 --> 02:14:45,044 "This 1500 rupee earner will, one day.." 1422 02:14:45,110 --> 02:14:48,182 ..make you wear a 150 rupee shroud! 1423 02:14:48,247 --> 02:14:52,718 "The day I get any proof against you, I will kill you.." 1424 02:14:52,784 --> 02:14:54,661 "..in such a way, that your soul will tremble to go.." 1425 02:14:54,720 --> 02:14:58,190 ..into any body for seven lives! 1426 02:14:58,257 --> 02:14:59,361 Quiet! 1427 02:14:59,424 --> 02:15:02,667 If you say one more word.. I will kill you! 1428 02:15:02,728 --> 02:15:06,676 You will kill me? Come. 1429 02:15:08,533 --> 02:15:10,604 "Now, what are you thinking?" 1430 02:15:13,105 --> 02:15:16,507 "if you are your mother's son, shoot!" 1431 02:15:16,508 --> 02:15:18,709 You need the heart of a tiger to shoot me.. 1432 02:15:18,710 --> 02:15:19,977 ..not a liver of a coward! 1433 02:15:19,978 --> 02:15:21,423 What will you shoot? 1434 02:15:21,880 --> 02:15:22,620 Shoot! 1435 02:15:29,054 --> 02:15:32,035 I arrest you for shooting a police officer! 1436 02:15:32,124 --> 02:15:34,570 "If you move, I will kill him!" 1437 02:15:42,000 --> 02:15:45,573 My father will not let you go! 1438 02:15:49,474 --> 02:15:52,455 You finally did what I did not want you to! 1439 02:15:52,544 --> 02:15:54,615 "Till now, I have not been able to understand this." 1440 02:15:54,680 --> 02:15:56,747 What do you want? 1441 02:15:56,748 --> 02:15:58,455 Do you want there to be one death after" 1442 02:15:58,550 --> 02:16:01,224 "..the other, and we stand by quietly and watch?" 1443 02:16:01,286 --> 02:16:04,267 First Dr. Gupta and then Ali. 1444 02:16:04,323 --> 02:16:06,803 Now this pup shot at me! 1445 02:16:06,858 --> 02:16:09,338 See this! 1446 02:16:09,394 --> 02:16:10,930 If I had not worn a bulletproof jac:ket.. 1447 02:16:11,029 --> 02:16:13,771 ..my name would have also been in the list of the dead! 1448 02:16:13,832 --> 02:16:17,473 Why did he shoot at you? 1449 02:16:17,569 --> 02:16:19,708 Because I made him! 1450 02:16:19,805 --> 02:16:22,649 I had all the proof against him. 1451 02:16:23,141 --> 02:16:24,642 I just needed his fingerprints! 1452 02:16:24,643 --> 02:16:27,144 Which are on this gun. 1453 02:16:27,145 --> 02:16:29,284 I can surely tell you one thing. 1454 02:16:29,648 --> 02:16:31,716 "He is the murderer of Anita, and the one.." 1455 02:16:31,717 --> 02:16:34,960 ..who had a relationship with Radha Tandel. 1456 02:16:35,087 --> 02:16:36,862 He has tried to trap DIG Chauhan's son.. 1457 02:16:36,922 --> 02:16:39,630 ..because he is an eyewitness to his father's murder! 1458 02:16:40,158 --> 02:16:43,139 Now we will take him to the hospitaL. 1459 02:16:43,195 --> 02:16:47,109 ..where his inner secrets will emerge like an illness! 1460 02:17:03,382 --> 02:17:09,890 Any enemy tied here.. is as good as dead! 1461 02:17:11,656 --> 02:17:15,798 This weapon spews fire! 1462 02:17:15,861 --> 02:17:21,903 If you do not give me a true reply to what I ask you.. 1463 02:17:21,967 --> 02:17:27,110 ..then this weapon will burn you! 1464 02:17:30,976 --> 02:17:32,956 "But, what do you want?" 1465 02:17:33,011 --> 02:17:35,746 Pralaynath Gundaswamy is your father? 1466 02:17:35,747 --> 02:17:37,021 Yes! 1467 02:17:37,149 --> 02:17:41,564 And he is trying to destroy this country? 1468 02:17:41,720 --> 02:17:45,600 Yes. Please forgive me. 1469 02:17:45,690 --> 02:17:47,897 Let me go! 1470 02:17:47,959 --> 02:17:51,338 "No, I will tell you all!" 1471 02:17:51,663 --> 02:17:54,498 What my father's plan is! 1472 02:17:54,499 --> 02:17:56,167 I have no relation with my dad. 1473 02:17:56,168 --> 02:17:57,668 I do not know him! 1474 02:17:57,669 --> 02:18:00,081 My father's next plan is to kidnap Professor Khurana! 1475 02:18:01,106 --> 02:18:06,112 The most important part of the missile is this! 1476 02:18:06,211 --> 02:18:08,452 It is called Missile Fuse Conductor. 1477 02:18:12,918 --> 02:18:16,991 "Till this is fixed in the missile, it cannot take off!" 1478 02:18:17,355 --> 02:18:19,995 It is like a motor. 1479 02:18:20,058 --> 02:18:24,370 First it was not easy to make this conductor in our country. 1480 02:18:24,429 --> 02:18:26,067 But now it is possible. 1481 02:18:26,164 --> 02:18:27,609 No one will move! 1482 02:18:34,573 --> 02:18:35,574 Who are you? 1483 02:18:35,640 --> 02:18:38,951 Do not ask questions. Just listen! 1484 02:18:39,010 --> 02:18:39,988 You have to take this Fuse Conductor.. 1485 02:18:40,045 --> 02:18:42,821 ..and come with us! 1486 02:18:43,648 --> 02:18:44,956 "Otherwise, along with your security guards." 1487 02:18:45,016 --> 02:18:47,326 "this Science Centre will be the graveyard" 1488 02:18:47,385 --> 02:18:51,800 ..of all the scientists here! 1489 02:18:51,857 --> 02:18:54,337 I cannot go with you in any case! 1490 02:18:54,392 --> 02:18:55,893 No matter what the result! 1491 02:18:55,894 --> 02:18:57,703 Fine! Then See the result! 1492 02:19:06,338 --> 02:19:09,773 "No, these are the future of this country!" 1493 02:19:09,774 --> 02:19:11,253 "Do not kill then, please!" 1494 02:19:11,343 --> 02:19:14,119 I am ready to go with you! 1495 02:19:15,413 --> 02:19:20,453 Not alone.. the fuse conductor will come too! 1496 02:19:24,222 --> 02:19:30,969 "Stop, daddy! These are dangerous people, save me! Soon!" 1497 02:19:40,772 --> 02:19:44,845 "Pra|aynath, that is you son." 1498 02:19:45,844 --> 02:19:49,223 And around his neck is a bomb! 1499 02:19:51,216 --> 02:19:54,220 The remote control is in my handllf you come a step forward... 1500 02:19:54,486 --> 02:19:59,231 ...then I'll press this remote and burn your son. 1501 02:20:12,904 --> 02:20:14,178 ...Enough! 1502 02:20:14,940 --> 02:20:17,443 "Stop this madness, Pra|aynath!" 1503 02:20:17,509 --> 02:20:19,716 "Daddy, do whatever he says!" 1504 02:20:19,811 --> 02:20:22,052 They are very dangerous. and will kill me! 1505 02:20:22,113 --> 02:20:23,091 What do you want? 1506 02:20:23,148 --> 02:20:26,391 What a great question! 1507 02:20:26,685 --> 02:20:29,894 Return Professor Khurana.. 1508 02:20:29,955 --> 02:20:34,062 ..and take your son and vanish from here! 1509 02:21:01,186 --> 02:21:04,565 Brigadier.. the fuse c:onduc:tor.. you do not know.. 1510 02:21:04,623 --> 02:21:07,069 "I know everything, Professor!" 1511 02:21:07,125 --> 02:21:09,260 That car has our transmitter fixed. 1512 02:21:09,261 --> 02:21:11,070 "Whatever he says, wherever he goes." 1513 02:21:11,129 --> 02:21:14,542 ..whatever he does.. we will come to know everything! 1514 02:21:17,335 --> 02:21:24,184 Our transmitter indicates that his hideout is.. here! 1515 02:21:26,244 --> 02:21:28,349 "Outside the state, in a deserted area.." 1516 02:21:28,413 --> 02:21:29,949 "surrounded by mountains! 1517 02:21:30,949 --> 02:21:33,486 Commandos" ready for Operation Tiranga! 1518 02:22:01,980 --> 02:22:07,623 We promise to sacrifice our heads for this. 1519 02:22:07,686 --> 02:22:10,688 Sacrifice our heads! 1520 02:22:10,689 --> 02:22:16,662 We will sacrifice all the blood that is in our body! 1521 02:22:16,728 --> 02:22:19,208 Sacrifice all the blood! 1522 02:22:19,264 --> 02:22:25,146 We will show whatever is required of us. 1523 02:22:25,203 --> 02:22:33,850 We will make the whole earth bow before our country. 1524 02:22:33,945 --> 02:22:36,313 The tricolour is honesty. 1525 02:22:36,314 --> 02:22:39,761 The tricolour is God. 1526 02:22:39,818 --> 02:22:45,131 My life is the tricolour! 1527 02:22:45,223 --> 02:22:47,430 My life is the tricolour! 1528 02:24:39,337 --> 02:24:41,647 Tell your pimps to throw down their weapons! 1529 02:24:41,940 --> 02:24:43,647 "If you act smart, I will make ribbons of you!" 1530 02:24:43,942 --> 02:24:45,615 Throw down your weapons! 1531 02:24:51,816 --> 02:24:56,458 I thought you would fight the battle like a warrior! 1532 02:24:56,721 --> 02:25:01,568 But you turned out to be a damp squib! 1533 02:25:01,960 --> 02:25:03,871 You threw down your weapons halfway through! 1534 02:25:03,962 --> 02:25:06,772 Pralaynath does not leave any battle halfway! 1535 02:25:06,865 --> 02:25:08,538 Do you want to see? Then see! 1536 02:25:20,778 --> 02:25:22,314 "Saw this, Wag|e?" 1537 02:25:22,547 --> 02:25:25,619 Now it is your turn to put down your weapons! 1538 02:25:25,917 --> 02:25:27,555 Put them down! 1539 02:25:40,031 --> 02:25:43,205 "Brigadier, put down the weapons!" 1540 02:26:01,953 --> 02:26:04,866 This is my father's murderer! 1541 02:26:04,923 --> 02:26:08,132 He killed my father! 1542 02:26:08,826 --> 02:26:10,533 Do not let him go! 1543 02:26:13,231 --> 02:26:16,233 "Yes, I am your father's murderer!" 1544 02:26:16,234 --> 02:26:19,078 "And today, all of you will die at my hands!" 1545 02:26:19,971 --> 02:26:25,080 "I have brought stuff to cool down your heat, too!See there." 1546 02:26:35,086 --> 02:26:37,066 Do not dare move from your place. 1547 02:26:37,121 --> 02:26:39,533 "If I press one button, all of them will turn to ashes!" 1548 02:26:40,658 --> 02:26:43,332 "if you want to see, see this!" 1549 02:26:49,534 --> 02:26:52,515 "Saw the start of my war, Brigadier?" 1550 02:26:52,570 --> 02:26:57,747 "And the end will be your ruin, and the destruction of |ndia!" 1551 02:26:57,809 --> 02:26:59,720 Destruction of India? 1552 02:26:59,777 --> 02:27:02,951 No one has been able to do that for centuries! 1553 02:27:03,014 --> 02:27:04,715 "That will be a dream, which has never.." 1554 02:27:04,716 --> 02:27:08,289 "..been fulfilled, nor will it ever be!" 1555 02:27:08,853 --> 02:27:11,732 Ant the fact of killing me! 1556 02:27:11,856 --> 02:27:14,496 How many tigers are left in India? 1557 02:27:14,559 --> 02:27:17,369 The government prohibits their killing! 1558 02:27:17,428 --> 02:27:20,898 And a jackal like you? 1559 02:27:20,965 --> 02:27:24,572 "You will know what I am, today!" 1560 02:27:25,069 --> 02:27:28,050 Let us see what teeth are there in the tigers jaw! 1561 02:27:39,050 --> 02:27:41,360 "Greetings, Wagle." 1562 02:27:41,486 --> 02:27:44,467 "Come, son of a jackal! You were the missing part here." 1563 02:27:44,522 --> 02:27:46,934 As long as there are minister's like you.. 1564 02:27:46,991 --> 02:27:49,767 ..our nation will prosper like this! 1565 02:27:50,094 --> 02:27:52,074 "Wow, Pra|aynath.." 1566 02:27:52,764 --> 02:27:56,906 ..what a combination of these 2 patriots! 1567 02:27:57,335 --> 02:28:00,908 "Who will become martyrs for the country, together!" 1568 02:28:01,339 --> 02:28:04,411 Many have become martyrs and many will become martyrs" 1569 02:28:04,475 --> 02:28:07,479 ..to save their mother earth! 1570 02:28:07,545 --> 02:28:11,682 "But people like you, who have sold their mother for money.." 1571 02:28:11,683 --> 02:28:17,656 “will suffer the fate of an unknown body“. 1572 02:28:17,722 --> 02:28:23,468 ..which will be torn apart by vultures and hyenas! 1573 02:28:23,528 --> 02:28:26,873 My men will tear you apart! 1574 02:28:26,931 --> 02:28:30,344 I had decided that I will destroy this country.. 1575 02:28:30,468 --> 02:28:33,074 "..today, on 15th August." 1576 02:28:33,171 --> 02:28:36,380 That day is in front of us. 1577 02:28:37,775 --> 02:28:40,415 Only 24 minutes are left till then. 1578 02:28:40,511 --> 02:28:43,981 And you all can see what happens in the 25th minute! 1579 02:30:22,647 --> 02:30:24,414 "Did you see, Briagadier?" 1580 02:30:24,415 --> 02:30:26,452 The start of my war? 1581 02:30:26,551 --> 02:30:30,620 Now my 3 missiles will destroy the North.. 1582 02:30:30,621 --> 02:30:33,490 ..West and East Command! 1583 02:30:33,491 --> 02:30:37,098 And the flag of foreign rule will fly over India! 1584 02:30:40,464 --> 02:30:44,241 Now you all can see the destruction of India! 1585 02:30:44,302 --> 02:30:45,440 See this! 1586 02:31:19,070 --> 02:31:24,315 We will do whatever we need to do before we go! 1587 02:31:24,408 --> 02:31:30,825 The future will come with a new climate. 1588 02:31:33,184 --> 02:31:36,631 Tell these merchants of death.. 1589 02:31:36,687 --> 02:31:39,099 ..that we will bury them! 1590 02:31:39,156 --> 02:31:45,129 They will stitch their own shrouds! 1591 02:31:45,196 --> 02:31:47,676 The tricolour is our voice! 1592 02:31:47,732 --> 02:31:50,212 The tricolour is our announcement! 1593 02:31:50,268 --> 02:31:56,446 My life is the tricolour! 1594 02:31:56,507 --> 02:31:59,511 My life is the tricolour! 1595 02:32:14,992 --> 02:32:17,472 You stand on a pile of mortar" 1596 02:32:17,528 --> 02:32:19,508 ..and you are smoking a pipe? 1597 02:32:19,597 --> 02:32:22,771 There is no lessening in your style! 1598 02:32:26,504 --> 02:32:28,347 If either of you shift from your places. 1599 02:32:28,406 --> 02:32:30,750 ...I will blow up the 2 cabins by remote control! 1600 02:32:34,412 --> 02:32:37,256 Do not dare to move! I will kill you! 1601 02:32:55,900 --> 02:33:01,009 This is the wonder of my small pipe! 1602 02:33:01,372 --> 02:33:06,651 If you had touched my handkerchief.. 1603 02:33:06,944 --> 02:33:09,925 "..you would have been burnt to ashes, Gendaswamy!" 1604 02:33:09,981 --> 02:33:14,327 You will see who will turn to ashes right now! 1605 02:34:15,279 --> 02:34:16,849 What happened? 1606 02:34:16,914 --> 02:34:18,791 "Start the second and third one, too!" 1607 02:34:39,403 --> 02:34:45,183 "I am trying my best, but none of the missiles are taking off!" 1608 02:34:45,342 --> 02:34:47,344 "Guards, make him take off!" 1609 02:34:52,216 --> 02:34:56,358 My pipe was filled with dynamite! 1610 02:34:56,420 --> 02:35:01,191 I knew you would pull it out of my hands and throw it! 1611 02:35:01,192 --> 02:35:04,071 "Behind the smoke, I went and took out.." 1612 02:35:04,128 --> 02:35:10,545 ..the fuse conductors of your missiles! 1613 02:35:10,734 --> 02:35:13,715 Now your missiles are just smoke! 1614 02:35:13,771 --> 02:35:18,516 What remains is you! I will deal with you! 1615 02:35:20,377 --> 02:35:21,515 Kill him! 1616 02:36:03,387 --> 02:36:06,561 lam Shivajirao Wag|e.. Maratha! 1617 02:36:06,657 --> 02:36:08,967 A Maratha either kills or dies! 1618 02:36:09,026 --> 02:36:10,835 Remember I had told you that this 1500 rupee earner.. 1619 02:36:10,895 --> 02:36:13,239 "Would make you wear a 150 rupee shroud? 1620 02:36:29,246 --> 02:36:31,248 You are running away? 1621 02:36:32,850 --> 02:36:36,423 Minister who dreamt of being Prime Minister" 1622 02:36:36,487 --> 02:36:38,364 “will you not take the salute of the Brigadier? 1623 02:36:40,925 --> 02:36:43,235 "No, do not hit me!" 1624 02:36:43,394 --> 02:36:46,773 "A traitor like you, and you say, 'do not kill me!"' 1625 02:38:13,751 --> 02:38:16,493 The tricolour is glory. 1626 02:38:16,553 --> 02:38:19,432 The tricolour is grandeur. 1627 02:38:19,490 --> 02:38:25,463 My life is the tricolour. 1628 02:38:25,529 --> 02:38:28,669 My life is the tricolour. 1629 02:38:28,732 --> 02:38:30,967 "Sir, what I had told you.." 1630 02:38:30,968 --> 02:38:33,380 "..first kick, then talk and then meet!" 1631 02:38:33,437 --> 02:38:37,112 "No, Wagle, first meet.." 1632 02:38:37,174 --> 02:38:40,986 "..then talk, and if necessary then a kick! 126987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.