Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,036 --> 00:00:04,368
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:11,172 --> 00:00:13,511
Thought of contacting you earlier.
3
00:00:15,685 --> 00:00:17,074
Heard you're still at the village.
4
00:00:18,903 --> 00:00:19,536
Yeah.
5
00:00:22,632 --> 00:00:25,285
You now look like a farmer,
nearly didn't recognize you.
6
00:00:27,074 --> 00:00:29,853
I didn't change much,
still a village boy.
7
00:00:35,531 --> 00:00:38,803
I... had changed a lot.
8
00:00:39,427 --> 00:00:42,751
You... are not going back?
9
00:00:46,150 --> 00:00:47,700
I...
10
00:00:50,074 --> 00:00:51,891
...came back alone.
11
00:01:00,243 --> 00:01:02,257
I now feel at home.
12
00:01:07,590 --> 00:01:09,762
It would have been nice if you had
asked me to stay...
13
00:01:10,265 --> 00:01:10,895
Then...
14
00:01:10,895 --> 00:01:11,765
Enough.
15
00:01:13,680 --> 00:01:14,800
Let's forget it...
16
00:01:23,848 --> 00:01:25,881
I am wearing this to see Kyung-Min.
17
00:01:26,546 --> 00:01:27,692
Can it be cleaned?
18
00:01:35,785 --> 00:01:37,053
Still chatting?
19
00:01:37,681 --> 00:01:39,855
One look and I know she and I belong
to different worlds.
20
00:01:40,179 --> 00:01:42,032
Should have readily agreed when she
invited me for tea.
21
00:01:49,702 --> 00:01:50,975
Do they know each other?
22
00:01:51,533 --> 00:01:53,375
Looks like something is not right.
23
00:01:55,601 --> 00:01:56,172
Who's that?
24
00:01:57,705 --> 00:01:58,796
Not going to introduce her to me?
25
00:02:02,562 --> 00:02:03,705
Mr. Byung-Dal's granddaughter.
26
00:02:08,070 --> 00:02:09,625
You look very close to each other.
27
00:02:10,938 --> 00:02:13,691
Are you dating?
28
00:02:16,267 --> 00:02:17,720
We farm together.
29
00:02:18,597 --> 00:02:19,231
Farm?
30
00:02:20,631 --> 00:02:23,381
Mr. Byung-Dal is handing the grape
vineyard to her.
31
00:02:23,381 --> 00:02:25,757
Therefore she is learning how to farm from me.
32
00:02:26,260 --> 00:02:27,165
Then....
33
00:02:28,824 --> 00:02:30,386
You are staying together with them?
34
00:02:33,736 --> 00:02:33,996
Yes.
35
00:02:44,622 --> 00:02:47,012
I need to go now.
I am busy...
36
00:02:47,745 --> 00:02:48,586
Hey...
37
00:02:52,184 --> 00:02:53,228
I'll call you then.
38
00:02:56,157 --> 00:02:57,170
I am a country boy...
39
00:02:58,475 --> 00:03:00,454
I don't wish to be friends with my ex-girlfriend.
40
00:03:06,418 --> 00:03:07,405
Taek-Gi, don't...
41
00:03:08,678 --> 00:03:11,015
Because of you, I came back.
42
00:03:11,015 --> 00:03:13,515
Since you already left,
you should have lived happily.
43
00:03:20,913 --> 00:03:24,602
I can't do anything for you anymore.
44
00:03:28,939 --> 00:03:32,601
No, Taek-Gi. It is I who should be
the one apologizing.
45
00:03:34,913 --> 00:03:37,814
Enough...
Those words now...
46
00:03:38,168 --> 00:03:39,398
I missed you.
47
00:03:39,996 --> 00:03:41,097
Have some dignity.
48
00:03:42,931 --> 00:03:45,655
I don't wish to see the girl that had left me.
49
00:04:01,172 --> 00:04:03,554
Episode 6
50
00:04:09,859 --> 00:04:10,710
Oh, you are back.
51
00:04:52,069 --> 00:04:53,667
Can't you drive a bit slower?
52
00:04:57,067 --> 00:04:58,850
Who is that girl?
53
00:05:02,413 --> 00:05:03,650
Ex-girlfriend?
54
00:05:04,361 --> 00:05:04,840
Why?
55
00:05:05,445 --> 00:05:06,276
Curious?
56
00:05:07,034 --> 00:05:12,772
Nope. In the past, you must have chased her...
and got dumped by her, right?
57
00:05:13,537 --> 00:05:15,247
I do not chase girls.
58
00:05:15,949 --> 00:05:16,705
I know...
59
00:05:16,705 --> 00:05:18,025
You only chase pigs.
60
00:05:19,043 --> 00:05:19,940
Come to think of it...
61
00:05:20,318 --> 00:05:22,181
No girl will like someone who don't visit cafes.
62
00:05:22,414 --> 00:05:25,394
And don't know how to chat over a cup of coffee.
What kind of woman would be fond of that?
63
00:05:26,709 --> 00:05:27,710
Looks like you like her a lot.
64
00:05:30,942 --> 00:05:33,296
Ah... It seems you like her very much.
65
00:05:33,615 --> 00:05:35,316
Okay, I love her like crazy.
Prove it!
66
00:05:36,677 --> 00:05:39,600
You haven't seen each other for four years...
67
00:05:39,600 --> 00:05:43,929
So now your dopamine, endorphine,
adrenalin burst out...
68
00:05:43,929 --> 00:05:45,236
And your heart was pounding, right?
69
00:05:46,231 --> 00:05:48,596
What dopamine, endorphine, adrenalin?
70
00:05:49,046 --> 00:05:50,719
Do you really know what those are?
71
00:05:51,548 --> 00:05:54,466
Those...
Just asking!
72
00:05:55,493 --> 00:05:58,129
My heart was about to explode, okay?
73
00:05:59,822 --> 00:06:01,943
Then why did you break-up?
74
00:06:02,757 --> 00:06:04,878
Personality differences?
Or parental objection?
75
00:06:05,494 --> 00:06:08,274
If you're sleepy just go to sleep...
Stop making so much noise.
76
00:06:08,661 --> 00:06:10,985
I am not sleepy, tell me quick!
77
00:06:17,855 --> 00:06:19,609
Why always treat me like...
78
00:06:32,604 --> 00:06:33,604
Where are you going?
79
00:06:35,100 --> 00:06:37,570
I'm going to the hills for a few days.
80
00:06:38,297 --> 00:06:39,401
What for?
81
00:06:41,173 --> 00:06:43,149
Just to relax.
82
00:06:44,703 --> 00:06:45,340
I'm leaving now.
83
00:06:54,084 --> 00:06:55,100
Why bring along a guitar?
84
00:06:55,885 --> 00:06:57,570
Who does he thinks he is...
A lonely guitar man?
85
00:07:01,245 --> 00:07:03,111
That person is very hard to comprehend.
86
00:07:04,760 --> 00:07:07,346
How come both of you still don't
understand each other?
87
00:07:07,898 --> 00:07:09,584
Thought by now you guys should be close.
88
00:07:11,295 --> 00:07:14,459
But, is he safe all by himself?
89
00:07:15,069 --> 00:07:16,158
The weather is not so good...
90
00:07:16,833 --> 00:07:18,566
Moreover, walking the mountain path
at night is a bit dangerous.
91
00:07:18,959 --> 00:07:20,875
Let him be.
Nothing will happen to him.
92
00:07:21,997 --> 00:07:23,717
True, but what if there is trouble?
93
00:07:25,115 --> 00:07:27,924
Only you will trouble others,
he is not that type.
94
00:07:28,710 --> 00:07:30,343
But when you're angry,
you tend to make mistakes.
95
00:07:31,192 --> 00:07:33,653
You are that worried about Taek-Gi?
96
00:07:34,633 --> 00:07:35,883
What?
97
00:07:35,883 --> 00:07:37,203
Then follow him quickly.
98
00:07:37,586 --> 00:07:38,501
It's not like that.
99
00:07:40,934 --> 00:07:42,481
What happened earlier?
100
00:07:45,094 --> 00:07:45,813
Nothing.
101
00:07:46,684 --> 00:07:47,882
Looks like something did happen.
102
00:07:50,768 --> 00:07:51,465
Let it out!
103
00:07:56,921 --> 00:08:01,952
We met a girl when we went to
the laboratory to get the soil result.
104
00:08:02,627 --> 00:08:05,175
After meeting the girl,
he became like that.
105
00:08:05,976 --> 00:08:07,544
He flares up whenever I ask.
106
00:08:08,865 --> 00:08:12,088
Is the girl by any chance Kang Su-Jin?
107
00:08:13,330 --> 00:08:14,302
Kang Su-Jin?
108
00:08:15,565 --> 00:08:18,048
Not very sure...
I don't know her name.
109
00:08:18,527 --> 00:08:22,447
Then is she very slim and slender?
Very beautiful?
110
00:08:24,788 --> 00:08:26,421
Not that beautiful...
111
00:08:27,575 --> 00:08:28,054
Is it?
112
00:08:29,209 --> 00:08:31,626
Oh well...
She looks beautiful...in a way.
113
00:08:33,063 --> 00:08:33,390
Oh?
114
00:08:36,569 --> 00:08:39,248
Then she must definitely be Su-Jin.
115
00:08:41,317 --> 00:08:43,560
Grandpa knows the girl, too?
116
00:08:44,366 --> 00:08:45,911
You don't need to know.
117
00:08:46,150 --> 00:08:47,523
Why don't I need to know?
118
00:08:47,784 --> 00:08:50,027
If I must manage this vineyard,
then I should know.
119
00:08:50,724 --> 00:08:52,575
What's that got to do with the vineyard?
120
00:08:53,599 --> 00:08:56,038
Go check if the chicken pen is
properly locked.
121
00:08:56,626 --> 00:08:57,824
I just locked it.
122
00:08:59,239 --> 00:09:00,537
Just go check it when I ask you to.
123
00:09:07,221 --> 00:09:09,813
Why is everyone flaring up at me today?
124
00:09:15,657 --> 00:09:19,939
What! Then for the next few days,
I have to do the chores by myself?
125
00:09:22,051 --> 00:09:23,052
Forget it.
126
00:09:23,597 --> 00:09:26,080
I can sleep soundly now that
he's not around.
127
00:09:36,634 --> 00:09:36,961
Right!
128
00:09:37,827 --> 00:09:39,482
There must be something between
the two of them.
129
00:09:40,808 --> 00:09:42,071
Were they about to get married?
130
00:09:43,334 --> 00:09:47,211
But why didn't the guy stay at the laboratory
instead of coming here?
131
00:09:49,084 --> 00:09:51,122
Could it be that because he was
dumped by that girl?
132
00:10:45,060 --> 00:10:50,433
"Met her by chance, she who left me sadness"
133
00:10:51,400 --> 00:10:57,232
"Who became a little candle in my heart"
134
00:10:57,950 --> 00:11:04,085
"Whenever I miss her, I'll just close my eyes"
135
00:11:04,085 --> 00:11:10,338
"Wanted to call her out loud"
136
00:11:11,854 --> 00:11:21,364
"Everywhere, I feel your presence with me"
137
00:11:21,364 --> 00:11:27,540
"Now I can't stand it any longer"
138
00:11:27,540 --> 00:11:40,571
"This night, this night, if only I can spend it with you
one more time"
139
00:11:40,956 --> 00:11:49,006
"This, this whole..."
140
00:11:55,300 --> 00:12:06,150
"My love... wanted to give it to you"
141
00:12:26,272 --> 00:12:29,757
Grandpa, what do you want?
142
00:12:39,340 --> 00:12:40,987
Come out!
Let's go to the vineyard.
143
00:12:42,716 --> 00:12:45,003
I thought you said you'd stay in
the hills for a few days?
144
00:12:45,003 --> 00:12:46,462
Why did you come back so fast?
145
00:12:47,420 --> 00:12:49,605
Didn't you hear me?
Come out quick!
146
00:12:50,846 --> 00:12:55,311
How come your voice is so hoarse?
What did you do up on the hills?
147
00:12:56,799 --> 00:12:58,976
I chatted with the ghosts for the
whole night... So?
148
00:13:00,087 --> 00:13:01,829
Why are you talking funny?
149
00:13:03,294 --> 00:13:04,579
Stop dawdling and come out quickly.
150
00:13:09,392 --> 00:13:10,061
Darn!
151
00:13:10,742 --> 00:13:12,811
I really can't understand that guy.
152
00:13:29,775 --> 00:13:34,850
The drainage pipe must be checked properly
before the rainy season.
153
00:13:35,619 --> 00:13:36,468
Understand?
154
00:13:38,189 --> 00:13:42,328
That's right.
Must be checked properly.
155
00:13:47,315 --> 00:13:48,551
I said, must be checked!
156
00:13:49,951 --> 00:13:57,151
Vineyard is all about... First is drainage.
Second... second is also drainage.
157
00:13:57,565 --> 00:14:00,330
Then third is...
158
00:14:00,330 --> 00:14:00,744
Drainage!
159
00:14:04,462 --> 00:14:05,071
Drainage!
160
00:14:08,012 --> 00:14:15,051
Before the rainy season, all must be
checked properly for any blockage.
161
00:14:20,756 --> 00:14:23,391
What are you looking at?
Get this over there.
162
00:14:24,561 --> 00:14:27,806
What's with the loud voice?
It almost shattered my ear drums!
163
00:14:44,676 --> 00:14:46,484
I came back alone.
164
00:14:47,682 --> 00:14:48,792
Because of you, I came back.
165
00:14:49,928 --> 00:14:50,733
I missed you.
166
00:14:55,459 --> 00:14:56,430
Darn that terrible girl...
167
00:15:03,236 --> 00:15:05,066
You're wasting your energy...
168
00:15:06,078 --> 00:15:10,068
Look, this can't be the entrance of the
drainage pipe, it's a pool!
169
00:15:10,963 --> 00:15:14,598
Even an amateur like me knows
that water will accumulate here.
170
00:15:15,556 --> 00:15:16,188
Right.
171
00:15:16,986 --> 00:15:20,057
You're right, I dug too far off.
172
00:15:21,168 --> 00:15:21,908
What's going on?
173
00:15:22,692 --> 00:15:23,912
How come you suddenly agreed with me?
174
00:15:24,923 --> 00:15:27,776
Darn, shut up!
I'll just cover it back.
175
00:15:32,481 --> 00:15:33,744
Err... Mr. Jang Taek-Gi...
176
00:15:34,876 --> 00:15:36,118
Mr. Jang Taek-Gi?
177
00:15:37,622 --> 00:15:38,602
Where is your home?
178
00:15:39,539 --> 00:15:39,909
Home?
179
00:15:41,455 --> 00:15:42,218
No home?
180
00:15:43,176 --> 00:15:44,483
Everyone has a home.
181
00:15:45,507 --> 00:15:47,598
Then how come you are staying
at Grandpa's home?
182
00:15:48,339 --> 00:15:49,253
Where's your family?
183
00:15:50,103 --> 00:15:52,013
Why... are you curious?
184
00:15:53,319 --> 00:15:54,931
No, come to think of it...
185
00:15:54,931 --> 00:15:58,464
No one ever comes to visit you
and no one ever calls you.
186
00:15:58,951 --> 00:16:01,216
No mother, father, sister, or brother?
187
00:16:02,392 --> 00:16:03,089
My family?
188
00:16:04,406 --> 00:16:05,451
Thinking of giving allowance to them?
189
00:16:06,148 --> 00:16:07,804
Talking funny again...
190
00:16:09,611 --> 00:16:11,981
Ah... you were kicked out of the house?
191
00:16:14,511 --> 00:16:18,166
If not, then you left home after being
dumped by the lady?
192
00:16:19,320 --> 00:16:23,008
And your family is too fed up and didn't
bother to find you, right?
193
00:16:24,488 --> 00:16:26,949
Why are you so quiet?
Looks like I'm right.
194
00:16:32,248 --> 00:16:33,446
What are you actually thinking of?
195
00:16:38,216 --> 00:16:38,926
Where are you going?
196
00:16:39,610 --> 00:16:42,702
Going to town to find the mayor...
Cover up the remaining trench.
197
00:16:46,273 --> 00:16:49,453
So stubborn!
Looks like I'm right.
198
00:17:02,193 --> 00:17:03,565
No one's in?
199
00:17:04,700 --> 00:17:07,095
Can't you see that I'm here?
200
00:17:07,095 --> 00:17:09,905
What do I do with this?
201
00:17:11,059 --> 00:17:11,887
What's that?
202
00:17:12,126 --> 00:17:14,925
Some mushrooms that grew in my backyard.
203
00:17:15,273 --> 00:17:18,061
Thought of bringing some to share
with the folks.
204
00:17:18,385 --> 00:17:19,801
Looks like I got to bring them back home.
205
00:17:20,275 --> 00:17:22,823
Hey, since you already brought them here...
206
00:17:23,433 --> 00:17:24,783
When they are back, I'll give it to them.
207
00:17:25,210 --> 00:17:25,755
Is that so?
208
00:17:27,062 --> 00:17:29,261
You won't eat all of them by yourself?
209
00:17:29,588 --> 00:17:31,352
Why would I be eating things you
brought over?
210
00:17:32,281 --> 00:17:34,307
Okay, then I'll leave it with you.
211
00:17:44,549 --> 00:17:45,703
What type of mushrooms are these?
212
00:17:49,993 --> 00:17:50,908
Delicious!
213
00:17:52,833 --> 00:17:54,423
Nobody's around.
214
00:18:14,793 --> 00:18:15,904
Thank you!
215
00:18:31,828 --> 00:18:34,790
Manager, I'm going to the ladies room.
I'll be right back.
216
00:18:37,633 --> 00:18:38,940
Oppa...
217
00:18:41,815 --> 00:18:42,773
What are you doing here during
office hours?
218
00:18:43,470 --> 00:18:44,798
Early day off!
219
00:18:45,364 --> 00:18:47,455
Oppa, treat me to a drink today.
220
00:18:47,763 --> 00:18:50,072
What are you doing?
I'm very busy today.
221
00:18:50,449 --> 00:18:51,364
Let's go!
222
00:19:03,081 --> 00:19:04,292
Looks like he's still not back yet.
223
00:19:05,303 --> 00:19:06,806
That guy hasn't been here?
224
00:19:07,198 --> 00:19:10,290
Not yet, my stomach...
225
00:19:10,494 --> 00:19:12,454
Went to town for so long...
226
00:19:14,763 --> 00:19:16,635
Today, the chores aren't completed yet.
227
00:19:21,197 --> 00:19:23,331
Grandpa, aren't you feeling well?
228
00:19:23,767 --> 00:19:24,515
My stomach...
229
00:19:27,390 --> 00:19:31,636
A while ago, Mr. Park gave me some
mushrooms to eat...
230
00:19:31,636 --> 00:19:33,596
Turns out to be poisonous mushrooms.
231
00:19:34,707 --> 00:19:35,404
Poisonous mushrooms?
232
00:19:36,733 --> 00:19:38,170
Is it very painful?
233
00:19:38,758 --> 00:19:40,108
I am dying...
234
00:19:40,653 --> 00:19:45,618
What! What do I do?
What am I going to do?
235
00:19:46,811 --> 00:19:49,120
Where did that guy go?
236
00:19:51,080 --> 00:19:55,741
Grandpa, stand up.
Just bear with it a bit longer.
237
00:20:01,028 --> 00:20:02,857
What's the matter?
Spill it out quickly.
238
00:20:08,876 --> 00:20:10,248
Oppa, I'm worried.
239
00:20:10,705 --> 00:20:11,359
What's troubling you?
240
00:20:12,839 --> 00:20:15,705
Looks like I need to quit my job.
241
00:20:17,012 --> 00:20:17,840
Why do you need to quit your job?
242
00:20:19,669 --> 00:20:21,999
I, too, am starting a grape vineyard.
243
00:20:23,146 --> 00:20:27,219
Your family does not own a vineyard. Only a pear
garden, how do you plan to grow the grapes?
244
00:20:27,894 --> 00:20:30,115
I was thinking of staying with you
at the village.
245
00:20:30,456 --> 00:20:32,177
I won't just stand around...
246
00:20:32,177 --> 00:20:34,638
And I'm willing to learn everything...
Starting from the basics.
247
00:20:36,271 --> 00:20:38,144
You... are out of your mind!
248
00:20:39,419 --> 00:20:43,949
Oppa, I am serious.
I want to learn how to farm from you.
249
00:20:44,167 --> 00:20:46,105
Enough!
Be sensible.
250
00:20:47,543 --> 00:20:51,015
Oppa, is it because of that bitch from Seoul?
251
00:20:54,800 --> 00:20:55,802
What bitch from Seoul?
252
00:20:56,760 --> 00:20:58,437
A beautiful girl like you
should not speak like that.
253
00:20:59,177 --> 00:21:01,047
You are spending the whole day
with that girl at the vineyard.
254
00:21:01,320 --> 00:21:02,876
This can't carry on anymore...
255
00:21:03,301 --> 00:21:05,893
I will immediately tender my resignation
and go learn farming!
256
00:21:07,485 --> 00:21:08,485
Why are you doing this?
257
00:21:09,684 --> 00:21:12,995
If you resign from the bank,
your mother will faint.
258
00:21:15,013 --> 00:21:17,147
Oppa, you really don't understand me...
259
00:21:18,650 --> 00:21:20,022
Hey! What are you doing?
260
00:21:34,185 --> 00:21:38,336
Grandpa, just a bit longer...
I will bring you to the health center.
261
00:21:43,439 --> 00:21:47,033
What's wrong with the lorry?
Why is it swaying here and there?
262
00:21:47,490 --> 00:21:49,428
Looks like the girl's driving it...
263
00:21:50,169 --> 00:21:52,042
And it seems like she doesn't
know how to drive.
264
00:21:52,521 --> 00:21:54,176
Isn't it Byung-Dal?
265
00:21:57,991 --> 00:22:02,325
Where is Taek-Gi?
Stop, stop quickly!
266
00:22:07,075 --> 00:22:10,320
Byung-Dal, aren't you feeling well?
267
00:22:11,619 --> 00:22:12,992
Mrs. So...
268
00:22:13,645 --> 00:22:16,705
Grandpa is not feeling well,
I am bringing him to the health center.
269
00:22:22,555 --> 00:22:28,655
If this carries on, they won't reach the health
center and Byung-Dal will die on the way.
270
00:22:33,288 --> 00:22:36,037
Ouch!
My stomach.
271
00:22:40,607 --> 00:22:42,524
What made your stomach ache?
272
00:22:43,504 --> 00:22:45,246
I ate poisonous mushrooms earlier.
273
00:22:46,291 --> 00:22:47,642
Doesn't seem to be poisonous mushroom...
274
00:22:47,925 --> 00:22:49,123
It's definitely poisonous mushrooms!
275
00:22:50,794 --> 00:22:55,106
I should have guessed it when that
fellow brought the mushroom over.
276
00:22:55,934 --> 00:22:59,941
He knew I was alone, that's why he
brought the mushrooms over.
277
00:23:00,764 --> 00:23:03,573
I am so stupid for falling for his trick.
278
00:23:05,076 --> 00:23:06,600
Mister, wait a sec.
279
00:23:08,388 --> 00:23:10,980
No need to check.
It definitely is poisonous mushroom.
280
00:23:12,177 --> 00:23:15,531
Ji-Hyun, I am dying.
281
00:23:15,531 --> 00:23:17,078
It clearly doesn't look like food poisoning.
282
00:23:20,082 --> 00:23:20,627
What is happening?
283
00:23:21,389 --> 00:23:24,024
My hand is numb, I can't move.
284
00:23:24,307 --> 00:23:24,787
What's wrong?
285
00:23:29,962 --> 00:23:30,877
Nothing seems wrong.
286
00:23:32,358 --> 00:23:34,688
Grandpa, did you eat anything too fast?
287
00:23:37,780 --> 00:23:38,390
Too fast?
288
00:23:46,389 --> 00:23:47,456
Isn't that Mr. Taek-Gi?
289
00:23:49,233 --> 00:23:51,890
Where did you go?
There's a problem.
290
00:23:52,521 --> 00:23:53,022
Come over quick!
291
00:23:53,523 --> 00:23:54,220
What's the problem?
292
00:23:54,220 --> 00:23:55,418
Come over quick!
293
00:23:55,875 --> 00:23:57,857
Byung-Dal is dying.
294
00:23:58,293 --> 00:23:59,861
What?
What happened?
295
00:24:00,318 --> 00:24:04,630
Looked like he contracted gastroenteritis.
His face was beginning to turn black.
296
00:24:04,913 --> 00:24:08,659
That girl from Seoul drove him
to the health center.
297
00:24:08,970 --> 00:24:10,930
But they're still not back yet.
298
00:24:12,281 --> 00:24:12,847
Really?
299
00:24:13,166 --> 00:24:19,482
They're not back yet...
It looks serious.
300
00:24:20,942 --> 00:24:23,732
Don't even know if he's still alive.
301
00:24:24,864 --> 00:24:26,661
It's not his time yet but
he looks like a goner.
302
00:24:27,151 --> 00:24:29,412
Old man, why do you keep saying such things?
303
00:24:29,806 --> 00:24:33,658
Why? Just now...
He looked like he's dying.
304
00:24:36,683 --> 00:24:38,774
Where?
They've gone to the health center, right?
305
00:24:57,529 --> 00:24:58,313
Hello, it's me.
306
00:24:58,313 --> 00:24:59,486
How's grandpa?
307
00:24:59,486 --> 00:25:01,875
I am bringing him back now.
308
00:25:02,876 --> 00:25:05,642
Don't call anymore, I can't take any
calls when I am driving, got it?
309
00:25:07,668 --> 00:25:09,597
Should be gastroenteritis,
make him some porridge later.
310
00:25:09,977 --> 00:25:12,648
Give him this medicine and
he should get well immediately.
311
00:25:14,826 --> 00:25:16,045
Thank you, Oppa.
312
00:25:17,618 --> 00:25:19,426
Tomorrow, we're going to a show...
Don't forget.
313
00:25:58,046 --> 00:26:01,335
That doctor looks girly but is quite good.
314
00:26:02,119 --> 00:26:04,449
Asking a few questions and everything is okay.
315
00:26:07,663 --> 00:26:08,774
Are you all right?
316
00:26:09,471 --> 00:26:12,041
Yeah, no problem.
Both of you can leave now.
317
00:26:42,598 --> 00:26:45,451
Today you were alone,
it must have been very tiring.
318
00:26:46,540 --> 00:26:48,653
I should have gone back earlier.
319
00:26:49,749 --> 00:26:53,257
No problem, this is expected
of a granddaughter.
320
00:26:55,892 --> 00:26:57,613
All alone, you must've been terrified?
321
00:26:58,789 --> 00:26:59,595
It's okay...
322
00:27:01,522 --> 00:27:03,896
By the way, can I take a day off tomorrow?
323
00:27:05,072 --> 00:27:05,507
Tomorrow?
324
00:27:07,293 --> 00:27:10,299
It's the weekend so I'm resting for a day.
I got stuff to do.
325
00:27:11,249 --> 00:27:11,989
What stuff?
326
00:27:12,665 --> 00:27:16,519
Need to go buy books on grape farming.
327
00:27:18,632 --> 00:27:20,570
I got loads, you can take them to read.
328
00:27:22,292 --> 00:27:25,841
I'm looking for newer editions,
old editions can't be of any use now.
329
00:27:26,538 --> 00:27:29,391
Really?
I understand, go then.
330
00:27:30,611 --> 00:27:31,918
This time is the only exception...
331
00:27:32,530 --> 00:27:34,425
Next time you cannot rest for a whole day.
332
00:27:35,558 --> 00:27:36,429
I understand.
333
00:27:41,663 --> 00:27:46,389
Wow! So many stars..
In Seoul, you can't see them.
334
00:27:56,061 --> 00:27:59,742
That time, before you left...
335
00:28:01,189 --> 00:28:02,583
Why do you have to mention that again?
336
00:28:03,193 --> 00:28:03,977
Don't misunderstand...
337
00:28:05,131 --> 00:28:07,984
That day when you came to
my room to watch TV.
338
00:28:08,644 --> 00:28:12,738
I heard you say "That bitch, I want to kill her."
339
00:28:13,740 --> 00:28:14,699
Who were you referring to?
340
00:28:17,028 --> 00:28:18,051
Just that woman.
341
00:28:19,358 --> 00:28:20,294
Who is it?
342
00:28:22,407 --> 00:28:24,672
I really want to know.
343
00:28:25,617 --> 00:28:27,098
What is there to be curious about?
344
00:28:27,990 --> 00:28:30,168
You left home after saying those words...
345
00:28:31,319 --> 00:28:32,190
Who is that woman?
346
00:28:34,760 --> 00:28:37,330
How do you put it...
347
00:28:41,042 --> 00:28:45,136
That time at the police station,
I said I lost my clothes, didn't I?
348
00:28:45,637 --> 00:28:48,752
Is it the time when you accused me
of being a rapist?
349
00:28:49,274 --> 00:28:51,524
Right! But later on I found out...
350
00:28:51,524 --> 00:28:54,682
It was my manager who stole it and
sold it on internet homeshopping.
351
00:28:55,597 --> 00:28:58,123
I made that dress,
I was very shocked!
352
00:28:59,125 --> 00:29:02,414
She even lied that she made it
during the TV interview.
353
00:29:02,806 --> 00:29:03,938
It's really not fair.
354
00:29:04,396 --> 00:29:07,706
Is that so?
She's really mean.
355
00:29:08,322 --> 00:29:10,739
True, that woman is really very mean.
356
00:29:10,957 --> 00:29:12,373
Are you going to let her be?
357
00:29:13,038 --> 00:29:13,922
If I don't, what can I do?
358
00:29:15,412 --> 00:29:16,326
Where does she stay?
359
00:29:16,871 --> 00:29:17,132
Why?
360
00:29:17,720 --> 00:29:19,724
I'll go to Seoul and teach her a lesson.
361
00:29:21,836 --> 00:29:22,708
Really?
362
00:29:23,187 --> 00:29:23,797
Of course!
363
00:29:24,444 --> 00:29:28,408
Must really get rid of those kind of women.
364
00:29:29,540 --> 00:29:31,762
Yeah, I think so, too.
365
00:29:32,792 --> 00:29:37,039
Next time when we go to Seoul,
she will be dead meat.
366
00:29:38,084 --> 00:29:39,709
Dead meat?
Cool!
367
00:29:49,209 --> 00:29:53,459
I am going to sleep...
I need to wake up early tomorrow.
368
00:30:18,666 --> 00:30:22,063
It'd probably rain tomorrow morning,
it will get wet.
369
00:30:37,209 --> 00:30:39,905
Where do I buy a urinal pot?
I couldn't find any in the market.
370
00:30:40,519 --> 00:30:41,696
Quick, check on the internet.
371
00:30:41,913 --> 00:30:43,307
Just be quiet...
372
00:30:44,476 --> 00:30:47,612
Now, they don't sell urinal pots?
Can't find any in secondhand markets also?
373
00:30:47,612 --> 00:30:50,029
I've been to the second hand market already.
They don't have it.
374
00:30:50,400 --> 00:30:51,641
Looks like we can't buy it in Seoul.
375
00:30:53,022 --> 00:30:56,899
Ah! Do you think it can be found
in the village market?
376
00:30:57,530 --> 00:30:58,423
Oh, yeah?
377
00:30:58,684 --> 00:31:00,252
Mother...
This!
378
00:31:01,145 --> 00:31:05,171
Yeah, that is just right...
Isn't that a training toilet for kids?
379
00:31:06,035 --> 00:31:08,431
Do you think your sister's butt
will fit there?
380
00:31:09,498 --> 00:31:10,064
Point taken.
381
00:31:10,522 --> 00:31:12,569
There are some used by hospital patients.
382
00:31:13,149 --> 00:31:16,678
Kid, that is only used while lying down.
Search again.
383
00:31:17,004 --> 00:31:19,857
Porcelain will break easily.
Try searching for those made of metal.
384
00:31:20,154 --> 00:31:20,804
Metal urinal pots?
385
00:31:22,811 --> 00:31:25,380
Metal urinal pot...
386
00:31:29,680 --> 00:31:30,551
Don't have...
387
00:31:31,727 --> 00:31:36,780
University entrance requirements... Guidelines for applicants... Nothing more.
388
00:31:37,128 --> 00:31:37,977
Enough, kid.
389
00:31:39,432 --> 00:31:43,134
Sheesh, where do you buy urinal pots?
390
00:31:49,352 --> 00:31:51,007
How come there's no mirror
in a girl's room?
391
00:31:51,547 --> 00:31:53,256
Got to get a vanity top and place it here.
392
00:31:57,088 --> 00:31:58,221
Where have my sunglasses gone to?
393
00:31:59,317 --> 00:32:00,415
It was here just now.
394
00:32:02,034 --> 00:32:02,861
Ah, its here!
395
00:32:14,266 --> 00:32:15,256
Where's my sandals?
396
00:32:15,507 --> 00:32:17,774
I placed it under the floor plank.
397
00:32:18,296 --> 00:32:18,980
Is it?
398
00:32:24,915 --> 00:32:25,779
There's nothing below.
399
00:32:36,905 --> 00:32:37,696
Bad dog!
400
00:32:40,017 --> 00:32:40,341
Go away!
401
00:32:44,153 --> 00:32:46,744
What would I do now?
402
00:32:47,554 --> 00:32:49,803
Oh, dear!
Looks like it can't be worn anymore.
403
00:32:51,282 --> 00:32:53,225
How come the chain broke?
404
00:32:54,575 --> 00:32:56,662
Why did you have to touch my sandals?
405
00:32:56,959 --> 00:32:58,380
I placed it properly on top
of the floor.
406
00:32:59,136 --> 00:33:02,752
I know you love the shoes very much...
407
00:33:03,200 --> 00:33:04,500
I was afraid it would get wet when it rains.
408
00:33:04,998 --> 00:33:05,844
You did it on purpose!
409
00:33:06,348 --> 00:33:08,776
Purposely letting the dog bite them.
410
00:33:09,514 --> 00:33:09,928
What?
411
00:33:10,377 --> 00:33:11,817
I knew it!
412
00:33:12,159 --> 00:33:14,256
I'm just going out for one day,
and you're not happy?
413
00:33:15,165 --> 00:33:15,938
What are you talking about?
414
00:33:16,316 --> 00:33:19,680
How?
I don't have any shoes.
415
00:33:20,814 --> 00:33:24,412
Since you're just buying books,
just wear anything.
416
00:33:27,649 --> 00:33:31,139
I don�t have any shoes left...
What would I wear?
417
00:33:34,224 --> 00:33:34,926
What to do?
418
00:34:16,123 --> 00:34:18,300
What are you wearing?
Why wear boots?
419
00:34:20,189 --> 00:34:21,683
I heard today's going to rain.
420
00:34:22,726 --> 00:34:23,212
Rain?
421
00:34:29,245 --> 00:34:32,340
It's bound to rain today...
Later in the afternoon.
422
00:34:33,689 --> 00:34:35,830
Oh, then why didn't you bring
an umbrella?
423
00:34:37,017 --> 00:34:39,877
Umbrella?
Ah, I forgot to bring one.
424
00:34:42,270 --> 00:34:44,303
Let's go.
I'll buy you a pair of sandals.
425
00:34:47,351 --> 00:34:54,439
He is so cool. Look at that expression.
So Sexy!
426
00:35:10,008 --> 00:35:10,620
How's this?
427
00:35:14,074 --> 00:35:14,560
Nice.
428
00:35:35,453 --> 00:35:36,694
What to do with these?
429
00:35:41,842 --> 00:35:42,399
Throw them away.
430
00:35:43,965 --> 00:35:45,566
I need to wear them in the farm.
431
00:35:46,411 --> 00:35:47,095
Throw them away, please.
432
00:35:54,399 --> 00:35:55,946
Why dazed?
Let's go.
433
00:35:58,105 --> 00:36:00,894
After the show, shall we go to
my house for dinner?
434
00:36:01,343 --> 00:36:02,711
Your house?
435
00:37:04,434 --> 00:37:05,190
Hello?
436
00:37:07,691 --> 00:37:08,374
Who is it?
437
00:37:10,466 --> 00:37:11,095
Who?
438
00:37:12,751 --> 00:37:14,766
At least answer since you called.
439
00:37:15,989 --> 00:37:20,008
Grandpa.
This is Su-Jin.
440
00:37:20,566 --> 00:37:21,088
Su-Jin?
441
00:37:23,283 --> 00:37:26,072
Yes, how are you?
442
00:37:26,593 --> 00:37:29,130
I remember you.
443
00:37:29,903 --> 00:37:31,342
Why, are you looking for Taek-Gi?
444
00:37:31,576 --> 00:37:33,501
I need to talk to him.
445
00:37:34,435 --> 00:37:37,008
Taek-Gi just came to terms
with the breakup.
446
00:37:37,656 --> 00:37:39,545
Don't call him anymore.
447
00:38:00,470 --> 00:38:01,693
The house is so beautiful.
448
00:38:03,043 --> 00:38:03,906
Oppa, do you stay here?
449
00:38:04,446 --> 00:38:05,058
Your house?
450
00:38:05,399 --> 00:38:07,010
No, it's not my house.
451
00:38:07,442 --> 00:38:09,655
A patient told me his house is empty...
So he's letting me stay here temporarily.
452
00:38:12,263 --> 00:38:13,739
Being a doctor is so nice.
453
00:38:30,734 --> 00:38:32,155
Air-Conditioned?
454
00:38:37,283 --> 00:38:39,899
Oh! It has everything one could wish for.
455
00:38:44,738 --> 00:38:47,491
Wow!
Breathtaking...
456
00:38:49,291 --> 00:38:52,403
This type of place... It's not bad
even if it's in the countryside.
457
00:38:54,299 --> 00:38:55,101
Would you like a glass of juice?
458
00:38:56,410 --> 00:38:56,762
Yeah.
459
00:38:57,831 --> 00:39:00,584
Oppa, can I look around?
460
00:39:01,285 --> 00:39:01,655
Sure.
461
00:39:11,566 --> 00:39:12,897
Looks like this is his bedroom.
462
00:39:23,775 --> 00:39:24,530
Aaaah!
463
00:39:24,926 --> 00:39:26,167
The bed is so comfortable.
464
00:39:28,135 --> 00:39:29,980
Sleeping everyday on the floor...
465
00:39:30,322 --> 00:39:31,564
Makes my back hurt.
466
00:39:34,748 --> 00:39:36,843
Envious...
I am really envious.
467
00:39:40,303 --> 00:39:44,818
Won't it be good to live together
with him everyday?
468
00:40:18,835 --> 00:40:23,701
Oppa, are we being hasty?
469
00:40:26,239 --> 00:40:27,156
Shhhh!
470
00:40:39,824 --> 00:40:40,382
What are you doing?
471
00:40:42,181 --> 00:40:43,279
Don't you want juice?
472
00:40:47,449 --> 00:40:47,971
Yeah.
473
00:41:05,515 --> 00:41:07,440
Are these chosen from those harvested?
474
00:41:08,124 --> 00:41:08,538
Yeah.
475
00:41:09,599 --> 00:41:12,352
But where do you want them delivered?
476
00:41:12,694 --> 00:41:15,050
Can you go to the health center?
477
00:41:15,970 --> 00:41:16,762
The health center?
478
00:41:17,554 --> 00:41:17,931
Yes.
479
00:41:19,083 --> 00:41:21,710
The doctor is quite young...
but he is very skilled.
480
00:41:22,339 --> 00:41:24,480
Just one of each medicine and
I'm already well.
481
00:41:25,812 --> 00:41:30,614
It's a relief. In summer we should always
be careful, especially the elders.
482
00:41:32,269 --> 00:41:37,347
Send this to the doctor to show
my appreciation for him.
483
00:41:38,048 --> 00:41:38,552
Okay.
484
00:41:54,208 --> 00:41:57,663
Wow!
You can cook?
485
00:41:58,110 --> 00:42:00,125
I got 10 years of experience...
Cooking for myself.
486
00:42:06,422 --> 00:42:07,609
What are you cooking?
487
00:42:12,090 --> 00:42:13,476
Italian spaghetti!
488
00:42:13,476 --> 00:42:16,210
Wow, looks delicious!
489
00:42:20,135 --> 00:42:22,312
Oppa, I'm sorry but..
490
00:42:22,905 --> 00:42:26,234
While you cook, can I take a shower?
491
00:42:28,993 --> 00:42:29,520
Shower?
492
00:42:34,681 --> 00:42:35,131
Sure...
493
00:42:35,562 --> 00:42:35,950
Go ahead.
494
00:42:40,813 --> 00:42:43,890
Aaah, everything is here!
495
00:42:44,951 --> 00:42:46,750
Women also seldom do this.
496
00:42:47,721 --> 00:42:51,014
Envious...
I'm really really envious.
497
00:42:52,381 --> 00:42:53,370
So good!
498
00:42:53,802 --> 00:42:55,008
All my tiredness has gone away.
499
00:42:55,925 --> 00:42:58,857
My life suddenly became wonderful.
500
00:43:06,419 --> 00:43:08,020
"Rapist"
501
00:43:12,032 --> 00:43:14,245
Hello?
What is it?
502
00:43:14,587 --> 00:43:15,504
Have you bought the books?
503
00:43:16,440 --> 00:43:17,357
Yeah.
504
00:43:18,932 --> 00:43:22,260
I am in town,
let's go back together.
505
00:43:23,591 --> 00:43:26,056
No need!
You go back first.
506
00:43:26,377 --> 00:43:29,778
No, no, I still need to buy
shampoo and soap.
507
00:43:30,122 --> 00:43:32,766
After that let's meet up.
Where are you now?
508
00:43:33,056 --> 00:43:37,769
No, It'll take a long time to pick the books...
509
00:43:38,363 --> 00:43:40,234
Plus, I need to go to the machine shop
to take a look.
510
00:43:40,576 --> 00:43:40,918
What?
511
00:43:41,997 --> 00:43:43,688
What machine are you buying?
512
00:43:44,194 --> 00:43:47,472
Why, to farm I need to have the knowledge!
513
00:43:47,739 --> 00:43:50,833
And you need not wait for me.
514
00:43:51,106 --> 00:43:53,067
I'll be very late.
Don't call again.
515
00:43:53,067 --> 00:43:55,496
Now I am busy looking at the machineries,
understand?
516
00:43:59,746 --> 00:44:01,946
What's this soap again?
Aaah, really envious!
517
00:44:09,292 --> 00:44:11,739
What machinery is she going to look at...
518
00:44:12,330 --> 00:44:13,594
Will she understand just by looking?
519
00:44:14,635 --> 00:44:16,542
Really puzzling.
520
00:44:22,872 --> 00:44:25,211
This is for the doctor.
521
00:44:26,172 --> 00:44:27,288
He is off-duty already.
522
00:44:27,936 --> 00:44:31,228
Is he?
Then what do I do with this?
523
00:44:42,509 --> 00:44:43,553
Taek-Gi!
524
00:44:44,175 --> 00:44:44,867
Uncle!
525
00:44:49,277 --> 00:44:50,439
Going to town?
526
00:44:50,439 --> 00:44:54,089
Where you going?
What is that?
527
00:44:55,919 --> 00:44:57,725
Yesterday, grandpa was sick
and had to visit the health center.
528
00:44:58,476 --> 00:45:01,282
He asked me to give this as
token of appreciation.
529
00:45:01,645 --> 00:45:04,057
Grandpa and the Seoul lady went
to the health center?
530
00:45:04,714 --> 00:45:06,004
I also want to go.
531
00:45:07,013 --> 00:45:08,984
Then grandpa should have
gotten the money.
532
00:45:09,899 --> 00:45:11,869
Money?
What are you saying?
533
00:45:12,233 --> 00:45:16,010
That Seoul lady seems to be
fond of the doctor.
534
00:45:16,644 --> 00:45:18,825
Gives money to whoever goes to the
health center with her.
535
00:45:19,400 --> 00:45:20,245
Ten thousand each.
536
00:45:22,580 --> 00:45:23,226
Really?
537
00:45:23,931 --> 00:45:25,984
Tomorrow, I'll go again.
538
00:45:35,521 --> 00:45:36,401
Really delicious.
539
00:45:36,401 --> 00:45:37,058
Really?
540
00:45:38,993 --> 00:45:40,542
When did you learn how to cook like this?
541
00:45:41,363 --> 00:45:41,938
Eat more then.
542
00:45:49,747 --> 00:45:51,260
I really like your house.
543
00:45:52,660 --> 00:45:53,751
Can I come here often?
544
00:45:54,801 --> 00:45:56,032
And also wash up here?
545
00:45:57,440 --> 00:45:57,921
Sure.
546
00:45:59,909 --> 00:46:02,899
Wish I can stay here right away.
547
00:46:03,366 --> 00:46:06,044
Should I seduce him now?
548
00:46:08,836 --> 00:46:10,867
Village life is hard...
549
00:46:11,694 --> 00:46:12,970
When I started out, it was also the same.
550
00:46:14,965 --> 00:46:17,427
Actually it is very hard...
551
00:46:18,362 --> 00:46:19,934
Living in an all men's house...
552
00:46:20,563 --> 00:46:22,198
Can't take a bath any time I wish to.
553
00:46:23,403 --> 00:46:24,229
All men?
554
00:46:25,703 --> 00:46:29,362
Grandpa and a dumb man live together.
555
00:46:32,115 --> 00:46:35,892
I need to work for a year before
grandpa would give me the vineyard...
556
00:46:36,359 --> 00:46:38,194
So I have to tolerate it for now.
557
00:46:39,255 --> 00:46:40,424
Farming is very tiring...
558
00:46:43,299 --> 00:46:46,681
Can you call me often
to help me forget the hardship?
559
00:46:47,597 --> 00:46:50,530
Okay, I'll support you more often.
560
00:46:52,230 --> 00:46:55,293
By the way, what are you going to do
with the vineyard?
561
00:46:56,840 --> 00:46:59,431
Huh? I haven't given it a thought yet.
562
00:47:00,978 --> 00:47:02,975
Here, 10 thousand acre is not small.
563
00:47:03,820 --> 00:47:05,961
If it was in Seoul, you can have a building
constructed there.
564
00:47:06,497 --> 00:47:07,073
A building?
565
00:47:07,811 --> 00:47:10,671
Yes. Nowadays it would be best to
own a building.
566
00:47:11,031 --> 00:47:13,277
Setting up a commercial center
will surely be profitable.
567
00:47:15,130 --> 00:47:17,998
Then I better start thinking about the building.
568
00:47:19,969 --> 00:47:22,524
Once you have it built, you
must let me set up a hospital there.
569
00:47:24,467 --> 00:47:26,320
Sure, of course.
570
00:47:27,417 --> 00:47:28,478
I was just joking.
571
00:47:48,957 --> 00:47:50,108
He sure knows how to live up.
572
00:48:03,649 --> 00:48:05,341
That girl looks very familiar.
573
00:48:09,081 --> 00:48:10,430
How come she's here?
574
00:48:37,707 --> 00:48:38,984
No wonder...
575
00:48:39,326 --> 00:48:42,888
So that's why she still keeps on going
to the health center...
576
00:49:13,100 --> 00:49:13,676
Hey!
577
00:49:15,681 --> 00:49:18,128
The one who sells machinery
also sent you back home?
578
00:49:19,621 --> 00:49:22,097
I already asked you not to wait,
why are you still standing out here?
579
00:49:22,438 --> 00:49:23,068
Where are the books?
580
00:49:23,770 --> 00:49:25,533
Let me see what you bought.
581
00:49:26,981 --> 00:49:27,862
There was nothing suitable.
582
00:49:28,349 --> 00:49:30,364
So I am thinking of ordering them
from the internet.
583
00:49:31,448 --> 00:49:35,712
Oh? No wonder you kept going to the
health center...
584
00:49:36,054 --> 00:49:37,655
You got a motive.
585
00:49:38,600 --> 00:49:39,464
What are you saying?
586
00:49:40,543 --> 00:49:41,713
You really are a daring lady.
587
00:49:42,450 --> 00:49:44,519
How can you go to a doctor's living quarters?
588
00:49:47,110 --> 00:49:48,297
Are you a ghost?
589
00:49:48,971 --> 00:49:49,835
How did you know that?
590
00:49:50,573 --> 00:49:52,588
Did you follow and monitor me?
591
00:49:53,055 --> 00:49:55,070
Is the doctor a machinery seller?
592
00:49:56,258 --> 00:49:59,568
I let you off for a day,
and you go seduce a man.
593
00:50:00,684 --> 00:50:03,742
What were you thinking? I really want
to see what's inside your mind.
594
00:50:06,189 --> 00:50:07,665
What are you saying?
595
00:50:08,294 --> 00:50:10,021
No respect...
596
00:50:10,264 --> 00:50:12,081
Your actions are unbecoming of a lady.
597
00:50:12,692 --> 00:50:14,060
Meeting for the first time...
598
00:50:14,402 --> 00:50:16,542
A girl goes to a man's house.
599
00:50:17,154 --> 00:50:18,719
I went there for a shower.
Can't I?
600
00:50:20,315 --> 00:50:23,391
You didn't set up a bathroom
for me when I asked you to.
601
00:50:24,821 --> 00:50:25,271
Shower?
602
00:50:25,918 --> 00:50:28,239
You even bathe there?
603
00:50:28,815 --> 00:50:31,688
Yes, and I intend to shower there often.
604
00:50:33,937 --> 00:50:34,441
What?
605
00:50:36,426 --> 00:50:39,485
Even if I shower in front of the village hall,
or in the middle of Yeongdong district...
606
00:50:39,485 --> 00:50:40,726
What business is it to you?
607
00:50:44,459 --> 00:50:45,026
She....
608
00:50:48,261 --> 00:50:51,406
Yes, I can't...
609
00:50:52,035 --> 00:50:55,916
I can't bear to wear the shoes
Kyung-Min bought for me.
610
00:50:59,045 --> 00:51:00,952
How can it be?
611
00:51:01,294 --> 00:51:03,183
In a man and woman relationship,
you are not suppose to give shoes.
612
00:51:03,506 --> 00:51:05,899
It will mean that you will wear them
and run away.
613
00:51:07,178 --> 00:51:10,732
No worries.
I already accepted it.
614
00:51:11,136 --> 00:51:13,547
And it should be okay if I don't
buy any for him.
615
00:51:14,522 --> 00:51:17,113
It's not as if he buys it for me and
asks me to run away.
616
00:51:21,418 --> 00:51:24,674
It's too beautiful.
Have you seen the photo?
617
00:51:25,142 --> 00:51:30,253
It's really beautiful...
It's the style you like.
618
00:51:32,754 --> 00:51:34,877
Yeah, I am getting frustrated
because of the "rapist."
619
00:51:35,578 --> 00:51:37,455
He is like following and monitoring me.
620
00:51:41,107 --> 00:51:42,294
He ain't crazy, right?
621
00:51:43,528 --> 00:51:45,345
Could it be that he likes you?
622
00:51:49,969 --> 00:51:50,724
Stalker!
623
00:51:52,031 --> 00:51:52,751
True...
624
00:51:53,506 --> 00:51:55,647
Highly possible...
625
00:51:56,241 --> 00:51:58,184
With me staying here...
626
00:51:58,778 --> 00:52:01,009
His hormones won't be at a normal level.
627
00:52:01,917 --> 00:52:03,086
Getting tired...
628
00:52:06,126 --> 00:52:06,702
Wait!
629
00:52:19,158 --> 00:52:20,918
I am now inside my room.
630
00:52:23,829 --> 00:52:25,495
The shoes is stored properly.
631
00:52:53,115 --> 00:52:53,546
Bite this.
632
00:52:54,913 --> 00:52:55,506
Bite!
633
00:52:57,395 --> 00:52:58,277
Bite quickly.
634
00:52:59,302 --> 00:53:01,857
Don't be scared, just bite these.
635
00:53:04,256 --> 00:53:05,170
Don't like it?
636
00:53:20,511 --> 00:53:21,646
When the battery rans out...
637
00:53:21,896 --> 00:53:23,357
You must manually start it up.
638
00:53:23,357 --> 00:53:24,090
Watch carefully.
639
00:53:29,756 --> 00:53:30,295
Try it.
640
00:53:31,357 --> 00:53:32,724
How am i going to do it?
641
00:53:33,462 --> 00:53:34,253
Try and see.
642
00:53:41,649 --> 00:53:42,153
What are you doing?
643
00:53:43,322 --> 00:53:44,096
Let me.
644
00:53:45,913 --> 00:53:47,406
Didn't you want to master the farming machines?
645
00:53:48,314 --> 00:53:49,934
No need to go to the machine seller.
646
00:53:50,573 --> 00:53:51,562
You can learn from me.
647
00:53:54,909 --> 00:53:56,960
You should stand back.
648
00:53:58,219 --> 00:53:58,939
Is it painful?
649
00:54:00,234 --> 00:54:01,653
I am afraid of it.
650
00:54:02,138 --> 00:54:03,308
There is nothing to be afraid of.
651
00:54:03,542 --> 00:54:04,747
It's a very useful machine...
652
00:54:05,431 --> 00:54:06,204
Just try and see.
653
00:54:15,295 --> 00:54:16,087
Oppa!
654
00:54:16,788 --> 00:54:17,688
Did you get home safely yesterday?
655
00:54:19,145 --> 00:54:20,908
Of course.
656
00:54:21,358 --> 00:54:22,600
What about you?
657
00:54:22,844 --> 00:54:23,564
What are you doing?
658
00:54:23,564 --> 00:54:24,427
It's working time.
659
00:54:24,895 --> 00:54:26,519
And you want me to wait till
you're finished?
660
00:54:27,994 --> 00:54:30,477
Oppa, I'll call you later.
661
00:54:31,174 --> 00:54:32,415
Who's that?
What's he doing?
662
00:54:33,620 --> 00:54:36,445
Somebody... the vineyard worker.
663
00:54:39,099 --> 00:54:39,692
A worker?
664
00:54:40,754 --> 00:54:42,521
Who? How come he can treat
you that way?
665
00:54:42,521 --> 00:54:43,599
It's nothing.
666
00:54:43,599 --> 00:54:44,650
Don't worry.
667
00:54:45,180 --> 00:54:47,267
Didn't you hear me?
Hang up.
668
00:54:49,241 --> 00:54:51,796
Who is he? Pass the phone to him.
He is very rude.
669
00:54:52,048 --> 00:54:54,656
No need.
I'll call you later.
670
00:54:56,420 --> 00:54:57,463
Hello?
Ji-Hyun!
671
00:55:01,510 --> 00:55:02,320
Vineyard worker?
672
00:55:07,357 --> 00:55:09,372
Can't I even take a phone call?
673
00:55:09,372 --> 00:55:10,745
Can't you see that we are very busy now?
674
00:55:11,121 --> 00:55:12,344
Yet, you still take useless phone calls.
675
00:55:13,136 --> 00:55:14,114
Useless?
676
00:55:14,377 --> 00:55:16,248
Love occupation is not useless.
677
00:55:16,614 --> 00:55:17,864
What?
678
00:55:17,864 --> 00:55:18,737
Love occupation?
679
00:55:19,639 --> 00:55:21,022
You treat love as an occupation?
680
00:55:22,337 --> 00:55:23,397
I just say it for fun.
681
00:55:23,885 --> 00:55:25,486
Why do you keep pestering me?
682
00:55:26,260 --> 00:55:29,156
You think the doctor will notice you?
683
00:55:30,382 --> 00:55:32,128
Looks like you are jealous.
684
00:55:32,128 --> 00:55:34,322
Jealous?
685
00:55:34,322 --> 00:55:36,086
Then why are you getting agitated?
686
00:55:36,632 --> 00:55:38,197
I am dating someone with standards.
687
00:55:38,197 --> 00:55:39,294
And you are very jealous.
688
00:55:40,086 --> 00:55:40,950
You... be careful...
689
00:55:41,471 --> 00:55:43,756
There are a lot of fakes out there...
690
00:55:44,188 --> 00:55:44,818
What!
691
00:55:46,743 --> 00:55:48,434
Who will just play around with girls like you.
692
00:55:48,758 --> 00:55:49,696
After they bring the girl to Seoul...
693
00:55:49,696 --> 00:55:51,431
The girl would never see them anymore.
694
00:55:52,502 --> 00:55:55,273
Really shameless..
Weird man!
695
00:55:56,622 --> 00:55:58,889
If you don't want to ruin your life...
696
00:55:58,889 --> 00:56:00,184
Remember my words!
697
00:56:00,960 --> 00:56:03,479
I don't need you to mind my business.
698
00:56:07,838 --> 00:56:08,342
Where are you going?
699
00:56:09,547 --> 00:56:12,066
Get this done before I get back.
700
00:56:12,713 --> 00:56:15,395
If you break this, you're dead meat.
701
00:56:15,683 --> 00:56:16,456
Be serious about it.
702
00:56:17,213 --> 00:56:19,785
Always "dead meat", "dead meat!"
703
00:56:38,839 --> 00:56:39,517
What are you doing?
704
00:56:41,070 --> 00:56:44,273
I want to connect the water pipe
to make a shower.
705
00:56:44,974 --> 00:56:46,180
Why make a shower?
706
00:56:47,331 --> 00:56:50,024
Your granddaughter will get sick
if she can't shower.
707
00:56:51,310 --> 00:56:51,868
Really?
708
00:56:52,921 --> 00:56:54,648
Not bathing can get you sick?
709
00:56:59,117 --> 00:57:01,149
Sorry to trouble you because of her.
710
00:57:03,048 --> 00:57:06,034
I thought she is mature...
711
00:57:06,771 --> 00:57:08,157
Looks like she's still very childish.
712
00:57:09,786 --> 00:57:11,163
Try to be more understanding...
713
00:57:11,999 --> 00:57:14,607
Teach her and she will get better.
714
00:57:15,905 --> 00:57:19,305
And compared to those girls with high
intellect, she is way better.
715
00:57:31,307 --> 00:57:33,016
Because of him,
I can't get things done.
716
00:58:07,041 --> 00:58:08,391
Oppa, I'm so sorry...
717
00:58:08,948 --> 00:58:12,816
This vineyard has a very rude guy,
hope you understand.
718
00:58:13,716 --> 00:58:17,536
On a hot day like this, I wish I can drink
a cup of refreshing iced coffee.
719
00:58:33,793 --> 00:58:34,998
"You got SMS"
720
00:58:39,046 --> 00:58:42,990
In that case, while taking a look at the vineyard,
should I bring over an iced coffee?
721
00:58:55,495 --> 00:58:57,456
Can't let him see me like this...
722
00:58:59,345 --> 00:59:00,951
Absolutely cannot...
723
01:00:29,240 --> 01:00:31,435
Excuse me, can you help me
push the car out?
724
01:00:35,775 --> 01:00:36,423
Sure.
725
01:00:37,359 --> 01:00:38,006
Thanks.
726
01:00:38,906 --> 01:00:40,399
Just pushing won't do...
727
01:00:41,155 --> 01:00:42,270
Need to put something below.
728
01:00:54,192 --> 01:00:55,973
Okay, let's try it.
729
01:01:21,476 --> 01:01:22,700
Thanks a lot.
730
01:01:25,830 --> 01:01:26,316
No problem.
731
01:01:28,367 --> 01:01:29,788
Your clothes got dirty.
732
01:01:30,580 --> 01:01:31,301
What can I do...?
733
01:01:36,097 --> 01:01:37,429
Here, please take this as laundry fee.
734
01:01:41,332 --> 01:01:42,232
What is that?
735
01:01:44,229 --> 01:01:45,146
Just take it.
736
01:01:46,586 --> 01:01:47,161
Thank you!
737
01:01:48,199 --> 01:01:48,847
Wait a second.
738
01:01:54,001 --> 01:01:56,313
I am fine.
739
01:01:57,258 --> 01:01:58,337
What did you do that for?
740
01:01:58,652 --> 01:02:02,289
Oh, dear...
Take it as laundry fee then.
741
01:02:05,725 --> 01:02:06,265
Hey!
742
01:02:21,852 --> 01:02:22,969
He thinks money is everything?
743
01:02:23,489 --> 01:02:24,938
So what if he is a doctor...
744
01:02:25,558 --> 01:02:26,878
How dare he look down on me.
745
01:02:42,558 --> 01:02:44,357
I really don't understand the villagers...
746
01:02:45,005 --> 01:02:46,246
How can he disregard my sincerity?
747
01:02:47,265 --> 01:02:48,403
Really troublesome.
748
01:03:03,984 --> 01:03:04,740
I found it.
749
01:03:06,035 --> 01:03:06,845
Where are you?
750
01:03:07,187 --> 01:03:07,744
Oppa!
751
01:03:07,744 --> 01:03:08,680
Here!
752
01:03:11,019 --> 01:03:11,558
Okay.
753
01:03:14,184 --> 01:03:15,020
It's really hot...
754
01:03:15,884 --> 01:03:16,586
Very big!
755
01:03:17,009 --> 01:03:18,448
Ten thousand-acre sure is big.
756
01:03:25,481 --> 01:03:27,334
Why did you come all the way here?
757
01:03:28,341 --> 01:03:29,924
Didn't you say you wanted to
drink iced coffee?
758
01:03:30,320 --> 01:03:30,572
Take it.
759
01:03:32,407 --> 01:03:34,887
But the ice had all melted.
760
01:03:36,000 --> 01:03:37,118
It's okay, oppa.
761
01:03:39,741 --> 01:03:40,227
Ah, so cool!
762
01:03:49,845 --> 01:03:51,428
There's nowhere to sit.
763
01:03:52,400 --> 01:03:53,533
It's very dirty...
764
01:03:53,857 --> 01:03:55,116
All vineyards are the same.
765
01:03:55,332 --> 01:03:55,692
It's okay...
766
01:03:57,229 --> 01:03:59,136
It's really hot today.
767
01:04:03,292 --> 01:04:05,181
I am really touched that you specially
brought the iced coffee.
768
01:04:06,511 --> 01:04:08,796
Did you specially go to the
YoungDong district to buy it?
769
01:04:09,336 --> 01:04:10,020
Of course.
770
01:04:11,027 --> 01:04:14,122
If I didn't meet a dumb person on the
way here, the ice wouldn't have melted.
771
01:04:15,605 --> 01:04:17,423
Next time I�ll bring coffee with
the ice floating.
772
01:04:18,490 --> 01:04:19,084
Really?
773
01:04:23,474 --> 01:04:25,291
Oppa, you drink, too.
774
01:04:25,867 --> 01:04:27,830
No need, I already drank this morning.
775
01:04:28,506 --> 01:04:30,755
Even so, how can I drink this all alone?
776
01:04:37,447 --> 01:04:38,509
Well, take a look at this...
777
01:04:39,067 --> 01:04:40,092
What is this all about?
778
01:04:42,348 --> 01:04:43,970
Is the grape vineyard a place for dating?
779
01:04:43,970 --> 01:04:46,000
Translator
kfanatics
780
01:04:46,500 --> 01:04:48,500
Timer
buffyreg
781
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
Editor
Mikal19
782
01:04:51,500 --> 01:04:53,500
QC
allredndizzy
783
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
Spot Translator
stupoh
784
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
This is a free fansub.
Get it @ D-Addicts.Com
785
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
Credit to all who uploaded & reseeded.
786
01:04:58,000 --> 01:04:59,000
Thanks to ALL members of the D-Fansubs Team!
787
01:04:59,000 --> 01:05:00,000
Thank You for watching With Us!!! ^__^
788
01:05:00,000 --> 01:05:01,300
PLEASE DO NOT UPLOAD ANY OF OUR SUBS ON ANY WEBSITE
WITHOUT OUR PRIOR APPROVAL.
789
01:05:01,300 --> 01:05:02,519
Vineyard Man
790
01:05:03,023 --> 01:05:04,156
So refreshing!
791
01:05:04,750 --> 01:05:05,595
So hot for me.
56489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.