All language subtitles for The.Vineyard.Man.EP06.KOR.HDTV.XViD-LiteOn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,036 --> 00:00:04,368 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:11,172 --> 00:00:13,511 Thought of contacting you earlier. 3 00:00:15,685 --> 00:00:17,074 Heard you're still at the village. 4 00:00:18,903 --> 00:00:19,536 Yeah. 5 00:00:22,632 --> 00:00:25,285 You now look like a farmer, nearly didn't recognize you. 6 00:00:27,074 --> 00:00:29,853 I didn't change much, still a village boy. 7 00:00:35,531 --> 00:00:38,803 I... had changed a lot. 8 00:00:39,427 --> 00:00:42,751 You... are not going back? 9 00:00:46,150 --> 00:00:47,700 I... 10 00:00:50,074 --> 00:00:51,891 ...came back alone. 11 00:01:00,243 --> 00:01:02,257 I now feel at home. 12 00:01:07,590 --> 00:01:09,762 It would have been nice if you had asked me to stay... 13 00:01:10,265 --> 00:01:10,895 Then... 14 00:01:10,895 --> 00:01:11,765 Enough. 15 00:01:13,680 --> 00:01:14,800 Let's forget it... 16 00:01:23,848 --> 00:01:25,881 I am wearing this to see Kyung-Min. 17 00:01:26,546 --> 00:01:27,692 Can it be cleaned? 18 00:01:35,785 --> 00:01:37,053 Still chatting? 19 00:01:37,681 --> 00:01:39,855 One look and I know she and I belong to different worlds. 20 00:01:40,179 --> 00:01:42,032 Should have readily agreed when she invited me for tea. 21 00:01:49,702 --> 00:01:50,975 Do they know each other? 22 00:01:51,533 --> 00:01:53,375 Looks like something is not right. 23 00:01:55,601 --> 00:01:56,172 Who's that? 24 00:01:57,705 --> 00:01:58,796 Not going to introduce her to me? 25 00:02:02,562 --> 00:02:03,705 Mr. Byung-Dal's granddaughter. 26 00:02:08,070 --> 00:02:09,625 You look very close to each other. 27 00:02:10,938 --> 00:02:13,691 Are you dating? 28 00:02:16,267 --> 00:02:17,720 We farm together. 29 00:02:18,597 --> 00:02:19,231 Farm? 30 00:02:20,631 --> 00:02:23,381 Mr. Byung-Dal is handing the grape vineyard to her. 31 00:02:23,381 --> 00:02:25,757 Therefore she is learning how to farm from me. 32 00:02:26,260 --> 00:02:27,165 Then.... 33 00:02:28,824 --> 00:02:30,386 You are staying together with them? 34 00:02:33,736 --> 00:02:33,996 Yes. 35 00:02:44,622 --> 00:02:47,012 I need to go now. I am busy... 36 00:02:47,745 --> 00:02:48,586 Hey... 37 00:02:52,184 --> 00:02:53,228 I'll call you then. 38 00:02:56,157 --> 00:02:57,170 I am a country boy... 39 00:02:58,475 --> 00:03:00,454 I don't wish to be friends with my ex-girlfriend. 40 00:03:06,418 --> 00:03:07,405 Taek-Gi, don't... 41 00:03:08,678 --> 00:03:11,015 Because of you, I came back. 42 00:03:11,015 --> 00:03:13,515 Since you already left, you should have lived happily. 43 00:03:20,913 --> 00:03:24,602 I can't do anything for you anymore. 44 00:03:28,939 --> 00:03:32,601 No, Taek-Gi. It is I who should be the one apologizing. 45 00:03:34,913 --> 00:03:37,814 Enough... Those words now... 46 00:03:38,168 --> 00:03:39,398 I missed you. 47 00:03:39,996 --> 00:03:41,097 Have some dignity. 48 00:03:42,931 --> 00:03:45,655 I don't wish to see the girl that had left me. 49 00:04:01,172 --> 00:04:03,554 Episode 6 50 00:04:09,859 --> 00:04:10,710 Oh, you are back. 51 00:04:52,069 --> 00:04:53,667 Can't you drive a bit slower? 52 00:04:57,067 --> 00:04:58,850 Who is that girl? 53 00:05:02,413 --> 00:05:03,650 Ex-girlfriend? 54 00:05:04,361 --> 00:05:04,840 Why? 55 00:05:05,445 --> 00:05:06,276 Curious? 56 00:05:07,034 --> 00:05:12,772 Nope. In the past, you must have chased her... and got dumped by her, right? 57 00:05:13,537 --> 00:05:15,247 I do not chase girls. 58 00:05:15,949 --> 00:05:16,705 I know... 59 00:05:16,705 --> 00:05:18,025 You only chase pigs. 60 00:05:19,043 --> 00:05:19,940 Come to think of it... 61 00:05:20,318 --> 00:05:22,181 No girl will like someone who don't visit cafes. 62 00:05:22,414 --> 00:05:25,394 And don't know how to chat over a cup of coffee. What kind of woman would be fond of that? 63 00:05:26,709 --> 00:05:27,710 Looks like you like her a lot. 64 00:05:30,942 --> 00:05:33,296 Ah... It seems you like her very much. 65 00:05:33,615 --> 00:05:35,316 Okay, I love her like crazy. Prove it! 66 00:05:36,677 --> 00:05:39,600 You haven't seen each other for four years... 67 00:05:39,600 --> 00:05:43,929 So now your dopamine, endorphine, adrenalin burst out... 68 00:05:43,929 --> 00:05:45,236 And your heart was pounding, right? 69 00:05:46,231 --> 00:05:48,596 What dopamine, endorphine, adrenalin? 70 00:05:49,046 --> 00:05:50,719 Do you really know what those are? 71 00:05:51,548 --> 00:05:54,466 Those... Just asking! 72 00:05:55,493 --> 00:05:58,129 My heart was about to explode, okay? 73 00:05:59,822 --> 00:06:01,943 Then why did you break-up? 74 00:06:02,757 --> 00:06:04,878 Personality differences? Or parental objection? 75 00:06:05,494 --> 00:06:08,274 If you're sleepy just go to sleep... Stop making so much noise. 76 00:06:08,661 --> 00:06:10,985 I am not sleepy, tell me quick! 77 00:06:17,855 --> 00:06:19,609 Why always treat me like... 78 00:06:32,604 --> 00:06:33,604 Where are you going? 79 00:06:35,100 --> 00:06:37,570 I'm going to the hills for a few days. 80 00:06:38,297 --> 00:06:39,401 What for? 81 00:06:41,173 --> 00:06:43,149 Just to relax. 82 00:06:44,703 --> 00:06:45,340 I'm leaving now. 83 00:06:54,084 --> 00:06:55,100 Why bring along a guitar? 84 00:06:55,885 --> 00:06:57,570 Who does he thinks he is... A lonely guitar man? 85 00:07:01,245 --> 00:07:03,111 That person is very hard to comprehend. 86 00:07:04,760 --> 00:07:07,346 How come both of you still don't understand each other? 87 00:07:07,898 --> 00:07:09,584 Thought by now you guys should be close. 88 00:07:11,295 --> 00:07:14,459 But, is he safe all by himself? 89 00:07:15,069 --> 00:07:16,158 The weather is not so good... 90 00:07:16,833 --> 00:07:18,566 Moreover, walking the mountain path at night is a bit dangerous. 91 00:07:18,959 --> 00:07:20,875 Let him be. Nothing will happen to him. 92 00:07:21,997 --> 00:07:23,717 True, but what if there is trouble? 93 00:07:25,115 --> 00:07:27,924 Only you will trouble others, he is not that type. 94 00:07:28,710 --> 00:07:30,343 But when you're angry, you tend to make mistakes. 95 00:07:31,192 --> 00:07:33,653 You are that worried about Taek-Gi? 96 00:07:34,633 --> 00:07:35,883 What? 97 00:07:35,883 --> 00:07:37,203 Then follow him quickly. 98 00:07:37,586 --> 00:07:38,501 It's not like that. 99 00:07:40,934 --> 00:07:42,481 What happened earlier? 100 00:07:45,094 --> 00:07:45,813 Nothing. 101 00:07:46,684 --> 00:07:47,882 Looks like something did happen. 102 00:07:50,768 --> 00:07:51,465 Let it out! 103 00:07:56,921 --> 00:08:01,952 We met a girl when we went to the laboratory to get the soil result. 104 00:08:02,627 --> 00:08:05,175 After meeting the girl, he became like that. 105 00:08:05,976 --> 00:08:07,544 He flares up whenever I ask. 106 00:08:08,865 --> 00:08:12,088 Is the girl by any chance Kang Su-Jin? 107 00:08:13,330 --> 00:08:14,302 Kang Su-Jin? 108 00:08:15,565 --> 00:08:18,048 Not very sure... I don't know her name. 109 00:08:18,527 --> 00:08:22,447 Then is she very slim and slender? Very beautiful? 110 00:08:24,788 --> 00:08:26,421 Not that beautiful... 111 00:08:27,575 --> 00:08:28,054 Is it? 112 00:08:29,209 --> 00:08:31,626 Oh well... She looks beautiful...in a way. 113 00:08:33,063 --> 00:08:33,390 Oh? 114 00:08:36,569 --> 00:08:39,248 Then she must definitely be Su-Jin. 115 00:08:41,317 --> 00:08:43,560 Grandpa knows the girl, too? 116 00:08:44,366 --> 00:08:45,911 You don't need to know. 117 00:08:46,150 --> 00:08:47,523 Why don't I need to know? 118 00:08:47,784 --> 00:08:50,027 If I must manage this vineyard, then I should know. 119 00:08:50,724 --> 00:08:52,575 What's that got to do with the vineyard? 120 00:08:53,599 --> 00:08:56,038 Go check if the chicken pen is properly locked. 121 00:08:56,626 --> 00:08:57,824 I just locked it. 122 00:08:59,239 --> 00:09:00,537 Just go check it when I ask you to. 123 00:09:07,221 --> 00:09:09,813 Why is everyone flaring up at me today? 124 00:09:15,657 --> 00:09:19,939 What! Then for the next few days, I have to do the chores by myself? 125 00:09:22,051 --> 00:09:23,052 Forget it. 126 00:09:23,597 --> 00:09:26,080 I can sleep soundly now that he's not around. 127 00:09:36,634 --> 00:09:36,961 Right! 128 00:09:37,827 --> 00:09:39,482 There must be something between the two of them. 129 00:09:40,808 --> 00:09:42,071 Were they about to get married? 130 00:09:43,334 --> 00:09:47,211 But why didn't the guy stay at the laboratory instead of coming here? 131 00:09:49,084 --> 00:09:51,122 Could it be that because he was dumped by that girl? 132 00:10:45,060 --> 00:10:50,433 "Met her by chance, she who left me sadness" 133 00:10:51,400 --> 00:10:57,232 "Who became a little candle in my heart" 134 00:10:57,950 --> 00:11:04,085 "Whenever I miss her, I'll just close my eyes" 135 00:11:04,085 --> 00:11:10,338 "Wanted to call her out loud" 136 00:11:11,854 --> 00:11:21,364 "Everywhere, I feel your presence with me" 137 00:11:21,364 --> 00:11:27,540 "Now I can't stand it any longer" 138 00:11:27,540 --> 00:11:40,571 "This night, this night, if only I can spend it with you one more time" 139 00:11:40,956 --> 00:11:49,006 "This, this whole..." 140 00:11:55,300 --> 00:12:06,150 "My love... wanted to give it to you" 141 00:12:26,272 --> 00:12:29,757 Grandpa, what do you want? 142 00:12:39,340 --> 00:12:40,987 Come out! Let's go to the vineyard. 143 00:12:42,716 --> 00:12:45,003 I thought you said you'd stay in the hills for a few days? 144 00:12:45,003 --> 00:12:46,462 Why did you come back so fast? 145 00:12:47,420 --> 00:12:49,605 Didn't you hear me? Come out quick! 146 00:12:50,846 --> 00:12:55,311 How come your voice is so hoarse? What did you do up on the hills? 147 00:12:56,799 --> 00:12:58,976 I chatted with the ghosts for the whole night... So? 148 00:13:00,087 --> 00:13:01,829 Why are you talking funny? 149 00:13:03,294 --> 00:13:04,579 Stop dawdling and come out quickly. 150 00:13:09,392 --> 00:13:10,061 Darn! 151 00:13:10,742 --> 00:13:12,811 I really can't understand that guy. 152 00:13:29,775 --> 00:13:34,850 The drainage pipe must be checked properly before the rainy season. 153 00:13:35,619 --> 00:13:36,468 Understand? 154 00:13:38,189 --> 00:13:42,328 That's right. Must be checked properly. 155 00:13:47,315 --> 00:13:48,551 I said, must be checked! 156 00:13:49,951 --> 00:13:57,151 Vineyard is all about... First is drainage. Second... second is also drainage. 157 00:13:57,565 --> 00:14:00,330 Then third is... 158 00:14:00,330 --> 00:14:00,744 Drainage! 159 00:14:04,462 --> 00:14:05,071 Drainage! 160 00:14:08,012 --> 00:14:15,051 Before the rainy season, all must be checked properly for any blockage. 161 00:14:20,756 --> 00:14:23,391 What are you looking at? Get this over there. 162 00:14:24,561 --> 00:14:27,806 What's with the loud voice? It almost shattered my ear drums! 163 00:14:44,676 --> 00:14:46,484 I came back alone. 164 00:14:47,682 --> 00:14:48,792 Because of you, I came back. 165 00:14:49,928 --> 00:14:50,733 I missed you. 166 00:14:55,459 --> 00:14:56,430 Darn that terrible girl... 167 00:15:03,236 --> 00:15:05,066 You're wasting your energy... 168 00:15:06,078 --> 00:15:10,068 Look, this can't be the entrance of the drainage pipe, it's a pool! 169 00:15:10,963 --> 00:15:14,598 Even an amateur like me knows that water will accumulate here. 170 00:15:15,556 --> 00:15:16,188 Right. 171 00:15:16,986 --> 00:15:20,057 You're right, I dug too far off. 172 00:15:21,168 --> 00:15:21,908 What's going on? 173 00:15:22,692 --> 00:15:23,912 How come you suddenly agreed with me? 174 00:15:24,923 --> 00:15:27,776 Darn, shut up! I'll just cover it back. 175 00:15:32,481 --> 00:15:33,744 Err... Mr. Jang Taek-Gi... 176 00:15:34,876 --> 00:15:36,118 Mr. Jang Taek-Gi? 177 00:15:37,622 --> 00:15:38,602 Where is your home? 178 00:15:39,539 --> 00:15:39,909 Home? 179 00:15:41,455 --> 00:15:42,218 No home? 180 00:15:43,176 --> 00:15:44,483 Everyone has a home. 181 00:15:45,507 --> 00:15:47,598 Then how come you are staying at Grandpa's home? 182 00:15:48,339 --> 00:15:49,253 Where's your family? 183 00:15:50,103 --> 00:15:52,013 Why... are you curious? 184 00:15:53,319 --> 00:15:54,931 No, come to think of it... 185 00:15:54,931 --> 00:15:58,464 No one ever comes to visit you and no one ever calls you. 186 00:15:58,951 --> 00:16:01,216 No mother, father, sister, or brother? 187 00:16:02,392 --> 00:16:03,089 My family? 188 00:16:04,406 --> 00:16:05,451 Thinking of giving allowance to them? 189 00:16:06,148 --> 00:16:07,804 Talking funny again... 190 00:16:09,611 --> 00:16:11,981 Ah... you were kicked out of the house? 191 00:16:14,511 --> 00:16:18,166 If not, then you left home after being dumped by the lady? 192 00:16:19,320 --> 00:16:23,008 And your family is too fed up and didn't bother to find you, right? 193 00:16:24,488 --> 00:16:26,949 Why are you so quiet? Looks like I'm right. 194 00:16:32,248 --> 00:16:33,446 What are you actually thinking of? 195 00:16:38,216 --> 00:16:38,926 Where are you going? 196 00:16:39,610 --> 00:16:42,702 Going to town to find the mayor... Cover up the remaining trench. 197 00:16:46,273 --> 00:16:49,453 So stubborn! Looks like I'm right. 198 00:17:02,193 --> 00:17:03,565 No one's in? 199 00:17:04,700 --> 00:17:07,095 Can't you see that I'm here? 200 00:17:07,095 --> 00:17:09,905 What do I do with this? 201 00:17:11,059 --> 00:17:11,887 What's that? 202 00:17:12,126 --> 00:17:14,925 Some mushrooms that grew in my backyard. 203 00:17:15,273 --> 00:17:18,061 Thought of bringing some to share with the folks. 204 00:17:18,385 --> 00:17:19,801 Looks like I got to bring them back home. 205 00:17:20,275 --> 00:17:22,823 Hey, since you already brought them here... 206 00:17:23,433 --> 00:17:24,783 When they are back, I'll give it to them. 207 00:17:25,210 --> 00:17:25,755 Is that so? 208 00:17:27,062 --> 00:17:29,261 You won't eat all of them by yourself? 209 00:17:29,588 --> 00:17:31,352 Why would I be eating things you brought over? 210 00:17:32,281 --> 00:17:34,307 Okay, then I'll leave it with you. 211 00:17:44,549 --> 00:17:45,703 What type of mushrooms are these? 212 00:17:49,993 --> 00:17:50,908 Delicious! 213 00:17:52,833 --> 00:17:54,423 Nobody's around. 214 00:18:14,793 --> 00:18:15,904 Thank you! 215 00:18:31,828 --> 00:18:34,790 Manager, I'm going to the ladies room. I'll be right back. 216 00:18:37,633 --> 00:18:38,940 Oppa... 217 00:18:41,815 --> 00:18:42,773 What are you doing here during office hours? 218 00:18:43,470 --> 00:18:44,798 Early day off! 219 00:18:45,364 --> 00:18:47,455 Oppa, treat me to a drink today. 220 00:18:47,763 --> 00:18:50,072 What are you doing? I'm very busy today. 221 00:18:50,449 --> 00:18:51,364 Let's go! 222 00:19:03,081 --> 00:19:04,292 Looks like he's still not back yet. 223 00:19:05,303 --> 00:19:06,806 That guy hasn't been here? 224 00:19:07,198 --> 00:19:10,290 Not yet, my stomach... 225 00:19:10,494 --> 00:19:12,454 Went to town for so long... 226 00:19:14,763 --> 00:19:16,635 Today, the chores aren't completed yet. 227 00:19:21,197 --> 00:19:23,331 Grandpa, aren't you feeling well? 228 00:19:23,767 --> 00:19:24,515 My stomach... 229 00:19:27,390 --> 00:19:31,636 A while ago, Mr. Park gave me some mushrooms to eat... 230 00:19:31,636 --> 00:19:33,596 Turns out to be poisonous mushrooms. 231 00:19:34,707 --> 00:19:35,404 Poisonous mushrooms? 232 00:19:36,733 --> 00:19:38,170 Is it very painful? 233 00:19:38,758 --> 00:19:40,108 I am dying... 234 00:19:40,653 --> 00:19:45,618 What! What do I do? What am I going to do? 235 00:19:46,811 --> 00:19:49,120 Where did that guy go? 236 00:19:51,080 --> 00:19:55,741 Grandpa, stand up. Just bear with it a bit longer. 237 00:20:01,028 --> 00:20:02,857 What's the matter? Spill it out quickly. 238 00:20:08,876 --> 00:20:10,248 Oppa, I'm worried. 239 00:20:10,705 --> 00:20:11,359 What's troubling you? 240 00:20:12,839 --> 00:20:15,705 Looks like I need to quit my job. 241 00:20:17,012 --> 00:20:17,840 Why do you need to quit your job? 242 00:20:19,669 --> 00:20:21,999 I, too, am starting a grape vineyard. 243 00:20:23,146 --> 00:20:27,219 Your family does not own a vineyard. Only a pear garden, how do you plan to grow the grapes? 244 00:20:27,894 --> 00:20:30,115 I was thinking of staying with you at the village. 245 00:20:30,456 --> 00:20:32,177 I won't just stand around... 246 00:20:32,177 --> 00:20:34,638 And I'm willing to learn everything... Starting from the basics. 247 00:20:36,271 --> 00:20:38,144 You... are out of your mind! 248 00:20:39,419 --> 00:20:43,949 Oppa, I am serious. I want to learn how to farm from you. 249 00:20:44,167 --> 00:20:46,105 Enough! Be sensible. 250 00:20:47,543 --> 00:20:51,015 Oppa, is it because of that bitch from Seoul? 251 00:20:54,800 --> 00:20:55,802 What bitch from Seoul? 252 00:20:56,760 --> 00:20:58,437 A beautiful girl like you should not speak like that. 253 00:20:59,177 --> 00:21:01,047 You are spending the whole day with that girl at the vineyard. 254 00:21:01,320 --> 00:21:02,876 This can't carry on anymore... 255 00:21:03,301 --> 00:21:05,893 I will immediately tender my resignation and go learn farming! 256 00:21:07,485 --> 00:21:08,485 Why are you doing this? 257 00:21:09,684 --> 00:21:12,995 If you resign from the bank, your mother will faint. 258 00:21:15,013 --> 00:21:17,147 Oppa, you really don't understand me... 259 00:21:18,650 --> 00:21:20,022 Hey! What are you doing? 260 00:21:34,185 --> 00:21:38,336 Grandpa, just a bit longer... I will bring you to the health center. 261 00:21:43,439 --> 00:21:47,033 What's wrong with the lorry? Why is it swaying here and there? 262 00:21:47,490 --> 00:21:49,428 Looks like the girl's driving it... 263 00:21:50,169 --> 00:21:52,042 And it seems like she doesn't know how to drive. 264 00:21:52,521 --> 00:21:54,176 Isn't it Byung-Dal? 265 00:21:57,991 --> 00:22:02,325 Where is Taek-Gi? Stop, stop quickly! 266 00:22:07,075 --> 00:22:10,320 Byung-Dal, aren't you feeling well? 267 00:22:11,619 --> 00:22:12,992 Mrs. So... 268 00:22:13,645 --> 00:22:16,705 Grandpa is not feeling well, I am bringing him to the health center. 269 00:22:22,555 --> 00:22:28,655 If this carries on, they won't reach the health center and Byung-Dal will die on the way. 270 00:22:33,288 --> 00:22:36,037 Ouch! My stomach. 271 00:22:40,607 --> 00:22:42,524 What made your stomach ache? 272 00:22:43,504 --> 00:22:45,246 I ate poisonous mushrooms earlier. 273 00:22:46,291 --> 00:22:47,642 Doesn't seem to be poisonous mushroom... 274 00:22:47,925 --> 00:22:49,123 It's definitely poisonous mushrooms! 275 00:22:50,794 --> 00:22:55,106 I should have guessed it when that fellow brought the mushroom over. 276 00:22:55,934 --> 00:22:59,941 He knew I was alone, that's why he brought the mushrooms over. 277 00:23:00,764 --> 00:23:03,573 I am so stupid for falling for his trick. 278 00:23:05,076 --> 00:23:06,600 Mister, wait a sec. 279 00:23:08,388 --> 00:23:10,980 No need to check. It definitely is poisonous mushroom. 280 00:23:12,177 --> 00:23:15,531 Ji-Hyun, I am dying. 281 00:23:15,531 --> 00:23:17,078 It clearly doesn't look like food poisoning. 282 00:23:20,082 --> 00:23:20,627 What is happening? 283 00:23:21,389 --> 00:23:24,024 My hand is numb, I can't move. 284 00:23:24,307 --> 00:23:24,787 What's wrong? 285 00:23:29,962 --> 00:23:30,877 Nothing seems wrong. 286 00:23:32,358 --> 00:23:34,688 Grandpa, did you eat anything too fast? 287 00:23:37,780 --> 00:23:38,390 Too fast? 288 00:23:46,389 --> 00:23:47,456 Isn't that Mr. Taek-Gi? 289 00:23:49,233 --> 00:23:51,890 Where did you go? There's a problem. 290 00:23:52,521 --> 00:23:53,022 Come over quick! 291 00:23:53,523 --> 00:23:54,220 What's the problem? 292 00:23:54,220 --> 00:23:55,418 Come over quick! 293 00:23:55,875 --> 00:23:57,857 Byung-Dal is dying. 294 00:23:58,293 --> 00:23:59,861 What? What happened? 295 00:24:00,318 --> 00:24:04,630 Looked like he contracted gastroenteritis. His face was beginning to turn black. 296 00:24:04,913 --> 00:24:08,659 That girl from Seoul drove him to the health center. 297 00:24:08,970 --> 00:24:10,930 But they're still not back yet. 298 00:24:12,281 --> 00:24:12,847 Really? 299 00:24:13,166 --> 00:24:19,482 They're not back yet... It looks serious. 300 00:24:20,942 --> 00:24:23,732 Don't even know if he's still alive. 301 00:24:24,864 --> 00:24:26,661 It's not his time yet but he looks like a goner. 302 00:24:27,151 --> 00:24:29,412 Old man, why do you keep saying such things? 303 00:24:29,806 --> 00:24:33,658 Why? Just now... He looked like he's dying. 304 00:24:36,683 --> 00:24:38,774 Where? They've gone to the health center, right? 305 00:24:57,529 --> 00:24:58,313 Hello, it's me. 306 00:24:58,313 --> 00:24:59,486 How's grandpa? 307 00:24:59,486 --> 00:25:01,875 I am bringing him back now. 308 00:25:02,876 --> 00:25:05,642 Don't call anymore, I can't take any calls when I am driving, got it? 309 00:25:07,668 --> 00:25:09,597 Should be gastroenteritis, make him some porridge later. 310 00:25:09,977 --> 00:25:12,648 Give him this medicine and he should get well immediately. 311 00:25:14,826 --> 00:25:16,045 Thank you, Oppa. 312 00:25:17,618 --> 00:25:19,426 Tomorrow, we're going to a show... Don't forget. 313 00:25:58,046 --> 00:26:01,335 That doctor looks girly but is quite good. 314 00:26:02,119 --> 00:26:04,449 Asking a few questions and everything is okay. 315 00:26:07,663 --> 00:26:08,774 Are you all right? 316 00:26:09,471 --> 00:26:12,041 Yeah, no problem. Both of you can leave now. 317 00:26:42,598 --> 00:26:45,451 Today you were alone, it must have been very tiring. 318 00:26:46,540 --> 00:26:48,653 I should have gone back earlier. 319 00:26:49,749 --> 00:26:53,257 No problem, this is expected of a granddaughter. 320 00:26:55,892 --> 00:26:57,613 All alone, you must've been terrified? 321 00:26:58,789 --> 00:26:59,595 It's okay... 322 00:27:01,522 --> 00:27:03,896 By the way, can I take a day off tomorrow? 323 00:27:05,072 --> 00:27:05,507 Tomorrow? 324 00:27:07,293 --> 00:27:10,299 It's the weekend so I'm resting for a day. I got stuff to do. 325 00:27:11,249 --> 00:27:11,989 What stuff? 326 00:27:12,665 --> 00:27:16,519 Need to go buy books on grape farming. 327 00:27:18,632 --> 00:27:20,570 I got loads, you can take them to read. 328 00:27:22,292 --> 00:27:25,841 I'm looking for newer editions, old editions can't be of any use now. 329 00:27:26,538 --> 00:27:29,391 Really? I understand, go then. 330 00:27:30,611 --> 00:27:31,918 This time is the only exception... 331 00:27:32,530 --> 00:27:34,425 Next time you cannot rest for a whole day. 332 00:27:35,558 --> 00:27:36,429 I understand. 333 00:27:41,663 --> 00:27:46,389 Wow! So many stars.. In Seoul, you can't see them. 334 00:27:56,061 --> 00:27:59,742 That time, before you left... 335 00:28:01,189 --> 00:28:02,583 Why do you have to mention that again? 336 00:28:03,193 --> 00:28:03,977 Don't misunderstand... 337 00:28:05,131 --> 00:28:07,984 That day when you came to my room to watch TV. 338 00:28:08,644 --> 00:28:12,738 I heard you say "That bitch, I want to kill her." 339 00:28:13,740 --> 00:28:14,699 Who were you referring to? 340 00:28:17,028 --> 00:28:18,051 Just that woman. 341 00:28:19,358 --> 00:28:20,294 Who is it? 342 00:28:22,407 --> 00:28:24,672 I really want to know. 343 00:28:25,617 --> 00:28:27,098 What is there to be curious about? 344 00:28:27,990 --> 00:28:30,168 You left home after saying those words... 345 00:28:31,319 --> 00:28:32,190 Who is that woman? 346 00:28:34,760 --> 00:28:37,330 How do you put it... 347 00:28:41,042 --> 00:28:45,136 That time at the police station, I said I lost my clothes, didn't I? 348 00:28:45,637 --> 00:28:48,752 Is it the time when you accused me of being a rapist? 349 00:28:49,274 --> 00:28:51,524 Right! But later on I found out... 350 00:28:51,524 --> 00:28:54,682 It was my manager who stole it and sold it on internet homeshopping. 351 00:28:55,597 --> 00:28:58,123 I made that dress, I was very shocked! 352 00:28:59,125 --> 00:29:02,414 She even lied that she made it during the TV interview. 353 00:29:02,806 --> 00:29:03,938 It's really not fair. 354 00:29:04,396 --> 00:29:07,706 Is that so? She's really mean. 355 00:29:08,322 --> 00:29:10,739 True, that woman is really very mean. 356 00:29:10,957 --> 00:29:12,373 Are you going to let her be? 357 00:29:13,038 --> 00:29:13,922 If I don't, what can I do? 358 00:29:15,412 --> 00:29:16,326 Where does she stay? 359 00:29:16,871 --> 00:29:17,132 Why? 360 00:29:17,720 --> 00:29:19,724 I'll go to Seoul and teach her a lesson. 361 00:29:21,836 --> 00:29:22,708 Really? 362 00:29:23,187 --> 00:29:23,797 Of course! 363 00:29:24,444 --> 00:29:28,408 Must really get rid of those kind of women. 364 00:29:29,540 --> 00:29:31,762 Yeah, I think so, too. 365 00:29:32,792 --> 00:29:37,039 Next time when we go to Seoul, she will be dead meat. 366 00:29:38,084 --> 00:29:39,709 Dead meat? Cool! 367 00:29:49,209 --> 00:29:53,459 I am going to sleep... I need to wake up early tomorrow. 368 00:30:18,666 --> 00:30:22,063 It'd probably rain tomorrow morning, it will get wet. 369 00:30:37,209 --> 00:30:39,905 Where do I buy a urinal pot? I couldn't find any in the market. 370 00:30:40,519 --> 00:30:41,696 Quick, check on the internet. 371 00:30:41,913 --> 00:30:43,307 Just be quiet... 372 00:30:44,476 --> 00:30:47,612 Now, they don't sell urinal pots? Can't find any in secondhand markets also? 373 00:30:47,612 --> 00:30:50,029 I've been to the second hand market already. They don't have it. 374 00:30:50,400 --> 00:30:51,641 Looks like we can't buy it in Seoul. 375 00:30:53,022 --> 00:30:56,899 Ah! Do you think it can be found in the village market? 376 00:30:57,530 --> 00:30:58,423 Oh, yeah? 377 00:30:58,684 --> 00:31:00,252 Mother... This! 378 00:31:01,145 --> 00:31:05,171 Yeah, that is just right... Isn't that a training toilet for kids? 379 00:31:06,035 --> 00:31:08,431 Do you think your sister's butt will fit there? 380 00:31:09,498 --> 00:31:10,064 Point taken. 381 00:31:10,522 --> 00:31:12,569 There are some used by hospital patients. 382 00:31:13,149 --> 00:31:16,678 Kid, that is only used while lying down. Search again. 383 00:31:17,004 --> 00:31:19,857 Porcelain will break easily. Try searching for those made of metal. 384 00:31:20,154 --> 00:31:20,804 Metal urinal pots? 385 00:31:22,811 --> 00:31:25,380 Metal urinal pot... 386 00:31:29,680 --> 00:31:30,551 Don't have... 387 00:31:31,727 --> 00:31:36,780 University entrance requirements... Guidelines for applicants... Nothing more. 388 00:31:37,128 --> 00:31:37,977 Enough, kid. 389 00:31:39,432 --> 00:31:43,134 Sheesh, where do you buy urinal pots? 390 00:31:49,352 --> 00:31:51,007 How come there's no mirror in a girl's room? 391 00:31:51,547 --> 00:31:53,256 Got to get a vanity top and place it here. 392 00:31:57,088 --> 00:31:58,221 Where have my sunglasses gone to? 393 00:31:59,317 --> 00:32:00,415 It was here just now. 394 00:32:02,034 --> 00:32:02,861 Ah, its here! 395 00:32:14,266 --> 00:32:15,256 Where's my sandals? 396 00:32:15,507 --> 00:32:17,774 I placed it under the floor plank. 397 00:32:18,296 --> 00:32:18,980 Is it? 398 00:32:24,915 --> 00:32:25,779 There's nothing below. 399 00:32:36,905 --> 00:32:37,696 Bad dog! 400 00:32:40,017 --> 00:32:40,341 Go away! 401 00:32:44,153 --> 00:32:46,744 What would I do now? 402 00:32:47,554 --> 00:32:49,803 Oh, dear! Looks like it can't be worn anymore. 403 00:32:51,282 --> 00:32:53,225 How come the chain broke? 404 00:32:54,575 --> 00:32:56,662 Why did you have to touch my sandals? 405 00:32:56,959 --> 00:32:58,380 I placed it properly on top of the floor. 406 00:32:59,136 --> 00:33:02,752 I know you love the shoes very much... 407 00:33:03,200 --> 00:33:04,500 I was afraid it would get wet when it rains. 408 00:33:04,998 --> 00:33:05,844 You did it on purpose! 409 00:33:06,348 --> 00:33:08,776 Purposely letting the dog bite them. 410 00:33:09,514 --> 00:33:09,928 What? 411 00:33:10,377 --> 00:33:11,817 I knew it! 412 00:33:12,159 --> 00:33:14,256 I'm just going out for one day, and you're not happy? 413 00:33:15,165 --> 00:33:15,938 What are you talking about? 414 00:33:16,316 --> 00:33:19,680 How? I don't have any shoes. 415 00:33:20,814 --> 00:33:24,412 Since you're just buying books, just wear anything. 416 00:33:27,649 --> 00:33:31,139 I don�t have any shoes left... What would I wear? 417 00:33:34,224 --> 00:33:34,926 What to do? 418 00:34:16,123 --> 00:34:18,300 What are you wearing? Why wear boots? 419 00:34:20,189 --> 00:34:21,683 I heard today's going to rain. 420 00:34:22,726 --> 00:34:23,212 Rain? 421 00:34:29,245 --> 00:34:32,340 It's bound to rain today... Later in the afternoon. 422 00:34:33,689 --> 00:34:35,830 Oh, then why didn't you bring an umbrella? 423 00:34:37,017 --> 00:34:39,877 Umbrella? Ah, I forgot to bring one. 424 00:34:42,270 --> 00:34:44,303 Let's go. I'll buy you a pair of sandals. 425 00:34:47,351 --> 00:34:54,439 He is so cool. Look at that expression. So Sexy! 426 00:35:10,008 --> 00:35:10,620 How's this? 427 00:35:14,074 --> 00:35:14,560 Nice. 428 00:35:35,453 --> 00:35:36,694 What to do with these? 429 00:35:41,842 --> 00:35:42,399 Throw them away. 430 00:35:43,965 --> 00:35:45,566 I need to wear them in the farm. 431 00:35:46,411 --> 00:35:47,095 Throw them away, please. 432 00:35:54,399 --> 00:35:55,946 Why dazed? Let's go. 433 00:35:58,105 --> 00:36:00,894 After the show, shall we go to my house for dinner? 434 00:36:01,343 --> 00:36:02,711 Your house? 435 00:37:04,434 --> 00:37:05,190 Hello? 436 00:37:07,691 --> 00:37:08,374 Who is it? 437 00:37:10,466 --> 00:37:11,095 Who? 438 00:37:12,751 --> 00:37:14,766 At least answer since you called. 439 00:37:15,989 --> 00:37:20,008 Grandpa. This is Su-Jin. 440 00:37:20,566 --> 00:37:21,088 Su-Jin? 441 00:37:23,283 --> 00:37:26,072 Yes, how are you? 442 00:37:26,593 --> 00:37:29,130 I remember you. 443 00:37:29,903 --> 00:37:31,342 Why, are you looking for Taek-Gi? 444 00:37:31,576 --> 00:37:33,501 I need to talk to him. 445 00:37:34,435 --> 00:37:37,008 Taek-Gi just came to terms with the breakup. 446 00:37:37,656 --> 00:37:39,545 Don't call him anymore. 447 00:38:00,470 --> 00:38:01,693 The house is so beautiful. 448 00:38:03,043 --> 00:38:03,906 Oppa, do you stay here? 449 00:38:04,446 --> 00:38:05,058 Your house? 450 00:38:05,399 --> 00:38:07,010 No, it's not my house. 451 00:38:07,442 --> 00:38:09,655 A patient told me his house is empty... So he's letting me stay here temporarily. 452 00:38:12,263 --> 00:38:13,739 Being a doctor is so nice. 453 00:38:30,734 --> 00:38:32,155 Air-Conditioned? 454 00:38:37,283 --> 00:38:39,899 Oh! It has everything one could wish for. 455 00:38:44,738 --> 00:38:47,491 Wow! Breathtaking... 456 00:38:49,291 --> 00:38:52,403 This type of place... It's not bad even if it's in the countryside. 457 00:38:54,299 --> 00:38:55,101 Would you like a glass of juice? 458 00:38:56,410 --> 00:38:56,762 Yeah. 459 00:38:57,831 --> 00:39:00,584 Oppa, can I look around? 460 00:39:01,285 --> 00:39:01,655 Sure. 461 00:39:11,566 --> 00:39:12,897 Looks like this is his bedroom. 462 00:39:23,775 --> 00:39:24,530 Aaaah! 463 00:39:24,926 --> 00:39:26,167 The bed is so comfortable. 464 00:39:28,135 --> 00:39:29,980 Sleeping everyday on the floor... 465 00:39:30,322 --> 00:39:31,564 Makes my back hurt. 466 00:39:34,748 --> 00:39:36,843 Envious... I am really envious. 467 00:39:40,303 --> 00:39:44,818 Won't it be good to live together with him everyday? 468 00:40:18,835 --> 00:40:23,701 Oppa, are we being hasty? 469 00:40:26,239 --> 00:40:27,156 Shhhh! 470 00:40:39,824 --> 00:40:40,382 What are you doing? 471 00:40:42,181 --> 00:40:43,279 Don't you want juice? 472 00:40:47,449 --> 00:40:47,971 Yeah. 473 00:41:05,515 --> 00:41:07,440 Are these chosen from those harvested? 474 00:41:08,124 --> 00:41:08,538 Yeah. 475 00:41:09,599 --> 00:41:12,352 But where do you want them delivered? 476 00:41:12,694 --> 00:41:15,050 Can you go to the health center? 477 00:41:15,970 --> 00:41:16,762 The health center? 478 00:41:17,554 --> 00:41:17,931 Yes. 479 00:41:19,083 --> 00:41:21,710 The doctor is quite young... but he is very skilled. 480 00:41:22,339 --> 00:41:24,480 Just one of each medicine and I'm already well. 481 00:41:25,812 --> 00:41:30,614 It's a relief. In summer we should always be careful, especially the elders. 482 00:41:32,269 --> 00:41:37,347 Send this to the doctor to show my appreciation for him. 483 00:41:38,048 --> 00:41:38,552 Okay. 484 00:41:54,208 --> 00:41:57,663 Wow! You can cook? 485 00:41:58,110 --> 00:42:00,125 I got 10 years of experience... Cooking for myself. 486 00:42:06,422 --> 00:42:07,609 What are you cooking? 487 00:42:12,090 --> 00:42:13,476 Italian spaghetti! 488 00:42:13,476 --> 00:42:16,210 Wow, looks delicious! 489 00:42:20,135 --> 00:42:22,312 Oppa, I'm sorry but.. 490 00:42:22,905 --> 00:42:26,234 While you cook, can I take a shower? 491 00:42:28,993 --> 00:42:29,520 Shower? 492 00:42:34,681 --> 00:42:35,131 Sure... 493 00:42:35,562 --> 00:42:35,950 Go ahead. 494 00:42:40,813 --> 00:42:43,890 Aaah, everything is here! 495 00:42:44,951 --> 00:42:46,750 Women also seldom do this. 496 00:42:47,721 --> 00:42:51,014 Envious... I'm really really envious. 497 00:42:52,381 --> 00:42:53,370 So good! 498 00:42:53,802 --> 00:42:55,008 All my tiredness has gone away. 499 00:42:55,925 --> 00:42:58,857 My life suddenly became wonderful. 500 00:43:06,419 --> 00:43:08,020 "Rapist" 501 00:43:12,032 --> 00:43:14,245 Hello? What is it? 502 00:43:14,587 --> 00:43:15,504 Have you bought the books? 503 00:43:16,440 --> 00:43:17,357 Yeah. 504 00:43:18,932 --> 00:43:22,260 I am in town, let's go back together. 505 00:43:23,591 --> 00:43:26,056 No need! You go back first. 506 00:43:26,377 --> 00:43:29,778 No, no, I still need to buy shampoo and soap. 507 00:43:30,122 --> 00:43:32,766 After that let's meet up. Where are you now? 508 00:43:33,056 --> 00:43:37,769 No, It'll take a long time to pick the books... 509 00:43:38,363 --> 00:43:40,234 Plus, I need to go to the machine shop to take a look. 510 00:43:40,576 --> 00:43:40,918 What? 511 00:43:41,997 --> 00:43:43,688 What machine are you buying? 512 00:43:44,194 --> 00:43:47,472 Why, to farm I need to have the knowledge! 513 00:43:47,739 --> 00:43:50,833 And you need not wait for me. 514 00:43:51,106 --> 00:43:53,067 I'll be very late. Don't call again. 515 00:43:53,067 --> 00:43:55,496 Now I am busy looking at the machineries, understand? 516 00:43:59,746 --> 00:44:01,946 What's this soap again? Aaah, really envious! 517 00:44:09,292 --> 00:44:11,739 What machinery is she going to look at... 518 00:44:12,330 --> 00:44:13,594 Will she understand just by looking? 519 00:44:14,635 --> 00:44:16,542 Really puzzling. 520 00:44:22,872 --> 00:44:25,211 This is for the doctor. 521 00:44:26,172 --> 00:44:27,288 He is off-duty already. 522 00:44:27,936 --> 00:44:31,228 Is he? Then what do I do with this? 523 00:44:42,509 --> 00:44:43,553 Taek-Gi! 524 00:44:44,175 --> 00:44:44,867 Uncle! 525 00:44:49,277 --> 00:44:50,439 Going to town? 526 00:44:50,439 --> 00:44:54,089 Where you going? What is that? 527 00:44:55,919 --> 00:44:57,725 Yesterday, grandpa was sick and had to visit the health center. 528 00:44:58,476 --> 00:45:01,282 He asked me to give this as token of appreciation. 529 00:45:01,645 --> 00:45:04,057 Grandpa and the Seoul lady went to the health center? 530 00:45:04,714 --> 00:45:06,004 I also want to go. 531 00:45:07,013 --> 00:45:08,984 Then grandpa should have gotten the money. 532 00:45:09,899 --> 00:45:11,869 Money? What are you saying? 533 00:45:12,233 --> 00:45:16,010 That Seoul lady seems to be fond of the doctor. 534 00:45:16,644 --> 00:45:18,825 Gives money to whoever goes to the health center with her. 535 00:45:19,400 --> 00:45:20,245 Ten thousand each. 536 00:45:22,580 --> 00:45:23,226 Really? 537 00:45:23,931 --> 00:45:25,984 Tomorrow, I'll go again. 538 00:45:35,521 --> 00:45:36,401 Really delicious. 539 00:45:36,401 --> 00:45:37,058 Really? 540 00:45:38,993 --> 00:45:40,542 When did you learn how to cook like this? 541 00:45:41,363 --> 00:45:41,938 Eat more then. 542 00:45:49,747 --> 00:45:51,260 I really like your house. 543 00:45:52,660 --> 00:45:53,751 Can I come here often? 544 00:45:54,801 --> 00:45:56,032 And also wash up here? 545 00:45:57,440 --> 00:45:57,921 Sure. 546 00:45:59,909 --> 00:46:02,899 Wish I can stay here right away. 547 00:46:03,366 --> 00:46:06,044 Should I seduce him now? 548 00:46:08,836 --> 00:46:10,867 Village life is hard... 549 00:46:11,694 --> 00:46:12,970 When I started out, it was also the same. 550 00:46:14,965 --> 00:46:17,427 Actually it is very hard... 551 00:46:18,362 --> 00:46:19,934 Living in an all men's house... 552 00:46:20,563 --> 00:46:22,198 Can't take a bath any time I wish to. 553 00:46:23,403 --> 00:46:24,229 All men? 554 00:46:25,703 --> 00:46:29,362 Grandpa and a dumb man live together. 555 00:46:32,115 --> 00:46:35,892 I need to work for a year before grandpa would give me the vineyard... 556 00:46:36,359 --> 00:46:38,194 So I have to tolerate it for now. 557 00:46:39,255 --> 00:46:40,424 Farming is very tiring... 558 00:46:43,299 --> 00:46:46,681 Can you call me often to help me forget the hardship? 559 00:46:47,597 --> 00:46:50,530 Okay, I'll support you more often. 560 00:46:52,230 --> 00:46:55,293 By the way, what are you going to do with the vineyard? 561 00:46:56,840 --> 00:46:59,431 Huh? I haven't given it a thought yet. 562 00:47:00,978 --> 00:47:02,975 Here, 10 thousand acre is not small. 563 00:47:03,820 --> 00:47:05,961 If it was in Seoul, you can have a building constructed there. 564 00:47:06,497 --> 00:47:07,073 A building? 565 00:47:07,811 --> 00:47:10,671 Yes. Nowadays it would be best to own a building. 566 00:47:11,031 --> 00:47:13,277 Setting up a commercial center will surely be profitable. 567 00:47:15,130 --> 00:47:17,998 Then I better start thinking about the building. 568 00:47:19,969 --> 00:47:22,524 Once you have it built, you must let me set up a hospital there. 569 00:47:24,467 --> 00:47:26,320 Sure, of course. 570 00:47:27,417 --> 00:47:28,478 I was just joking. 571 00:47:48,957 --> 00:47:50,108 He sure knows how to live up. 572 00:48:03,649 --> 00:48:05,341 That girl looks very familiar. 573 00:48:09,081 --> 00:48:10,430 How come she's here? 574 00:48:37,707 --> 00:48:38,984 No wonder... 575 00:48:39,326 --> 00:48:42,888 So that's why she still keeps on going to the health center... 576 00:49:13,100 --> 00:49:13,676 Hey! 577 00:49:15,681 --> 00:49:18,128 The one who sells machinery also sent you back home? 578 00:49:19,621 --> 00:49:22,097 I already asked you not to wait, why are you still standing out here? 579 00:49:22,438 --> 00:49:23,068 Where are the books? 580 00:49:23,770 --> 00:49:25,533 Let me see what you bought. 581 00:49:26,981 --> 00:49:27,862 There was nothing suitable. 582 00:49:28,349 --> 00:49:30,364 So I am thinking of ordering them from the internet. 583 00:49:31,448 --> 00:49:35,712 Oh? No wonder you kept going to the health center... 584 00:49:36,054 --> 00:49:37,655 You got a motive. 585 00:49:38,600 --> 00:49:39,464 What are you saying? 586 00:49:40,543 --> 00:49:41,713 You really are a daring lady. 587 00:49:42,450 --> 00:49:44,519 How can you go to a doctor's living quarters? 588 00:49:47,110 --> 00:49:48,297 Are you a ghost? 589 00:49:48,971 --> 00:49:49,835 How did you know that? 590 00:49:50,573 --> 00:49:52,588 Did you follow and monitor me? 591 00:49:53,055 --> 00:49:55,070 Is the doctor a machinery seller? 592 00:49:56,258 --> 00:49:59,568 I let you off for a day, and you go seduce a man. 593 00:50:00,684 --> 00:50:03,742 What were you thinking? I really want to see what's inside your mind. 594 00:50:06,189 --> 00:50:07,665 What are you saying? 595 00:50:08,294 --> 00:50:10,021 No respect... 596 00:50:10,264 --> 00:50:12,081 Your actions are unbecoming of a lady. 597 00:50:12,692 --> 00:50:14,060 Meeting for the first time... 598 00:50:14,402 --> 00:50:16,542 A girl goes to a man's house. 599 00:50:17,154 --> 00:50:18,719 I went there for a shower. Can't I? 600 00:50:20,315 --> 00:50:23,391 You didn't set up a bathroom for me when I asked you to. 601 00:50:24,821 --> 00:50:25,271 Shower? 602 00:50:25,918 --> 00:50:28,239 You even bathe there? 603 00:50:28,815 --> 00:50:31,688 Yes, and I intend to shower there often. 604 00:50:33,937 --> 00:50:34,441 What? 605 00:50:36,426 --> 00:50:39,485 Even if I shower in front of the village hall, or in the middle of Yeongdong district... 606 00:50:39,485 --> 00:50:40,726 What business is it to you? 607 00:50:44,459 --> 00:50:45,026 She.... 608 00:50:48,261 --> 00:50:51,406 Yes, I can't... 609 00:50:52,035 --> 00:50:55,916 I can't bear to wear the shoes Kyung-Min bought for me. 610 00:50:59,045 --> 00:51:00,952 How can it be? 611 00:51:01,294 --> 00:51:03,183 In a man and woman relationship, you are not suppose to give shoes. 612 00:51:03,506 --> 00:51:05,899 It will mean that you will wear them and run away. 613 00:51:07,178 --> 00:51:10,732 No worries. I already accepted it. 614 00:51:11,136 --> 00:51:13,547 And it should be okay if I don't buy any for him. 615 00:51:14,522 --> 00:51:17,113 It's not as if he buys it for me and asks me to run away. 616 00:51:21,418 --> 00:51:24,674 It's too beautiful. Have you seen the photo? 617 00:51:25,142 --> 00:51:30,253 It's really beautiful... It's the style you like. 618 00:51:32,754 --> 00:51:34,877 Yeah, I am getting frustrated because of the "rapist." 619 00:51:35,578 --> 00:51:37,455 He is like following and monitoring me. 620 00:51:41,107 --> 00:51:42,294 He ain't crazy, right? 621 00:51:43,528 --> 00:51:45,345 Could it be that he likes you? 622 00:51:49,969 --> 00:51:50,724 Stalker! 623 00:51:52,031 --> 00:51:52,751 True... 624 00:51:53,506 --> 00:51:55,647 Highly possible... 625 00:51:56,241 --> 00:51:58,184 With me staying here... 626 00:51:58,778 --> 00:52:01,009 His hormones won't be at a normal level. 627 00:52:01,917 --> 00:52:03,086 Getting tired... 628 00:52:06,126 --> 00:52:06,702 Wait! 629 00:52:19,158 --> 00:52:20,918 I am now inside my room. 630 00:52:23,829 --> 00:52:25,495 The shoes is stored properly. 631 00:52:53,115 --> 00:52:53,546 Bite this. 632 00:52:54,913 --> 00:52:55,506 Bite! 633 00:52:57,395 --> 00:52:58,277 Bite quickly. 634 00:52:59,302 --> 00:53:01,857 Don't be scared, just bite these. 635 00:53:04,256 --> 00:53:05,170 Don't like it? 636 00:53:20,511 --> 00:53:21,646 When the battery rans out... 637 00:53:21,896 --> 00:53:23,357 You must manually start it up. 638 00:53:23,357 --> 00:53:24,090 Watch carefully. 639 00:53:29,756 --> 00:53:30,295 Try it. 640 00:53:31,357 --> 00:53:32,724 How am i going to do it? 641 00:53:33,462 --> 00:53:34,253 Try and see. 642 00:53:41,649 --> 00:53:42,153 What are you doing? 643 00:53:43,322 --> 00:53:44,096 Let me. 644 00:53:45,913 --> 00:53:47,406 Didn't you want to master the farming machines? 645 00:53:48,314 --> 00:53:49,934 No need to go to the machine seller. 646 00:53:50,573 --> 00:53:51,562 You can learn from me. 647 00:53:54,909 --> 00:53:56,960 You should stand back. 648 00:53:58,219 --> 00:53:58,939 Is it painful? 649 00:54:00,234 --> 00:54:01,653 I am afraid of it. 650 00:54:02,138 --> 00:54:03,308 There is nothing to be afraid of. 651 00:54:03,542 --> 00:54:04,747 It's a very useful machine... 652 00:54:05,431 --> 00:54:06,204 Just try and see. 653 00:54:15,295 --> 00:54:16,087 Oppa! 654 00:54:16,788 --> 00:54:17,688 Did you get home safely yesterday? 655 00:54:19,145 --> 00:54:20,908 Of course. 656 00:54:21,358 --> 00:54:22,600 What about you? 657 00:54:22,844 --> 00:54:23,564 What are you doing? 658 00:54:23,564 --> 00:54:24,427 It's working time. 659 00:54:24,895 --> 00:54:26,519 And you want me to wait till you're finished? 660 00:54:27,994 --> 00:54:30,477 Oppa, I'll call you later. 661 00:54:31,174 --> 00:54:32,415 Who's that? What's he doing? 662 00:54:33,620 --> 00:54:36,445 Somebody... the vineyard worker. 663 00:54:39,099 --> 00:54:39,692 A worker? 664 00:54:40,754 --> 00:54:42,521 Who? How come he can treat you that way? 665 00:54:42,521 --> 00:54:43,599 It's nothing. 666 00:54:43,599 --> 00:54:44,650 Don't worry. 667 00:54:45,180 --> 00:54:47,267 Didn't you hear me? Hang up. 668 00:54:49,241 --> 00:54:51,796 Who is he? Pass the phone to him. He is very rude. 669 00:54:52,048 --> 00:54:54,656 No need. I'll call you later. 670 00:54:56,420 --> 00:54:57,463 Hello? Ji-Hyun! 671 00:55:01,510 --> 00:55:02,320 Vineyard worker? 672 00:55:07,357 --> 00:55:09,372 Can't I even take a phone call? 673 00:55:09,372 --> 00:55:10,745 Can't you see that we are very busy now? 674 00:55:11,121 --> 00:55:12,344 Yet, you still take useless phone calls. 675 00:55:13,136 --> 00:55:14,114 Useless? 676 00:55:14,377 --> 00:55:16,248 Love occupation is not useless. 677 00:55:16,614 --> 00:55:17,864 What? 678 00:55:17,864 --> 00:55:18,737 Love occupation? 679 00:55:19,639 --> 00:55:21,022 You treat love as an occupation? 680 00:55:22,337 --> 00:55:23,397 I just say it for fun. 681 00:55:23,885 --> 00:55:25,486 Why do you keep pestering me? 682 00:55:26,260 --> 00:55:29,156 You think the doctor will notice you? 683 00:55:30,382 --> 00:55:32,128 Looks like you are jealous. 684 00:55:32,128 --> 00:55:34,322 Jealous? 685 00:55:34,322 --> 00:55:36,086 Then why are you getting agitated? 686 00:55:36,632 --> 00:55:38,197 I am dating someone with standards. 687 00:55:38,197 --> 00:55:39,294 And you are very jealous. 688 00:55:40,086 --> 00:55:40,950 You... be careful... 689 00:55:41,471 --> 00:55:43,756 There are a lot of fakes out there... 690 00:55:44,188 --> 00:55:44,818 What! 691 00:55:46,743 --> 00:55:48,434 Who will just play around with girls like you. 692 00:55:48,758 --> 00:55:49,696 After they bring the girl to Seoul... 693 00:55:49,696 --> 00:55:51,431 The girl would never see them anymore. 694 00:55:52,502 --> 00:55:55,273 Really shameless.. Weird man! 695 00:55:56,622 --> 00:55:58,889 If you don't want to ruin your life... 696 00:55:58,889 --> 00:56:00,184 Remember my words! 697 00:56:00,960 --> 00:56:03,479 I don't need you to mind my business. 698 00:56:07,838 --> 00:56:08,342 Where are you going? 699 00:56:09,547 --> 00:56:12,066 Get this done before I get back. 700 00:56:12,713 --> 00:56:15,395 If you break this, you're dead meat. 701 00:56:15,683 --> 00:56:16,456 Be serious about it. 702 00:56:17,213 --> 00:56:19,785 Always "dead meat", "dead meat!" 703 00:56:38,839 --> 00:56:39,517 What are you doing? 704 00:56:41,070 --> 00:56:44,273 I want to connect the water pipe to make a shower. 705 00:56:44,974 --> 00:56:46,180 Why make a shower? 706 00:56:47,331 --> 00:56:50,024 Your granddaughter will get sick if she can't shower. 707 00:56:51,310 --> 00:56:51,868 Really? 708 00:56:52,921 --> 00:56:54,648 Not bathing can get you sick? 709 00:56:59,117 --> 00:57:01,149 Sorry to trouble you because of her. 710 00:57:03,048 --> 00:57:06,034 I thought she is mature... 711 00:57:06,771 --> 00:57:08,157 Looks like she's still very childish. 712 00:57:09,786 --> 00:57:11,163 Try to be more understanding... 713 00:57:11,999 --> 00:57:14,607 Teach her and she will get better. 714 00:57:15,905 --> 00:57:19,305 And compared to those girls with high intellect, she is way better. 715 00:57:31,307 --> 00:57:33,016 Because of him, I can't get things done. 716 00:58:07,041 --> 00:58:08,391 Oppa, I'm so sorry... 717 00:58:08,948 --> 00:58:12,816 This vineyard has a very rude guy, hope you understand. 718 00:58:13,716 --> 00:58:17,536 On a hot day like this, I wish I can drink a cup of refreshing iced coffee. 719 00:58:33,793 --> 00:58:34,998 "You got SMS" 720 00:58:39,046 --> 00:58:42,990 In that case, while taking a look at the vineyard, should I bring over an iced coffee? 721 00:58:55,495 --> 00:58:57,456 Can't let him see me like this... 722 00:58:59,345 --> 00:59:00,951 Absolutely cannot... 723 01:00:29,240 --> 01:00:31,435 Excuse me, can you help me push the car out? 724 01:00:35,775 --> 01:00:36,423 Sure. 725 01:00:37,359 --> 01:00:38,006 Thanks. 726 01:00:38,906 --> 01:00:40,399 Just pushing won't do... 727 01:00:41,155 --> 01:00:42,270 Need to put something below. 728 01:00:54,192 --> 01:00:55,973 Okay, let's try it. 729 01:01:21,476 --> 01:01:22,700 Thanks a lot. 730 01:01:25,830 --> 01:01:26,316 No problem. 731 01:01:28,367 --> 01:01:29,788 Your clothes got dirty. 732 01:01:30,580 --> 01:01:31,301 What can I do...? 733 01:01:36,097 --> 01:01:37,429 Here, please take this as laundry fee. 734 01:01:41,332 --> 01:01:42,232 What is that? 735 01:01:44,229 --> 01:01:45,146 Just take it. 736 01:01:46,586 --> 01:01:47,161 Thank you! 737 01:01:48,199 --> 01:01:48,847 Wait a second. 738 01:01:54,001 --> 01:01:56,313 I am fine. 739 01:01:57,258 --> 01:01:58,337 What did you do that for? 740 01:01:58,652 --> 01:02:02,289 Oh, dear... Take it as laundry fee then. 741 01:02:05,725 --> 01:02:06,265 Hey! 742 01:02:21,852 --> 01:02:22,969 He thinks money is everything? 743 01:02:23,489 --> 01:02:24,938 So what if he is a doctor... 744 01:02:25,558 --> 01:02:26,878 How dare he look down on me. 745 01:02:42,558 --> 01:02:44,357 I really don't understand the villagers... 746 01:02:45,005 --> 01:02:46,246 How can he disregard my sincerity? 747 01:02:47,265 --> 01:02:48,403 Really troublesome. 748 01:03:03,984 --> 01:03:04,740 I found it. 749 01:03:06,035 --> 01:03:06,845 Where are you? 750 01:03:07,187 --> 01:03:07,744 Oppa! 751 01:03:07,744 --> 01:03:08,680 Here! 752 01:03:11,019 --> 01:03:11,558 Okay. 753 01:03:14,184 --> 01:03:15,020 It's really hot... 754 01:03:15,884 --> 01:03:16,586 Very big! 755 01:03:17,009 --> 01:03:18,448 Ten thousand-acre sure is big. 756 01:03:25,481 --> 01:03:27,334 Why did you come all the way here? 757 01:03:28,341 --> 01:03:29,924 Didn't you say you wanted to drink iced coffee? 758 01:03:30,320 --> 01:03:30,572 Take it. 759 01:03:32,407 --> 01:03:34,887 But the ice had all melted. 760 01:03:36,000 --> 01:03:37,118 It's okay, oppa. 761 01:03:39,741 --> 01:03:40,227 Ah, so cool! 762 01:03:49,845 --> 01:03:51,428 There's nowhere to sit. 763 01:03:52,400 --> 01:03:53,533 It's very dirty... 764 01:03:53,857 --> 01:03:55,116 All vineyards are the same. 765 01:03:55,332 --> 01:03:55,692 It's okay... 766 01:03:57,229 --> 01:03:59,136 It's really hot today. 767 01:04:03,292 --> 01:04:05,181 I am really touched that you specially brought the iced coffee. 768 01:04:06,511 --> 01:04:08,796 Did you specially go to the YoungDong district to buy it? 769 01:04:09,336 --> 01:04:10,020 Of course. 770 01:04:11,027 --> 01:04:14,122 If I didn't meet a dumb person on the way here, the ice wouldn't have melted. 771 01:04:15,605 --> 01:04:17,423 Next time I�ll bring coffee with the ice floating. 772 01:04:18,490 --> 01:04:19,084 Really? 773 01:04:23,474 --> 01:04:25,291 Oppa, you drink, too. 774 01:04:25,867 --> 01:04:27,830 No need, I already drank this morning. 775 01:04:28,506 --> 01:04:30,755 Even so, how can I drink this all alone? 776 01:04:37,447 --> 01:04:38,509 Well, take a look at this... 777 01:04:39,067 --> 01:04:40,092 What is this all about? 778 01:04:42,348 --> 01:04:43,970 Is the grape vineyard a place for dating? 779 01:04:43,970 --> 01:04:46,000 Translator kfanatics 780 01:04:46,500 --> 01:04:48,500 Timer buffyreg 781 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 Editor Mikal19 782 01:04:51,500 --> 01:04:53,500 QC allredndizzy 783 01:04:54,000 --> 01:04:56,000 Spot Translator stupoh 784 01:04:56,000 --> 01:04:57,000 This is a free fansub. Get it @ D-Addicts.Com 785 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 Credit to all who uploaded & reseeded. 786 01:04:58,000 --> 01:04:59,000 Thanks to ALL members of the D-Fansubs Team! 787 01:04:59,000 --> 01:05:00,000 Thank You for watching With Us!!! ^__^ 788 01:05:00,000 --> 01:05:01,300 PLEASE DO NOT UPLOAD ANY OF OUR SUBS ON ANY WEBSITE WITHOUT OUR PRIOR APPROVAL. 789 01:05:01,300 --> 01:05:02,519 Vineyard Man 790 01:05:03,023 --> 01:05:04,156 So refreshing! 791 01:05:04,750 --> 01:05:05,595 So hot for me. 56489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.