All language subtitles for The.Town.Where.Only.I.Am.Missing.2016.JAPANESE.-el
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,010 --> 00:00:39,570
"Καταπολέμηση, Wonderguy" ....
2
00:00:40,480 --> 00:00:43,100
Δεν μου μεταφέρει τίποτα.
3
00:00:43,320 --> 00:00:45,400
Πάρτε το υπόβαθρο του χαρακτήρα για παράδειγμα.
4
00:00:45,400 --> 00:00:47,590
Πρέπει να σκάβετε βαθύτερα.
5
00:00:49,030 --> 00:00:51,670
Οι αναγνώστες απλά δεν θα είναι σε θέση ...
6
00:00:51,670 --> 00:00:53,710
... να σε δω σε αυτό το δικό σου έργο.
7
00:01:07,550 --> 00:01:08,970
Fujinuma ....
8
00:01:09,960 --> 00:01:11,820
Προσέξτε αυτό.
9
00:01:12,390 --> 00:01:13,820
«Kay.
10
00:01:15,780 --> 00:01:18,220
Δεν μπορείτε να φάτε στη μέση της εργασίας.
11
00:01:18,230 --> 00:01:19,250
Εντάξει.
12
00:01:24,280 --> 00:01:25,350
Airi.
13
00:01:25,360 --> 00:01:26,370
Ναι?
14
00:01:26,390 --> 00:01:28,370
-Επιτρέψτε την επόμενη.
-Το κατάλαβα.
15
00:02:24,760 --> 00:02:26,010
Αυτό είναι...
16
00:02:29,460 --> 00:02:31,230
Είμαι σίγουρος γι'αυτό.
17
00:02:31,820 --> 00:02:34,510
Το φαινόμενο αυτό συμβαίνει και πάλι ...
18
00:02:35,100 --> 00:02:37,000
Πρέπει να το ψάξω!
19
00:02:37,680 --> 00:02:38,800
Που είναι?
20
00:02:38,800 --> 00:02:40,800
Τι φαίνεται εκτός τόπου;
21
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
Το βρήκα!
22
00:03:06,270 --> 00:03:10,320
Λυπάμαι αλλά μπορείτε να σταθείτε εκεί για σήμερα;
23
00:03:10,330 --> 00:03:11,350
Εντάξει.
24
00:03:12,210 --> 00:03:13,630
Fujinuma ...;
25
00:03:31,600 --> 00:03:32,800
ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ!
26
00:03:33,600 --> 00:03:35,350
Γεια σου, σταματήστε να οδηγείτε!
27
00:03:35,350 --> 00:03:37,270
Υπάρχει ένα παιδί ακριβώς μπροστά σου!
28
00:03:37,270 --> 00:03:38,020
Γεια σου!
29
00:03:57,820 --> 00:03:59,300
Τι είναι αυτό?
30
00:04:02,240 --> 00:04:04,220
Είναι εκείνο το πράγμα που η ζωή σου αναβοσβήνει μπροστά σου.
31
00:04:04,860 --> 00:04:07,440
Πεθαίνω;
32
00:04:08,780 --> 00:04:11,500
Αλλά είναι πραγματικά ωραία;
33
00:04:11,560 --> 00:04:13,970
... να πεθάνεις σε μια τέτοια στιγμή;
34
00:04:14,560 --> 00:04:17,100
Λοιπόν, δεν έχει σημασία.
35
00:04:17,990 --> 00:04:20,670
Ακόμα κι αν πεθάνω μόνος μου ...
36
00:04:22,310 --> 00:04:23,990
Δεν είναι τόσο μεγάλη υπόθεση.
37
00:04:28,920 --> 00:04:38,000
BOKU
DAKE
GA
38
00:04:28,940 --> 00:04:38,030
Η ΠΟΛΗ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ ΜΟΝΟ
39
00:04:28,950 --> 00:04:38,010
Υπότιτλοι από FURRITSUBS
40
00:04:31,450 --> 00:04:38,000
INAI
MACHI
41
00:04:47,580 --> 00:04:49,500
Άνοιξε τα μάτια του.
42
00:04:50,600 --> 00:04:55,750
Αυτο ηταν καταπληκτικο! Ακόμη και αν πέταξε πάνω
το αυτοκίνητο, είναι σχεδόν σαν να μην σκεπάσετε.
43
00:04:56,180 --> 00:04:58,560
Είπαν ότι μπορείς να βγεις τώρα
αν δεν έχετε παράπονα.
44
00:05:00,470 --> 00:05:01,990
Κατατάρι ...
45
00:05:06,460 --> 00:05:08,520
Ο οδηγός φορτηγού ...
46
00:05:08,540 --> 00:05:12,040
... είπαν ότι πέθανε λόγω καρδιακής προσβολής
ενώ οδηγούσε.
47
00:05:12,540 --> 00:05:14,620
Κάνατε καλά να το παρατηρήσετε.
48
00:05:14,700 --> 00:05:16,620
Βλέπω...
49
00:05:16,970 --> 00:05:18,750
Γιατί?...
50
00:05:18,750 --> 00:05:23,730
Γιατί το γνώριζες
η ζωή του παιδιού ήταν σε κίνδυνο;
51
00:05:28,810 --> 00:05:31,260
Έχετε ψυχικές δυνάμεις;
52
00:05:36,700 --> 00:05:39,000
Σωστά. Η μητέρα σου ήρθε.
53
00:05:39,010 --> 00:05:40,820
Ήθελε να σας επισκεφτεί.
54
00:05:41,580 --> 00:05:44,810
Φαίνεται πως κανείς δεν έχει επισκεφθεί την μητέρα σου.
55
00:05:45,220 --> 00:05:48,880
Πρέπει να καλέσουμε τους φίλους σας ή τη φίλη σας;
56
00:05:49,160 --> 00:05:49,900
Μην ενοχλείτε.
57
00:05:50,250 --> 00:05:53,540
Δεν έχω κανέναν να ενημερώσω.
58
00:05:56,000 --> 00:06:00,170
Κόψτε, κόψτε, κόψτε, κόψτε, κόψτε ... Κόψτε!
59
00:06:01,400 --> 00:06:02,170
Τι?
60
00:06:03,240 --> 00:06:07,510
Φαίνεται ότι ήσασταν σκεπασμένοι με μια παράξενη αύρα.
61
00:06:07,780 --> 00:06:11,710
Fujinuma ... δυσκολεύεστε
να ανοίξετε την καρδιά σας σε κάποιον άλλο, σωστά;
62
00:06:15,060 --> 00:06:17,530
-Αυτό δεν είναι αλήθεια.
-Fujinuma!
63
00:06:17,930 --> 00:06:20,220
Ο γιατρός έρχεται για να σας ελέγξει σύντομα.
64
00:06:23,100 --> 00:06:25,670
Αντίο! Ευχομαι γρηγορη ΑΝΑΡΡΩΣΗ.
65
00:06:41,550 --> 00:06:46,000
Μπορείτε να δείτε ακόμη και τον οδηγό στο φορτηγό
σε μια τέτοια απόσταση;
66
00:06:49,870 --> 00:06:52,500
Woah, αυτό ήταν κοντά.
67
00:07:13,550 --> 00:07:15,170
Καλώς όρισες σπίτι.
68
00:07:15,850 --> 00:07:18,770
Πρέπει τουλάχιστον να κλειδώνεις την πόρτα, ξέρεις;
69
00:07:18,810 --> 00:07:20,830
Satoru, πού είναι τα ξυλάκια σου;
70
00:07:20,860 --> 00:07:22,810
Δεν έχει κανείς.
71
00:07:23,110 --> 00:07:24,780
Δεν έχεις ελπίδα.
72
00:07:25,150 --> 00:07:27,570
Θα αγοράσουμε πολλά αδέσποτα αύριο.
73
00:07:28,770 --> 00:07:30,320
Μην ενοχλείτε τον εαυτό σας.
74
00:07:38,240 --> 00:07:40,910
Θα μείνω εδώ εν τω μεταξύ.
75
00:07:41,200 --> 00:07:42,950
Τι? Γιατί;
76
00:07:42,960 --> 00:07:45,450
Ο χαριτωμένος μου γιος που ζει πάνω του
μόνο πρόσφατα έσκασε το κεφάλι του.
77
00:07:45,730 --> 00:07:48,600
Είμαι καλά. Έχω και δουλειά.
78
00:07:48,620 --> 00:07:49,730
Έχω το μάγκο μου.
79
00:07:49,740 --> 00:07:54,300
Ακόμη και εσείς ζούσατε μαζί μου ενώ εργαζόμουν
κατά τα τελευταία 18 χρόνια.
80
00:07:54,900 --> 00:07:56,440
Γιατί να το πεις αυτό?
81
00:07:56,810 --> 00:08:01,950
Δεν ήταν καν ικανός να τραβήξετε τόσο καλά
πριν ακόμη και αν μου παρεμβαίνει.
82
00:08:04,960 --> 00:08:09,030
Γεια σου ... μπορώ να πάω στο Ueno
χωρίς αλλαγή αμαξοστοιχιών;
83
00:08:12,440 --> 00:08:14,150
Δεν μπορείτε.
84
00:08:14,910 --> 00:08:16,150
Βλέπω.
85
00:08:18,860 --> 00:08:21,560
Στο τέλος, βρίσκεστε σε μια βόλτα εδώ.
86
00:08:28,980 --> 00:08:32,720
Η τιμή στο Chiba είναι πολύ ακριβό, αλλά
εδώ είναι φτηνό, ε;
87
00:08:32,740 --> 00:08:35,970
Είναι μόνο εμείς οι δύο, αλλά
δεν αγοράζετε πάρα πολύ;
88
00:08:36,040 --> 00:08:38,420
Θα μπορούσατε να καλέσετε τον φίλο σας.
89
00:08:38,430 --> 00:08:39,790
Ή η φίλη σου.
90
00:08:39,830 --> 00:08:41,700
Δεν έχω ένα.
91
00:08:41,720 --> 00:08:43,450
Κάνεις τουλάχιστον ένα κορίτσι που σου αρέσει, έτσι;
92
00:08:43,550 --> 00:08:45,350
Fujinuma!
93
00:09:02,760 --> 00:09:06,280
Η τιμή στο Chiba είναι πολύ ακριβό, αλλά
εδώ είναι φτηνό, ε;
94
00:09:06,730 --> 00:09:08,280
Συμβαίνει ξανά.
95
00:09:08,400 --> 00:09:10,300
Ο χρόνος επιστρέφει.
96
00:09:10,980 --> 00:09:12,780
Πρέπει να βρω την παρατυπία.
97
00:09:12,900 --> 00:09:14,900
Για να αποφευχθεί το περιστατικό.
98
00:09:14,920 --> 00:09:16,470
Και έτσι σκέφτηκα.
99
00:09:16,760 --> 00:09:21,480
Η ίδια σκηνή παίζει ξανά και ξανά
για μένα να εντοπίσω το περιστατικό.
100
00:09:21,510 --> 00:09:22,630
Fujinuma!
101
00:09:24,670 --> 00:09:28,750
Σχεδόν σαν ... "Αναγέννηση".
102
00:09:31,910 --> 00:09:33,210
Τι είναι αυτό?
103
00:09:33,230 --> 00:09:35,230
Τι πρόκειται να συμβεί?
104
00:09:40,130 --> 00:09:43,550
Η τιμή στο Chiba είναι πολύ ακριβό, αλλά
εδώ είναι φτηνό, ε;
105
00:09:45,510 --> 00:09:46,770
Μαμά...
106
00:09:48,750 --> 00:09:50,890
Δεν μπορείς να νιώθεις κάτι παράξενο;
107
00:09:51,770 --> 00:09:53,390
Κοίτα γύρω σου.
108
00:09:54,310 --> 00:09:56,210
Τι λέτε;
109
00:10:00,140 --> 00:10:01,340
Fujinuma!
110
00:10:20,720 --> 00:10:24,800
Πω ... φαίνεται τόσο όμορφη.
111
00:10:26,750 --> 00:10:28,620
Ο χρόνος έχει αρχίσει να προχωρεί ξανά.
112
00:10:29,460 --> 00:10:31,440
Μήπως κάτι το εμπόδισε;
113
00:10:32,760 --> 00:10:34,710
Μήπως η μαμά είδε κάτι;
114
00:10:37,330 --> 00:10:40,040
Fujinuma ... νιώθεις καλά τώρα;
115
00:10:40,060 --> 00:10:42,050
Χμμμ ... Ναι.
116
00:10:44,530 --> 00:10:46,560
Δεν θα μπορούσα να το δω καλά.
117
00:10:48,920 --> 00:10:52,070
Μαμά? Τι τρέχει?
118
00:10:54,260 --> 00:10:56,410
-Εσύ είσαι Airi, σωστά;
-Ναί.
119
00:10:56,430 --> 00:10:59,620
Hey, θα θέλατε να έρθετε μαζί μας για κάρυ;
120
00:11:00,560 --> 00:11:01,870
Είναι πραγματικά ωραία;
121
00:11:01,870 --> 00:11:03,340
Ναι, δεν ανησυχείς.
122
00:11:03,720 --> 00:11:05,170
Έχουμε πολλά στο πιάτο μας!
123
00:11:05,770 --> 00:11:08,320
Στη συνέχεια, θα σας προσφέρω την προσφορά σας.
124
00:11:08,330 --> 00:11:10,280
-Παίρνεις;
-Πάμε!
125
00:11:10,830 --> 00:11:13,450
Ανυπομονώ για αυτό.
126
00:11:24,600 --> 00:11:26,840
Airi, δεν δείχνεις κανένα έλεος, ε;
127
00:11:27,350 --> 00:11:29,820
Δεν μπορώ να το κόψω!
128
00:11:29,840 --> 00:11:33,400
Πράγματι, ένα αμβλύ μαχαίρι είναι αναξιόπιστο, ε;
129
00:11:33,800 --> 00:11:35,440
Συμφωνώ.
130
00:11:40,520 --> 00:11:42,790
Έχουμε σκάψιμο!
-Προχώρα.
131
00:11:46,460 --> 00:11:47,990
Νόστιμο!
132
00:11:50,130 --> 00:11:54,560
Δεν μπορώ ακόμα να πιστέψω ότι ήσαστε
εκπληκτικά ένα μανγκάκαν, ε;
133
00:11:54,750 --> 00:11:57,350
Άκουσα ότι είχε το manga του
δημοσίευση για το περιοδικό ...
134
00:11:57,370 --> 00:11:59,690
... αλλά έχει αποκοπεί για κυκλοφορία.
135
00:11:59,710 --> 00:12:01,810
-Είναι έτσι;
-Σωστά.
136
00:12:03,170 --> 00:12:06,150
Fujinuma, σκέφτηκα πραγματικά
ότι κάτι ήταν επάνω μαζί σου.
137
00:12:06,590 --> 00:12:08,170
Τι εννοείς με κάτι με μένα;
138
00:12:08,170 --> 00:12:10,600
Αλλά ακόμα, μαμά, μαγειρεύεις τέτοια νόστιμα κάρυ!
139
00:12:10,630 --> 00:12:11,480
Δεν είναι;
140
00:12:11,500 --> 00:12:14,100
Η γεύση είναι ξεχωριστή από τη δική μου.
141
00:12:15,230 --> 00:12:17,420
Αλλά εσύ μοιάζει πολύ νεαρός.
142
00:12:18,430 --> 00:12:20,850
Νόμιζα ότι ήσασταν η παλαιότερη αδελφή του
την πρώτη φορά που σε είδα!
143
00:12:21,840 --> 00:12:24,440
Ωχ όχι! Μη συμπληρώστε με αυτόν τον τρόπο!
144
00:12:27,350 --> 00:12:28,830
Γεια σου ...
145
00:12:30,610 --> 00:12:31,940
Κατατάρι ...
146
00:12:32,490 --> 00:12:33,920
Είμαι καλά με τον Airi.
147
00:12:36,640 --> 00:12:37,990
Κατατάρι ...
148
00:12:39,080 --> 00:12:40,900
Γιατί εργάζεστε με μερική απασχόληση;
149
00:12:42,900 --> 00:12:44,790
Εγώ βασικά...
150
00:12:45,020 --> 00:12:46,770
... έχουν ένα όνειρο.
151
00:12:47,040 --> 00:12:50,150
Θέλω να είμαι κάποιος που μπορεί να παράγει
άφθονα χρήματα για τον εαυτό μου.
152
00:12:51,800 --> 00:12:52,880
Βλέπω.
153
00:12:53,720 --> 00:12:55,120
Θέλεις να ακούσεις περισσότερα;
154
00:12:55,410 --> 00:12:57,090
Μπορείτε να μαντέψετε?
155
00:12:57,520 --> 00:12:58,610
Δεν έχω ιδέα.
156
00:12:58,890 --> 00:13:00,540
Δεν με ενδιαφέρει καν!
157
00:13:03,550 --> 00:13:05,840
Αν πεις σε κάποιον το όνειρό σου ...
158
00:13:06,600 --> 00:13:09,530
Δεν νομίζετε ότι αυτό το όνειρο δεν θα πραγματοποιηθεί;
159
00:13:10,220 --> 00:13:11,490
Δεν το κάνω.
160
00:13:12,270 --> 00:13:17,130
Νιώθω σαν τα λόγια που βγαίνουν από το στόμα
θα γίνει σύντομα αληθινή.
161
00:13:20,190 --> 00:13:21,870
Πραγματικά.
-Ναι.
162
00:13:21,900 --> 00:13:23,500
Είμαι σίγουρος.
163
00:13:37,170 --> 00:13:38,270
Καλως ορισες πισω.
164
00:13:42,690 --> 00:13:46,150
Είπα ότι είναι κάποιος από την εργασία γιατί
έπρεπε να πείτε κάποια επιπλέον πράγματα;
165
00:13:46,230 --> 00:13:48,300
Δεν είναι φίλη σου;
166
00:13:48,380 --> 00:13:49,660
Με τιποτα.
167
00:13:49,900 --> 00:13:50,900
Όχι πραγματικά.
168
00:13:51,820 --> 00:13:54,520
Νομίζω ότι το κορίτσι σκέφτεται περισσότερο από αυτό.
169
00:13:58,250 --> 00:14:00,000
Κάνοντας αυτό στην άκρη.
170
00:14:00,900 --> 00:14:04,860
Όταν ήμασταν σε ένα διάλειμμα από το ψώνια αυτό
το απόγευμα ... τι παρατηρήσατε;
171
00:14:11,150 --> 00:14:12,540
Σήμερα...
172
00:14:15,260 --> 00:14:18,230
Η περίπτωση των σειριακών δολοφονιών δεν έχει τελειώσει.
173
00:14:19,970 --> 00:14:21,160
Τι εννοείς?
174
00:14:22,900 --> 00:14:25,250
Αυτό ήταν απλά ένα αστείο!
175
00:14:30,680 --> 00:14:36,850
Θυμάστε ακόμα ... το περιστατικό που συνέβη στο
γειτονιά όταν ήσασταν ακόμα στο δημοτικό σχολείο;
176
00:14:39,410 --> 00:14:41,470
Δεν θυμάσαι, έτσι;
177
00:14:41,890 --> 00:14:47,760
Sine ήταν ακόμα παιδί, προσπάθησα τόσο σκληρά
για να σε ξεχάσεις ακόμη και για το τι συνέβη.
178
00:15:11,420 --> 00:15:13,660
Αλλά, Satoru ...
179
00:15:13,690 --> 00:15:16,220
... ήταν επίσης στην άκρη του κινδύνου.
180
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
Δεν θέλετε να παίξετε μπέιζμπολ με όλους;
181
00:15:37,800 --> 00:15:40,010
Λατρεύω το ποδόσφαιρο.
182
00:15:44,050 --> 00:15:46,200
Θέλετε να πετάξετε μαζί;
183
00:15:52,750 --> 00:15:54,550
Είναι απλώς θέμα θάρρους.
184
00:15:56,180 --> 00:15:58,110
Αυτός που είναι δημοφιλής στην τάξη ...
185
00:15:58,750 --> 00:16:02,050
... είναι εύθυμος, χαρούμενος και αμβλύς.
186
00:16:02,190 --> 00:16:05,120
Μπορεί να υπάρχουν στιγμές όπου πηγαίνει γύρω
αλλά είναι σοβαρός όταν μετράει.
187
00:16:07,290 --> 00:16:08,540
Δεν είμαι σωστός;
188
00:16:15,600 --> 00:16:19,000
Γιατί δεν προσπαθείτε να τον μιμηθείτε
και να τους καλέσω.
189
00:16:21,170 --> 00:16:23,080
Χωρίς ντροπή ...
190
00:16:23,080 --> 00:16:24,710
... αλλά με θάρρος.
191
00:16:27,720 --> 00:16:28,310
Εδώ.
192
00:16:31,820 --> 00:16:35,810
Κατ 'αρχάς, κρατήστε τον αντίχειρά σας ανοιχτό.
193
00:16:35,830 --> 00:16:38,710
Στη συνέχεια, θα το πετάξετε με όλη σας τη δύναμη!
194
00:16:38,980 --> 00:16:40,280
Προσπαθήστε να το στείλετε!
195
00:16:47,100 --> 00:16:48,330
Είσαι καλός σε αυτό!
196
00:16:58,850 --> 00:17:02,130
HINAZUKI KAYO'S
ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΟ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ
197
00:17:04,870 --> 00:17:07,620
Οχι! Δεν είναι ο ένοχος!
198
00:17:08,680 --> 00:17:11,280
Ο ένοχος έχει ήδη καταγραφεί!
199
00:17:11,650 --> 00:17:13,670
Απλά ξεχάστε τα πάντα.
200
00:17:13,690 --> 00:17:16,520
Ο Ιούνιος δεν είναι ο ένοχος!
201
00:17:35,890 --> 00:17:36,790
Γειά σου.
202
00:17:37,530 --> 00:17:38,960
Ήταν μια στιγμή.
203
00:17:40,150 --> 00:17:42,430
Πρόκειται για την περίπτωση πριν από 18 χρόνια.
204
00:17:42,510 --> 00:17:44,330
Οπως είπες...
205
00:17:44,330 --> 00:17:46,580
Πιθανότατα δεν έχει τελειώσει ακόμα.
206
00:17:47,900 --> 00:17:49,760
Όπως είπε τόσο πολύ ο γιος μου ...
207
00:17:49,770 --> 00:17:51,920
Ο πραγματικός ύποπτος μπορεί να είναι κάποιος άλλος.
208
00:17:56,280 --> 00:17:57,360
Τι είναι αυτό?
209
00:17:57,380 --> 00:17:58,200
Comic αναφορά;
210
00:17:58,200 --> 00:17:59,170
Οχι.
211
00:17:59,190 --> 00:18:01,660
Αυτό φαίνεται ενδιαφέρον.
Ασε με να δώ.
212
00:18:01,660 --> 00:18:03,230
Δώστε πίσω.
213
00:18:04,610 --> 00:18:05,820
Τι είναι το θέμα, διευθυντής;
214
00:18:07,150 --> 00:18:07,800
Τίποτα.
215
00:18:08,250 --> 00:18:09,530
Ευχαριστώ για το σκληρό σας έργο.
216
00:18:14,240 --> 00:18:15,750
Ευχαριστώ που εργάζεστε σκληρά.
217
00:18:22,020 --> 00:18:23,860
-Μας ευχαριστεί για τη σκληρή δουλειά σου.
-Κι εσύ.
218
00:19:38,030 --> 00:19:40,980
Αυτό δεν είναι Hokkaido κλειδώστε έτσι την πόρτα στο lea--
219
00:19:59,380 --> 00:20:00,630
Μαμά...!
220
00:20:02,900 --> 00:20:04,470
Μαμά...!
221
00:20:05,240 --> 00:20:06,530
Μαμά...!
222
00:20:08,630 --> 00:20:09,980
Μαμά...!
223
00:20:10,400 --> 00:20:13,320
Γειά σου μαμά...!
224
00:20:24,820 --> 00:20:26,420
Χρειάζομαι ένα ασθενοφόρο.
225
00:20:26,570 --> 00:20:31,520
Ναί! Η τοποθεσία βρίσκεται στο Harabashi
Minatojo, αριθμός 28-1.
226
00:20:31,920 --> 00:20:33,420
Ναί!
227
00:20:34,400 --> 00:20:37,150
Η μαμά μου ... μαχαιρώθηκε!
228
00:20:37,260 --> 00:20:38,540
Ναί!
229
00:20:45,280 --> 00:20:46,630
Μαμά!
230
00:20:56,760 --> 00:20:58,250
"Αναβίωση..."
231
00:21:00,930 --> 00:21:02,500
Παρακαλούμε να εργαστείτε!
232
00:21:04,150 --> 00:21:05,840
ΣΥΜΒΟΥΝ!
233
00:21:09,850 --> 00:21:10,980
Γιατί;
234
00:21:16,010 --> 00:21:17,740
Γιατί δεν θα συμβεί;
235
00:21:17,760 --> 00:21:19,610
Εδώ, Satoru.
236
00:21:20,220 --> 00:21:21,590
Σας ευχαριστώ!
237
00:21:24,220 --> 00:21:26,700
Woah! Δείχνεις ψύχραιμος!
238
00:21:27,440 --> 00:21:28,740
Πάμε.
239
00:21:33,600 --> 00:21:34,690
Γιατί...?!
240
00:21:55,050 --> 00:21:56,250
Το έκανε αυτό!
241
00:22:07,460 --> 00:22:09,600
Είναι αυτός που σκότωσε τη μαμά, ε;
242
00:22:10,860 --> 00:22:12,590
Είναι αυτός ;!
243
00:22:21,340 --> 00:22:23,090
Αλλά, γιατί θα ήταν μαμά ...
244
00:22:23,170 --> 00:22:24,520
Τι συμβαίνει με αυτόν;
245
00:22:24,540 --> 00:22:25,610
Υπήρχαν αστυνομικές ομάδες.
246
00:22:26,980 --> 00:22:28,700
Ας φύγουμε από εδώ.
247
00:22:36,140 --> 00:22:37,520
Αυτό είναι κακό!
248
00:22:39,190 --> 00:22:41,280
Θα κατηγορήσω ότι είμαι ο ύποπτος!
249
00:22:54,640 --> 00:22:55,830
Τι κάνεις εκεί;
250
00:22:58,390 --> 00:22:59,360
Περίμενε!
251
00:23:02,960 --> 00:23:05,760
Σταματήστε! Πιάσε τον!
252
00:23:13,880 --> 00:23:15,320
Κρατήστε τον κάτω!
253
00:23:28,260 --> 00:23:31,110
Γεια σου! Βιαστείτε ή θα αργήσετε!
254
00:23:31,470 --> 00:23:32,630
Πάμε, ας πάμε!
255
00:23:46,470 --> 00:23:49,440
Καλημέρα, Fujinuma!
Βιαστείτε τώρα!
256
00:23:49,700 --> 00:23:51,150
Πρωί!
257
00:23:51,150 --> 00:23:53,150
Πρωί!
258
00:23:55,020 --> 00:23:56,460
Όλοι, καλημέρα!
259
00:23:56,700 --> 00:23:58,300
Καλημέρα!
260
00:23:58,490 --> 00:24:10,090
ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ 1988 ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ
261
00:24:20,180 --> 00:24:21,520
Αυτό είναι ένα αστείο, έτσι δεν είναι;
262
00:24:35,150 --> 00:24:38,530
Είναι αυτό το "Αναβίωση";
263
00:24:39,800 --> 00:24:43,280
-Καλημέρα!
-Καλημέρα!
264
00:24:47,930 --> 00:24:50,400
Τι συμβαίνει Satoru;
Βιαστείτε και σκουπίστε στο κάθισμά σας.
265
00:24:50,430 --> 00:24:53,050
Τι? Εντάξει.
266
00:24:56,460 --> 00:24:58,340
Εξακολουθείτε να κοιμάστε, Satoru;
267
00:24:58,630 --> 00:25:01,020
Αυτή είναι η έδρα του Hinazuki.
268
00:25:01,330 --> 00:25:02,730
Ω ...
269
00:25:03,310 --> 00:25:05,200
Είσαι εντάξει, Satoru;
270
00:25:05,290 --> 00:25:06,350
Ναί.
271
00:25:10,150 --> 00:25:12,600
Αλλά γιατί ...
272
00:25:12,600 --> 00:25:14,680
... επιστρέψτε στον στοιχειώδη εαυτό μου;
273
00:25:15,230 --> 00:25:17,990
Είναι η Hinazuki αργά πάλι σήμερα;
274
00:25:18,730 --> 00:25:21,000
Λοιπόν, ήρθε η ώρα για συμμετοχή.
275
00:25:19,800 --> 00:25:23,080
Fujinuma .. σου αρέσει το Hinazuki;
276
00:25:25,160 --> 00:25:27,780
Είστε και οι δύο παράξενοι με μερικούς τρόπους.
277
00:25:40,330 --> 00:25:41,930
Είμαι σπίτι!
278
00:25:42,630 --> 00:25:44,270
Καλως ορισες πισω.
279
00:25:47,100 --> 00:25:48,620
Είναι ζωντανή.
280
00:25:50,130 --> 00:25:51,900
Η μαμά είναι ...
281
00:25:55,700 --> 00:25:57,730
... είναι ζωντανή.
282
00:26:02,820 --> 00:26:04,670
Είσαι ήσυχη.
283
00:26:04,700 --> 00:26:10,180
Μετά το επιχείρημα που είχαμε σήμερα το πρωί
για την κατάργηση των γαντιών των χεριών σας και μου τρελαίνεται ...
284
00:26:11,140 --> 00:26:14,060
Συγνώμη ... Μα ...
285
00:26:14,820 --> 00:26:16,320
"Μα" ...;
286
00:26:16,580 --> 00:26:19,320
Τι συμβαίνει, Satoru;
287
00:26:22,100 --> 00:26:27,120
Ξέρω ότι σας αρέσει το χάμπουργκερ
αλλά δεν χρειάζεται να κλάψεις, ξέρεις;
288
00:26:29,950 --> 00:26:31,650
Χάμπουργκερ..
289
00:26:32,870 --> 00:26:35,250
... είναι πάρα πολύ νόστιμο.
290
00:26:40,180 --> 00:26:42,960
Οι στιγμές που ρέουν ακριβώς όπως θα έπρεπε ...
291
00:26:42,980 --> 00:26:45,650
... σε στιγμές που έχασα.
292
00:26:47,280 --> 00:26:48,550
Χαμένος?
293
00:26:49,490 --> 00:26:50,970
Οχι.
294
00:26:51,470 --> 00:26:53,400
Αυτό είναι ένα "Αναβίωση".
295
00:26:58,230 --> 00:27:00,720
Δεν μπορώ να σώσω τη μαμά ίσως;
296
00:27:03,900 --> 00:27:08,560
Αν ναι ... τι πρέπει να αναζητήσω;
297
00:27:28,700 --> 00:27:30,200
Ξέρω...!
298
00:27:30,240 --> 00:27:32,220
Γιατί ήρθα εδώ.
299
00:27:32,260 --> 00:27:34,740
Εκεί ξεκινά το φαινόμενο "αναβίωση".
300
00:27:34,770 --> 00:27:39,320
... τη στιγμή που αυτές οι σειριακές δολοφονίες
υπόθεση άρχισε να συμβαίνει.
301
00:27:40,350 --> 00:27:43,920
Επέστρεψα στο χρόνο πριν σκοτωθεί ο Hinazuki Kayo.
302
00:27:47,710 --> 00:27:49,440
Θα μπορούσε να είναι...
303
00:27:49,510 --> 00:27:56,760
Αυτό το γεγονός ότι η μαμά σκοτώθηκε και η Χιναζούκι
περίπτωση που συνδέονται με κάποιο είδος;
304
00:27:58,150 --> 00:28:01,320
Kazama, γιατί παίζεις μόνο χόκεϊ επί πάγου;
305
00:28:01,350 --> 00:28:04,170
Επειδή είναι freaking διασκεδαστικό!
306
00:28:04,200 --> 00:28:06,480
Διασκέδαση, λέτε;
307
00:28:41,120 --> 00:28:44,350
Σας αρέσει Hinazuki?
308
00:28:45,690 --> 00:28:47,180
Οχι.
309
00:28:49,210 --> 00:28:53,050
Απλά σκέφτηκα ότι δεν ξέρω τίποτα
για τον Hinazuki.
310
00:28:57,650 --> 00:28:59,070
Πάμε.
311
00:28:59,570 --> 00:29:00,600
Πεινάω.
312
00:29:00,630 --> 00:29:03,050
Μην υποτιμάτε το μπέιζμπολ.
313
00:29:05,280 --> 00:29:06,370
Satoru.
314
00:29:06,970 --> 00:29:09,380
Συμμετείχατε επίσης σε σχολικές δραστηριότητες;
315
00:29:10,430 --> 00:29:13,620
Γιατί δεν φωνάζεις για τον Hinazuki.
316
00:29:13,630 --> 00:29:16,000
Θα ήταν τόσο διασκεδαστικό.
317
00:29:18,260 --> 00:29:20,320
Βιαστείτε, καθυστερείτε!
318
00:29:20,580 --> 00:29:22,320
Βιάζεστε κι εσύ, Satoru!
319
00:29:22,430 --> 00:29:24,320
Πάμε, ας πάμε!
320
00:29:48,950 --> 00:29:50,220
Μαμά...
321
00:29:52,000 --> 00:29:54,150
Έχω μια χάρη που θέλω να ρωτήσω.
322
00:29:54,730 --> 00:29:56,520
Περί τίνος πρόκειται?
323
00:30:15,240 --> 00:30:16,670
Γεια σου ...
324
00:30:20,030 --> 00:30:22,600
Θέλω να γίνουμε φίλοι.
325
00:30:32,950 --> 00:30:34,520
Είσαι ηλίθιος?
326
00:30:36,390 --> 00:30:38,120
Fujinuma ...
327
00:30:39,200 --> 00:30:40,920
... είσαι ψεύτικο.
328
00:30:44,200 --> 00:30:46,850
Κάνετε μια πράξη για να πάρετε μαζί με
Όλοι, σωστά;
329
00:30:48,120 --> 00:30:49,750
Προσποιείτε ότι γελάτε.
330
00:30:50,260 --> 00:30:52,150
Προτιμώντας να δράσει τόσο ...
331
00:30:53,140 --> 00:30:55,190
Δεν μπορώ να δω τον πραγματικό σας.
332
00:31:00,860 --> 00:31:02,320
Αλλά ακόμα ...
333
00:31:03,850 --> 00:31:05,880
Θέλω να εξοικειωθώ με τους ανθρώπους γύρω μου.
334
00:31:07,050 --> 00:31:08,830
Θέλω επίσης να έχω φίλους.
335
00:31:09,840 --> 00:31:11,220
Να γιατί...
336
00:31:12,070 --> 00:31:14,570
Ακόμα κι αν δεν χρειάζεται να προσποιούμαι ...
337
00:31:19,270 --> 00:31:21,170
Λόγια...
338
00:31:21,270 --> 00:31:25,830
... μπορείτε να αισθανθείτε ότι είναι πραγματικότητα
τη στιγμή που βγαίνουν από το στόμα σας.
339
00:31:32,760 --> 00:31:41,940
Νομίζω επίσης ... ότι πραγματικά κάνει.
340
00:31:52,710 --> 00:31:53,970
Εδώ.
341
00:31:57,380 --> 00:32:00,170
Αυτή η 2 Μαρτίου είναι πραγματικά τα γενέθλιά μου.
342
00:32:02,040 --> 00:32:03,800
Θα έρθεις?
343
00:32:05,840 --> 00:32:07,820
Πάνω μου...
344
00:32:07,820 --> 00:32:10,250
Θα πρέπει να προσκαλέσετε τους άλλους.
345
00:32:10,510 --> 00:32:12,510
Θέλω να έρθεις, Hinazuki.
346
00:32:24,960 --> 00:32:27,370
Δεν είναι το χέρι σας κρύο;
347
00:32:28,070 --> 00:32:32,000
Λοιπόν, έχασα τα γάντια μου.
348
00:32:36,230 --> 00:32:37,500
Χέρι...
349
00:33:05,570 --> 00:33:07,320
Τα λέμε.
350
00:33:08,010 --> 00:33:08,990
Αντίο!
351
00:33:09,010 --> 00:33:10,410
Τα λέμε αύριο!
352
00:33:18,350 --> 00:33:20,950
Την ημέρα που σκοτώθηκε ο Hinazuki ...
353
00:33:20,970 --> 00:33:23,520
... Είμαι βέβαιος ότι ήταν η ίδια ημερομηνία με τα γενέθλιά μου.
354
00:33:23,560 --> 00:33:25,800
Ήταν στις 2 Μαρτίου.
355
00:33:26,510 --> 00:33:28,960
Αν μπορώ να την προστατεύσω μέχρι να έρθει η μέρα ...
356
00:33:29,830 --> 00:33:31,720
Πριν από την αναγέννηση ...
357
00:33:31,900 --> 00:33:34,150
... θα μπορούσα να σώσω τη μαμά.
358
00:33:41,210 --> 00:33:43,510
Αυτή η υπόθεση δολοφονίας ...
359
00:33:43,710 --> 00:33:45,570
... θα σταματήσω!
360
00:33:58,730 --> 00:34:00,370
Γειά σου!
361
00:34:05,020 --> 00:34:06,800
Hinazuki ...!
362
00:34:10,880 --> 00:34:12,920
Δεν είναι σπίτι;
363
00:35:10,570 --> 00:35:11,870
Hinazuki ....
364
00:35:17,170 --> 00:35:18,900
Μην έρχεστε κοντά μου.
365
00:35:20,370 --> 00:35:21,210
Εγώ ... Θα είναι ALR ---
366
00:35:21,210 --> 00:35:22,320
ΜΕΙΝΕ ΜΑΚΡΙΑ!
367
00:35:32,120 --> 00:35:33,770
Τι συμβαίνει, Kayo;
368
00:35:38,870 --> 00:35:41,600
Πήγατε και πάλι μέσα στο υπόστεγο.
369
00:35:43,070 --> 00:35:44,370
Πηγαίνετε πίσω μέσα.
370
00:35:44,750 --> 00:35:46,370
Αυτοί οι άνθρωποι...
371
00:35:52,200 --> 00:35:53,670
Από πού πήρες τους τραυματισμούς;
372
00:36:00,570 --> 00:36:02,810
Απάντηση του ...
373
00:36:02,820 --> 00:36:04,300
... Kayo.
374
00:36:13,970 --> 00:36:15,450
Παραπάτησα.
375
00:36:25,870 --> 00:36:29,520
Βλέπω. Έτσι παρατηρήσατε και εγώ;
376
00:36:31,970 --> 00:36:33,890
Ακόμη και αν το αναφέρουμε στην αστυνομία ...
377
00:36:33,890 --> 00:36:35,870
... δεν θα μας πάρουν εύκολα.
378
00:36:36,000 --> 00:36:37,870
Η αστυνομία?
379
00:36:38,730 --> 00:36:41,670
Νομίζω ότι η μητέρα του Hinazuki ...
380
00:36:41,670 --> 00:36:44,050
... την χτυπά το Σάββατο.
381
00:36:44,350 --> 00:36:46,050
Όταν έρχεται η Δευτέρα ...
382
00:36:46,060 --> 00:36:47,820
... οι μώλωπες της δεν θα είχαν θεραπεύσει ακόμα.
383
00:36:47,850 --> 00:36:50,520
Γι 'αυτό αργεί κάθε Δευτέρα;
384
00:36:51,000 --> 00:36:52,450
Το ήξερες, sensei;
385
00:36:56,360 --> 00:36:59,310
Ο Hinazuki άρχισε να χτυπάει φυσικά ...
386
00:36:59,320 --> 00:37:00,870
... Νομίζω ότι ήταν από πέρυσι.
387
00:37:01,600 --> 00:37:05,500
Παρόλο που έχω ήδη έλθει σε επαφή με τη Διαβούλευση με παιδιά
Κέντρο, δεν έχουν κάνει κίνηση σε αυτό.
388
00:37:06,070 --> 00:37:08,170
Ο Hinazuki φοβάται ότι έχει κακοποιηθεί φυσικά ...
389
00:37:09,350 --> 00:37:12,500
... γι 'αυτό είναι συχνά μόνος
στο πάρκο μέχρι τη νύχτα.
390
00:37:15,920 --> 00:37:17,290
Αλλά...
391
00:37:17,310 --> 00:37:19,000
..για να το γνωρίζουν όλοι ...
392
00:37:19,090 --> 00:37:21,000
... μπορεί να εξοστρακιστεί στην τάξη.
393
00:37:21,100 --> 00:37:24,950
Έτσι, προς το παρόν,
αυτό είναι ένα μυστικό μεταξύ μας.
394
00:37:24,970 --> 00:37:25,700
Εντάξει?
395
00:37:26,700 --> 00:37:28,230
Υπόσχομαι.
396
00:37:33,250 --> 00:37:37,020
Satoru ... σκέφτηκα να το θέλω
για να βοηθήσει Hinazuki έξω επίσης.
397
00:37:39,350 --> 00:37:41,020
Γι 'αυτό και εσύ ...
398
00:37:42,890 --> 00:37:46,420
Μπορείτε να σώσετε το μέλλον του Hinazuki με αυτά τα χέρια;
399
00:37:47,780 --> 00:37:49,000
Το έπιασα.
400
00:38:04,770 --> 00:38:06,900
Υπάρχει κάτι που θέλω να σας δείξω.
401
00:38:15,370 --> 00:38:16,550
Πάμε.
402
00:38:31,700 --> 00:38:33,250
Αυτό είναι.
403
00:38:41,720 --> 00:38:43,920
Μοιάζει με χριστουγεννιάτικο δέντρο, σωστά;
404
00:38:45,750 --> 00:38:47,550
Είσαι ηλίθιος?
405
00:38:47,580 --> 00:38:49,480
Είναι Φεβρουάριο, ξέρετε;
406
00:38:51,550 --> 00:38:53,270
Αλλά δεν είναι όμορφο;
407
00:39:10,120 --> 00:39:12,220
Η πόλη στην οποία λείπω μόνο.
408
00:39:13,270 --> 00:39:14,970
Από τον Hinazuki Kayo.
409
00:39:17,060 --> 00:39:19,820
Θέλω να πάω σε ένα μακρινό νησί.
410
00:39:20,520 --> 00:39:21,820
Χωρίς τον πόνο ...
411
00:39:23,200 --> 00:39:24,970
... και όλη η θλίψη
412
00:39:26,970 --> 00:39:28,650
Όπου δεν υπάρχουν ενήλικες.
413
00:39:29,270 --> 00:39:30,160
...ΟΧΙ παιδιά
414
00:39:30,170 --> 00:39:31,450
και δεν συμμαθητές.
415
00:39:32,970 --> 00:39:33,920
Ο δάσκαλός μου...
416
00:39:33,920 --> 00:39:35,920
..και ακόμη και η μαμά δεν είναι εκεί.
417
00:39:37,720 --> 00:39:39,500
Στη συνέχεια στο νησί εγώ ....
418
00:39:40,200 --> 00:39:42,970
... θα μπορούσε να σκαρφαλώσει κάθε φορά που ήθελα.
419
00:39:42,970 --> 00:39:44,970
... θα μπορούσε να κολυμπήσει στη θάλασσα όποτε ήθελα.
420
00:39:46,970 --> 00:39:48,900
Κοιμάμαι κάθε φορά που θέλω να κοιμηθώ.
421
00:39:51,470 --> 00:39:52,970
ΕΓΩ...
422
00:39:54,400 --> 00:39:57,570
... ενώ σκεφτόμαστε την πόλη όπου μόνο
Μου λείπει...
423
00:39:58,610 --> 00:40:00,150
... ανυψώνει τα συναισθήματά μου.
424
00:40:04,350 --> 00:40:05,470
Μακριά...
425
00:40:08,240 --> 00:40:10,050
Θέλω να πάω μακριά.
426
00:40:15,970 --> 00:40:17,850
Όταν έρθουν τα πραγματικά Χριστούγεννα ...
427
00:40:20,790 --> 00:40:22,470
... ας έρθουμε ξανά εδώ.
428
00:41:00,220 --> 00:41:01,770
Δεν μπορείτε να πάτε αύριο.
429
00:41:06,170 --> 00:41:09,050
Αλλά είπε ότι θα πάει για τα γενέθλιά μου αύριο.
430
00:41:09,290 --> 00:41:11,050
Έχει σπίτι δουλειές να κάνει.
431
00:41:11,420 --> 00:41:13,920
Αν ναι, τότε θα βοηθήσω και εγώ.
432
00:41:13,960 --> 00:41:15,350
Είναι μόνο για αύριο.
433
00:41:15,350 --> 00:41:16,920
Δεν είσαι πεισματάρης;
434
00:41:16,970 --> 00:41:20,200
Τι αξίζετε να κρέμεστε
έξω με αυτή την άσχημη κόρη μου;
435
00:41:21,650 --> 00:41:23,180
Απλώς σώζω έναν φίλο ...
436
00:41:23,190 --> 00:41:25,160
... κανένας άλλος λόγος!
437
00:41:28,570 --> 00:41:29,850
Αποθηκεύσετε?
438
00:41:30,420 --> 00:41:32,370
Προσπαθείτε να σώσετε τον Kayo από αυτό;
439
00:41:34,800 --> 00:41:36,240
Τι γίνεται με εσένα;
440
00:41:36,430 --> 00:41:38,150
Θέλετε να πάτε με αυτό το παιδί;
441
00:41:47,050 --> 00:41:48,350
Θέλω να φύγω.
442
00:41:51,970 --> 00:41:53,770
Πάρτε το μυαλό σας από την υδρορροή, εσείς διαστρεβλωμένοι brats!
443
00:41:56,800 --> 00:41:57,700
Μαμά...
444
00:41:58,920 --> 00:42:00,850
Δεν σχεδίαζα να κλέβω, αλλά ...
445
00:42:01,270 --> 00:42:04,070
Δεν πρέπει να ονομάζετε παιδιά ως "διαστρεβλωμένα αρπακτικά".
446
00:42:04,750 --> 00:42:06,200
Κα Fujinuma ...
447
00:42:07,050 --> 00:42:09,920
Ο Satoru κάλεσε αύριο και τους φίλους του
για τη γιορτή των γενεθλίων του.
448
00:42:10,270 --> 00:42:13,370
Θα αναλάβω την πλήρη ευθύνη
και βεβαιωθείτε ότι έρχεται σπίτι με ασφάλεια.
449
00:42:16,620 --> 00:42:20,220
Είμαι επίσης διαζευγμένος και τον έθεσα μόνος του
αυτή τη φορά.
450
00:42:21,450 --> 00:42:23,500
Γιατί δεν συζητάμε την επόμενη φορά;
451
00:42:25,950 --> 00:42:26,970
Κάνε ό, τι θέλεις.
452
00:42:34,800 --> 00:42:36,850
Ευχαριστώ μαμά.
453
00:42:38,250 --> 00:42:39,900
Έχω περίεργα ...
454
00:42:39,920 --> 00:42:41,270
... γι 'αυτό χαίρομαι που σας ακολούθησα.
455
00:42:41,470 --> 00:42:43,320
Με παρακολουθούσες;
456
00:42:46,220 --> 00:42:47,800
Φυσικά αυτό ήταν ένα αστείο.
457
00:42:50,550 --> 00:42:51,760
Αύριο...
458
00:42:51,800 --> 00:42:53,620
Θα περιμένουμε εντάξει;
459
00:42:54,560 --> 00:42:55,620
Εντάξει.
460
00:42:58,400 --> 00:43:00,150
Μην εγκαταλείπετε τη μέση της τώρα.
461
00:43:02,150 --> 00:43:02,900
Ναι.
462
00:43:08,970 --> 00:43:09,970
Satoru ...!
463
00:43:10,390 --> 00:43:11,090
Sensei.
464
00:43:12,000 --> 00:43:13,500
Άκουσα από τον Οσάμου.
465
00:43:13,730 --> 00:43:15,270
Θα πάρετε πάρτι γενεθλίων;
466
00:43:15,370 --> 00:43:17,520
Ναι. Κάλεσα επίσης τον Hinazuki.
467
00:43:17,720 --> 00:43:19,030
Χμμ, βλέπω.
468
00:43:21,000 --> 00:43:23,020
Πρέπει να σας πω κάτι ωραίο;
469
00:43:23,470 --> 00:43:24,370
Τι?
470
00:43:46,170 --> 00:43:47,800
Τι κάνεις?
471
00:43:55,050 --> 00:44:00,270
ΜΑΡΤΙΟΣ 2
472
00:43:55,670 --> 00:43:57,350
Μαμά, είναι έτοιμη ακόμα; Βιασύνη.
473
00:43:57,360 --> 00:43:59,540
Καζούγια, βιάζεστε κι εσύ.
474
00:44:01,050 --> 00:44:01,870
Φαίνεται τόσο νόστιμο!
475
00:44:01,870 --> 00:44:03,150
Βιαστείτε ήδη!
476
00:44:03,150 --> 00:44:05,070
-Βιασου βιασου!
- Ξέρω, εντάξει;
477
00:44:05,150 --> 00:44:06,200
Τοσο καλα!
478
00:44:06,200 --> 00:44:07,520
Το κύριο πιάτο έρχεται!
479
00:44:10,550 --> 00:44:11,720
Εδώ είναι...
480
00:44:11,720 --> 00:44:13,470
Ευχαριστώ για την αναμονή.
481
00:44:21,320 --> 00:44:22,270
ΤΑΔΑΑΝ!
482
00:44:21,320 --> 00:44:25,310
SATORU, KAYO: ΗΜΕΡΕΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ!
483
00:44:22,280 --> 00:44:25,310
Satoru! Kayo!
Χαρούμενα γενέθλια!
484
00:44:30,050 --> 00:44:32,020
Χρόνια 11α γενέθλια.
485
00:44:34,680 --> 00:44:36,800
Είναι καταπληκτικό ότι οι άντρες έχουν την ίδια ημερομηνία γέννησης!
486
00:44:36,950 --> 00:44:38,570
Είναι αυτό που ονομάζετε μοίρα.
487
00:44:38,650 --> 00:44:39,670
Σωστά?
488
00:44:40,450 --> 00:44:42,620
Ο Yashiro-Sensei μας είπε γι 'αυτό.
489
00:44:53,270 --> 00:44:54,240
Φυσήξτε τα κεριά μαζί!
490
00:44:54,260 --> 00:44:55,980
Μαζί παιδιά! Βάλτε τα κεριά!
491
00:44:56,910 --> 00:44:58,690
Έτοιμοι, πηγαίνετε ...
492
00:45:00,400 --> 00:45:02,470
Χαρούμενα γενέθλια!
493
00:45:02,470 --> 00:45:04,140
Ευχαριστώ ευχαριστώ...
494
00:45:07,000 --> 00:45:08,470
Τρώτε επίσης, Kayo.
495
00:45:08,470 --> 00:45:09,800
Αυτό είναι τόσο freaking καλό!
496
00:45:10,470 --> 00:45:11,800
Μην το γεμίζετε όλα κάτω!
497
00:45:12,070 --> 00:45:13,800
- Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
-Αυτό είναι το μερίδιό μου.
498
00:45:14,570 --> 00:45:15,800
Αυτό είναι για σάς.
499
00:45:19,820 --> 00:45:21,170
Σας ευχαριστώ.
500
00:45:23,170 --> 00:45:24,450
Συγνώμη.
501
00:45:24,470 --> 00:45:26,020
Δεν έχω για εσάς.
502
00:45:26,020 --> 00:45:27,320
Ανοίξτε το.
503
00:45:43,870 --> 00:45:45,200
Σας ευχαριστώ.
504
00:45:48,000 --> 00:45:49,820
Συγνώμη, πήρε τόσο αργά.
505
00:45:50,100 --> 00:45:53,170
Ο Satoru ήταν τόσο χαρούμενος που ήρθε ο Kayo.
506
00:45:53,250 --> 00:45:55,750
Θα σου δώσω το δώρο σου αύριο, εντάξει;
507
00:45:56,050 --> 00:45:56,930
Εντάξει.
508
00:46:05,520 --> 00:46:07,570
Προσέξτε, Kayo. Τα λέμε αύριο.
509
00:46:09,150 --> 00:46:10,050
Εντάξει.
510
00:46:11,320 --> 00:46:14,700
Με αυτό, είμαι βέβαιος ότι η μητέρα της δεν θα το κάνει
την κτύπησε ξανά.
511
00:46:16,700 --> 00:46:18,780
Είμαι επίσης βέβαιος ότι ο ένοχος δεν θα βάλει τον
τα χέρια με αυτόν τον ρυθμό.
512
00:46:22,470 --> 00:46:23,520
Ας επιστρέψουμε στο σπίτι.
513
00:46:24,000 --> 00:46:24,830
Ναι.
514
00:46:27,510 --> 00:46:30,950
Και η μαμά δεν θα δολοφονηθεί πάρα πολύ.
515
00:46:49,020 --> 00:46:50,000
Καλημέρα!
516
00:46:50,300 --> 00:46:52,600
Ooh .. Το έκανες μόλις στο χρόνο.
517
00:46:53,450 --> 00:46:55,600
Υποθέτω ότι ο Hinazuki είναι ο μόνος που είναι αργά, ε;
518
00:46:57,700 --> 00:46:58,920
- Ουμόρα.
-Παρόν.
519
00:46:59,520 --> 00:47:01,620
-Κοννο ....
-Παρόν.
520
00:47:01,650 --> 00:47:03,470
-Κακέ, Κοβαγιάσι.
-Παρόν.
521
00:47:03,950 --> 00:47:05,470
-Κοντό.
-Παρόν.
522
00:47:06,100 --> 00:47:07,470
Γεια σου! Satoru!
523
00:47:13,370 --> 00:47:14,570
Hinazuki!
524
00:47:15,120 --> 00:47:16,570
Hinazuki ...!
525
00:47:34,450 --> 00:47:35,650
Αυτό είναι...
526
00:47:38,120 --> 00:47:40,000
Από πού βγήκε;
527
00:48:54,820 --> 00:48:57,400
Θα σου δώσω το δώρο σου αύριο, εντάξει;
528
00:49:02,500 --> 00:49:04,050
Δεν θα μπορούσα να την προστατεύσω!
529
00:49:04,470 --> 00:49:06,050
Χιναζούκι ... δεν ήμουν ...
530
00:49:07,450 --> 00:49:08,820
Απέτυχα.
531
00:49:38,570 --> 00:49:40,600
Έτσι ήρθα πίσω;
532
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
Η αστυνομία που με ακολουθεί είναι πάρα πολύ.
533
00:49:54,320 --> 00:49:56,500
Μήπως κάτι άλλαξε;
534
00:50:39,970 --> 00:50:43,380
Με αυτό το ρυθμό θα κατηγορηθεί ως ύποπτος.
535
00:50:57,370 --> 00:50:58,470
Fujinuma ....
536
00:50:59,820 --> 00:51:00,970
Εδώ πέρα!
537
00:51:11,370 --> 00:51:13,670
Να είστε ήσυχοι έτσι ώστε η θεία μου να μην μας πιάσει.
538
00:51:14,050 --> 00:51:15,670
Θεία?
539
00:51:16,350 --> 00:51:17,670
Ζω μαζί με αυτήν.
540
00:51:18,300 --> 00:51:19,670
Υπάρχουν ορισμένοι παράγοντες για αυτό.
541
00:51:20,320 --> 00:51:21,670
Βλέπω.
542
00:51:23,350 --> 00:51:24,250
Πραγματικά?
543
00:51:38,560 --> 00:51:40,980
Γεια σου, απενεργοποίησες το τηλέφωνό σου;
544
00:51:41,620 --> 00:51:43,870
Θα σας εντοπίσουν μέσω GPS.
545
00:51:46,220 --> 00:51:50,920
Το απόγευμα, η αστυνομία βρήκε το σώμα
μιας μητέρας σε ένα διαμέρισμα.
546
00:51:52,260 --> 00:51:56,470
Από τώρα και στο εξής, η αστυνομία δεν μπόρεσε να καταλάβει
τοποθεσία του γιου της μητέρας ...
547
00:51:56,480 --> 00:51:59,000
... ο οποίος έχει εξαφανιστεί και εξακολουθεί να είναι σούγ -
548
00:52:05,270 --> 00:52:06,620
Συγγνώμη.
549
00:52:06,950 --> 00:52:08,170
Katagiri.
550
00:52:09,270 --> 00:52:10,870
Καλέστε μου Airi, είπα.
551
00:52:12,800 --> 00:52:14,550
Πες μου γιατί?
552
00:52:16,150 --> 00:52:17,850
Είστε σίγουροι ότι με αφήσατε στο δωμάτιό σας;
553
00:52:17,970 --> 00:52:19,200
Μετά από όλα ...
554
00:52:20,020 --> 00:52:22,620
Θα ήταν παράξενο για μένα να σας υποψιάσω!
555
00:52:32,070 --> 00:52:34,320
Αλλά γιατί η μητέρα σου ...
556
00:52:36,070 --> 00:52:37,470
Δεν γνωρίζω.
557
00:52:40,470 --> 00:52:41,650
Αλλά...
558
00:53:00,370 --> 00:53:04,490
ΧΙΝΑΖΟΥΚΙ
KAYO
ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ
ΣΤΗΝ 3 ΜΑΡΤΙΟΥ
559
00:53:01,200 --> 00:53:03,720
Η ημερομηνία των γεγονότων άλλαξε;
560
00:53:05,870 --> 00:53:07,570
Τι συμβαίνει, Satoru;
561
00:53:09,120 --> 00:53:10,400
Δεν είναι τίποτα.
562
00:53:16,800 --> 00:53:19,650
Ήμουν τουλάχιστον σε θέση να αλλάξω τις ημερομηνίες της εκδήλωσης.
563
00:53:19,850 --> 00:53:21,650
Ο Ιούνιος παραμένει ο ένοχος.
564
00:53:21,010 --> 00:53:23,540
SHIRATORI JUN:
Προσδιορίστηκε ως
ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ
565
00:53:24,220 --> 00:53:26,770
Τα θύματα παραμένουν τα ίδια.
566
00:53:35,470 --> 00:53:39,800
Κύριε Nishizono, πάντα έρχεσαι εδώ
κάθε φορά που βρίσκεστε σε ύφεση.
567
00:53:40,350 --> 00:53:42,620
Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε Nishizono!
568
00:53:42,750 --> 00:53:44,920
Διευθυντής ... είμαι έξω.
569
00:53:45,020 --> 00:53:47,170
-Εντάξει. Ευχαριστώ που εργάζεστε σκληρά.
-Σας ευχαριστώ.
570
00:53:49,850 --> 00:53:51,350
Airi, το παίρνεις μαζί σου;
571
00:53:51,470 --> 00:53:54,120
Ναι, θα το φάω με έναν φίλο.
572
00:53:54,570 --> 00:53:56,120
Φίλος;
573
00:53:56,220 --> 00:53:57,840
Ειμαι εκτος.
574
00:54:08,420 --> 00:54:10,020
Τι κάνεις?
575
00:54:13,920 --> 00:54:14,800
Εδώ.
576
00:54:15,850 --> 00:54:18,200
Αυτό αποτελεί μέρος της προώθησης των πωλήσεων.
577
00:54:18,750 --> 00:54:22,600
Διευθυντής ... Πιστεύετε επίσης αυτό
Ο Satoru είναι ο ένοχος;
578
00:54:23,520 --> 00:54:25,270
Μετά από όλα, η αστυνομία έλεγε ..!
579
00:54:25,450 --> 00:54:27,700
Εγώ απλά ανησυχώ για σένα!
580
00:54:29,120 --> 00:54:30,820
Στη συνέχεια, παρακαλώ παραδώστε το τηλέφωνό σας.
581
00:54:31,920 --> 00:54:32,820
Εντάξει.
582
00:54:35,550 --> 00:54:40,650
Αν ανησυχείς πραγματικά για μένα,
μην κάνετε ποτέ ξανά αυτό!
583
00:54:53,670 --> 00:54:55,800
Λυπάμαι, Satoru.
584
00:54:57,800 --> 00:54:58,720
Δεν το πειράζει.
585
00:54:59,200 --> 00:55:01,270
Ο καθένας έχει εμπιστοσύνη στην αστυνομία.
586
00:55:02,120 --> 00:55:04,450
Δεν είναι τίποτα για το οποίο πρέπει να ζητήσετε συγγνώμη.
587
00:55:05,950 --> 00:55:07,870
Μόλις μου τηλεφώνησε Airi!
588
00:55:14,650 --> 00:55:16,410
Katagiri ....
589
00:55:19,920 --> 00:55:22,350
Γιατί μπορείς να βάλεις τόσο πολύ την πίστη σου σε μένα;
590
00:55:25,330 --> 00:55:27,720
Δεν είναι ευχαριστώ που μπορώ.
591
00:55:28,550 --> 00:55:30,570
Είναι επειδή θέλω, ίσως;
592
00:55:33,350 --> 00:55:34,810
Όταν ήμουν ακόμα παιδί ...
593
00:55:35,000 --> 00:55:37,170
Ο μπαμπάς και εγώ πήγαμε παντοπωλείο.
594
00:55:37,670 --> 00:55:40,370
Σε ένα μικρό κατάστημα στην πόλη.
595
00:55:41,700 --> 00:55:43,600
Όταν ολοκληρώσαμε τα ψώνια ...
596
00:55:43,970 --> 00:55:46,620
Ο άνθρωπος από το κατάστημα ...
597
00:55:46,620 --> 00:55:48,110
... κράτησε το χέρι του μπαμπά μου.
598
00:55:48,800 --> 00:55:51,720
Υπήρχε μια σοκολάτα στην τσέπη του.
599
00:55:52,400 --> 00:55:57,550
Ο άνθρωπος από το κατάστημα είπε ότι όσο παραδέχεται
ότι το έκλεψε και να ζητήσει συγγνώμη, θα λύσει το ζήτημα.
600
00:55:58,350 --> 00:56:01,800
Αλλά ο πατέρας μου επέμεινε ότι δεν το έκανε.
601
00:56:04,550 --> 00:56:07,420
Στο τέλος η τελική λύση
ήταν να καλέσει την αστυνομία.
602
00:56:07,920 --> 00:56:09,800
Ο πατέρας μου έφυγε από τη δουλειά του.
603
00:56:10,370 --> 00:56:12,220
...χώρισε...
604
00:56:12,570 --> 00:56:14,220
... και άφησαν την πόλη.
605
00:56:18,550 --> 00:56:20,900
Μετά από όλα αυτά τα χρόνια ..
606
00:56:21,320 --> 00:56:23,150
... η μητέρα μου είπε ..
607
00:56:24,580 --> 00:56:29,420
"Εκείνη την εποχή ... γιατί δεν μπορούσα να πιστεύω σε αυτόν;"
608
00:56:34,750 --> 00:56:40,150
Αυτά τα μικρά χέρια μου ...
δεν ήταν σε θέση να κάνει τίποτα γι 'αυτόν.
609
00:56:45,400 --> 00:56:47,950
Θέλω να σε πιστέψω για χάρη μου.
610
00:56:53,000 --> 00:56:57,070
Θέλω να πιστεύω ότι μπορώ να κάνω κάτι
με αυτό το μικρό χέρι.
611
00:57:03,670 --> 00:57:04,820
Βλέπω.
612
00:57:11,220 --> 00:57:12,070
Συγνώμη.
613
00:57:12,800 --> 00:57:14,400
Είσαι πεινασμένος;
614
00:57:15,220 --> 00:57:17,170
Πηγαίνω στο σπίτι και φέρνω μερικά πράγματα για σένα.
615
00:57:19,620 --> 00:57:21,950
Satoru, απλά μείνε εδώ.
616
00:57:22,800 --> 00:57:25,600
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το κινητό για οτιδήποτε θέλετε.
617
00:57:26,350 --> 00:57:27,600
Αλλά...
618
00:57:28,200 --> 00:57:30,500
Σίγουρα θα επιστρέψω.
619
00:57:59,250 --> 00:58:02,350
Θα σου δώσω το δώρο σου αύριο, εντάξει;
620
00:58:16,920 --> 00:58:18,870
Γιατί είναι το κινητό μου μαμά ...;
621
00:58:22,450 --> 00:58:24,570
Αυτό είναι το Fujinuma Satoru.
622
00:58:25,150 --> 00:58:27,150
Μην περάσετε από αυτό το σημείο.
623
00:58:27,300 --> 00:58:29,150
Τι είναι αυτό?
624
00:58:56,150 --> 00:58:57,220
Airi ...!
625
00:59:12,350 --> 00:59:13,370
Sh * t ...!
626
00:59:18,850 --> 00:59:20,720
Διευθυντής ... τι κάνεις εδώ ;!
627
00:59:20,720 --> 00:59:22,800
Θα τη μεταφέρουμε μαζί!
Πηγαίνω!
628
00:59:22,800 --> 00:59:23,670
Εντάξει!
629
00:59:33,420 --> 00:59:35,200
Φεύγεις από την πίσω πόρτα!
630
00:59:37,470 --> 00:59:39,370
Μην την εμπλέκεις ξανά!
631
00:59:41,350 --> 00:59:42,710
Εντάξει.
632
00:59:42,970 --> 00:59:44,970
Θα πάρω τα ηρωικά πράγματα.
633
00:59:45,400 --> 00:59:46,520
Τώρα πήγαινε!
634
01:00:02,920 --> 01:00:05,170
Γιατί είναι και ο στόχος του Airi;
635
01:00:06,770 --> 01:00:08,020
Γιατί;
636
01:00:23,500 --> 01:00:24,220
Ναί?
637
01:00:26,820 --> 01:00:28,500
Λάθος αριθμός πάλι, ε;
638
01:00:30,250 --> 01:00:32,800
Ποιος είναι αυτός?
Ο τύπος από χθες;
639
01:00:34,320 --> 01:00:36,340
Αυτό είναι το Fujinuma Satoru.
640
01:00:50,400 --> 01:00:52,050
Πέρασε Μέσα.
641
01:00:53,150 --> 01:00:57,200
Εγώ και η μητέρα σας εργαζόταν κάποτε
μαζί στο παρελθόν.
642
01:00:59,620 --> 01:01:01,020
Μην ανησυχείτε.
643
01:01:01,850 --> 01:01:03,970
Η αστυνομία δεν θα έρθει εδώ.
644
01:01:04,170 --> 01:01:06,740
Επίσης, δεν δολοφόνησα τη μητέρα σου.
645
01:01:09,500 --> 01:01:11,600
Δεν με υποψιάζεστε;
646
01:01:13,720 --> 01:01:17,170
Δεν έθεσε το είδος του γιου που
θα την σκότωναν.
647
01:01:19,700 --> 01:01:21,070
Κάθισε.
648
01:01:27,320 --> 01:01:31,150
Πριν σκοτωθεί, έλαβα μια κλήση από αυτήν.
649
01:01:31,820 --> 01:01:35,550
Η υπόθεση από 18 χρόνια πριν ...
όπως είπε ο γιος μου ...
650
01:01:36,000 --> 01:01:38,290
Ο πραγματικός ύποπτος μπορεί να είναι κάποιος άλλος.
651
01:01:39,100 --> 01:01:42,200
Πιθανότατα γνωρίζω ποιος είναι αυτό το άτομο.
652
01:01:44,850 --> 01:01:48,550
Θα έπρεπε να ακούσω περισσότερο.
653
01:01:50,170 --> 01:01:52,420
Πριν 18 χρόνια, έχω πάντα ...
654
01:01:52,420 --> 01:01:54,420
... εμπιστεύτηκαν τα λόγια του Shiratori ...
655
01:01:54,430 --> 01:01:56,380
... και συνεχίστε να ψάχνετε για τον πραγματικό δράστη.
656
01:01:56,770 --> 01:01:58,770
Όχι μόνο Shiratori ...
657
01:01:58,800 --> 01:02:02,130
... αλλά υποψιάζονταν και πολλοί άλλοι.
658
01:02:04,400 --> 01:02:05,620
Πάρε λίγα.
659
01:02:12,650 --> 01:02:15,170
Ο πραγματικός ένοχος είναι πολύ έξυπνος.
660
01:02:15,520 --> 01:02:17,720
Για να μπορέσετε να δημιουργήσετε άλλα πλαίσια ως υπόπτους.
661
01:02:19,720 --> 01:02:20,920
Θα μπορούσα να είμαι και εγώ ...
662
01:02:21,190 --> 01:02:21,890
Σωστά.
663
01:02:22,120 --> 01:02:26,750
Αγοράζει χρόνο κάνοντας κάποιου άλλου
και να αλλάξετε τις περιστάσεις στη σκηνή.
664
01:02:39,670 --> 01:02:43,040
Σύμφωνα με τις αναφορές από τη φωτιά που συνέβη
στο σπίτι του Καταταί Αιρίου, είχαν βρεθεί ενδείξεις.
665
01:02:44,070 --> 01:02:46,350
Μπορούμε μόνο να σκεφτούμε ότι είναι συνεργός, έτσι;
666
01:02:47,050 --> 01:02:50,420
Για να κάνει το Katagiri Airi να κλείσει το στόμα.
667
01:02:51,050 --> 01:02:54,110
Fujinuma Satoru ... δεν θα μπορέσει να φτάσει σε αυτήν τώρα.
668
01:02:56,370 --> 01:03:00,160
Αυτό είναι το τηλέφωνο που δανείστηκα από το Katagiri Airi.
669
01:03:01,650 --> 01:03:05,520
Γιατί ο ένοχος θα στείλει ένα μήνυμα από
μου και την στόχευση πάρα πολύ;
670
01:03:06,650 --> 01:03:12,150
Οι λόγοι που πήρε στοχεύει είναι επειδή
ο ένοχος μπορεί να την έχει παρατηρήσει.
671
01:03:13,050 --> 01:03:16,980
Αλλά εκείνη την ημέρα βρισκόταν στο κατάστημα μαζί μου.
672
01:03:17,200 --> 01:03:19,250
Γιατί να την εμπλέξεις και εγώ;
673
01:03:19,470 --> 01:03:21,250
Θα μπορούσε να είναι...
674
01:03:21,260 --> 01:03:24,170
... ίσως να συναντήθηκε μαζί του και σε άλλο τόπο.
675
01:03:25,320 --> 01:03:29,200
Σε μια πιο σαφή κατανόηση, αυτή
θα μπορούσε να δει τον πραγματικό δράστη σε άλλη θέση.
676
01:03:30,460 --> 01:03:31,490
Να γιατί...
677
01:03:31,530 --> 01:03:34,180
Είναι μετά τη ζωή της για να την κλείσει.
678
01:03:37,550 --> 01:03:38,450
Airi ....
679
01:03:42,120 --> 01:03:44,150
Είναι επικίνδυνο για εσάς!
Θα πάω αντ 'αυτού.
680
01:04:43,050 --> 01:04:43,920
Γεια?
681
01:04:44,300 --> 01:04:45,920
Satoru ....
682
01:04:45,920 --> 01:04:47,920
Μπορούμε να συναντηθούμε τώρα?
683
01:04:48,150 --> 01:04:49,420
Airi ....
684
01:04:49,700 --> 01:04:51,420
Είσαι καλά?
685
01:04:51,440 --> 01:04:53,550
Ισως εγώ...
686
01:04:54,790 --> 01:04:56,690
... μπορεί να έχει συναντηθεί με τον ένοχο.
687
01:04:58,500 --> 01:05:00,470
Περιμένετε για μένα σε εκείνο το μέρος.
688
01:05:01,000 --> 01:05:01,770
Αλλά...!
689
01:05:02,270 --> 01:05:03,520
Είναι εντάξει.
690
01:05:03,630 --> 01:05:05,820
Υπόσχομαι ότι θα πάω μόνος μου.
691
01:05:27,370 --> 01:05:28,750
Satoru ....
692
01:05:30,550 --> 01:05:31,950
Ήθελα να σε δω!
693
01:05:34,840 --> 01:05:35,570
Ναι.
694
01:05:40,820 --> 01:05:42,720
Έχω σκεφτεί πολλές φορές, αλλά ...
695
01:05:43,950 --> 01:05:46,900
Υποψιάζομαι τον άνθρωπο που ονομάζεται Nishizono.
696
01:05:47,090 --> 01:05:48,890
Nishizono;
697
01:05:49,000 --> 01:05:51,050
Φαίνεται σαν να πέφτει συχνά στο κατάστημα.
698
01:05:51,400 --> 01:05:53,450
Τον συνάντησα και χθες.
699
01:05:54,300 --> 01:05:56,350
Φαινόταν σαν να είχε καλή σχέση με τον
διευθυντής...
700
01:05:56,370 --> 01:05:58,800
... γι 'αυτό μπορούσε να δει το πρόγραμμα βάρδιας μου.
701
01:05:59,200 --> 01:06:01,400
Έτσι θα ήξερε επίσης πού ζούμε.
702
01:06:03,700 --> 01:06:05,420
Νισιζόνο ....
703
01:06:14,800 --> 01:06:16,320
Συγνώμη.
704
01:06:17,420 --> 01:06:18,700
Γιατι ζητας συγνωμη?
705
01:06:19,300 --> 01:06:21,050
Σας έχω εμπλακεί επίσης.
706
01:06:22,120 --> 01:06:24,420
... και σας βλάψει.
707
01:06:25,450 --> 01:06:29,620
Ξέρεις τι?
Δεν είναι κακό.
708
01:06:36,650 --> 01:06:38,320
Airi ....
709
01:06:40,500 --> 01:06:42,120
Ήθελα να σε δω και εγώ.
710
01:06:42,870 --> 01:06:44,120
Τι?
711
01:06:47,770 --> 01:06:48,750
Τι?
712
01:06:48,770 --> 01:06:50,200
Fujinuma!
713
01:06:57,020 --> 01:07:01,670
Fujinuma Satoru. Είσαι συλληφθείς για δολοφονία
και απόπειρα δολοφονίας που προκλήθηκε από εμπρησμούς.
714
01:07:02,470 --> 01:07:03,300
Κάνετε λάθος!
715
01:07:03,320 --> 01:07:05,090
Το Satoru δεν είναι ο ένοχος!
716
01:07:07,650 --> 01:07:08,710
Σταμάτα το!
717
01:07:08,850 --> 01:07:11,440
Κάνετε λάθος! Δεν είναι ο ένοχος!
718
01:07:13,000 --> 01:07:14,650
Σταμάτα το!
719
01:07:14,870 --> 01:07:17,220
Satoru, λυπάμαι πολύ!
720
01:07:18,000 --> 01:07:20,320
Είναι γιατί σας έφερα εδώ ...!
721
01:07:20,350 --> 01:07:22,270
Είναι δικό μου λάθος!
722
01:07:27,470 --> 01:07:28,650
Οχι...
723
01:07:29,600 --> 01:07:31,550
Γιατί πίστευες σε μένα ...
724
01:07:32,120 --> 01:07:34,070
...σας ευχαριστώ.
725
01:07:34,220 --> 01:07:35,350
Πάμε!
726
01:07:37,570 --> 01:07:40,520
Satoru .. Λυπάμαι ....!
727
01:07:42,020 --> 01:07:44,870
Satoru! Λυπάμαι πολύ!
728
01:07:47,150 --> 01:07:49,820
Satoru! Συγχώρεσέ με!
729
01:08:01,220 --> 01:08:03,020
ΜΕΙΝΕ ΜΑΚΡΙΑ!
730
01:08:03,750 --> 01:08:05,870
Woah! Δείχνεις ψύχραιμος!
731
01:08:06,070 --> 01:08:07,350
Πάμε.
732
01:08:08,200 --> 01:08:09,620
Εδώ, Satoru.
733
01:08:19,920 --> 01:08:21,370
Επέστρεψα!
734
01:08:24,400 --> 01:08:25,610
Αύριο...
735
01:08:25,620 --> 01:08:27,500
.. θα περιμένουμε, εντάξει;
736
01:08:28,900 --> 01:08:29,920
Εντάξει.
737
01:08:32,320 --> 01:08:34,120
Μην εγκαταλείπετε τη μέση της τώρα.
738
01:08:36,120 --> 01:08:36,950
Ναί.
739
01:08:39,000 --> 01:08:40,100
Εντάξει!
740
01:08:40,380 --> 01:08:41,980
Γυρίστε γύρω.
741
01:08:49,070 --> 01:08:50,700
Να το θυμασαι.
742
01:08:51,850 --> 01:08:55,150
Μπορείτε πραγματικά να πάτε στο Ueno
χωρίς αλλαγή αμαξοστοιχιών.
743
01:09:00,850 --> 01:09:02,650
Δεν μπορώ πλέον να αποτύχω.
744
01:09:03,740 --> 01:09:06,320
Θα είμαι σε θέση να αντιμετωπίσω
με αυτό, αυτή τη φορά!
745
01:09:08,680 --> 01:09:10,400
Για να μην λυπάμαι ...
746
01:09:14,150 --> 01:09:16,420
Satoru ... γιατί έπρεπε να με πάρεις
μέχρι εδώ;
747
01:09:21,020 --> 01:09:23,540
Θέλω να σώσουμε τον Hinazuki!
748
01:09:24,950 --> 01:09:27,610
Είναι σωματικά κακοποιημένη
τη μητέρα της και το φίλο της μητέρας της.
749
01:09:29,770 --> 01:09:32,630
Είδα την τελευταία φορά που ήταν κλειδωμένη στο πίσω μέρος.
750
01:09:37,720 --> 01:09:39,250
Για να ειμαι ειλικρινης...
751
01:09:40,650 --> 01:09:44,560
Έχω επίσης παρατηρήσει τους μώλωπες του Hinazuki.
752
01:09:45,400 --> 01:09:47,950
Αλλά δεν ξέρω τι να κάνω.
753
01:09:49,950 --> 01:09:51,150
Γεια σου ...
754
01:09:51,300 --> 01:09:53,520
Τι πραγματικά είσαι;
755
01:09:55,520 --> 01:09:57,220
Αλλαξες.
756
01:10:00,850 --> 01:10:02,200
ΕΓΩ...
757
01:10:07,900 --> 01:10:09,450
... είμαι σύμμαχος της δικαιοσύνης.
758
01:10:12,070 --> 01:10:15,450
.. ή ... θέλω να είμαι ...
759
01:10:19,500 --> 01:10:21,200
Αυτό είναι υπέροχο. Μου αρέσει η ιδέα.
760
01:10:22,670 --> 01:10:24,100
Θέλω να γίνω και εγώ.
761
01:10:24,570 --> 01:10:26,770
"Σύμμαχος της Δικαιοσύνης!"
762
01:10:32,100 --> 01:10:33,360
Φυσήξτε το κερί μαζί.
763
01:10:32,100 --> 01:10:34,700
ΜΑΡΤΙΟΣ 2
764
01:10:33,520 --> 01:10:34,900
Μαζί, με ακούστε;
765
01:10:35,570 --> 01:10:37,170
Έτοιμοι, πηγαίνετε.
766
01:10:39,320 --> 01:10:41,120
Χαρούμενα γενέθλια!
767
01:10:43,410 --> 01:10:44,550
Σας ευχαριστώ.
768
01:10:52,600 --> 01:10:53,700
Σας ευχαριστώ.
769
01:10:58,020 --> 01:11:00,070
Ω. Πρέπει να πάω σπίτι.
770
01:11:00,420 --> 01:11:01,500
Ήδη?
771
01:11:01,720 --> 01:11:03,870
Ναι, έχω κάτι να κάνω.
772
01:11:03,950 --> 01:11:05,120
Το φαγητό ήταν υπέροχο!
773
01:11:05,150 --> 01:11:07,450
Κένυα, πάρτε αυτό μαζί σας.
774
01:11:07,600 --> 01:11:08,700
Τα λέμε αύριο!
775
01:11:08,700 --> 01:11:10,700
Ναι, δείτε!
776
01:11:14,520 --> 01:11:16,120
Σας ευχαριστούμε που μας έχετε!
777
01:11:16,600 --> 01:11:18,620
Δεν χρειάζεται πραγματικά να πάω μαζί σας;
778
01:11:18,950 --> 01:11:20,980
Είναι εντάξει.
Θα την πάμε πίσω στο σπίτι ασφαλές.
779
01:11:22,020 --> 01:11:23,050
Δείτε εσείς, παιδιά!
780
01:11:23,270 --> 01:11:24,050
Αντίο!
781
01:11:24,100 --> 01:11:25,950
-Τα λέμε!
-Τα λέμε αύριο!
782
01:11:27,420 --> 01:11:30,620
Είναι ωραία ... είμαστε εντάξει ...!
783
01:11:38,620 --> 01:11:39,550
Γεια σου ..
784
01:11:40,330 --> 01:11:43,470
Μπορώ να σας απαγώσω τώρα;
785
01:11:47,650 --> 01:11:48,870
Είσαι ηλίθιος?
786
01:11:52,650 --> 01:11:54,820
Θα είμαστε ωραία όσο είμαστε ήσυχοι.
787
01:11:55,770 --> 01:11:56,820
Εντάξει.
788
01:11:57,870 --> 01:12:00,040
Αυτό είναι ένα λεωφορείο που δεν έχει χρησιμοποιηθεί πια.
789
01:12:00,050 --> 01:12:03,010
Αυτό ήταν το όχημα του συλλόγου πάγου χόκεϊ πριν.
790
01:12:03,470 --> 01:12:06,550
Είσαι αρκετά καταπληκτική με τέτοια στοιχεία.
791
01:12:06,770 --> 01:12:07,770
Ssshhh!
792
01:12:11,920 --> 01:12:12,970
Όλα είναι εντάξει!
793
01:12:13,010 --> 01:12:14,040
Κάνε ησυχία.
794
01:12:14,050 --> 01:12:15,430
Το κακό μου, συγγνώμη.
795
01:12:24,250 --> 01:12:25,450
Εντάξει.
796
01:12:30,770 --> 01:12:33,620
Αυτό είναι μόνο για τα τρόφιμα που μπορώ
προετοιμαστείτε για απόψε.
797
01:12:34,300 --> 01:12:35,620
Προχώρα.
798
01:12:39,420 --> 01:12:40,570
Σας ευχαριστώ.
799
01:12:40,900 --> 01:12:42,020
Δεν χρειαζόμαστε ευχαριστίες.
800
01:12:42,040 --> 01:12:43,940
Επειδή είμαστε φίλοι.
801
01:12:44,470 --> 01:12:45,950
Είμαστε...
802
01:12:46,600 --> 01:12:48,370
Οι σύμμαχοί σου, Kayo.
803
01:12:55,370 --> 01:12:56,670
Τι είναι αυτό που έπρεπε να είναι;
804
01:12:59,050 --> 01:13:00,200
Ελα.
805
01:13:00,650 --> 01:13:01,520
Τα λέμε.
806
01:13:01,520 --> 01:13:02,670
Ας ξανασυμβούμε αύριο.
807
01:13:03,100 --> 01:13:04,350
Εντάξει.
808
01:13:04,400 --> 01:13:06,000
Να προσέχεις.
809
01:13:06,300 --> 01:13:07,100
Αντίο.
810
01:13:16,800 --> 01:13:18,170
-Momura.
-Παρόν.
811
01:13:18,320 --> 01:13:20,170
-Αμάδα
-Παρόν.
812
01:13:21,870 --> 01:13:24,070
Η αποχή του Hinazuki και πάλι σήμερα;
813
01:13:37,950 --> 01:13:38,830
Έχετε σε αυτό!
814
01:13:41,050 --> 01:13:42,600
-Παρακάτω με γιατί, γέη!
-Σειρά σου.
815
01:13:42,600 --> 01:13:43,500
Πάρε αυτό.
816
01:13:44,300 --> 01:13:47,470
Οχι όχι όχι όχι!
817
01:13:47,720 --> 01:13:50,180
Σίγουρα θα πάρω αυτή την κάρτα!
818
01:14:40,720 --> 01:14:42,750
Κανείς δεν πάρει το τηλέφωνο.
819
01:14:43,250 --> 01:14:46,620
Sensei ... μπορείτε να επικοινωνήσετε με την Παιδική Διαβούλευση
Κέντρο?
820
01:14:51,100 --> 01:14:54,750
Στην πραγματικότητα ... Έχω επικοινωνήσει μαζί τους μόλις πρόσφατα.
821
01:14:55,050 --> 01:14:57,120
Φαίνεται ότι τελικά κινούνται σε αυτό.
822
01:14:57,220 --> 01:14:58,320
Πραγματικά?
823
01:14:58,770 --> 01:15:00,600
Ας σώσει το μέλλον του Hinazuki!
824
01:15:00,950 --> 01:15:01,720
Ναί!
825
01:15:09,770 --> 01:15:14,500
Ο Yashiro-sensei έχει ήδη καλέσει
το Κέντρο διαβούλευσης με παιδιά.
826
01:15:15,170 --> 01:15:16,820
Βλέπω. Αυτό είναι καλό.
827
01:15:18,820 --> 01:15:20,650
Ακριβώς ... μετά από αυτό ..
828
01:15:22,850 --> 01:15:26,270
Η Hinazuki και η μητέρα της πιθανότατα
να διαχωριστούν.
829
01:15:32,800 --> 01:15:34,050
Αυτό είναι ...
830
01:15:35,950 --> 01:15:38,070
... κάτι που πραγματικά θα είμαι χαρούμενος.
831
01:15:43,100 --> 01:15:45,060
Ίσως αργά, αλλά ...
832
01:15:47,470 --> 01:15:49,570
... εδώ είναι το δώρο γενεθλίων μου για εσάς.
833
01:16:06,700 --> 01:16:07,890
Σας ευχαριστώ.
834
01:16:15,650 --> 01:16:17,070
Μη κλαίνε!
835
01:16:17,470 --> 01:16:19,070
Δεν είμαι.
836
01:16:21,070 --> 01:16:22,270
Satoru ...
837
01:16:23,420 --> 01:16:25,450
Μπορείτε να μείνετε εδώ για απόψε;
838
01:16:27,320 --> 01:16:28,720
Όχι, είναι ..!
839
01:16:28,730 --> 01:16:32,060
Κάποιος ήρθε εδώ αργά τη νύχτα χθες.
840
01:16:43,250 --> 01:16:44,620
Τι είναι αυτό?
841
01:16:45,050 --> 01:16:46,620
Πρέπει να ρίξουμε μια ματιά;
842
01:16:47,420 --> 01:16:49,170
Μπορεί να υπάρχουν κάποιοι πορνογράφοι εκεί!
843
01:16:56,470 --> 01:16:58,350
Τι είναι αυτό;
844
01:17:13,070 --> 01:17:16,900
Ο ένοχος χρησιμοποίησε ένα σπρέι για να την κάνει
πάγωμα μέχρι θανάτου γρήγορα ...
845
01:17:16,950 --> 01:17:19,590
... και την κράτησε μέσα στην ψυκτική αποθήκη.
846
01:17:21,580 --> 01:17:25,570
Στη συνέχεια επέστρεψε το παγωμένο σώμα στο
ρίξει πριν από την αυγή.
847
01:17:27,070 --> 01:17:30,050
Και τότε τα ίχνη που ήταν
που βρέθηκαν γύρω από την αποθήκη ...
848
01:17:30,220 --> 01:17:33,200
... ταιριάζει ακριβώς με το μέγεθος παπουτσιών του Jun Shiratori.
849
01:17:52,700 --> 01:17:54,670
Ας βγούμε αμέσως.
850
01:17:56,300 --> 01:17:58,070
Αν το κάνουμε, τι θα ακολουθήσει;
851
01:17:58,800 --> 01:18:00,820
Έχουμε ένα εναλλακτικό σχέδιο για αυτό;
852
01:18:13,700 --> 01:18:16,570
Όπως σκέφτηκα, αυτό το σχέδιο που έχετε
δεν θα λειτουργήσει πραγματικά.
853
01:18:16,720 --> 01:18:17,780
Θα είναι ωραία.
854
01:18:21,270 --> 01:18:22,450
Είμαι σπίτι!
855
01:18:23,120 --> 01:18:24,450
Καλως ορισες πισω.
856
01:18:35,500 --> 01:18:37,820
Satoru ... μου δώστε μια εξήγηση γι 'αυτό.
857
01:18:38,850 --> 01:18:40,670
Επειδή είπατε ότι δεν θα πρέπει να εγκαταλείψω τη μέση της ..
858
01:18:41,150 --> 01:18:42,670
... αυτό είναι το αποτέλεσμα.
859
01:18:50,640 --> 01:18:52,390
Πρέπει να καταλάβετε τους κινδύνους.
860
01:18:58,460 --> 01:19:01,000
Ελάτε. Έκανα κάρυ.
861
01:19:02,570 --> 01:19:03,570
Εντάξει!
862
01:19:04,820 --> 01:19:06,170
Ελα!
863
01:19:07,400 --> 01:19:09,370
Ευχαριστούμε που μας έχετε!
864
01:19:10,820 --> 01:19:11,820
Έχουμε σκάψιμο!
865
01:19:11,850 --> 01:19:13,150
Συνέχισε.
866
01:19:13,550 --> 01:19:15,150
Έκανα πολλά, γι 'αυτό μην το κρατάτε πίσω.
867
01:19:15,200 --> 01:19:16,300
Φάε πολύ!
868
01:19:16,310 --> 01:19:17,540
-Το κατάλαβα.
-Εντάξει.
869
01:19:17,850 --> 01:19:19,850
Πάντα κάνουμε πολλά εδώ.
870
01:19:20,100 --> 01:19:21,850
Φυσικά!
871
01:19:21,970 --> 01:19:24,250
Ξέρετε ότι κάρι
είναι καλό για το σώμα;
872
01:19:24,420 --> 01:19:25,670
Με τιποτα!
873
01:19:25,680 --> 01:19:26,710
Σταματήστε!
874
01:19:38,550 --> 01:19:42,070
Γειά σου. Συγγνώμη για την κλήση τόσο αργά το βράδυ
Αυτό είναι Fujinuma.
875
01:19:43,350 --> 01:19:46,270
Υπάρχει κάτι που θέλω να σας πω,
Fujinuma-sensei.
876
01:19:53,420 --> 01:19:54,660
Πρωί.
877
01:19:55,700 --> 01:19:57,420
Πρωί, παιδιά.
878
01:19:57,870 --> 01:20:00,450
Έλα, φάτε ενώ το φαγητό είναι ακόμη ζεστό.
879
01:20:24,470 --> 01:20:25,690
Ελα.
880
01:20:28,620 --> 01:20:29,420
Εντάξει.
881
01:20:37,750 --> 01:20:38,850
Σε ευχαριστώ για το φαγητό.
882
01:20:38,860 --> 01:20:40,660
Καλή όρεξη.
883
01:21:08,300 --> 01:21:09,400
Μαμά...
884
01:21:16,250 --> 01:21:18,800
Ήταν πραγματικά οι άνθρωποι!
885
01:21:18,950 --> 01:21:20,950
Τι κάνεις?!
886
01:21:21,070 --> 01:21:23,100
Κρύβοντας την κόρη ενός άλλου!
887
01:21:23,170 --> 01:21:24,950
Σας παρακαλώ γι 'αυτό και εσείς
καλύτερα να προετοιμαστείτε!
888
01:21:25,150 --> 01:21:26,240
Μαμά...
889
01:21:29,900 --> 01:21:32,550
Για αυτές τις τρεις τελευταίες ημέρες, εσύ ...
890
01:21:32,820 --> 01:21:35,550
... προσπαθήσατε ακόμη και να ψάξετε για σας
κόρη αγνοείται μία φορά;
891
01:21:36,070 --> 01:21:38,420
Πιστεύετε λοιπόν ότι αυτό είναι δικό μου λάθος τώρα ;!
892
01:21:40,300 --> 01:21:41,770
Σταματήστε f * cking μαζί μου.
893
01:21:44,070 --> 01:21:44,950
Kayo;
894
01:21:47,400 --> 01:21:48,700
Άσε με, αρσενικό!
895
01:21:50,410 --> 01:21:51,360
Kayo!
896
01:21:51,540 --> 01:21:53,600
Δεν θα ακούσετε τι λέω ;!
897
01:21:56,640 --> 01:21:59,950
Πολλά ...
Τι έκανες να κάνεις στο παιδί μου ;!
898
01:22:00,170 --> 01:22:01,750
Σκάσε!
899
01:22:01,770 --> 01:22:03,900
Περιορίζοντας το παιδί σας στο υπόστεγο ...!
900
01:22:04,400 --> 01:22:06,550
Δεν την ψάχναμε ακόμη και όταν έλειπε!
901
01:22:06,670 --> 01:22:08,420
Καλείς τον εαυτό σου γονέα ;!
902
01:22:11,350 --> 01:22:12,950
Η κ. Hinazuki Akemi!
903
01:22:14,220 --> 01:22:17,200
Είμαστε από το γραφείο ανάπτυξης του Ishikari
Κέντρο διαβούλευσης με παιδιά.
904
01:22:19,900 --> 01:22:21,970
Με εξαπατήσατε;
905
01:22:22,650 --> 01:22:25,670
Ακόμα και χωρίς εμάς εδώ, το γραφείο
θα έμεναν ακόμα.
906
01:22:27,100 --> 01:22:29,370
Τι συμβαίνει με όλη αυτή την αναστάτωση;
Τι είσαι---
907
01:22:30,250 --> 01:22:32,850
Θα θέλαμε να κάνουμε την κόρη σας υπό κράτηση.
908
01:22:37,400 --> 01:22:38,270
Κάνετε λάθος...
909
01:22:39,920 --> 01:22:42,070
Αυτό δεν είναι απαραίτητο ... σωστά;
910
01:22:42,080 --> 01:22:43,290
Σωστά, Kayo;
911
01:22:46,400 --> 01:22:47,550
Kayo ...
912
01:22:47,670 --> 01:22:48,630
Σωστά?
913
01:22:52,720 --> 01:22:54,850
Θα έρθετε μαζί μας;
914
01:23:00,020 --> 01:23:01,010
Ναί.
915
01:23:15,370 --> 01:23:17,420
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
916
01:23:20,420 --> 01:23:22,300
Πρέπει να προχωρήσουμε;
917
01:23:44,000 --> 01:23:45,310
Να είναι καλά.
918
01:23:49,270 --> 01:23:50,370
Ναι.
919
01:24:02,500 --> 01:24:03,810
Σας ευχαριστώ.
920
01:24:31,620 --> 01:24:33,280
Ο Χιναζούκι είναι εντάξει τώρα.
921
01:24:35,620 --> 01:24:36,750
Θα σε πάω σπίτι.
922
01:24:38,750 --> 01:24:42,030
Με την ευκαιρία ... όπου εσύ
παιδιά κρύβουν Hinazuki;
923
01:24:42,270 --> 01:24:45,400
Κλείσαμε τον Kayo στο λεωφορείο συλλογών χρυσοχοϊκών συλλόγων της Izumi.
924
01:24:47,120 --> 01:24:50,120
Ήταν ένα λεωφορείο που δεν χρησιμοποιήθηκε πια.
925
01:24:50,700 --> 01:24:52,120
Βλέπω.
926
01:24:54,150 --> 01:24:56,820
Τα παιδιά πραγματικά είναι μεγαλοφυία
βρείτε καλά κρυμμένα μέρη.
927
01:24:58,820 --> 01:25:00,270
Σας ευχαριστώ, sensei.
928
01:25:02,370 --> 01:25:04,520
Αυτός που μετέφερε τους ενήλικες ήταν εσύ.
929
01:25:06,520 --> 01:25:10,070
Satoru, καταφέρατε να συγκεντρώσετε το θάρρος
και οι ενέργειές σας οδηγούν σε συμπέρασμα.
930
01:25:10,650 --> 01:25:12,600
Τέτοια περιστατικά δεν θα συμβούν, έτσι;
931
01:25:13,400 --> 01:25:14,410
Σωστά.
932
01:25:16,250 --> 01:25:17,360
Πάμε.
933
01:25:36,450 --> 01:25:37,620
Airi!
934
01:26:02,100 --> 01:26:04,250
Γιατί δεν μπορώ να επιστρέψω στον χρόνο μου;
935
01:26:07,320 --> 01:26:09,470
Δεν έχει τελειώσει η "Αναγέννησή μου";
936
01:26:11,270 --> 01:26:12,700
Πρωί, Satoru.
937
01:26:12,800 --> 01:26:13,920
Τι τρέχει?
938
01:26:18,200 --> 01:26:20,220
Δεν είναι τίποτα.
939
01:26:21,490 --> 01:26:26,670
Το σώμα ενός στοιχειώδους κοριτσιού από το Ishikari
που εξαφανίστηκε από χθες έχει βρεθεί.
940
01:26:26,670 --> 01:26:29,870
Η αστυνομία εξακολουθεί να διερευνά το
αιτία θανάτου από σήμερα το πρωί.
941
01:26:30,570 --> 01:26:35,540
Το κορίτσι που έχασε εν αγνοία τους ονομάστηκε
Nakanishi Aya από το Ishikari, 11 χρονών.
942
01:26:36,320 --> 01:26:39,870
Κατά τη διάρκεια της αστυνομικής έρευνας ...
943
01:26:40,810 --> 01:26:44,420
ΝΑΚΑΝΙΣΗ ΑΥΑ (11)
944
01:26:44,430 --> 01:26:45,970
Θυμάμαι.
945
01:26:47,500 --> 01:26:53,410
Αν δεν μπορώ να σταματήσω τον πραγματικό δράστη ...
δεν θα μπορώ να σώσω τη μαμά;
946
01:26:55,620 --> 01:26:58,100
Πρέπει να αλλάξω το μέλλον με κάθε τρόπο!
947
01:27:25,250 --> 01:27:26,170
Είμαι σπίτι.
948
01:27:26,250 --> 01:27:27,450
Καλως ορισες πισω.
949
01:27:27,650 --> 01:27:30,800
Γειά σου. Είμαι φίλος της μητέρας σου, Sawada.
950
01:27:32,800 --> 01:27:34,050
Ήταν μια στιγμή!
951
01:27:36,770 --> 01:27:39,070
Ω, είπα ωραία να σας γνωρίσω.
952
01:27:40,200 --> 01:27:42,000
Αρκετά περίεργο παιδί, ε;
953
01:27:43,570 --> 01:27:45,170
Άκουσα από τη μητέρα σου.
954
01:27:45,370 --> 01:27:47,720
Ότι σώσατε τον συμμαθητή σας;
955
01:27:49,720 --> 01:27:50,650
Οχι...
956
01:27:50,670 --> 01:27:52,090
Δεν είχα πραγματικά ...
957
01:27:53,550 --> 01:27:57,900
Ο σύμβουλος της τάξης μας είχε ήδη
επικοινωνία με το κέντρο παιδιών από πριν.
958
01:28:00,220 --> 01:28:01,670
Είναι παράξενο.
959
01:28:03,900 --> 01:28:09,630
Άκουσα ότι το γραφείο κινήθηκε αμέσως
όταν έλαβαν την κλήση από τον Yashiro-sensei.
960
01:28:10,900 --> 01:28:11,800
Πραγματικά?
961
01:28:11,970 --> 01:28:15,830
Παρόλο που έχω ήδη έλθει σε επαφή με τη Διαβούλευση με παιδιά
Κέντρο, δεν έχουν κάνει κίνηση σε αυτό.
962
01:28:15,850 --> 01:28:18,000
Αυτό έχω ακούσει από αυτά ούτως ή άλλως.
963
01:28:19,050 --> 01:28:21,470
Χμμμ. Βλέπω...
964
01:28:21,920 --> 01:28:25,000
Κύριε Sawada ... Ποιες είναι οι περιπτώσεις
που εργάζονται επί του παρόντος;
965
01:28:26,880 --> 01:28:29,650
Πρόκειται για τον μαθητή της Izumi
ονομάζεται Nakanishi Aya;
966
01:28:29,700 --> 01:28:30,770
Λοιπόν ναι.
967
01:28:31,300 --> 01:28:34,700
Και ... υπάρχει και μια άλλη διαφορετική περίπτωση
ότι έχω τα μάτια μου.
968
01:28:34,700 --> 01:28:36,700
Τι θα ήταν αυτή η περίπτωση;
969
01:28:37,870 --> 01:28:39,470
Για να είμαι ειλικρινής, μόλις τον περασμένο μήνα ...
970
01:28:39,480 --> 01:28:40,950
... στη γειτονική πόλη ...
971
01:28:41,000 --> 01:28:43,900
Ένα κορίτσι της ίδιας ηλικίας με τον Nakanishi Aya ...
972
01:28:45,770 --> 01:28:47,370
Μήπως σκοτώθηκε;
973
01:28:47,570 --> 01:28:48,900
Satoru!
974
01:28:48,970 --> 01:28:50,900
Πώς σκοτώθηκε;
975
01:28:53,880 --> 01:28:57,600
Μοιάζει με μια μαύρη τσάντα βρέθηκε κοντά
τη σκηνή του εγκλήματος.
976
01:28:58,620 --> 01:29:01,050
Αν και ο πατέρας της αναγνωρίστηκε ως ύποπτος ...
977
01:29:01,050 --> 01:29:03,050
... αλλά δεν είμαι ικανοποιημένος από τα αποτελέσματα.
978
01:29:16,750 --> 01:29:19,100
Υπήρχε μια τσάντα εδώ.
979
01:29:20,550 --> 01:29:23,850
Υπήρχαν στοιχεία όπως μπότες
και σχοινιά ...
980
01:29:23,920 --> 01:29:25,850
Πήρα το, Satoru.
981
01:29:27,550 --> 01:29:30,400
Όπως υποθέτω, ο πραγματικός ένοχος ζει
αυτή η πόλη.
982
01:29:34,270 --> 01:29:36,670
Και είναι κοντά μας.
983
01:29:49,620 --> 01:29:52,020
Τα παιδιά πραγματικά είναι μεγαλοφυία
βρείτε καλά κρυμμένα μέρη.
984
01:29:59,020 --> 01:30:01,050
Ας σώσει το μέλλον του Hinazuki!
985
01:30:10,800 --> 01:30:12,160
Misato.
986
01:30:12,180 --> 01:30:13,840
Φαίνεται σαν να αγαπάς τα βιβλία.
987
01:30:14,030 --> 01:30:18,260
Δεν θέλω να μιλήσω για το βιβλίο, αλλά σήμερα είναι το
τελευταίο παιχνίδι χόκεϊ επί πάγου.
988
01:30:18,360 --> 01:30:20,580
Θα ήθελα να τους περιστασιακά να τους συγχωρήσετε.
989
01:30:21,000 --> 01:30:22,450
Έχει συγκεκριμένα κριτήρια ....
990
01:30:22,450 --> 01:30:24,280
... για τον τύπο των κοριτσιών που στοχεύει.
991
01:30:24,850 --> 01:30:28,200
Το είδος των κοριτσιών που δεν έχουν πολλούς φίλους
και είναι συχνά μόνοι.
992
01:30:28,850 --> 01:30:30,350
Γι 'αυτό είναι εύκολο να πλησιάσεις.
993
01:30:30,970 --> 01:30:31,770
Εντάξει?
994
01:30:35,200 --> 01:30:36,240
Υποσχέσου μου?
995
01:30:36,370 --> 01:30:37,780
Αργότερα.
996
01:30:53,850 --> 01:30:55,100
Προκαταβολή!
997
01:30:58,700 --> 01:31:00,470
Εντάξει! Αυτό είναι!
998
01:31:00,470 --> 01:31:03,500
Χαμάντα, Χαμάντα!
Πυροβολήστε άμεσα!
999
01:31:08,220 --> 01:31:11,250
Αυτό είναι, Hamada! Στόχος για μια ευθεία βολή!
1000
01:31:23,150 --> 01:31:26,310
Misato ... σας αρέσει και ο χόκεϊ επί πάγου;
1001
01:31:40,350 --> 01:31:42,070
Καλή δουλειά παιδιά!
1002
01:32:39,520 --> 01:32:40,750
Ιούνιο;
1003
01:32:43,620 --> 01:32:44,750
Γιατί;
1004
01:32:45,620 --> 01:32:46,750
Satoru;
1005
01:32:48,720 --> 01:32:50,120
Τι τρέχει?
1006
01:33:07,950 --> 01:33:10,920
Είστε πραγματικά βέβαιοι ότι Misato οδήγησε σε αυτό το όχημα;
1007
01:33:11,600 --> 01:33:13,700
Υπάρχει μια μικρή ευκαιρία.
1008
01:33:19,200 --> 01:33:21,920
Απλά ήθελα να το ελέγξω.
1009
01:33:23,220 --> 01:33:24,200
Τι εννοείς?
1010
01:33:25,600 --> 01:33:27,580
Σε αυτή την πόλη ...
1011
01:33:27,600 --> 01:33:30,920
... υπάρχει ένας σειριακός δολοφόνος.
1012
01:33:33,420 --> 01:33:36,130
Ο ένοχος υπολογίζει πραγματικά ...
1013
01:33:36,170 --> 01:33:38,700
... να είναι σε θέση να κάνουν τους άλλους υπόπτους.
1014
01:33:39,020 --> 01:33:41,570
Διαφεύγει διαρκώς.
1015
01:33:44,520 --> 01:33:47,600
Μόλις πρόσφατα, ο Hinazuki έγινε σχεδόν θύμα του.
1016
01:33:48,220 --> 01:33:53,470
Αλλά δεν μπορούσε πλέον να βάλει τα χέρια του στην ...
1017
01:33:53,500 --> 01:33:55,820
... έτσι άλλαξε τους στόχους του.
1018
01:33:56,520 --> 01:34:01,450
Είμαι βέβαιος ότι η περίπτωση του κοριτσιού που ονομάστηκε
Η Nakanishi Aya ήταν ακόμα υπό τον ίδιο ένοχο.
1019
01:34:09,420 --> 01:34:11,300
Σφάλω, έτσι;
1020
01:34:16,270 --> 01:34:18,150
Πες μου ότι κάνω λάθος!
1021
01:34:19,050 --> 01:34:23,920
Το γεγονός ότι κάλεσα το γραφείο των παιδιών
πριν από το χέρι για το Χιναζούκι ...
1022
01:34:24,070 --> 01:34:26,870
... δεν είπατε ψέματα, έτσι;
1023
01:34:29,260 --> 01:34:32,650
Δεν ήταν σε αυτό το εγκαταλελειμμένο
Δημοτικό λεωφορείο Izumi, σωστά;
1024
01:34:33,540 --> 01:34:37,620
Ακόμα και οι ανθρωποκτονίες που συνέβησαν στην επόμενη πόλη
του νεαρού κοριτσιού που δολοφονήθηκε ...
1025
01:34:38,170 --> 01:34:40,070
Δεν είστε συγγενείς με την υπόθεση, σωστά;
1026
01:34:40,170 --> 01:34:41,390
...σωστά?!
1027
01:34:46,420 --> 01:34:47,820
Είσαι απίστευτος.
1028
01:34:49,000 --> 01:34:51,000
Το γνώριζες πολύ.
1029
01:34:52,500 --> 01:34:54,390
Δεν μπορώ να το πιστέψω, ξέρεις;
1030
01:34:55,050 --> 01:35:00,070
Ότι ένα στοιχειώδες παιδί όπως εσύ
θα μπορούσε να προβλέψει τις επόμενες κινήσεις μου ...
1031
01:35:00,750 --> 01:35:03,000
... και να με κόψει τόσο πολύ.
1032
01:35:44,370 --> 01:35:47,850
Δεν μπορώ να σας επιτρέψω να παρεμβαίνετε περαιτέρω
στα υπολογισμένα μου σχέδια.
1033
01:35:48,170 --> 01:35:50,270
Έτσι, έκανα Misato ένα δόλωμα.
1034
01:35:50,520 --> 01:35:52,170
Ένα δόλωμα;
1035
01:35:52,380 --> 01:35:53,970
Μην ανησυχείτε.
1036
01:35:54,430 --> 01:35:57,580
Ο μόνος που είναι στο όχημα είναι
Ο πατέρας του Shiratori Jun.
1037
01:35:58,000 --> 01:36:00,250
Είναι επειδή διέταξα μερικά γεύματα κουτιού, βλέπετε;
1038
01:36:02,120 --> 01:36:05,470
Ίσως η Misato να είναι ήδη στο σπίτι μέχρι τώρα;
1039
01:36:05,920 --> 01:36:08,570
Κάνατε όλα αυτά για να με προκαλέσετε;
1040
01:36:09,300 --> 01:36:12,250
Δεν πίστευα πραγματικά ότι θα πέσετε γι 'αυτό.
1041
01:36:13,120 --> 01:36:15,050
Για να είμαι ειλικρινής, ήμουν έκπληκτος.
1042
01:36:16,750 --> 01:36:20,750
Ήταν σαν να μπορούσατε να προβλέψετε πολύ στο μέλλον.
1043
01:36:27,600 --> 01:36:30,220
Κυλάω ένα μπράβο για σένα.
1044
01:36:34,020 --> 01:36:36,750
Επειδή με έκανες με τόση κλίση.
1045
01:36:40,670 --> 01:36:42,370
Αυτο ειναι ψεμα!
1046
01:36:44,300 --> 01:36:47,550
Αυτό είναι το παιχνίδι για μένα και για σας.
1047
01:36:48,850 --> 01:36:49,990
Με τιποτα!
1048
01:36:52,120 --> 01:36:55,390
Πάω να βγούμε από αυτή την πόλη!
1049
01:36:56,420 --> 01:37:00,180
Χωρίς σας, αυτή η πόλη θα είναι ειρηνική!
1050
01:37:00,660 --> 01:37:03,780
Sensei ... sensei! ΕΓΩ...!
1051
01:37:26,450 --> 01:37:28,320
Άνοιξε τα μάτια του.
1052
01:37:29,660 --> 01:37:34,550
Αυτο ηταν καταπληκτικο! Ακόμη και αν πέταξε πάνω
το αυτοκίνητο, είναι σχεδόν σαν να μην σκεπάσετε.
1053
01:37:34,770 --> 01:37:37,150
Είπαν ότι μπορείς να βγεις τώρα
αν δεν έχετε παράπονα.
1054
01:37:37,670 --> 01:37:39,270
Είσαι καλά?
1055
01:37:51,500 --> 01:37:55,070
Τι χρόνο είναι τώρα;
1056
01:37:56,100 --> 01:37:57,650
Είσαι καλά?
1057
01:37:57,770 --> 01:37:59,150
Εννοώ...
1058
01:37:59,560 --> 01:38:01,750
Η μητέρα σου επέστρεψε στο διαμέρισμά σου.
1059
01:38:01,780 --> 01:38:04,580
Η Κένυα, ο Καζούγια και οι άλλοι ανησυχούσαν.
1060
01:38:08,270 --> 01:38:09,700
Hinazuki ...;
1061
01:38:23,120 --> 01:38:25,400
Βλέπω ότι έχετε γίνει ενήλικας.
1062
01:38:28,470 --> 01:38:30,320
Είσαι ηλίθιος?
1063
01:38:36,870 --> 01:38:39,420
Το στομάχι μου είναι ήδη τόσο μεγάλο.
1064
01:38:40,370 --> 01:38:42,400
Πολύ σοκ, ε;
1065
01:38:47,620 --> 01:38:49,320
Είσαι χαρούμενος?
1066
01:38:50,400 --> 01:38:51,920
Μπορείς να το ξαναπείς.
1067
01:39:04,530 --> 01:39:05,900
Καλώς όρισες σπίτι!
1068
01:39:06,570 --> 01:39:09,250
Satoru, πού είναι τα ξυλάκια σου;
1069
01:39:13,620 --> 01:39:15,320
Δεν έχεις ελπίδα.
1070
01:39:15,430 --> 01:39:17,870
Θα αγοράσουμε πολλά αδέσποτα αύριο.
1071
01:39:18,820 --> 01:39:19,720
Μαμά...
1072
01:39:24,320 --> 01:39:25,770
Σας ευχαριστώ.
1073
01:39:28,750 --> 01:39:31,070
Τι παράξενο παιδί είσαι.
1074
01:39:40,270 --> 01:39:42,800
Το μέλλον άλλαξε πάρα πολύ;
1075
01:39:48,670 --> 01:39:53,270
Θέλω να πιστεύω ότι μπορώ να κάνω κάτι
με αυτό το μικρό χέρι.
1076
01:39:54,600 --> 01:39:56,800
Είμαι σύμμαχος δικαιοσύνης!
1077
01:40:34,850 --> 01:40:36,750
Η βροχή πέφτει αρκετά σκληρή, ε;
1078
01:40:39,600 --> 01:40:41,950
Η βροχή τώρα είναι πραγματικά ενοχλητική για μένα.
1079
01:40:46,650 --> 01:40:47,770
Μία κάμερα?
1080
01:40:48,010 --> 01:40:50,200
Μόλις το αγόρασε πρόσφατα.
1081
01:40:51,100 --> 01:40:53,620
Έτσι το όνειρό σας ήταν να γίνετε φωτογράφος;
1082
01:40:58,500 --> 01:41:01,280
Κάνω επίσης φωτογραφίες για το έργο μου.
1083
01:41:01,720 --> 01:41:03,020
Δουλειά?
1084
01:41:03,670 --> 01:41:05,870
Εργάζομαι ως εικονογράφος μάνγκας.
1085
01:41:06,820 --> 01:41:08,950
Έτσι είσαι μαγκάκα;
1086
01:41:09,470 --> 01:41:11,150
Αυτό είναι υπέροχο!
1087
01:41:11,750 --> 01:41:12,770
Όχι πραγματικά.
1088
01:41:14,350 --> 01:41:16,700
Υπάρχει πραγματικά ένα manga που μου αρέσει.
1089
01:41:18,110 --> 01:41:20,470
Όποτε χάνω θάρρος ...
1090
01:41:20,520 --> 01:41:23,200
... η ανάγνωση θα μου έδινε αρκετό θάρρος.
1091
01:41:23,470 --> 01:41:25,200
Θάρρος?
1092
01:41:26,220 --> 01:41:27,250
Ναί.
1093
01:41:27,780 --> 01:41:30,620
Η αναζήτηση εργασίας ήταν δύσκολη τελευταία.
1094
01:41:34,260 --> 01:41:36,020
Είμαι βέβαιος ότι θα πάει καλά.
1095
01:41:38,020 --> 01:41:44,350
Τη στιγμή που θα μιλήσετε τις λέξεις ... θα το κάνετε
αισθάνονται ότι θα γίνουν πραγματικότητα.
1096
01:41:46,450 --> 01:41:49,690
Αυτό πιστεύω και εγώ.
1097
01:41:51,700 --> 01:41:52,870
Πραγματικά?
1098
01:41:53,920 --> 01:41:58,430
Υπήρχε κάποιος στο παρελθόν ποιος
μου είπε τα ίδια πράγματα.
1099
01:42:02,520 --> 01:42:03,800
Είναι η κοπέλα σου?
1100
01:42:03,920 --> 01:42:04,770
Οχι.
1101
01:42:06,000 --> 01:42:08,050
Αλλά ήταν κάτι σημαντικό για μένα.
1102
01:42:10,750 --> 01:42:12,260
Πραγματικά?
1103
01:42:20,910 --> 01:42:22,340
"Ήθελα να σε δω."
1104
01:42:27,900 --> 01:42:30,740
Όταν εγώ και εκείνο το πρόσωπο συναντήθηκε εδώ στο παρελθόν ...
1105
01:42:31,770 --> 01:42:34,470
... Ήθελα να της το πω.
1106
01:43:19,300 --> 01:43:22,150
Το μάγκας σας πηγαίνει καλά.
1107
01:43:26,800 --> 01:43:27,830
Κάθησε.
1108
01:43:31,250 --> 01:43:33,970
Λοιπόν τότε ... για τι ήρθες σήμερα;
1109
01:43:35,950 --> 01:43:40,250
Θέλω να μάθω πού και τι
Ο Yashiro-sensei κάνει τώρα.
1110
01:43:41,470 --> 01:43:43,350
Τι σου συνέβη ξαφνικά;
1111
01:43:44,200 --> 01:43:45,950
Βοήθησέ με έξω, Κένυα.
1112
01:43:49,800 --> 01:43:50,640
Το έπιασα.
1113
01:43:50,670 --> 01:43:55,810
Και επιτρέψτε μου επίσης να ρίξω μια ματιά στις υποθέσεις δολοφονίας
που συνέβη εκεί όπου ζούσε ο Yashiro-Sensei ..
1114
01:43:56,160 --> 01:43:58,890
... πριν από 18 χρόνια.
1115
01:43:58,900 --> 01:44:00,730
Μόνο από τα στοιχειώδη φοιτητικά θύματα.
1116
01:44:02,820 --> 01:44:04,670
Τι συμβαίνει, Satoru;
1117
01:44:04,670 --> 01:44:06,670
Σε ρωτώ.
1118
01:44:13,470 --> 01:44:15,900
Ξέρατε γιατί έγινα δικηγόρος;
1119
01:44:18,770 --> 01:44:20,670
Δεν είναι επειδή ο πατέρας σου ήταν και δικηγόρος;
1120
01:44:20,790 --> 01:44:22,600
Υπάρχει και αυτός ο παράγοντας.
1121
01:44:22,850 --> 01:44:24,030
Αλλά...
1122
01:44:25,300 --> 01:44:27,700
Ήδη αποφάσισα μαζί σας εκείνη την εποχή.
1123
01:44:32,390 --> 01:44:35,670
Είπα, "θέλω επίσης να είμαι σύμμαχος της δικαιοσύνης!"
1124
01:44:44,100 --> 01:44:49,660
Σοβαρά! Δεν γνώριζε ότι ένα γεγονός μπορούσε
Κάνε όποιον αλλάξει αυτό δραστικά!
1125
01:44:50,600 --> 01:44:52,820
Σας ευχαριστώ πολύ, Nishizono-sensei.
1126
01:44:52,940 --> 01:44:53,850
Μη το αναφέρετε.
1127
01:44:53,850 --> 01:44:54,800
Διευθυντής.
1128
01:44:54,870 --> 01:44:55,970
Ειμαι εκτος.
1129
01:44:56,060 --> 01:44:58,060
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ για το σκληρό σας έργο.
1130
01:44:58,730 --> 01:45:01,800
-Κάβασες καλά σήμερα.
-Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
1131
01:45:05,420 --> 01:45:09,100
Έχετε παντρευτεί και είστε τώρα
μέλος της συμβουλευτικής της πόλης του Chiba.
1132
01:45:10,750 --> 01:45:14,570
Ο πατέρας της συζύγου του ήταν επίσης μέλος
από τον σύμβουλο της Chiba.
1133
01:45:14,750 --> 01:45:18,100
Γι 'αυτό άλλαξε το όνομά του
Yashiro να Nishizono.
1134
01:45:23,100 --> 01:45:24,400
Nishizono;
1135
01:45:24,900 --> 01:45:26,230
Και επίσης...
1136
01:45:27,700 --> 01:45:30,380
Αυτές είναι όλες οι περιπτώσεις δολοφονίας πριν από 18 χρόνια.
1137
01:45:32,170 --> 01:45:34,720
Αυτοί είναι όλοι οι στοιχειώδεις μαθητές
που δολοφονήθηκε.
1138
01:45:44,450 --> 01:45:46,700
Δεν υπάρχει σημαντική αλλαγή.
1139
01:45:52,820 --> 01:45:55,980
Η μέθοδος θανάτωσης μπορεί να είναι διαφορετική ...
1140
01:45:57,170 --> 01:46:00,450
... αλλά εξακολουθεί να κοιτάζει στόχους που είναι πιο συχνά μόνοι.
1141
01:46:02,920 --> 01:46:04,700
Δημοτικοί μαθητές ...
1142
01:46:06,600 --> 01:46:07,700
Satoru;
1143
01:46:09,570 --> 01:46:12,820
Αυτό το μοτίβο θανάτου b * stards δεν έχει αλλάξει λίγο.
1144
01:46:30,020 --> 01:46:32,230
Ω; Είσαι και μόνος σήμερα;
1145
01:46:33,120 --> 01:46:35,140
Θέλετε να δείτε πολλά γατάκια;
1146
01:46:36,150 --> 01:46:38,520
Υπάρχουν πραγματικά πολλές χαριτωμένες γάτες!
1147
01:46:40,500 --> 01:46:41,570
Πάμε.
1148
01:46:51,100 --> 01:46:53,040
Είναι πολύ κοντά εδώ, εντάξει;
1149
01:47:10,950 --> 01:47:12,200
Είχα δίκιο.
1150
01:47:16,390 --> 01:47:18,470
Ποτέ δεν αλλάζεις, ε;
1151
01:47:21,150 --> 01:47:24,250
"Διαχείριση της συγκέντρωσης θάρρους και της δικής σας
οι ενέργειες θα οδηγήσουν σε ένα συμπέρασμα. "
1152
01:47:26,690 --> 01:47:29,070
"Τέτοια περιστατικά δεν θα συμβούν, έτσι;
1153
01:47:32,250 --> 01:47:33,800
Yashiro-sensei ...
1154
01:47:47,000 --> 01:47:50,700
Σκεφτείτε ποτέ
ότι η ιστορία θα συνεχίσει να επαναλαμβάνεται;
1155
01:47:53,700 --> 01:47:57,200
Πρόθυμη να αλλάξει το μέλλον με τη θέληση της καρδιάς ...
1156
01:47:58,150 --> 01:48:01,700
Στο τέλος, δεν μπορείτε να αλλάξετε τίποτα.
1157
01:48:06,590 --> 01:48:08,050
Είναι αλήθεια ότι?
1158
01:48:09,700 --> 01:48:12,590
Με την εγωιστική επιθυμία και υπερηφάνεια του ανθρώπου ...
1159
01:48:14,190 --> 01:48:19,200
... η σειρά της ελπίδας θα διακοπεί οποιαδήποτε στιγμή.
1160
01:48:20,770 --> 01:48:22,620
Ακόμα κι έτσι, εγώ ...!
1161
01:48:23,300 --> 01:48:25,890
... θέλουν να πιστέψουν ότι έχω ελπίδα για το μέλλον.
1162
01:48:30,770 --> 01:48:33,300
Αυτό είναι όλα τα λιπαντικά, Satoru.
1163
01:48:35,020 --> 01:48:38,170
Δεν ξέρετε τι είναι η πραγματική "μοναξιά".
1164
01:48:50,320 --> 01:48:52,200
Αυτά τα παιδιά --- όλα αυτά ...
1165
01:48:52,350 --> 01:48:56,130
... είναι καθαρά και αλώβητα.
1166
01:49:00,000 --> 01:49:01,470
Τότε γιατί το κάνεις ;!
1167
01:49:01,710 --> 01:49:04,920
Ήταν απαραίτητο να τα σώσετε προτού υποστούν βλάβη.
1168
01:49:06,430 --> 01:49:07,670
"Αποθηκεύσετε"?
1169
01:49:10,320 --> 01:49:13,220
Αν και χρονοβόρα, αλλά θέλω να τα σώσω.
1170
01:49:14,470 --> 01:49:19,010
Θέλω να τους απελευθερώσω από τα δεσμά του
μοναξιά και αδικία.
1171
01:49:21,070 --> 01:49:23,800
Όλα αυτά τα θλιβερά και κακά παιδιά ...
1172
01:49:25,500 --> 01:49:26,950
Και μετά εγώ...
1173
01:49:28,220 --> 01:49:31,620
... θα λάβω μια απάντηση που αξίζει τις προσπάθειές μου.
1174
01:49:34,250 --> 01:49:35,800
Θα το πιάσω σε αυτό το χέρι μου ...
1175
01:49:38,100 --> 01:49:40,470
Μια ευκαιρία μόνο για μένα.
1176
01:49:42,420 --> 01:49:43,890
Διασκεδάστε!
1177
01:49:47,370 --> 01:49:49,120
Απελευθερώστε τα από τη μοναξιά και την αδικία;
1178
01:49:51,620 --> 01:49:53,270
Αξιόλογη για τις προσπάθειές σας;
1179
01:49:57,700 --> 01:49:59,340
Σταματήστε να βιδώνετε μαζί μου!
1180
01:50:02,400 --> 01:50:06,150
Δεν έχετε το δικαίωμα να πάρετε
μακριά το μέλλον αυτών των παιδιών!
1181
01:50:07,120 --> 01:50:09,360
Δεν είναι ούτε μια ουγκιά!
1182
01:50:14,700 --> 01:50:16,670
Γι 'αυτό, αισθανόμαστε ...!
1183
01:50:18,550 --> 01:50:20,770
... ας δώσουμε τέλος σε αυτό!
1184
01:50:36,750 --> 01:50:39,520
Και αυτό είναι πλέον τελικά το παιχνίδι.
1185
01:50:39,970 --> 01:50:41,070
Satoru.
1186
01:50:46,900 --> 01:50:48,350
Σταμάτα το...
1187
01:50:49,720 --> 01:50:51,100
ΣΤΑΜΑΤΑ ΤΟ!
1188
01:51:17,210 --> 01:51:18,420
Satoru ...!
1189
01:51:23,620 --> 01:51:25,700
"Με αυτό το χέρι ..."
1190
01:51:28,070 --> 01:51:29,800
"... σώσει το μέλλον της."
1191
01:51:29,800 --> 01:51:31,990
Το είπατε, έτσι;
1192
01:51:36,220 --> 01:51:39,200
Αυτός που μου έδωσε θάρρος ήταν ...
1193
01:51:42,220 --> 01:51:44,030
... εσύ, αισθανόμαστε!
1194
01:51:49,300 --> 01:51:50,830
Σενσέι, εσύ ...
1195
01:51:52,720 --> 01:51:55,170
... έπρεπε να κάνει κάτι αδικαιολόγητο!
1196
01:52:03,450 --> 01:52:04,740
Satoru ...!
1197
01:52:06,000 --> 01:52:07,550
Γεια σου, hey ...!
1198
01:52:08,350 --> 01:52:10,750
ΚΑΛΕΣΤΕ ΕΝΑ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ! ΒΙΑΣΥΝΗ!
1199
01:52:10,750 --> 01:52:13,570
Γεια σου ... Satoru ... Satoru ...!
1200
01:52:13,650 --> 01:52:14,990
Ελα στα λογικά σου!
1201
01:52:16,070 --> 01:52:17,570
Είμαι εντάξει...
1202
01:52:20,390 --> 01:52:22,560
Σύμμαχος της δικαιοσύνης ...
1203
01:52:24,530 --> 01:52:26,540
... δεν θα πεθάνει.
1204
01:52:38,220 --> 01:52:40,400
Δεν είναι δύσκολο ...
1205
01:52:40,670 --> 01:52:42,340
... να πολεμήσεις μόνος σου;
1206
01:52:43,370 --> 01:52:48,730
Είναι επειδή έχω όλους εσάς που πιστεύετε σε μένα ...
ότι μπορώ να κάνω το καλύτερό μου.
1207
01:52:50,900 --> 01:52:52,180
Απλά αστειευόμουν.
1208
01:52:53,100 --> 01:52:54,720
Αυτο ειναι ψεμα.
1209
01:52:56,170 --> 01:52:58,450
Η πάλη είναι οδυνηρά τρομακτική.
1210
01:52:59,070 --> 01:53:01,590
Προτιμούν να μην δουν κάτι
αυτό συμβαίνει ...
1211
01:53:01,800 --> 01:53:04,770
Απλά περιμένετε κάποιον να κάνει την πράξη ...
1212
01:53:04,820 --> 01:53:06,650
... είναι πολύ πιο καθησυχαστικό.
1213
01:53:07,470 --> 01:53:09,950
Αλλά ... γιατί παλεύεις;
1214
01:53:10,670 --> 01:53:13,850
Εάν δεν το κάνω, θα συνεχίσει να επαναλαμβάνεται ξανά και ξανά.
1215
01:53:14,140 --> 01:53:18,250
Αν εξακολουθώ να συσσωρεύω τις λύπες,
Δεν θα μπορέσω να προχωρήσω.
1216
01:53:18,750 --> 01:53:20,670
Γι 'αυτό αγωνίζομαι.
1217
01:53:20,820 --> 01:53:23,220
Για να προχωρήσετε.
1218
01:53:25,500 --> 01:53:27,280
Για να ζήσουν.
1219
01:53:31,070 --> 01:53:33,400
Ο πραγματικός μου είναι στην πραγματικότητα ένας δειλός.
1220
01:53:33,850 --> 01:53:36,150
Γι 'αυτό έβαλα μια μάσκα.
1221
01:53:39,320 --> 01:53:40,870
Μέχρι μια μέρα...
1222
01:53:41,300 --> 01:53:43,650
Το ψέμα γίνεται πραγματικότητα.
1223
01:53:45,700 --> 01:53:47,450
Και μπορώ να πάρω ...
1224
01:53:47,700 --> 01:53:50,020
... πραγματικό θάρρος.
1225
01:54:14,920 --> 01:54:18,470
Σας ευχαριστώ πολύ για τη συγκέντρωση εδώ
φέτος και πάλι.
1226
01:54:19,050 --> 01:54:20,950
Δεν είναι ενοχλητικό. Σωστά?
1227
01:54:21,090 --> 01:54:22,950
Δεξιά, κανένα πρόβλημα.
1228
01:54:29,620 --> 01:54:30,670
Προχώρα.
1229
01:54:46,020 --> 01:54:47,520
Σας ευχαριστώ...
1230
01:54:48,520 --> 01:54:51,320
... για τη λήψη μου από εκείνο τον τόπο.
1231
01:55:02,070 --> 01:55:03,970
Τα πράγματα που θέλω να προστατεύσω ...
1232
01:55:07,260 --> 01:55:08,380
Αυτό θα ήταν...
1233
01:55:09,370 --> 01:55:11,320
...εσείς.
1234
01:55:17,520 --> 01:55:19,070
Είναι όλοι σας.
1235
01:55:23,320 --> 01:55:26,030
Ακόμα κι αν είμαι ο μόνος που λείπει στην πόλη ...
1236
01:55:28,570 --> 01:55:30,850
Θέλω να χαμογελάς.
1237
01:55:42,370 --> 01:55:45,420
Ακόμα κι αν είστε λυπημένοι και καταθλιπτικοί ...
1238
01:55:46,920 --> 01:55:48,320
Είμαι σίγουρος...
1239
01:55:49,220 --> 01:55:51,930
Θα είμαι πάντα δίπλα σου ...
109384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.