All language subtitles for The.Tower.of.Babel.E09.190224.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:04,990 Tower of Babel 2 00:00:21,660 --> 00:00:24,940 How is it? Does it suit your taste? 3 00:00:25,430 --> 00:00:27,220 It's delicious. 4 00:00:27,970 --> 00:00:29,809 That's fortunate. 5 00:00:29,810 --> 00:00:33,100 I ordered it because I heard that you enjoyed eating it a long time ago, too. 6 00:00:34,540 --> 00:00:36,360 I did? 7 00:00:39,520 --> 00:00:42,889 Min Ho came to me and said this a long time ago. 8 00:00:42,890 --> 00:00:45,289 He said that he'd met a really great person, 9 00:00:45,290 --> 00:00:48,270 but he didn't know where he should take her out to eat. 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,800 I introduced him to this place. 11 00:00:55,320 --> 00:00:59,159 Ah, I see. 12 00:00:59,160 --> 00:01:03,690 Since it happened such a long time ago, do you not remember? 13 00:01:04,410 --> 00:01:07,660 No. I do remember. 14 00:01:10,030 --> 00:01:11,710 Is that so? 15 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 I also remember. 16 00:01:15,840 --> 00:01:19,040 How happy he looked after he came back from the date 17 00:01:20,050 --> 00:01:22,540 is still vivid in my mind. 18 00:01:37,170 --> 00:01:39,760 I still can't believe 19 00:01:41,190 --> 00:01:45,989 that Min Ho died like that. 20 00:01:45,990 --> 00:01:49,059 Unni, if there's something you want to say to me... 21 00:01:49,060 --> 00:01:52,780 Let's eat. Let's talk after we eat. 22 00:02:12,030 --> 00:02:14,770 You should have told me. 23 00:02:16,540 --> 00:02:17,516 What? 24 00:02:17,528 --> 00:02:20,490 I heard that your relationship with Min Ho wasn't good. 25 00:02:22,520 --> 00:02:26,510 The night he died, I heard he gave you a beating. 26 00:02:28,400 --> 00:02:31,770 - It probably wasn't the first time. - Unni. 27 00:02:43,730 --> 00:02:47,650 It's your phone record for the day Min Ho died. 28 00:02:48,760 --> 00:02:50,579 Record of Phone Calls 29 00:02:50,580 --> 00:02:53,910 You were at the Geosan Office building. And there, 30 00:02:54,960 --> 00:02:57,369 Min Ho's corpse was discovered. 31 00:02:57,370 --> 00:03:02,030 Are you saying... that I did it? 32 00:03:06,700 --> 00:03:09,270 I never said that. 33 00:03:14,410 --> 00:03:16,549 Then, I'm leaving. 34 00:03:16,550 --> 00:03:19,080 Before you went to Geosan's main office building, 35 00:03:20,190 --> 00:03:22,660 you stayed somewhere for a long time. 36 00:03:33,800 --> 00:03:37,739 Do you not remember? Shall I say it myself? 37 00:03:37,740 --> 00:03:39,269 What answer are you wanting to hear from me? 38 00:03:39,270 --> 00:03:43,969 Did you kill Min Ho because you wanted to love someone else? 39 00:03:43,970 --> 00:03:45,937 Is that why you approached Prosecutor Cha? 40 00:03:45,949 --> 00:03:46,829 I never did that. 41 00:03:46,830 --> 00:03:49,540 Then why were you hiding behind Woo Hyeok? 42 00:03:50,690 --> 00:03:53,840 Is it because you want to ruin his life, as well? 43 00:03:57,390 --> 00:03:59,260 Leave. 44 00:04:01,400 --> 00:04:07,160 If you just disappear, I won't dig any further. If you don't... 45 00:04:09,740 --> 00:04:12,770 Then I don't know what I'll do either. 46 00:04:15,550 --> 00:04:17,520 Choose. 47 00:04:23,750 --> 00:04:26,500 Ask Woo Hyeok first. 48 00:04:27,680 --> 00:04:33,180 If he says that he's scared of becoming ruined because of me, then I'll leave. 49 00:04:34,660 --> 00:04:40,179 It's disgusting. You deceiving people with that innocent looking face. 50 00:04:40,180 --> 00:04:42,399 How laughable. 51 00:04:42,400 --> 00:04:47,330 The fact that you... that you people can say something like that. 52 00:04:48,290 --> 00:04:51,760 You people are more disgusting and more deceptive. 53 00:05:10,490 --> 00:05:12,409 Exit 54 00:05:12,410 --> 00:05:15,460 Tower of Babel 55 00:05:19,970 --> 00:05:21,789 Don't do that. 56 00:05:21,790 --> 00:05:24,660 You have to eat well in order to recover quickly. 57 00:05:36,470 --> 00:05:37,969 I don't want to eat. 58 00:05:37,970 --> 00:05:41,380 - You haven't even eaten half of it. - I said that I'm not eating! 59 00:05:50,320 --> 00:05:52,390 H-h-hot. 60 00:05:54,110 --> 00:05:56,120 Drink. 61 00:05:57,640 --> 00:05:58,878 Are you okay? 62 00:05:58,890 --> 00:06:02,640 I am fine except I burnt the roof of my mouth. 63 00:06:08,130 --> 00:06:11,029 - Why? - He probably died, right? 64 00:06:11,030 --> 00:06:13,139 - Ricky? - Well, if he were alive, 65 00:06:13,140 --> 00:06:15,589 he couldn't not show up like this. 66 00:06:15,590 --> 00:06:18,020 It's still too early to jump to a conclusion. 67 00:06:18,910 --> 00:06:22,289 We have so many informants working yet we have no sight of him. 68 00:06:22,290 --> 00:06:24,369 If he's dead and being laid out somewhere on a hill, 69 00:06:24,370 --> 00:06:28,969 then it's totally useless for us to be out here doing this! 70 00:06:28,970 --> 00:06:33,080 I'm sorry. It's something that has nothing to do with you, and yet... 71 00:06:37,110 --> 00:06:44,389 No. Wait, well, I'm not saying that I'm quitting because it's difficult. 72 00:06:44,390 --> 00:06:50,760 I'm just saying that we should think rationally because it's so frustrating. 73 00:06:51,580 --> 00:06:53,480 Are you upset? 74 00:06:54,850 --> 00:06:58,489 - Do you know what your charm is? - Huh? 75 00:06:58,490 --> 00:07:01,210 That you're unexpectedly timid. 76 00:07:05,720 --> 00:07:07,999 Did you bring that thing I asked you for? 77 00:07:08,000 --> 00:07:09,940 Ah, that's right! 78 00:07:11,660 --> 00:07:13,859 Here. 79 00:07:13,860 --> 00:07:15,359 Why Chairman Tae's hospital records? 80 00:07:15,360 --> 00:07:17,899 Treatment Records 81 00:07:17,900 --> 00:07:21,729 What if he's acting in his current condition? 82 00:07:21,730 --> 00:07:24,489 Are you saying that he's actually fine, but pretending to be crazy? What for? 83 00:07:24,490 --> 00:07:28,079 If someone tried to remove Chairman Tae with the helicopter accident, 84 00:07:28,080 --> 00:07:30,389 then he Is not supposed to wake up. 85 00:07:30,390 --> 00:07:33,509 Ah. To protect himself? 86 00:07:33,510 --> 00:07:37,980 If not that, then he may be buying time to make a counterattack. 87 00:08:03,210 --> 00:08:05,240 Hyeon Sook, 88 00:08:06,690 --> 00:08:10,139 tell Min Ho to come and eat with me. 89 00:08:10,140 --> 00:08:13,510 What? Who? 90 00:08:14,440 --> 00:08:18,770 Min Ho. I told you to tell Min Ho to come here. 91 00:08:21,200 --> 00:08:24,920 If you eat all of this, I'll call him. 92 00:08:26,010 --> 00:08:28,719 You still haven't come to your senses, have you? 93 00:08:28,720 --> 00:08:30,429 Chairman! 94 00:08:30,430 --> 00:08:35,169 Min Ho is dead. How could someone dead come and eat?! 95 00:08:35,170 --> 00:08:38,899 It's a lie. It's a lie, I said! 96 00:08:38,900 --> 00:08:43,319 Chairman! Chairman, please calm down! 97 00:08:43,320 --> 00:08:46,359 Chairman! 98 00:08:46,360 --> 00:08:49,989 Chairman, if you do this— Excuse me! Help! 99 00:08:49,990 --> 00:08:53,529 - Calm down! - Chairman! 100 00:08:53,530 --> 00:08:58,700 Let me go! Let go! 101 00:09:40,820 --> 00:09:43,436 Yes. From looking at the record, I see that he had 102 00:09:43,448 --> 00:09:45,819 a loss of oxygen at the time of the accident. 103 00:09:45,820 --> 00:09:48,899 Could that be a cause of delirium? 104 00:09:48,900 --> 00:09:53,349 Yeah, it can, and the accident itself could be the cause. 105 00:09:53,350 --> 00:09:56,639 Yes. I understand. 106 00:09:56,640 --> 00:09:58,880 But, who is the patient? 107 00:09:59,700 --> 00:10:01,079 I'll tell you next time. 108 00:10:01,080 --> 00:10:04,429 Come on over with Team Leader Jang for soju. 109 00:10:04,430 --> 00:10:07,150 Yes. Thanks. 110 00:10:11,130 --> 00:10:13,039 Treatment Record: Tae Byeong Chan 111 00:10:13,040 --> 00:10:16,080 (Diagnosis: 1) It was hard to breathe due to lack of oxygen 2) Delirium 112 00:10:21,350 --> 00:10:23,240 Han Jeong Won 113 00:10:30,530 --> 00:10:32,619 Yes, Jeong Won. 114 00:10:32,620 --> 00:10:35,249 Do you have plans for dinner? 115 00:10:35,250 --> 00:10:36,930 No. 116 00:10:38,180 --> 00:10:40,870 Shall we eat together? 117 00:11:07,660 --> 00:11:09,580 Give me some water. 118 00:11:22,380 --> 00:11:25,410 Nothing is working the way I want. 119 00:11:33,590 --> 00:11:35,690 Let's get a divorce. 120 00:11:39,360 --> 00:11:41,540 Look at you pretending to be surprised. 121 00:11:42,230 --> 00:11:45,190 Why do you think I lived with you? 122 00:11:46,610 --> 00:11:49,689 I thought there would be some compensation. 123 00:11:49,690 --> 00:11:51,644 I thought that I would be the Lady of Geosan 124 00:11:51,656 --> 00:11:53,579 Group if I just stayed patient and endured. 125 00:11:53,580 --> 00:11:55,370 But... 126 00:11:56,950 --> 00:11:59,090 Look at you. 127 00:11:59,820 --> 00:12:04,469 You're a Mama's Boy, a skirt-chaser, and a drug addict. 128 00:12:04,470 --> 00:12:08,970 You tortured me for my entire life. Now, 129 00:12:10,020 --> 00:12:12,749 I can't even walk out on my own. 130 00:12:12,750 --> 00:12:17,019 You don't have even the slightest intention of becoming Geosan Group's successor. 131 00:12:17,020 --> 00:12:20,419 You're just trash. 132 00:12:20,420 --> 00:12:23,379 What would you do if you get Geosan Group? 133 00:12:23,380 --> 00:12:27,560 Aren't you still on your mother's breast? 134 00:12:28,890 --> 00:12:34,350 Throw it, like your father did. Has his blood left you? 135 00:12:43,810 --> 00:12:45,980 You moron. 136 00:12:51,140 --> 00:12:56,089 So, while you were waiting for me to become successor, 137 00:12:56,090 --> 00:12:59,380 did you live and conduct yourself well? 138 00:13:05,370 --> 00:13:08,339 You're poor at making a threat. 139 00:13:08,340 --> 00:13:11,889 Why? You should say it clearly. 140 00:13:11,890 --> 00:13:16,690 That I was in that kind of sordid relationship with your younger brother. 141 00:13:18,400 --> 00:13:21,639 Shall I reveal Min Ho’s and my relationship? 142 00:13:21,640 --> 00:13:25,890 The reporters will be so excited that they'll run over like dogs. 143 00:13:26,690 --> 00:13:29,129 Among me, you, and your mother, 144 00:13:29,130 --> 00:13:31,979 what do you think will happen to the successor of Geosan? 145 00:13:31,980 --> 00:13:35,930 Then shall we all hold hands and walk into the fire? 146 00:13:36,840 --> 00:13:39,360 I don't give a damn. 147 00:13:44,710 --> 00:13:47,000 Tae Soo Ho. 148 00:13:48,830 --> 00:13:53,150 This is how you make a threat. 149 00:14:04,560 --> 00:14:07,620 Let's get it. A divorce. 150 00:14:08,660 --> 00:14:11,530 What can you do? 151 00:14:12,530 --> 00:14:16,730 Go and whine to your mother to let you get a divorce. 152 00:14:17,470 --> 00:14:19,910 Wouldn't that be faster? 153 00:14:37,110 --> 00:14:38,959 What is this? Did you clean out the whole market? 154 00:14:38,960 --> 00:14:42,099 What is all this? I'm asking you what's special about today. 155 00:14:42,100 --> 00:14:45,949 I'll cook dinner. Woo Hyeok is coming, too. 156 00:14:45,950 --> 00:14:48,849 Possibly... What about Jae Il? 157 00:14:48,850 --> 00:14:50,749 I told him to come with him if he had the time? 158 00:14:50,750 --> 00:14:55,079 Really? Hey, how do my clothes look? 159 00:14:55,080 --> 00:14:58,129 It looks good. It's pretty. 160 00:14:58,130 --> 00:15:03,910 No, no. It's not beautiful. I think the new clothes we just bought will be better. 161 00:15:19,210 --> 00:15:20,749 Wow, it looks delicious! 162 00:15:20,750 --> 00:15:25,000 - When did she prepare all this? - I know, right? 163 00:15:43,220 --> 00:15:46,689 - Eat up. - Oh, the smell! 164 00:15:46,690 --> 00:15:50,879 How long has it been to be eating someone else's flesh? 165 00:15:50,880 --> 00:15:54,429 - Here, here. Say ah! - Ah! 166 00:15:54,430 --> 00:15:56,880 Ah, it's hot! 167 00:16:01,210 --> 00:16:03,709 Let's have a glass. 168 00:16:03,710 --> 00:16:06,760 - Thank you for the food! - Cheers! 169 00:16:19,190 --> 00:16:22,320 Is today a special day or something? 170 00:16:24,810 --> 00:16:29,459 I wanted to give you something that you liked, Woo Hyeok. 171 00:16:29,460 --> 00:16:31,700 What do I like? 172 00:16:32,720 --> 00:16:36,010 - Homecooked food. - What? 173 00:16:51,030 --> 00:16:53,039 Shall we take a picture together? 174 00:16:53,040 --> 00:16:57,950 - Sounds good! Good! - Yes! Alright. 175 00:17:00,700 --> 00:17:04,440 One, two, three! 176 00:19:48,150 --> 00:19:50,270 Where is Yeong Eun? 177 00:19:51,330 --> 00:19:53,809 She hasn't come yet. 178 00:19:53,810 --> 00:19:56,229 She should be feeding you when it's time. 179 00:19:56,230 --> 00:19:58,840 Leaving you alone when you are not well... 180 00:19:59,780 --> 00:20:01,940 I am going to get divorced. 181 00:20:03,640 --> 00:20:06,379 Did she say to do it? 182 00:20:06,380 --> 00:20:09,019 I don't like her. 183 00:20:09,020 --> 00:20:10,509 What's the reason? 184 00:20:10,510 --> 00:20:13,780 You and I can come up with a few thousands of reasons, can't we? 185 00:20:15,340 --> 00:20:17,260 Do it. 186 00:20:18,090 --> 00:20:22,469 She doesn't suit you. But not right now. 187 00:20:22,470 --> 00:20:25,379 - Mom. - Bear it for a while. 188 00:20:25,380 --> 00:20:29,289 Nothing much is happening, but it's still not enough for me to feel relieved. 189 00:20:29,290 --> 00:20:32,519 If you get divorced right now, do you think her family will stand still? 190 00:20:32,520 --> 00:20:37,260 Myeong Shin turning away is not the problem but it can shift the mood. 191 00:20:40,100 --> 00:20:44,659 Do everything that you want when the succession is completed. 192 00:20:44,660 --> 00:20:46,229 I'm saying, just stop it. 193 00:20:46,230 --> 00:20:50,620 How long are you going to act like a child? I'm doing this all for you! 194 00:21:07,600 --> 00:21:10,699 - I'm going to kill them. - Restrain yourself, Hyung. 195 00:21:10,700 --> 00:21:13,670 When? Until when? 196 00:21:23,130 --> 00:21:25,290 This is? 197 00:21:26,320 --> 00:21:28,430 It's okay. 198 00:21:30,320 --> 00:21:32,750 This makes you forget everything. 199 00:21:34,450 --> 00:21:38,400 - Even so... - Don't you trust me? 200 00:21:44,350 --> 00:21:47,369 Everything is for your sake. 201 00:21:47,370 --> 00:21:51,750 How long are you going to act like this? I'm doing all this for your sake! 202 00:21:52,890 --> 00:21:55,030 For my sake ...? 203 00:21:57,660 --> 00:22:01,160 - How? - That's right. 204 00:22:03,310 --> 00:22:05,340 For your sake. 205 00:22:25,200 --> 00:22:26,939 Are you going somewhere? 206 00:22:26,940 --> 00:22:28,439 I have to see Moo Yi. 207 00:22:28,440 --> 00:22:30,250 Moo Yi? 208 00:22:30,810 --> 00:22:35,470 Oh, Moo Yi, the Vietnamese girl. 209 00:22:35,480 --> 00:22:39,180 I heard that she was very sick. Is she all right? 210 00:22:40,180 --> 00:22:43,980 No. She's seriously ill. 211 00:22:46,150 --> 00:22:48,620 Would you like to give her some fruit? 212 00:23:03,130 --> 00:23:05,390 Patient's Name: Le Kkoo Ang Moo Yi 213 00:23:17,500 --> 00:23:19,609 Unni. 214 00:23:19,610 --> 00:23:21,420 Moo Yi. 215 00:23:32,350 --> 00:23:34,460 Have you eaten? 216 00:23:42,580 --> 00:23:44,669 Is it delicious? 217 00:23:44,670 --> 00:23:46,690 Eat a lot. 218 00:24:01,390 --> 00:24:03,329 It's cold. 219 00:24:03,330 --> 00:24:05,200 Shall we go in? 220 00:24:08,950 --> 00:24:10,700 Let's go in. 221 00:24:22,400 --> 00:24:24,140 Can I... 222 00:24:25,140 --> 00:24:27,650 make it there? 223 00:24:31,880 --> 00:24:36,380 Over the ocean... my hometown. 224 00:24:46,480 --> 00:24:51,480 Will I be able to see my mother alive? 225 00:25:17,960 --> 00:25:20,170 I'm sorry. 226 00:25:22,400 --> 00:25:25,460 Because I can't help you. 227 00:25:29,560 --> 00:25:31,830 I'm truly sorry. 228 00:26:00,970 --> 00:26:01,850 How is he? 229 00:26:01,862 --> 00:26:04,539 He has a broken hand and his body temperature is very low. 230 00:26:04,540 --> 00:26:06,009 Can we get his fingerprints? 231 00:26:06,010 --> 00:26:09,679 No, his heartbeat is unstable. 232 00:26:09,680 --> 00:26:12,769 - What? - Do it later. 233 00:26:12,770 --> 00:26:14,170 Yes, sir. 234 00:26:32,060 --> 00:26:34,030 Wait, how? 235 00:26:34,080 --> 00:26:37,579 Where did you say? No, no, no. 236 00:26:37,580 --> 00:26:40,980 Watch her carefully for now. 237 00:26:50,170 --> 00:26:52,309 You don't have to worry. 238 00:26:52,310 --> 00:26:55,499 We only need to get 5% more before the stockholders meeting, 239 00:26:55,500 --> 00:26:57,929 but it's over eight percent. 240 00:26:57,930 --> 00:27:01,070 Everyone has been won over. Don't worry. 241 00:27:01,710 --> 00:27:03,239 What about the Myeongshin Daily side? 242 00:27:03,240 --> 00:27:07,999 Since they are your first daughter-in-law's family, they are blood relatives with us. 243 00:27:08,000 --> 00:27:10,309 They are more actively involved than us. 244 00:27:10,310 --> 00:27:11,880 Alright. 245 00:27:13,030 --> 00:27:17,070 There are a lot of people who are like dogs barking at the moon, 246 00:27:17,780 --> 00:27:20,339 so please carry it out quietly. 247 00:27:20,340 --> 00:27:22,340 I will keep that in mind. 248 00:27:38,290 --> 00:27:41,439 How did you get here? Without telling me beforehand. 249 00:27:41,440 --> 00:27:44,629 It seems like you're in the middle of a meeting. Shall I come by a little later? 250 00:27:44,630 --> 00:27:48,519 We were discussing your succession, but we're finished. 251 00:27:48,520 --> 00:27:52,010 It is going well, so you don't have to worry about anything. 252 00:27:52,080 --> 00:27:54,490 I told you not to exert yourself on useless 253 00:27:54,502 --> 00:27:56,979 things. I told you that I don't need Geosan! 254 00:27:56,980 --> 00:27:59,830 I'm doing all of this for you! 255 00:27:59,880 --> 00:28:03,542 You are the only person who can inherit Geosan. 256 00:28:03,554 --> 00:28:04,779 Me? 257 00:28:04,780 --> 00:28:08,339 Because the only heir is you, President. 258 00:28:08,340 --> 00:28:11,310 - Do you really think that? - Of course! 259 00:28:11,380 --> 00:28:16,280 But then why are you discussing matters with Mother instead of me? 260 00:28:17,580 --> 00:28:20,460 Wait, th-that is... 261 00:28:24,180 --> 00:28:28,380 Mom, I will give a shot 262 00:28:30,060 --> 00:28:32,180 at being the owner of Geosan. 263 00:28:33,070 --> 00:28:34,860 Really? 264 00:28:34,880 --> 00:28:37,199 Let's finish Min Ho's funeral before that. 265 00:28:37,200 --> 00:28:41,180 We need to act like the bad luck has passed us and face the media like that, too. 266 00:28:42,280 --> 00:28:45,189 A simple private funeral, just the family and board of directors... 267 00:28:45,190 --> 00:28:49,380 Ah, let's invite the prosecutor who took Min Ho's case. 268 00:28:49,420 --> 00:28:53,439 It's important to act like the case is officially closed. 269 00:28:53,440 --> 00:28:54,950 Yes, sir. 270 00:28:55,580 --> 00:28:59,200 I think it would be best to do it as quickly as possible. 271 00:29:00,670 --> 00:29:02,609 You can do it tomorrow, right? 272 00:29:02,610 --> 00:29:04,439 What? 273 00:29:04,440 --> 00:29:05,970 Tomorrow? 274 00:29:06,650 --> 00:29:10,440 Is-isn't that too short? 275 00:29:11,270 --> 00:29:16,550 Executive Director Go. Did you question the chairman like that, too? 276 00:29:18,670 --> 00:29:21,850 I'm not asking you for a favor right now. 277 00:29:30,200 --> 00:29:31,910 What is it? 278 00:29:32,880 --> 00:29:37,480 It's nothing. I'm very happy. 279 00:30:01,650 --> 00:30:03,659 It's okay. 280 00:30:03,660 --> 00:30:06,320 Calm down, calm down. 281 00:30:55,970 --> 00:30:59,050 Mother-in-law 282 00:31:13,110 --> 00:31:17,579 It's me. Shall we have Min Ho's memorial service tomorrow? 283 00:31:17,580 --> 00:31:19,099 Pardon? 284 00:31:19,100 --> 00:31:20,980 Make sure you attend. 285 00:31:21,890 --> 00:31:24,899 What meaning is there in me going? 286 00:31:24,900 --> 00:31:27,239 Because I need you. 287 00:31:27,240 --> 00:31:29,170 I won't go. 288 00:31:29,180 --> 00:31:34,180 Don't be late and prepare a simple eulogy. 289 00:31:35,680 --> 00:31:40,079 Does what kind of eulogy I write not matter? 290 00:31:40,080 --> 00:31:46,180 Do as you please, if you don't care what consequences your actions will bring about. 291 00:33:38,700 --> 00:33:41,899 Noona, well, look at this. 292 00:33:41,900 --> 00:33:43,949 What is it? 293 00:33:43,950 --> 00:33:47,559 "After the memorial service, 294 00:33:47,560 --> 00:33:50,679 the Geosan Group will focus on the succession of President Tae Soo Ho. 295 00:33:50,680 --> 00:33:54,129 Many economists have said that a smooth succession 296 00:33:54,130 --> 00:33:56,739 will cause stabilization of Geosan faster than expected. 297 00:33:56,740 --> 00:34:01,799 Of course there is the possibility of a second surge for the group." 298 00:34:01,800 --> 00:34:03,169 Did you write that? 299 00:34:03,170 --> 00:34:06,139 Yeah. This is what will be reported when the memorial service ends. 300 00:34:06,140 --> 00:34:07,950 Pretty good. 301 00:34:10,420 --> 00:34:13,388 If our Soo Ho becomes the chairman, then you 302 00:34:13,400 --> 00:34:16,380 should become an executive director as well. 303 00:34:18,490 --> 00:34:20,240 Noona! 304 00:34:36,550 --> 00:34:38,470 You park the car. 305 00:34:44,380 --> 00:34:46,610 Please lower your window. 306 00:36:30,970 --> 00:36:34,189 The eulogy... only you do it. 307 00:36:34,190 --> 00:36:36,089 What about Sister-In-Law? 308 00:36:36,090 --> 00:36:39,180 She said that she doesn't want to. There's no reason to force her to. 309 00:36:58,900 --> 00:37:00,650 Sunbae. 310 00:37:39,860 --> 00:37:43,568 Today, we'll begin the Requiem mass (mass for 311 00:37:43,580 --> 00:37:47,139 the dead) for Brother Stephano, Tae Min Ho, 312 00:37:47,140 --> 00:37:51,110 who sadly passed away. 313 00:38:13,240 --> 00:38:18,630 Before my eulogy, we will listen to the wife of my brother, 314 00:38:20,500 --> 00:38:23,530 Han Jeong Won's, eulogy. 315 00:39:01,450 --> 00:39:03,790 The person Min Ho 316 00:39:07,850 --> 00:39:12,890 was an amazing businessman. He was also a beloved son, 317 00:39:14,130 --> 00:39:20,159 a friendly brother, and a warm person to everybody. 318 00:39:20,160 --> 00:39:24,849 He was a more affectionate person than anyone else, and a great husband. 319 00:39:24,850 --> 00:39:28,230 I will never be able to forget 320 00:39:29,810 --> 00:39:32,320 the precious seven years I spent with him. 321 00:39:33,140 --> 00:39:37,720 No, I will not forget them. 322 00:39:39,420 --> 00:39:41,750 No matter where he is. 323 00:39:43,850 --> 00:39:45,620 Forever. 324 00:39:51,800 --> 00:39:53,900 Eulogy 325 00:39:54,810 --> 00:40:00,379 I... believed there is no next life. 326 00:40:00,380 --> 00:40:03,309 It is the same now. 327 00:40:03,310 --> 00:40:09,369 But I do wish there is a next life again. 328 00:40:09,370 --> 00:40:17,270 At that time, I want to meet Min Ho again and be sure to tell him this. 329 00:40:18,350 --> 00:40:23,900 Because of you, the world became little more beautiful. 330 00:40:24,590 --> 00:40:30,930 Though it was a short life, he was the warmest person I knew. 331 00:40:31,990 --> 00:40:36,290 Min Ho, you know this, right? 332 00:40:37,660 --> 00:40:41,390 That I loved every single moment we spent together. 333 00:40:46,210 --> 00:40:51,910 In our next life, in order to meet you as an honorable older brother, 334 00:40:52,680 --> 00:40:55,460 I will lead Geosan Group well. 335 00:41:06,010 --> 00:41:08,720 By what right?! 336 00:41:17,010 --> 00:41:24,020 By what right will you lead Geosan Group?! 337 00:41:50,290 --> 00:41:52,280 My pathetic... 338 00:41:53,360 --> 00:41:55,360 My child. 339 00:41:57,110 --> 00:41:58,710 Dear. 340 00:42:10,200 --> 00:42:11,750 You... 341 00:42:13,000 --> 00:42:16,010 made Min Ho like this? 342 00:42:17,350 --> 00:42:19,250 What do you mean? 343 00:42:24,800 --> 00:42:29,470 Jeong Won. Where is Jeong Won? 344 00:42:37,110 --> 00:42:39,200 Father-in-law. 345 00:42:47,380 --> 00:42:48,920 Dad. 346 00:42:53,980 --> 00:42:58,390 Dad. Do you recognize me? 347 00:43:00,930 --> 00:43:02,870 Hyeon Sook, 348 00:43:04,420 --> 00:43:06,620 pee! 349 00:43:07,730 --> 00:43:09,779 I want to pee. 350 00:43:09,780 --> 00:43:13,530 Oh, what is this? 351 00:43:19,190 --> 00:43:20,830 Dad. 352 00:43:22,160 --> 00:43:23,870 Come, Dad. 353 00:43:59,410 --> 00:44:00,459 Yes. 354 00:44:00,460 --> 00:44:03,289 Prosecutor, we found Jo Seong Hui. 355 00:44:03,290 --> 00:44:07,300 Pardon? One moment. 356 00:44:13,960 --> 00:44:16,049 What happened? 357 00:44:16,050 --> 00:44:20,390 Because Young Master Soo Ho told me to bring him. 358 00:44:28,600 --> 00:44:31,410 I will continue my eulogy. 359 00:44:32,630 --> 00:44:40,630 Min Ho, in our next life, in order to meet you as an honorable older brother, 360 00:44:43,710 --> 00:44:46,300 I will lead Geosan well. 361 00:44:47,720 --> 00:44:55,720 Watch me from the peaceful heaven. I love you. 362 00:45:05,390 --> 00:45:08,039 If in case, I'm telling only you about this. 363 00:45:08,040 --> 00:45:09,609 Good job. 364 00:45:09,610 --> 00:45:12,199 But it seems Jo Seong Hui is not in a good condition. 365 00:45:12,200 --> 00:45:16,720 I'll know once I get there. One moment. 366 00:45:18,560 --> 00:45:20,879 Hey, you crazy bastard. Where are you? 367 00:45:20,880 --> 00:45:21,979 Something came up. 368 00:45:21,980 --> 00:45:25,369 Won't you come here right now? How am I supposed to go? 369 00:45:25,370 --> 00:45:27,940 You're getting crazier and crazier. 370 00:45:48,080 --> 00:45:49,389 What about Jeong Won? 371 00:45:49,390 --> 00:45:51,800 She said that she was going to the annex. 372 00:47:15,950 --> 00:47:18,810 Wuthering Heights 373 00:48:51,040 --> 00:48:54,110 Wuthering Heights 374 00:49:04,120 --> 00:49:07,389 Yes, yes. Yes, we're almost there. 375 00:49:07,390 --> 00:49:09,470 Yes, yes. Yes. 376 00:49:14,630 --> 00:49:16,390 How was it? 377 00:49:16,980 --> 00:49:18,320 What? 378 00:49:18,960 --> 00:49:21,379 I'm talking about the atmosphere at the memorial service. 379 00:49:21,380 --> 00:49:23,080 It was just, well... 380 00:49:25,430 --> 00:49:28,490 I guess the widow must've been very sad. 381 00:49:29,650 --> 00:49:31,280 Yes. 382 00:49:32,830 --> 00:49:34,739 By the way, prosecutor. 383 00:49:34,740 --> 00:49:38,949 For the helicopter case, something might come up when we meet Jo Seong Hee. 384 00:49:38,950 --> 00:49:44,360 But as for Tae Min Ho's case, shouldn't we view Han Jeong Won as the main suspect? 385 00:49:48,830 --> 00:49:54,360 A while ago, I gave you her phone records. Why didn't you say anything? 386 00:49:57,400 --> 00:49:59,889 You know that you've changed a lot recently, don't you? 387 00:49:59,890 --> 00:50:01,058 Team Leader. 388 00:50:01,070 --> 00:50:04,609 It's not like I'm worrying about you or anything. 389 00:50:04,610 --> 00:50:08,790 It's been an ordinary detective's life, but I've lived well up until now. 390 00:50:09,540 --> 00:50:12,003 I'm actually a little scared about what will 391 00:50:12,015 --> 00:50:14,490 happen if I get to have a flaw in my career. 392 00:50:14,580 --> 00:50:17,780 Am I being a little selfish? 393 00:50:38,330 --> 00:50:40,690 I'm thankful for everything up until now. 394 00:50:51,200 --> 00:50:52,870 Jeong Won. 395 00:50:55,980 --> 00:51:01,759 Regardless whatever you're doing, don't behave vulgarly. 396 00:51:01,760 --> 00:51:04,986 It was a short period of time, but I'm telling you not to 397 00:51:04,998 --> 00:51:08,180 forget that you also once were a member of Geosan Group. 398 00:51:10,340 --> 00:51:11,980 You understand? 399 00:51:14,220 --> 00:51:19,720 Why are you saying that? Vulgar? 400 00:51:24,910 --> 00:51:26,950 Is she someone who would do that? 401 00:51:41,130 --> 00:51:45,390 I got this from the police. They said that it's a keepsake from Min Ho. 402 00:52:07,230 --> 00:52:12,320 I'm not a Geosan member anymore, so I won’t keep it. 403 00:52:14,770 --> 00:52:20,830 And from now on, however I live is my choice and my freedom. 404 00:52:59,950 --> 00:53:02,490 You went through a lot all this time. 405 00:53:07,290 --> 00:53:09,180 Thank you. 406 00:53:27,530 --> 00:53:30,059 One moment. 407 00:53:30,060 --> 00:53:31,259 I'll head up first. 408 00:53:31,260 --> 00:53:32,670 Okay. 409 00:53:34,020 --> 00:53:35,490 Yes? 410 00:53:39,700 --> 00:53:41,449 Why is she like this? 411 00:53:41,450 --> 00:53:46,439 She threw a huge fit. She was given some sedatives and just fell asleep. 412 00:53:46,440 --> 00:53:48,559 Where is the location that you discovered? 413 00:53:48,560 --> 00:53:50,279 In Gongdang. 414 00:53:50,280 --> 00:53:53,060 Where exactly in Gongdang? 415 00:53:54,700 --> 00:53:59,100 Things are going strangely. Confined? 416 00:54:01,270 --> 00:54:03,719 Who did something like this and why? 417 00:54:03,720 --> 00:54:06,440 I guess someone who didn't want Jo Seong Hee to be found did it. 418 00:54:07,190 --> 00:54:10,409 Are you saying that it wasn't a sole criminal? 419 00:54:10,410 --> 00:54:13,649 Are you saying that there is someone else involved in the helicopter accident? 420 00:54:13,650 --> 00:54:17,810 Yes if Jo Seong Hee is just a pawn and someone else is a mastermind. 421 00:54:19,800 --> 00:54:23,439 To have the secret kept confidential, they confined her? 422 00:54:23,440 --> 00:54:26,159 Then who would it be? 423 00:54:26,160 --> 00:54:28,482 If things had turned out how they were originally intended to, both the 424 00:54:28,494 --> 00:54:30,699 chairman and Tae Min Ho would have died in the helicopter accident. 425 00:54:30,700 --> 00:54:32,829 And Tae Soo Ho has to have Geosan. 426 00:54:32,830 --> 00:54:35,550 Are you saying that Tae Soo Ho did it? 427 00:54:36,560 --> 00:54:38,050 No. 428 00:54:39,020 --> 00:54:41,800 If someone had planned something like that and carried it out, 429 00:54:42,920 --> 00:54:45,319 it must've been Sin Hyeon Sook. 430 00:54:45,320 --> 00:54:47,130 Sin Hyeon Sook? 431 00:54:48,640 --> 00:54:50,759 Let's bring her to Seoul for now. 432 00:54:50,760 --> 00:54:52,140 Okay. 433 00:55:16,780 --> 00:55:19,849 Jo Seong Hee! Calm down, calm down! 434 00:55:19,850 --> 00:55:24,450 It's okay. It's okay. I'll release you. 435 00:55:27,970 --> 00:55:29,679 Please calm down. 436 00:55:29,680 --> 00:55:33,119 P-Please save me! 437 00:55:33,120 --> 00:55:37,560 I did wrong. Please. Save me! 438 00:55:59,670 --> 00:56:01,910 Don't do this. 439 00:56:07,280 --> 00:56:09,060 Okay. 440 00:56:14,840 --> 00:56:17,089 What? 441 00:56:17,090 --> 00:56:19,600 I was saying that I enjoyed your eulogy. 442 00:56:22,290 --> 00:56:26,740 But why did you change your mind? 443 00:56:31,310 --> 00:56:34,430 You always said that you had no intention of inheriting Geosan. 444 00:56:40,050 --> 00:56:43,000 Because it's the best road for me. 445 00:56:44,800 --> 00:56:50,670 And it's what Mother and you wanted. 446 00:56:55,970 --> 00:56:57,970 What do you think? 447 00:56:59,050 --> 00:57:01,360 You made a good decision. 448 00:57:03,440 --> 00:57:08,510 Alright. Then the entire family agrees. 449 00:57:09,710 --> 00:57:13,910 Did we become a truly happy family because of me? 450 00:57:26,060 --> 00:57:28,829 Many economists have said that a smooth succession 451 00:57:28,830 --> 00:57:31,629 will cause stabilization of Geosan faster than expected. 452 00:57:31,630 --> 00:57:35,610 Of course there is the possibility of a second surge for the group. 453 00:57:40,890 --> 00:57:44,729 You went through a lot. Did you eat? 454 00:57:44,730 --> 00:57:46,830 I'm not hungry. 455 00:57:47,800 --> 00:57:51,076 Prosecutor, let's say she did it to her husband 456 00:57:51,088 --> 00:57:53,759 even if in such nonsensical situation. 457 00:57:53,760 --> 00:57:55,807 But still... how could she try to kill the second son 458 00:57:55,819 --> 00:57:57,839 in order to make Geosan be devised to her first son? 459 00:57:57,840 --> 00:58:00,309 A person like Sin Hyeon Sook would be almost a stranger to him? 460 00:58:00,310 --> 00:58:02,277 Even if he were a child out of wedlock, she must've 461 00:58:02,289 --> 00:58:04,459 gotten to have some kind of affection while raising him. 462 00:58:04,460 --> 00:58:08,720 True. They're different from us in the first place. 463 00:58:10,540 --> 00:58:13,969 Then, later on, killing Tae Min Ho was also... 464 00:58:13,970 --> 00:58:15,480 It's possible. 465 00:58:16,330 --> 00:58:19,379 Since he wasn't eliminated through the helicopter accident. 466 00:58:19,380 --> 00:58:22,990 She went to conclude the matter. 467 00:58:43,000 --> 00:58:46,380 - Hey, won't you drive correctly! - Move! 468 00:59:03,140 --> 00:59:06,068 If our Soo Ho becomes the chairman, then you 469 00:59:06,080 --> 00:59:09,020 should become an executive director as well. 470 00:59:14,940 --> 00:59:18,359 Oh. What happened? 471 00:59:18,360 --> 00:59:21,339 - Do you want a glass of tea? - I asked you what happened! 472 00:59:21,340 --> 00:59:25,140 Jo Seong Hui. Where is Jo Seong Hui right now? 473 00:59:25,990 --> 00:59:28,409 We lost her. 474 00:59:28,410 --> 00:59:31,930 I think you'll have to resort to a different channel. 475 00:59:45,530 --> 00:59:48,130 How can we catch Sin Hyeon Sook? 476 00:59:49,310 --> 00:59:52,050 She is in such a condition. And everybody from here and 477 00:59:52,062 --> 00:59:54,569 there made such a fuss over Tae Soo Ho's incident. 478 00:59:54,570 --> 00:59:58,080 Would they stay still if we say that Sin Hyeon Sook is the culprit? 479 00:59:59,480 --> 01:00:02,800 Let's tell the investigation team that we arrested Jo Seong Hui. 480 01:00:03,670 --> 01:00:06,156 And even the location of hospital she was admitted. 481 01:00:06,168 --> 01:00:07,000 Pardon? 482 01:00:07,740 --> 01:00:11,340 We still don't know who is an insider mole. But if he does... 483 01:00:13,780 --> 01:00:16,739 You mean, let's tip some disinformation off using the mole? 484 01:00:16,740 --> 01:00:19,279 If disinformation is tipped off to Sin Hyeon Sook, 485 01:00:19,280 --> 01:00:22,449 she will try to get rid of her by ordering someone to do it. 486 01:00:22,450 --> 01:00:24,320 Like to Tae Min Ho? 487 01:00:25,200 --> 01:00:27,849 When someone shows up in order to get rid of Jo Seong Hui, 488 01:00:27,850 --> 01:00:30,380 we will be able to catch the hired hand. 489 01:00:31,200 --> 01:00:33,760 Wouldn't that be too much of a risk? 490 01:00:38,690 --> 01:00:41,089 What do you have to say that can't be said over the phone? 491 01:00:41,090 --> 01:00:42,629 Have a seat for now. 492 01:00:42,630 --> 01:00:45,430 It'd better not be nothing much. 493 01:00:47,290 --> 01:00:50,659 For the last time, I will ask again. 494 01:00:50,660 --> 01:00:54,070 Are you really going to corner Han Jeong Won as a suspect? 495 01:00:56,770 --> 01:00:59,480 Did you call me to ask that? 496 01:01:01,650 --> 01:01:04,009 This is Han Jeong Won's card history. 497 01:01:04,010 --> 01:01:06,950 Don't ask me how I got a hold of this. 498 01:01:08,280 --> 01:01:10,370 So what? 499 01:01:13,420 --> 01:01:17,809 Don't you see a pattern in the hospital fees? 500 01:01:17,810 --> 01:01:20,120 Jeong Obstetrics and Gynecology 501 01:01:23,900 --> 01:01:26,963 Unless someone has a serious disease, no one would 502 01:01:26,975 --> 01:01:29,870 go to the obstetrics and gynecology that often. 503 01:01:31,210 --> 01:01:35,599 See? She went for about two times a month 504 01:01:35,600 --> 01:01:38,190 and now she goes once a week. 505 01:01:40,320 --> 01:01:44,360 Jeong Obstetrics and Gynecology 506 01:01:50,900 --> 01:01:53,439 This... 507 01:01:53,440 --> 01:01:56,910 It is probably what you're thinking of. 508 01:02:00,420 --> 01:02:03,160 Ask Woo Hyeok first. 509 01:02:04,380 --> 01:02:07,899 If he says that he's scared of becoming ruined because of me, 510 01:02:07,900 --> 01:02:09,880 then I will leave. 511 01:02:11,310 --> 01:02:16,829 It's disgusting. You deceiving people with that innocent looking face. 512 01:02:16,830 --> 01:02:20,929 How laughable. 513 01:02:20,930 --> 01:02:24,110 The fact that you... that you people can say something like that. 514 01:02:25,840 --> 01:02:29,440 You people are more disgusting and more deceptive. 515 01:02:47,970 --> 01:02:50,109 Leave. 516 01:02:50,110 --> 01:02:56,010 If you just disappear, I won't dig any further. If you don't... 517 01:02:57,020 --> 01:03:00,400 Then I don't know what I'll do either. 518 01:03:02,010 --> 01:03:04,250 Choose. 519 01:03:16,720 --> 01:03:20,510 Excuse me! Excuse me! 520 01:03:26,110 --> 01:03:29,310 Jeong Won! Jeong Won! 521 01:03:31,010 --> 01:03:34,400 Jeong Won! 522 01:03:37,880 --> 01:03:39,459 What is this? 523 01:03:39,460 --> 01:03:43,660 Are... you pregnant? 524 01:03:47,890 --> 01:03:50,159 Who's child is it? 525 01:03:50,160 --> 01:03:51,799 - Please leave. - Is it Woo Hyeok's child? 526 01:03:51,800 --> 01:03:55,020 It has nothing to do with you and Geosan. 527 01:03:58,370 --> 01:04:00,850 This child is mine. 528 01:04:04,980 --> 01:04:08,799 Is that so? Don't tell me. It doesn't matter. 529 01:04:08,800 --> 01:04:13,500 If it's Min Ho's child, you are the murderer of the child's father, 530 01:04:15,440 --> 01:04:18,920 and if not, you are a vulgar, dirty, and amoral person. 531 01:04:20,820 --> 01:04:23,820 I will make you feel the same pain. 532 01:05:12,440 --> 01:05:14,620 Ah, Mi Seon. 533 01:05:16,980 --> 01:05:19,939 How could you come in like that and bully her? 534 01:05:19,940 --> 01:05:22,570 Mi Seon. 535 01:05:32,850 --> 01:05:35,300 Jeong Won! 536 01:05:40,340 --> 01:05:44,579 Hey! Why are you like this? Jeong Won! 537 01:05:44,580 --> 01:05:47,879 Jeong Won! 538 01:05:47,880 --> 01:05:50,509 Jeong Won! Jeong Won! 539 01:05:50,510 --> 01:05:52,919 Jeong Won! 540 01:05:52,920 --> 01:05:55,570 Jeong Won! 541 01:06:29,040 --> 01:06:31,459 Babel 542 01:06:31,460 --> 01:06:34,039 Do you really think that Jeong Won has no part in Min Ho's death? 543 01:06:34,040 --> 01:06:36,709 It doesn't matter if Jeong Won uses me. 544 01:06:36,710 --> 01:06:38,529 - Is it your child? - We're in the middle of meeting. 545 01:06:38,530 --> 01:06:41,899 Please, don't attend the meeting from now on, Grand Madame. 546 01:06:41,900 --> 01:06:43,289 Everything starts again. 547 01:06:43,290 --> 01:06:45,639 That woman pointed at the maternal uncle as a mastermind. 548 01:06:45,640 --> 01:06:48,039 Uncle, where is the culprit of the helicopter accident? 549 01:06:48,040 --> 01:06:49,279 Back off of this case. 550 01:06:49,280 --> 01:06:52,340 Chief Prosecutor! This is an external pressure! 551 01:06:53,810 --> 01:06:57,829 Why do you bring your death on yourself? You dug your grave yourself. 552 01:06:57,830 --> 01:06:59,629 There's something you must see. 553 01:06:59,630 --> 01:07:02,319 At the time of Tae Min Ho's death, 554 01:07:02,320 --> 01:07:04,769 we found a drone passing by the chairman's office. 555 01:07:04,770 --> 01:07:09,499 We're arresting Han Jeong Won for a suspect of murdering Tae Min Ho. 556 01:07:09,500 --> 01:07:11,470 Woo Hyeok. 42181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.