All language subtitles for The.Town.Where.Only.I.Am.Missing.2016.JAPANESE.-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,010 --> 00:00:39,570 "Καταπολέμηση, Wonderguy" .... 2 00:00:40,480 --> 00:00:43,100 Δεν μου μεταφέρει τίποτα. 3 00:00:43,320 --> 00:00:45,400 Πάρτε το υπόβαθρο του χαρακτήρα για παράδειγμα. 4 00:00:45,400 --> 00:00:47,590 Πρέπει να σκάβετε βαθύτερα. 5 00:00:49,030 --> 00:00:51,670 Οι αναγνώστες απλά δεν θα είναι σε θέση ... 6 00:00:51,670 --> 00:00:53,710 ... να σε δω σε αυτό το δικό σου έργο. 7 00:01:07,550 --> 00:01:08,970 Fujinuma .... 8 00:01:09,960 --> 00:01:11,820 Προσέξτε αυτό. 9 00:01:12,390 --> 00:01:13,820 «Kay. 10 00:01:15,780 --> 00:01:18,220 Δεν μπορείτε να φάτε στη μέση της εργασίας. 11 00:01:18,230 --> 00:01:19,250 Εντάξει. 12 00:01:24,280 --> 00:01:25,350 Airi. 13 00:01:25,360 --> 00:01:26,370 Ναι? 14 00:01:26,390 --> 00:01:28,370 -Επιτρέψτε την επόμενη. -Το κατάλαβα. 15 00:02:24,760 --> 00:02:26,010 Αυτό είναι... 16 00:02:29,460 --> 00:02:31,230 Είμαι σίγουρος γι'αυτό. 17 00:02:31,820 --> 00:02:34,510 Το φαινόμενο αυτό συμβαίνει και πάλι ... 18 00:02:35,100 --> 00:02:37,000 Πρέπει να το ψάξω! 19 00:02:37,680 --> 00:02:38,800 Που είναι? 20 00:02:38,800 --> 00:02:40,800 Τι φαίνεται εκτός τόπου; 21 00:02:42,840 --> 00:02:43,840 Το βρήκα! 22 00:03:06,270 --> 00:03:10,320 Λυπάμαι αλλά μπορείτε να σταθείτε εκεί για σήμερα; 23 00:03:10,330 --> 00:03:11,350 Εντάξει. 24 00:03:12,210 --> 00:03:13,630 Fujinuma ...; 25 00:03:31,600 --> 00:03:32,800 ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ! 26 00:03:33,600 --> 00:03:35,350 Γεια σου, σταματήστε να οδηγείτε! 27 00:03:35,350 --> 00:03:37,270 Υπάρχει ένα παιδί ακριβώς μπροστά σου! 28 00:03:37,270 --> 00:03:38,020 Γεια σου! 29 00:03:57,820 --> 00:03:59,300 Τι είναι αυτό? 30 00:04:02,240 --> 00:04:04,220 Είναι εκείνο το πράγμα που η ζωή σου αναβοσβήνει μπροστά σου. 31 00:04:04,860 --> 00:04:07,440 Πεθαίνω; 32 00:04:08,780 --> 00:04:11,500 Αλλά είναι πραγματικά ωραία; 33 00:04:11,560 --> 00:04:13,970 ... να πεθάνεις σε μια τέτοια στιγμή; 34 00:04:14,560 --> 00:04:17,100 Λοιπόν, δεν έχει σημασία. 35 00:04:17,990 --> 00:04:20,670 Ακόμα κι αν πεθάνω μόνος μου ... 36 00:04:22,310 --> 00:04:23,990 Δεν είναι τόσο μεγάλη υπόθεση. 37 00:04:28,920 --> 00:04:38,000 BOKU DAKE GA 38 00:04:28,940 --> 00:04:38,030 Η ΠΟΛΗ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ ΜΟΝΟ 39 00:04:28,950 --> 00:04:38,010 Υπότιτλοι από FURRITSUBS 40 00:04:31,450 --> 00:04:38,000 INAI MACHI 41 00:04:47,580 --> 00:04:49,500 Άνοιξε τα μάτια του. 42 00:04:50,600 --> 00:04:55,750 Αυτο ηταν καταπληκτικο! Ακόμη και αν πέταξε πάνω το αυτοκίνητο, είναι σχεδόν σαν να μην σκεπάσετε. 43 00:04:56,180 --> 00:04:58,560 Είπαν ότι μπορείς να βγεις τώρα αν δεν έχετε παράπονα. 44 00:05:00,470 --> 00:05:01,990 Κατατάρι ... 45 00:05:06,460 --> 00:05:08,520 Ο οδηγός φορτηγού ... 46 00:05:08,540 --> 00:05:12,040 ... είπαν ότι πέθανε λόγω καρδιακής προσβολής ενώ οδηγούσε. 47 00:05:12,540 --> 00:05:14,620 Κάνατε καλά να το παρατηρήσετε. 48 00:05:14,700 --> 00:05:16,620 Βλέπω... 49 00:05:16,970 --> 00:05:18,750 Γιατί?... 50 00:05:18,750 --> 00:05:23,730 Γιατί το γνώριζες η ζωή του παιδιού ήταν σε κίνδυνο; 51 00:05:28,810 --> 00:05:31,260 Έχετε ψυχικές δυνάμεις; 52 00:05:36,700 --> 00:05:39,000 Σωστά. Η μητέρα σου ήρθε. 53 00:05:39,010 --> 00:05:40,820 Ήθελε να σας επισκεφτεί. 54 00:05:41,580 --> 00:05:44,810 Φαίνεται πως κανείς δεν έχει επισκεφθεί την μητέρα σου. 55 00:05:45,220 --> 00:05:48,880 Πρέπει να καλέσουμε τους φίλους σας ή τη φίλη σας; 56 00:05:49,160 --> 00:05:49,900 Μην ενοχλείτε. 57 00:05:50,250 --> 00:05:53,540 Δεν έχω κανέναν να ενημερώσω. 58 00:05:56,000 --> 00:06:00,170 Κόψτε, κόψτε, κόψτε, κόψτε, κόψτε ... Κόψτε! 59 00:06:01,400 --> 00:06:02,170 Τι? 60 00:06:03,240 --> 00:06:07,510 Φαίνεται ότι ήσασταν σκεπασμένοι με μια παράξενη αύρα. 61 00:06:07,780 --> 00:06:11,710 Fujinuma ... δυσκολεύεστε να ανοίξετε την καρδιά σας σε κάποιον άλλο, σωστά; 62 00:06:15,060 --> 00:06:17,530 -Αυτό δεν είναι αλήθεια. -Fujinuma! 63 00:06:17,930 --> 00:06:20,220 Ο γιατρός έρχεται για να σας ελέγξει σύντομα. 64 00:06:23,100 --> 00:06:25,670 Αντίο! Ευχομαι γρηγορη ΑΝΑΡΡΩΣΗ. 65 00:06:41,550 --> 00:06:46,000 Μπορείτε να δείτε ακόμη και τον οδηγό στο φορτηγό σε μια τέτοια απόσταση; 66 00:06:49,870 --> 00:06:52,500 Woah, αυτό ήταν κοντά. 67 00:07:13,550 --> 00:07:15,170 Καλώς όρισες σπίτι. 68 00:07:15,850 --> 00:07:18,770 Πρέπει τουλάχιστον να κλειδώνεις την πόρτα, ξέρεις; 69 00:07:18,810 --> 00:07:20,830 Satoru, πού είναι τα ξυλάκια σου; 70 00:07:20,860 --> 00:07:22,810 Δεν έχει κανείς. 71 00:07:23,110 --> 00:07:24,780 Δεν έχεις ελπίδα. 72 00:07:25,150 --> 00:07:27,570 Θα αγοράσουμε πολλά αδέσποτα αύριο. 73 00:07:28,770 --> 00:07:30,320 Μην ενοχλείτε τον εαυτό σας. 74 00:07:38,240 --> 00:07:40,910 Θα μείνω εδώ εν τω μεταξύ. 75 00:07:41,200 --> 00:07:42,950 Τι? Γιατί; 76 00:07:42,960 --> 00:07:45,450 Ο χαριτωμένος μου γιος που ζει πάνω του μόνο πρόσφατα έσκασε το κεφάλι του. 77 00:07:45,730 --> 00:07:48,600 Είμαι καλά. Έχω και δουλειά. 78 00:07:48,620 --> 00:07:49,730 Έχω το μάγκο μου. 79 00:07:49,740 --> 00:07:54,300 Ακόμη και εσείς ζούσατε μαζί μου ενώ εργαζόμουν κατά τα τελευταία 18 χρόνια. 80 00:07:54,900 --> 00:07:56,440 Γιατί να το πεις αυτό? 81 00:07:56,810 --> 00:08:01,950 Δεν ήταν καν ικανός να τραβήξετε τόσο καλά πριν ακόμη και αν μου παρεμβαίνει. 82 00:08:04,960 --> 00:08:09,030 Γεια σου ... μπορώ να πάω στο Ueno χωρίς αλλαγή αμαξοστοιχιών; 83 00:08:12,440 --> 00:08:14,150 Δεν μπορείτε. 84 00:08:14,910 --> 00:08:16,150 Βλέπω. 85 00:08:18,860 --> 00:08:21,560 Στο τέλος, βρίσκεστε σε μια βόλτα εδώ. 86 00:08:28,980 --> 00:08:32,720 Η τιμή στο Chiba είναι πολύ ακριβό, αλλά εδώ είναι φτηνό, ε; 87 00:08:32,740 --> 00:08:35,970 Είναι μόνο εμείς οι δύο, αλλά δεν αγοράζετε πάρα πολύ; 88 00:08:36,040 --> 00:08:38,420 Θα μπορούσατε να καλέσετε τον φίλο σας. 89 00:08:38,430 --> 00:08:39,790 Ή η φίλη σου. 90 00:08:39,830 --> 00:08:41,700 Δεν έχω ένα. 91 00:08:41,720 --> 00:08:43,450 Κάνεις τουλάχιστον ένα κορίτσι που σου αρέσει, έτσι; 92 00:08:43,550 --> 00:08:45,350 Fujinuma! 93 00:09:02,760 --> 00:09:06,280 Η τιμή στο Chiba είναι πολύ ακριβό, αλλά εδώ είναι φτηνό, ε; 94 00:09:06,730 --> 00:09:08,280 Συμβαίνει ξανά. 95 00:09:08,400 --> 00:09:10,300 Ο χρόνος επιστρέφει. 96 00:09:10,980 --> 00:09:12,780 Πρέπει να βρω την παρατυπία. 97 00:09:12,900 --> 00:09:14,900 Για να αποφευχθεί το περιστατικό. 98 00:09:14,920 --> 00:09:16,470 Και έτσι σκέφτηκα. 99 00:09:16,760 --> 00:09:21,480 Η ίδια σκηνή παίζει ξανά και ξανά για μένα να εντοπίσω το περιστατικό. 100 00:09:21,510 --> 00:09:22,630 Fujinuma! 101 00:09:24,670 --> 00:09:28,750 Σχεδόν σαν ... "Αναγέννηση". 102 00:09:31,910 --> 00:09:33,210 Τι είναι αυτό? 103 00:09:33,230 --> 00:09:35,230 Τι πρόκειται να συμβεί? 104 00:09:40,130 --> 00:09:43,550 Η τιμή στο Chiba είναι πολύ ακριβό, αλλά εδώ είναι φτηνό, ε; 105 00:09:45,510 --> 00:09:46,770 Μαμά... 106 00:09:48,750 --> 00:09:50,890 Δεν μπορείς να νιώθεις κάτι παράξενο; 107 00:09:51,770 --> 00:09:53,390 Κοίτα γύρω σου. 108 00:09:54,310 --> 00:09:56,210 Τι λέτε; 109 00:10:00,140 --> 00:10:01,340 Fujinuma! 110 00:10:20,720 --> 00:10:24,800 Πω ... φαίνεται τόσο όμορφη. 111 00:10:26,750 --> 00:10:28,620 Ο χρόνος έχει αρχίσει να προχωρεί ξανά. 112 00:10:29,460 --> 00:10:31,440 Μήπως κάτι το εμπόδισε; 113 00:10:32,760 --> 00:10:34,710 Μήπως η μαμά είδε κάτι; 114 00:10:37,330 --> 00:10:40,040 Fujinuma ... νιώθεις καλά τώρα; 115 00:10:40,060 --> 00:10:42,050 Χμμμ ... Ναι. 116 00:10:44,530 --> 00:10:46,560 Δεν θα μπορούσα να το δω καλά. 117 00:10:48,920 --> 00:10:52,070 Μαμά? Τι τρέχει? 118 00:10:54,260 --> 00:10:56,410 -Εσύ είσαι Airi, σωστά; -Ναί. 119 00:10:56,430 --> 00:10:59,620 Hey, θα θέλατε να έρθετε μαζί μας για κάρυ; 120 00:11:00,560 --> 00:11:01,870 Είναι πραγματικά ωραία; 121 00:11:01,870 --> 00:11:03,340 Ναι, δεν ανησυχείς. 122 00:11:03,720 --> 00:11:05,170 Έχουμε πολλά στο πιάτο μας! 123 00:11:05,770 --> 00:11:08,320 Στη συνέχεια, θα σας προσφέρω την προσφορά σας. 124 00:11:08,330 --> 00:11:10,280 -Παίρνεις; -Πάμε! 125 00:11:10,830 --> 00:11:13,450 Ανυπομονώ για αυτό. 126 00:11:24,600 --> 00:11:26,840 Airi, δεν δείχνεις κανένα έλεος, ε; 127 00:11:27,350 --> 00:11:29,820 Δεν μπορώ να το κόψω! 128 00:11:29,840 --> 00:11:33,400 Πράγματι, ένα αμβλύ μαχαίρι είναι αναξιόπιστο, ε; 129 00:11:33,800 --> 00:11:35,440 Συμφωνώ. 130 00:11:40,520 --> 00:11:42,790 Έχουμε σκάψιμο! -Προχώρα. 131 00:11:46,460 --> 00:11:47,990 Νόστιμο! 132 00:11:50,130 --> 00:11:54,560 Δεν μπορώ ακόμα να πιστέψω ότι ήσαστε εκπληκτικά ένα μανγκάκαν, ε; 133 00:11:54,750 --> 00:11:57,350 Άκουσα ότι είχε το manga του δημοσίευση για το περιοδικό ... 134 00:11:57,370 --> 00:11:59,690 ... αλλά έχει αποκοπεί για κυκλοφορία. 135 00:11:59,710 --> 00:12:01,810 -Είναι έτσι; -Σωστά. 136 00:12:03,170 --> 00:12:06,150 Fujinuma, σκέφτηκα πραγματικά ότι κάτι ήταν επάνω μαζί σου. 137 00:12:06,590 --> 00:12:08,170 Τι εννοείς με κάτι με μένα; 138 00:12:08,170 --> 00:12:10,600 Αλλά ακόμα, μαμά, μαγειρεύεις τέτοια νόστιμα κάρυ! 139 00:12:10,630 --> 00:12:11,480 Δεν είναι; 140 00:12:11,500 --> 00:12:14,100 Η γεύση είναι ξεχωριστή από τη δική μου. 141 00:12:15,230 --> 00:12:17,420 Αλλά εσύ μοιάζει πολύ νεαρός. 142 00:12:18,430 --> 00:12:20,850 Νόμιζα ότι ήσασταν η παλαιότερη αδελφή του την πρώτη φορά που σε είδα! 143 00:12:21,840 --> 00:12:24,440 Ωχ όχι! Μη συμπληρώστε με αυτόν τον τρόπο! 144 00:12:27,350 --> 00:12:28,830 Γεια σου ... 145 00:12:30,610 --> 00:12:31,940 Κατατάρι ... 146 00:12:32,490 --> 00:12:33,920 Είμαι καλά με τον Airi. 147 00:12:36,640 --> 00:12:37,990 Κατατάρι ... 148 00:12:39,080 --> 00:12:40,900 Γιατί εργάζεστε με μερική απασχόληση; 149 00:12:42,900 --> 00:12:44,790 Εγώ βασικά... 150 00:12:45,020 --> 00:12:46,770 ... έχουν ένα όνειρο. 151 00:12:47,040 --> 00:12:50,150 Θέλω να είμαι κάποιος που μπορεί να παράγει άφθονα χρήματα για τον εαυτό μου. 152 00:12:51,800 --> 00:12:52,880 Βλέπω. 153 00:12:53,720 --> 00:12:55,120 Θέλεις να ακούσεις περισσότερα; 154 00:12:55,410 --> 00:12:57,090 Μπορείτε να μαντέψετε? 155 00:12:57,520 --> 00:12:58,610 Δεν έχω ιδέα. 156 00:12:58,890 --> 00:13:00,540 Δεν με ενδιαφέρει καν! 157 00:13:03,550 --> 00:13:05,840 Αν πεις σε κάποιον το όνειρό σου ... 158 00:13:06,600 --> 00:13:09,530 Δεν νομίζετε ότι αυτό το όνειρο δεν θα πραγματοποιηθεί; 159 00:13:10,220 --> 00:13:11,490 Δεν το κάνω. 160 00:13:12,270 --> 00:13:17,130 Νιώθω σαν τα λόγια που βγαίνουν από το στόμα θα γίνει σύντομα αληθινή. 161 00:13:20,190 --> 00:13:21,870 Πραγματικά. -Ναι. 162 00:13:21,900 --> 00:13:23,500 Είμαι σίγουρος. 163 00:13:37,170 --> 00:13:38,270 Καλως ορισες πισω. 164 00:13:42,690 --> 00:13:46,150 Είπα ότι είναι κάποιος από την εργασία γιατί έπρεπε να πείτε κάποια επιπλέον πράγματα; 165 00:13:46,230 --> 00:13:48,300 Δεν είναι φίλη σου; 166 00:13:48,380 --> 00:13:49,660 Με τιποτα. 167 00:13:49,900 --> 00:13:50,900 Όχι πραγματικά. 168 00:13:51,820 --> 00:13:54,520 Νομίζω ότι το κορίτσι σκέφτεται περισσότερο από αυτό. 169 00:13:58,250 --> 00:14:00,000 Κάνοντας αυτό στην άκρη. 170 00:14:00,900 --> 00:14:04,860 Όταν ήμασταν σε ένα διάλειμμα από το ψώνια αυτό το απόγευμα ... τι παρατηρήσατε; 171 00:14:11,150 --> 00:14:12,540 Σήμερα... 172 00:14:15,260 --> 00:14:18,230 Η περίπτωση των σειριακών δολοφονιών δεν έχει τελειώσει. 173 00:14:19,970 --> 00:14:21,160 Τι εννοείς? 174 00:14:22,900 --> 00:14:25,250 Αυτό ήταν απλά ένα αστείο! 175 00:14:30,680 --> 00:14:36,850 Θυμάστε ακόμα ... το περιστατικό που συνέβη στο γειτονιά όταν ήσασταν ακόμα στο δημοτικό σχολείο; 176 00:14:39,410 --> 00:14:41,470 Δεν θυμάσαι, έτσι; 177 00:14:41,890 --> 00:14:47,760 Sine ήταν ακόμα παιδί, προσπάθησα τόσο σκληρά για να σε ξεχάσεις ακόμη και για το τι συνέβη. 178 00:15:11,420 --> 00:15:13,660 Αλλά, Satoru ... 179 00:15:13,690 --> 00:15:16,220 ... ήταν επίσης στην άκρη του κινδύνου. 180 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 Δεν θέλετε να παίξετε μπέιζμπολ με όλους; 181 00:15:37,800 --> 00:15:40,010 Λατρεύω το ποδόσφαιρο. 182 00:15:44,050 --> 00:15:46,200 Θέλετε να πετάξετε μαζί; 183 00:15:52,750 --> 00:15:54,550 Είναι απλώς θέμα θάρρους. 184 00:15:56,180 --> 00:15:58,110 Αυτός που είναι δημοφιλής στην τάξη ... 185 00:15:58,750 --> 00:16:02,050 ... είναι εύθυμος, χαρούμενος και αμβλύς. 186 00:16:02,190 --> 00:16:05,120 Μπορεί να υπάρχουν στιγμές όπου πηγαίνει γύρω αλλά είναι σοβαρός όταν μετράει. 187 00:16:07,290 --> 00:16:08,540 Δεν είμαι σωστός; 188 00:16:15,600 --> 00:16:19,000 Γιατί δεν προσπαθείτε να τον μιμηθείτε και να τους καλέσω. 189 00:16:21,170 --> 00:16:23,080 Χωρίς ντροπή ... 190 00:16:23,080 --> 00:16:24,710 ... αλλά με θάρρος. 191 00:16:27,720 --> 00:16:28,310 Εδώ. 192 00:16:31,820 --> 00:16:35,810 Κατ 'αρχάς, κρατήστε τον αντίχειρά σας ανοιχτό. 193 00:16:35,830 --> 00:16:38,710 Στη συνέχεια, θα το πετάξετε με όλη σας τη δύναμη! 194 00:16:38,980 --> 00:16:40,280 Προσπαθήστε να το στείλετε! 195 00:16:47,100 --> 00:16:48,330 Είσαι καλός σε αυτό! 196 00:16:58,850 --> 00:17:02,130 HINAZUKI KAYO'S ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΟ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ 197 00:17:04,870 --> 00:17:07,620 Οχι! Δεν είναι ο ένοχος! 198 00:17:08,680 --> 00:17:11,280 Ο ένοχος έχει ήδη καταγραφεί! 199 00:17:11,650 --> 00:17:13,670 Απλά ξεχάστε τα πάντα. 200 00:17:13,690 --> 00:17:16,520 Ο Ιούνιος δεν είναι ο ένοχος! 201 00:17:35,890 --> 00:17:36,790 Γειά σου. 202 00:17:37,530 --> 00:17:38,960 Ήταν μια στιγμή. 203 00:17:40,150 --> 00:17:42,430 Πρόκειται για την περίπτωση πριν από 18 χρόνια. 204 00:17:42,510 --> 00:17:44,330 Οπως είπες... 205 00:17:44,330 --> 00:17:46,580 Πιθανότατα δεν έχει τελειώσει ακόμα. 206 00:17:47,900 --> 00:17:49,760 Όπως είπε τόσο πολύ ο γιος μου ... 207 00:17:49,770 --> 00:17:51,920 Ο πραγματικός ύποπτος μπορεί να είναι κάποιος άλλος. 208 00:17:56,280 --> 00:17:57,360 Τι είναι αυτό? 209 00:17:57,380 --> 00:17:58,200 Comic αναφορά; 210 00:17:58,200 --> 00:17:59,170 Οχι. 211 00:17:59,190 --> 00:18:01,660 Αυτό φαίνεται ενδιαφέρον. Ασε με να δώ. 212 00:18:01,660 --> 00:18:03,230 Δώστε πίσω. 213 00:18:04,610 --> 00:18:05,820 Τι είναι το θέμα, διευθυντής; 214 00:18:07,150 --> 00:18:07,800 Τίποτα. 215 00:18:08,250 --> 00:18:09,530 Ευχαριστώ για το σκληρό σας έργο. 216 00:18:14,240 --> 00:18:15,750 Ευχαριστώ που εργάζεστε σκληρά. 217 00:18:22,020 --> 00:18:23,860 -Μας ευχαριστεί για τη σκληρή δουλειά σου. -Κι εσύ. 218 00:19:38,030 --> 00:19:40,980 Αυτό δεν είναι Hokkaido κλειδώστε έτσι την πόρτα στο lea-- 219 00:19:59,380 --> 00:20:00,630 Μαμά...! 220 00:20:02,900 --> 00:20:04,470 Μαμά...! 221 00:20:05,240 --> 00:20:06,530 Μαμά...! 222 00:20:08,630 --> 00:20:09,980 Μαμά...! 223 00:20:10,400 --> 00:20:13,320 Γειά σου μαμά...! 224 00:20:24,820 --> 00:20:26,420 Χρειάζομαι ένα ασθενοφόρο. 225 00:20:26,570 --> 00:20:31,520 Ναί! Η τοποθεσία βρίσκεται στο Harabashi Minatojo, αριθμός 28-1. 226 00:20:31,920 --> 00:20:33,420 Ναί! 227 00:20:34,400 --> 00:20:37,150 Η μαμά μου ... μαχαιρώθηκε! 228 00:20:37,260 --> 00:20:38,540 Ναί! 229 00:20:45,280 --> 00:20:46,630 Μαμά! 230 00:20:56,760 --> 00:20:58,250 "Αναβίωση..." 231 00:21:00,930 --> 00:21:02,500 Παρακαλούμε να εργαστείτε! 232 00:21:04,150 --> 00:21:05,840 ΣΥΜΒΟΥΝ! 233 00:21:09,850 --> 00:21:10,980 Γιατί; 234 00:21:16,010 --> 00:21:17,740 Γιατί δεν θα συμβεί; 235 00:21:17,760 --> 00:21:19,610 Εδώ, Satoru. 236 00:21:20,220 --> 00:21:21,590 Σας ευχαριστώ! 237 00:21:24,220 --> 00:21:26,700 Woah! Δείχνεις ψύχραιμος! 238 00:21:27,440 --> 00:21:28,740 Πάμε. 239 00:21:33,600 --> 00:21:34,690 Γιατί...?! 240 00:21:55,050 --> 00:21:56,250 Το έκανε αυτό! 241 00:22:07,460 --> 00:22:09,600 Είναι αυτός που σκότωσε τη μαμά, ε; 242 00:22:10,860 --> 00:22:12,590 Είναι αυτός ;! 243 00:22:21,340 --> 00:22:23,090 Αλλά, γιατί θα ήταν μαμά ... 244 00:22:23,170 --> 00:22:24,520 Τι συμβαίνει με αυτόν; 245 00:22:24,540 --> 00:22:25,610 Υπήρχαν αστυνομικές ομάδες. 246 00:22:26,980 --> 00:22:28,700 Ας φύγουμε από εδώ. 247 00:22:36,140 --> 00:22:37,520 Αυτό είναι κακό! 248 00:22:39,190 --> 00:22:41,280 Θα κατηγορήσω ότι είμαι ο ύποπτος! 249 00:22:54,640 --> 00:22:55,830 Τι κάνεις εκεί; 250 00:22:58,390 --> 00:22:59,360 Περίμενε! 251 00:23:02,960 --> 00:23:05,760 Σταματήστε! Πιάσε τον! 252 00:23:13,880 --> 00:23:15,320 Κρατήστε τον κάτω! 253 00:23:28,260 --> 00:23:31,110 Γεια σου! Βιαστείτε ή θα αργήσετε! 254 00:23:31,470 --> 00:23:32,630 Πάμε, ας πάμε! 255 00:23:46,470 --> 00:23:49,440 Καλημέρα, Fujinuma! Βιαστείτε τώρα! 256 00:23:49,700 --> 00:23:51,150 Πρωί! 257 00:23:51,150 --> 00:23:53,150 Πρωί! 258 00:23:55,020 --> 00:23:56,460 Όλοι, καλημέρα! 259 00:23:56,700 --> 00:23:58,300 Καλημέρα! 260 00:23:58,490 --> 00:24:10,090 ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ 1988 ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ 261 00:24:20,180 --> 00:24:21,520 Αυτό είναι ένα αστείο, έτσι δεν είναι; 262 00:24:35,150 --> 00:24:38,530 Είναι αυτό το "Αναβίωση"; 263 00:24:39,800 --> 00:24:43,280 -Καλημέρα! -Καλημέρα! 264 00:24:47,930 --> 00:24:50,400 Τι συμβαίνει Satoru; Βιαστείτε και σκουπίστε στο κάθισμά σας. 265 00:24:50,430 --> 00:24:53,050 Τι? Εντάξει. 266 00:24:56,460 --> 00:24:58,340 Εξακολουθείτε να κοιμάστε, Satoru; 267 00:24:58,630 --> 00:25:01,020 Αυτή είναι η έδρα του Hinazuki. 268 00:25:01,330 --> 00:25:02,730 Ω ... 269 00:25:03,310 --> 00:25:05,200 Είσαι εντάξει, Satoru; 270 00:25:05,290 --> 00:25:06,350 Ναί. 271 00:25:10,150 --> 00:25:12,600 Αλλά γιατί ... 272 00:25:12,600 --> 00:25:14,680 ... επιστρέψτε στον στοιχειώδη εαυτό μου; 273 00:25:15,230 --> 00:25:17,990 Είναι η Hinazuki αργά πάλι σήμερα; 274 00:25:18,730 --> 00:25:21,000 Λοιπόν, ήρθε η ώρα για συμμετοχή. 275 00:25:19,800 --> 00:25:23,080 Fujinuma .. σου αρέσει το Hinazuki; 276 00:25:25,160 --> 00:25:27,780 Είστε και οι δύο παράξενοι με μερικούς τρόπους. 277 00:25:40,330 --> 00:25:41,930 Είμαι σπίτι! 278 00:25:42,630 --> 00:25:44,270 Καλως ορισες πισω. 279 00:25:47,100 --> 00:25:48,620 Είναι ζωντανή. 280 00:25:50,130 --> 00:25:51,900 Η μαμά είναι ... 281 00:25:55,700 --> 00:25:57,730 ... είναι ζωντανή. 282 00:26:02,820 --> 00:26:04,670 Είσαι ήσυχη. 283 00:26:04,700 --> 00:26:10,180 Μετά το επιχείρημα που είχαμε σήμερα το πρωί για την κατάργηση των γαντιών των χεριών σας και μου τρελαίνεται ... 284 00:26:11,140 --> 00:26:14,060 Συγνώμη ... Μα ... 285 00:26:14,820 --> 00:26:16,320 "Μα" ...; 286 00:26:16,580 --> 00:26:19,320 Τι συμβαίνει, Satoru; 287 00:26:22,100 --> 00:26:27,120 Ξέρω ότι σας αρέσει το χάμπουργκερ αλλά δεν χρειάζεται να κλάψεις, ξέρεις; 288 00:26:29,950 --> 00:26:31,650 Χάμπουργκερ.. 289 00:26:32,870 --> 00:26:35,250 ... είναι πάρα πολύ νόστιμο. 290 00:26:40,180 --> 00:26:42,960 Οι στιγμές που ρέουν ακριβώς όπως θα έπρεπε ... 291 00:26:42,980 --> 00:26:45,650 ... σε στιγμές που έχασα. 292 00:26:47,280 --> 00:26:48,550 Χαμένος? 293 00:26:49,490 --> 00:26:50,970 Οχι. 294 00:26:51,470 --> 00:26:53,400 Αυτό είναι ένα "Αναβίωση". 295 00:26:58,230 --> 00:27:00,720 Δεν μπορώ να σώσω τη μαμά ίσως; 296 00:27:03,900 --> 00:27:08,560 Αν ναι ... τι πρέπει να αναζητήσω; 297 00:27:28,700 --> 00:27:30,200 Ξέρω...! 298 00:27:30,240 --> 00:27:32,220 Γιατί ήρθα εδώ. 299 00:27:32,260 --> 00:27:34,740 Εκεί ξεκινά το φαινόμενο "αναβίωση". 300 00:27:34,770 --> 00:27:39,320 ... τη στιγμή που αυτές οι σειριακές δολοφονίες υπόθεση άρχισε να συμβαίνει. 301 00:27:40,350 --> 00:27:43,920 Επέστρεψα στο χρόνο πριν σκοτωθεί ο Hinazuki Kayo. 302 00:27:47,710 --> 00:27:49,440 Θα μπορούσε να είναι... 303 00:27:49,510 --> 00:27:56,760 Αυτό το γεγονός ότι η μαμά σκοτώθηκε και η Χιναζούκι περίπτωση που συνδέονται με κάποιο είδος; 304 00:27:58,150 --> 00:28:01,320 Kazama, γιατί παίζεις μόνο χόκεϊ επί πάγου; 305 00:28:01,350 --> 00:28:04,170 Επειδή είναι freaking διασκεδαστικό! 306 00:28:04,200 --> 00:28:06,480 Διασκέδαση, λέτε; 307 00:28:41,120 --> 00:28:44,350 Σας αρέσει Hinazuki? 308 00:28:45,690 --> 00:28:47,180 Οχι. 309 00:28:49,210 --> 00:28:53,050 Απλά σκέφτηκα ότι δεν ξέρω τίποτα για τον Hinazuki. 310 00:28:57,650 --> 00:28:59,070 Πάμε. 311 00:28:59,570 --> 00:29:00,600 Πεινάω. 312 00:29:00,630 --> 00:29:03,050 Μην υποτιμάτε το μπέιζμπολ. 313 00:29:05,280 --> 00:29:06,370 Satoru. 314 00:29:06,970 --> 00:29:09,380 Συμμετείχατε επίσης σε σχολικές δραστηριότητες; 315 00:29:10,430 --> 00:29:13,620 Γιατί δεν φωνάζεις για τον Hinazuki. 316 00:29:13,630 --> 00:29:16,000 Θα ήταν τόσο διασκεδαστικό. 317 00:29:18,260 --> 00:29:20,320 Βιαστείτε, καθυστερείτε! 318 00:29:20,580 --> 00:29:22,320 Βιάζεστε κι εσύ, Satoru! 319 00:29:22,430 --> 00:29:24,320 Πάμε, ας πάμε! 320 00:29:48,950 --> 00:29:50,220 Μαμά... 321 00:29:52,000 --> 00:29:54,150 Έχω μια χάρη που θέλω να ρωτήσω. 322 00:29:54,730 --> 00:29:56,520 Περί τίνος πρόκειται? 323 00:30:15,240 --> 00:30:16,670 Γεια σου ... 324 00:30:20,030 --> 00:30:22,600 Θέλω να γίνουμε φίλοι. 325 00:30:32,950 --> 00:30:34,520 Είσαι ηλίθιος? 326 00:30:36,390 --> 00:30:38,120 Fujinuma ... 327 00:30:39,200 --> 00:30:40,920 ... είσαι ψεύτικο. 328 00:30:44,200 --> 00:30:46,850 Κάνετε μια πράξη για να πάρετε μαζί με Όλοι, σωστά; 329 00:30:48,120 --> 00:30:49,750 Προσποιείτε ότι γελάτε. 330 00:30:50,260 --> 00:30:52,150 Προτιμώντας να δράσει τόσο ... 331 00:30:53,140 --> 00:30:55,190 Δεν μπορώ να δω τον πραγματικό σας. 332 00:31:00,860 --> 00:31:02,320 Αλλά ακόμα ... 333 00:31:03,850 --> 00:31:05,880 Θέλω να εξοικειωθώ με τους ανθρώπους γύρω μου. 334 00:31:07,050 --> 00:31:08,830 Θέλω επίσης να έχω φίλους. 335 00:31:09,840 --> 00:31:11,220 Να γιατί... 336 00:31:12,070 --> 00:31:14,570 Ακόμα κι αν δεν χρειάζεται να προσποιούμαι ... 337 00:31:19,270 --> 00:31:21,170 Λόγια... 338 00:31:21,270 --> 00:31:25,830 ... μπορείτε να αισθανθείτε ότι είναι πραγματικότητα τη στιγμή που βγαίνουν από το στόμα σας. 339 00:31:32,760 --> 00:31:41,940 Νομίζω επίσης ... ότι πραγματικά κάνει. 340 00:31:52,710 --> 00:31:53,970 Εδώ. 341 00:31:57,380 --> 00:32:00,170 Αυτή η 2 Μαρτίου είναι πραγματικά τα γενέθλιά μου. 342 00:32:02,040 --> 00:32:03,800 Θα έρθεις? 343 00:32:05,840 --> 00:32:07,820 Πάνω μου... 344 00:32:07,820 --> 00:32:10,250 Θα πρέπει να προσκαλέσετε τους άλλους. 345 00:32:10,510 --> 00:32:12,510 Θέλω να έρθεις, Hinazuki. 346 00:32:24,960 --> 00:32:27,370 Δεν είναι το χέρι σας κρύο; 347 00:32:28,070 --> 00:32:32,000 Λοιπόν, έχασα τα γάντια μου. 348 00:32:36,230 --> 00:32:37,500 Χέρι... 349 00:33:05,570 --> 00:33:07,320 Τα λέμε. 350 00:33:08,010 --> 00:33:08,990 Αντίο! 351 00:33:09,010 --> 00:33:10,410 Τα λέμε αύριο! 352 00:33:18,350 --> 00:33:20,950 Την ημέρα που σκοτώθηκε ο Hinazuki ... 353 00:33:20,970 --> 00:33:23,520 ... Είμαι βέβαιος ότι ήταν η ίδια ημερομηνία με τα γενέθλιά μου. 354 00:33:23,560 --> 00:33:25,800 Ήταν στις 2 Μαρτίου. 355 00:33:26,510 --> 00:33:28,960 Αν μπορώ να την προστατεύσω μέχρι να έρθει η μέρα ... 356 00:33:29,830 --> 00:33:31,720 Πριν από την αναγέννηση ... 357 00:33:31,900 --> 00:33:34,150 ... θα μπορούσα να σώσω τη μαμά. 358 00:33:41,210 --> 00:33:43,510 Αυτή η υπόθεση δολοφονίας ... 359 00:33:43,710 --> 00:33:45,570 ... θα σταματήσω! 360 00:33:58,730 --> 00:34:00,370 Γειά σου! 361 00:34:05,020 --> 00:34:06,800 Hinazuki ...! 362 00:34:10,880 --> 00:34:12,920 Δεν είναι σπίτι; 363 00:35:10,570 --> 00:35:11,870 Hinazuki .... 364 00:35:17,170 --> 00:35:18,900 Μην έρχεστε κοντά μου. 365 00:35:20,370 --> 00:35:21,210 Εγώ ... Θα είναι ALR --- 366 00:35:21,210 --> 00:35:22,320 ΜΕΙΝΕ ΜΑΚΡΙΑ! 367 00:35:32,120 --> 00:35:33,770 Τι συμβαίνει, Kayo; 368 00:35:38,870 --> 00:35:41,600 Πήγατε και πάλι μέσα στο υπόστεγο. 369 00:35:43,070 --> 00:35:44,370 Πηγαίνετε πίσω μέσα. 370 00:35:44,750 --> 00:35:46,370 Αυτοί οι άνθρωποι... 371 00:35:52,200 --> 00:35:53,670 Από πού πήρες τους τραυματισμούς; 372 00:36:00,570 --> 00:36:02,810 Απάντηση του ... 373 00:36:02,820 --> 00:36:04,300 ... Kayo. 374 00:36:13,970 --> 00:36:15,450 Παραπάτησα. 375 00:36:25,870 --> 00:36:29,520 Βλέπω. Έτσι παρατηρήσατε και εγώ; 376 00:36:31,970 --> 00:36:33,890 Ακόμη και αν το αναφέρουμε στην αστυνομία ... 377 00:36:33,890 --> 00:36:35,870 ... δεν θα μας πάρουν εύκολα. 378 00:36:36,000 --> 00:36:37,870 Η αστυνομία? 379 00:36:38,730 --> 00:36:41,670 Νομίζω ότι η μητέρα του Hinazuki ... 380 00:36:41,670 --> 00:36:44,050 ... την χτυπά το Σάββατο. 381 00:36:44,350 --> 00:36:46,050 Όταν έρχεται η Δευτέρα ... 382 00:36:46,060 --> 00:36:47,820 ... οι μώλωπες της δεν θα είχαν θεραπεύσει ακόμα. 383 00:36:47,850 --> 00:36:50,520 Γι 'αυτό αργεί κάθε Δευτέρα; 384 00:36:51,000 --> 00:36:52,450 Το ήξερες, sensei; 385 00:36:56,360 --> 00:36:59,310 Ο Hinazuki άρχισε να χτυπάει φυσικά ... 386 00:36:59,320 --> 00:37:00,870 ... Νομίζω ότι ήταν από πέρυσι. 387 00:37:01,600 --> 00:37:05,500 Παρόλο που έχω ήδη έλθει σε επαφή με τη Διαβούλευση με παιδιά Κέντρο, δεν έχουν κάνει κίνηση σε αυτό. 388 00:37:06,070 --> 00:37:08,170 Ο Hinazuki φοβάται ότι έχει κακοποιηθεί φυσικά ... 389 00:37:09,350 --> 00:37:12,500 ... γι 'αυτό είναι συχνά μόνος στο πάρκο μέχρι τη νύχτα. 390 00:37:15,920 --> 00:37:17,290 Αλλά... 391 00:37:17,310 --> 00:37:19,000 ..για να το γνωρίζουν όλοι ... 392 00:37:19,090 --> 00:37:21,000 ... μπορεί να εξοστρακιστεί στην τάξη. 393 00:37:21,100 --> 00:37:24,950 Έτσι, προς το παρόν, αυτό είναι ένα μυστικό μεταξύ μας. 394 00:37:24,970 --> 00:37:25,700 Εντάξει? 395 00:37:26,700 --> 00:37:28,230 Υπόσχομαι. 396 00:37:33,250 --> 00:37:37,020 Satoru ... σκέφτηκα να το θέλω για να βοηθήσει Hinazuki έξω επίσης. 397 00:37:39,350 --> 00:37:41,020 Γι 'αυτό και εσύ ... 398 00:37:42,890 --> 00:37:46,420 Μπορείτε να σώσετε το μέλλον του Hinazuki με αυτά τα χέρια; 399 00:37:47,780 --> 00:37:49,000 Το έπιασα. 400 00:38:04,770 --> 00:38:06,900 Υπάρχει κάτι που θέλω να σας δείξω. 401 00:38:15,370 --> 00:38:16,550 Πάμε. 402 00:38:31,700 --> 00:38:33,250 Αυτό είναι. 403 00:38:41,720 --> 00:38:43,920 Μοιάζει με χριστουγεννιάτικο δέντρο, σωστά; 404 00:38:45,750 --> 00:38:47,550 Είσαι ηλίθιος? 405 00:38:47,580 --> 00:38:49,480 Είναι Φεβρουάριο, ξέρετε; 406 00:38:51,550 --> 00:38:53,270 Αλλά δεν είναι όμορφο; 407 00:39:10,120 --> 00:39:12,220 Η πόλη στην οποία λείπω μόνο. 408 00:39:13,270 --> 00:39:14,970 Από τον Hinazuki Kayo. 409 00:39:17,060 --> 00:39:19,820 Θέλω να πάω σε ένα μακρινό νησί. 410 00:39:20,520 --> 00:39:21,820 Χωρίς τον πόνο ... 411 00:39:23,200 --> 00:39:24,970 ... και όλη η θλίψη 412 00:39:26,970 --> 00:39:28,650 Όπου δεν υπάρχουν ενήλικες. 413 00:39:29,270 --> 00:39:30,160 ...ΟΧΙ παιδιά 414 00:39:30,170 --> 00:39:31,450 και δεν συμμαθητές. 415 00:39:32,970 --> 00:39:33,920 Ο δάσκαλός μου... 416 00:39:33,920 --> 00:39:35,920 ..και ακόμη και η μαμά δεν είναι εκεί. 417 00:39:37,720 --> 00:39:39,500 Στη συνέχεια στο νησί εγώ .... 418 00:39:40,200 --> 00:39:42,970 ... θα μπορούσε να σκαρφαλώσει κάθε φορά που ήθελα. 419 00:39:42,970 --> 00:39:44,970 ... θα μπορούσε να κολυμπήσει στη θάλασσα όποτε ήθελα. 420 00:39:46,970 --> 00:39:48,900 Κοιμάμαι κάθε φορά που θέλω να κοιμηθώ. 421 00:39:51,470 --> 00:39:52,970 ΕΓΩ... 422 00:39:54,400 --> 00:39:57,570 ... ενώ σκεφτόμαστε την πόλη όπου μόνο Μου λείπει... 423 00:39:58,610 --> 00:40:00,150 ... ανυψώνει τα συναισθήματά μου. 424 00:40:04,350 --> 00:40:05,470 Μακριά... 425 00:40:08,240 --> 00:40:10,050 Θέλω να πάω μακριά. 426 00:40:15,970 --> 00:40:17,850 Όταν έρθουν τα πραγματικά Χριστούγεννα ... 427 00:40:20,790 --> 00:40:22,470 ... ας έρθουμε ξανά εδώ. 428 00:41:00,220 --> 00:41:01,770 Δεν μπορείτε να πάτε αύριο. 429 00:41:06,170 --> 00:41:09,050 Αλλά είπε ότι θα πάει για τα γενέθλιά μου αύριο. 430 00:41:09,290 --> 00:41:11,050 Έχει σπίτι δουλειές να κάνει. 431 00:41:11,420 --> 00:41:13,920 Αν ναι, τότε θα βοηθήσω και εγώ. 432 00:41:13,960 --> 00:41:15,350 Είναι μόνο για αύριο. 433 00:41:15,350 --> 00:41:16,920 Δεν είσαι πεισματάρης; 434 00:41:16,970 --> 00:41:20,200 Τι αξίζετε να κρέμεστε έξω με αυτή την άσχημη κόρη μου; 435 00:41:21,650 --> 00:41:23,180 Απλώς σώζω έναν φίλο ... 436 00:41:23,190 --> 00:41:25,160 ... κανένας άλλος λόγος! 437 00:41:28,570 --> 00:41:29,850 Αποθηκεύσετε? 438 00:41:30,420 --> 00:41:32,370 Προσπαθείτε να σώσετε τον Kayo από αυτό; 439 00:41:34,800 --> 00:41:36,240 Τι γίνεται με εσένα; 440 00:41:36,430 --> 00:41:38,150 Θέλετε να πάτε με αυτό το παιδί; 441 00:41:47,050 --> 00:41:48,350 Θέλω να φύγω. 442 00:41:51,970 --> 00:41:53,770 Πάρτε το μυαλό σας από την υδρορροή, εσείς διαστρεβλωμένοι brats! 443 00:41:56,800 --> 00:41:57,700 Μαμά... 444 00:41:58,920 --> 00:42:00,850 Δεν σχεδίαζα να κλέβω, αλλά ... 445 00:42:01,270 --> 00:42:04,070 Δεν πρέπει να ονομάζετε παιδιά ως "διαστρεβλωμένα αρπακτικά". 446 00:42:04,750 --> 00:42:06,200 Κα Fujinuma ... 447 00:42:07,050 --> 00:42:09,920 Ο Satoru κάλεσε αύριο και τους φίλους του για τη γιορτή των γενεθλίων του. 448 00:42:10,270 --> 00:42:13,370 Θα αναλάβω την πλήρη ευθύνη και βεβαιωθείτε ότι έρχεται σπίτι με ασφάλεια. 449 00:42:16,620 --> 00:42:20,220 Είμαι επίσης διαζευγμένος και τον έθεσα μόνος του αυτή τη φορά. 450 00:42:21,450 --> 00:42:23,500 Γιατί δεν συζητάμε την επόμενη φορά; 451 00:42:25,950 --> 00:42:26,970 Κάνε ό, τι θέλεις. 452 00:42:34,800 --> 00:42:36,850 Ευχαριστώ μαμά. 453 00:42:38,250 --> 00:42:39,900 Έχω περίεργα ... 454 00:42:39,920 --> 00:42:41,270 ... γι 'αυτό χαίρομαι που σας ακολούθησα. 455 00:42:41,470 --> 00:42:43,320 Με παρακολουθούσες; 456 00:42:46,220 --> 00:42:47,800 Φυσικά αυτό ήταν ένα αστείο. 457 00:42:50,550 --> 00:42:51,760 Αύριο... 458 00:42:51,800 --> 00:42:53,620 Θα περιμένουμε εντάξει; 459 00:42:54,560 --> 00:42:55,620 Εντάξει. 460 00:42:58,400 --> 00:43:00,150 Μην εγκαταλείπετε τη μέση της τώρα. 461 00:43:02,150 --> 00:43:02,900 Ναι. 462 00:43:08,970 --> 00:43:09,970 Satoru ...! 463 00:43:10,390 --> 00:43:11,090 Sensei. 464 00:43:12,000 --> 00:43:13,500 Άκουσα από τον Οσάμου. 465 00:43:13,730 --> 00:43:15,270 Θα πάρετε πάρτι γενεθλίων; 466 00:43:15,370 --> 00:43:17,520 Ναι. Κάλεσα επίσης τον Hinazuki. 467 00:43:17,720 --> 00:43:19,030 Χμμ, βλέπω. 468 00:43:21,000 --> 00:43:23,020 Πρέπει να σας πω κάτι ωραίο; 469 00:43:23,470 --> 00:43:24,370 Τι? 470 00:43:46,170 --> 00:43:47,800 Τι κάνεις? 471 00:43:55,050 --> 00:44:00,270 ΜΑΡΤΙΟΣ 2 472 00:43:55,670 --> 00:43:57,350 Μαμά, είναι έτοιμη ακόμα; Βιασύνη. 473 00:43:57,360 --> 00:43:59,540 Καζούγια, βιάζεστε κι εσύ. 474 00:44:01,050 --> 00:44:01,870 Φαίνεται τόσο νόστιμο! 475 00:44:01,870 --> 00:44:03,150 Βιαστείτε ήδη! 476 00:44:03,150 --> 00:44:05,070 -Βιασου βιασου! - Ξέρω, εντάξει; 477 00:44:05,150 --> 00:44:06,200 Τοσο καλα! 478 00:44:06,200 --> 00:44:07,520 Το κύριο πιάτο έρχεται! 479 00:44:10,550 --> 00:44:11,720 Εδώ είναι... 480 00:44:11,720 --> 00:44:13,470 Ευχαριστώ για την αναμονή. 481 00:44:21,320 --> 00:44:22,270 ΤΑΔΑΑΝ! 482 00:44:21,320 --> 00:44:25,310 SATORU, KAYO: ΗΜΕΡΕΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ! 483 00:44:22,280 --> 00:44:25,310 Satoru! Kayo! Χαρούμενα γενέθλια! 484 00:44:30,050 --> 00:44:32,020 Χρόνια 11α γενέθλια. 485 00:44:34,680 --> 00:44:36,800 Είναι καταπληκτικό ότι οι άντρες έχουν την ίδια ημερομηνία γέννησης! 486 00:44:36,950 --> 00:44:38,570 Είναι αυτό που ονομάζετε μοίρα. 487 00:44:38,650 --> 00:44:39,670 Σωστά? 488 00:44:40,450 --> 00:44:42,620 Ο Yashiro-Sensei μας είπε γι 'αυτό. 489 00:44:53,270 --> 00:44:54,240 Φυσήξτε τα κεριά μαζί! 490 00:44:54,260 --> 00:44:55,980 Μαζί παιδιά! Βάλτε τα κεριά! 491 00:44:56,910 --> 00:44:58,690 Έτοιμοι, πηγαίνετε ... 492 00:45:00,400 --> 00:45:02,470 Χαρούμενα γενέθλια! 493 00:45:02,470 --> 00:45:04,140 Ευχαριστώ ευχαριστώ... 494 00:45:07,000 --> 00:45:08,470 Τρώτε επίσης, Kayo. 495 00:45:08,470 --> 00:45:09,800 Αυτό είναι τόσο freaking καλό! 496 00:45:10,470 --> 00:45:11,800 Μην το γεμίζετε όλα κάτω! 497 00:45:12,070 --> 00:45:13,800 - Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. -Αυτό είναι το μερίδιό μου. 498 00:45:14,570 --> 00:45:15,800 Αυτό είναι για σάς. 499 00:45:19,820 --> 00:45:21,170 Σας ευχαριστώ. 500 00:45:23,170 --> 00:45:24,450 Συγνώμη. 501 00:45:24,470 --> 00:45:26,020 Δεν έχω για εσάς. 502 00:45:26,020 --> 00:45:27,320 Ανοίξτε το. 503 00:45:43,870 --> 00:45:45,200 Σας ευχαριστώ. 504 00:45:48,000 --> 00:45:49,820 Συγνώμη, πήρε τόσο αργά. 505 00:45:50,100 --> 00:45:53,170 Ο Satoru ήταν τόσο χαρούμενος που ήρθε ο Kayo. 506 00:45:53,250 --> 00:45:55,750 Θα σου δώσω το δώρο σου αύριο, εντάξει; 507 00:45:56,050 --> 00:45:56,930 Εντάξει. 508 00:46:05,520 --> 00:46:07,570 Προσέξτε, Kayo. Τα λέμε αύριο. 509 00:46:09,150 --> 00:46:10,050 Εντάξει. 510 00:46:11,320 --> 00:46:14,700 Με αυτό, είμαι βέβαιος ότι η μητέρα της δεν θα το κάνει την κτύπησε ξανά. 511 00:46:16,700 --> 00:46:18,780 Είμαι επίσης βέβαιος ότι ο ένοχος δεν θα βάλει τον τα χέρια με αυτόν τον ρυθμό. 512 00:46:22,470 --> 00:46:23,520 Ας επιστρέψουμε στο σπίτι. 513 00:46:24,000 --> 00:46:24,830 Ναι. 514 00:46:27,510 --> 00:46:30,950 Και η μαμά δεν θα δολοφονηθεί πάρα πολύ. 515 00:46:49,020 --> 00:46:50,000 Καλημέρα! 516 00:46:50,300 --> 00:46:52,600 Ooh .. Το έκανες μόλις στο χρόνο. 517 00:46:53,450 --> 00:46:55,600 Υποθέτω ότι ο Hinazuki είναι ο μόνος που είναι αργά, ε; 518 00:46:57,700 --> 00:46:58,920 - Ουμόρα. -Παρόν. 519 00:46:59,520 --> 00:47:01,620 -Κοννο .... -Παρόν. 520 00:47:01,650 --> 00:47:03,470 -Κακέ, Κοβαγιάσι. -Παρόν. 521 00:47:03,950 --> 00:47:05,470 -Κοντό. -Παρόν. 522 00:47:06,100 --> 00:47:07,470 Γεια σου! Satoru! 523 00:47:13,370 --> 00:47:14,570 Hinazuki! 524 00:47:15,120 --> 00:47:16,570 Hinazuki ...! 525 00:47:34,450 --> 00:47:35,650 Αυτό είναι... 526 00:47:38,120 --> 00:47:40,000 Από πού βγήκε; 527 00:48:54,820 --> 00:48:57,400 Θα σου δώσω το δώρο σου αύριο, εντάξει; 528 00:49:02,500 --> 00:49:04,050 Δεν θα μπορούσα να την προστατεύσω! 529 00:49:04,470 --> 00:49:06,050 Χιναζούκι ... δεν ήμουν ... 530 00:49:07,450 --> 00:49:08,820 Απέτυχα. 531 00:49:38,570 --> 00:49:40,600 Έτσι ήρθα πίσω; 532 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 Η αστυνομία που με ακολουθεί είναι πάρα πολύ. 533 00:49:54,320 --> 00:49:56,500 Μήπως κάτι άλλαξε; 534 00:50:39,970 --> 00:50:43,380 Με αυτό το ρυθμό θα κατηγορηθεί ως ύποπτος. 535 00:50:57,370 --> 00:50:58,470 Fujinuma .... 536 00:50:59,820 --> 00:51:00,970 Εδώ πέρα! 537 00:51:11,370 --> 00:51:13,670 Να είστε ήσυχοι έτσι ώστε η θεία μου να μην μας πιάσει. 538 00:51:14,050 --> 00:51:15,670 Θεία? 539 00:51:16,350 --> 00:51:17,670 Ζω μαζί με αυτήν. 540 00:51:18,300 --> 00:51:19,670 Υπάρχουν ορισμένοι παράγοντες για αυτό. 541 00:51:20,320 --> 00:51:21,670 Βλέπω. 542 00:51:23,350 --> 00:51:24,250 Πραγματικά? 543 00:51:38,560 --> 00:51:40,980 Γεια σου, απενεργοποίησες το τηλέφωνό σου; 544 00:51:41,620 --> 00:51:43,870 Θα σας εντοπίσουν μέσω GPS. 545 00:51:46,220 --> 00:51:50,920 Το απόγευμα, η αστυνομία βρήκε το σώμα μιας μητέρας σε ένα διαμέρισμα. 546 00:51:52,260 --> 00:51:56,470 Από τώρα και στο εξής, η αστυνομία δεν μπόρεσε να καταλάβει τοποθεσία του γιου της μητέρας ... 547 00:51:56,480 --> 00:51:59,000 ... ο οποίος έχει εξαφανιστεί και εξακολουθεί να είναι σούγ - 548 00:52:05,270 --> 00:52:06,620 Συγγνώμη. 549 00:52:06,950 --> 00:52:08,170 Katagiri. 550 00:52:09,270 --> 00:52:10,870 Καλέστε μου Airi, είπα. 551 00:52:12,800 --> 00:52:14,550 Πες μου γιατί? 552 00:52:16,150 --> 00:52:17,850 Είστε σίγουροι ότι με αφήσατε στο δωμάτιό σας; 553 00:52:17,970 --> 00:52:19,200 Μετά από όλα ... 554 00:52:20,020 --> 00:52:22,620 Θα ήταν παράξενο για μένα να σας υποψιάσω! 555 00:52:32,070 --> 00:52:34,320 Αλλά γιατί η μητέρα σου ... 556 00:52:36,070 --> 00:52:37,470 Δεν γνωρίζω. 557 00:52:40,470 --> 00:52:41,650 Αλλά... 558 00:53:00,370 --> 00:53:04,490 ΧΙΝΑΖΟΥΚΙ KAYO ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ ΣΤΗΝ 3 ΜΑΡΤΙΟΥ 559 00:53:01,200 --> 00:53:03,720 Η ημερομηνία των γεγονότων άλλαξε; 560 00:53:05,870 --> 00:53:07,570 Τι συμβαίνει, Satoru; 561 00:53:09,120 --> 00:53:10,400 Δεν είναι τίποτα. 562 00:53:16,800 --> 00:53:19,650 Ήμουν τουλάχιστον σε θέση να αλλάξω τις ημερομηνίες της εκδήλωσης. 563 00:53:19,850 --> 00:53:21,650 Ο Ιούνιος παραμένει ο ένοχος. 564 00:53:21,010 --> 00:53:23,540 SHIRATORI JUN: Προσδιορίστηκε ως ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ 565 00:53:24,220 --> 00:53:26,770 Τα θύματα παραμένουν τα ίδια. 566 00:53:35,470 --> 00:53:39,800 Κύριε Nishizono, πάντα έρχεσαι εδώ κάθε φορά που βρίσκεστε σε ύφεση. 567 00:53:40,350 --> 00:53:42,620 Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε Nishizono! 568 00:53:42,750 --> 00:53:44,920 Διευθυντής ... είμαι έξω. 569 00:53:45,020 --> 00:53:47,170 -Εντάξει. Ευχαριστώ που εργάζεστε σκληρά. -Σας ευχαριστώ. 570 00:53:49,850 --> 00:53:51,350 Airi, το παίρνεις μαζί σου; 571 00:53:51,470 --> 00:53:54,120 Ναι, θα το φάω με έναν φίλο. 572 00:53:54,570 --> 00:53:56,120 Φίλος; 573 00:53:56,220 --> 00:53:57,840 Ειμαι εκτος. 574 00:54:08,420 --> 00:54:10,020 Τι κάνεις? 575 00:54:13,920 --> 00:54:14,800 Εδώ. 576 00:54:15,850 --> 00:54:18,200 Αυτό αποτελεί μέρος της προώθησης των πωλήσεων. 577 00:54:18,750 --> 00:54:22,600 Διευθυντής ... Πιστεύετε επίσης αυτό Ο Satoru είναι ο ένοχος; 578 00:54:23,520 --> 00:54:25,270 Μετά από όλα, η αστυνομία έλεγε ..! 579 00:54:25,450 --> 00:54:27,700 Εγώ απλά ανησυχώ για σένα! 580 00:54:29,120 --> 00:54:30,820 Στη συνέχεια, παρακαλώ παραδώστε το τηλέφωνό σας. 581 00:54:31,920 --> 00:54:32,820 Εντάξει. 582 00:54:35,550 --> 00:54:40,650 Αν ανησυχείς πραγματικά για μένα, μην κάνετε ποτέ ξανά αυτό! 583 00:54:53,670 --> 00:54:55,800 Λυπάμαι, Satoru. 584 00:54:57,800 --> 00:54:58,720 Δεν το πειράζει. 585 00:54:59,200 --> 00:55:01,270 Ο καθένας έχει εμπιστοσύνη στην αστυνομία. 586 00:55:02,120 --> 00:55:04,450 Δεν είναι τίποτα για το οποίο πρέπει να ζητήσετε συγγνώμη. 587 00:55:05,950 --> 00:55:07,870 Μόλις μου τηλεφώνησε Airi! 588 00:55:14,650 --> 00:55:16,410 Katagiri .... 589 00:55:19,920 --> 00:55:22,350 Γιατί μπορείς να βάλεις τόσο πολύ την πίστη σου σε μένα; 590 00:55:25,330 --> 00:55:27,720 Δεν είναι ευχαριστώ που μπορώ. 591 00:55:28,550 --> 00:55:30,570 Είναι επειδή θέλω, ίσως; 592 00:55:33,350 --> 00:55:34,810 Όταν ήμουν ακόμα παιδί ... 593 00:55:35,000 --> 00:55:37,170 Ο μπαμπάς και εγώ πήγαμε παντοπωλείο. 594 00:55:37,670 --> 00:55:40,370 Σε ένα μικρό κατάστημα στην πόλη. 595 00:55:41,700 --> 00:55:43,600 Όταν ολοκληρώσαμε τα ψώνια ... 596 00:55:43,970 --> 00:55:46,620 Ο άνθρωπος από το κατάστημα ... 597 00:55:46,620 --> 00:55:48,110 ... κράτησε το χέρι του μπαμπά μου. 598 00:55:48,800 --> 00:55:51,720 Υπήρχε μια σοκολάτα στην τσέπη του. 599 00:55:52,400 --> 00:55:57,550 Ο άνθρωπος από το κατάστημα είπε ότι όσο παραδέχεται ότι το έκλεψε και να ζητήσει συγγνώμη, θα λύσει το ζήτημα. 600 00:55:58,350 --> 00:56:01,800 Αλλά ο πατέρας μου επέμεινε ότι δεν το έκανε. 601 00:56:04,550 --> 00:56:07,420 Στο τέλος η τελική λύση ήταν να καλέσει την αστυνομία. 602 00:56:07,920 --> 00:56:09,800 Ο πατέρας μου έφυγε από τη δουλειά του. 603 00:56:10,370 --> 00:56:12,220 ...χώρισε... 604 00:56:12,570 --> 00:56:14,220 ... και άφησαν την πόλη. 605 00:56:18,550 --> 00:56:20,900 Μετά από όλα αυτά τα χρόνια .. 606 00:56:21,320 --> 00:56:23,150 ... η μητέρα μου είπε .. 607 00:56:24,580 --> 00:56:29,420 "Εκείνη την εποχή ... γιατί δεν μπορούσα να πιστεύω σε αυτόν;" 608 00:56:34,750 --> 00:56:40,150 Αυτά τα μικρά χέρια μου ... δεν ήταν σε θέση να κάνει τίποτα γι 'αυτόν. 609 00:56:45,400 --> 00:56:47,950 Θέλω να σε πιστέψω για χάρη μου. 610 00:56:53,000 --> 00:56:57,070 Θέλω να πιστεύω ότι μπορώ να κάνω κάτι με αυτό το μικρό χέρι. 611 00:57:03,670 --> 00:57:04,820 Βλέπω. 612 00:57:11,220 --> 00:57:12,070 Συγνώμη. 613 00:57:12,800 --> 00:57:14,400 Είσαι πεινασμένος; 614 00:57:15,220 --> 00:57:17,170 Πηγαίνω στο σπίτι και φέρνω μερικά πράγματα για σένα. 615 00:57:19,620 --> 00:57:21,950 Satoru, απλά μείνε εδώ. 616 00:57:22,800 --> 00:57:25,600 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το κινητό για οτιδήποτε θέλετε. 617 00:57:26,350 --> 00:57:27,600 Αλλά... 618 00:57:28,200 --> 00:57:30,500 Σίγουρα θα επιστρέψω. 619 00:57:59,250 --> 00:58:02,350 Θα σου δώσω το δώρο σου αύριο, εντάξει; 620 00:58:16,920 --> 00:58:18,870 Γιατί είναι το κινητό μου μαμά ...; 621 00:58:22,450 --> 00:58:24,570 Αυτό είναι το Fujinuma Satoru. 622 00:58:25,150 --> 00:58:27,150 Μην περάσετε από αυτό το σημείο. 623 00:58:27,300 --> 00:58:29,150 Τι είναι αυτό? 624 00:58:56,150 --> 00:58:57,220 Airi ...! 625 00:59:12,350 --> 00:59:13,370 Sh * t ...! 626 00:59:18,850 --> 00:59:20,720 Διευθυντής ... τι κάνεις εδώ ;! 627 00:59:20,720 --> 00:59:22,800 Θα τη μεταφέρουμε μαζί! Πηγαίνω! 628 00:59:22,800 --> 00:59:23,670 Εντάξει! 629 00:59:33,420 --> 00:59:35,200 Φεύγεις από την πίσω πόρτα! 630 00:59:37,470 --> 00:59:39,370 Μην την εμπλέκεις ξανά! 631 00:59:41,350 --> 00:59:42,710 Εντάξει. 632 00:59:42,970 --> 00:59:44,970 Θα πάρω τα ηρωικά πράγματα. 633 00:59:45,400 --> 00:59:46,520 Τώρα πήγαινε! 634 01:00:02,920 --> 01:00:05,170 Γιατί είναι και ο στόχος του Airi; 635 01:00:06,770 --> 01:00:08,020 Γιατί; 636 01:00:23,500 --> 01:00:24,220 Ναί? 637 01:00:26,820 --> 01:00:28,500 Λάθος αριθμός πάλι, ε; 638 01:00:30,250 --> 01:00:32,800 Ποιος είναι αυτός? Ο τύπος από χθες; 639 01:00:34,320 --> 01:00:36,340 Αυτό είναι το Fujinuma Satoru. 640 01:00:50,400 --> 01:00:52,050 Πέρασε Μέσα. 641 01:00:53,150 --> 01:00:57,200 Εγώ και η μητέρα σας εργαζόταν κάποτε μαζί στο παρελθόν. 642 01:00:59,620 --> 01:01:01,020 Μην ανησυχείτε. 643 01:01:01,850 --> 01:01:03,970 Η αστυνομία δεν θα έρθει εδώ. 644 01:01:04,170 --> 01:01:06,740 Επίσης, δεν δολοφόνησα τη μητέρα σου. 645 01:01:09,500 --> 01:01:11,600 Δεν με υποψιάζεστε; 646 01:01:13,720 --> 01:01:17,170 Δεν έθεσε το είδος του γιου που θα την σκότωναν. 647 01:01:19,700 --> 01:01:21,070 Κάθισε. 648 01:01:27,320 --> 01:01:31,150 Πριν σκοτωθεί, έλαβα μια κλήση από αυτήν. 649 01:01:31,820 --> 01:01:35,550 Η υπόθεση από 18 χρόνια πριν ... όπως είπε ο γιος μου ... 650 01:01:36,000 --> 01:01:38,290 Ο πραγματικός ύποπτος μπορεί να είναι κάποιος άλλος. 651 01:01:39,100 --> 01:01:42,200 Πιθανότατα γνωρίζω ποιος είναι αυτό το άτομο. 652 01:01:44,850 --> 01:01:48,550 Θα έπρεπε να ακούσω περισσότερο. 653 01:01:50,170 --> 01:01:52,420 Πριν 18 χρόνια, έχω πάντα ... 654 01:01:52,420 --> 01:01:54,420 ... εμπιστεύτηκαν τα λόγια του Shiratori ... 655 01:01:54,430 --> 01:01:56,380 ... και συνεχίστε να ψάχνετε για τον πραγματικό δράστη. 656 01:01:56,770 --> 01:01:58,770 Όχι μόνο Shiratori ... 657 01:01:58,800 --> 01:02:02,130 ... αλλά υποψιάζονταν και πολλοί άλλοι. 658 01:02:04,400 --> 01:02:05,620 Πάρε λίγα. 659 01:02:12,650 --> 01:02:15,170 Ο πραγματικός ένοχος είναι πολύ έξυπνος. 660 01:02:15,520 --> 01:02:17,720 Για να μπορέσετε να δημιουργήσετε άλλα πλαίσια ως υπόπτους. 661 01:02:19,720 --> 01:02:20,920 Θα μπορούσα να είμαι και εγώ ... 662 01:02:21,190 --> 01:02:21,890 Σωστά. 663 01:02:22,120 --> 01:02:26,750 Αγοράζει χρόνο κάνοντας κάποιου άλλου και να αλλάξετε τις περιστάσεις στη σκηνή. 664 01:02:39,670 --> 01:02:43,040 Σύμφωνα με τις αναφορές από τη φωτιά που συνέβη στο σπίτι του Καταταί Αιρίου, είχαν βρεθεί ενδείξεις. 665 01:02:44,070 --> 01:02:46,350 Μπορούμε μόνο να σκεφτούμε ότι είναι συνεργός, έτσι; 666 01:02:47,050 --> 01:02:50,420 Για να κάνει το Katagiri Airi να κλείσει το στόμα. 667 01:02:51,050 --> 01:02:54,110 Fujinuma Satoru ... δεν θα μπορέσει να φτάσει σε αυτήν τώρα. 668 01:02:56,370 --> 01:03:00,160 Αυτό είναι το τηλέφωνο που δανείστηκα από το Katagiri Airi. 669 01:03:01,650 --> 01:03:05,520 Γιατί ο ένοχος θα στείλει ένα μήνυμα από μου και την στόχευση πάρα πολύ; 670 01:03:06,650 --> 01:03:12,150 Οι λόγοι που πήρε στοχεύει είναι επειδή ο ένοχος μπορεί να την έχει παρατηρήσει. 671 01:03:13,050 --> 01:03:16,980 Αλλά εκείνη την ημέρα βρισκόταν στο κατάστημα μαζί μου. 672 01:03:17,200 --> 01:03:19,250 Γιατί να την εμπλέξεις και εγώ; 673 01:03:19,470 --> 01:03:21,250 Θα μπορούσε να είναι... 674 01:03:21,260 --> 01:03:24,170 ... ίσως να συναντήθηκε μαζί του και σε άλλο τόπο. 675 01:03:25,320 --> 01:03:29,200 Σε μια πιο σαφή κατανόηση, αυτή θα μπορούσε να δει τον πραγματικό δράστη σε άλλη θέση. 676 01:03:30,460 --> 01:03:31,490 Να γιατί... 677 01:03:31,530 --> 01:03:34,180 Είναι μετά τη ζωή της για να την κλείσει. 678 01:03:37,550 --> 01:03:38,450 Airi .... 679 01:03:42,120 --> 01:03:44,150 Είναι επικίνδυνο για εσάς! Θα πάω αντ 'αυτού. 680 01:04:43,050 --> 01:04:43,920 Γεια? 681 01:04:44,300 --> 01:04:45,920 Satoru .... 682 01:04:45,920 --> 01:04:47,920 Μπορούμε να συναντηθούμε τώρα? 683 01:04:48,150 --> 01:04:49,420 Airi .... 684 01:04:49,700 --> 01:04:51,420 Είσαι καλά? 685 01:04:51,440 --> 01:04:53,550 Ισως εγώ... 686 01:04:54,790 --> 01:04:56,690 ... μπορεί να έχει συναντηθεί με τον ένοχο. 687 01:04:58,500 --> 01:05:00,470 Περιμένετε για μένα σε εκείνο το μέρος. 688 01:05:01,000 --> 01:05:01,770 Αλλά...! 689 01:05:02,270 --> 01:05:03,520 Είναι εντάξει. 690 01:05:03,630 --> 01:05:05,820 Υπόσχομαι ότι θα πάω μόνος μου. 691 01:05:27,370 --> 01:05:28,750 Satoru .... 692 01:05:30,550 --> 01:05:31,950 Ήθελα να σε δω! 693 01:05:34,840 --> 01:05:35,570 Ναι. 694 01:05:40,820 --> 01:05:42,720 Έχω σκεφτεί πολλές φορές, αλλά ... 695 01:05:43,950 --> 01:05:46,900 Υποψιάζομαι τον άνθρωπο που ονομάζεται Nishizono. 696 01:05:47,090 --> 01:05:48,890 Nishizono; 697 01:05:49,000 --> 01:05:51,050 Φαίνεται σαν να πέφτει συχνά στο κατάστημα. 698 01:05:51,400 --> 01:05:53,450 Τον συνάντησα και χθες. 699 01:05:54,300 --> 01:05:56,350 Φαινόταν σαν να είχε καλή σχέση με τον διευθυντής... 700 01:05:56,370 --> 01:05:58,800 ... γι 'αυτό μπορούσε να δει το πρόγραμμα βάρδιας μου. 701 01:05:59,200 --> 01:06:01,400 Έτσι θα ήξερε επίσης πού ζούμε. 702 01:06:03,700 --> 01:06:05,420 Νισιζόνο .... 703 01:06:14,800 --> 01:06:16,320 Συγνώμη. 704 01:06:17,420 --> 01:06:18,700 Γιατι ζητας συγνωμη? 705 01:06:19,300 --> 01:06:21,050 Σας έχω εμπλακεί επίσης. 706 01:06:22,120 --> 01:06:24,420 ... και σας βλάψει. 707 01:06:25,450 --> 01:06:29,620 Ξέρεις τι? Δεν είναι κακό. 708 01:06:36,650 --> 01:06:38,320 Airi .... 709 01:06:40,500 --> 01:06:42,120 Ήθελα να σε δω και εγώ. 710 01:06:42,870 --> 01:06:44,120 Τι? 711 01:06:47,770 --> 01:06:48,750 Τι? 712 01:06:48,770 --> 01:06:50,200 Fujinuma! 713 01:06:57,020 --> 01:07:01,670 Fujinuma Satoru. Είσαι συλληφθείς για δολοφονία και απόπειρα δολοφονίας που προκλήθηκε από εμπρησμούς. 714 01:07:02,470 --> 01:07:03,300 Κάνετε λάθος! 715 01:07:03,320 --> 01:07:05,090 Το Satoru δεν είναι ο ένοχος! 716 01:07:07,650 --> 01:07:08,710 Σταμάτα το! 717 01:07:08,850 --> 01:07:11,440 Κάνετε λάθος! Δεν είναι ο ένοχος! 718 01:07:13,000 --> 01:07:14,650 Σταμάτα το! 719 01:07:14,870 --> 01:07:17,220 Satoru, λυπάμαι πολύ! 720 01:07:18,000 --> 01:07:20,320 Είναι γιατί σας έφερα εδώ ...! 721 01:07:20,350 --> 01:07:22,270 Είναι δικό μου λάθος! 722 01:07:27,470 --> 01:07:28,650 Οχι... 723 01:07:29,600 --> 01:07:31,550 Γιατί πίστευες σε μένα ... 724 01:07:32,120 --> 01:07:34,070 ...σας ευχαριστώ. 725 01:07:34,220 --> 01:07:35,350 Πάμε! 726 01:07:37,570 --> 01:07:40,520 Satoru .. Λυπάμαι ....! 727 01:07:42,020 --> 01:07:44,870 Satoru! Λυπάμαι πολύ! 728 01:07:47,150 --> 01:07:49,820 Satoru! Συγχώρεσέ με! 729 01:08:01,220 --> 01:08:03,020 ΜΕΙΝΕ ΜΑΚΡΙΑ! 730 01:08:03,750 --> 01:08:05,870 Woah! Δείχνεις ψύχραιμος! 731 01:08:06,070 --> 01:08:07,350 Πάμε. 732 01:08:08,200 --> 01:08:09,620 Εδώ, Satoru. 733 01:08:19,920 --> 01:08:21,370 Επέστρεψα! 734 01:08:24,400 --> 01:08:25,610 Αύριο... 735 01:08:25,620 --> 01:08:27,500 .. θα περιμένουμε, εντάξει; 736 01:08:28,900 --> 01:08:29,920 Εντάξει. 737 01:08:32,320 --> 01:08:34,120 Μην εγκαταλείπετε τη μέση της τώρα. 738 01:08:36,120 --> 01:08:36,950 Ναί. 739 01:08:39,000 --> 01:08:40,100 Εντάξει! 740 01:08:40,380 --> 01:08:41,980 Γυρίστε γύρω. 741 01:08:49,070 --> 01:08:50,700 Να το θυμασαι. 742 01:08:51,850 --> 01:08:55,150 Μπορείτε πραγματικά να πάτε στο Ueno χωρίς αλλαγή αμαξοστοιχιών. 743 01:09:00,850 --> 01:09:02,650 Δεν μπορώ πλέον να αποτύχω. 744 01:09:03,740 --> 01:09:06,320 Θα είμαι σε θέση να αντιμετωπίσω με αυτό, αυτή τη φορά! 745 01:09:08,680 --> 01:09:10,400 Για να μην λυπάμαι ... 746 01:09:14,150 --> 01:09:16,420 Satoru ... γιατί έπρεπε να με πάρεις μέχρι εδώ; 747 01:09:21,020 --> 01:09:23,540 Θέλω να σώσουμε τον Hinazuki! 748 01:09:24,950 --> 01:09:27,610 Είναι σωματικά κακοποιημένη τη μητέρα της και το φίλο της μητέρας της. 749 01:09:29,770 --> 01:09:32,630 Είδα την τελευταία φορά που ήταν κλειδωμένη στο πίσω μέρος. 750 01:09:37,720 --> 01:09:39,250 Για να ειμαι ειλικρινης... 751 01:09:40,650 --> 01:09:44,560 Έχω επίσης παρατηρήσει τους μώλωπες του Hinazuki. 752 01:09:45,400 --> 01:09:47,950 Αλλά δεν ξέρω τι να κάνω. 753 01:09:49,950 --> 01:09:51,150 Γεια σου ... 754 01:09:51,300 --> 01:09:53,520 Τι πραγματικά είσαι; 755 01:09:55,520 --> 01:09:57,220 Αλλαξες. 756 01:10:00,850 --> 01:10:02,200 ΕΓΩ... 757 01:10:07,900 --> 01:10:09,450 ... είμαι σύμμαχος της δικαιοσύνης. 758 01:10:12,070 --> 01:10:15,450 .. ή ... θέλω να είμαι ... 759 01:10:19,500 --> 01:10:21,200 Αυτό είναι υπέροχο. Μου αρέσει η ιδέα. 760 01:10:22,670 --> 01:10:24,100 Θέλω να γίνω και εγώ. 761 01:10:24,570 --> 01:10:26,770 "Σύμμαχος της Δικαιοσύνης!" 762 01:10:32,100 --> 01:10:33,360 Φυσήξτε το κερί μαζί. 763 01:10:32,100 --> 01:10:34,700 ΜΑΡΤΙΟΣ 2 764 01:10:33,520 --> 01:10:34,900 Μαζί, με ακούστε; 765 01:10:35,570 --> 01:10:37,170 Έτοιμοι, πηγαίνετε. 766 01:10:39,320 --> 01:10:41,120 Χαρούμενα γενέθλια! 767 01:10:43,410 --> 01:10:44,550 Σας ευχαριστώ. 768 01:10:52,600 --> 01:10:53,700 Σας ευχαριστώ. 769 01:10:58,020 --> 01:11:00,070 Ω. Πρέπει να πάω σπίτι. 770 01:11:00,420 --> 01:11:01,500 Ήδη? 771 01:11:01,720 --> 01:11:03,870 Ναι, έχω κάτι να κάνω. 772 01:11:03,950 --> 01:11:05,120 Το φαγητό ήταν υπέροχο! 773 01:11:05,150 --> 01:11:07,450 Κένυα, πάρτε αυτό μαζί σας. 774 01:11:07,600 --> 01:11:08,700 Τα λέμε αύριο! 775 01:11:08,700 --> 01:11:10,700 Ναι, δείτε! 776 01:11:14,520 --> 01:11:16,120 Σας ευχαριστούμε που μας έχετε! 777 01:11:16,600 --> 01:11:18,620 Δεν χρειάζεται πραγματικά να πάω μαζί σας; 778 01:11:18,950 --> 01:11:20,980 Είναι εντάξει. Θα την πάμε πίσω στο σπίτι ασφαλές. 779 01:11:22,020 --> 01:11:23,050 Δείτε εσείς, παιδιά! 780 01:11:23,270 --> 01:11:24,050 Αντίο! 781 01:11:24,100 --> 01:11:25,950 -Τα λέμε! -Τα λέμε αύριο! 782 01:11:27,420 --> 01:11:30,620 Είναι ωραία ... είμαστε εντάξει ...! 783 01:11:38,620 --> 01:11:39,550 Γεια σου .. 784 01:11:40,330 --> 01:11:43,470 Μπορώ να σας απαγώσω τώρα; 785 01:11:47,650 --> 01:11:48,870 Είσαι ηλίθιος? 786 01:11:52,650 --> 01:11:54,820 Θα είμαστε ωραία όσο είμαστε ήσυχοι. 787 01:11:55,770 --> 01:11:56,820 Εντάξει. 788 01:11:57,870 --> 01:12:00,040 Αυτό είναι ένα λεωφορείο που δεν έχει χρησιμοποιηθεί πια. 789 01:12:00,050 --> 01:12:03,010 Αυτό ήταν το όχημα του συλλόγου πάγου χόκεϊ πριν. 790 01:12:03,470 --> 01:12:06,550 Είσαι αρκετά καταπληκτική με τέτοια στοιχεία. 791 01:12:06,770 --> 01:12:07,770 Ssshhh! 792 01:12:11,920 --> 01:12:12,970 Όλα είναι εντάξει! 793 01:12:13,010 --> 01:12:14,040 Κάνε ησυχία. 794 01:12:14,050 --> 01:12:15,430 Το κακό μου, συγγνώμη. 795 01:12:24,250 --> 01:12:25,450 Εντάξει. 796 01:12:30,770 --> 01:12:33,620 Αυτό είναι μόνο για τα τρόφιμα που μπορώ προετοιμαστείτε για απόψε. 797 01:12:34,300 --> 01:12:35,620 Προχώρα. 798 01:12:39,420 --> 01:12:40,570 Σας ευχαριστώ. 799 01:12:40,900 --> 01:12:42,020 Δεν χρειαζόμαστε ευχαριστίες. 800 01:12:42,040 --> 01:12:43,940 Επειδή είμαστε φίλοι. 801 01:12:44,470 --> 01:12:45,950 Είμαστε... 802 01:12:46,600 --> 01:12:48,370 Οι σύμμαχοί σου, Kayo. 803 01:12:55,370 --> 01:12:56,670 Τι είναι αυτό που έπρεπε να είναι; 804 01:12:59,050 --> 01:13:00,200 Ελα. 805 01:13:00,650 --> 01:13:01,520 Τα λέμε. 806 01:13:01,520 --> 01:13:02,670 Ας ξανασυμβούμε αύριο. 807 01:13:03,100 --> 01:13:04,350 Εντάξει. 808 01:13:04,400 --> 01:13:06,000 Να προσέχεις. 809 01:13:06,300 --> 01:13:07,100 Αντίο. 810 01:13:16,800 --> 01:13:18,170 -Momura. -Παρόν. 811 01:13:18,320 --> 01:13:20,170 -Αμάδα -Παρόν. 812 01:13:21,870 --> 01:13:24,070 Η αποχή του Hinazuki και πάλι σήμερα; 813 01:13:37,950 --> 01:13:38,830 Έχετε σε αυτό! 814 01:13:41,050 --> 01:13:42,600 -Παρακάτω με γιατί, γέη! -Σειρά σου. 815 01:13:42,600 --> 01:13:43,500 Πάρε αυτό. 816 01:13:44,300 --> 01:13:47,470 Οχι όχι όχι όχι! 817 01:13:47,720 --> 01:13:50,180 Σίγουρα θα πάρω αυτή την κάρτα! 818 01:14:40,720 --> 01:14:42,750 Κανείς δεν πάρει το τηλέφωνο. 819 01:14:43,250 --> 01:14:46,620 Sensei ... μπορείτε να επικοινωνήσετε με την Παιδική Διαβούλευση Κέντρο? 820 01:14:51,100 --> 01:14:54,750 Στην πραγματικότητα ... Έχω επικοινωνήσει μαζί τους μόλις πρόσφατα. 821 01:14:55,050 --> 01:14:57,120 Φαίνεται ότι τελικά κινούνται σε αυτό. 822 01:14:57,220 --> 01:14:58,320 Πραγματικά? 823 01:14:58,770 --> 01:15:00,600 Ας σώσει το μέλλον του Hinazuki! 824 01:15:00,950 --> 01:15:01,720 Ναί! 825 01:15:09,770 --> 01:15:14,500 Ο Yashiro-sensei έχει ήδη καλέσει το Κέντρο διαβούλευσης με παιδιά. 826 01:15:15,170 --> 01:15:16,820 Βλέπω. Αυτό είναι καλό. 827 01:15:18,820 --> 01:15:20,650 Ακριβώς ... μετά από αυτό .. 828 01:15:22,850 --> 01:15:26,270 Η Hinazuki και η μητέρα της πιθανότατα να διαχωριστούν. 829 01:15:32,800 --> 01:15:34,050 Αυτό είναι ... 830 01:15:35,950 --> 01:15:38,070 ... κάτι που πραγματικά θα είμαι χαρούμενος. 831 01:15:43,100 --> 01:15:45,060 Ίσως αργά, αλλά ... 832 01:15:47,470 --> 01:15:49,570 ... εδώ είναι το δώρο γενεθλίων μου για εσάς. 833 01:16:06,700 --> 01:16:07,890 Σας ευχαριστώ. 834 01:16:15,650 --> 01:16:17,070 Μη κλαίνε! 835 01:16:17,470 --> 01:16:19,070 Δεν είμαι. 836 01:16:21,070 --> 01:16:22,270 Satoru ... 837 01:16:23,420 --> 01:16:25,450 Μπορείτε να μείνετε εδώ για απόψε; 838 01:16:27,320 --> 01:16:28,720 Όχι, είναι ..! 839 01:16:28,730 --> 01:16:32,060 Κάποιος ήρθε εδώ αργά τη νύχτα χθες. 840 01:16:43,250 --> 01:16:44,620 Τι είναι αυτό? 841 01:16:45,050 --> 01:16:46,620 Πρέπει να ρίξουμε μια ματιά; 842 01:16:47,420 --> 01:16:49,170 Μπορεί να υπάρχουν κάποιοι πορνογράφοι εκεί! 843 01:16:56,470 --> 01:16:58,350 Τι είναι αυτό; 844 01:17:13,070 --> 01:17:16,900 Ο ένοχος χρησιμοποίησε ένα σπρέι για να την κάνει πάγωμα μέχρι θανάτου γρήγορα ... 845 01:17:16,950 --> 01:17:19,590 ... και την κράτησε μέσα στην ψυκτική αποθήκη. 846 01:17:21,580 --> 01:17:25,570 Στη συνέχεια επέστρεψε το παγωμένο σώμα στο ρίξει πριν από την αυγή. 847 01:17:27,070 --> 01:17:30,050 Και τότε τα ίχνη που ήταν που βρέθηκαν γύρω από την αποθήκη ... 848 01:17:30,220 --> 01:17:33,200 ... ταιριάζει ακριβώς με το μέγεθος παπουτσιών του Jun Shiratori. 849 01:17:52,700 --> 01:17:54,670 Ας βγούμε αμέσως. 850 01:17:56,300 --> 01:17:58,070 Αν το κάνουμε, τι θα ακολουθήσει; 851 01:17:58,800 --> 01:18:00,820 Έχουμε ένα εναλλακτικό σχέδιο για αυτό; 852 01:18:13,700 --> 01:18:16,570 Όπως σκέφτηκα, αυτό το σχέδιο που έχετε δεν θα λειτουργήσει πραγματικά. 853 01:18:16,720 --> 01:18:17,780 Θα είναι ωραία. 854 01:18:21,270 --> 01:18:22,450 Είμαι σπίτι! 855 01:18:23,120 --> 01:18:24,450 Καλως ορισες πισω. 856 01:18:35,500 --> 01:18:37,820 Satoru ... μου δώστε μια εξήγηση γι 'αυτό. 857 01:18:38,850 --> 01:18:40,670 Επειδή είπατε ότι δεν θα πρέπει να εγκαταλείψω τη μέση της .. 858 01:18:41,150 --> 01:18:42,670 ... αυτό είναι το αποτέλεσμα. 859 01:18:50,640 --> 01:18:52,390 Πρέπει να καταλάβετε τους κινδύνους. 860 01:18:58,460 --> 01:19:01,000 Ελάτε. Έκανα κάρυ. 861 01:19:02,570 --> 01:19:03,570 Εντάξει! 862 01:19:04,820 --> 01:19:06,170 Ελα! 863 01:19:07,400 --> 01:19:09,370 Ευχαριστούμε που μας έχετε! 864 01:19:10,820 --> 01:19:11,820 Έχουμε σκάψιμο! 865 01:19:11,850 --> 01:19:13,150 Συνέχισε. 866 01:19:13,550 --> 01:19:15,150 Έκανα πολλά, γι 'αυτό μην το κρατάτε πίσω. 867 01:19:15,200 --> 01:19:16,300 Φάε πολύ! 868 01:19:16,310 --> 01:19:17,540 -Το κατάλαβα. -Εντάξει. 869 01:19:17,850 --> 01:19:19,850 Πάντα κάνουμε πολλά εδώ. 870 01:19:20,100 --> 01:19:21,850 Φυσικά! 871 01:19:21,970 --> 01:19:24,250 Ξέρετε ότι κάρι είναι καλό για το σώμα; 872 01:19:24,420 --> 01:19:25,670 Με τιποτα! 873 01:19:25,680 --> 01:19:26,710 Σταματήστε! 874 01:19:38,550 --> 01:19:42,070 Γειά σου. Συγγνώμη για την κλήση τόσο αργά το βράδυ Αυτό είναι Fujinuma. 875 01:19:43,350 --> 01:19:46,270 Υπάρχει κάτι που θέλω να σας πω, Fujinuma-sensei. 876 01:19:53,420 --> 01:19:54,660 Πρωί. 877 01:19:55,700 --> 01:19:57,420 Πρωί, παιδιά. 878 01:19:57,870 --> 01:20:00,450 Έλα, φάτε ενώ το φαγητό είναι ακόμη ζεστό. 879 01:20:24,470 --> 01:20:25,690 Ελα. 880 01:20:28,620 --> 01:20:29,420 Εντάξει. 881 01:20:37,750 --> 01:20:38,850 Σε ευχαριστώ για το φαγητό. 882 01:20:38,860 --> 01:20:40,660 Καλή όρεξη. 883 01:21:08,300 --> 01:21:09,400 Μαμά... 884 01:21:16,250 --> 01:21:18,800 Ήταν πραγματικά οι άνθρωποι! 885 01:21:18,950 --> 01:21:20,950 Τι κάνεις?! 886 01:21:21,070 --> 01:21:23,100 Κρύβοντας την κόρη ενός άλλου! 887 01:21:23,170 --> 01:21:24,950 Σας παρακαλώ γι 'αυτό και εσείς καλύτερα να προετοιμαστείτε! 888 01:21:25,150 --> 01:21:26,240 Μαμά... 889 01:21:29,900 --> 01:21:32,550 Για αυτές τις τρεις τελευταίες ημέρες, εσύ ... 890 01:21:32,820 --> 01:21:35,550 ... προσπαθήσατε ακόμη και να ψάξετε για σας κόρη αγνοείται μία φορά; 891 01:21:36,070 --> 01:21:38,420 Πιστεύετε λοιπόν ότι αυτό είναι δικό μου λάθος τώρα ;! 892 01:21:40,300 --> 01:21:41,770 Σταματήστε f * cking μαζί μου. 893 01:21:44,070 --> 01:21:44,950 Kayo; 894 01:21:47,400 --> 01:21:48,700 Άσε με, αρσενικό! 895 01:21:50,410 --> 01:21:51,360 Kayo! 896 01:21:51,540 --> 01:21:53,600 Δεν θα ακούσετε τι λέω ;! 897 01:21:56,640 --> 01:21:59,950 Πολλά ... Τι έκανες να κάνεις στο παιδί μου ;! 898 01:22:00,170 --> 01:22:01,750 Σκάσε! 899 01:22:01,770 --> 01:22:03,900 Περιορίζοντας το παιδί σας στο υπόστεγο ...! 900 01:22:04,400 --> 01:22:06,550 Δεν την ψάχναμε ακόμη και όταν έλειπε! 901 01:22:06,670 --> 01:22:08,420 Καλείς τον εαυτό σου γονέα ;! 902 01:22:11,350 --> 01:22:12,950 Η κ. Hinazuki Akemi! 903 01:22:14,220 --> 01:22:17,200 Είμαστε από το γραφείο ανάπτυξης του Ishikari Κέντρο διαβούλευσης με παιδιά. 904 01:22:19,900 --> 01:22:21,970 Με εξαπατήσατε; 905 01:22:22,650 --> 01:22:25,670 Ακόμα και χωρίς εμάς εδώ, το γραφείο θα έμεναν ακόμα. 906 01:22:27,100 --> 01:22:29,370 Τι συμβαίνει με όλη αυτή την αναστάτωση; Τι είσαι--- 907 01:22:30,250 --> 01:22:32,850 Θα θέλαμε να κάνουμε την κόρη σας υπό κράτηση. 908 01:22:37,400 --> 01:22:38,270 Κάνετε λάθος... 909 01:22:39,920 --> 01:22:42,070 Αυτό δεν είναι απαραίτητο ... σωστά; 910 01:22:42,080 --> 01:22:43,290 Σωστά, Kayo; 911 01:22:46,400 --> 01:22:47,550 Kayo ... 912 01:22:47,670 --> 01:22:48,630 Σωστά? 913 01:22:52,720 --> 01:22:54,850 Θα έρθετε μαζί μας; 914 01:23:00,020 --> 01:23:01,010 Ναί. 915 01:23:15,370 --> 01:23:17,420 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 916 01:23:20,420 --> 01:23:22,300 Πρέπει να προχωρήσουμε; 917 01:23:44,000 --> 01:23:45,310 Να είναι καλά. 918 01:23:49,270 --> 01:23:50,370 Ναι. 919 01:24:02,500 --> 01:24:03,810 Σας ευχαριστώ. 920 01:24:31,620 --> 01:24:33,280 Ο Χιναζούκι είναι εντάξει τώρα. 921 01:24:35,620 --> 01:24:36,750 Θα σε πάω σπίτι. 922 01:24:38,750 --> 01:24:42,030 Με την ευκαιρία ... όπου εσύ παιδιά κρύβουν Hinazuki; 923 01:24:42,270 --> 01:24:45,400 Κλείσαμε τον Kayo στο λεωφορείο συλλογών χρυσοχοϊκών συλλόγων της Izumi. 924 01:24:47,120 --> 01:24:50,120 Ήταν ένα λεωφορείο που δεν χρησιμοποιήθηκε πια. 925 01:24:50,700 --> 01:24:52,120 Βλέπω. 926 01:24:54,150 --> 01:24:56,820 Τα παιδιά πραγματικά είναι μεγαλοφυία βρείτε καλά κρυμμένα μέρη. 927 01:24:58,820 --> 01:25:00,270 Σας ευχαριστώ, sensei. 928 01:25:02,370 --> 01:25:04,520 Αυτός που μετέφερε τους ενήλικες ήταν εσύ. 929 01:25:06,520 --> 01:25:10,070 Satoru, καταφέρατε να συγκεντρώσετε το θάρρος και οι ενέργειές σας οδηγούν σε συμπέρασμα. 930 01:25:10,650 --> 01:25:12,600 Τέτοια περιστατικά δεν θα συμβούν, έτσι; 931 01:25:13,400 --> 01:25:14,410 Σωστά. 932 01:25:16,250 --> 01:25:17,360 Πάμε. 933 01:25:36,450 --> 01:25:37,620 Airi! 934 01:26:02,100 --> 01:26:04,250 Γιατί δεν μπορώ να επιστρέψω στον χρόνο μου; 935 01:26:07,320 --> 01:26:09,470 Δεν έχει τελειώσει η "Αναγέννησή μου"; 936 01:26:11,270 --> 01:26:12,700 Πρωί, Satoru. 937 01:26:12,800 --> 01:26:13,920 Τι τρέχει? 938 01:26:18,200 --> 01:26:20,220 Δεν είναι τίποτα. 939 01:26:21,490 --> 01:26:26,670 Το σώμα ενός στοιχειώδους κοριτσιού από το Ishikari που εξαφανίστηκε από χθες έχει βρεθεί. 940 01:26:26,670 --> 01:26:29,870 Η αστυνομία εξακολουθεί να διερευνά το αιτία θανάτου από σήμερα το πρωί. 941 01:26:30,570 --> 01:26:35,540 Το κορίτσι που έχασε εν αγνοία τους ονομάστηκε Nakanishi Aya από το Ishikari, 11 χρονών. 942 01:26:36,320 --> 01:26:39,870 Κατά τη διάρκεια της αστυνομικής έρευνας ... 943 01:26:40,810 --> 01:26:44,420 ΝΑΚΑΝΙΣΗ ΑΥΑ (11) 944 01:26:44,430 --> 01:26:45,970 Θυμάμαι. 945 01:26:47,500 --> 01:26:53,410 Αν δεν μπορώ να σταματήσω τον πραγματικό δράστη ... δεν θα μπορώ να σώσω τη μαμά; 946 01:26:55,620 --> 01:26:58,100 Πρέπει να αλλάξω το μέλλον με κάθε τρόπο! 947 01:27:25,250 --> 01:27:26,170 Είμαι σπίτι. 948 01:27:26,250 --> 01:27:27,450 Καλως ορισες πισω. 949 01:27:27,650 --> 01:27:30,800 Γειά σου. Είμαι φίλος της μητέρας σου, Sawada. 950 01:27:32,800 --> 01:27:34,050 Ήταν μια στιγμή! 951 01:27:36,770 --> 01:27:39,070 Ω, είπα ωραία να σας γνωρίσω. 952 01:27:40,200 --> 01:27:42,000 Αρκετά περίεργο παιδί, ε; 953 01:27:43,570 --> 01:27:45,170 Άκουσα από τη μητέρα σου. 954 01:27:45,370 --> 01:27:47,720 Ότι σώσατε τον συμμαθητή σας; 955 01:27:49,720 --> 01:27:50,650 Οχι... 956 01:27:50,670 --> 01:27:52,090 Δεν είχα πραγματικά ... 957 01:27:53,550 --> 01:27:57,900 Ο σύμβουλος της τάξης μας είχε ήδη επικοινωνία με το κέντρο παιδιών από πριν. 958 01:28:00,220 --> 01:28:01,670 Είναι παράξενο. 959 01:28:03,900 --> 01:28:09,630 Άκουσα ότι το γραφείο κινήθηκε αμέσως όταν έλαβαν την κλήση από τον Yashiro-sensei. 960 01:28:10,900 --> 01:28:11,800 Πραγματικά? 961 01:28:11,970 --> 01:28:15,830 Παρόλο που έχω ήδη έλθει σε επαφή με τη Διαβούλευση με παιδιά Κέντρο, δεν έχουν κάνει κίνηση σε αυτό. 962 01:28:15,850 --> 01:28:18,000 Αυτό έχω ακούσει από αυτά ούτως ή άλλως. 963 01:28:19,050 --> 01:28:21,470 Χμμμ. Βλέπω... 964 01:28:21,920 --> 01:28:25,000 Κύριε Sawada ... Ποιες είναι οι περιπτώσεις που εργάζονται επί του παρόντος; 965 01:28:26,880 --> 01:28:29,650 Πρόκειται για τον μαθητή της Izumi ονομάζεται Nakanishi Aya; 966 01:28:29,700 --> 01:28:30,770 Λοιπόν ναι. 967 01:28:31,300 --> 01:28:34,700 Και ... υπάρχει και μια άλλη διαφορετική περίπτωση ότι έχω τα μάτια μου. 968 01:28:34,700 --> 01:28:36,700 Τι θα ήταν αυτή η περίπτωση; 969 01:28:37,870 --> 01:28:39,470 Για να είμαι ειλικρινής, μόλις τον περασμένο μήνα ... 970 01:28:39,480 --> 01:28:40,950 ... στη γειτονική πόλη ... 971 01:28:41,000 --> 01:28:43,900 Ένα κορίτσι της ίδιας ηλικίας με τον Nakanishi Aya ... 972 01:28:45,770 --> 01:28:47,370 Μήπως σκοτώθηκε; 973 01:28:47,570 --> 01:28:48,900 Satoru! 974 01:28:48,970 --> 01:28:50,900 Πώς σκοτώθηκε; 975 01:28:53,880 --> 01:28:57,600 Μοιάζει με μια μαύρη τσάντα βρέθηκε κοντά τη σκηνή του εγκλήματος. 976 01:28:58,620 --> 01:29:01,050 Αν και ο πατέρας της αναγνωρίστηκε ως ύποπτος ... 977 01:29:01,050 --> 01:29:03,050 ... αλλά δεν είμαι ικανοποιημένος από τα αποτελέσματα. 978 01:29:16,750 --> 01:29:19,100 Υπήρχε μια τσάντα εδώ. 979 01:29:20,550 --> 01:29:23,850 Υπήρχαν στοιχεία όπως μπότες και σχοινιά ... 980 01:29:23,920 --> 01:29:25,850 Πήρα το, Satoru. 981 01:29:27,550 --> 01:29:30,400 Όπως υποθέτω, ο πραγματικός ένοχος ζει αυτή η πόλη. 982 01:29:34,270 --> 01:29:36,670 Και είναι κοντά μας. 983 01:29:49,620 --> 01:29:52,020 Τα παιδιά πραγματικά είναι μεγαλοφυία βρείτε καλά κρυμμένα μέρη. 984 01:29:59,020 --> 01:30:01,050 Ας σώσει το μέλλον του Hinazuki! 985 01:30:10,800 --> 01:30:12,160 Misato. 986 01:30:12,180 --> 01:30:13,840 Φαίνεται σαν να αγαπάς τα βιβλία. 987 01:30:14,030 --> 01:30:18,260 Δεν θέλω να μιλήσω για το βιβλίο, αλλά σήμερα είναι το τελευταίο παιχνίδι χόκεϊ επί πάγου. 988 01:30:18,360 --> 01:30:20,580 Θα ήθελα να τους περιστασιακά να τους συγχωρήσετε. 989 01:30:21,000 --> 01:30:22,450 Έχει συγκεκριμένα κριτήρια .... 990 01:30:22,450 --> 01:30:24,280 ... για τον τύπο των κοριτσιών που στοχεύει. 991 01:30:24,850 --> 01:30:28,200 Το είδος των κοριτσιών που δεν έχουν πολλούς φίλους και είναι συχνά μόνοι. 992 01:30:28,850 --> 01:30:30,350 Γι 'αυτό είναι εύκολο να πλησιάσεις. 993 01:30:30,970 --> 01:30:31,770 Εντάξει? 994 01:30:35,200 --> 01:30:36,240 Υποσχέσου μου? 995 01:30:36,370 --> 01:30:37,780 Αργότερα. 996 01:30:53,850 --> 01:30:55,100 Προκαταβολή! 997 01:30:58,700 --> 01:31:00,470 Εντάξει! Αυτό είναι! 998 01:31:00,470 --> 01:31:03,500 Χαμάντα, Χαμάντα! Πυροβολήστε άμεσα! 999 01:31:08,220 --> 01:31:11,250 Αυτό είναι, Hamada! Στόχος για μια ευθεία βολή! 1000 01:31:23,150 --> 01:31:26,310 Misato ... σας αρέσει και ο χόκεϊ επί πάγου; 1001 01:31:40,350 --> 01:31:42,070 Καλή δουλειά παιδιά! 1002 01:32:39,520 --> 01:32:40,750 Ιούνιο; 1003 01:32:43,620 --> 01:32:44,750 Γιατί; 1004 01:32:45,620 --> 01:32:46,750 Satoru; 1005 01:32:48,720 --> 01:32:50,120 Τι τρέχει? 1006 01:33:07,950 --> 01:33:10,920 Είστε πραγματικά βέβαιοι ότι Misato οδήγησε σε αυτό το όχημα; 1007 01:33:11,600 --> 01:33:13,700 Υπάρχει μια μικρή ευκαιρία. 1008 01:33:19,200 --> 01:33:21,920 Απλά ήθελα να το ελέγξω. 1009 01:33:23,220 --> 01:33:24,200 Τι εννοείς? 1010 01:33:25,600 --> 01:33:27,580 Σε αυτή την πόλη ... 1011 01:33:27,600 --> 01:33:30,920 ... υπάρχει ένας σειριακός δολοφόνος. 1012 01:33:33,420 --> 01:33:36,130 Ο ένοχος υπολογίζει πραγματικά ... 1013 01:33:36,170 --> 01:33:38,700 ... να είναι σε θέση να κάνουν τους άλλους υπόπτους. 1014 01:33:39,020 --> 01:33:41,570 Διαφεύγει διαρκώς. 1015 01:33:44,520 --> 01:33:47,600 Μόλις πρόσφατα, ο Hinazuki έγινε σχεδόν θύμα του. 1016 01:33:48,220 --> 01:33:53,470 Αλλά δεν μπορούσε πλέον να βάλει τα χέρια του στην ... 1017 01:33:53,500 --> 01:33:55,820 ... έτσι άλλαξε τους στόχους του. 1018 01:33:56,520 --> 01:34:01,450 Είμαι βέβαιος ότι η περίπτωση του κοριτσιού που ονομάστηκε Η Nakanishi Aya ήταν ακόμα υπό τον ίδιο ένοχο. 1019 01:34:09,420 --> 01:34:11,300 Σφάλω, έτσι; 1020 01:34:16,270 --> 01:34:18,150 Πες μου ότι κάνω λάθος! 1021 01:34:19,050 --> 01:34:23,920 Το γεγονός ότι κάλεσα το γραφείο των παιδιών πριν από το χέρι για το Χιναζούκι ... 1022 01:34:24,070 --> 01:34:26,870 ... δεν είπατε ψέματα, έτσι; 1023 01:34:29,260 --> 01:34:32,650 Δεν ήταν σε αυτό το εγκαταλελειμμένο Δημοτικό λεωφορείο Izumi, σωστά; 1024 01:34:33,540 --> 01:34:37,620 Ακόμα και οι ανθρωποκτονίες που συνέβησαν στην επόμενη πόλη του νεαρού κοριτσιού που δολοφονήθηκε ... 1025 01:34:38,170 --> 01:34:40,070 Δεν είστε συγγενείς με την υπόθεση, σωστά; 1026 01:34:40,170 --> 01:34:41,390 ...σωστά?! 1027 01:34:46,420 --> 01:34:47,820 Είσαι απίστευτος. 1028 01:34:49,000 --> 01:34:51,000 Το γνώριζες πολύ. 1029 01:34:52,500 --> 01:34:54,390 Δεν μπορώ να το πιστέψω, ξέρεις; 1030 01:34:55,050 --> 01:35:00,070 Ότι ένα στοιχειώδες παιδί όπως εσύ θα μπορούσε να προβλέψει τις επόμενες κινήσεις μου ... 1031 01:35:00,750 --> 01:35:03,000 ... και να με κόψει τόσο πολύ. 1032 01:35:44,370 --> 01:35:47,850 Δεν μπορώ να σας επιτρέψω να παρεμβαίνετε περαιτέρω στα υπολογισμένα μου σχέδια. 1033 01:35:48,170 --> 01:35:50,270 Έτσι, έκανα Misato ένα δόλωμα. 1034 01:35:50,520 --> 01:35:52,170 Ένα δόλωμα; 1035 01:35:52,380 --> 01:35:53,970 Μην ανησυχείτε. 1036 01:35:54,430 --> 01:35:57,580 Ο μόνος που είναι στο όχημα είναι Ο πατέρας του Shiratori Jun. 1037 01:35:58,000 --> 01:36:00,250 Είναι επειδή διέταξα μερικά γεύματα κουτιού, βλέπετε; 1038 01:36:02,120 --> 01:36:05,470 Ίσως η Misato να είναι ήδη στο σπίτι μέχρι τώρα; 1039 01:36:05,920 --> 01:36:08,570 Κάνατε όλα αυτά για να με προκαλέσετε; 1040 01:36:09,300 --> 01:36:12,250 Δεν πίστευα πραγματικά ότι θα πέσετε γι 'αυτό. 1041 01:36:13,120 --> 01:36:15,050 Για να είμαι ειλικρινής, ήμουν έκπληκτος. 1042 01:36:16,750 --> 01:36:20,750 Ήταν σαν να μπορούσατε να προβλέψετε πολύ στο μέλλον. 1043 01:36:27,600 --> 01:36:30,220 Κυλάω ένα μπράβο για σένα. 1044 01:36:34,020 --> 01:36:36,750 Επειδή με έκανες με τόση κλίση. 1045 01:36:40,670 --> 01:36:42,370 Αυτο ειναι ψεμα! 1046 01:36:44,300 --> 01:36:47,550 Αυτό είναι το παιχνίδι για μένα και για σας. 1047 01:36:48,850 --> 01:36:49,990 Με τιποτα! 1048 01:36:52,120 --> 01:36:55,390 Πάω να βγούμε από αυτή την πόλη! 1049 01:36:56,420 --> 01:37:00,180 Χωρίς σας, αυτή η πόλη θα είναι ειρηνική! 1050 01:37:00,660 --> 01:37:03,780 Sensei ... sensei! ΕΓΩ...! 1051 01:37:26,450 --> 01:37:28,320 Άνοιξε τα μάτια του. 1052 01:37:29,660 --> 01:37:34,550 Αυτο ηταν καταπληκτικο! Ακόμη και αν πέταξε πάνω το αυτοκίνητο, είναι σχεδόν σαν να μην σκεπάσετε. 1053 01:37:34,770 --> 01:37:37,150 Είπαν ότι μπορείς να βγεις τώρα αν δεν έχετε παράπονα. 1054 01:37:37,670 --> 01:37:39,270 Είσαι καλά? 1055 01:37:51,500 --> 01:37:55,070 Τι χρόνο είναι τώρα; 1056 01:37:56,100 --> 01:37:57,650 Είσαι καλά? 1057 01:37:57,770 --> 01:37:59,150 Εννοώ... 1058 01:37:59,560 --> 01:38:01,750 Η μητέρα σου επέστρεψε στο διαμέρισμά σου. 1059 01:38:01,780 --> 01:38:04,580 Η Κένυα, ο Καζούγια και οι άλλοι ανησυχούσαν. 1060 01:38:08,270 --> 01:38:09,700 Hinazuki ...; 1061 01:38:23,120 --> 01:38:25,400 Βλέπω ότι έχετε γίνει ενήλικας. 1062 01:38:28,470 --> 01:38:30,320 Είσαι ηλίθιος? 1063 01:38:36,870 --> 01:38:39,420 Το στομάχι μου είναι ήδη τόσο μεγάλο. 1064 01:38:40,370 --> 01:38:42,400 Πολύ σοκ, ε; 1065 01:38:47,620 --> 01:38:49,320 Είσαι χαρούμενος? 1066 01:38:50,400 --> 01:38:51,920 Μπορείς να το ξαναπείς. 1067 01:39:04,530 --> 01:39:05,900 Καλώς όρισες σπίτι! 1068 01:39:06,570 --> 01:39:09,250 Satoru, πού είναι τα ξυλάκια σου; 1069 01:39:13,620 --> 01:39:15,320 Δεν έχεις ελπίδα. 1070 01:39:15,430 --> 01:39:17,870 Θα αγοράσουμε πολλά αδέσποτα αύριο. 1071 01:39:18,820 --> 01:39:19,720 Μαμά... 1072 01:39:24,320 --> 01:39:25,770 Σας ευχαριστώ. 1073 01:39:28,750 --> 01:39:31,070 Τι παράξενο παιδί είσαι. 1074 01:39:40,270 --> 01:39:42,800 Το μέλλον άλλαξε πάρα πολύ; 1075 01:39:48,670 --> 01:39:53,270 Θέλω να πιστεύω ότι μπορώ να κάνω κάτι με αυτό το μικρό χέρι. 1076 01:39:54,600 --> 01:39:56,800 Είμαι σύμμαχος δικαιοσύνης! 1077 01:40:34,850 --> 01:40:36,750 Η βροχή πέφτει αρκετά σκληρή, ε; 1078 01:40:39,600 --> 01:40:41,950 Η βροχή τώρα είναι πραγματικά ενοχλητική για μένα. 1079 01:40:46,650 --> 01:40:47,770 Μία κάμερα? 1080 01:40:48,010 --> 01:40:50,200 Μόλις το αγόρασε πρόσφατα. 1081 01:40:51,100 --> 01:40:53,620 Έτσι το όνειρό σας ήταν να γίνετε φωτογράφος; 1082 01:40:58,500 --> 01:41:01,280 Κάνω επίσης φωτογραφίες για το έργο μου. 1083 01:41:01,720 --> 01:41:03,020 Δουλειά? 1084 01:41:03,670 --> 01:41:05,870 Εργάζομαι ως εικονογράφος μάνγκας. 1085 01:41:06,820 --> 01:41:08,950 Έτσι είσαι μαγκάκα; 1086 01:41:09,470 --> 01:41:11,150 Αυτό είναι υπέροχο! 1087 01:41:11,750 --> 01:41:12,770 Όχι πραγματικά. 1088 01:41:14,350 --> 01:41:16,700 Υπάρχει πραγματικά ένα manga που μου αρέσει. 1089 01:41:18,110 --> 01:41:20,470 Όποτε χάνω θάρρος ... 1090 01:41:20,520 --> 01:41:23,200 ... η ανάγνωση θα μου έδινε αρκετό θάρρος. 1091 01:41:23,470 --> 01:41:25,200 Θάρρος? 1092 01:41:26,220 --> 01:41:27,250 Ναί. 1093 01:41:27,780 --> 01:41:30,620 Η αναζήτηση εργασίας ήταν δύσκολη τελευταία. 1094 01:41:34,260 --> 01:41:36,020 Είμαι βέβαιος ότι θα πάει καλά. 1095 01:41:38,020 --> 01:41:44,350 Τη στιγμή που θα μιλήσετε τις λέξεις ... θα το κάνετε αισθάνονται ότι θα γίνουν πραγματικότητα. 1096 01:41:46,450 --> 01:41:49,690 Αυτό πιστεύω και εγώ. 1097 01:41:51,700 --> 01:41:52,870 Πραγματικά? 1098 01:41:53,920 --> 01:41:58,430 Υπήρχε κάποιος στο παρελθόν ποιος μου είπε τα ίδια πράγματα. 1099 01:42:02,520 --> 01:42:03,800 Είναι η κοπέλα σου? 1100 01:42:03,920 --> 01:42:04,770 Οχι. 1101 01:42:06,000 --> 01:42:08,050 Αλλά ήταν κάτι σημαντικό για μένα. 1102 01:42:10,750 --> 01:42:12,260 Πραγματικά? 1103 01:42:20,910 --> 01:42:22,340 "Ήθελα να σε δω." 1104 01:42:27,900 --> 01:42:30,740 Όταν εγώ και εκείνο το πρόσωπο συναντήθηκε εδώ στο παρελθόν ... 1105 01:42:31,770 --> 01:42:34,470 ... Ήθελα να της το πω. 1106 01:43:19,300 --> 01:43:22,150 Το μάγκας σας πηγαίνει καλά. 1107 01:43:26,800 --> 01:43:27,830 Κάθησε. 1108 01:43:31,250 --> 01:43:33,970 Λοιπόν τότε ... για τι ήρθες σήμερα; 1109 01:43:35,950 --> 01:43:40,250 Θέλω να μάθω πού και τι Ο Yashiro-sensei κάνει τώρα. 1110 01:43:41,470 --> 01:43:43,350 Τι σου συνέβη ξαφνικά; 1111 01:43:44,200 --> 01:43:45,950 Βοήθησέ με έξω, Κένυα. 1112 01:43:49,800 --> 01:43:50,640 Το έπιασα. 1113 01:43:50,670 --> 01:43:55,810 Και επιτρέψτε μου επίσης να ρίξω μια ματιά στις υποθέσεις δολοφονίας που συνέβη εκεί όπου ζούσε ο Yashiro-Sensei .. 1114 01:43:56,160 --> 01:43:58,890 ... πριν από 18 χρόνια. 1115 01:43:58,900 --> 01:44:00,730 Μόνο από τα στοιχειώδη φοιτητικά θύματα. 1116 01:44:02,820 --> 01:44:04,670 Τι συμβαίνει, Satoru; 1117 01:44:04,670 --> 01:44:06,670 Σε ρωτώ. 1118 01:44:13,470 --> 01:44:15,900 Ξέρατε γιατί έγινα δικηγόρος; 1119 01:44:18,770 --> 01:44:20,670 Δεν είναι επειδή ο πατέρας σου ήταν και δικηγόρος; 1120 01:44:20,790 --> 01:44:22,600 Υπάρχει και αυτός ο παράγοντας. 1121 01:44:22,850 --> 01:44:24,030 Αλλά... 1122 01:44:25,300 --> 01:44:27,700 Ήδη αποφάσισα μαζί σας εκείνη την εποχή. 1123 01:44:32,390 --> 01:44:35,670 Είπα, "θέλω επίσης να είμαι σύμμαχος της δικαιοσύνης!" 1124 01:44:44,100 --> 01:44:49,660 Σοβαρά! Δεν γνώριζε ότι ένα γεγονός μπορούσε Κάνε όποιον αλλάξει αυτό δραστικά! 1125 01:44:50,600 --> 01:44:52,820 Σας ευχαριστώ πολύ, Nishizono-sensei. 1126 01:44:52,940 --> 01:44:53,850 Μη το αναφέρετε. 1127 01:44:53,850 --> 01:44:54,800 Διευθυντής. 1128 01:44:54,870 --> 01:44:55,970 Ειμαι εκτος. 1129 01:44:56,060 --> 01:44:58,060 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ για το σκληρό σας έργο. 1130 01:44:58,730 --> 01:45:01,800 -Κάβασες καλά σήμερα. -Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 1131 01:45:05,420 --> 01:45:09,100 Έχετε παντρευτεί και είστε τώρα μέλος της συμβουλευτικής της πόλης του Chiba. 1132 01:45:10,750 --> 01:45:14,570 Ο πατέρας της συζύγου του ήταν επίσης μέλος από τον σύμβουλο της Chiba. 1133 01:45:14,750 --> 01:45:18,100 Γι 'αυτό άλλαξε το όνομά του Yashiro να Nishizono. 1134 01:45:23,100 --> 01:45:24,400 Nishizono; 1135 01:45:24,900 --> 01:45:26,230 Και επίσης... 1136 01:45:27,700 --> 01:45:30,380 Αυτές είναι όλες οι περιπτώσεις δολοφονίας πριν από 18 χρόνια. 1137 01:45:32,170 --> 01:45:34,720 Αυτοί είναι όλοι οι στοιχειώδεις μαθητές που δολοφονήθηκε. 1138 01:45:44,450 --> 01:45:46,700 Δεν υπάρχει σημαντική αλλαγή. 1139 01:45:52,820 --> 01:45:55,980 Η μέθοδος θανάτωσης μπορεί να είναι διαφορετική ... 1140 01:45:57,170 --> 01:46:00,450 ... αλλά εξακολουθεί να κοιτάζει στόχους που είναι πιο συχνά μόνοι. 1141 01:46:02,920 --> 01:46:04,700 Δημοτικοί μαθητές ... 1142 01:46:06,600 --> 01:46:07,700 Satoru; 1143 01:46:09,570 --> 01:46:12,820 Αυτό το μοτίβο θανάτου b * stards δεν έχει αλλάξει λίγο. 1144 01:46:30,020 --> 01:46:32,230 Ω; Είσαι και μόνος σήμερα; 1145 01:46:33,120 --> 01:46:35,140 Θέλετε να δείτε πολλά γατάκια; 1146 01:46:36,150 --> 01:46:38,520 Υπάρχουν πραγματικά πολλές χαριτωμένες γάτες! 1147 01:46:40,500 --> 01:46:41,570 Πάμε. 1148 01:46:51,100 --> 01:46:53,040 Είναι πολύ κοντά εδώ, εντάξει; 1149 01:47:10,950 --> 01:47:12,200 Είχα δίκιο. 1150 01:47:16,390 --> 01:47:18,470 Ποτέ δεν αλλάζεις, ε; 1151 01:47:21,150 --> 01:47:24,250 "Διαχείριση της συγκέντρωσης θάρρους και της δικής σας οι ενέργειες θα οδηγήσουν σε ένα συμπέρασμα. " 1152 01:47:26,690 --> 01:47:29,070 "Τέτοια περιστατικά δεν θα συμβούν, έτσι; 1153 01:47:32,250 --> 01:47:33,800 Yashiro-sensei ... 1154 01:47:47,000 --> 01:47:50,700 Σκεφτείτε ποτέ ότι η ιστορία θα συνεχίσει να επαναλαμβάνεται; 1155 01:47:53,700 --> 01:47:57,200 Πρόθυμη να αλλάξει το μέλλον με τη θέληση της καρδιάς ... 1156 01:47:58,150 --> 01:48:01,700 Στο τέλος, δεν μπορείτε να αλλάξετε τίποτα. 1157 01:48:06,590 --> 01:48:08,050 Είναι αλήθεια ότι? 1158 01:48:09,700 --> 01:48:12,590 Με την εγωιστική επιθυμία και υπερηφάνεια του ανθρώπου ... 1159 01:48:14,190 --> 01:48:19,200 ... η σειρά της ελπίδας θα διακοπεί οποιαδήποτε στιγμή. 1160 01:48:20,770 --> 01:48:22,620 Ακόμα κι έτσι, εγώ ...! 1161 01:48:23,300 --> 01:48:25,890 ... θέλουν να πιστέψουν ότι έχω ελπίδα για το μέλλον. 1162 01:48:30,770 --> 01:48:33,300 Αυτό είναι όλα τα λιπαντικά, Satoru. 1163 01:48:35,020 --> 01:48:38,170 Δεν ξέρετε τι είναι η πραγματική "μοναξιά". 1164 01:48:50,320 --> 01:48:52,200 Αυτά τα παιδιά --- όλα αυτά ... 1165 01:48:52,350 --> 01:48:56,130 ... είναι καθαρά και αλώβητα. 1166 01:49:00,000 --> 01:49:01,470 Τότε γιατί το κάνεις ;! 1167 01:49:01,710 --> 01:49:04,920 Ήταν απαραίτητο να τα σώσετε προτού υποστούν βλάβη. 1168 01:49:06,430 --> 01:49:07,670 "Αποθηκεύσετε"? 1169 01:49:10,320 --> 01:49:13,220 Αν και χρονοβόρα, αλλά θέλω να τα σώσω. 1170 01:49:14,470 --> 01:49:19,010 Θέλω να τους απελευθερώσω από τα δεσμά του μοναξιά και αδικία. 1171 01:49:21,070 --> 01:49:23,800 Όλα αυτά τα θλιβερά και κακά παιδιά ... 1172 01:49:25,500 --> 01:49:26,950 Και μετά εγώ... 1173 01:49:28,220 --> 01:49:31,620 ... θα λάβω μια απάντηση που αξίζει τις προσπάθειές μου. 1174 01:49:34,250 --> 01:49:35,800 Θα το πιάσω σε αυτό το χέρι μου ... 1175 01:49:38,100 --> 01:49:40,470 Μια ευκαιρία μόνο για μένα. 1176 01:49:42,420 --> 01:49:43,890 Διασκεδάστε! 1177 01:49:47,370 --> 01:49:49,120 Απελευθερώστε τα από τη μοναξιά και την αδικία; 1178 01:49:51,620 --> 01:49:53,270 Αξιόλογη για τις προσπάθειές σας; 1179 01:49:57,700 --> 01:49:59,340 Σταματήστε να βιδώνετε μαζί μου! 1180 01:50:02,400 --> 01:50:06,150 Δεν έχετε το δικαίωμα να πάρετε μακριά το μέλλον αυτών των παιδιών! 1181 01:50:07,120 --> 01:50:09,360 Δεν είναι ούτε μια ουγκιά! 1182 01:50:14,700 --> 01:50:16,670 Γι 'αυτό, αισθανόμαστε ...! 1183 01:50:18,550 --> 01:50:20,770 ... ας δώσουμε τέλος σε αυτό! 1184 01:50:36,750 --> 01:50:39,520 Και αυτό είναι πλέον τελικά το παιχνίδι. 1185 01:50:39,970 --> 01:50:41,070 Satoru. 1186 01:50:46,900 --> 01:50:48,350 Σταμάτα το... 1187 01:50:49,720 --> 01:50:51,100 ΣΤΑΜΑΤΑ ΤΟ! 1188 01:51:17,210 --> 01:51:18,420 Satoru ...! 1189 01:51:23,620 --> 01:51:25,700 "Με αυτό το χέρι ..." 1190 01:51:28,070 --> 01:51:29,800 "... σώσει το μέλλον της." 1191 01:51:29,800 --> 01:51:31,990 Το είπατε, έτσι; 1192 01:51:36,220 --> 01:51:39,200 Αυτός που μου έδωσε θάρρος ήταν ... 1193 01:51:42,220 --> 01:51:44,030 ... εσύ, αισθανόμαστε! 1194 01:51:49,300 --> 01:51:50,830 Σενσέι, εσύ ... 1195 01:51:52,720 --> 01:51:55,170 ... έπρεπε να κάνει κάτι αδικαιολόγητο! 1196 01:52:03,450 --> 01:52:04,740 Satoru ...! 1197 01:52:06,000 --> 01:52:07,550 Γεια σου, hey ...! 1198 01:52:08,350 --> 01:52:10,750 ΚΑΛΕΣΤΕ ΕΝΑ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ! ΒΙΑΣΥΝΗ! 1199 01:52:10,750 --> 01:52:13,570 Γεια σου ... Satoru ... Satoru ...! 1200 01:52:13,650 --> 01:52:14,990 Ελα στα λογικά σου! 1201 01:52:16,070 --> 01:52:17,570 Είμαι εντάξει... 1202 01:52:20,390 --> 01:52:22,560 Σύμμαχος της δικαιοσύνης ... 1203 01:52:24,530 --> 01:52:26,540 ... δεν θα πεθάνει. 1204 01:52:38,220 --> 01:52:40,400 Δεν είναι δύσκολο ... 1205 01:52:40,670 --> 01:52:42,340 ... να πολεμήσεις μόνος σου; 1206 01:52:43,370 --> 01:52:48,730 Είναι επειδή έχω όλους εσάς που πιστεύετε σε μένα ... ότι μπορώ να κάνω το καλύτερό μου. 1207 01:52:50,900 --> 01:52:52,180 Απλά αστειευόμουν. 1208 01:52:53,100 --> 01:52:54,720 Αυτο ειναι ψεμα. 1209 01:52:56,170 --> 01:52:58,450 Η πάλη είναι οδυνηρά τρομακτική. 1210 01:52:59,070 --> 01:53:01,590 Προτιμούν να μην δουν κάτι αυτό συμβαίνει ... 1211 01:53:01,800 --> 01:53:04,770 Απλά περιμένετε κάποιον να κάνει την πράξη ... 1212 01:53:04,820 --> 01:53:06,650 ... είναι πολύ πιο καθησυχαστικό. 1213 01:53:07,470 --> 01:53:09,950 Αλλά ... γιατί παλεύεις; 1214 01:53:10,670 --> 01:53:13,850 Εάν δεν το κάνω, θα συνεχίσει να επαναλαμβάνεται ξανά και ξανά. 1215 01:53:14,140 --> 01:53:18,250 Αν εξακολουθώ να συσσωρεύω τις λύπες, Δεν θα μπορέσω να προχωρήσω. 1216 01:53:18,750 --> 01:53:20,670 Γι 'αυτό αγωνίζομαι. 1217 01:53:20,820 --> 01:53:23,220 Για να προχωρήσετε. 1218 01:53:25,500 --> 01:53:27,280 Για να ζήσουν. 1219 01:53:31,070 --> 01:53:33,400 Ο πραγματικός μου είναι στην πραγματικότητα ένας δειλός. 1220 01:53:33,850 --> 01:53:36,150 Γι 'αυτό έβαλα μια μάσκα. 1221 01:53:39,320 --> 01:53:40,870 Μέχρι μια μέρα... 1222 01:53:41,300 --> 01:53:43,650 Το ψέμα γίνεται πραγματικότητα. 1223 01:53:45,700 --> 01:53:47,450 Και μπορώ να πάρω ... 1224 01:53:47,700 --> 01:53:50,020 ... πραγματικό θάρρος. 1225 01:54:14,920 --> 01:54:18,470 Σας ευχαριστώ πολύ για τη συγκέντρωση εδώ φέτος και πάλι. 1226 01:54:19,050 --> 01:54:20,950 Δεν είναι ενοχλητικό. Σωστά? 1227 01:54:21,090 --> 01:54:22,950 Δεξιά, κανένα πρόβλημα. 1228 01:54:29,620 --> 01:54:30,670 Προχώρα. 1229 01:54:46,020 --> 01:54:47,520 Σας ευχαριστώ... 1230 01:54:48,520 --> 01:54:51,320 ... για τη λήψη μου από εκείνο τον τόπο. 1231 01:55:02,070 --> 01:55:03,970 Τα πράγματα που θέλω να προστατεύσω ... 1232 01:55:07,260 --> 01:55:08,380 Αυτό θα ήταν... 1233 01:55:09,370 --> 01:55:11,320 ...εσείς. 1234 01:55:17,520 --> 01:55:19,070 Είναι όλοι σας. 1235 01:55:23,320 --> 01:55:26,030 Ακόμα κι αν είμαι ο μόνος που λείπει στην πόλη ... 1236 01:55:28,570 --> 01:55:30,850 Θέλω να χαμογελάς. 1237 01:55:42,370 --> 01:55:45,420 Ακόμα κι αν είστε λυπημένοι και καταθλιπτικοί ... 1238 01:55:46,920 --> 01:55:48,320 Είμαι σίγουρος... 1239 01:55:49,220 --> 01:55:51,930 Θα είμαι πάντα δίπλα σου ... 109384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.