All language subtitles for The.Tower.of.Babel.E10.190303.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:04,960 Tower of Babel 2 00:00:14,920 --> 00:00:17,810 Excuse me. Excuse me! 3 00:00:24,380 --> 00:00:27,520 Jeong Won. Jeong Won. 4 00:00:29,270 --> 00:00:32,490 Jeong Won. Jeong Won. 5 00:00:36,060 --> 00:00:37,589 What is it? 6 00:00:37,590 --> 00:00:39,619 Are you... 7 00:00:39,644 --> 00:00:41,874 pregnant? 8 00:00:46,060 --> 00:00:48,309 Whose baby is it? 9 00:00:48,310 --> 00:00:49,999 - Please leave. - Is it Woo Hyeok's? 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,910 It has nothing to do with Geosan and you. 11 00:00:56,470 --> 00:00:58,910 This baby is mine. 12 00:01:03,140 --> 00:01:05,305 Is that so? Don't tell me. 13 00:01:05,330 --> 00:01:06,969 It doesn't matter. 14 00:01:06,970 --> 00:01:11,690 If it's Min Woo's, you're the murderer of baby's father. If not, 15 00:01:13,630 --> 00:01:17,140 you're a vulgar and dirty whore. 16 00:01:18,950 --> 00:01:21,980 I will make you feel the same pain. 17 00:02:15,200 --> 00:02:18,079 Where are you throwing a fist? Huh! 18 00:02:18,080 --> 00:02:20,240 Mi Seon. 19 00:02:30,990 --> 00:02:33,390 Jeong Won! 20 00:02:38,420 --> 00:02:40,989 Hey, what's wrong with you? 21 00:02:40,990 --> 00:02:43,629 Jeong Won. Jeong Won. 22 00:02:43,630 --> 00:02:45,909 Jeong Won. Jeong Won. 23 00:02:45,910 --> 00:02:48,679 Jeong Won. Jeong Won. 24 00:02:48,680 --> 00:02:50,929 Jeong Won. What shall I do? 25 00:02:50,930 --> 00:02:53,210 Jeong Won! 26 00:03:08,680 --> 00:03:12,059 How did it go? 27 00:03:12,060 --> 00:03:15,039 - Would you like a cup of tea? - How did it go? 28 00:03:15,040 --> 00:03:18,740 Jo Seong Hui. Where is she now? 29 00:03:19,740 --> 00:03:22,049 I missed her. 30 00:03:22,050 --> 00:03:25,150 I think you need to resolve it with another channel. 31 00:03:42,980 --> 00:03:45,690 How can we catch Sin Hyeon Sook? 32 00:03:46,770 --> 00:03:49,210 She is in a condition like that. 33 00:03:50,100 --> 00:03:52,989 Even for the Tae Soo Ho's case, many were screwing us up. 34 00:03:52,990 --> 00:03:56,440 Will they sit and watch, if we tell them Sin Hyeon Sook is the culprit? 35 00:03:57,780 --> 00:04:01,340 Let's tell that we arrested Jo Seong Hui during the investigation meeting. 36 00:04:02,020 --> 00:04:04,009 Even the location of the hospital she is going to be admitted. 37 00:04:04,010 --> 00:04:09,570 Pardon? If we do so when we don't even know who is the mole... 38 00:04:12,140 --> 00:04:16,100 We'll leak the information through the mole? 39 00:04:17,930 --> 00:04:20,419 Once the information reaches Sin Hyeon Sook, 40 00:04:20,420 --> 00:04:23,249 she will get rid of Jo Seong Hui by using someone. 41 00:04:23,250 --> 00:04:24,879 Just like Tae Min ho's case. 42 00:04:24,880 --> 00:04:27,609 When a person shows up to harm Jo Seong Hui, 43 00:04:27,610 --> 00:04:30,219 we will be able to catch the underling. 44 00:04:30,220 --> 00:04:32,750 Wouldn't that be too risky? 45 00:04:33,420 --> 00:04:36,459 The problem is, because we don't know who the mole is, 46 00:04:36,460 --> 00:04:38,939 we need to form another investigation team. 47 00:04:38,940 --> 00:04:42,100 I will find a way. 48 00:04:54,980 --> 00:04:56,770 Mi Seon? 49 00:05:06,470 --> 00:05:07,789 Why did you take her to a hospital? 50 00:05:07,790 --> 00:05:11,659 I know, right? Jeong Won refused it because she is not in a situation to do so. 51 00:05:11,660 --> 00:05:14,150 The doctor came. 52 00:05:16,560 --> 00:05:21,109 Why didn't you tip me? 53 00:05:21,110 --> 00:05:26,220 You must have known that Jeong Won was pregnant. 54 00:05:32,130 --> 00:05:33,719 How is she doing? 55 00:05:33,720 --> 00:05:35,499 It was so close. 56 00:05:35,500 --> 00:05:39,739 She got so fragile and she needs to be absolutely calm. 57 00:05:39,740 --> 00:05:42,930 Thank you, Doctor. Thank you. 58 00:05:43,780 --> 00:05:46,269 Because of her... 59 00:05:46,270 --> 00:05:49,619 Once she gets better, please bring her to the hospital. 60 00:05:49,620 --> 00:05:51,920 Okay, I will. 61 00:05:53,160 --> 00:05:57,969 Doctor. How is the baby? 62 00:05:57,970 --> 00:06:00,710 You don't need to worry about the baby. 63 00:06:02,130 --> 00:06:04,120 Thank you. 64 00:06:06,550 --> 00:06:08,199 Please don't bother. 65 00:06:08,200 --> 00:06:11,120 - Thank you. Please take care. - Bye. 66 00:06:27,970 --> 00:06:29,850 Prosecutor Cha. 67 00:06:44,630 --> 00:06:46,620 Is it your baby? 68 00:06:49,260 --> 00:06:52,219 It's not, right? It's Min Ho's, right? 69 00:06:52,220 --> 00:06:53,989 You don't want to know how Jeong Won is doing? 70 00:06:53,990 --> 00:06:57,229 Do you think Jeong Won has nothing to do with Min Ho's death? 71 00:06:57,230 --> 00:07:00,509 Don't you ever think that you've been used by her? 72 00:07:00,510 --> 00:07:02,399 It doesn't matter. 73 00:07:02,400 --> 00:07:07,470 Even she used me, or she conceived someone else's baby, 74 00:07:08,840 --> 00:07:11,440 because I love her. 75 00:08:37,420 --> 00:08:39,499 Nightmare 76 00:08:39,500 --> 00:08:42,319 Tower of Babel 77 00:08:42,320 --> 00:08:48,340 Tu Don Quixote: A La Cocina 78 00:09:12,480 --> 00:09:14,390 How about the baby? 79 00:09:18,530 --> 00:09:22,640 She said it's okay. You're the one who is sick. 80 00:09:24,570 --> 00:09:30,589 A bad girl. Am I a stranger to you? 81 00:09:30,590 --> 00:09:33,660 How could you hide it from me and worry about it all alone? 82 00:09:35,170 --> 00:09:37,290 I am sorry. 83 00:09:38,890 --> 00:09:42,839 I am sure that I was your daughter in our previous lives. 84 00:09:42,840 --> 00:09:46,520 Otherwise, how could you make me worried sick? 85 00:09:59,410 --> 00:10:02,339 Drink this up without leaving a drop. 86 00:10:02,340 --> 00:10:04,789 I bought this from the market at dawn. 87 00:10:04,790 --> 00:10:07,780 They said a goi fish is good for a pregnant woman. 88 00:10:09,130 --> 00:10:10,949 You shouldn't have. You must have been tired. 89 00:10:10,950 --> 00:10:15,069 The baby's father must be more tired than me. 90 00:10:15,070 --> 00:10:17,649 The baby's father? 91 00:10:17,650 --> 00:10:20,466 Woo Hyeok's face turned white and he couldn't 92 00:10:20,478 --> 00:10:23,429 sleep a wink because he was taking care of you. 93 00:10:23,430 --> 00:10:26,959 He stayed up all night and went to work. 94 00:10:26,960 --> 00:10:29,730 Give him a call later, okay? 95 00:10:38,090 --> 00:10:42,359 Using the mole, we will leak the information to our enemy. 96 00:10:42,360 --> 00:10:44,907 Once the information reaches Sin Hyeon Sook, 97 00:10:44,919 --> 00:10:47,250 she will have someone harm Jo Seong Hui. 98 00:10:55,890 --> 00:10:57,980 - Did it come out? - Yes. 99 00:11:06,370 --> 00:11:09,089 I made it based on your description 100 00:11:09,090 --> 00:11:11,439 and the CCTV video footage near the Western Prosecutor's Office. 101 00:11:11,440 --> 00:11:14,309 How is it? Does it look similar? 102 00:11:14,310 --> 00:11:17,160 Yes. It's close. 103 00:11:21,950 --> 00:11:23,969 Last night we arrested Jo Seong Hui, the suspect for 104 00:11:23,981 --> 00:11:26,089 the helicopter accident, and transferred her to Seoul. 105 00:11:26,090 --> 00:11:27,369 Pardon? 106 00:11:27,370 --> 00:11:29,659 Then, the helicopter case is solved. 107 00:11:29,660 --> 00:11:32,349 No, it's not. We need to investigate her first to know it. 108 00:11:32,350 --> 00:11:35,369 How come you don't think properly? 109 00:11:35,370 --> 00:11:37,109 Let's interrogate her right away. 110 00:11:37,110 --> 00:11:41,330 She is not in a good condition. So she is recovering in Jae Il Hospital. 111 00:11:42,680 --> 00:11:45,939 She will be transferred to our branch by tomorrow morning at the latest. 112 00:11:45,940 --> 00:11:48,309 Please prepare for it throughly. 113 00:11:48,310 --> 00:11:50,170 Yes. 114 00:11:54,860 --> 00:12:01,739 Prosecutor, will that be okay to have some drink since it's a commemorating day? 115 00:12:01,740 --> 00:12:03,579 Okay. 116 00:12:03,580 --> 00:12:06,150 Yes. It sounds good. 117 00:12:08,240 --> 00:12:10,039 Team Leader Jang, will you drink some? 118 00:12:10,040 --> 00:12:12,139 - I won't. - Have some. 119 00:12:12,140 --> 00:12:15,389 What is wrong with you? 120 00:12:15,390 --> 00:12:18,550 - Would you like some? - I am on duty. 121 00:12:24,170 --> 00:12:27,220 One cup won't harm, I guess. 122 00:12:30,680 --> 00:12:34,310 - Are you dating someone? - Excuse me? 123 00:12:35,150 --> 00:12:37,920 Ah, no, I am not. 124 00:12:40,470 --> 00:12:46,299 Team Leader, which province was Jo Seong Hui arrested from? 125 00:12:46,300 --> 00:12:49,239 In Choongcheong Province. 126 00:12:49,240 --> 00:12:51,370 Was she caught in the country side? 127 00:12:52,400 --> 00:12:55,529 - Hey, how did you know that? - Are you a fool? 128 00:12:55,530 --> 00:12:57,642 Prosecutor told us that she's transferred to 129 00:12:57,654 --> 00:12:59,920 Seoul. Do you transfer her from Seoul to Seoul? 130 00:13:01,010 --> 00:13:03,369 - You're a smarty pants. - No way am I dumber than you, dork. 131 00:13:03,370 --> 00:13:06,710 - Seriously. - Not again! 132 00:13:08,000 --> 00:13:10,829 - Geez. - Where are you going while you're eating? 133 00:13:10,830 --> 00:13:14,159 I feel like going number two, while I was exchanging words with that dog-poop boy. 134 00:13:14,160 --> 00:13:17,789 How dirty. While you're eating. How dirty. 135 00:13:17,790 --> 00:13:20,710 They bark at each other whenever they meet. 136 00:13:33,250 --> 00:13:35,148 Next. 137 00:13:35,173 --> 00:13:40,839 "Vision 2019" is the motto of our GM motor team. 138 00:13:40,840 --> 00:13:42,809 Emerging from the family-like comfort, 139 00:13:42,810 --> 00:13:46,739 these are three requirements for serving the high class. 140 00:13:46,740 --> 00:13:50,640 First, the domestic business... 141 00:14:03,580 --> 00:14:05,530 Madam. 142 00:14:10,640 --> 00:14:14,099 - Executive Director Go. - Yes? 143 00:14:14,100 --> 00:14:16,840 We're in the middle of meeting. Please sit down. 144 00:14:28,300 --> 00:14:30,600 Ah, right. 145 00:14:31,430 --> 00:14:33,240 Mother! 146 00:14:35,100 --> 00:14:39,930 You've worked hard to lead the board meetings in place of me meantime. 147 00:14:40,750 --> 00:14:44,470 I'm thanking you on behalf of Geosan. 148 00:14:51,580 --> 00:14:54,070 Don't mention it. It was just a matter of course. 149 00:15:04,300 --> 00:15:08,409 Everyone, do you think this is normal? 150 00:15:08,410 --> 00:15:11,150 Showing up at any time? 151 00:15:12,180 --> 00:15:16,579 As you see, what Geosan needs is not far away, 152 00:15:16,580 --> 00:15:20,750 but normalizing the abnormal. 153 00:15:21,930 --> 00:15:23,528 The person who's not a member of this meeting 154 00:15:23,540 --> 00:15:25,149 but just being the family member of the owner 155 00:15:25,150 --> 00:15:28,369 pops up in the meeting and trying to take control 156 00:15:28,370 --> 00:15:30,719 with the attitude of business as obsolete and abnormal. 157 00:15:30,720 --> 00:15:33,209 We must correct that kind of conducting a business first. 158 00:15:33,210 --> 00:15:37,219 I am sure you all understand what I am saying. 159 00:15:37,220 --> 00:15:40,879 I am telling you once again. If by being a family member of the owner 160 00:15:40,880 --> 00:15:44,269 and try to shake Geosan above the rights obtained, 161 00:15:44,270 --> 00:15:46,429 I will not sit and watch it. 162 00:15:46,430 --> 00:15:49,769 Of course, that includes me. 163 00:15:49,770 --> 00:15:53,329 In the future, you must not let the Madam attend the meeting... 164 00:15:53,330 --> 00:15:56,049 Noona, are you okay? 165 00:15:56,050 --> 00:16:00,819 He can't be doing this to you no matter what. 166 00:16:00,820 --> 00:16:03,629 - Turn it off. - You are the one who put him there! 167 00:16:03,630 --> 00:16:05,590 I told you to turn it off. 168 00:16:08,080 --> 00:16:10,870 He is finding his own place. 169 00:16:12,440 --> 00:16:15,780 Hyeon Cheol, it's only the beginning. 170 00:16:30,800 --> 00:16:32,679 You can see, right? 171 00:16:32,680 --> 00:16:35,100 Yes, Doctor. 172 00:16:39,070 --> 00:16:42,069 It's growing fine to pregnancy weeks. 173 00:16:42,070 --> 00:16:45,910 You shouldn't be exposed to any stress. 174 00:17:15,870 --> 00:17:18,430 Why are you out in the cold? 175 00:17:19,470 --> 00:17:21,539 To get some air. 176 00:17:21,540 --> 00:17:23,759 Were you feeling stuffy? 177 00:17:23,760 --> 00:17:27,159 Endure just little more. It'll get better soon. 178 00:17:27,160 --> 00:17:28,730 Okay. 179 00:17:29,970 --> 00:17:34,749 Ah, Unni came by a few days ago. 180 00:17:34,750 --> 00:17:36,720 The Madam? 181 00:17:38,250 --> 00:17:40,439 Did she say anything special? 182 00:17:40,440 --> 00:17:46,940 She said she missed me a lot and cried, worrying about Moo Yi. 183 00:17:48,540 --> 00:17:52,650 Okay. Let's get inside. 184 00:17:58,280 --> 00:18:00,529 Moo Yi, Honey! 185 00:18:00,530 --> 00:18:03,099 Moo Yi. Moo Yi. 186 00:18:03,100 --> 00:18:06,499 How come it is not possible when there is a donor? 187 00:18:06,500 --> 00:18:09,210 Who is that donor? 188 00:18:12,020 --> 00:18:14,529 See that? You can't answer me. 189 00:18:14,530 --> 00:18:19,849 I understand that you find the donor with a certain method but I can't do it. 190 00:18:19,850 --> 00:18:21,920 I am sorry. 191 00:18:25,870 --> 00:18:27,829 What are you doing? 192 00:18:27,830 --> 00:18:31,179 If Moo Yi dies because she can't get an operation, 193 00:18:31,180 --> 00:18:34,109 I will make sure to come see you again. 194 00:18:34,110 --> 00:18:36,410 Excuse me! 195 00:18:38,570 --> 00:18:41,500 If you can't trust me, please leave. 196 00:18:46,580 --> 00:18:51,439 Hold on. Hold on for a sec, please. 197 00:18:51,440 --> 00:18:55,670 Let's try to compromise. 198 00:19:00,200 --> 00:19:05,040 Contact him but don't let him know I introduced him to you. 199 00:19:05,780 --> 00:19:11,310 I use him as my shadow from time to time. I think he may do the operation for you. 200 00:19:15,590 --> 00:19:19,350 Right. Great job. 201 00:19:32,270 --> 00:19:34,185 It's Jae Il Hospital. 202 00:19:34,210 --> 00:19:37,584 I'm asking you to do it by tonight. 203 00:20:16,420 --> 00:20:20,330 Application for Approval of Divorce Settlement Agreement 204 00:20:23,040 --> 00:20:24,729 What? 205 00:20:24,730 --> 00:20:28,919 It looks like you changed a lot. 206 00:20:28,920 --> 00:20:31,059 Do you think a person would change easily? 207 00:20:31,060 --> 00:20:34,619 I'm curious... because it's not easy to change. 208 00:20:34,620 --> 00:20:37,650 Just sign at your convenience. 209 00:20:40,600 --> 00:20:42,590 Do you want to have a drink? 210 00:21:14,060 --> 00:21:15,559 - Are you okay? - Y-Yes. 211 00:21:15,560 --> 00:21:17,370 - Are you alright? - Aigoo. 212 00:21:20,860 --> 00:21:23,049 But... What are all these? 213 00:21:23,050 --> 00:21:25,149 Spy cams! These are spy cams. 214 00:21:25,150 --> 00:21:28,030 He used all kinds, even using the drones for taking the secret pictures. 215 00:21:28,830 --> 00:21:30,339 What's the world coming to! 216 00:21:30,340 --> 00:21:33,639 - Work hard. - Thank you. you, too. 217 00:21:33,640 --> 00:21:35,350 Team Leader! 218 00:21:38,690 --> 00:21:42,219 - What is that? - Nothing. You don't need to be concerned. 219 00:21:42,220 --> 00:21:44,539 Let's have pork belly and soju tonight? 220 00:21:44,540 --> 00:21:47,309 Hey, I'm busy today. Work, work! 221 00:21:47,310 --> 00:21:49,649 Hey, I'll buy it. 222 00:21:49,650 --> 00:21:51,639 How is he busy by himself? 223 00:21:51,640 --> 00:21:55,510 Special Crime Squad Station 224 00:22:02,840 --> 00:22:04,048 They are the ones that I mentioned. 225 00:22:04,060 --> 00:22:06,469 I'm Prosecutor Cha Woo Hyeok from the Seoul Western District Prosecutor. 226 00:22:06,470 --> 00:22:09,270 I'm Team Leader Park Jin Seop from Special Crime Squad. 227 00:22:10,070 --> 00:22:12,019 He is Police Officer Lee Chin Guk. 228 00:22:12,020 --> 00:22:13,733 He is Senior Patrol Officer Lee Jong Seo and 229 00:22:13,745 --> 00:22:15,316 he is Senior Patrol Officer Yoo Ja Jang. 230 00:22:15,340 --> 00:22:18,719 Thank you for helping us although it's not easy. 231 00:22:18,720 --> 00:22:21,240 Here, look at it carefully. 232 00:22:23,270 --> 00:22:26,679 He is meticulous and vicious so be careful, everybody. 233 00:22:26,680 --> 00:22:29,970 - Well, let's go. - Yes. 234 00:22:44,250 --> 00:22:45,691 That sigh... - What? 235 00:22:45,703 --> 00:22:48,939 Do you want me to pretend understanding that? 236 00:22:48,940 --> 00:22:51,229 You have some worries? 237 00:22:51,230 --> 00:22:57,779 You're right but I'm not used to being questioned so directly by you. 238 00:22:57,780 --> 00:23:01,669 What is it? Tell me shortly and concisely. 239 00:23:01,670 --> 00:23:04,856 Did you receive any order or help from Prosecutor Cha or Team 240 00:23:04,868 --> 00:23:07,809 Leader Jang when Jo Seong Hui was transported yesterday? 241 00:23:07,810 --> 00:23:10,080 - No, I didn't. - You didn't. 242 00:23:13,260 --> 00:23:16,839 I didn't pay attention much earlier because we were happy that we caught Jo Seong Hui. 243 00:23:16,840 --> 00:23:19,300 But something is not right. 244 00:23:21,350 --> 00:23:22,768 Prosecutor Cha... 245 00:23:22,793 --> 00:23:27,019 To arrest the important suspect, he didn't take the prosecution inspectors, 246 00:23:27,020 --> 00:23:30,059 but only took one detective team leader? Only two of them went? 247 00:23:30,060 --> 00:23:33,612 Even to the countryside? Something is not right in the picture. 248 00:23:33,637 --> 00:23:34,999 Don't you feel strange? 249 00:23:35,000 --> 00:23:37,780 I felt that way too. 250 00:23:38,540 --> 00:23:41,820 Section manager Oh, you're not a fool, either. 251 00:23:44,170 --> 00:23:48,510 Thank you for your compliment but I don't feel great. 252 00:23:49,290 --> 00:23:54,539 Ah, really. What is it? I can't ask about it straight to them like you. 253 00:23:54,540 --> 00:23:56,700 Jae Il Hospital 254 00:24:21,830 --> 00:24:24,120 That... to the right. 255 00:24:24,980 --> 00:24:27,439 Hey, hey. To your right. 256 00:24:27,440 --> 00:24:29,629 Ah, really. 257 00:24:29,630 --> 00:24:31,550 Yeah, good, good. 258 00:24:33,350 --> 00:24:35,960 Go out. Stand by. 259 00:24:52,430 --> 00:24:54,269 Let's start watching. 260 00:24:54,270 --> 00:24:56,860 All set. 261 00:25:12,800 --> 00:25:15,070 Seong ♪ Barber Shop 262 00:26:41,110 --> 00:26:45,129 You're tired, aren't you? Let's hang on a little longer. 263 00:26:45,130 --> 00:26:46,570 Yes. 264 00:27:27,440 --> 00:27:28,899 Prosecutor, have a cup of coffee. 265 00:27:28,900 --> 00:27:30,679 I'm fine. 266 00:27:30,680 --> 00:27:32,559 Team Leader, have a cup of coffee. 267 00:27:32,560 --> 00:27:34,679 Yes. Thank you. 268 00:27:34,680 --> 00:27:36,350 Thank you. 269 00:27:40,660 --> 00:27:42,030 Huh? 270 00:27:43,340 --> 00:27:44,940 Prosecutor! 271 00:27:46,660 --> 00:27:49,330 Officer Lee, Officer Lee. Alert. 272 00:28:16,210 --> 00:28:18,870 1213 Jo Seong Hui 273 00:28:22,910 --> 00:28:25,680 Officer Lee, ready! Ready! Get ready! 274 00:28:44,470 --> 00:28:46,220 Prosecutor. 275 00:28:49,400 --> 00:28:51,060 He is not. 276 00:29:17,210 --> 00:29:20,470 I'm sorry. I'm really sorry. 277 00:29:28,510 --> 00:29:30,200 Prosecutor. 278 00:29:31,050 --> 00:29:32,809 I think it didn't work. 279 00:29:32,810 --> 00:29:35,359 I think the information leaked out. 280 00:29:35,360 --> 00:29:37,410 We even did this much. 281 00:29:45,430 --> 00:29:47,530 Would you like some tea? 282 00:29:51,010 --> 00:29:57,550 Don't worry too much. This place is safe. And I watch this place so it'll be alright. 283 00:30:02,210 --> 00:30:07,109 Excuse me... Am I going to go to jail? 284 00:30:07,110 --> 00:30:10,580 You're going to get interrogated first. 285 00:30:11,440 --> 00:30:14,469 I didn't do wrong. 286 00:30:14,470 --> 00:30:16,430 Hold on for a moment. 287 00:30:17,820 --> 00:30:19,879 Yes, Prosecutor. 288 00:30:19,880 --> 00:30:21,049 How is she? 289 00:30:21,050 --> 00:30:25,490 Ah, she is better than before. But she is still nervous. 290 00:30:27,500 --> 00:30:30,780 Yes. Yes. 291 00:30:32,940 --> 00:30:36,589 Prosecutor! It was not like that. 292 00:30:36,590 --> 00:30:38,621 I just did what I was told to do. 293 00:30:38,646 --> 00:30:41,009 Everything was ordered by Director Sin. 294 00:30:41,010 --> 00:30:42,563 Please believe me. 295 00:30:42,588 --> 00:30:47,244 My only sin is that I did what Director Sin Hyeon Cheol asked me to do. 296 00:30:58,410 --> 00:31:00,319 It was not Jo Seong Hui. 297 00:31:00,320 --> 00:31:03,449 - Pardon? - I think we miscalculated. 298 00:31:03,450 --> 00:31:06,059 Please tell me in the way I can understand. 299 00:31:06,060 --> 00:31:09,819 Sin Hyeon Sook probably didn't orderJo Seong Hui to do it directly. 300 00:31:09,820 --> 00:31:12,430 Of course, she ordered it through someone else. 301 00:31:14,780 --> 00:31:16,840 Then who...? 302 00:31:17,410 --> 00:31:19,610 Director Sin Hyeon Cheol. 303 00:31:24,500 --> 00:31:27,078 If she wanted to cut the tail neatly, it would 304 00:31:27,090 --> 00:31:29,459 be Director Sin, rather than Jo Seong Hui. 305 00:31:29,460 --> 00:31:31,190 Ah darn! 306 00:31:31,900 --> 00:31:33,520 Request back up. 307 00:31:33,580 --> 00:31:36,280 Yes. Hurry. 308 00:33:47,240 --> 00:33:48,740 Here! 309 00:33:59,500 --> 00:34:01,010 Prosecutor. 310 00:34:09,370 --> 00:34:11,360 You worked hard. 311 00:34:22,470 --> 00:34:29,020 Hyeon Cheol, this is because you were not careful. 312 00:34:32,030 --> 00:34:37,780 Why did you bring your death upon yourself? You dug your own grave. 313 00:34:38,770 --> 00:34:42,670 You idiot. Who is it? 314 00:34:52,940 --> 00:34:55,350 You woke up early. 315 00:35:39,740 --> 00:35:42,940 In the end, the mastermind of the helicopter accident was 316 00:35:45,190 --> 00:35:46,839 Sin Hyeon Cheol, right? 317 00:35:46,840 --> 00:35:49,763 The problem is, because it's Jo Seong Hui's unilateral 318 00:35:49,775 --> 00:35:52,389 testimony, we can't use it as concrete evidence. 319 00:35:52,390 --> 00:35:56,134 Furthermore, Sin Hyeon Cheol is missing at the moment. 320 00:35:56,146 --> 00:35:58,189 Still, shouldn't we proceed? 321 00:35:58,190 --> 00:36:01,839 We can only prove up to the point that it was done by Jo Seong Hui alone right now. 322 00:36:01,840 --> 00:36:05,379 Let's find Director Sin. Then we can reveal that Geosan was involved in the accident. 323 00:36:05,380 --> 00:36:07,359 - From where? - Wherever, punk. 324 00:36:07,360 --> 00:36:10,059 So where, imbecile? 325 00:36:10,060 --> 00:36:12,550 But will he be alive? 326 00:36:21,990 --> 00:36:24,470 Take your hands off from the helicopter accident case. 327 00:36:25,000 --> 00:36:26,609 What do you mean? 328 00:36:26,610 --> 00:36:27,899 Stop the investigation. 329 00:36:27,900 --> 00:36:29,869 - Chief Prosecutor! - It wasn't my decision. 330 00:36:29,870 --> 00:36:30,770 It's out of my hands now. 331 00:36:30,782 --> 00:36:33,449 Jo Seong Hui pointed at Sin Hyeon Cheol as lead of the helicopter accident. 332 00:36:33,450 --> 00:36:35,347 After the incident, she was kidnapped. This 333 00:36:35,359 --> 00:36:37,529 shouldn't be wrapped up as a helicopter accident. 334 00:36:37,530 --> 00:36:39,655 Also, there's a strong link to the murder of 335 00:36:39,667 --> 00:36:41,899 Tae Min Ho. I will continue the investigation. 336 00:36:41,900 --> 00:36:44,016 You think I don't want you to? The higher-ups 337 00:36:44,028 --> 00:36:46,109 are stopping you. What do you want me to do? 338 00:36:46,110 --> 00:36:47,209 This is an external interference! 339 00:36:47,210 --> 00:36:50,139 Nothing's going to change even if you continue to argue with me. 340 00:36:50,140 --> 00:36:52,509 - This case is over. - Chief Prosecutor! 341 00:36:52,510 --> 00:36:54,209 - You can leave. - Hyung-nim! 342 00:36:54,210 --> 00:36:57,530 Let's go drink some soju later. 343 00:37:00,150 --> 00:37:03,016 As for the Geosan's helicopter accident, in order to pay her debts, 344 00:37:03,028 --> 00:37:05,779 she purposely murdered her husband to obtain his life insurance. 345 00:37:05,780 --> 00:37:08,438 Jo Seung Hui, the wife of the pilot, was found to 346 00:37:08,450 --> 00:37:10,960 be the criminal of this crime who acted alone. 347 00:37:12,940 --> 00:37:16,499 Are you saying she was never after Tae Byeong Chan? 348 00:37:16,500 --> 00:37:20,689 It was found that the helicopter accident has no connection to the Geosan Group. 349 00:37:20,690 --> 00:37:24,219 I believe that Jo Seung Hui was arrested yesterday, 350 00:37:24,220 --> 00:37:25,894 do you think that it's humanly possible to conclude 351 00:37:25,906 --> 00:37:27,559 that Jo Seung Hui was the culprit in just one day? 352 00:37:27,560 --> 00:37:30,720 By any chance, was there any external interference? 353 00:37:30,740 --> 00:37:33,640 Please refrain from speculating wildly about the investigation. 354 00:37:33,680 --> 00:37:37,759 This case was clearly a murder case aiming at the insurance money. 355 00:37:37,760 --> 00:37:40,059 We secured the concrete motive and evidence. 356 00:37:40,060 --> 00:37:41,560 What is this concrete evidence? 357 00:37:41,610 --> 00:37:43,469 Is it really not connected to Geosan? 358 00:37:43,470 --> 00:37:45,009 Where did you arrest Jo Seong Hui? 359 00:37:45,010 --> 00:37:47,209 How did Jo Seong Hui get the means to kill? 360 00:37:47,210 --> 00:37:51,430 Please explain. What is the concrete evidence? 361 00:37:56,850 --> 00:37:58,599 Leave. 362 00:37:58,600 --> 00:38:02,779 If you just disappear, I won't dig any further. 363 00:38:02,780 --> 00:38:07,559 If you don't... Then I don't know what I'll do either. 364 00:38:07,560 --> 00:38:09,360 Choose. 365 00:38:40,710 --> 00:38:44,099 Why are you out of your bed? 366 00:38:44,100 --> 00:38:46,019 There're a lot of customers, aren't there? 367 00:38:46,020 --> 00:38:49,549 Don't worry about that and eat this instead. 368 00:38:49,550 --> 00:38:53,420 Just lie down a little longer. Here. 369 00:38:57,190 --> 00:38:59,969 The prosecutors concluded that this Geosan helicopter accident case 370 00:38:59,970 --> 00:39:02,021 was caused by Jo Seong Hui who acted alone, 371 00:39:02,033 --> 00:39:04,189 aiming at her husband's life insurance money, 372 00:39:04,190 --> 00:39:06,920 in order to pay off her debt. 373 00:39:10,970 --> 00:39:16,050 What a nonsense are they spouting? Is this case just for the insurance money? 374 00:39:16,900 --> 00:39:18,879 What do you think? 375 00:39:18,880 --> 00:39:21,890 Of course, there must be a mastermind behind this accident. 376 00:39:22,500 --> 00:39:25,040 Don't guess uselessly. 377 00:39:33,640 --> 00:39:36,570 Is it really okay to end things like this? 378 00:39:37,360 --> 00:39:40,612 How do they close the case in such an inconclusive way? 379 00:39:40,624 --> 00:39:41,919 Ah, really. Who did? 380 00:39:41,920 --> 00:39:44,559 They even covered up that Jo Seong Hui was kidnapped. 381 00:39:44,560 --> 00:39:46,644 Is this what you are saying? Sin Hyeon Cheol disappeared 382 00:39:46,656 --> 00:39:48,679 as would be expected in the normal course of business? 383 00:39:48,680 --> 00:39:52,540 Team Leader, we should really dig it more, shouldn't we? 384 00:40:14,370 --> 00:40:17,069 We shouldn't stay here like this. Let's all go out. 385 00:40:17,070 --> 00:40:19,610 - Let's go. - Yes. 386 00:40:22,900 --> 00:40:26,659 Prosecutor, let's go out. 387 00:40:26,660 --> 00:40:28,310 Yes. 388 00:40:37,610 --> 00:40:39,929 Will he be alright? 389 00:40:39,930 --> 00:40:44,030 He deserves being upset. His hard work turned out to be nothing. 390 00:40:50,920 --> 00:40:53,739 How is your checking CCTV going? 391 00:40:53,740 --> 00:40:56,420 Ah, that. I'm almost done. 392 00:40:58,160 --> 00:41:01,589 Don't worry too much. At a time like this, 393 00:41:01,590 --> 00:41:04,730 let's work hard on what has been assigned. 394 00:41:20,490 --> 00:41:22,659 Yes, Sunbae. 395 00:41:22,660 --> 00:41:25,563 Ah, yes. Nothing much special happened. 396 00:41:25,588 --> 00:41:26,869 Ah, Geosan case? 397 00:41:26,870 --> 00:41:31,069 Ah, that. It has already been broadcast. 398 00:41:31,070 --> 00:41:32,770 Yes, yes. 399 00:41:35,840 --> 00:41:38,670 Yes, but that is... 400 00:41:46,270 --> 00:41:48,329 What's the matter? 401 00:41:48,330 --> 00:41:50,819 They say Director Sin is missing. 402 00:41:50,820 --> 00:41:52,739 Who? My maternal uncle? 403 00:41:52,740 --> 00:41:53,853 Yes. But... 404 00:41:53,878 --> 00:41:57,189 the timing is a little strange. 405 00:41:57,190 --> 00:42:00,819 Jo Seong Hui pointed at Director Sin as the mastermind of the helicopter accident. 406 00:42:00,820 --> 00:42:03,349 And he was missing right after that. 407 00:42:03,350 --> 00:42:07,849 What do you mean? You mean my uncle tried to kill my dad? 408 00:42:07,850 --> 00:42:10,909 - Where is the source of the information? - It's from a very reliable source. 409 00:42:10,910 --> 00:42:14,510 I can't believe this at all either. 410 00:42:17,620 --> 00:42:23,240 Uncle, you can't decide anything on your own, can you? 411 00:42:24,930 --> 00:42:28,440 You've never done anything without my mom's permission. 412 00:42:32,010 --> 00:42:33,750 What's the matter? 413 00:42:40,540 --> 00:42:42,550 Where are you going? 414 00:42:49,600 --> 00:42:52,259 Is it a relief that the culprit is caught? 415 00:42:52,260 --> 00:42:57,170 We'll show people clearly what would happen if someone does something to us. 416 00:43:06,980 --> 00:43:10,709 That woman pointed at the uncle as the mastermind. 417 00:43:10,710 --> 00:43:14,090 - Who? - The helicopter case culprit. 418 00:43:15,180 --> 00:43:17,589 What do you mean by that? 419 00:43:17,590 --> 00:43:19,510 So what? 420 00:43:22,380 --> 00:43:25,929 You know Uncle was someone who couldn't do anything on his own. 421 00:43:25,930 --> 00:43:27,730 So then? 422 00:43:30,090 --> 00:43:32,709 Your expression looks like I ordered him to do? 423 00:43:32,710 --> 00:43:36,239 What? You should ask questions to your uncle directly. 424 00:43:36,240 --> 00:43:38,760 He's out of contact. 425 00:43:41,350 --> 00:43:45,580 Where is Uncle? Have you hidden him? 426 00:43:49,080 --> 00:43:55,410 Hyeon Cheol, this is because you were not careful. 427 00:43:58,280 --> 00:44:01,209 Why did you bring your death upon yourself? 428 00:44:01,210 --> 00:44:03,189 You dug your own grave. 429 00:44:03,190 --> 00:44:05,810 You idiot. 430 00:44:10,910 --> 00:44:12,605 I was looking for him as well. 431 00:44:12,630 --> 00:44:15,599 If you're able to contact him, tell him to call me. 432 00:44:15,600 --> 00:44:17,499 Mom! 433 00:44:17,500 --> 00:44:20,800 Do you believe the murderer's words more than mine? 434 00:44:21,880 --> 00:44:26,600 Do you have any proof that I did? If you have it, bring it to me. 435 00:45:05,850 --> 00:45:08,389 Yes, Madame? 436 00:45:08,390 --> 00:45:10,839 How about the item? 437 00:45:10,840 --> 00:45:13,749 What a rush! 438 00:45:13,750 --> 00:45:17,569 You never know what would happen to people in this world, don't you think so? 439 00:45:17,570 --> 00:45:20,853 A rascal like me has an item that the great madam 440 00:45:20,865 --> 00:45:23,699 of a chaebeol wants to have desperately... 441 00:45:23,700 --> 00:45:27,400 Keep in mind that I have a thing that you want to have. 442 00:45:42,740 --> 00:45:45,059 Come back home without drinking today, please. 443 00:45:45,060 --> 00:45:50,910 What a nag! It's a fraternal men's gathering! How can we eat only food? 444 00:46:26,690 --> 00:46:28,870 Welcome. 445 00:46:31,980 --> 00:46:33,980 Why are you here? 446 00:46:35,380 --> 00:46:37,270 Just because. 447 00:46:39,320 --> 00:46:40,959 Get out. 448 00:46:40,960 --> 00:46:44,600 I'm... leaving. 449 00:46:45,270 --> 00:46:48,000 I may not come back before I die. 450 00:47:09,460 --> 00:47:14,260 What are you? What are you so you want to take this? 451 00:47:20,920 --> 00:47:23,809 I don't need such a thing! Take it back! 452 00:47:23,810 --> 00:47:25,339 Myeong Sin. 453 00:47:25,340 --> 00:47:28,540 I told you to leave. Leave! 454 00:47:30,070 --> 00:47:33,809 Don't contact me even if you die. 455 00:47:33,810 --> 00:47:36,260 Leave! 456 00:47:38,880 --> 00:47:40,680 Leave. 457 00:47:43,220 --> 00:47:46,130 Who are you, bastard? 458 00:47:51,930 --> 00:47:56,439 Who is that bastard? Tell me! Aren't you going to say? 459 00:47:56,440 --> 00:47:59,029 You're not saying! 460 00:47:59,030 --> 00:48:01,270 This bastar... 461 00:48:03,780 --> 00:48:07,229 - Don't do this. Don't! Don't do it! - Let go of me. 462 00:48:07,230 --> 00:48:12,569 Stop it! Stop it! I said stop it! 463 00:48:12,570 --> 00:48:15,540 Are you alright? 464 00:48:35,170 --> 00:48:38,599 I'll go to a market. Do you want to eat anything? 465 00:48:38,600 --> 00:48:41,719 I don't. Don't worry about me but just go and come back. 466 00:48:41,720 --> 00:48:43,013 You wench. 467 00:48:43,038 --> 00:48:46,889 Why do I worry about you? If you remember anything you want to eat, call me. 468 00:48:46,890 --> 00:48:48,900 I got it. 469 00:48:49,700 --> 00:48:52,209 Mi Seon. 470 00:48:52,210 --> 00:48:54,160 What? 471 00:48:56,160 --> 00:48:58,309 Thank you. 472 00:48:58,310 --> 00:49:00,399 What about? 473 00:49:00,400 --> 00:49:03,619 Just this, that, everything. 474 00:49:03,620 --> 00:49:08,020 It's good you know that. I'll be back 475 00:49:15,490 --> 00:49:20,689 ♫ You touch me with your eyes ♫ 476 00:49:20,690 --> 00:49:27,160 ♫ I tremble deep in my heart much desire ♫ 477 00:49:28,130 --> 00:49:33,479 ♫ But nowhere to find the way ♫ 478 00:49:33,480 --> 00:49:39,840 ♫ I’ll be with you for you ♫ 479 00:49:43,780 --> 00:49:51,680 ♫ No matter what I do no one to help me get to you, ♫ 480 00:49:51,720 --> 00:49:58,109 ♫ only one I know that’s you ♫ 481 00:49:58,110 --> 00:50:06,110 ♫ So I’ll leave you, never close to you ♫ 482 00:50:06,400 --> 00:50:11,260 ♫ that’s the destiny. ♫ 483 00:50:13,340 --> 00:50:20,579 ♫ but Baby love is strong, love is strong, love is strong, ♫ 484 00:50:20,580 --> 00:50:28,139 Baby love is always strong but not for me listen. ♫ 485 00:50:28,140 --> 00:50:31,339 ♫ But if you’re with me, ♫ 486 00:50:31,340 --> 00:50:38,209 ♫ the world would be changing and the sun would shine again ♫ 487 00:50:38,210 --> 00:50:45,919 ♫ Don’t you know that baby love is strong, love is strong, love is strong, ♫ 488 00:50:45,920 --> 00:50:53,249 ♫ Baby love is always strong but not for me listen. ♫ 489 00:50:53,250 --> 00:50:57,269 ♫ So don’t you dare to look at me ♫ 490 00:50:57,270 --> 00:51:05,270 ♫ So tearing now and forever ♫ 491 00:51:13,190 --> 00:51:15,820 Madame 492 00:51:30,390 --> 00:51:32,980 Director Woo 493 00:51:51,650 --> 00:51:55,920 The person you have called... 494 00:52:07,710 --> 00:52:10,940 How many days already! My eyes would pop up. 495 00:52:11,740 --> 00:52:13,370 What is this? 496 00:52:19,350 --> 00:52:20,899 What is this? 497 00:52:20,900 --> 00:52:23,920 What? What's the matter? 498 00:52:28,850 --> 00:52:32,409 Hey, isn't it a UFO? 499 00:52:32,410 --> 00:52:37,009 What a crap! Why don't you say it's an ironman? 500 00:52:37,010 --> 00:52:40,999 You bastard! Then, wh-what is this? 501 00:52:41,000 --> 00:52:42,699 It's a AI (Artificial Intelligence controlled) drone. 502 00:52:42,700 --> 00:52:47,039 Hey, you junk! Do you think it's permitted to fly a drone at this hour? 503 00:52:47,040 --> 00:52:49,669 Then... what is this? 504 00:52:49,670 --> 00:52:52,280 Hey, rewind back a little. 505 00:52:55,190 --> 00:52:57,499 But what is all this? 506 00:52:57,500 --> 00:52:59,639 Spy cams! These are spy cams. 507 00:52:59,640 --> 00:53:02,029 He used all kinds, even using the drones for taking the secret pictures. 508 00:53:02,030 --> 00:53:04,480 What's the world coming to! 509 00:53:16,090 --> 00:53:20,820 Detective Goo, about the drones yesterday. 510 00:53:21,750 --> 00:53:23,889 I mean, spy cams using drones. 511 00:53:23,890 --> 00:53:27,560 Yeah. You still have those as evidence, don't you? 512 00:53:41,550 --> 00:53:44,569 Are you feeling okay? 513 00:53:44,570 --> 00:53:47,860 Why aren't you answering the phone? 514 00:53:48,710 --> 00:53:50,580 Be Quiet Inside the Building 515 00:53:53,540 --> 00:53:56,590 - Team Leader Jang. - Yeah. 516 00:53:58,780 --> 00:54:01,137 Thank you. Your kids are growing well, right? 517 00:54:01,149 --> 00:54:01,939 Yes. 518 00:54:01,940 --> 00:54:04,130 Thank you. 519 00:54:08,400 --> 00:54:11,800 - This. - What is this? 520 00:54:13,970 --> 00:54:16,590 Wow! There are so many files. 521 00:54:16,615 --> 00:54:19,389 When can I look at them all? 522 00:54:19,390 --> 00:54:22,229 Just check the files on the incident day. 523 00:54:22,230 --> 00:54:24,290 You're right. 524 00:54:27,590 --> 00:54:30,109 Everybody, have some coffee. 525 00:54:30,110 --> 00:54:32,369 - Where is it coming from? - Prosecutor is treating us. 526 00:54:32,370 --> 00:54:34,439 I should've bought them. 527 00:54:34,440 --> 00:54:37,950 I'll take it. 528 00:54:38,650 --> 00:54:43,939 - Huh? W-What is this? - Huh? What is this? 529 00:54:43,940 --> 00:54:45,790 What, what? 530 00:54:51,630 --> 00:54:54,399 - What is this? - Team Leader, did you send it now? 531 00:54:54,400 --> 00:54:56,140 Yes. 532 00:55:08,430 --> 00:55:11,760 Prosecutor, you should see this. 533 00:55:56,660 --> 00:56:00,679 Let's move! Yeong Eun, you order her overseas travel ban first. 534 00:56:00,680 --> 00:56:03,579 Hapjeong dong? 535 00:56:03,580 --> 00:56:06,309 - Then... - Everybody, let's move! Move! 536 00:56:06,310 --> 00:56:09,670 Get ready! 537 00:56:28,050 --> 00:56:29,900 Prosecutor. 538 00:56:31,970 --> 00:56:34,040 Prosecutor. 539 00:58:08,350 --> 00:58:10,180 Woo Hyeok... 540 00:58:11,340 --> 00:58:13,860 How are you here? 541 00:58:23,400 --> 00:58:25,410 Where are you going? 542 00:59:32,380 --> 00:59:38,479 Han Jeong Won, you are charged with the murder of Tae Min Ho. 543 00:59:38,480 --> 00:59:44,020 From now on, you have the right to remain silent. 544 00:59:44,950 --> 00:59:47,450 You have the right to an attorney. 545 00:59:48,650 --> 00:59:51,949 Starting now, everything you say, 546 00:59:51,950 --> 00:59:55,030 may be used against you in court. 547 00:59:56,230 --> 01:00:01,820 If you cannot afford an attorney, 548 01:00:43,880 --> 01:00:45,415 Take your hands off from this case. 549 01:00:45,440 --> 01:00:48,570 Min Ho already knew about the relation of the two of you. Cha Woo Hyeok! 550 01:00:48,580 --> 01:00:51,193 If you try to interfere in Jeong Won's case one more 551 01:00:51,205 --> 01:00:53,780 time, I'll show you where the end of the bottom is. 552 01:00:55,110 --> 01:00:59,119 Jeong Won did? Things wre going to a funny way. 553 01:00:59,120 --> 01:01:01,929 If your mother really did your uncle in, 554 01:01:01,930 --> 01:01:06,059 wan't it easier to do your brother in who wan't a blood relation to her? 555 01:01:06,060 --> 01:01:09,940 Soo Ho? Let him do whatever he wants to do as much as he pleases. 556 01:01:11,790 --> 01:01:14,020 Are you ready? 557 01:01:15,800 --> 01:01:18,600 This isn't fun. 558 01:01:18,680 --> 01:01:22,589 Don't be so disappointed. I'll make you have fun. 559 01:01:22,590 --> 01:01:25,370 Ricky? Ricky! 42723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.