All language subtitles for The.Tower.of.Babel.E13.190316.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:05,620 Tower of Babel 2 00:00:08,830 --> 00:00:11,280 Prior episode 3 00:00:11,290 --> 00:00:14,319 How... how did you get this? 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,069 Regardless how I got this, 5 00:00:16,070 --> 00:00:21,099 isn't it important that I have the will that says Min Ho will inherit? 6 00:00:21,100 --> 00:00:22,869 Get me out of here. 7 00:00:22,870 --> 00:00:25,829 You want to negotiate a deal with me over such a piece of paper? 8 00:00:25,830 --> 00:00:29,019 What if I am carrying Min Ho's child? 9 00:00:29,020 --> 00:00:31,889 I don't have a right. But it's a different story for his child. 10 00:00:31,890 --> 00:00:34,659 And I am that child's mom. 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,089 What an insolent wench! 12 00:00:36,090 --> 00:00:37,629 I interrogate you again no matter what. 13 00:00:37,630 --> 00:00:39,449 I'll not get interrogated any more. 14 00:00:39,450 --> 00:00:42,159 Starting now, I will be assisted by Geosan. 15 00:00:42,160 --> 00:00:46,369 Let me take care of it. Now we need to protect Jeong Won. 16 00:00:46,370 --> 00:00:48,198 I'm requesting all the investigation records 17 00:00:48,210 --> 00:00:50,049 regarding Han Jeong Won without missing any. 18 00:00:50,050 --> 00:00:52,820 You brought all this onto yourself. 19 00:00:53,390 --> 00:00:55,490 Arrest Warrant He signed it. 20 00:00:57,470 --> 00:00:58,989 - Hold on - What's the matter with you? 21 00:00:58,990 --> 00:01:00,679 I'm a Western District Prosector. 22 00:01:00,680 --> 00:01:02,390 Hey you! 23 00:01:04,910 --> 00:01:06,799 Ricky is dead. 24 00:01:06,800 --> 00:01:08,949 What if you are in danger too? 25 00:01:08,950 --> 00:01:10,679 You worked hard. 26 00:01:10,680 --> 00:01:15,979 Even after thirty years, this is still in existence... 27 00:01:15,980 --> 00:01:18,980 Well... everything is over now. 28 00:01:19,020 --> 00:01:21,599 Is this really the end? 29 00:01:21,600 --> 00:01:24,129 I'll tell you everything you've wondered about. 30 00:01:24,130 --> 00:01:26,869 How your father died. 31 00:01:26,870 --> 00:01:29,350 Your father, Cha Seong Hoon... 32 00:01:33,280 --> 00:01:34,769 Present 33 00:01:34,770 --> 00:01:36,189 A guest came. 34 00:01:36,190 --> 00:01:39,140 Why are you here so late, Prosecutor Cha? 35 00:01:42,200 --> 00:01:44,440 Episode 13 36 00:01:46,770 --> 00:01:49,740 It doesn't seem you're here to inform me of something good. 37 00:01:50,270 --> 00:01:51,840 You're wrong. 38 00:01:53,670 --> 00:01:57,090 Today is the happiest day in my life. 39 00:01:58,070 --> 00:02:01,770 Because I got to know the truth I've been looking for all my life. 40 00:02:03,350 --> 00:02:06,800 Are you here to tell me that? 41 00:02:08,510 --> 00:02:10,490 Yes. 42 00:02:11,120 --> 00:02:12,800 Is that so? 43 00:02:14,250 --> 00:02:18,009 I don't know what it is but I'm not curious about it at all. 44 00:02:18,010 --> 00:02:21,740 Why do I need to hear such a thing from such a meager guy like you? 45 00:02:33,150 --> 00:02:34,740 No. 46 00:02:35,970 --> 00:02:38,330 You don't need to hear it. 47 00:02:40,220 --> 00:02:43,380 Because it's your turn to speak out. 48 00:02:44,490 --> 00:02:45,920 What? 49 00:02:46,800 --> 00:02:48,820 Tell me! 50 00:02:52,900 --> 00:02:55,630 Why did you kill my father? 51 00:03:06,320 --> 00:03:08,110 Father? 52 00:03:09,760 --> 00:03:11,600 Cha Seong Hoon. 53 00:03:13,180 --> 00:03:17,780 Cha... Cha Seong Hoon? 54 00:03:23,600 --> 00:03:25,270 Yes. 55 00:03:27,260 --> 00:03:29,960 You killed him. 56 00:03:30,600 --> 00:03:32,470 Father. 57 00:03:51,650 --> 00:03:54,080 Babel 58 00:03:58,280 --> 00:04:00,672 Geosan Organization, Geosan Subsidiaries, Geosan... 59 00:04:00,697 --> 00:04:02,649 Tae Min Ho, Tae Byeong Chan, Tae Soo Ho... 60 00:04:02,650 --> 00:04:04,190 What are all these? 61 00:04:05,300 --> 00:04:08,450 - Why does he? - Geosan's family tree 62 00:04:09,180 --> 00:04:10,980 Geosan Organization Chart 63 00:04:11,000 --> 00:04:14,180 00_BUA; 00_Geosangroup; 01_TaeByeoungChan 64 00:04:18,830 --> 00:04:22,850 Geosan Family Tree 65 00:04:28,380 --> 00:04:31,460 Were you trying to figure out the secrets of Geo San? 66 00:04:33,060 --> 00:04:37,400 Why? For what reason? 67 00:04:43,080 --> 00:04:46,290 Relationships among Geosan Stockholders 68 00:04:48,850 --> 00:04:51,989 I'm sorry but we have to unload some boxes. 69 00:04:51,990 --> 00:04:54,080 Can you move you car? 70 00:04:54,790 --> 00:04:56,360 Yes. 71 00:05:05,760 --> 00:05:09,180 Are you saying you are Cha Seong Hoon's son? 72 00:05:12,380 --> 00:05:14,020 You? 73 00:05:21,650 --> 00:05:28,700 wondered about why and how your father died 74 00:05:30,110 --> 00:05:32,310 Your father Cha Seong Hoon 75 00:05:34,240 --> 00:05:36,849 was killed by Shin Hyeon Sook 76 00:05:36,850 --> 00:05:39,759 It may be hard to believe, but it's the truth. 77 00:05:39,760 --> 00:05:44,839 30 years ago, I witnessed it with my two own eyes. 78 00:05:44,840 --> 00:05:47,189 There's a picture of a knife in the phone. 79 00:05:47,190 --> 00:05:50,800 That knife was the one that killed your father. 80 00:06:17,980 --> 00:06:22,380 Seong Woon. How did you come here? 81 00:06:25,530 --> 00:06:27,269 Aren't you dead? 82 00:06:27,270 --> 00:06:31,460 Honey... Now what is... 83 00:06:34,240 --> 00:06:35,960 I'm sorry. 84 00:06:36,800 --> 00:06:38,970 I'm sorry 85 00:06:41,050 --> 00:06:43,540 I am getting quite old. 86 00:06:46,070 --> 00:06:48,530 When that old man saw you 87 00:06:49,150 --> 00:06:53,560 and said Cha Seong Hoon, I should've recognized you. 88 00:07:02,170 --> 00:07:03,880 Now that I see you, 89 00:07:04,970 --> 00:07:07,200 you look like your father. 90 00:07:07,890 --> 00:07:10,800 Don't say such unnecessary words. 91 00:07:12,100 --> 00:07:18,289 Shin Hyeon Sook, are you acknowledging that you murdered Cha Seong Hoon? 92 00:07:18,290 --> 00:07:19,940 Yes. 93 00:07:24,790 --> 00:07:27,569 Did you really do it? 94 00:07:27,570 --> 00:07:30,199 How many times do I have to tell you? 95 00:07:30,200 --> 00:07:35,560 I killed your father with my two hands with that knife. 96 00:07:37,160 --> 00:07:38,429 You. 97 00:07:38,430 --> 00:07:40,869 Do you feel better? 98 00:07:40,870 --> 00:07:46,900 For finding out the truth that you've been chasing after for 30 years? 99 00:07:48,640 --> 00:07:51,959 Why did you kill him? Why? 100 00:07:51,960 --> 00:07:54,729 Why is that important? 101 00:07:54,730 --> 00:08:00,620 Even if you knew the reason why, what could you do about it? 102 00:08:01,960 --> 00:08:04,480 Is it because you were greedy for my father's company? 103 00:08:05,300 --> 00:08:09,520 Was he an obstacle to Geo San? 104 00:08:10,560 --> 00:08:15,150 I don't care if you give me excuses, tell me! Why did you kill him? 105 00:08:20,850 --> 00:08:24,469 Driver Kim (Ricky) didn't tell you that? 106 00:08:24,470 --> 00:08:27,079 Did he have no time? 107 00:08:27,080 --> 00:08:29,559 Did Chairman Tae order you to kill my father? 108 00:08:29,560 --> 00:08:33,009 Why? Why? 109 00:08:33,010 --> 00:08:35,669 If I don't open my mouth, 110 00:08:35,670 --> 00:08:39,530 you'll never know, Cha Woo Hyeok. 111 00:08:40,760 --> 00:08:42,300 Forever. 112 00:08:43,710 --> 00:08:47,490 Tell me! Tell me! 113 00:08:53,580 --> 00:08:55,130 Take him out. 114 00:09:00,130 --> 00:09:01,929 Sin Hyeon Sook! 115 00:09:01,930 --> 00:09:04,869 I'll make you tell the truth! 116 00:09:04,870 --> 00:09:06,670 Take him out! 117 00:09:20,750 --> 00:09:22,689 Is it this person? 118 00:09:22,690 --> 00:09:24,869 You have to come with us to the station. 119 00:09:24,870 --> 00:09:26,780 I'll go myself. 120 00:09:57,900 --> 00:09:59,480 Madame 121 00:10:11,590 --> 00:10:13,269 Are you okay? 122 00:10:13,270 --> 00:10:17,510 Director Sin. Go tell him to come over. 123 00:10:19,040 --> 00:10:24,480 Ma'am. Well, Director Sin is... 124 00:10:26,130 --> 00:10:27,930 No. 125 00:10:29,230 --> 00:10:31,319 Call Executive Director Go. 126 00:10:31,320 --> 00:10:33,670 Yes, I understand. 127 00:10:34,670 --> 00:10:36,769 No, forget it. 128 00:10:36,770 --> 00:10:38,159 Yes? 129 00:10:38,160 --> 00:10:40,020 Don't bother. 130 00:10:41,470 --> 00:10:43,190 Get out. 131 00:10:46,270 --> 00:10:50,780 Get out! GET OUT! 132 00:11:24,640 --> 00:11:26,920 Babel 133 00:11:29,280 --> 00:11:31,500 Father? 134 00:11:36,120 --> 00:11:37,749 Death Certificate 135 00:11:37,750 --> 00:11:39,369 Death of Cha Seong Hoon, CEO Uno Electric 136 00:11:39,370 --> 00:11:41,010 Obituary 137 00:11:43,710 --> 00:11:45,820 Cha Seong Hoon. 138 00:11:46,600 --> 00:11:48,440 Cha Woo Hyeok 139 00:11:49,340 --> 00:11:52,549 What kind of person was your father? 140 00:11:52,550 --> 00:11:55,239 Knowing you, he must've been really nice. 141 00:11:55,240 --> 00:11:57,280 He was really sweet. 142 00:11:58,730 --> 00:12:00,770 Was? 143 00:12:01,500 --> 00:12:03,600 He's dead. 144 00:12:04,720 --> 00:12:08,729 Oh, I'm sorry. 145 00:12:08,730 --> 00:12:11,900 It's okay. It's been a long time ago. 146 00:12:19,650 --> 00:12:21,870 Revenge? 147 00:12:29,010 --> 00:12:34,890 Was that what you wanted? 148 00:12:35,770 --> 00:12:38,710 Tae Soo Ho 149 00:12:47,830 --> 00:12:49,710 Tae Yoo Ra 150 00:12:53,740 --> 00:12:56,340 Tae Yoo Ra 151 00:12:59,280 --> 00:13:03,284 On February 5 in courtroom 213, AttorneyTae Yoo Ra, 152 00:13:03,296 --> 00:13:07,080 daughter of Geosan Group, is scheduled to appear 153 00:13:09,200 --> 00:13:11,440 It's because of revenge. 154 00:13:13,090 --> 00:13:16,340 You approached me on purpose. 155 00:13:18,260 --> 00:13:23,170 I am nothing to you, 156 00:13:27,160 --> 00:13:30,500 It was impossible from the start. 157 00:13:32,400 --> 00:13:34,260 You and I. 158 00:13:50,670 --> 00:13:52,709 Misunderstanding 159 00:13:52,710 --> 00:13:56,099 Tower of Babel 160 00:13:56,100 --> 00:13:58,699 You're seriously pissing me off. Hey! 161 00:13:58,700 --> 00:14:01,719 Did I say something wrong? 162 00:14:01,720 --> 00:14:04,509 I have never snored in my life! 163 00:14:04,510 --> 00:14:07,549 Why did you wake me up, when I was sleeping? 164 00:14:07,550 --> 00:14:12,289 Officer, can you say something? You heard everything. 165 00:14:12,290 --> 00:14:14,708 You guys still have a lot of energy, don't you? 166 00:14:14,733 --> 00:14:16,804 Do you want me to train you before sleep? 167 00:14:20,320 --> 00:14:22,484 If you make any noises, I will let your upper body 168 00:14:22,496 --> 00:14:24,459 float in west sea and lower body in east sea. 169 00:14:24,460 --> 00:14:26,130 - Understand? - Yes. 170 00:14:26,740 --> 00:14:30,270 - Answer again. - Yes! 171 00:14:35,020 --> 00:14:37,490 Come in. 172 00:14:38,140 --> 00:14:40,530 Oh! Prosecutor! 173 00:14:41,880 --> 00:14:45,149 You didn't forget about us and visited us. 174 00:14:45,150 --> 00:14:46,679 He's a prosecutor? 175 00:14:46,680 --> 00:14:49,349 Yes, thank you for your hard work. Let me escort him from here. 176 00:14:49,350 --> 00:14:51,719 What? Yes. 177 00:14:51,720 --> 00:14:53,539 What about the other person? 178 00:14:53,540 --> 00:14:55,039 Who are you talking about? 179 00:14:55,040 --> 00:14:57,559 There must've been someone else who was assaulting our prosecutor. 180 00:14:57,560 --> 00:14:59,679 I don't understand what you're saying. 181 00:14:59,680 --> 00:15:02,129 There was a report of trespassing at a residence. 182 00:15:02,130 --> 00:15:07,550 Trespassing at a house? Prosecutor, what they are saying now... 183 00:15:48,810 --> 00:15:52,510 Is your work going out the way you planned it out to be? 184 00:15:54,250 --> 00:15:58,249 If you're trying to fight, then go back to your seat. I'm not in the mood to talk. 185 00:15:58,250 --> 00:16:03,299 Did you ever even trying to talk or accept my vacation days? 186 00:16:03,300 --> 00:16:04,539 Leave. 187 00:16:04,540 --> 00:16:08,129 Yeah, yeah. I'm sure you don't want to see me. 188 00:16:08,130 --> 00:16:11,740 How about being patient? This is going to be the last day. 189 00:16:12,710 --> 00:16:15,400 - What? - I handed in my resignation letter. 190 00:16:16,350 --> 00:16:19,049 Just sign the letter tomorrow. 191 00:16:19,050 --> 00:16:23,119 If you dont, you don't have to. 192 00:16:23,120 --> 00:16:25,610 I just don't go to work, then. 193 00:16:28,820 --> 00:16:31,979 - Are you crazy? - Now that I am quiting, 194 00:16:31,980 --> 00:16:34,200 let me say something. 195 00:16:35,410 --> 00:16:39,089 Do you know why I followed you 196 00:16:39,090 --> 00:16:41,659 and threw away all the chances for me to walk on the perfect road? 197 00:16:41,660 --> 00:16:43,770 Because I didn't have a place to go? 198 00:16:44,720 --> 00:16:47,869 Did I ever force you to come to me? 199 00:16:47,870 --> 00:16:50,169 I'll sign your resignation letter so get lost! 200 00:16:50,170 --> 00:16:54,670 Because I respected you, more than anyone else. 201 00:16:55,700 --> 00:16:58,196 From the time we were in the Judicial Research 202 00:16:58,208 --> 00:17:00,769 and Training Institute, you were my role model. 203 00:17:00,770 --> 00:17:03,159 Even though you were pretty, you were modest. 204 00:17:03,160 --> 00:17:05,789 Even though you had a bad personality, you were still honorable. 205 00:17:05,790 --> 00:17:10,499 You never showed off your wealth and had humanity. 206 00:17:10,500 --> 00:17:11,799 Stop. 207 00:17:11,800 --> 00:17:14,799 Even when there were nasty rumors going around about Geosan, 208 00:17:14,800 --> 00:17:17,529 I believed that you are not that kind of person. 209 00:17:17,530 --> 00:17:20,999 Comparing to everyone else I know, 210 00:17:21,000 --> 00:17:23,650 you were most brilliant person. 211 00:17:24,440 --> 00:17:26,779 But do you know what kind of person you are right now? 212 00:17:26,780 --> 00:17:30,559 You're slowly becoming like the people from the rumors. 213 00:17:30,560 --> 00:17:34,759 I don't know if you were originally like that or changed into that, 214 00:17:34,760 --> 00:17:39,630 but do not deceive yourself and other people. 215 00:17:43,530 --> 00:17:45,310 Deceive? 216 00:17:46,760 --> 00:17:49,350 Do you even know what that is? 217 00:17:50,830 --> 00:17:53,809 Do you feel unfair that you're deceived by me? 218 00:17:53,810 --> 00:17:56,769 Then, without wasting your time drinking, go ahead take a revenge on me. 219 00:17:56,770 --> 00:18:01,650 As much as you're wronged, or even more than that, take a revenge on me! A revenge! 220 00:18:26,900 --> 00:18:29,539 Do you feel better? 221 00:18:29,540 --> 00:18:35,249 That you found the truth which you've chased for thirty years? 222 00:18:35,250 --> 00:18:37,899 If I don't reveal, 223 00:18:37,900 --> 00:18:42,190 you can't know, Cha Woo Hyeok. 224 00:18:43,350 --> 00:18:45,200 Forever. 225 00:18:56,250 --> 00:18:57,406 Since the phone you are calling is not being 226 00:18:57,418 --> 00:18:58,509 answered, you're connected to voice mail. 227 00:18:58,510 --> 00:19:01,720 Geez, seriously, Hyung. 228 00:19:25,680 --> 00:19:28,319 How could I be in a state of mind to celebrate? 229 00:19:28,320 --> 00:19:31,599 I understand but it's your birthday. 230 00:19:31,600 --> 00:19:35,250 It's not like you can't do anything for it. 231 00:19:40,540 --> 00:19:42,840 Life is like that. 232 00:19:44,270 --> 00:19:46,658 Rather than seeing everything clearly, there will 233 00:19:46,670 --> 00:19:49,070 be more chances for you to be confused with life. 234 00:19:57,110 --> 00:19:58,869 Bring him out. 235 00:19:58,870 --> 00:20:02,870 - What's wrong this time? - How would I know? 236 00:20:03,910 --> 00:20:05,840 Bring him out. 237 00:20:07,030 --> 00:20:12,549 Prosecutor, your time is up, why aren't you coming out? 238 00:20:12,550 --> 00:20:15,949 Come out! Aren't you going to work? 239 00:20:15,950 --> 00:20:18,399 Don't worry about me and do your work. 240 00:20:18,400 --> 00:20:22,330 Why on earth did you have to go to Geosan? 241 00:20:23,820 --> 00:20:26,379 Do you want some Soon Dae Guk? (Hangover Soup) 242 00:20:26,380 --> 00:20:29,229 If you come out now, I'll buy you food. 243 00:20:29,230 --> 00:20:33,099 Do something. 244 00:20:33,100 --> 00:20:36,060 What are you doing? 245 00:20:38,360 --> 00:20:42,329 You put our prosecutor into this kind of place? Are you crazy? 246 00:20:42,330 --> 00:20:44,199 Do you want to die? 247 00:20:44,200 --> 00:20:46,129 What did I do? 248 00:20:46,130 --> 00:20:47,073 Oh My God. 249 00:20:47,098 --> 00:20:49,899 - It isn't like that. - Let go. 250 00:20:49,900 --> 00:20:53,580 Prosecutor, please come out. 251 00:21:08,560 --> 00:21:10,669 It's not Team Leader Jang's fault. 252 00:21:10,670 --> 00:21:13,989 You know that I didn't mean it to Team Leader Jang. 253 00:21:13,990 --> 00:21:16,769 I needed some time to think. 254 00:21:16,770 --> 00:21:19,100 Did you figure things out? 255 00:21:20,690 --> 00:21:23,950 Why did you go to Geosan's territory? 256 00:21:28,960 --> 00:21:30,759 There must've been a reason. 257 00:21:30,760 --> 00:21:34,890 Whatever it is, I am always on your side. 258 00:21:36,430 --> 00:21:38,249 Please eat. Your food's going to get cold. 259 00:21:38,250 --> 00:21:40,190 Yes. 260 00:21:45,490 --> 00:21:52,809 Oh. When I got out of the police station, Team Leader Jang gave this to me. 261 00:21:52,810 --> 00:21:55,509 To give this to you. 262 00:21:55,510 --> 00:21:59,900 Whatever you do, wear this and do your best. 263 00:22:24,170 --> 00:22:27,789 Where? Cheongnam-Dong? 264 00:22:27,790 --> 00:22:29,970 That sounds tempting. 265 00:22:31,060 --> 00:22:36,249 Nevermind, you guys can enjoy, I'll stay back. 266 00:22:36,250 --> 00:22:39,529 Reason? Who knows? 267 00:22:39,530 --> 00:22:42,280 I'm thinking of living carefully. 268 00:22:43,320 --> 00:22:46,129 Who knows how long I'll last. 269 00:22:46,130 --> 00:22:49,740 I'm just going to be crazy and just live. 270 00:22:54,090 --> 00:22:58,030 One second, I'll call you back. 271 00:23:14,400 --> 00:23:18,230 - What are you doing here? - You came? 272 00:23:21,410 --> 00:23:22,999 Why? 273 00:23:23,000 --> 00:23:27,769 You never came to the opening ceremony and now you're suddenly here. 274 00:23:27,770 --> 00:23:29,809 Did I? 275 00:23:29,810 --> 00:23:33,829 Don't misunderstand. I wasn't saying it to offend you. 276 00:23:33,830 --> 00:23:37,170 I was passing by and thought I'd see your face. 277 00:23:39,930 --> 00:23:44,860 I should've come earlier. There's a lot of great paintings. 278 00:23:53,280 --> 00:23:55,329 Isn't this grotesque? 279 00:23:55,330 --> 00:23:57,619 It looks sad. 280 00:23:57,620 --> 00:24:03,109 The corrupted world turned the painter against philanthropy. 281 00:24:03,110 --> 00:24:07,640 The artist made this horrific painting. 282 00:24:08,890 --> 00:24:10,830 Do you know Goya? 283 00:24:11,570 --> 00:24:16,279 - I used to love art when I was little. - Really? 284 00:24:16,280 --> 00:24:21,250 If I grew up in a normal household, I might've studied art. 285 00:24:22,070 --> 00:24:24,975 There are many reasons I chose you. Among those. I 286 00:24:24,987 --> 00:24:27,790 liked the fact the most that you majored in art. 287 00:24:29,150 --> 00:24:31,070 Did you? 288 00:24:33,850 --> 00:24:37,750 Noona? Why is it so hard to get a hold of you? Why aren't you picking up your phone? 289 00:24:42,960 --> 00:24:48,029 He's someone who helps coordinate the art gallery. 290 00:24:48,030 --> 00:24:52,790 It's okay. We promised each other. 291 00:25:21,600 --> 00:25:29,600 Seong W Barber 292 00:25:48,840 --> 00:25:53,339 How long have we known each other? 293 00:25:53,340 --> 00:25:58,280 It was a while ago when I saved you from your brink of death? 294 00:25:59,360 --> 00:26:02,169 Through Executive Director Go, I helped you get released. 295 00:26:02,170 --> 00:26:05,960 I fed you food and gave you clothes. 296 00:26:08,830 --> 00:26:14,270 You're not thinking that you repaid your debt to me already, have you? 297 00:26:17,630 --> 00:26:20,540 If you are thinking like that, 298 00:26:22,120 --> 00:26:24,460 then you forgot your debt. 299 00:26:47,000 --> 00:26:52,929 Kwang Seon, why are you doing your job like that? 300 00:26:52,930 --> 00:26:56,659 Because you're not handling your job carefully enough, 301 00:26:56,660 --> 00:26:59,680 unnecessary issues are appearing. 302 00:27:03,380 --> 00:27:05,680 Cha Woo Hyeok. 303 00:27:06,960 --> 00:27:09,370 You kow who that is? 304 00:27:10,210 --> 00:27:15,070 Kill him. Make sure I don't ever see him again. 305 00:27:16,240 --> 00:27:18,130 Understand? 306 00:27:28,340 --> 00:27:30,120 How are you? 307 00:27:32,620 --> 00:27:35,129 - Unni. - Is your health okay? 308 00:27:35,130 --> 00:27:38,009 I heard that I had a meeting with a lawyer. 309 00:27:38,010 --> 00:27:40,539 I came here as a lawyer. 310 00:27:40,540 --> 00:27:42,779 To represent Geosan. 311 00:27:42,780 --> 00:27:44,930 I'll reject. 312 00:27:47,780 --> 00:27:52,949 Even though I'm offended, I can understand you. 313 00:27:52,950 --> 00:27:55,759 I made a ruckus before. 314 00:27:55,760 --> 00:27:58,353 Do whatever you want. 315 00:27:58,378 --> 00:28:01,439 I'll send someone else. 316 00:28:01,440 --> 00:28:08,709 Jeong Won, I hope that you won't be fooled around like me. 317 00:28:08,710 --> 00:28:12,129 Are you saying that Mother is using me? 318 00:28:12,130 --> 00:28:14,880 We both need something from each other. 319 00:28:16,180 --> 00:28:20,489 No, it's about Prosecutor Cha. 320 00:28:20,490 --> 00:28:24,460 He's not someone you think you know. 321 00:28:25,470 --> 00:28:30,399 You and I are part of his big picture. 322 00:28:30,400 --> 00:28:35,160 We're just accessories that are used whenever needed. 323 00:28:38,310 --> 00:28:41,100 It might be hard to believe me. 324 00:28:41,125 --> 00:28:43,644 I was like that yesterday. 325 00:28:54,480 --> 00:28:56,610 Cha Seong Hoon's Death Related Reports 326 00:29:05,270 --> 00:29:08,089 - Finally you're here. - I'm a bit late. 327 00:29:08,090 --> 00:29:11,570 - Everything's okay? - Yes. 328 00:29:12,990 --> 00:29:15,319 Why did you bring it back? 329 00:29:15,320 --> 00:29:18,349 Han Jeong Woo has a meeting with a lawyer so I was told to bring it later. 330 00:29:18,350 --> 00:29:21,549 - Meeting? - With whom? 331 00:29:21,550 --> 00:29:23,779 - Tae Yoo Ra. 332 00:29:23,780 --> 00:29:27,299 Pardon? Who gave the permission? 333 00:29:27,300 --> 00:29:30,470 Since you were unavailable the Chief Prosecutor did. 334 00:29:42,310 --> 00:29:46,619 What are these? 335 00:29:46,620 --> 00:29:48,869 Prosecutor Cha Woo Hyeok. 336 00:29:48,870 --> 00:29:52,050 He is the son of Cha Seong Hoon who used to be the CEO of Eunwoo Electrics, 337 00:29:52,075 --> 00:29:53,949 which was merged with Geosan a long time ago. 338 00:29:53,950 --> 00:29:57,389 30 years ago, Cha Seong Hoon was killed for a mysterious reason. 339 00:29:57,390 --> 00:30:02,699 No, Woo Hyeok believes that way. 340 00:30:02,700 --> 00:30:07,579 Woo Hyeok believes that my father is the suspect. 341 00:30:07,580 --> 00:30:11,470 He has been planning for revenge on him for 30 years. 342 00:30:16,770 --> 00:30:19,349 It's true that I liked Woo Hyeok. 343 00:30:19,350 --> 00:30:25,369 I also believed that you were the reason for separating him and me. 344 00:30:25,370 --> 00:30:29,320 However, from the beginning, 345 00:30:31,390 --> 00:30:36,459 Woo Hyeok purposely approached me to take his revenge. 346 00:30:36,460 --> 00:30:40,819 Cha Woo Hyeok is a vulgar person who presented coincidences as a destiny 347 00:30:40,820 --> 00:30:44,180 to use anybody he needs. 348 00:30:45,410 --> 00:30:51,030 If I never knew him, I would've believed you. 349 00:30:52,910 --> 00:30:57,189 Right. It might be hard to believe. 350 00:30:57,190 --> 00:30:59,720 You're the one who looks vulgar. 351 00:31:00,650 --> 00:31:05,020 You're so blinded by jealousy that you're accusing the one you used to like. 352 00:31:07,660 --> 00:31:09,960 Please leave. 353 00:31:13,520 --> 00:31:18,360 Do you remember the news report that called you a gold digger? 354 00:31:19,920 --> 00:31:23,240 Do you think he wrote that just because he was a reporter? 355 00:31:24,260 --> 00:31:27,969 Woo Hyeok wrote that on purpose to have some kind of bad impact on Geosan. 356 00:31:27,970 --> 00:31:30,999 If not, how could he be so ill-intended to write that kind of news report? 357 00:31:31,000 --> 00:31:31,853 Unni. 358 00:31:31,878 --> 00:31:34,409 Because of that news report, you had no choice but to choose Min Ho. 359 00:31:34,410 --> 00:31:37,230 You ended up living in misery. 360 00:31:40,300 --> 00:31:43,629 Yet, you want to protect Woo Hyeok? 361 00:31:43,630 --> 00:31:46,250 I don't want to hear anymore of this. 362 00:31:48,480 --> 00:31:52,050 I'm not begging you to believe me. 363 00:31:54,170 --> 00:31:58,580 I just want you to know the truth. 364 00:32:07,130 --> 00:32:11,640 This is the file that Cha Woo Hyeok had on you. 365 00:32:11,680 --> 00:32:14,580 Report about Han Jeong Won 366 00:32:15,490 --> 00:32:17,482 Taken to the hospital on March 24th. The 367 00:32:17,494 --> 00:32:19,939 relationship between Han Jeong Won and Tae Min Ho 368 00:32:19,940 --> 00:32:22,059 doesn't seem very good. 369 00:32:22,060 --> 00:32:25,830 It seems to be easy to approach Han Jeong Won to use her. 370 00:32:30,700 --> 00:32:33,879 Did you get hurt very much? 371 00:32:33,880 --> 00:32:35,870 I am fine. 372 00:32:42,270 --> 00:32:46,100 Are you still denying it? 373 00:32:48,760 --> 00:32:51,070 I don't believe it. 374 00:32:52,750 --> 00:32:54,179 Should I read some more? 375 00:32:54,180 --> 00:32:57,919 Stop... stop it. 376 00:32:57,920 --> 00:33:01,219 I still have a lot left. 377 00:33:01,220 --> 00:33:03,720 I said stop it! 378 00:33:05,950 --> 00:33:10,019 You must be shocked. I'll get going. 379 00:33:10,020 --> 00:33:12,716 I'll come back when you are settled. 380 00:33:12,741 --> 00:33:15,144 We'll talk about the trial then. 381 00:33:55,430 --> 00:33:58,519 I told you not to appear before Jeong Won again. 382 00:33:58,520 --> 00:34:04,140 I was going to but you do know that Geosan took Jeong Won's trial case, right? 383 00:34:05,840 --> 00:34:08,190 I am in charge of it. 384 00:34:09,320 --> 00:34:12,564 I'm going to do my best as her attorney. 385 00:34:12,589 --> 00:34:14,779 But you, as the prosecutor, 386 00:34:14,780 --> 00:34:17,190 are you going to do your best? 387 00:34:21,820 --> 00:34:25,190 Sorry, I have a prior engagement. 388 00:34:39,040 --> 00:34:41,599 You chose Min Ho because of that article. 389 00:34:41,600 --> 00:34:46,023 That's how you became unhappy, yet you still... 390 00:34:46,048 --> 00:34:48,904 want to take Woo Hyeok's side? 391 00:34:55,100 --> 00:34:57,770 Office of Chief Prosecutor 392 00:34:58,790 --> 00:35:00,799 Attorney Tae, thanks. 393 00:35:00,800 --> 00:35:02,369 I did what I supposed to do. 394 00:35:02,370 --> 00:35:05,720 I won't see you to the door. Careful going back. 395 00:35:11,820 --> 00:35:14,549 That damn Cha Woo Hyeok! This bastard... 396 00:35:14,550 --> 00:35:16,320 This crazy... 397 00:35:21,260 --> 00:35:25,299 I ought to this punk... 398 00:35:25,300 --> 00:35:27,609 Manager Woo, come in! 399 00:35:27,610 --> 00:35:30,080 Yes, Chief Prosecutor! 400 00:35:48,510 --> 00:35:50,899 Yes. 401 00:35:50,900 --> 00:35:53,740 Chief Prosecutor is looking for you. 402 00:36:06,470 --> 00:36:08,140 What's wrong? 403 00:36:10,050 --> 00:36:12,879 Even you get serious? 404 00:36:12,880 --> 00:36:15,669 Chief Prosecutor is very angry. 405 00:36:15,670 --> 00:36:19,149 To whom? Is he angry at the prosecutor? 406 00:36:19,150 --> 00:36:20,789 Why? 407 00:36:20,790 --> 00:36:24,609 Chief Prosecutor gets angry habitually, so why worry? 408 00:36:24,610 --> 00:36:26,527 This time is different. 409 00:36:26,552 --> 00:36:29,359 I have a bad feeling about this. 410 00:36:29,360 --> 00:36:32,049 It feels like it will cause a letter of apology. 411 00:36:32,050 --> 00:36:34,030 A letter of apology? 412 00:36:35,140 --> 00:36:39,750 Perhaps bigger than that. 413 00:36:46,100 --> 00:36:50,490 Office of Chief Prosecutor 414 00:36:57,460 --> 00:36:58,340 Chief Prosecutor. 415 00:36:58,341 --> 00:37:00,249 Did you like it? 416 00:37:00,250 --> 00:37:01,969 What's wrong? 417 00:37:01,970 --> 00:37:04,939 Didn't you hear me? Do you like THAT (s♪x)? 418 00:37:04,940 --> 00:37:06,979 Tell me the reason. 419 00:37:06,980 --> 00:37:09,278 Look at this with your own eyes. 420 00:37:09,303 --> 00:37:12,174 Take a look at what you've been doing! 421 00:37:21,180 --> 00:37:22,869 Is this what Sunbae Tae Yoo Ra brought? 422 00:37:22,870 --> 00:37:27,329 You crazy bastard. Why is it important who brought it?! 423 00:37:27,330 --> 00:37:29,249 What the heck are you doing as a prosecutor? 424 00:37:29,250 --> 00:37:31,499 You have an affair with a murder suspect? 425 00:37:31,500 --> 00:37:34,399 Professionalism or ethics, you couldn't see anything? 426 00:37:34,400 --> 00:37:36,999 Is this what you amount to? 427 00:37:37,000 --> 00:37:39,319 Why did it have to be Han Jeong Won? 428 00:37:39,344 --> 00:37:42,309 Of all people, why did it have to be that woman? 429 00:37:42,310 --> 00:37:43,569 This punk... 430 00:37:43,570 --> 00:37:47,359 I am sorry to have caused you worry, but this is my personal life. 431 00:37:47,360 --> 00:37:50,169 What personal life between the prosecutor and the defendant? 432 00:37:50,170 --> 00:37:53,569 What do you it'll happen if the higher ups know about this? 433 00:37:53,570 --> 00:37:58,429 Do you know how much I had to beg to stop Tae Yoo Ra from spreading in the media? 434 00:37:58,430 --> 00:38:02,409 You are on a medical leave as of today. Indefinitely! 435 00:38:02,410 --> 00:38:04,649 Your illness, you make it up your own. 436 00:38:04,650 --> 00:38:06,259 The case is ongoing now! 437 00:38:06,260 --> 00:38:09,452 That's why you need to be off of it. You getting 438 00:38:09,464 --> 00:38:12,079 off the case is Tae Yoo Ra's condition. 439 00:38:12,080 --> 00:38:13,529 Do you understand what I am saying? 440 00:38:13,530 --> 00:38:14,539 Chief Prosecutor! 441 00:38:14,540 --> 00:38:20,780 Get out. No, no you stay right there and don't move. 442 00:38:24,500 --> 00:38:26,829 It's me. 443 00:38:26,830 --> 00:38:29,820 Send some people to my office. 444 00:38:40,160 --> 00:38:44,139 Don't delay even a second to kick him out as soon as he's packed. 445 00:38:44,140 --> 00:38:45,529 You hear me? 446 00:38:45,530 --> 00:38:48,420 - Do you hear me? - Yes. 447 00:38:55,760 --> 00:38:59,299 Ja Hee, what kind of a situation is this? 448 00:38:59,300 --> 00:39:01,840 What is this about? 449 00:39:07,030 --> 00:39:08,930 Prosecutor. 450 00:39:13,930 --> 00:39:18,330 Don't come out. I'll be in touch. 451 00:39:31,620 --> 00:39:36,229 Do you think the higher ups are complaining because he pushed for self defense? 452 00:39:36,230 --> 00:39:41,030 That's the prosecution rights. Who'd complain about that? 453 00:39:42,180 --> 00:39:45,119 Then what could it be? 454 00:39:45,120 --> 00:39:48,609 Either he did something outside of his rights 455 00:39:48,610 --> 00:39:52,079 or he may have done something he shouldn't have? 456 00:39:52,080 --> 00:39:57,929 Let's... not speculate on something we can't understand. 457 00:39:57,930 --> 00:40:01,760 That's how misunderstanding happens. 458 00:40:20,720 --> 00:40:21,779 Interrogation Room 459 00:40:21,780 --> 00:40:23,760 Prosecutor. 460 00:40:36,480 --> 00:40:43,260 Seoul Western District Prosecutor's Office 461 00:40:54,160 --> 00:40:57,189 Prosecutor. We'll be in trouble if you do this. 462 00:40:57,190 --> 00:40:59,560 It'll only take a minute. 463 00:41:09,640 --> 00:41:11,089 Going somewhere? 464 00:41:11,090 --> 00:41:13,449 Why are you doing this? 465 00:41:13,450 --> 00:41:16,769 What are you gaining by doing this? 466 00:41:16,770 --> 00:41:18,749 I got it all. 467 00:41:18,750 --> 00:41:21,254 I got you off the case because you are fooled by your 468 00:41:21,266 --> 00:41:23,549 personal feelings when you're on duty, didn't I? 469 00:41:23,550 --> 00:41:28,600 I only need to defend Jeong Won from Geosan's position now. 470 00:41:29,570 --> 00:41:32,639 With all my might. 471 00:41:32,640 --> 00:41:38,199 I am going to do my best as her attorney. But you, as the prosecutor, 472 00:41:38,200 --> 00:41:40,219 are you going to do your best? 473 00:41:40,220 --> 00:41:42,629 You'll do your best, you said? 474 00:41:42,630 --> 00:41:47,410 You are not going to defend Jeong Won now, are you? 475 00:41:48,560 --> 00:41:50,670 You just realize it now? 476 00:41:51,890 --> 00:41:54,389 But what to do? 477 00:41:54,390 --> 00:41:58,999 You are not the prosecutor for the case. Don't you need to go? 478 00:41:59,000 --> 00:42:01,339 What are you doing? 479 00:42:01,340 --> 00:42:07,340 Don't be too harsh on me. It's all Geosan's will. 480 00:42:21,310 --> 00:42:23,709 Get him! 481 00:42:23,710 --> 00:42:25,290 Stop right there! 482 00:42:27,170 --> 00:42:29,000 Cha Woo Hyeok! 483 00:42:29,950 --> 00:42:31,340 Block them! 484 00:42:35,060 --> 00:42:37,520 Let's talk. 485 00:42:40,200 --> 00:42:42,490 What are you doing?! 486 00:42:55,390 --> 00:42:58,649 Jeong Won. You must not accept Geoson's defense team. 487 00:42:58,650 --> 00:43:02,280 They are not doing it for you. Do you understand what I mean? 488 00:43:02,990 --> 00:43:05,520 Did you use me? 489 00:43:06,740 --> 00:43:07,889 Pardon me? 490 00:43:07,890 --> 00:43:14,449 Did you approach Geosan to take revenge for your father? 491 00:43:14,450 --> 00:43:19,249 How do you...? 492 00:43:19,250 --> 00:43:21,140 Am I correct? 493 00:43:24,510 --> 00:43:26,769 Cha Woo Hyeok. Open this! 494 00:43:26,770 --> 00:43:28,979 You crazy bastard. Open this door! 495 00:43:28,980 --> 00:43:30,829 I'll explain that later. 496 00:43:30,830 --> 00:43:35,429 What's important now is that I can't protect you. 497 00:43:35,430 --> 00:43:36,929 You must not take Geoson's defense team. 498 00:43:36,930 --> 00:43:40,985 You spreading rumors about the sponsorship... 499 00:43:41,010 --> 00:43:43,629 was it for your revenge, too? 500 00:43:43,630 --> 00:43:44,699 That is... 501 00:43:44,700 --> 00:43:47,160 Us coming to meet... 502 00:43:49,720 --> 00:43:52,600 was it coincident or intentional? 503 00:43:58,670 --> 00:44:01,639 Tae Min Ho married me to take Geosan and 504 00:44:01,640 --> 00:44:04,560 you approached me for your revenge. 505 00:44:05,460 --> 00:44:08,029 You both are the same. 506 00:44:08,030 --> 00:44:10,120 It's not like that. 507 00:44:11,700 --> 00:44:14,050 It may be so in the beginning, 508 00:44:15,950 --> 00:44:17,849 but my feelings towards you are sincere. 509 00:44:17,850 --> 00:44:19,860 Please leave. 510 00:44:21,680 --> 00:44:26,210 Get out. I said get out! 511 00:44:48,600 --> 00:44:52,110 Civil Service ID: Cha Woo Hyeok 512 00:45:49,240 --> 00:45:51,780 Where to? Available 513 00:45:55,800 --> 00:45:58,860 Customer? Where to? 514 00:45:59,940 --> 00:46:01,750 To my house. 515 00:46:02,450 --> 00:46:05,219 Pardon me? Where? 516 00:46:05,220 --> 00:46:07,240 What house? 517 00:46:25,730 --> 00:46:30,080 Prosecutor Cha is on medical leave as of today indefinitely. 518 00:46:30,970 --> 00:46:32,599 Where is he hurting? 519 00:46:32,600 --> 00:46:36,289 Ask that of the person who is sick. 520 00:46:36,290 --> 00:46:40,319 And what you saw today is nothing, so don't be curious about it. 521 00:46:40,320 --> 00:46:41,899 Do you understand?! 522 00:46:41,900 --> 00:46:44,370 Yes. 523 00:46:51,810 --> 00:46:53,229 What's with him? 524 00:46:53,230 --> 00:46:55,139 What did Prosecutor do? 525 00:46:55,140 --> 00:46:56,809 This is what I think. 526 00:46:56,810 --> 00:46:58,730 What is it? 527 00:47:01,030 --> 00:47:03,540 Let's go. 528 00:47:08,570 --> 00:47:11,579 Director Park has given up. 529 00:47:11,580 --> 00:47:13,109 Cleanly? 530 00:47:13,110 --> 00:47:16,610 He said he'll pour everything into your promotion. 531 00:47:23,240 --> 00:47:27,619 Good job. It's all thanks to your good work. 532 00:47:27,620 --> 00:47:33,390 Not at all. I only followed your direction. 533 00:47:37,840 --> 00:47:40,409 - Secretary Kim? - Yes, President. 534 00:47:40,410 --> 00:47:45,070 You can tell my mother up to this point. 535 00:47:45,830 --> 00:47:46,600 Pardon me? 536 00:47:46,601 --> 00:47:51,169 But what I say from now on, 537 00:47:51,170 --> 00:47:55,000 whether to tell my mother or not, 538 00:47:55,900 --> 00:47:58,960 you should think carefully and decide. 539 00:48:00,020 --> 00:48:02,920 What are you talking about? 540 00:48:05,280 --> 00:48:08,340 How far do you want to climb up the ladder? 541 00:48:11,590 --> 00:48:14,460 You only get one chance. 542 00:48:17,600 --> 00:48:21,780 Is it me or my mother? Choose. 543 00:49:09,450 --> 00:49:12,020 Something nice going on? 544 00:49:13,250 --> 00:49:15,699 No, well... 545 00:49:15,700 --> 00:49:18,189 No, well? 546 00:49:18,190 --> 00:49:24,519 It seems the people of Geosan are finding their places. 547 00:49:24,520 --> 00:49:26,430 Me too? 548 00:49:29,380 --> 00:49:37,380 Had I found my place a bit sooner, would you really have painted the picture? 549 00:49:38,750 --> 00:49:41,615 If I had painted the picture, 550 00:49:41,640 --> 00:49:45,554 I probably couldn't inherit the Geosan. 551 00:49:48,500 --> 00:49:49,728 Still... 552 00:49:49,753 --> 00:49:53,409 would you have chosen me? 553 00:49:53,410 --> 00:49:56,539 You and me both don't have the right to choose. 554 00:49:56,540 --> 00:49:59,210 Isn't that why we've drifted to here? 555 00:50:01,800 --> 00:50:06,720 We didn't have anything we could do on our own, 556 00:50:08,180 --> 00:50:10,590 except for breathing. 557 00:50:13,470 --> 00:50:15,270 You are right. 558 00:50:18,840 --> 00:50:21,130 I am tired. 559 00:50:22,290 --> 00:50:24,560 Have you decided? 560 00:50:25,600 --> 00:50:27,410 About what? 561 00:50:28,580 --> 00:50:30,360 Our divorce. 562 00:50:56,340 --> 00:50:58,800 Mother 563 00:51:00,500 --> 00:51:01,719 Uh, Mother. 564 00:51:01,720 --> 00:51:03,549 How is the trial preparation going? 565 00:51:03,550 --> 00:51:06,339 Don't worry. It's going well. 566 00:51:06,340 --> 00:51:07,709 With what and how? 567 00:51:07,710 --> 00:51:11,439 I had Prosecutor Cha Woo Hyeok taken off the case. 568 00:51:11,440 --> 00:51:14,740 When and how? 569 00:51:16,810 --> 00:51:18,649 I am in the meeting now. 570 00:51:18,650 --> 00:51:20,669 You did well anyhow. 571 00:51:20,670 --> 00:51:23,919 It's for Jeong Won, but it is for Geosan and for 572 00:51:23,931 --> 00:51:26,859 your brother in the grand scheme of things. 573 00:51:26,860 --> 00:51:29,739 There must not be a mistake, understood? 574 00:51:29,740 --> 00:51:32,700 I am busy. I am hanging up. 575 00:51:44,840 --> 00:51:46,099 Why did you go to the airport? 576 00:51:46,100 --> 00:51:47,319 Tell us why. 577 00:51:47,320 --> 00:51:48,779 Were you planning to flee? 578 00:51:48,780 --> 00:51:51,399 Please give us a word. 579 00:51:51,400 --> 00:51:52,889 Please give us a word. 580 00:51:52,890 --> 00:51:54,109 Do you accept the murder charge? 581 00:51:54,110 --> 00:51:57,210 Jeong Won! Jeong Won! 582 00:52:01,150 --> 00:52:02,239 Please give us a word. 583 00:52:02,240 --> 00:52:03,449 Why did you go to the airport? 584 00:52:03,450 --> 00:52:04,559 Why did you do it? 585 00:52:04,560 --> 00:52:06,449 Jeong Won! Jeong Won! 586 00:52:06,450 --> 00:52:08,339 Why did you come here? 587 00:52:08,340 --> 00:52:11,390 Jeong Won. 588 00:53:17,140 --> 00:53:20,289 Tae Min Ho married me to take Geosan and 589 00:53:20,290 --> 00:53:23,659 you approached me for your revenge. 590 00:53:23,660 --> 00:53:26,270 You both are the same. 591 00:53:55,710 --> 00:53:58,249 What kind of person is he? 592 00:53:58,250 --> 00:54:01,709 How would I know? It should be either one thing or another. 593 00:54:01,710 --> 00:54:04,199 Either he was shunned or came to commit suicide. 594 00:54:04,200 --> 00:54:06,729 How can you say such a thing? It's awful. 595 00:54:06,730 --> 00:54:08,429 Hello! 596 00:54:08,430 --> 00:54:10,539 Officer, you came? 597 00:54:10,540 --> 00:54:12,889 Do you want to eat some ramen? 598 00:54:12,890 --> 00:54:16,299 That's okay. Where is that person who came from Seoul? 599 00:54:16,300 --> 00:54:19,179 Where? He is somewhere around there. 600 00:54:19,180 --> 00:54:20,939 Probably fishing. 601 00:54:20,940 --> 00:54:22,699 Enjoy your food. 602 00:54:22,700 --> 00:54:25,310 I have to find something out. 603 00:54:30,910 --> 00:54:34,099 What did you tell Officer Kim for him to come all the way here? 604 00:54:34,100 --> 00:54:36,529 What are you going to do if he can't handle it? 605 00:54:36,530 --> 00:54:38,589 You little. 606 00:54:38,590 --> 00:54:40,529 Watch out what you're saying. 607 00:54:40,554 --> 00:54:43,094 We don't want to deal with a corpse. 608 00:55:24,140 --> 00:55:26,330 What is this? 609 00:57:09,180 --> 00:57:10,529 Please have a seat there. 610 00:57:10,530 --> 00:57:12,150 Yes. 611 00:57:15,110 --> 00:57:17,239 Yes. 612 00:57:17,240 --> 00:57:19,370 Yes, I understand. 613 00:57:20,510 --> 00:57:22,629 Cha Woo Hyeok? 614 00:57:22,630 --> 00:57:24,390 Yes. 615 00:57:27,050 --> 00:57:29,521 The person rejected the interview. 616 00:57:29,546 --> 00:57:31,804 I don't think you can meet her. 617 00:58:34,680 --> 00:58:36,699 You! Stop right there! 618 00:58:36,700 --> 00:58:38,400 Grab him! 619 00:58:57,730 --> 00:58:59,720 I'm seeing you a lot more often. 620 00:59:01,440 --> 00:59:04,420 Stop. You can leave. 621 00:59:13,440 --> 00:59:18,849 Recently I heard that you have a lot of time on your hands. 622 00:59:18,850 --> 00:59:23,410 Even if you do, how can you abruptly come here with no manners. 623 00:59:25,900 --> 00:59:28,971 It's not like you can find out the truth about your 624 00:59:28,983 --> 00:59:31,769 father's death, just because you show up here. 625 00:59:31,770 --> 00:59:34,279 Are you that curious? 626 00:59:34,280 --> 00:59:39,950 Then ask your father when you go to hell. 627 01:00:03,760 --> 01:00:06,130 What are you doing? 628 01:00:07,800 --> 01:00:09,139 I came here to ask you for a favor. 629 01:00:09,140 --> 01:00:11,760 You? To me? 630 01:00:13,290 --> 01:00:16,830 Since threats won't work, you're trying to beg? 631 01:00:17,710 --> 01:00:19,099 How amusing. 632 01:00:19,100 --> 01:00:20,620 Today... 633 01:00:21,990 --> 01:00:24,720 I didn't come for my father. 634 01:00:25,770 --> 01:00:28,520 What do you want? 635 01:00:29,630 --> 01:00:32,109 Please take Han Jeong Won out. 636 01:00:32,110 --> 01:00:34,220 Who? Jeong Won? Our Jeong Won? 637 01:00:35,670 --> 01:00:36,919 Our Jeong Won? 638 01:00:36,920 --> 01:00:38,299 If it's Geosan's power, 639 01:00:38,300 --> 01:00:43,339 No. You can do whatever you want if you desire to do so. 640 01:00:43,340 --> 01:00:45,699 Why do you want Jeong Won... why? 641 01:00:45,700 --> 01:00:47,710 If you do, 642 01:00:48,610 --> 01:00:52,769 I'll no longer question you about my father's death. 643 01:00:52,770 --> 01:00:55,400 I won't even ask till the day I die. 644 01:00:57,230 --> 01:00:59,540 Are you? 645 01:01:01,920 --> 01:01:06,780 It's like that? You guys are in that kind of relationship? 646 01:01:07,970 --> 01:01:10,960 Since when? How? 647 01:01:12,440 --> 01:01:15,249 Please help me. 648 01:01:15,250 --> 01:01:17,700 I beg of you. 649 01:01:23,760 --> 01:01:26,090 It's like that? 650 01:01:27,950 --> 01:01:29,819 It was like that. 651 01:01:29,820 --> 01:01:34,639 For 30 years, you told me there wasn't a day you stopped 652 01:01:34,640 --> 01:01:38,049 thinking about why your father died. 653 01:01:38,050 --> 01:01:41,140 Now you're giving that up for Jeong Won? 654 01:01:48,060 --> 01:01:51,429 I'm so sorry to tell you this, Woo Hyeok. 655 01:01:51,430 --> 01:01:55,339 I don't want to do you a favor. 656 01:01:55,340 --> 01:01:57,389 Madame. 657 01:01:57,390 --> 01:01:59,599 Don't be so disappointed. 658 01:01:59,600 --> 01:02:06,790 Instead, I'll tell you why your father died. 659 01:02:11,300 --> 01:02:13,990 Cha Seong Hoon, that man. 660 01:02:15,920 --> 01:02:18,810 The reason why he died 661 01:02:22,120 --> 01:02:23,910 was 662 01:02:25,720 --> 01:02:28,200 because he loved me. 663 01:02:32,770 --> 01:02:34,160 He 664 01:02:36,330 --> 01:02:38,780 Loved me. 665 01:03:19,640 --> 01:03:21,519 Tower of Babel 666 01:03:21,520 --> 01:03:23,329 Is the preparation for the trial going well? 667 01:03:23,330 --> 01:03:25,279 Don't worry. Nothing serious will happen. 668 01:03:25,280 --> 01:03:27,549 Are you sure that you just don't want to defend me? 669 01:03:27,550 --> 01:03:29,229 What kind of deal did you have with Jeong Won? 670 01:03:29,230 --> 01:03:30,677 What is the reason for her to act so shameless 671 01:03:30,689 --> 01:03:32,179 when she should be begging us to save her life? 672 01:03:32,180 --> 01:03:34,259 Are you that furious for Cha Woo Hyeok to be taken away from you? 673 01:03:34,260 --> 01:03:35,689 What an imbecile you are. 674 01:03:35,690 --> 01:03:38,529 Take your hands off of Jeong Won's trial and resign from your position. 675 01:03:38,530 --> 01:03:42,010 Don't intervene. I told you not to intervene anymore. 676 01:03:43,340 --> 01:03:44,699 What do you want from me? 677 01:03:44,700 --> 01:03:47,599 A guilty feeling? Do you want me to apology? 678 01:03:47,600 --> 01:03:49,299 Do whatever you want. 679 01:03:49,300 --> 01:03:52,459 I will gnaw at your beloved son's throat, 680 01:03:52,460 --> 01:03:54,359 and cut off his life line. 681 01:03:54,360 --> 01:03:55,510 It's me. 49745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.