All language subtitles for The.Way.Of.The.Dragon.1972.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,277 --> 00:02:48,277 �eviri: oberst 2 00:02:55,277 --> 00:02:59,976 L�tfen dikkat, Hongkong'dan gelen TWA 820 sefer say�l�... 3 00:03:00,249 --> 00:03:03,184 ...u�ak �izelgenin 30 dakika �n�nde ini� yapm��t�r. 4 00:03:03,452 --> 00:03:06,888 Yolcular 3 nolu kap�dan ��k�� yapacaklard�r. Te�ekk�r ederiz. 5 00:04:38,080 --> 00:04:39,104 Anne. 6 00:05:38,140 --> 00:05:40,301 Yard�m edebilir miyim? 7 00:05:45,914 --> 00:05:46,903 Yumurtalar. 8 00:05:54,723 --> 00:05:55,747 Yumurtalar. 9 00:08:46,795 --> 00:08:47,693 Tang Lung? 10 00:08:48,063 --> 00:08:48,893 Bayan Chen Ching Hua? 11 00:08:50,031 --> 00:08:50,622 Evet. 12 00:08:51,399 --> 00:08:53,799 ��k�� kap�s�nda beklemiyordunuz. 13 00:08:54,970 --> 00:08:55,868 U�ak erken geldi. 14 00:08:56,104 --> 00:08:58,368 Ac�km��t�m, ve gidip bir �eyler at��t�rd�m. 15 00:09:00,275 --> 00:09:01,503 Hongkong'daki amcam nas�l? 16 00:09:01,776 --> 00:09:05,007 Biraz hasta, onun yerine ben geldim. 17 00:09:05,313 --> 00:09:08,544 Birinin gelece�ini yazm��t� ama kimin gelece�ini s�ylememi�ti. 18 00:09:10,151 --> 00:09:11,243 Bana nas�l yard�m edebilirsiniz? 19 00:09:12,253 --> 00:09:17,190 L�tfen resmiyeti b�rakal�m. Sana �zel olarak yard�m edece�im. 20 00:09:17,425 --> 00:09:19,086 �zel olarak m�? 21 00:09:20,228 --> 00:09:21,695 Sorunumu anl�yor musun? 22 00:09:22,030 --> 00:09:23,395 Bunu bana daha sonra anlatmal�s�n. 23 00:09:24,165 --> 00:09:27,259 Ama �nce, bana tuvaletin nerede oldu�unu g�sterir misin? 24 00:10:07,208 --> 00:10:08,436 K�ymetli at (Ferrari) m�? 25 00:10:18,987 --> 00:10:19,715 Vah�i at (Mustang) m�? 26 00:10:26,061 --> 00:10:27,028 U�an at m�? 27 00:10:39,307 --> 00:10:43,471 Babam bir ay �nce vefat etti, bana bu restoran� b�rakt�. 28 00:10:44,212 --> 00:10:47,147 Wang amca ve di�erleri �ok yard�m ettiler. 29 00:10:47,749 --> 00:10:49,182 Ba�lang��ta i�ler k�t� de�ildi. 30 00:10:49,751 --> 00:10:52,845 Sonra dev bir �irket geldi. 31 00:10:52,921 --> 00:10:55,219 Mekan�m�zla ilgilendiler... 32 00:10:55,390 --> 00:10:57,483 ...ve restoran� satmam� istediler. 33 00:10:57,592 --> 00:10:59,924 Kar��l�kl� anla�ma olmadan sat�� olmaz. 34 00:11:00,361 --> 00:11:02,852 E�er reddedersen, ne yapabilirler? 35 00:11:03,031 --> 00:11:05,499 Teorik olarak, hakl�s�n�z... 36 00:11:06,000 --> 00:11:08,696 ama bu onlar�n umurunda de�il. 37 00:11:09,337 --> 00:11:13,364 Mekan�m i�in her �eyi yaparlar. 38 00:11:13,808 --> 00:11:16,538 Birka� gen� haydut tutmu�lar... 39 00:11:16,945 --> 00:11:19,505 ...mekan� gece g�nd�z izlemek i�in. 40 00:11:19,781 --> 00:11:21,339 Bir m��teri gelince... 41 00:11:21,683 --> 00:11:25,175 ...gitmelerini sa�l�yorlar. 42 00:11:25,620 --> 00:11:26,985 Ne yapaca��m ben? 43 00:11:27,088 --> 00:11:28,112 Niye polise bildirmiyorsun? 44 00:11:28,323 --> 00:11:32,589 Polis geldi�inde ortadan kayboluyorlar. 45 00:11:32,861 --> 00:11:36,024 T�m g�n koruma isteyemeyiz. 46 00:11:38,800 --> 00:11:41,792 �imdi i�ler �ok k�t�. 47 00:11:42,437 --> 00:11:45,668 Ve hala �al��anlar�ma �deme yapmal�y�m. 48 00:11:46,141 --> 00:11:49,440 Masraflar� kar��lamaya nas�l devam edebilirim. 49 00:11:54,382 --> 00:11:57,909 Haydutlar daha da k�t�le�ti. 50 00:11:58,186 --> 00:11:59,551 Hemen cevap istiyorlar. 51 00:12:00,355 --> 00:12:01,913 Bu y�zden amcamdan yard�m istedim. 52 00:12:02,357 --> 00:12:05,190 Bir avukat yollayaca��n� sand�m, ama... 53 00:12:05,260 --> 00:12:09,219 Bunlar �nemsiz �eyler. Sana yard�m etmek i�in buraday�m. 54 00:12:09,364 --> 00:12:10,729 �z�lmeyin, Bayan Chen 55 00:12:11,199 --> 00:12:14,168 Bu hi�bir �ey, ben onlar�n icab�na bakar�m. 56 00:12:16,905 --> 00:12:20,102 Bak! Yukar�s� onlar�n karargah�. 57 00:12:57,011 --> 00:12:57,909 Evindeymi� gibi davran. 58 00:13:28,109 --> 00:13:29,371 Buray� ben kiralad�m. 59 00:13:30,078 --> 00:13:33,445 B�ylesi daha uygun. Adamlar�n hepsi restoranda ya��yor. 60 00:13:34,048 --> 00:13:38,314 Hasta �al��anlar�m i�in her zaman yedek bir odam vard�r. 61 00:13:39,187 --> 00:13:42,816 Bu s�re i�erisinde orada kalabilirsin. 62 00:13:44,993 --> 00:13:47,325 Madem ki amcam�n arkada��s�n, evinde gibi hisset. 63 00:13:48,162 --> 00:13:50,426 Bir �eye ihtiyac�n olursa bana haber ver. 64 00:13:52,333 --> 00:13:53,823 Tuvaleti kullanabilir miyim? 65 00:13:54,102 --> 00:13:55,364 ��te �urada. 66 00:14:41,649 --> 00:14:45,676 Yeni �in y�l� geliyor... 67 00:14:46,054 --> 00:14:47,487 ...onlar Roma'da m� kutlayacak? 68 00:14:56,264 --> 00:15:00,564 On y�ld�r Hong Kong'a gitmedim. 69 00:15:00,835 --> 00:15:02,302 Elbette ki al��kanl�k oldu. 70 00:15:03,171 --> 00:15:08,006 Restoran i�leri nas�l? 71 00:15:08,343 --> 00:15:10,208 Kasabada bir �iftlikte ya��yorum. 72 00:15:12,180 --> 00:15:17,379 Her g�n sava� sanatlar� �al���yorum. 73 00:15:21,589 --> 00:15:25,081 Restoran? Pek fazla de�i�iklik yok. 74 00:15:27,595 --> 00:15:28,323 Otur. 75 00:15:33,701 --> 00:15:35,362 ��te anahtar. 76 00:15:36,771 --> 00:15:40,332 Telefon numaram�z �zerinde. 77 00:15:51,085 --> 00:15:52,620 Restoran yak�nlarda. 78 00:15:52,620 --> 00:15:55,521 E�er yolu bulamazsan, bu kart� g�ster... 79 00:15:55,790 --> 00:15:57,314 ...ve taksi �of�r� seni geri getirir. 80 00:15:57,592 --> 00:16:00,720 Taksi mi? Burada �ok pahal�. 81 00:16:01,162 --> 00:16:02,697 Belediye otob�s� yok mu? 82 00:16:02,697 --> 00:16:03,425 Niye paraya m� ihtiyac�n var? 83 00:16:03,831 --> 00:16:06,299 Hay�r, yan�mda biraz var. 84 00:16:07,001 --> 00:16:09,663 Bankaya koysan daha iyi olur. 85 00:16:10,171 --> 00:16:11,297 B�ylesi daha g�venli. 86 00:16:11,973 --> 00:16:16,410 Hay�r, ta��mak daha kolay ve g�venli. 87 00:16:17,545 --> 00:16:19,740 Seninle tart��mayaca��m. Ne kadar getirdin? 88 00:16:20,982 --> 00:16:21,710 �ok de�il. 89 00:16:23,985 --> 00:16:25,145 Ger�ekten... �ok de�il. 90 00:16:26,788 --> 00:16:29,348 Hala, banka daha g�venli diyorum ben. 91 00:16:29,424 --> 00:16:30,083 Gel! 92 00:17:19,640 --> 00:17:21,471 - Bayan Chen! Nas�ls�n�z? - Nas�ls�n? 93 00:17:21,976 --> 00:17:23,034 Bu Bay Tang 94 00:17:23,377 --> 00:17:24,867 Biraz para yat�rmak istiyor. 95 00:17:25,913 --> 00:17:27,380 Dostlar�m. 96 00:17:29,584 --> 00:17:31,745 Ne kadar paran var, g�relim! 97 00:17:32,753 --> 00:17:33,947 Buradan. 98 00:17:40,294 --> 00:17:42,353 Ne kadar d�viz almak istiyorsunuz? 99 00:17:44,132 --> 00:17:45,895 Ne kadar yerel para de�i�tireceksiniz? 100 00:17:46,134 --> 00:17:51,868 20 yeterli. Sonra yabanc� para h�zla de�er kaybediyor. 101 00:18:16,964 --> 00:18:19,228 O banka m�d�r�yd�, yankesici de�il. 102 00:18:19,567 --> 00:18:21,899 Biraz daha g�rg�l� olmal�s�n. 103 00:18:22,503 --> 00:18:26,234 Her tan��t���n ki�i k�t� de�ildir. 104 00:18:26,507 --> 00:18:27,997 Ayr�ca, banka m�d�r�n� tan�r�m. 105 00:18:31,012 --> 00:18:34,448 Yabanc�lar samimi ve kibard�r. 106 00:18:34,749 --> 00:18:38,185 �nsanlar g�l�mserse, sen de g�l�mse, nezaket budur. 107 00:18:41,756 --> 00:18:45,522 Birisi elini omzuna atarsa, bu samimiyet i�aretidir. 108 00:18:45,793 --> 00:18:48,318 Ayn� �ekilde davranmal�s�n. 109 00:18:53,167 --> 00:18:56,102 Bunu iyi hat�rla! 110 00:19:25,266 --> 00:19:26,255 Otur, l�tfen! 111 00:19:33,441 --> 00:19:34,635 Rahat ol evindeymi� gibi! 112 00:20:46,347 --> 00:20:52,809 Ah Lung, sen Ah Lung olmal�s�n! Roma'ya ho� geldin. 113 00:20:53,621 --> 00:20:58,320 Ben Ah Quen, Bayan Chen'in restoran�ndan. 114 00:20:58,592 --> 00:20:59,559 Ah Quen! 115 00:21:00,061 --> 00:21:03,622 Bayan Chen beklemekten yorulmu� restorana d�nd�. 116 00:21:03,831 --> 00:21:05,093 Sizi oraya g�t�rmemi istedi. 117 00:21:06,667 --> 00:21:08,430 Bu arada, biraz �nce neredeydiniz? 118 00:21:12,740 --> 00:21:13,934 Hadi gidelim! 119 00:21:38,366 --> 00:21:40,493 Ah Lung d�nd�. 120 00:21:42,303 --> 00:21:43,930 Ah Lung, bu Wang Amca 121 00:21:44,171 --> 00:21:45,138 Wang Amca. 122 00:21:45,606 --> 00:21:51,602 Resmiyeti b�rak, biz bir aileyiz, otur! 123 00:21:52,246 --> 00:21:53,645 Ah Quen, biraz �ay haz�rla. 124 00:21:53,948 --> 00:21:55,347 Tamam... 125 00:21:59,720 --> 00:22:02,883 S�k�c� ve uzun bir u�u� olmal�. 126 00:22:07,161 --> 00:22:11,495 Buras� sana garip geldi mi? 127 00:22:13,167 --> 00:22:17,160 Hen�z pek al��amad�m. 128 00:22:17,538 --> 00:22:19,904 Sorun de�il, al���rs�n, zaman ge�tik�e 129 00:22:22,143 --> 00:22:27,775 Eve gitmeyeli �ok uzun zaman oldu. 130 00:22:31,051 --> 00:22:32,609 Hongkong nas�l? 131 00:22:32,686 --> 00:22:36,315 Hongkong mu? Nadiren �ehre inerdim. 132 00:22:37,892 --> 00:22:40,122 Kasabadayken. 133 00:22:45,232 --> 00:22:46,062 Biraz �ay al. 134 00:22:47,535 --> 00:22:50,698 Hadi, biraz �ay al 135 00:22:51,238 --> 00:22:52,068 Te�ekk�rler! 136 00:22:59,780 --> 00:23:02,340 Niye hi� m��teri yok? 137 00:23:03,017 --> 00:23:06,646 Etrafta bu haydutlar varken... 138 00:23:06,720 --> 00:23:10,588 ...kim buraya gelmeye cesaret edebilir? 139 00:23:11,525 --> 00:23:15,723 Ah Lung, arka tarafta karate �al��an ba�kalar� var. 140 00:23:15,830 --> 00:23:16,888 Hadi onlarla tan��al�m. 141 00:23:17,097 --> 00:23:18,223 Tamam... 142 00:23:27,274 --> 00:23:28,400 �� yok. 143 00:23:28,642 --> 00:23:31,475 Bu y�zden antrenman ile zaman ge�iriyorlar. 144 00:23:33,781 --> 00:23:34,679 Hadi! 145 00:23:39,053 --> 00:23:40,543 Bay Chen vefat etmeden �nce... 146 00:23:40,855 --> 00:23:44,586 ...k�t�lerle ba� etmek i�in karate ��rendiler. 147 00:23:44,959 --> 00:23:45,755 Niye sen devam ��renmedin? 148 00:23:46,160 --> 00:23:49,027 Sava� sanatlar�yla ilgilenmiyorum. 149 00:23:49,730 --> 00:23:55,191 Tarz �nemli de�il, �nemli olan v�cudunu s�n�r tan�madan kullanmak... 150 00:23:55,803 --> 00:23:59,068 ...�iddetin ortas�nda bile... 151 00:23:59,273 --> 00:24:01,764 ...kendini d�r�st�e ifade etmek. 152 00:24:03,944 --> 00:24:06,412 Kung fu yu tercih ederim. 153 00:24:07,014 --> 00:24:08,777 Kung fu bilir misin? 154 00:24:09,016 --> 00:24:09,539 Evet! 155 00:24:10,184 --> 00:24:10,707 Ger�ekten mi? 156 00:24:14,822 --> 00:24:16,221 K�sa bir ara verelim. 157 00:24:20,628 --> 00:24:21,287 Buraya gelin. 158 00:24:28,569 --> 00:24:31,333 Bu Tang Lung. Tan�t�n kendinizi. 159 00:24:31,972 --> 00:24:32,870 Ad�m Tony! 160 00:24:34,508 --> 00:24:35,167 Jimmy! 161 00:24:36,076 --> 00:24:36,804 Thomas! 162 00:24:37,611 --> 00:24:38,100 Robert! 163 00:24:38,312 --> 00:24:40,177 �ngilizce ismim yok. Bana Ah Chuan deyin. 164 00:24:40,247 --> 00:24:41,077 Ah Chuan 165 00:24:51,825 --> 00:24:53,850 Tipik bir Kung fucuya benziyor. 166 00:24:54,128 --> 00:24:56,323 Hi� kung fu ��rendin mi? 167 00:24:56,664 --> 00:24:59,758 Ah Lung Hongkong'dan bize yard�m etmek i�in geldi. 168 00:25:00,434 --> 00:25:03,267 Usta bir kung fucudur. 169 00:25:04,838 --> 00:25:06,135 Daha yeni, biraz ��rendim. 170 00:25:07,107 --> 00:25:11,134 Kung fu mu? Anl�yorum dans gibi... 171 00:25:11,312 --> 00:25:12,745 ...ama yaz�k ki g�� kaybettirir. 172 00:25:13,180 --> 00:25:15,740 Temel ilkelerde uzmanla�mad�ysan g�c�n azal�r. 173 00:25:16,450 --> 00:25:17,007 Do�ru. 174 00:25:22,890 --> 00:25:25,882 O zaman g�c�n� nas�l geli�tiriyorsun? 175 00:25:26,093 --> 00:25:29,927 �al���p bedenimle bir b�t�n olarak. 176 00:25:30,297 --> 00:25:31,355 Do�ru. 177 00:25:32,633 --> 00:25:36,763 Bedeninle nas�l b�t�n oldu�unu bize g�sterir misin? 178 00:25:40,641 --> 00:25:41,665 Korkar�m birini incitebilirim. 179 00:25:43,010 --> 00:25:43,977 Neden korkars�n? 180 00:25:44,912 --> 00:25:49,178 Koruyucu s�nger giyiyorlar. 181 00:25:49,416 --> 00:25:51,907 �ncinmezler. 182 00:26:18,278 --> 00:26:22,271 M��teri geldi. �st�n�z� de�i�in ve i�e d�n�n. 183 00:26:22,516 --> 00:26:23,540 �abuk! 184 00:26:24,284 --> 00:26:26,411 Hadi, gidelim. 185 00:26:30,124 --> 00:26:32,888 �st�n�z� de�i�in ve ba�lay�n �al��maya! 186 00:26:34,495 --> 00:26:36,588 Ah Quen, tuvalet nerede? 187 00:26:36,897 --> 00:26:41,425 �urada. �ngilizce tabelal�. 188 00:26:41,669 --> 00:26:42,294 Te�ekk�rler! 189 00:27:17,504 --> 00:27:24,467 D��ar�, hemen defolun buradan, �imdi! 190 00:27:25,345 --> 00:27:25,936 Hadi! 191 00:27:42,663 --> 00:27:43,493 Defol! 192 00:27:43,731 --> 00:27:44,561 Niye? 193 00:27:45,866 --> 00:27:46,560 Sebebi bu! 194 00:27:49,903 --> 00:27:51,530 Karar�n nedir? 195 00:27:51,672 --> 00:27:52,263 Wang Amca. 196 00:27:52,539 --> 00:27:53,130 Evet. 197 00:27:54,842 --> 00:27:57,470 �abuk gel, yine buradalar! 198 00:27:57,978 --> 00:27:59,206 Kes �unu! 199 00:28:00,047 --> 00:28:01,344 Tamam! 200 00:28:01,949 --> 00:28:05,407 Bu gece cevap vermezsen... 201 00:28:05,619 --> 00:28:07,712 ...kabala�aca��m�z i�in bizi su�lama. 202 00:28:12,126 --> 00:28:15,687 L�tfen bize yard�mda bulun. 203 00:28:16,063 --> 00:28:18,122 Bizim i�in iyi �eyler s�yle. 204 00:28:18,365 --> 00:28:21,061 D���nmek i�in bize birka� g�n daha ver. 205 00:28:21,769 --> 00:28:28,402 S�rekli erteliyorsun. 206 00:28:29,109 --> 00:28:31,771 Sat�yor musun satm�yor musun? 207 00:28:32,179 --> 00:28:34,409 Hey, ona vurma 208 00:28:34,915 --> 00:28:38,578 Kavga etmeyin l�tfen! Sadece kendimize zarar veririz. 209 00:28:38,952 --> 00:28:42,479 Hat�rla, bu gece bize cevap versen iyi edersin. 210 00:28:43,590 --> 00:28:44,318 Hadi gidelim! 211 00:28:49,563 --> 00:28:50,825 �zg�n�m! 212 00:28:58,305 --> 00:28:59,863 Bir daha nereye gitti�ine dikkat et. 213 00:29:02,943 --> 00:29:05,411 Bir kelime bile �ngilizce bilmiyorsun. 214 00:29:05,612 --> 00:29:06,806 Amcam niye seni buraya yollad�? 215 00:29:15,622 --> 00:29:18,489 Onlar gen� ve dik kafal�. 216 00:29:18,659 --> 00:29:21,150 Onlar� su�lama, her �ey yoluna girecek. 217 00:29:35,809 --> 00:29:39,108 Bug�n silahl� olmad�klar� i�in �ansl�y�z. 218 00:29:39,313 --> 00:29:41,406 G�peg�nd�z m�? 219 00:29:41,648 --> 00:29:44,583 Herkesin i�inde silah kullanmaya cesaret edemezler. 220 00:29:45,252 --> 00:29:46,617 E�er Wang Amca onlar� durdurmasayd�... 221 00:29:47,154 --> 00:29:50,851 ...onlara karate yapmak zorunda kalacakt�m! 222 00:29:52,025 --> 00:29:53,151 �yi d�v���rs�n. 223 00:29:54,061 --> 00:29:56,393 Karaten ne kadar iyi? 224 00:29:58,265 --> 00:30:01,792 Neyse ki, �in boksundan daha iyi 225 00:30:02,436 --> 00:30:05,269 O sana �arpt�... 226 00:30:05,672 --> 00:30:08,368 ...ve sen neredeyse �z�r diledin! 227 00:30:18,018 --> 00:30:22,717 Oturun, oturun, l�tfen! 228 00:30:34,368 --> 00:30:35,300 Yard�m edebilir miyim? 229 00:30:36,003 --> 00:30:37,664 Yard�m edebilir misin? 230 00:30:38,972 --> 00:30:39,961 Tabii! 231 00:30:41,308 --> 00:30:44,106 Biraz �in pirzolas� istiyorum. 232 00:30:45,245 --> 00:30:46,473 �in pirzolas� m�? 233 00:30:48,882 --> 00:30:51,407 Sak�ncas� yoksa... 234 00:30:51,585 --> 00:30:54,611 ...�in pirzolas� nedir s�yleyebilir misiniz? 235 00:30:57,190 --> 00:30:58,350 Peki sana g�stereyim! 236 00:31:10,704 --> 00:31:11,602 Ne yap�yorsunuz? 237 00:31:11,905 --> 00:31:15,898 Ne yapt���m�z� biliyorsunuz, de�il mi, arkada�lar? 238 00:31:16,743 --> 00:31:19,610 Hepiniz restoran� terk edin! 239 00:31:20,514 --> 00:31:23,415 Wang Amcay� yard�ma �a��r�n. 240 00:31:27,921 --> 00:31:33,257 Sab�rl� olun. Mekan�m�z� mahvetmeyin. 241 00:31:33,360 --> 00:31:34,327 Buna gerek yok. 242 00:31:38,365 --> 00:31:40,390 D��ar� ��kmak ister misiniz! 243 00:31:40,701 --> 00:31:41,429 Tabii! 244 00:31:41,568 --> 00:31:42,193 G�zel! 245 00:31:44,972 --> 00:31:47,668 Git... 246 00:31:53,146 --> 00:31:54,238 Ah Lung, sen...? 247 00:31:54,348 --> 00:31:54,780 Hadi gidelim! 248 00:32:28,382 --> 00:32:34,082 Jimmy... Jimmy... 249 00:32:34,187 --> 00:32:35,245 �in boksu mu? 250 00:32:38,025 --> 00:32:42,553 Lanet! Bunun kung fu oldu�unu san�yorlar. 251 00:32:43,096 --> 00:32:44,723 E�er kung fu bilseydim... 252 00:32:44,998 --> 00:32:47,296 ...onlara bunu tatt�r�rd�m! 253 00:32:47,801 --> 00:32:48,597 Ben yapar�m! 254 00:32:59,913 --> 00:33:02,939 Ona bunun kung fu oldu�unu s�yle. 255 00:33:04,651 --> 00:33:07,950 Hey! �in boks�r�! 256 00:33:33,613 --> 00:33:37,071 Ejderha hareketi. D�rt "K���k Ejderha yolunu ar�yor" 257 00:33:40,187 --> 00:33:41,779 "B�y�k Ejderha kuyru�unu kam��l�yor" 258 00:33:46,626 --> 00:33:48,321 Ah Lung, ger�ekten iyi! 259 00:34:29,903 --> 00:34:35,808 Fevkalade. 260 00:34:36,409 --> 00:34:39,276 M�kemmel. 261 00:34:39,346 --> 00:34:41,177 Fazla sevinmeyin. 262 00:34:41,314 --> 00:34:45,683 Bundan sonra daha b�y�k bela olacak. 263 00:34:46,286 --> 00:34:49,221 Ah Lung'un yetene�iyle... 264 00:34:49,489 --> 00:34:52,925 ...bu adamlar art�k iki kere d���necek. 265 00:34:53,827 --> 00:34:57,661 Anlam�yorsun. 266 00:34:57,831 --> 00:35:03,064 Yerel haydutlar� yenmek �ok zordur. 267 00:35:03,737 --> 00:35:08,606 Buras� onlar�n b�lgesi, 268 00:35:08,675 --> 00:35:14,204 Dikkatli olmal�y�z. 269 00:35:14,447 --> 00:35:18,383 Biraz daha sab�rl� olal�m. 270 00:35:18,451 --> 00:35:20,851 Sab�r! Adam�m, Ejderham�z geldi. 271 00:35:21,054 --> 00:35:24,785 Tavsiyemi dinlemelisiniz. 272 00:35:24,958 --> 00:35:26,482 �yle mi? 273 00:35:26,626 --> 00:35:29,754 Sakin olun, hepiniz. 274 00:35:31,298 --> 00:35:33,459 Ah Lung, ge� oldu, bu gece yorulmu� olmal�s�n. 275 00:35:33,667 --> 00:35:34,497 Hadi eve gidelim. 276 00:35:51,284 --> 00:35:52,216 Bir �eyler at��t�rmak ister misin? 277 00:35:53,220 --> 00:35:56,314 Hay�r, antrenman i�in erken kalkmal�y�m. 278 00:35:59,993 --> 00:36:01,460 Burada silah alman�n kolay oldu�unu duydum? 279 00:36:01,861 --> 00:36:04,659 Evet, halktan herhangi biri ruhsat alabilir. 280 00:36:24,684 --> 00:36:25,412 Ne yap�yorsun? 281 00:36:25,552 --> 00:36:26,246 Ok yap�yorum 282 00:36:26,586 --> 00:36:27,348 Ok mu? 283 00:36:40,533 --> 00:36:42,626 Sorun nedir? Yemek mi istiyorsunuz? 284 00:36:43,069 --> 00:36:46,561 Ah Lung kadar iyi olunca yersiniz. 285 00:36:47,140 --> 00:36:50,803 Gidin de karate �al���n! 286 00:36:51,244 --> 00:36:54,907 O Lung karde� i�in mi? Niye b�yle s�ylemedin? 287 00:36:55,949 --> 00:37:01,979 Lung karde�! 288 00:37:06,092 --> 00:37:13,430 G�nayd�n, Lung karde�! 289 00:37:13,867 --> 00:37:19,362 Bunu senin i�in �zel olarak yapt�m. 290 00:37:20,340 --> 00:37:21,568 S�cak iken ye. 291 00:37:25,745 --> 00:37:28,441 M�thi�sin. 292 00:37:28,682 --> 00:37:30,707 Hongkong'da hocan kim? 293 00:37:32,319 --> 00:37:38,986 �una bak! K���k Ejderha yolunu ar�yor. 294 00:37:39,759 --> 00:37:41,522 B�y�k Ejderha kuyru�unu kam��l�yor. 295 00:37:41,928 --> 00:37:44,396 Bununla, b�t�n d��manlar� yenersin! 296 00:37:46,900 --> 00:37:49,130 Kung funun g�c� azaltt���n� s�yledin. 297 00:37:49,602 --> 00:37:52,901 Sadece �aka yap�yordum. 298 00:37:53,139 --> 00:37:55,505 Ah Lung, d�n �ok h�zl�yd�n. 299 00:37:55,742 --> 00:37:57,141 Tam anlam�yla g�remedik. 300 00:37:57,577 --> 00:37:59,738 Tekrar g�sterebilir misin? 301 00:38:00,347 --> 00:38:08,948 L�tfen g�ster bize. 302 00:38:10,890 --> 00:38:13,825 Devam et o zaman! 303 00:38:30,210 --> 00:38:34,010 Herkes senin h�zl� ve g��l� oldu�unu s�yl�yor. 304 00:38:34,214 --> 00:38:35,909 D�n gece g�remedim. 305 00:38:36,549 --> 00:38:41,350 Bedenle bir b�t�n olmal� demi�tin. 306 00:38:41,821 --> 00:38:44,585 Bir g�steriye ne dersin? 307 00:38:45,358 --> 00:38:46,848 Sessiz ol ve izle, tamam m�? 308 00:38:47,093 --> 00:38:48,458 Kes sesini! 309 00:38:48,695 --> 00:38:51,061 Geri �ekil! 310 00:39:31,070 --> 00:39:34,039 �yi misin? 311 00:39:34,808 --> 00:39:36,969 Her �ey yolunda m�? 312 00:39:40,847 --> 00:39:44,908 Fantastik! 313 00:39:45,185 --> 00:39:49,747 Ah Lung, hocam olur musun? 314 00:39:50,290 --> 00:39:52,622 Fiziksel antrenman�n gereksiz oldu�unu s�ylemi�tin. 315 00:39:52,692 --> 00:39:54,922 Peki neden �imdi aniden yap�yorsun? 316 00:39:55,261 --> 00:39:57,525 Karateyi hi� sevmem. 317 00:39:57,730 --> 00:40:01,666 Bu kung fu, kazma m�s�n sen? 318 00:40:02,101 --> 00:40:04,160 Karateyi b�rakaca��z. 319 00:40:04,504 --> 00:40:06,369 Ah Lung'dan ��renelim. 320 00:40:06,573 --> 00:40:08,370 Do�ru! 321 00:40:10,610 --> 00:40:12,578 M��teriler! �abuk gelin! 322 00:40:23,623 --> 00:40:24,783 �abuk, hemen �st�n�z� de�i�in! 323 00:40:25,492 --> 00:40:29,121 Ah Lung, yani hocam, m��terilerle ilgilenmeliyim. 324 00:40:29,329 --> 00:40:32,696 Daha sonra konu�uruz. 325 00:40:38,004 --> 00:40:39,639 Benim yapabilece�im bir �ey var m�? 326 00:40:39,639 --> 00:40:42,005 �u haydutlara dikkat et. 327 00:41:05,665 --> 00:41:07,257 Patronum sizi g�rmek istiyor! 328 00:41:08,101 --> 00:41:08,897 Bu da ne? 329 00:41:09,569 --> 00:41:10,934 Patronunu g�rmemizi istiyor. 330 00:41:11,137 --> 00:41:13,970 Kes sesini! �imdi k�p�rda! 331 00:41:41,834 --> 00:41:42,766 Yar�n g�r���r�z. 332 00:41:52,845 --> 00:41:54,836 Hepiniz i�e yaramazs�n�z! 333 00:42:02,155 --> 00:42:04,282 Sen! Silah�n yok muydu? 334 00:42:06,025 --> 00:42:07,993 Ne istersem, al�r�m... 335 00:42:08,227 --> 00:42:10,127 ...ve restoran� istiyorum. 336 00:42:10,363 --> 00:42:11,591 Evet patron! Evet patron! 337 00:42:13,199 --> 00:42:17,067 Evet patron! Evet patron! Yeterince zaman harcad�n�z! 338 00:42:17,704 --> 00:42:21,697 Ama, Ben... Ben her zaman elimden gelenin en iyisini yapar�m. 339 00:42:24,277 --> 00:42:25,744 O zaman nas�l ba�aramadan geldin. 340 00:42:28,214 --> 00:42:32,344 Tang Lung ad�nda bir adam�n onlara yard�m etti�ini ��rendim. 341 00:42:32,685 --> 00:42:35,085 Bir adam m�? Sadece bir adam m�? 342 00:42:36,623 --> 00:42:39,854 Ama bu adam �in Kung fu'su biliyor. 343 00:42:41,127 --> 00:42:42,594 Kung fu mu? 344 00:43:34,781 --> 00:43:42,984 G�nayd�n. Otur. Ye. 345 00:43:46,959 --> 00:43:50,019 Bunu Roma'da s�k bulamazs�n, tad� nas�l? 346 00:43:53,800 --> 00:43:54,960 Hongkong'daki gibi de�il 347 00:43:55,835 --> 00:44:00,272 Ben pi�irdim, iyidir. 348 00:44:14,387 --> 00:44:15,081 Ya sen? 349 00:44:15,755 --> 00:44:17,689 Biraz daha ister misin? 350 00:44:24,097 --> 00:44:26,793 Daha sonra sana Roma'y� gezdiririm. 351 00:44:41,681 --> 00:44:42,477 Bekle! 352 00:44:51,357 --> 00:44:52,381 �uraya ge�! 353 00:45:04,804 --> 00:45:07,068 K�p�rda, k�p�rda, hadi! 354 00:45:09,942 --> 00:45:12,502 Hongkong'lu adam nerede? 355 00:45:12,812 --> 00:45:13,938 Ona ortaya ��kmas�n� s�yle. 356 00:45:29,061 --> 00:45:32,292 Nerede o? Konu�! 357 00:45:32,999 --> 00:45:33,795 Bilmiyorum. 358 00:45:41,174 --> 00:45:42,869 Konu�san iyi olur! 359 00:45:45,845 --> 00:45:49,337 Tamam. yak�nda d�necek. 360 00:45:49,448 --> 00:45:51,973 �imdi nerede? 361 00:46:01,627 --> 00:46:05,063 Bunlar �nl� tarihi eserler. 362 00:46:08,901 --> 00:46:13,395 Oradaki... ne var? 363 00:46:14,540 --> 00:46:16,735 Mahallemiz bundan daha k�t�leriyle dolu. 364 00:46:20,847 --> 00:46:21,905 Hadi gidelim. 365 00:46:48,474 --> 00:46:52,103 Bir kral bu bah�eleri krali�esi i�in yapt�rm��. 366 00:46:52,612 --> 00:46:55,308 �ok fazla zamana ve paraya mal olmu�. 367 00:46:55,648 --> 00:46:57,843 Ger�ekten a��k olmal�lar. 368 00:47:01,587 --> 00:47:02,645 Evli misin? 369 00:47:13,266 --> 00:47:14,995 Saraylar� nas�l buldun? 370 00:47:18,471 --> 00:47:20,701 Bu kadar b�y�k yer bir israf. 371 00:47:21,574 --> 00:47:26,807 Hongkong'da bir g�kdelen yapar ve kira toplard�m. 372 00:47:30,116 --> 00:47:32,016 Restorana d�nsek iyi olur. 373 00:47:42,000 --> 00:47:44,600 Kap�y� kapat. 374 00:47:54,500 --> 00:47:56,300 Sakin olsan iyi olur, bebe�im 375 00:47:56,500 --> 00:47:57,500 Getirin onu! 376 00:48:15,100 --> 00:48:17,300 �in kung fu'su mu? 377 00:48:26,000 --> 00:48:29,100 Patron iyi niyetlidir. 378 00:48:29,400 --> 00:48:31,300 Yetene�i takdir eder. 379 00:48:31,500 --> 00:48:35,800 Ve senin g��l� oldu�unu biliyor. Oh, ne hareketli kaslar! 380 00:48:36,100 --> 00:48:37,500 Sana zarar vermek istemiyoruz. 381 00:48:39,800 --> 00:48:43,500 ��te Hongkong'a d�n�� bileti. 382 00:48:43,800 --> 00:48:46,000 Beladan uzak dursan iyi olur. 383 00:48:48,500 --> 00:48:50,100 Tamam! G�t�r�n onu... 384 00:48:50,400 --> 00:48:52,000 ...ama halk aras�nda silaha dikkat edin. 385 00:48:52,400 --> 00:48:54,900 Evet patron! hadi, gidelim! 386 00:49:13,400 --> 00:49:15,000 Bak bakal�m etrafta kimse var m�? 387 00:49:21,000 --> 00:49:27,100 Ellerini indir! Ellerini indir! 388 00:50:07,200 --> 00:50:10,800 Dinle, dinle! Patron o serseri ka�t�! 389 00:50:11,300 --> 00:50:13,100 Gidin! Yakalay�n onu, ama silah yok! 390 00:50:23,200 --> 00:50:24,000 Yakalay�n onu! 391 00:50:37,000 --> 00:50:37,800 Yakalay�n onu! 392 00:51:32,500 --> 00:51:33,500 B�rak�n yakalayay�m onu! 393 00:52:05,200 --> 00:52:06,200 Yakalay�n onu! 394 00:52:11,100 --> 00:52:12,900 Yakala onu! 395 00:53:51,627 --> 00:53:56,899 Bayan Chen, daha fazla bela ��kmadan teklifimizi kabul edin. 396 00:53:57,699 --> 00:53:59,760 Evet deseniz iyi olur. 397 00:54:00,235 --> 00:54:13,364 Size iyi bir teklif sunuyoruz. 398 00:54:13,409 --> 00:54:14,000 Merhaba! 399 00:54:47,476 --> 00:54:48,500 S�yle ona. 400 00:54:50,646 --> 00:54:59,679 Ba�ka bela istemiyoruz, yoksa ben de kar��l�k veririm. 401 00:55:01,357 --> 00:55:05,123 Bize gelmememizi ve daha fazla bela ��karmamam�z� s�yledi. 402 00:55:16,906 --> 00:55:18,134 ��kar�n onlar�. 403 00:55:20,309 --> 00:55:22,334 Acele edin ve herkesi al�n. 404 00:55:46,469 --> 00:55:49,666 Dur, o bir m��teri. 405 00:55:50,573 --> 00:55:51,631 Ho� geldiniz! 406 00:55:55,945 --> 00:55:59,403 Ho� geldiniz! 407 00:56:04,520 --> 00:56:08,854 Konuklar�m�z� �ok iyi a��rlay�n. 408 00:56:15,598 --> 00:56:20,194 G�rd�n�z m�? Size sab�rl� olun demi�tim. 409 00:56:20,469 --> 00:56:23,996 Siz gen�ler bunu istediniz. 410 00:56:25,408 --> 00:56:26,534 Ne yapaca��z? 411 00:56:26,609 --> 00:56:29,100 Sonuna kadar sava�aca��z. 412 00:56:29,578 --> 00:56:33,537 Bu �aka de�il. 413 00:56:33,616 --> 00:56:35,641 Biliyorum, tamam. 414 00:56:36,919 --> 00:56:38,910 Nas�l hissetti�ini biliyorum... 415 00:56:39,588 --> 00:56:45,083 ...ama Tang Lung'u d���nmeliyiz. 416 00:56:45,428 --> 00:56:48,363 Onlar ne derlerse yapacaklar. 417 00:56:48,631 --> 00:56:49,620 Diyorsun ki... 418 00:56:49,899 --> 00:56:51,457 Onu bir m�ddet gizleyin. 419 00:56:52,268 --> 00:56:56,864 Yar�n �in yeni y�l� e�er sorun varsa... 420 00:56:56,939 --> 00:56:58,429 Kabul eder mi bilmiyorum? 421 00:56:58,541 --> 00:57:00,532 �nat�� oldu�unu biliyorum. 422 00:57:00,776 --> 00:57:04,337 Onu ikna etmelisin. 423 00:57:04,413 --> 00:57:07,780 O olmazsa, bizi restoran� satmaya zorlarlar. 424 00:57:07,917 --> 00:57:12,945 G�r��mek zorunda kalaca��z. 425 00:57:13,255 --> 00:57:17,453 ��birli�i yapmak zorunda kalabiliriz. 426 00:57:17,693 --> 00:57:21,823 Ama mekan� satmamal�y�z. 427 00:57:24,266 --> 00:57:25,893 Sen karar ver. 428 00:57:26,369 --> 00:57:27,631 Tamam. 429 00:57:28,304 --> 00:57:31,068 Gidip Lung'la konu�san iyi olacak. 430 00:57:46,489 --> 00:57:48,923 Restoran�n yar�n a��k m�? 431 00:57:50,760 --> 00:57:55,493 G�zel, k�rlara gidip antrenman yapar�z. 432 00:58:14,083 --> 00:58:17,280 Hat�rlat Ah Quen koruyucu s�ngerleri getirmeyi unutmas�n. 433 00:58:24,760 --> 00:58:25,727 Fi�ekler? 434 00:58:29,031 --> 00:58:33,195 Hongkong'da yasakland�. Yak�nlarda ya�ayan �inliler olmal�. 435 00:58:43,746 --> 00:58:46,806 Bir s�reli�ine Roma'y� terk etmelisin. 436 00:58:47,450 --> 00:58:48,474 Roma'y� terk etmek mi? 437 00:58:49,051 --> 00:58:51,679 Gitmeni istemeyiz. 438 00:58:52,488 --> 00:58:55,457 �zellikle ben, ama gitmelisin. 439 00:58:55,524 --> 00:58:56,923 Beni anl�yor musun? 440 00:58:57,860 --> 00:58:58,588 Anlam�yorum. 441 00:59:05,201 --> 00:59:06,498 Ah Lung, niye sen... 442 00:59:09,171 --> 00:59:10,001 Fi�ekten korkuyor musun? 443 00:59:10,172 --> 00:59:12,441 Seni havaalan�na g�t�rece�im. 444 00:59:12,441 --> 00:59:12,998 Niye? 445 00:59:13,109 --> 00:59:14,474 Bu beyaz adamlar. 446 00:59:20,249 --> 00:59:22,615 G�revim sana yard�m etmek. 447 00:59:22,685 --> 00:59:24,676 Biliyorum, ama gitmelisin. 448 00:59:38,134 --> 00:59:39,328 Sana suikast planlad�lar. 449 00:59:39,535 --> 00:59:41,628 Suikast m�? Kim? 450 00:59:50,746 --> 00:59:53,044 Zaman geldi. Hadi gidelim! 451 00:59:54,783 --> 00:59:56,614 �ok g�r�lt�l�. Pencereyi kapataca��m. 452 01:00:06,395 --> 01:00:07,794 Burada bekle, k�p�rdama. 453 01:01:58,841 --> 01:02:03,904 Bayan Chen! 454 01:02:09,818 --> 01:02:17,486 Merhaba! Yard�m edebilir miyim? 455 01:02:20,529 --> 01:02:26,092 ��... be�... 456 01:02:26,168 --> 01:02:30,537 Alo, ne dediniz efendim, tekrar edebilir misiniz? 457 01:02:30,739 --> 01:02:34,436 Alo... alo... alo... 458 01:02:46,155 --> 01:02:48,555 Daha fazla zaman harcama. 459 01:02:49,758 --> 01:02:51,521 ��te sat�� anla�mas�. 460 01:02:53,095 --> 01:02:54,562 - �mzala! - Hay�r! 461 01:02:56,131 --> 01:02:57,428 Niye bu kadar dik kafal�s�n? 462 01:02:57,666 --> 01:03:00,100 Patron sana iyi davrand�. 463 01:03:04,173 --> 01:03:08,576 E�er bu b��ak y�z�n� keserse... 464 01:03:09,611 --> 01:03:11,670 ...�irkin g�r�n�rs�n. 465 01:03:16,685 --> 01:03:20,553 Yani patronumu ��ld�rtma. 466 01:03:20,789 --> 01:03:23,019 �mzalamayaca��m! 467 01:03:25,427 --> 01:03:29,363 Senin iyili�in i�in. 468 01:03:29,765 --> 01:03:34,099 Er ya da ge� restoran� alaca��z. 469 01:03:34,370 --> 01:03:37,737 Tang Lung ve di�erleri yak�nda burada olur. 470 01:03:38,507 --> 01:03:41,704 Tang Lung mu? Gelece�ini mi d���n�yorsun? 471 01:03:43,412 --> 01:03:49,612 O �imdi cennetteki efendimizle birlikte! 472 01:04:48,010 --> 01:04:49,170 Dikkat et. 473 01:06:03,585 --> 01:06:05,018 Patronlar� orada. 474 01:06:36,785 --> 01:06:37,979 Sen deli misin? 475 01:06:38,120 --> 01:06:38,848 Sana anlatay�m. 476 01:06:38,921 --> 01:06:41,253 �ince anlam�yor. 477 01:07:02,377 --> 01:07:03,344 Hadi gidelim 478 01:07:36,612 --> 01:07:39,581 �u Tang Lung'�n icab�na bakmak i�in harika bir yol biliyorum. 479 01:07:40,082 --> 01:07:46,180 Sana nas�l davran�yorlarsa sen de �yle davran! 480 01:07:52,828 --> 01:07:54,853 �ey, arkada�lar�m�n aras�nda... 481 01:07:55,397 --> 01:07:57,388 ...bir Japon sava� sanat��s� var... 482 01:07:57,599 --> 01:07:59,430 ...ve bir Avrupal� sava� sanat��s�. 483 01:07:59,701 --> 01:08:00,793 �kisi de g��l�... 484 01:08:01,570 --> 01:08:05,404 ...ama sorun ikisi de farkl� stildeler. 485 01:08:05,841 --> 01:08:08,742 Korkar�m i�birli�ini beceremezler. 486 01:08:08,910 --> 01:08:10,878 Para i�birli�ini sat�n al�r. 487 01:08:11,313 --> 01:08:13,008 E�er para sorun de�ilse... 488 01:08:13,315 --> 01:08:17,452 ...Amerika'dan Colt'u �a��rmay� �neririm. 489 01:08:17,452 --> 01:08:18,783 Bu Colt iyi mi? 490 01:08:19,955 --> 01:08:25,552 �yi mi? Amerika'n�n en iyisi! 491 01:08:26,128 --> 01:08:28,858 Dua et de ba�ar�s�z olmayas�n! 492 01:08:29,498 --> 01:08:30,988 Tang Lung'u yenecek. 493 01:08:31,600 --> 01:08:34,000 Hayat�ma bahse girerim. 494 01:08:39,074 --> 01:08:40,063 Santral! 495 01:08:40,742 --> 01:08:42,300 Amerika'y� aramak istiyorum. 496 01:08:43,512 --> 01:08:46,675 Evet, A-me-ri-ka! 497 01:08:47,883 --> 01:08:53,014 Mutlu y�llar! 498 01:08:53,722 --> 01:08:57,590 Mutlu y�llar! 499 01:09:05,734 --> 01:09:13,368 Te�ekk�rler, Wang Amca... 500 01:09:16,445 --> 01:09:18,743 Yurt d���nda geleneksel �ans paras� beklemiyordum. 501 01:09:20,682 --> 01:09:22,912 Wang Amca her y�l bize �ans paras� verir. 502 01:09:24,152 --> 01:09:27,087 Bu benim en iyi yeni y�l�m. 503 01:09:28,523 --> 01:09:30,821 Birincisi, restoran�m�z� ba�ar�yla savunduk. 504 01:09:32,761 --> 01:09:35,423 Ve ikincisi, Ah Lung bizimle. 505 01:09:35,530 --> 01:09:38,863 Ayn� zamanda hocam�z. 506 01:09:41,737 --> 01:09:46,674 ���nc�s�, sonunda haydutlar� yendik. 507 01:09:49,878 --> 01:09:53,939 Hadi yeni y�l�n tad�n� ��kar�p �iddeti bir yere b�rakal�m. 508 01:09:55,217 --> 01:09:55,945 ��te Ching Hua geliyor. 509 01:09:59,588 --> 01:10:01,055 Mutlu y�llar! 510 01:10:01,289 --> 01:10:03,951 Mutlu y�llar! 511 01:10:04,159 --> 01:10:05,524 Gel, bu senin i�in. 512 01:10:05,794 --> 01:10:06,783 Te�ekk�rler, Wang Amca 513 01:10:09,564 --> 01:10:11,930 Ah Lung, sana telgraf var. 514 01:10:33,989 --> 01:10:35,422 Amcamdan. 515 01:10:35,657 --> 01:10:38,148 Birine gidip yard�m etmeni istiyor. 516 01:10:53,308 --> 01:10:57,301 B�yle yapmay�n. Geri gelece�im. 517 01:10:58,146 --> 01:11:02,480 Her �ey yoluna girmeden gitmeyece�im. 518 01:11:06,154 --> 01:11:11,387 Mutlu y�llar! Ger�ekten g�zel dekorasyon. 519 01:11:19,801 --> 01:11:21,268 Ne samimi bir toplant�. 520 01:11:21,636 --> 01:11:22,330 Ne istiyorsun? 521 01:11:27,409 --> 01:11:30,674 Selam getirmeye geldim. 522 01:11:32,781 --> 01:11:36,273 Bizim hatam�zd�. �z�r dilemeliyim. 523 01:11:37,652 --> 01:11:40,553 Hepimiz arkada� olmal�y�z. 524 01:11:40,722 --> 01:11:45,022 Patronumuz Bay Tang'� g�rmek istiyor. 525 01:11:45,327 --> 01:11:48,353 Bize bu onuru bah�eder mi? 526 01:11:48,597 --> 01:11:52,033 Harika. 527 01:11:52,400 --> 01:11:54,698 ��ler bu sene iyi olacak. 528 01:11:55,270 --> 01:11:58,637 Patronuna orada olaca��m�z� s�yle. 529 01:11:59,040 --> 01:12:04,103 G�zel. �mparatori�e Restoran yar�n sabah, g�le g�le. 530 01:12:32,974 --> 01:12:45,182 Bir dakika l�tfen! L�tfen, l�tfen! 531 01:12:45,520 --> 01:12:46,919 Biz dostuz. 532 01:12:47,255 --> 01:12:49,120 Tang Lung d��man�m�z. 533 01:12:49,624 --> 01:12:53,060 L�tfen patronumuzun karar vermek i�in d�nmesini bekleyin. 534 01:12:53,295 --> 01:12:57,197 Hanginizin bu �inliyle ilgilenece�ine tamam m�? 535 01:13:09,044 --> 01:13:09,840 Durun! 536 01:13:16,284 --> 01:13:17,410 Efendim! 537 01:13:17,919 --> 01:13:18,943 Bob benim ��rencim. 538 01:13:35,370 --> 01:13:38,703 O Tang Lung'la ki�isel olarak ilgilenecek ki�i. 539 01:13:39,107 --> 01:13:39,937 Evet, patron! 540 01:13:41,576 --> 01:13:45,137 Kim Japonlardan daha iyi karate yapabilir? 541 01:14:24,652 --> 01:14:28,520 Bekle! �imdi karar verdik. 542 01:14:28,790 --> 01:14:30,018 Her �ey ayarland� m�? 543 01:14:30,225 --> 01:14:30,987 Evet, patron! 544 01:14:31,359 --> 01:14:36,626 �lk �nce, yar�n sabah erkenden onlarla �mparatori�e Restoran'da bulu�aca��m. 545 01:14:39,200 --> 01:14:41,964 Buradas�n�z. Oturun. 546 01:14:44,372 --> 01:14:47,705 �zg�n�m patronumuz gelemedi. 547 01:14:48,309 --> 01:14:49,640 Niye gelemedi? 548 01:14:50,512 --> 01:14:54,846 Acil bir i�i ��kt�. 549 01:14:55,216 --> 01:14:58,515 Sizi arabamla ona g�t�rece�im. 550 01:14:58,920 --> 01:15:01,189 Ne? Ona m� gidece�iz? 551 01:15:01,189 --> 01:15:04,750 Bo� ver. G�t�r bizi oraya! 552 01:15:05,660 --> 01:15:09,528 Tamam! D�r�stl��� severim. 553 01:15:09,631 --> 01:15:10,427 Hadi gidelim! 554 01:15:26,781 --> 01:15:27,770 Nerede o? 555 01:15:36,891 --> 01:15:37,550 Gitti. 556 01:15:38,560 --> 01:15:40,323 Bo� ver. Ka�mayacak. 557 01:15:44,599 --> 01:15:47,534 Bu bir numara. Herkes dikkatli olsun! 558 01:16:16,831 --> 01:16:19,026 Bana b�rak, Hocam! 559 01:16:19,534 --> 01:16:21,331 ���m�z onu halledebiliriz. 560 01:16:21,636 --> 01:16:22,364 �nce ben. 561 01:17:07,382 --> 01:17:09,145 Sen? Tang Lung musun? 562 01:17:10,552 --> 01:17:11,610 Tang Lung 563 01:17:20,962 --> 01:17:22,725 Sen Tang Lung musun? 564 01:18:32,267 --> 01:18:34,326 Sen Tang Lung musun? 565 01:19:24,986 --> 01:19:26,544 E�er i�i biterse, b�rak�n onu. 566 01:19:27,021 --> 01:19:29,046 Ah Lung, bu sefer �ansl�y�z. 567 01:19:29,624 --> 01:19:31,285 Onlar�n tuza��na d��medik. 568 01:19:31,526 --> 01:19:36,486 Tang Lung, cesaretin varsa gel! 569 01:19:37,532 --> 01:19:40,990 Ah Lung, ka�mas�na izin verme. 570 01:19:41,369 --> 01:19:44,566 Tony ve Jimmy Japonu halledebilir. 571 01:20:03,624 --> 01:20:05,421 Tony, iyi misin? 572 01:20:05,927 --> 01:20:09,556 Bitmi� durumday�m. 573 01:20:32,053 --> 01:20:35,989 Wang Amca, Niye... 574 01:20:36,057 --> 01:20:40,323 Beni su�lama, birini su�layacaksan, Ah Lung'� su�la. 575 01:20:41,329 --> 01:20:46,892 Evet, Ah Lung seni bu belaya bula�t�rd�. 576 01:20:47,268 --> 01:20:50,829 Yoluma ��kmamal�yd�. 577 01:20:50,972 --> 01:20:56,774 Sen... ne demek istiyorsun? 578 01:20:56,978 --> 01:20:58,536 Ne demek mi istiyorum? 579 01:20:59,380 --> 01:21:02,372 ���ilerin gelece�i yoktur. 580 01:21:03,251 --> 01:21:08,848 B�t�n hayat�m boyunca �al��t�m ama hi�bir �eyim yok. 581 01:21:09,524 --> 01:21:15,121 Kar�m ve �ocuklar�m Hongkong'da bekliyor. 582 01:21:15,863 --> 01:21:17,558 E�er restoran i�birli�i yaparsa... 583 01:21:17,765 --> 01:21:19,858 ...bana b�y�k bir �d�l verecekler. 584 01:21:20,802 --> 01:21:24,898 Sonra Hongkong'a d�nebilirim, ve l�ks bir hayat�m olur. 585 01:21:26,207 --> 01:21:32,612 Durumumu anl�yorsun. Yapmal�yd�m, beni su�lama. 586 01:22:05,980 --> 01:22:08,710 Tang Lung, Cesaretin var. 587 01:23:06,007 --> 01:23:12,936 Az �nce g�rd���n adam seni �ld�recek. 588 01:23:37,004 --> 01:23:42,408 Tuza�a d��t�n. 589 01:24:17,478 --> 01:24:24,509 Yak�nda her �ey bitecek! 590 01:34:53,313 --> 01:34:54,644 Ho! 591 01:35:07,060 --> 01:35:10,689 Wang, ba�aramad�k. 592 01:35:19,973 --> 01:35:20,405 K�m�ldama! 593 01:35:25,212 --> 01:35:26,577 Tuza�a d��t�k. 594 01:35:26,847 --> 01:35:31,216 Tony ve Jimmy... bak! 595 01:35:42,162 --> 01:35:47,190 Sinirlenmeyin, l�tfen! 596 01:35:47,801 --> 01:35:50,133 Beni dinleyin, Bay Tang 597 01:36:54,401 --> 01:36:59,100 Art�k bitti. Gitmeliyim. 598 01:37:01,007 --> 01:37:01,939 Seni ge�ireyim. 599 01:37:03,343 --> 01:37:06,335 Hay�r, Chuan araba bekliyor. 600 01:37:22,396 --> 01:37:23,294 �ok dikkatli ol. 601 01:37:45,786 --> 01:37:48,380 Bu b��aklar�n ve silahlar�n d�nyas�nda... 602 01:37:48,822 --> 01:37:54,260 ...nereye giderse, hep takdir edilecek! 42568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.