All language subtitles for The.Tower.of.Babel.E06.190216.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:05,230 Tower of Babel 2 00:00:10,020 --> 00:00:12,239 This is the final version of the chairman's last will. 3 00:00:12,240 --> 00:00:15,349 There is a specific provision in the will, 4 00:00:15,350 --> 00:00:17,129 all of his shares shall be transferred to President Tae Soo Ho. 5 00:00:17,130 --> 00:00:20,189 Wh-what do you mean? If you have the will, what are you searching for? 6 00:00:20,190 --> 00:00:22,169 M-m-mom. No way! 7 00:00:22,170 --> 00:00:23,829 I... was born out of wedlock. 8 00:00:23,830 --> 00:00:27,349 But in this family there is no one who wants my dirty blood to be propagated. 9 00:00:27,350 --> 00:00:30,349 The sound of the heartbeat is very loud, isn't it? 10 00:00:30,350 --> 00:00:31,619 Jeong Won. 11 00:00:31,620 --> 00:00:35,739 What should I do in order to be happy with Woo Hyeok? 12 00:00:35,740 --> 00:00:37,159 Do I deserve to be? 13 00:00:37,160 --> 00:00:39,329 Find Jeong Won and bring her home. 14 00:00:39,330 --> 00:00:43,349 Don't you do anything without my permission. Nothing. 15 00:00:43,350 --> 00:00:47,169 If I do that, you're going to have to do everything which you can do. 16 00:00:47,170 --> 00:00:51,590 Tae Soo Ho. You are under emergency arrest for the murder of Tae Min Ho. 17 00:00:52,330 --> 00:00:54,630 A lying turd. 18 00:00:56,560 --> 00:00:58,879 Where is it? Where? 19 00:00:58,880 --> 00:01:03,149 Prosecutors found the USB that Soo Ho hid. 20 00:01:03,150 --> 00:01:04,689 What is in there? 21 00:01:04,690 --> 00:01:06,449 The solid evidence that 22 00:01:06,450 --> 00:01:07,899 Soo Ho killed Brother-in-law. 23 00:01:07,900 --> 00:01:09,700 Evidence? 24 00:01:11,660 --> 00:01:14,099 What are you guys doing? Because of this, you killed Tae Min Ho? 25 00:01:14,100 --> 00:01:15,499 Tell Me! 26 00:01:15,500 --> 00:01:18,540 Tell me what else I don't know yet! 27 00:01:19,850 --> 00:01:22,130 I want to take a rest. 28 00:01:34,870 --> 00:01:36,660 Jeong Won! 29 00:01:37,830 --> 00:01:39,860 Jeong Won! 30 00:01:49,060 --> 00:01:51,000 Woo Hyeok. 31 00:02:25,840 --> 00:02:27,670 Woo Hyeok. 32 00:03:17,700 --> 00:03:19,350 What's the matter? 33 00:03:30,000 --> 00:03:32,520 It is snowing a lot. 34 00:03:37,280 --> 00:03:40,070 Pardon? Did you say something? 35 00:03:50,670 --> 00:03:52,910 Hey! Catch him! 36 00:04:31,990 --> 00:04:34,630 - Irrigation.- Here. 37 00:04:53,670 --> 00:04:56,289 Doctor, the blood pressure keeps dropping. 38 00:04:56,290 --> 00:04:58,790 It's a cardiac arrest! Arrest! 39 00:05:33,160 --> 00:05:35,559 Why don't you understand what I'm saying? 40 00:05:35,560 --> 00:05:37,262 If you release an article, you'd better brace 41 00:05:37,274 --> 00:05:39,249 yourself. I'll take all our advertisements from you. 42 00:05:39,250 --> 00:05:42,020 Don't release anything, not even a single word. 43 00:05:46,180 --> 00:05:49,500 Mom, how is Oppa doing? 44 00:05:51,100 --> 00:05:53,110 Mom! 45 00:05:54,580 --> 00:05:56,300 Sit down. 46 00:06:29,620 --> 00:06:31,870 Don't suffer by yourself. 47 00:06:33,160 --> 00:06:35,230 But rely on me. 48 00:06:36,350 --> 00:06:38,270 You can do that. 49 00:06:42,260 --> 00:06:44,200 Woo Hyeok. 50 00:06:46,690 --> 00:06:48,580 If... 51 00:06:54,660 --> 00:07:00,299 If I rely on you, you'll have a very hard time. 52 00:07:00,300 --> 00:07:02,210 It's fine. 53 00:07:05,780 --> 00:07:09,170 I'm sorry. It's hard for me to watch 54 00:07:10,630 --> 00:07:13,200 you having a hard time. 55 00:07:15,760 --> 00:07:18,200 It's selfish of me, isn't it? 56 00:07:37,170 --> 00:07:38,560 Never let go 57 00:07:40,100 --> 00:07:42,200 of my hands. 58 00:07:44,290 --> 00:07:45,450 Just... 59 00:07:45,475 --> 00:07:48,954 take your time coming to me. 60 00:07:49,710 --> 00:07:51,700 Slowly. 61 00:07:54,740 --> 00:07:57,060 You don't need to rush. 62 00:07:58,090 --> 00:08:00,183 For a long time... 63 00:08:00,208 --> 00:08:03,464 I'll wait for a long time. 64 00:08:08,350 --> 00:08:11,764 You can do that... 65 00:08:11,789 --> 00:08:14,064 can't you? 66 00:08:29,250 --> 00:08:31,210 I love you. 67 00:09:17,750 --> 00:09:19,739 Awakening 68 00:09:19,740 --> 00:09:22,700 Tower of Babel 69 00:09:23,500 --> 00:09:27,440 Tae Soo Ho tried to commit suicide. 70 00:09:35,480 --> 00:09:36,869 How is he doing? 71 00:09:36,870 --> 00:09:39,140 He is still being operated on. 72 00:09:42,930 --> 00:09:45,720 Did you really have to go so far? 73 00:09:47,090 --> 00:09:49,020 I'm sorry. 74 00:09:52,550 --> 00:09:54,360 Prosecutor Cha. 75 00:09:59,330 --> 00:10:01,409 Don't go there. 76 00:10:01,410 --> 00:10:04,100 It's not a good for you go there now. 77 00:10:59,580 --> 00:11:04,080 Misfortune continues to follow Geosan Group after Chairman Tae Byeong Chan's accident. 78 00:11:04,160 --> 00:11:05,828 Then the chairman's second son Geosan 79 00:11:05,840 --> 00:11:07,919 Electronics President Tae Min Ho was murdered. 80 00:11:07,920 --> 00:11:10,401 And wasn't it shortly after that his eldest son Tae Soo Ho, 81 00:11:10,413 --> 00:11:12,739 Geoson Holdings President, was arrested for the murder? 82 00:11:12,740 --> 00:11:15,295 That's correct. Not only that, while being interrogated 83 00:11:15,307 --> 00:11:17,599 at the Seoul Western District Prosecutor's Office 84 00:11:17,600 --> 00:11:19,247 Tae Soo Ho jumped out of the building of Seoul 85 00:11:19,259 --> 00:11:20,989 western District Prosecutor's Office last night. 86 00:11:20,990 --> 00:11:24,979 Although he underwent emergency surgery, he is still in critical condition as we speak. 87 00:11:24,980 --> 00:11:26,839 Did they find out the reason for his jumping? 88 00:11:26,840 --> 00:11:29,519 Nothing specific has been disclosed so far. 89 00:11:29,520 --> 00:11:33,339 But the emergency arrest of Tae So Ho without a warrant 90 00:11:33,340 --> 00:11:35,960 was only possible if the Prosecutor's Office were certain 91 00:11:35,970 --> 00:11:40,720 that there is substantial evidence proving the fact that he committed the crime. 92 00:11:45,410 --> 00:11:47,529 They came in the early morning and waited for them. 93 00:11:47,530 --> 00:11:49,659 And they took them. 94 00:11:49,660 --> 00:11:52,500 - All of three?- Yes. 95 00:11:54,160 --> 00:11:56,730 Are they still here? 96 00:12:05,650 --> 00:12:07,799 Excuse me. 97 00:12:07,800 --> 00:12:10,379 You can't come in. Get out of here, please. 98 00:12:10,380 --> 00:12:12,510 Please get out. 99 00:12:20,620 --> 00:12:23,340 What'll happen to us now? 100 00:12:25,080 --> 00:12:27,540 Don't worry too much. 101 00:12:28,440 --> 00:12:32,520 A sudden rain shower is supposed to stop. (I'm sure it will quiet down soon) 102 00:12:33,310 --> 00:12:35,920 Here, excuse us. 103 00:12:39,390 --> 00:12:42,090 Excuse us. 104 00:12:53,540 --> 00:12:55,320 Prosecutor's Interrogation Room 105 00:12:57,210 --> 00:13:01,459 I'm sorry. I should've grabbed him then. 106 00:13:01,460 --> 00:13:04,529 You're saying, although you could've caught him, you didn't? 107 00:13:04,530 --> 00:13:06,039 N-No. 108 00:13:06,040 --> 00:13:10,799 We know that it was not your fault. 109 00:13:10,800 --> 00:13:13,039 What we're curious about is that, 110 00:13:13,040 --> 00:13:17,649 why the suspect jumped off the prosecutor's building. 111 00:13:17,650 --> 00:13:20,199 While a prosecutor in charge of this case was interrogating him, 112 00:13:20,200 --> 00:13:22,289 did he do an illegal act to him? 113 00:13:22,290 --> 00:13:27,399 You know the drill: violence, abuse, coercion, anything like that? 114 00:13:27,400 --> 00:13:30,479 I can't... 115 00:13:30,480 --> 00:13:31,829 Aren't you going to give a straight answer? 116 00:13:31,830 --> 00:13:34,769 Even if it might have violated the law, it's okay. 117 00:13:34,770 --> 00:13:38,269 They say that prosecutor often has anger management issues. 118 00:13:38,270 --> 00:13:42,299 Forget that! What do you take me for? 119 00:13:42,300 --> 00:13:43,769 Could he have been very angry? 120 00:13:43,770 --> 00:13:46,169 Prosecutor Cha is not that kind of person. 121 00:13:46,170 --> 00:13:49,469 Are you asking if he could have stopped him, would he have done nothing? 122 00:13:49,470 --> 00:13:53,259 Now then, the time of the jump was 11:30 p.m. 123 00:13:53,260 --> 00:13:56,059 The site was the third floor hallway... 124 00:13:56,060 --> 00:13:57,925 It's a two minute walk to cover the distance 125 00:13:57,937 --> 00:13:59,939 between the hallway and the interrogation room. 126 00:13:59,940 --> 00:14:04,779 That means at the latest he came out of the interrogation room at 11:28 p.m. 127 00:14:04,780 --> 00:14:11,570 But then, the CCTV was turned off at 11:10 pm. 128 00:14:12,340 --> 00:14:14,279 What are you implying by that? 129 00:14:14,280 --> 00:14:18,859 Dude, I don't know so I'm asking you. 130 00:14:18,860 --> 00:14:21,425 The CCTV for the interrogation room was turned 131 00:14:21,437 --> 00:14:23,850 off before the interrogation was completed! 132 00:14:25,540 --> 00:14:27,999 What happened after? 133 00:14:28,000 --> 00:14:31,129 It was a mistake. A mistake. 134 00:14:31,130 --> 00:14:36,850 With pre-senile dementia, whatever happens, I don't remember a thing. 135 00:14:38,190 --> 00:14:42,429 We have proof that you turned off the CCTV. 136 00:14:42,430 --> 00:14:44,379 What was the reason? 137 00:14:44,380 --> 00:14:47,780 What did you do after the camera was turned off? 138 00:14:56,790 --> 00:15:02,289 Prosecutor Cha. You know stalling won't work. 139 00:15:02,290 --> 00:15:07,490 You don't want to say? Or, is there a particular reason you won't say? 140 00:15:11,800 --> 00:15:14,329 317 Interrogation Room 141 00:15:14,330 --> 00:15:17,219 I'm not just asking you to let it slide because they're my subordinate guys. 142 00:15:17,220 --> 00:15:19,709 Bluntly speaking, my guys didn't tell him to jump off. 143 00:15:19,710 --> 00:15:22,249 Don't act like this to me. 144 00:15:22,250 --> 00:15:25,289 Is it faster for you to appeal it to the disciplinary committee? 145 00:15:25,290 --> 00:15:27,899 What will they look at and make a decision for them? 146 00:15:27,900 --> 00:15:31,120 The report that you will submit is all they will have. 147 00:15:32,020 --> 00:15:34,340 Are you really acting like this? 148 00:15:35,000 --> 00:15:39,449 Chief Prosecutor. The situation is the situation, isn't it? 149 00:15:39,450 --> 00:15:42,429 We don't know how far the sparks are going to fly. 150 00:15:42,430 --> 00:15:44,890 Don't you think you need to spare yourself? 151 00:15:45,770 --> 00:15:48,869 - Don't hold us.- Hey! 152 00:15:48,870 --> 00:15:54,160 Do you know what kind of humiliation I got from them right now? 153 00:15:55,230 --> 00:15:56,959 I'm sorry. 154 00:15:56,960 --> 00:15:59,939 That's why you should've acted accordingly to his condition. 155 00:15:59,940 --> 00:16:03,989 How much did you push him so that he tried to commit suicide? 156 00:16:03,990 --> 00:16:06,949 I'm going to go crazy. 157 00:16:06,950 --> 00:16:09,259 What will you do now? 158 00:16:09,260 --> 00:16:15,359 I'm fine. But please make Manager Oh and Inspector Jo not get affected. 159 00:16:15,360 --> 00:16:19,619 Damn. If you act like you're cool by yourself, every problem will be solved? 160 00:16:19,620 --> 00:16:22,109 Is it a time that you're worried about someone else? 161 00:16:22,110 --> 00:16:25,189 - You're off the case. - Department Head! 162 00:16:25,190 --> 00:16:27,889 Why are you surprised? A suspect tried to commit suicide. 163 00:16:27,890 --> 00:16:29,869 Isn't that at least par for the course? 164 00:16:29,870 --> 00:16:31,479 I admit that was my fault. 165 00:16:31,480 --> 00:16:34,249 But I can't accept you change the investigation team right now. 166 00:16:34,250 --> 00:16:37,849 That's enough. Leave ASAP. 167 00:16:37,850 --> 00:16:40,189 I said to leave quickly. 168 00:16:40,190 --> 00:16:41,820 Aren't you going? 169 00:16:52,500 --> 00:16:56,510 Although the ruptured artery was sutured well, 170 00:16:56,580 --> 00:16:59,735 because he has internal bleeding, a ruptured 171 00:16:59,747 --> 00:17:02,280 spleen, and severe spinal injuries. 172 00:17:02,330 --> 00:17:06,680 I think we're going to have to wait and see for any progress. 173 00:17:34,060 --> 00:17:38,319 You should get some rest. 174 00:17:38,320 --> 00:17:42,090 At this rate, you will collapse first. 175 00:17:43,230 --> 00:17:48,369 Hyeon Cheol, what do you live for? 176 00:17:48,370 --> 00:17:50,219 Huh? 177 00:17:50,220 --> 00:17:52,380 Cha Woo Hyeok. 178 00:17:53,250 --> 00:17:56,740 He'd better be wishing that nothing happens to my Soo Ho. 179 00:18:00,530 --> 00:18:02,330 Or else 180 00:18:03,570 --> 00:18:08,640 If my Soo Ho can't see, that guy will have his eyes put out. 181 00:18:09,340 --> 00:18:11,840 If Soo Ho can't walk, 182 00:18:12,960 --> 00:18:19,010 that guy will never step on the ground again. 183 00:18:19,820 --> 00:18:21,880 That's what's going to happen. 184 00:18:24,710 --> 00:18:26,700 Right? 185 00:18:33,390 --> 00:18:38,200 Yes. that's what will happen. 186 00:19:45,010 --> 00:19:46,740 Sunbae. 187 00:19:47,520 --> 00:19:52,219 Lawyer Kwon, how many years have you worked under me? 188 00:19:52,220 --> 00:19:53,810 What? 189 00:20:03,360 --> 00:20:05,609 Does this make sense? 190 00:20:05,610 --> 00:20:07,739 Why should Prosecutor Cha be disciplined? 191 00:20:07,740 --> 00:20:09,559 What did you do wrong, Prosecutor Cha. 192 00:20:09,560 --> 00:20:12,819 Hey, be quiet please. 193 00:20:12,820 --> 00:20:15,109 I am so ashamed. 194 00:20:15,110 --> 00:20:17,479 Yes. Hyung, you should be. 195 00:20:17,480 --> 00:20:19,670 Please stop. 196 00:20:25,240 --> 00:20:27,290 You've all suffered a lot. 197 00:20:31,460 --> 00:20:35,229 Prosecutor Hyung, I'm sorry. 198 00:20:35,230 --> 00:20:38,260 I should've gotten disciplined. 199 00:20:40,300 --> 00:20:42,079 I'm so ashamed. 200 00:20:42,080 --> 00:20:46,240 Inspector Jo, I am okay. 201 00:20:47,090 --> 00:20:50,639 Hey., are you crying? 202 00:20:50,640 --> 00:20:54,009 Why are you doing something so out of character? 203 00:20:54,010 --> 00:20:58,800 Hey... Who is crying? 204 00:21:02,000 --> 00:21:03,840 Here. 205 00:21:07,790 --> 00:21:10,410 All grown-up shouldn't cry. 206 00:21:11,400 --> 00:21:14,599 Prosecutor Hyung. I'm sorry. 207 00:21:14,600 --> 00:21:19,880 Ah, damn. I should've grabbed him. 208 00:21:23,450 --> 00:21:26,470 Why do you ask someone to go out and say nothing? 209 00:21:27,440 --> 00:21:32,249 There was a theft last night before the suicide attempt. 210 00:21:32,250 --> 00:21:33,599 What was stolen? 211 00:21:33,600 --> 00:21:35,909 The USB drive we found at Tae Soo Ho's home. 212 00:21:35,910 --> 00:21:39,070 What? Why that? 213 00:21:40,550 --> 00:21:42,900 What was on it? 214 00:21:44,030 --> 00:21:45,969 I don't know. 215 00:21:45,970 --> 00:21:48,940 It was stolen before I could investigate it. 216 00:21:50,400 --> 00:21:51,718 The issue is... 217 00:21:51,743 --> 00:21:55,669 I think there is mole. (An insider spying.) 218 00:21:55,670 --> 00:21:59,829 What? No way. 219 00:21:59,830 --> 00:22:04,980 Most of the prosecutor's staff does not know where seized items are stored. 220 00:22:05,020 --> 00:22:07,850 But the thief's ingress and egress route was so accurate. 221 00:22:07,880 --> 00:22:10,489 Why are you telling me? 222 00:22:10,514 --> 00:22:12,904 I might be the mole. 223 00:22:13,750 --> 00:22:16,369 Are we so that close? 224 00:22:16,370 --> 00:22:18,449 You've received a lot of the accident insurance money. 225 00:22:18,450 --> 00:22:23,419 Oh Jeez. You're so out of it. This old geezer is no help to me. 226 00:22:23,420 --> 00:22:26,840 I've already had a headache but you throw me another homework to do. 227 00:22:28,340 --> 00:22:30,130 Sorry. 228 00:22:33,150 --> 00:22:35,220 What are you going to do now? 229 00:22:38,420 --> 00:22:41,739 Turn off the switch and get some sleep. 230 00:22:41,740 --> 00:22:44,930 The dark circles are touching your knees. 231 00:23:00,900 --> 00:23:03,150 Han Jeong Won. 232 00:23:06,740 --> 00:23:08,119 Hello? 233 00:23:08,120 --> 00:23:09,890 It's me. 234 00:23:11,530 --> 00:23:13,080 Yes? 235 00:23:14,940 --> 00:23:16,769 I'm calling you too late, ain't I? 236 00:23:16,770 --> 00:23:18,470 No. 237 00:23:20,270 --> 00:23:23,050 Are you still in the office? 238 00:23:26,060 --> 00:23:28,160 I'm home. 239 00:23:30,530 --> 00:23:32,540 How about you, Jeong Won? 240 00:23:33,430 --> 00:23:35,579 I'm in the restaurant. 241 00:23:35,580 --> 00:23:38,259 Do you still have customers? 242 00:23:38,260 --> 00:23:40,510 I'm about going upstairs. 243 00:23:42,190 --> 00:23:44,029 Woo Hyeok. 244 00:23:44,030 --> 00:23:45,500 Yes? 245 00:23:47,400 --> 00:23:50,680 Take a good rest. I'll call you tomorrow. 246 00:24:19,900 --> 00:24:21,186 Passed Father: Cha Seong Hoon of Yeonahn Cha Clan. 247 00:24:21,210 --> 00:24:23,051 Passed Mother: Kwon Ji Eun of Ahndong Kwon Clan 248 00:24:26,200 --> 00:24:28,550 Son Cha Woo Hyeok's Condolence 249 00:24:29,650 --> 00:24:31,830 How have you been? 250 00:25:11,730 --> 00:25:14,530 Byeob Eum Temple 251 00:25:36,190 --> 00:25:38,469 Did you have a good sleep? 252 00:25:38,470 --> 00:25:40,270 Jeong Won. 253 00:26:09,910 --> 00:26:12,280 It really smells good. 254 00:26:13,390 --> 00:26:15,239 What is this tea's name? 255 00:26:15,240 --> 00:26:17,479 It's Citron-Barley tea. 256 00:26:17,480 --> 00:26:19,853 After splitting citron and putting barleys into citron, 257 00:26:19,865 --> 00:26:21,909 they steamed and dried them in the sun 9 times. 258 00:26:21,910 --> 00:26:26,500 Ah, that's why it smells citron's aroma. 259 00:26:30,340 --> 00:26:32,460 It's amazing. 260 00:26:34,710 --> 00:26:37,680 Even when two that are very different meet each other, 261 00:26:39,160 --> 00:26:41,910 it looks like they are fit to each other very well. 262 00:26:50,030 --> 00:26:54,540 I'm sorry... yesterday. 263 00:26:55,580 --> 00:26:58,607 I wanted to take a rest because of a complicated matter 264 00:26:58,619 --> 00:27:01,550 but I couldn't tell you because you would be worried. 265 00:27:02,510 --> 00:27:04,430 It's alright. 266 00:27:18,590 --> 00:27:25,000 There are times when you need to hide the truths against your heart. 267 00:28:13,950 --> 00:28:16,399 What did you wish for? 268 00:28:16,400 --> 00:28:17,939 It's a secret. 269 00:28:17,940 --> 00:28:22,190 You make me curious. Please tell me. 270 00:28:23,440 --> 00:28:25,800 What did you wish for? 271 00:28:30,260 --> 00:28:37,110 I wished for Woo Hyeok's not suffering because of me but finding peace. 272 00:29:05,100 --> 00:29:07,370 How about CCTV nearby? 273 00:29:08,040 --> 00:29:10,109 Yes, we're still checking. 274 00:29:10,110 --> 00:29:13,179 The incident happened a while ago. But how come you're still checking? 275 00:29:13,180 --> 00:29:16,073 Make and bring a list of employees again, who were in 276 00:29:16,085 --> 00:29:18,989 the Geosan Building between 1 am to 3 am on that day. 277 00:29:18,990 --> 00:29:22,799 We already investigated them and their debts and bank statements. 278 00:29:22,800 --> 00:29:24,099 Then you should report it to me. 279 00:29:24,100 --> 00:29:25,649 We reported all yesterday. 280 00:29:25,650 --> 00:29:27,249 Then you should tell me. 281 00:29:27,250 --> 00:29:29,960 We already told you yesterday as well. 282 00:29:32,920 --> 00:29:36,379 We'll re-investigate this case from the beginning. 283 00:29:36,380 --> 00:29:40,389 But Chief Prosecutor, it's an established fact that Tae Soo Ho is a culprit. 284 00:29:40,390 --> 00:29:42,739 Everyone that is at the scene would become a killer? 285 00:29:42,740 --> 00:29:45,543 Chief Prosecutor, is there a kind of investigation that 286 00:29:45,555 --> 00:29:48,369 we're searching for a culprit who was not at the scene? 287 00:29:48,370 --> 00:29:50,529 How can we handle Jo Seung Hee's case? 288 00:29:50,530 --> 00:29:53,049 - We still don't know her whereabouts...- Jo Seung Hee? 289 00:29:53,050 --> 00:29:55,301 She's a disappeared wife of the helicopter captain. 290 00:29:55,313 --> 00:29:56,319 What about that case? 291 00:29:56,320 --> 00:29:59,169 Said that the helicopter incident and the Tae Min Ho's incident are related... 292 00:29:59,170 --> 00:30:01,949 What said that? Cha Woo Hyeok? 293 00:30:01,950 --> 00:30:05,229 For the time being, focus on Tae Min Ho’s case. 294 00:30:05,230 --> 00:30:09,420 Let's wrap this case up within a month. 295 00:30:10,340 --> 00:30:12,440 - Yes.- Yes. 296 00:30:59,380 --> 00:31:02,130 When you're lying down like this, are you comfortable? 297 00:31:02,940 --> 00:31:08,880 Do you know... what happened to our Soo Ho? 298 00:31:10,180 --> 00:31:11,910 Don't know? 299 00:31:14,200 --> 00:31:16,200 Why do you not know? 300 00:31:17,100 --> 00:31:20,719 You needed to do whatever you wanted to do. 301 00:31:20,720 --> 00:31:23,856 You were the most important in the world. 302 00:31:23,881 --> 00:31:26,469 You're such a selfish human being. 303 00:31:26,470 --> 00:31:29,360 After living like that, what has left with you? 304 00:31:30,100 --> 00:31:34,829 You're in this pathetic state and your favorite Min Ho was dead. 305 00:31:34,830 --> 00:31:36,700 Soo Ho... 306 00:31:40,690 --> 00:31:42,700 Our Soo Ho... 307 00:32:14,170 --> 00:32:15,750 VIP Ward 308 00:32:22,230 --> 00:32:23,860 Mom. 309 00:32:36,280 --> 00:32:40,630 I'll get into the Geosan's legal team. 310 00:32:48,230 --> 00:32:50,590 Good thinking. 311 00:32:51,810 --> 00:32:55,210 Work hard until Oppa wakes up. 312 00:32:57,400 --> 00:32:59,660 I'm sure he will wake up. 313 00:33:15,760 --> 00:33:19,929 Ah, you came? What about the mom? 314 00:33:19,930 --> 00:33:21,590 Uncle. 315 00:33:27,650 --> 00:33:32,900 Watch carefully what I am going to do now. 316 00:33:33,770 --> 00:33:38,230 I am going to put everything back into its proper place. 317 00:33:39,880 --> 00:33:45,590 Until Soo Ho gets up, you just breathe. 318 00:33:51,010 --> 00:33:57,279 - Leave Prosecutor Cha alone. - What are you talking about? 319 00:33:57,280 --> 00:33:58,689 Do I need to tell you again? 320 00:33:58,690 --> 00:34:01,009 I don't know what or you've heard... 321 00:34:01,010 --> 00:34:03,639 I heard it myself. 322 00:34:03,640 --> 00:34:07,670 Mom is not in her right mind because of Oppa. 323 00:34:08,320 --> 00:34:14,099 If you make a wrong move here, Mother and you and even Geosan will be in danger. 324 00:34:14,100 --> 00:34:16,809 I suppose you are right, but... 325 00:34:16,810 --> 00:34:20,626 Don't do anything until I tell you. 326 00:34:20,651 --> 00:34:23,699 I'll try to persuade Mother. 327 00:34:23,700 --> 00:34:27,350 - But still... - Uncle. 328 00:34:29,050 --> 00:34:36,100 Okay, you are right. I'll take care of it. 329 00:34:52,650 --> 00:34:54,920 What did she say? 330 00:34:54,950 --> 00:34:59,849 It's just how you've predicted. She told me not to touch Prosecutor Cha. 331 00:34:59,850 --> 00:35:02,519 So, what did you tell her? 332 00:35:02,520 --> 00:35:06,950 So, I told her how you've instructed me to. 333 00:35:10,440 --> 00:35:15,729 Geosan is pretty strong. It's a hot mess without you. 334 00:35:15,730 --> 00:35:18,277 At this rate, the investigation will gradually 335 00:35:18,289 --> 00:35:20,630 stop and the wrong person will get framed. 336 00:35:23,070 --> 00:35:27,070 How is finding the mole coming along? 337 00:35:27,860 --> 00:35:29,741 It's just like the old saying that you can catch the 338 00:35:29,753 --> 00:35:31,539 thief only from the front, but not from the back. 339 00:35:31,540 --> 00:35:34,709 For that particular day, I checked the coming and going of 340 00:35:34,721 --> 00:35:37,740 every staff member but I did not find anything unusual. 341 00:35:38,370 --> 00:35:40,969 Are you sure there really is a mole? 342 00:35:40,970 --> 00:35:45,750 I am positive. Let's take time in the investigation. 343 00:35:48,250 --> 00:35:51,440 I know it's difficult, but cheer up. 344 00:35:52,590 --> 00:35:58,530 What's difficult about it? I just feel guilty suspecting our own. 345 00:36:27,080 --> 00:36:32,059 It's "Saturnus Eating His Own Child" painted by Goya. 346 00:36:32,060 --> 00:36:33,939 Do you like it? 347 00:36:33,940 --> 00:36:35,550 It's grotesque. 348 00:36:36,700 --> 00:36:43,430 Unexpectedly, your viewpoint is narrow-minded. 349 00:36:44,620 --> 00:36:47,549 If you changed your perspective, it would appear different. 350 00:36:47,574 --> 00:36:50,014 How much this costs and how badly people want it. 351 00:36:51,580 --> 00:36:53,369 Would you like a glass of wine? 352 00:36:53,370 --> 00:36:54,860 No thanks. 353 00:37:00,040 --> 00:37:03,219 You are probably not here to see the painting. 354 00:37:03,220 --> 00:37:05,350 I came to ask you something. 355 00:37:06,120 --> 00:37:08,899 You are not even the prosecutor anymore. 356 00:37:08,900 --> 00:37:11,030 Did you put a tail on me? 357 00:37:17,510 --> 00:37:19,450 To find this? 358 00:37:39,780 --> 00:37:40,979 What is that? 359 00:37:40,980 --> 00:37:45,099 It's the crucial evidence that Tae Soo Ho murdered his brother. 360 00:37:45,100 --> 00:37:48,099 I am curious as to know what's in there. 361 00:37:48,100 --> 00:37:51,311 But, when I looked at it from a different angle, it 362 00:37:51,323 --> 00:37:54,360 can be a motive for you to kill Tae Min Ho, too. 363 00:37:55,980 --> 00:37:58,000 You knew it, didn't you? 364 00:38:02,270 --> 00:38:04,770 What's in this. 365 00:38:17,710 --> 00:38:22,379 Who is the person who made this? 366 00:38:22,380 --> 00:38:28,029 If I tell you, can you give it to me? 367 00:38:28,030 --> 00:38:30,230 Only if you tell me the truth. 368 00:38:32,220 --> 00:38:34,200 Truth... 369 00:38:50,570 --> 00:38:52,980 It belongs to Min Ho. That. 370 00:38:58,290 --> 00:39:04,609 It was the worst. Because of the person who is only interested in drugs and women... 371 00:39:04,610 --> 00:39:09,179 What's funny was that everyone knew, but 372 00:39:09,180 --> 00:39:10,976 no one said anything. 373 00:39:11,001 --> 00:39:14,334 They all acted like they didn't know. 374 00:39:49,860 --> 00:39:55,190 Min Ho knew how to comfort others. 375 00:39:56,600 --> 00:40:01,400 And he told me he'll only love me forever. 376 00:40:02,650 --> 00:40:09,520 He said Jeong Won is a puppet to show that he is not interested in being the heir. 377 00:40:11,590 --> 00:40:15,150 I wanted Jeong Won to know that. 378 00:40:18,530 --> 00:40:26,000 You are nothing. Min Ho loves me, only me. 379 00:41:07,400 --> 00:41:11,310 That was all my delusion. 380 00:41:12,130 --> 00:41:17,730 What he wanted was not me but my Geosan's shares. 381 00:41:18,380 --> 00:41:22,659 In time, I'd turn over my shares to him and get that USB drive in exchange. 382 00:41:22,660 --> 00:41:25,679 So why did Tae Soo Ho have it with him? 383 00:41:25,680 --> 00:41:32,430 I don't know that. I never dreamed that's where it would come from. 384 00:41:34,090 --> 00:41:36,770 About the relationship between you two, 385 00:41:40,320 --> 00:41:42,210 did anyone else know? 386 00:43:26,140 --> 00:43:28,950 She endured it quite well. 387 00:43:33,520 --> 00:43:35,049 She is something else, right? 388 00:43:35,050 --> 00:43:38,939 How disgusting, you people. 389 00:43:38,940 --> 00:43:43,529 Well, think whatever is convenient for you. 390 00:43:43,530 --> 00:43:47,559 Then, I am off the suspect list? 391 00:43:47,560 --> 00:43:51,069 We can't say the our suspicion of you has disappeared. 392 00:43:51,070 --> 00:43:58,210 It's quite strange. Why am I the only suspect from this? 393 00:44:02,520 --> 00:44:04,590 What about Jeong Won? 394 00:44:04,615 --> 00:44:07,624 What is she different from me? 395 00:44:10,990 --> 00:44:12,823 Ah... 396 00:44:12,848 --> 00:44:18,344 she probably wanted to kill Min Ho more than me. 397 00:45:23,430 --> 00:45:25,160 Jae Il 398 00:45:37,160 --> 00:45:38,229 The phone could not be picked up... 399 00:45:38,230 --> 00:45:41,480 Ah this hyung! He doesn't pick up the phone again! 400 00:45:45,710 --> 00:45:49,280 - What's the matter? - Why does it keep getting wrong? 401 00:45:51,220 --> 00:45:55,639 It's supposed that if your heart were distorted, money would get distorted. 402 00:45:55,640 --> 00:45:59,480 And the calculation would get distorted. Everything would be like that. 403 00:46:01,840 --> 00:46:04,170 You are really too much. 404 00:46:12,090 --> 00:46:15,329 Do you feel something? 405 00:46:15,330 --> 00:46:18,360 Am. I. supposed. to. feel. something? 406 00:46:20,030 --> 00:46:23,039 Even if you see something pretty, you can't feel anything. 407 00:46:23,040 --> 00:46:25,769 The distorted thing IS your eyes. (Informally speaking.) 408 00:46:25,770 --> 00:46:28,890 "IS"? 409 00:46:29,900 --> 00:46:34,209 Our relationship has not gone so far as speaking informally. 410 00:46:34,210 --> 00:46:37,830 If you resent it, you too can speak informally. 411 00:46:39,700 --> 00:46:41,770 Why are you laughing? 412 00:46:43,190 --> 00:46:45,649 Why? 413 00:46:45,650 --> 00:46:47,340 Pepper flake. 414 00:46:47,870 --> 00:46:49,169 It's a joke. 415 00:46:49,170 --> 00:46:50,909 Really, you jerk. 416 00:46:50,910 --> 00:46:52,799 Move aside. 417 00:46:52,800 --> 00:46:54,349 What are you doing? 418 00:46:54,350 --> 00:46:57,049 I'm excellent... 419 00:46:57,050 --> 00:47:01,390 Did I mention that I played Baduk (go) with Lee Se Do? 420 00:47:04,600 --> 00:47:05,518 - Look at this. 421 00:47:05,543 --> 00:47:08,269 - Huh? - By the way, what is this in the red? 422 00:47:08,270 --> 00:47:09,960 Ah, that. 423 00:47:12,250 --> 00:47:13,559 That is an expenditure. 424 00:47:13,560 --> 00:47:16,469 Ah, that's an expenditure. Then the red pepper flake... 425 00:47:16,470 --> 00:47:19,200 What the? Why do you keep acting like that? 426 00:47:20,100 --> 00:47:24,989 Look at this. You can't add this kind of stuff to the expenditure section. 427 00:47:24,990 --> 00:47:28,069 I used to put these in here like this, this, and this. 428 00:47:28,070 --> 00:47:30,030 No, these are... 429 00:47:31,560 --> 00:47:36,889 Just... take your time coming to me. 430 00:47:36,890 --> 00:47:38,800 Slowly. 431 00:47:40,360 --> 00:47:43,269 You don't need to rush. 432 00:47:43,270 --> 00:47:45,050 For a long time... 433 00:47:45,910 --> 00:47:48,620 I'll wait for a long time. 434 00:47:53,300 --> 00:47:55,140 You can do that... 435 00:47:57,340 --> 00:47:59,020 Can't you? 436 00:48:17,770 --> 00:48:19,480 What are you doing? 437 00:48:20,840 --> 00:48:23,560 They're all shinny-stars-like sunbaes. 438 00:48:31,790 --> 00:48:34,990 I didn't feel intimidated, really! 439 00:48:42,870 --> 00:48:46,059 Welcome. This team... 440 00:48:46,060 --> 00:48:49,469 Never mind. Glad to meet you I am Tae Yoo Ra. 441 00:48:49,470 --> 00:48:52,240 Let's skip the greetings. 442 00:48:53,330 --> 00:48:55,309 Are the materials ready? 443 00:48:55,310 --> 00:48:56,989 Yes, in your office... 444 00:48:56,990 --> 00:48:59,080 Let's overview the materials first. 445 00:49:00,730 --> 00:49:04,010 Geosan Group 446 00:49:05,820 --> 00:49:10,239 What is the strategy for proving President Tae Soo Ho's innocence? 447 00:49:10,240 --> 00:49:13,779 We had reviewed all materials for quite some time and concluded: 448 00:49:13,780 --> 00:49:17,009 If it goes as far as the Supreme Court, we will prevail. 449 00:49:17,010 --> 00:49:20,810 I think the Supreme Court would give us a favor. 450 00:49:22,230 --> 00:49:24,570 Public opinion would be problematic. 451 00:49:27,480 --> 00:49:30,726 If we keep oppressing the media as we prolong 452 00:49:30,738 --> 00:49:33,429 the time, everything will be subdued. 453 00:49:33,430 --> 00:49:38,330 Is that... your answer for my question? 454 00:49:42,940 --> 00:49:45,960 Does anyone have any other idea? 455 00:49:50,280 --> 00:49:53,160 I'm asking the question lastly. 456 00:49:53,990 --> 00:49:59,180 Is there anyone that has a different opinion? 457 00:50:04,590 --> 00:50:08,420 Thank you for everything until now. Everybody leave. 458 00:50:12,870 --> 00:50:14,289 Do I have to say it again? 459 00:50:14,290 --> 00:50:16,040 Director. 460 00:50:37,240 --> 00:50:39,270 Are you sure about that? 461 00:50:42,860 --> 00:50:44,534 It's a list of lawyer. 462 00:50:44,559 --> 00:50:47,729 It includes former and incumbent judges. 463 00:50:47,730 --> 00:50:50,359 When did you prepare all these? 464 00:50:50,360 --> 00:50:53,500 You personally choose compatible people. 465 00:50:54,390 --> 00:50:57,749 Starting today, you are the Team Leader. 466 00:50:57,750 --> 00:51:01,050 What? I am? 467 00:51:01,720 --> 00:51:05,639 Can you hear what I'm saying? 468 00:51:05,640 --> 00:51:09,860 If you hear me, would you blink your right eye? 469 00:51:11,560 --> 00:51:13,669 That's great. 470 00:51:13,670 --> 00:51:16,060 Do you feel a bit frustrated? 471 00:51:18,890 --> 00:51:22,040 You'll get better gradually. 472 00:51:25,200 --> 00:51:27,879 Will he be the same as he was before? 473 00:51:27,880 --> 00:51:31,410 We will do our best. 474 00:51:55,110 --> 00:51:57,040 It's all right. 475 00:51:59,790 --> 00:52:02,590 Take your time. We just have to start over. 476 00:52:04,810 --> 00:52:07,410 You can become as you were 477 00:52:09,670 --> 00:52:12,540 If you just trust me and do as I say, you will be fine. 478 00:52:39,040 --> 00:52:44,120 Execute what we planned for Cha Woo Hyeok. 479 00:53:07,880 --> 00:53:09,800 When You Grow Up 480 00:53:31,060 --> 00:53:34,810 Unknown name's number 481 00:53:40,760 --> 00:53:43,740 Unknown name's number 482 00:53:50,420 --> 00:53:53,060 Barber ShopClosed 483 00:53:54,370 --> 00:53:57,900 Director of Corporate Law Team Tae Yoo Ra 484 00:54:06,070 --> 00:54:08,599 I heard you fired all the lawyers. 485 00:54:08,600 --> 00:54:11,219 We don't need people like that 486 00:54:11,220 --> 00:54:15,609 That's all very fine but you should tell your mother. 487 00:54:15,610 --> 00:54:18,222 It's my call. I won't be put in the position 488 00:54:18,234 --> 00:54:20,800 of seeking permission for things like that. 489 00:54:24,370 --> 00:54:30,070 You can never decide on anything by yourself, can you? 490 00:54:31,720 --> 00:54:35,160 You've never done anything without her permission. 491 00:54:36,120 --> 00:54:41,449 What you say is correct. 492 00:54:41,450 --> 00:54:44,970 Alright. I understand. I’ll take care of it. 493 00:54:50,560 --> 00:54:53,280 How far have you gone? 494 00:54:54,400 --> 00:54:56,469 What? 495 00:54:56,470 --> 00:54:58,028 About Prosecutor Cha. 496 00:54:58,053 --> 00:55:02,134 I know Mom told you to say to me to take care of him. 497 00:55:06,670 --> 00:55:08,970 Stop immediately. 498 00:55:12,700 --> 00:55:16,760 It's already out of my hands. 499 00:56:57,650 --> 00:56:59,209 I wondered who was following. 500 00:56:59,210 --> 00:57:02,429 Nice to meet you. I have a lot of things to ask you. 501 00:57:02,430 --> 00:57:05,700 I don't think you just would tell me. 502 00:57:31,160 --> 00:57:35,660 Get up. You're not the guy who would collapse with this. 503 00:57:52,580 --> 00:57:53,470 Mom. 504 00:57:53,471 --> 00:57:55,169 Be quiet. You may wake your brother up. 505 00:57:55,170 --> 00:57:57,240 Mom! 506 00:58:45,410 --> 00:58:46,390 Stop it. 507 00:58:46,391 --> 00:58:49,489 Did you just notice it? You're slower than I thought. 508 00:58:49,490 --> 00:58:50,789 Stop it, please. 509 00:58:50,790 --> 00:58:52,189 Why should I? 510 00:58:52,190 --> 00:58:53,829 This is not right. 511 00:58:53,830 --> 00:58:56,460 You should not do it. 512 00:58:57,120 --> 00:58:58,759 For whom? 513 00:58:58,760 --> 00:59:03,089 People will get to know eventually. 514 00:59:03,090 --> 00:59:07,339 It is not easy to persuade people, is it? 515 00:59:07,340 --> 00:59:09,330 Do you know why? 516 00:59:10,610 --> 00:59:16,250 Because you can't convince people that your way is the best. 517 00:59:18,340 --> 00:59:20,781 That person... 518 00:59:20,806 --> 00:59:25,514 is the person who I love. 519 00:59:26,610 --> 00:59:28,640 Love? 520 00:59:30,540 --> 00:59:33,640 I thought you are smart. 521 00:59:35,340 --> 00:59:37,269 Mom, please. 522 00:59:37,270 --> 00:59:39,479 Go out. 523 00:59:39,480 --> 00:59:44,320 Taking care of a patient makes you tired even if you don't do anything. 524 00:59:53,120 --> 00:59:54,100 Will? 525 00:59:54,101 --> 00:59:58,339 They made a fake one that it looks like Dad appointed me his successor. 526 00:59:58,340 --> 00:59:58,940 Who? 527 00:59:58,941 --> 01:00:02,040 What do you mean "who"? It's Mom! 528 01:00:02,880 --> 01:00:04,049 Can't be. 529 01:00:04,050 --> 01:00:06,229 Do you also treat me as a fool? 530 01:00:06,230 --> 01:00:09,280 You can ask Mom! 531 01:00:11,970 --> 01:00:18,240 On that day... do you know why Dad called Prosecutor Cha to the family gathering? 532 01:00:21,330 --> 01:00:23,900 Because of his will. 533 01:00:25,560 --> 01:00:26,789 What? 534 01:00:26,790 --> 01:00:30,860 He called him to make him re-write his will. 535 01:00:37,280 --> 01:00:39,250 Are you sure? 536 01:00:40,500 --> 01:00:43,610 Because I heard it directly from Prosecutor Cha. 537 01:00:45,770 --> 01:00:53,480 If something happens to him, we'll not know where the will is forever. 538 01:00:54,310 --> 01:00:56,749 Not really. 539 01:00:56,750 --> 01:01:02,240 The genuine will may show up out of blue. 540 01:01:42,440 --> 01:01:45,560 By when will you find and bring the will? 541 01:01:46,380 --> 01:01:51,039 Soon. I'll find it for sure. 542 01:01:51,040 --> 01:01:53,690 And I'll bring it to you. 543 01:02:17,810 --> 01:02:19,389 No matter what, find him. 544 01:02:19,390 --> 01:02:21,612 By calling 911, or searching in all the emergency 545 01:02:21,624 --> 01:02:23,680 rooms, or doing something, you must find him. 546 01:02:41,570 --> 01:02:43,280 Yes. 547 01:02:46,220 --> 01:02:48,280 I got it. 548 01:03:10,330 --> 01:03:11,439 Enjoy them. 549 01:03:11,440 --> 01:03:12,749 Yes. Have a nice evening. 550 01:03:12,750 --> 01:03:14,280 Yes. 551 01:03:22,800 --> 01:03:24,780 Woo Hyeok. 552 01:05:07,270 --> 01:05:09,460 Don't get up. 553 01:05:39,330 --> 01:05:41,560 Don't cry. 554 01:05:42,460 --> 01:05:44,730 I'm fine. 555 01:05:58,710 --> 01:06:00,174 Cha Woo Hyeok... 556 01:06:00,199 --> 01:06:01,844 where is he now? 557 01:06:02,570 --> 01:06:05,750 He is at the second section in the left. 558 01:07:20,720 --> 01:07:23,339 You must keep your promise well. I can't wait a long. 559 01:07:23,340 --> 01:07:26,239 Prosecutor Cha, what should I do? 560 01:07:26,240 --> 01:07:27,210 Sunbae. 561 01:07:27,211 --> 01:07:29,079 Unni. 562 01:07:29,080 --> 01:07:30,249 Who are you? 563 01:07:30,250 --> 01:07:32,239 Are you afraid what you imagine 564 01:07:32,240 --> 01:07:33,539 is the truth? 565 01:07:33,540 --> 01:07:35,439 Han Jeong Won's moving line was not fit. 566 01:07:35,440 --> 01:07:38,529 What on earth am I to you? What happened to you on that day, 567 01:07:38,530 --> 01:07:39,609 please tell me. 568 01:07:39,610 --> 01:07:42,700 Investigate what Han Jeong Won did on the incident day. 569 01:07:49,610 --> 01:07:52,259 This fact should never be leaked out. 570 01:07:52,260 --> 01:07:53,689 I'm sorry. 571 01:07:53,690 --> 01:07:55,930 If you're having a hard time, you can let go of me. 572 01:07:57,830 --> 01:08:01,750 Jeong Won! 43016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.