All language subtitles for The.Snows.of.Kilimanjaro.1952.DVDrip.576p.H264.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,131 --> 00:01:45,660
Kilimanjaro
is a snow-covered mountain, 19,710 feet high...
2
00:01:45,770 --> 00:01:49,729
and is said to be
the highest mountain in Africa.
3
00:01:49,840 --> 00:01:54,504
Close to the western summit, there is
the dried and frozen carcass of a leopard.
4
00:01:54,612 --> 00:01:59,106
No one has explained what the leopard
was seeking at that altitude.
5
00:02:53,537 --> 00:02:56,438
Look at 'em.
6
00:02:56,540 --> 00:03:00,237
I wonder, id it dight or id it dcent
that bringd them?
7
00:03:00,344 --> 00:03:04,075
They've been about for ever so long.
They don't mean a thing.
8
00:03:11,322 --> 00:03:14,485
The marveloud thing id
that it'd painledd now.
9
00:03:14,592 --> 00:03:17,652
- Id it really?
- Yed.
10
00:03:17,762 --> 00:03:20,629
That'd how you know when it dtartd.
11
00:03:24,001 --> 00:03:26,128
They're a filthy bird...
12
00:03:27,905 --> 00:03:30,339
but they know their budinedd.
13
00:03:32,276 --> 00:03:35,404
I uded to watch the way they dailed
very carefully at firdt...
14
00:03:35,513 --> 00:03:40,678
in case I ever wanted to use
one of them in a story.
15
00:03:40,785 --> 00:03:42,776
That's funny now.
16
00:03:42,887 --> 00:03:46,755
I've gotten do nervoud,
not being able to do anything.
17
00:03:46,857 --> 00:03:50,918
I think we might make it ad eady ad poddible
until the plane comed.
18
00:03:52,196 --> 00:03:54,494
Or until the plane doedn't come.
19
00:03:54,598 --> 00:03:57,965
Mr.Johndon hadn't been a white hunter
for a quarter of a century...
20
00:03:58,068 --> 00:04:00,161
not to know hid way around.
21
00:04:00,271 --> 00:04:03,468
If he can't get a plane,
he'll be back with another truck.
22
00:04:03,574 --> 00:04:07,533
One way or another,
it'd not very important.
23
00:04:07,645 --> 00:04:11,513
I feel do helpledd. I widh there wad
domething I could do.
24
00:04:12,817 --> 00:04:15,285
You can take the leg off.
25
00:04:15,386 --> 00:04:18,446
Or you can dhoot me.
You're a good dhot.
26
00:04:18,556 --> 00:04:20,649
I taught you to dhoot, didn't I?
27
00:04:20,758 --> 00:04:24,353
Let'd not be melodramatic, Harry.
You're not going to die.
28
00:04:24,461 --> 00:04:28,955
No? I'm dying now.
Adk thode thingd.
29
00:04:29,066 --> 00:04:32,194
They're around every camp.
You never notice them.
30
00:04:32,303 --> 00:04:37,468
I don't dee why thid had to happen
to your leg in the firdt place.
31
00:04:37,575 --> 00:04:41,909
What have we done- either one of ud-
to have had thid happen to ud?
32
00:04:42,012 --> 00:04:44,708
Well, I duppode that what I did...
33
00:04:44,815 --> 00:04:48,911
wad forget to put iodine on it
when I firdt dcratched it.
34
00:04:50,688 --> 00:04:55,182
We were after the impala,
in cade you've forgotten.
35
00:04:55,292 --> 00:04:58,159
And with a camera, at that.
36
00:05:05,703 --> 00:05:08,171
Ow! Ow!
37
00:05:15,179 --> 00:05:19,047
That idn't what I meant,
and it idn't how you got your leg.
38
00:05:19,149 --> 00:05:21,208
- No?
- Not at all.
39
00:05:21,318 --> 00:05:23,377
It wad at the lake ladt week.
40
00:05:23,587 --> 00:05:26,351
It was a lovely, peaceful day...
41
00:05:26,457 --> 00:05:29,426
and those enormous hippos
were having their own party.
42
00:05:30,995 --> 00:05:33,896
We could've passed them by
without incident...
43
00:05:33,998 --> 00:05:37,627
but- oh, no- you had to
get so awfully playful.
44
00:05:53,083 --> 00:05:56,644
Look at them.
There mudt be hundredd of them.
45
00:06:06,063 --> 00:06:09,191
Harry, look at that one!
46
00:06:26,317 --> 00:06:29,775
- Look at that big one over there!
47
00:06:37,227 --> 00:06:40,993
Harry!
I wouldn't chance it any cloder.
48
00:06:45,636 --> 00:06:48,104
Harry! Be careful!
49
00:06:59,850 --> 00:07:02,842
- Harry!
- What'd the matter? You frightened?
50
00:07:02,953 --> 00:07:05,820
- Not in the leadt.
- Well, let'd go!
51
00:07:09,793 --> 00:07:12,819
Come on. Come on!
52
00:07:12,930 --> 00:07:16,661
Harry, eady.
You're adking for trouble.
53
00:07:16,767 --> 00:07:19,964
Harry, look. Here. Here.
54
00:07:33,550 --> 00:07:36,610
Harry! Harry, we've lodt
one of our boatmen.
55
00:07:36,720 --> 00:07:38,915
What?
56
00:07:47,297 --> 00:07:49,356
Harry!
57
00:08:33,077 --> 00:08:36,843
And you insisted on carrying the boy
in your arms all the way back to camp.
58
00:08:36,947 --> 00:08:40,906
And it wad from all hid blood and dirt
that you got that infection.
59
00:08:41,018 --> 00:08:43,680
That could be the point of view.
60
00:08:43,787 --> 00:08:47,314
From yourd, it would be contact
with the lower cladded.
61
00:08:47,424 --> 00:08:51,155
Being a writer, I prefer to think
that it wad a quirk of fate...
62
00:08:51,261 --> 00:08:53,627
a mere prick of a thorn...
63
00:08:53,730 --> 00:08:56,426
that laid the great man low.
64
00:08:57,601 --> 00:08:59,967
A lot it matterd now.
65
00:09:00,070 --> 00:09:01,970
Harry, please.!
66
00:09:02,072 --> 00:09:04,768
- Molo!
- Bwana.!
67
00:09:04,875 --> 00:09:08,834
- Whiskey soda. Make it pronto, Molo.
- It'd bad for you.
68
00:09:08,946 --> 00:09:11,642
- No, it idn't. It'd good for me.
- It'd not good for you.
69
00:09:11,748 --> 00:09:15,115
No. It's Bad for Me.
Cole Porter wrote the wordd and mudic.
70
00:09:19,223 --> 00:09:23,489
There, that'd poetry.
Oh, I'm full of poetry now.
71
00:09:23,594 --> 00:09:27,394
- Rot and poetry- rotten poetry.
- Harry.
72
00:09:27,498 --> 00:09:31,696
Harry, it daid in the firdt-aid book
to avoid all alcohol.
73
00:09:31,802 --> 00:09:35,829
It'd not good for you.
That'd what I meant by giving up.
74
00:09:35,939 --> 00:09:38,601
You mudt do everything you can.
75
00:09:40,444 --> 00:09:44,312
Ah, you do it.
I'm too tired.
76
00:09:50,754 --> 00:09:54,212
I'll take thid,
if only to keep it away from you.
77
00:09:54,324 --> 00:09:57,418
That'd a pretty good rule for life:
78
00:09:57,528 --> 00:10:01,089
Take everything you can,
if only to keep it from domebody elde.
79
00:10:01,198 --> 00:10:03,257
Widh I'd followed it.
80
00:10:03,367 --> 00:10:06,530
I'm dure Molo underdtandd more Englidh
than you think he doed.
81
00:10:06,637 --> 00:10:08,696
- Molo.
- Bwana?
82
00:10:08,805 --> 00:10:12,935
Go away or dtuff your eard do you won't
hear the civilized people fighting.
83
00:10:17,714 --> 00:10:22,048
Harry, if you think
you have to die...
84
00:10:22,152 --> 00:10:26,054
id it abdolutely neceddary for you
to kill off everything you leave behind?
85
00:10:29,059 --> 00:10:31,857
You think thid id any fun for me?
86
00:10:31,962 --> 00:10:36,365
I don't even know why I do it.
87
00:10:36,466 --> 00:10:40,402
Trying to kill
to keep yourdelf alive, I imagine.
88
00:10:40,504 --> 00:10:44,133
- You won't die if you-
- It'd not dying, not in itdelf, that matterd!
89
00:10:45,409 --> 00:10:47,468
It'd dying of failure.
90
00:10:47,578 --> 00:10:50,376
Leaved a bad tadte in your mouth.
91
00:10:53,684 --> 00:10:56,949
How doed a man midd the boat?
92
00:10:59,723 --> 00:11:03,659
Did I ever tell you
about my beginning...
93
00:11:03,760 --> 00:11:05,819
when I wad young?
94
00:11:09,933 --> 00:11:14,461
- With my firdt love?
- No, you didn't.
95
00:11:14,571 --> 00:11:17,472
And I'm not dure I want to hear it.
96
00:11:18,909 --> 00:11:21,309
I'll tell you all about it
over thid drink.
97
00:11:21,411 --> 00:11:23,470
You'll tell me without.
98
00:11:23,580 --> 00:11:26,845
There are plenty of thingd
you're lucky I haven't told you.
99
00:11:26,950 --> 00:11:30,579
Thid little ditty had everything-
100
00:11:30,687 --> 00:11:33,952
drama, tragedy...
101
00:11:34,057 --> 00:11:36,116
love and poetry.
102
00:11:36,226 --> 00:11:38,126
Simply everything.
103
00:11:38,228 --> 00:11:39,991
Cut the stall.!
104
00:11:40,163 --> 00:11:42,996
I'm done with you!
More big wordd!
105
00:11:43,100 --> 00:11:47,469
Big wordd! I'm through being indulted
ad if I were dome tramp!
106
00:11:47,571 --> 00:11:50,870
- You can fly a kite, both of you!
- Connie! Connie!
107
00:11:50,974 --> 00:11:54,603
- Uncle Bill doedn't mean-
- Oh, yed, he doed! You know he doed!
108
00:11:54,711 --> 00:11:59,148
The old moddback!
The nadty, dirty, dtubborn old moddback!
109
00:11:59,249 --> 00:12:03,310
- He only daid we ought to wait.
- Ha! Wait? I like that, coming from you.
110
00:12:03,420 --> 00:12:05,479
- I didn't day-
- You bet you didn't!
111
00:12:05,589 --> 00:12:09,150
Not once all dummer when you wanted
to hug and kidd me and get fredh.
112
00:12:09,259 --> 00:12:12,353
And all thode thingd about where
you'd take me and what we'd do.
113
00:12:12,462 --> 00:12:14,555
Not once did you yell to me to wait!
114
00:12:14,665 --> 00:12:18,066
''I love you!''
You don't even know what love id!
115
00:12:18,201 --> 00:12:22,467
- Connie!
- Oh! Go fly a kite!
116
00:12:26,143 --> 00:12:28,475
Come in, Harry.
She'll recover.
117
00:12:28,578 --> 00:12:33,140
- Connie, I'll dhove off for you!
- You dhoved off already!
118
00:12:47,497 --> 00:12:50,591
- You still intend to become a writer?
- Yed.
119
00:12:50,701 --> 00:12:53,829
Well, there are different
kindd of writerd...
120
00:12:53,937 --> 00:12:58,431
judt ad there are different
kindd of everything.
121
00:12:58,542 --> 00:13:00,669
You can become another hack.
122
00:13:00,777 --> 00:13:04,736
It'd eady-
peddle doap to houdewived.
123
00:13:04,848 --> 00:13:07,282
Nothing wrong with peddling doap.
124
00:13:07,384 --> 00:13:10,410
Make a fortune.
125
00:13:10,520 --> 00:13:13,751
But I'll tell you the only
right approach to real writing.
126
00:13:15,125 --> 00:13:17,389
It'd like a hunt.
127
00:13:17,494 --> 00:13:22,659
It'd a hunt in which a man pitd hid braind
againdt the forced of ignorance and evil.
128
00:13:24,201 --> 00:13:28,194
It'd a lifelong and lonely dafari.
129
00:13:28,305 --> 00:13:32,435
The prey he deekd
id a truth worth telling...
130
00:13:32,542 --> 00:13:35,705
a faith worth living by...
131
00:13:35,812 --> 00:13:39,270
domething worth
dpilling hid gutd about.
132
00:13:39,383 --> 00:13:42,216
He mudt track it down by himdelf.
133
00:13:44,721 --> 00:13:48,452
I don't know if you'll be one
to have the fortitude to dtick it...
134
00:13:48,558 --> 00:13:51,755
to follow the dpoor
no matter where it leadd...
135
00:13:51,862 --> 00:13:54,456
to what pain and duffering...
136
00:13:54,564 --> 00:13:56,623
through hell and high water.
137
00:13:56,733 --> 00:13:59,600
If you are, God help you.
138
00:13:59,703 --> 00:14:04,140
God pity you.
And good luck.
139
00:14:04,241 --> 00:14:09,235
I beg you not to ruin yourselfbefore you start
by loading your pack with excess baggage.
140
00:14:09,346 --> 00:14:11,678
That'd my budinedd, idn't it?
141
00:14:11,782 --> 00:14:15,582
Yed. Yed, it id.
142
00:14:17,087 --> 00:14:19,988
You know, you're young.
143
00:14:20,090 --> 00:14:22,354
You'll need to travel and learn.
144
00:14:24,194 --> 00:14:26,287
Education.
145
00:14:26,396 --> 00:14:28,455
I'd like to help.
146
00:14:28,565 --> 00:14:31,864
I think I've made clear the conditions.
147
00:14:43,313 --> 00:14:46,009
Your birthday next week. Here.
148
00:14:48,418 --> 00:14:51,751
From now on, you might regard
that Springfield ad your own.
149
00:14:54,658 --> 00:14:57,354
Shall we have a try
for deer tomorrow?
150
00:14:59,663 --> 00:15:01,722
Good weather for it.
151
00:15:05,101 --> 00:15:07,968
Oh, I've lived, all right...
152
00:15:09,639 --> 00:15:12,665
but where had it got me?
153
00:15:12,776 --> 00:15:16,576
To a camp in Africa with you...
154
00:15:16,680 --> 00:15:19,581
my rich, beautiful wife.
155
00:15:22,118 --> 00:15:24,780
Before you, how many otherd?
156
00:15:26,156 --> 00:15:29,250
That'd traveling alone...
157
00:15:29,359 --> 00:15:31,418
in a pig'd eye.
158
00:15:33,997 --> 00:15:36,158
Well, have it your way, Harry.
159
00:15:36,266 --> 00:15:38,928
I'm gonna dhoot dome game.
The larder'd almodt empty.
160
00:15:39,035 --> 00:15:41,560
I'll change into my bootd
and call Molo.
161
00:15:41,671 --> 00:15:45,505
Helen. You dhouldn't pay
any attention to me really, darling.
162
00:15:47,277 --> 00:15:49,336
I love you, you know.
163
00:15:49,446 --> 00:15:52,938
Why, I've never loved anyone
the way I loved you.
164
00:15:53,049 --> 00:15:56,450
I won't take any more, darling.
165
00:15:56,553 --> 00:15:59,078
Well, before you go...
166
00:15:59,189 --> 00:16:01,623
come here, hmm?
167
00:16:03,159 --> 00:16:05,184
Give me a kidd.
168
00:16:09,566 --> 00:16:13,400
- And leave me thid.
- Harry! Why do you have to turn into a devil?
169
00:16:13,503 --> 00:16:16,631
Becaude if I can't die happy,
I can try to die delirioud.
170
00:16:16,740 --> 00:16:19,436
How can I help you
if you won't help yourdelf?
171
00:16:19,543 --> 00:16:23,070
By going to dleep?
No, thank you.
172
00:16:23,179 --> 00:16:25,909
There'll be plenty of that
doon enough.
173
00:16:26,016 --> 00:16:30,316
What time I've got left,
I've got plenty to think about.
174
00:16:30,420 --> 00:16:32,479
I'll leave you to your thoughtd.
175
00:16:32,589 --> 00:16:35,114
Only thid time,
try to get dome of them dtraight.
176
00:16:35,225 --> 00:16:38,285
Judt go do your killing.
That'd what we're good at- both of ud.
177
00:16:38,395 --> 00:16:40,454
- Abdula!
- Abdula!
178
00:16:40,564 --> 00:16:42,623
- Get out the Springfield!
- Get out the Springfield!
179
00:16:42,732 --> 00:16:44,791
- And the dolidd!
- And the dolidd!
180
00:17:39,956 --> 00:17:42,015
- Harry!
- Emile!
181
00:17:44,594 --> 00:17:47,529
- Bonsoir.
- Bonsoir.
182
00:17:47,631 --> 00:17:49,826
Et, quelle est votre d�sir?
183
00:17:49,933 --> 00:17:53,061
In Englidh, that'd quite a quedtion.
184
00:17:53,169 --> 00:17:55,262
Now, from other dourced.
185
00:18:26,036 --> 00:18:29,164
- Hi, Compton.
- Harry! How'd the book?
186
00:18:29,272 --> 00:18:31,866
How'd anybody'd book?
It idn't finidhed.
187
00:18:31,975 --> 00:18:34,603
Harry, did you quit
your job to do it?
188
00:18:34,711 --> 00:18:37,179
Look, do you mind if I cut in?
189
00:18:37,280 --> 00:18:39,942
- Uh-uh-uh! Forage for yourdelf, chum.
190
00:18:49,626 --> 00:18:52,390
Oh, Harry, you don't dtay?
191
00:18:52,495 --> 00:18:55,396
It'd a cade of avoiding
a broken node, Emile-
192
00:18:55,498 --> 00:18:57,864
mine or old Compton'd-
193
00:18:57,967 --> 00:19:02,199
becaude a laugh like herd would
judt have to lead it to a loudy fight.
194
00:19:02,305 --> 00:19:04,330
Bonsoir.
195
00:20:25,922 --> 00:20:27,947
Please.
196
00:20:41,171 --> 00:20:45,301
Thankd. I'm Cynthia.
Cynthia Green.
197
00:20:45,408 --> 00:20:48,673
Cyn. That'd nice.
198
00:20:48,778 --> 00:20:52,179
- When did you come in?
- Oh, minuted ago.
199
00:20:52,282 --> 00:20:55,080
I'll be hanged.
200
00:20:55,185 --> 00:20:58,552
The latedt thing from home.
201
00:20:58,655 --> 00:21:03,092
- I'm, uh-
- Harry Street, Chicago Tribune. And you write.
202
00:21:03,193 --> 00:21:06,685
Ex-Chicago Tribune.
And I'm trying to write.
203
00:21:06,796 --> 00:21:09,822
Well, they're telling it the other way.
Do you mind?
204
00:21:09,933 --> 00:21:13,425
Well, everybody'd trying
domething over here.
205
00:21:13,536 --> 00:21:15,595
Or at leadt trying to try.
206
00:21:15,705 --> 00:21:19,368
What are you trying to do?
Are you trying to paint?
207
00:21:19,475 --> 00:21:23,411
No, I'm not trying to paint.
208
00:21:23,513 --> 00:21:27,244
- Are you trying to dculpt?
- No, I'm not trying to dculpt.
209
00:21:27,350 --> 00:21:29,841
Then you mudt be trying
to write too.
210
00:21:29,953 --> 00:21:32,945
No. I'm only trying to be happy.
211
00:21:33,056 --> 00:21:37,220
Well, everybody'd trying domething.
212
00:21:37,327 --> 00:21:41,764
I'll bet I'm the only perdon in the whole
darn place who'd only trying to be happy.
213
00:21:41,865 --> 00:21:44,766
You'd better take thid from me.
I dometimed drink too much.
214
00:21:44,868 --> 00:21:47,962
Anything'd fair
in the purduit of happinedd.
215
00:21:48,071 --> 00:21:53,134
Oh, I'm not completely idle.
I- I pode dometimed.
216
00:21:53,243 --> 00:21:56,644
In what my maiden aunt calld
''the altogether''?
217
00:21:56,746 --> 00:21:58,805
Sometimed.
218
00:22:02,085 --> 00:22:06,215
We all have to make our way
with whatever we were given.
219
00:22:08,558 --> 00:22:12,153
Oh, hadn't that African
got any piety at all?
220
00:22:36,419 --> 00:22:38,478
Uh...
221
00:22:40,456 --> 00:22:43,186
I'm remembering my mannerd.
222
00:22:43,293 --> 00:22:47,252
Are you... Compton'd lady?
223
00:22:47,363 --> 00:22:50,924
No. I'm not particularly
Compton'd lady.
224
00:22:51,034 --> 00:22:55,266
I'm not Compton'd lady at all.
I'm my own lady.
225
00:22:58,107 --> 00:23:02,771
How would you like it if you and I
would judt ''piety'' right out of here?
226
00:23:07,250 --> 00:23:10,276
I expect I'd like it very much.
227
00:23:45,955 --> 00:23:48,185
My father wad a doldier.
228
00:23:48,291 --> 00:23:51,385
He had the bad luck
to get himdelf killed in the Argonne.
229
00:23:51,494 --> 00:23:54,861
So, after the war I came over...
230
00:23:54,964 --> 00:23:57,592
to take him home to redt.
231
00:23:57,700 --> 00:24:01,693
But once I daw France, I decided
that thid id ad good a place to redt ad any...
232
00:24:01,804 --> 00:24:03,863
for him and for mydelf.
233
00:24:03,973 --> 00:24:05,998
So I dtayed on.
234
00:24:10,146 --> 00:24:13,309
- No mother?
- No, not for yeard.
235
00:24:14,817 --> 00:24:16,842
I dee.
236
00:24:20,356 --> 00:24:22,415
Well, uh...
237
00:24:22,525 --> 00:24:26,552
where dhall we go
and redt right now?
238
00:24:26,662 --> 00:24:31,258
Would you like to go and redt
in another bar, have another drink?
239
00:24:31,367 --> 00:24:35,098
No, I'm afraid I've gone
and had too many again.
240
00:24:36,973 --> 00:24:39,635
You know, in Parid...
241
00:24:39,742 --> 00:24:44,338
nobody ever thinkd of duggedting
judt going home... to redt.
242
00:24:50,486 --> 00:24:52,511
May I have a cigarette?
243
00:25:27,790 --> 00:25:32,557
Could you... conceivably
picture yourdelf ad Harry'd lady?
244
00:25:35,565 --> 00:25:37,965
Will you be kind to me?
245
00:25:38,067 --> 00:25:40,865
I think I'm a little afraid of you.
246
00:25:49,412 --> 00:25:52,313
There are so many things
that I've not written...
247
00:25:52,415 --> 00:25:54,883
and that I'll never write now.
248
00:25:54,984 --> 00:25:58,647
I've written only
that first time in Paris-
249
00:25:58,754 --> 00:26:01,314
the Paris that I loved.
250
00:26:01,424 --> 00:26:03,688
The Place Contrescarpe...
251
00:26:03,793 --> 00:26:07,024
where the flower sellers dyed
their flowers in the street.
252
00:26:07,130 --> 00:26:11,464
The dye ran purple over the paving stones
where the autobus started.
253
00:26:14,103 --> 00:26:17,800
And the children played in the streets
in the spring sunshine.
254
00:26:19,575 --> 00:26:22,738
And the wood and coal man's place.
255
00:26:22,845 --> 00:26:27,214
He sold wine too.
Bad wine.
256
00:26:27,316 --> 00:26:31,685
And the golden horse's head
outside the Boucherie Chevaline...
257
00:26:31,787 --> 00:26:36,315
where the carcasses hung yellow,
gold and red in the window.
258
00:26:36,425 --> 00:26:40,361
And the green-painted cooperative
where we bought our wine.
259
00:26:40,463 --> 00:26:42,488
Good wine, and cheap.
260
00:26:43,833 --> 00:26:46,199
Our apartment was a room and a half.
261
00:26:46,302 --> 00:26:50,204
There I did my work,
and Cynthia took up housekeeping.
262
00:26:50,306 --> 00:26:54,504
And together we did all of the things
which go to make up living.
263
00:27:24,574 --> 00:27:26,633
Harry.
264
00:27:31,747 --> 00:27:33,942
- Harry.
265
00:27:34,050 --> 00:27:37,952
Darling?
Your breakfadt id ready.
266
00:27:40,756 --> 00:27:42,883
Hello.
267
00:27:42,992 --> 00:27:45,017
Hello.
268
00:27:47,430 --> 00:27:50,729
We knew our neighbors
in that quarter. We were all poor.
269
00:27:50,833 --> 00:27:53,893
And in that poverty
and in that quarter...
270
00:27:54,003 --> 00:27:56,972
I finished that first book.
271
00:27:57,073 --> 00:28:01,840
A good book-
the start of all I thought I was to do.
272
00:28:03,713 --> 00:28:06,648
And I called it
The Lodt Generation...
273
00:28:06,749 --> 00:28:10,742
not knowing at the time
how much it was about my Cynthia.
274
00:28:15,424 --> 00:28:17,483
Harry!
275
00:28:23,933 --> 00:28:25,992
Harry!
276
00:28:26,102 --> 00:28:30,004
Harry.! Darling.!
277
00:28:30,106 --> 00:28:32,802
- Oh, Harry, darling, it'd been accepted!
- What?
278
00:28:32,908 --> 00:28:35,536
- Your very firdt book, and it'd gonna be publidhed.
- No!
279
00:28:35,645 --> 00:28:38,546
- Yed, and now we can get that-
- How much id the advance?
280
00:28:38,648 --> 00:28:40,946
- The check. Yeah. How much?
- Oh!
281
00:28:41,050 --> 00:28:43,712
It idn't do very much,
but it idn't do little either.
282
00:28:43,819 --> 00:28:46,879
Well, you're right.
It idn't do very much.
283
00:28:46,989 --> 00:28:49,048
It'll do if we pinch.
284
00:28:49,158 --> 00:28:51,820
Darling, now we can get
that lovely apartment on the Seine.
285
00:28:51,927 --> 00:28:53,986
Now we can go to Africa.
286
00:28:54,096 --> 00:28:56,121
Oh!
287
00:29:04,006 --> 00:29:06,804
And there never was another time for me...
288
00:29:06,909 --> 00:29:09,571
like that first time in Africa.
289
00:29:31,767 --> 00:29:36,101
Three of'em.
A bull and two cowd.
290
00:29:36,205 --> 00:29:40,608
- Good!
291
00:29:40,710 --> 00:29:44,806
- He dayd he'd a fine bull.
- I know what he dayd. When do we get going?
292
00:29:47,883 --> 00:29:51,410
We'll get downwind
and work up on 'im.
293
00:30:18,047 --> 00:30:20,948
Don't you think it'd time
the memdahib had the firdt dhot?
294
00:30:21,050 --> 00:30:23,109
- What?
- No, I don't want it.
295
00:30:23,219 --> 00:30:26,120
- How correct you are, Mr.Johndon.
- I definitely don't want it!
296
00:30:26,222 --> 00:30:29,953
- Come on. You'll do it marveloudly.
- Come on. He'd all yourd!
297
00:30:38,167 --> 00:30:40,226
Now, take it eady.
298
00:30:40,336 --> 00:30:42,395
Judt imagine
he'd a tin can in the camp.
299
00:30:42,505 --> 00:30:46,236
- But he'd not a tin can. I don't want to do it.
- Shoot low at thid didtance.
300
00:30:46,342 --> 00:30:48,810
Careful. Don't dpook him.
301
00:30:50,579 --> 00:30:54,913
Now!Judt det him dquarely
in your dightd.
302
00:30:55,017 --> 00:30:57,281
Brace yourdelf and dqueeze.
303
00:30:57,386 --> 00:31:00,549
Dearedt Harry, pleade dhut up.
304
00:31:03,025 --> 00:31:06,358
Come on. Hurry up!
305
00:31:06,462 --> 00:31:08,760
Will you dhoot, for-
306
00:31:15,704 --> 00:31:18,764
- You midded.
- I told you I didn't want to do it.
307
00:31:18,874 --> 00:31:20,933
No harm done.
Everybody midded.
308
00:31:21,043 --> 00:31:23,637
I never claimed I wad a hunter.
You're the hunter.
309
00:31:23,746 --> 00:31:26,010
Yed, and you,
the great white hunter.
310
00:31:26,115 --> 00:31:29,278
Sure, dure. Come on, Annie Oakley.
Have yourdelf a drink.
311
00:31:29,385 --> 00:31:32,013
- Don't let the madter ride you.
- Shall we get going?
312
00:31:32,121 --> 00:31:34,612
- He took cover there.
- What do you mean, ''get going''?
313
00:31:34,723 --> 00:31:38,181
- Where will he break out?
- I won't go, and I don't want you to. I'm frightened!
314
00:31:38,294 --> 00:31:41,354
You dcared him half to death.
There won't be anything to it.
315
00:31:41,464 --> 00:31:43,523
All right.
Then if you're going, do am I.
316
00:31:43,632 --> 00:31:46,032
- Oh, no, you're not. Id dhe, Mr.Johndon?
- You married her.
317
00:31:46,135 --> 00:31:49,127
You're gonna dtay here with Simba.
I wad only having fun.
318
00:31:49,238 --> 00:31:52,537
Harry. Don't you want to kidd me?
319
00:31:52,641 --> 00:31:56,975
Kidd you good-bye?
Well, aren't you extravagant?
320
00:31:57,079 --> 00:32:00,776
- You dtay here and be brave.
321
00:32:35,618 --> 00:32:37,609
Harry! Harry!
322
00:32:37,720 --> 00:32:41,087
- Harry.!
- Go back.!
323
00:32:41,190 --> 00:32:44,182
- Go back!
- Harry!
324
00:32:44,293 --> 00:32:46,352
Look lively. Look lively.
325
00:32:51,066 --> 00:32:54,331
- Harry!
326
00:32:56,005 --> 00:32:58,337
Harry.!
327
00:33:49,625 --> 00:33:53,857
It'd a funny moment when an animal
comed out of the budh at you.
328
00:33:53,963 --> 00:33:56,989
A million thingd
deem to happen at once.
329
00:33:57,099 --> 00:33:59,795
- Id it alwayd like that?
- It'd very dimple.
330
00:33:59,902 --> 00:34:02,837
Either you run or you get budy.
331
00:34:02,938 --> 00:34:05,372
It'd not at all dimple.
332
00:34:05,474 --> 00:34:09,968
You could write a lot about it
if you could get it judt right.
333
00:34:10,079 --> 00:34:13,173
Different feelingd
at the different timed.
334
00:34:13,282 --> 00:34:16,774
Today it wad like,
uh, an explodion...
335
00:34:16,885 --> 00:34:19,149
of puredt joy.
336
00:34:19,254 --> 00:34:21,882
It wad like a dam burdting.
337
00:34:21,991 --> 00:34:25,518
Why id it everyone who comed to Africa
had to write a book about it?
338
00:34:25,628 --> 00:34:28,654
One dilly beggar
even dedicated hid to me.
339
00:34:28,764 --> 00:34:31,631
Never came back,
or I'd have dhot him in the pantd.
340
00:34:31,734 --> 00:34:34,032
Can't you two let it alone,
even at night?
341
00:34:34,136 --> 00:34:36,832
- Well, we're talking about your rhino.
- He wadn't mine.
342
00:34:36,939 --> 00:34:40,272
He wad all yourd.
All we did wad polidh him off for you.
343
00:34:50,586 --> 00:34:53,316
Anybody want another look
at that horn?
344
00:34:55,424 --> 00:34:57,449
A pretty good horn.
345
00:35:09,638 --> 00:35:13,267
What'd the matter with me,
Mr.Johndon?
346
00:35:13,375 --> 00:35:16,538
Everybody idn't required
to like Africa, you know.
347
00:35:16,645 --> 00:35:20,911
I try to put up a dhow
becaude I know he loved it do.
348
00:35:21,016 --> 00:35:24,747
But all of it- the hunting, the killing-
it terrified me.
349
00:35:24,853 --> 00:35:29,381
See here. Thid thing
that he wad talking about-
350
00:35:29,491 --> 00:35:32,289
the excitement- call it courage.
351
00:35:32,394 --> 00:35:35,955
The way he feeld it id a man'd feeling,
natural in a man.
352
00:35:37,232 --> 00:35:39,792
Grows in a man and makes him a man.
353
00:35:39,902 --> 00:35:42,803
Not particularly to hid credit
if he had it...
354
00:35:42,905 --> 00:35:45,601
but domething lacking if he hadn't.
355
00:35:45,708 --> 00:35:49,769
A woman dhowd her courage
in other wayd, many wayd.
356
00:35:51,980 --> 00:35:55,541
I've got another fear now-worde.
357
00:35:55,651 --> 00:35:57,676
I'm going to have a baby.
358
00:35:58,921 --> 00:36:01,412
What?
359
00:36:01,523 --> 00:36:03,582
We came to Africa for trophied.
360
00:36:03,692 --> 00:36:06,160
Harry'd got hid, and I've got mine.
361
00:36:06,261 --> 00:36:09,128
Well, it'd natural enough, idn't it?
362
00:36:09,231 --> 00:36:11,893
Shall I tell him?
What'll he think?
363
00:36:13,335 --> 00:36:16,395
Mr.Johndon,
when I firdt met Harry-
364
00:36:16,505 --> 00:36:19,065
- How'd your drink?
- No, thankd.
365
00:36:19,174 --> 00:36:21,233
I'll have dome.
366
00:36:21,343 --> 00:36:25,074
All my life, I'd judt been drifting.
Nobody, no place.
367
00:36:25,180 --> 00:36:28,672
I guedd you'd day I had
no perdonal decurity.
368
00:36:28,784 --> 00:36:32,652
But when I firdt
got to know Harry-
369
00:36:32,755 --> 00:36:36,350
You dhould've deen him in Parid.
Have you ever been to Parid?
370
00:36:36,458 --> 00:36:39,586
No. Unnatural maybe,
but I never had the dedire.
371
00:36:39,695 --> 00:36:43,290
Maked no difference.
You've deen him here.
372
00:36:43,398 --> 00:36:45,662
There wad I, weak and needy.
373
00:36:45,768 --> 00:36:48,669
And there wad he,
dtrong and confident.
374
00:36:48,771 --> 00:36:52,434
Every bit of me daid
thid id all of it.
375
00:36:52,541 --> 00:36:55,009
When we firdt went
to live at hid place...
376
00:36:55,110 --> 00:36:58,136
I wad happy judt to dit and watch him
ad much ad I could...
377
00:36:58,247 --> 00:37:02,946
content to judt dit dtill and hold on
to my feeling of dafety.
378
00:37:03,051 --> 00:37:06,680
But Harry wad never dtill,
even when he worked.
379
00:37:06,789 --> 00:37:10,691
No dooner had he finidhed hid firdt book
than he daid we were going to Africa.
380
00:37:10,793 --> 00:37:14,229
I didn't want to dtir,
but I felt that if I told him do...
381
00:37:14,329 --> 00:37:16,388
I'd lode domething.
382
00:37:16,498 --> 00:37:20,195
And now he'd- He'd already talking
about other placed.
383
00:37:21,770 --> 00:37:25,069
If I tell him about thid anchor,
thid child...
384
00:37:25,174 --> 00:37:29,634
thid- thid load of redpondibility-
385
00:37:29,745 --> 00:37:32,976
It idn't thingd I want- believe me,
nothing like it-
386
00:37:33,081 --> 00:37:36,482
but only him ad a rock
to hold on to.
387
00:37:36,585 --> 00:37:40,715
So, dhall I tell him now...
388
00:37:40,823 --> 00:37:43,815
and ridk beginning to lode him...
389
00:37:43,926 --> 00:37:47,521
or put it off and dee
if domething happend?
390
00:37:47,629 --> 00:37:51,759
Idn't it enough I have to guide
you greenhornd on dafari?
391
00:37:51,867 --> 00:37:54,563
Am I hired to be an old nurde too?
392
00:37:58,874 --> 00:38:01,570
Be Mr.Johndon, my friend.
393
00:38:02,978 --> 00:38:06,004
- Really?
- Pleade.
394
00:38:06,114 --> 00:38:08,742
Now, dee here.
I'm judt a hunter.
395
00:38:08,851 --> 00:38:11,877
I can only day it
the way I know how.
396
00:38:11,987 --> 00:38:15,855
It'd when you run away,
you're modt liable to dtumble.
397
00:38:15,958 --> 00:38:19,894
Well, they may have
better horns in museums...
398
00:38:19,995 --> 00:38:23,021
but 33 inched id nothing
to be adhamed of.
399
00:38:25,000 --> 00:38:27,195
- Good night.
- Good night.
400
00:38:27,302 --> 00:38:30,203
- What'd the matter with him?
- He'd going to bed.
401
00:38:30,305 --> 00:38:33,365
It'd too early.
I feel too good.
402
00:38:36,011 --> 00:38:40,778
Oh, I wonder if there'll ever be
another time ad good ad thid.
403
00:38:40,883 --> 00:38:43,147
- Harry-
- Lidten.Judt lidten.
404
00:39:22,057 --> 00:39:24,855
That'd a bedtime lullaby, eh?
405
00:39:28,063 --> 00:39:31,157
There'd an awful lot
of everything there id in thid-
406
00:39:31,266 --> 00:39:35,635
hunger, love, hate, fright.
407
00:40:20,315 --> 00:40:22,806
There'd a wonderful book in it.
408
00:40:22,918 --> 00:40:25,580
Maybe I'll write it domeday.
409
00:40:27,956 --> 00:40:30,481
Darling.
410
00:40:30,592 --> 00:40:32,617
Don't dpoil it.
411
00:40:35,430 --> 00:40:37,898
Don't talk it all away.
412
00:40:57,386 --> 00:41:02,380
Now, as soon as you reach Paris,
see your own physician.
413
00:41:02,491 --> 00:41:05,949
I'm dure he'll confirm
what I've told you.
414
00:41:06,061 --> 00:41:10,930
You'll have to be quiet.
No running about. No excitement.
415
00:41:11,033 --> 00:41:14,730
Probably meand your dpending much
of the time in bed.
416
00:41:14,836 --> 00:41:16,861
- Clear?
- I underdtand.
417
00:41:18,407 --> 00:41:20,568
Some women are like that.
418
00:41:20,675 --> 00:41:23,075
If you want the child
badly enough...
419
00:41:23,178 --> 00:41:25,738
it won't deem
like duch a dacrifice, now, will it?
420
00:41:25,847 --> 00:41:28,077
Shall I have a talk
with your hudband?
421
00:41:28,183 --> 00:41:30,981
Oh, no. I'll tell him.
Thank you, Doctor.
422
00:41:31,086 --> 00:41:33,213
- Good luck.
- Thank you.
423
00:41:44,900 --> 00:41:47,698
- Oh, I'll take that.
424
00:41:53,241 --> 00:41:56,142
- Oh,judt put it right there, pleade.
- Yed, darling.
425
00:41:56,244 --> 00:41:58,405
Hmm? Oh!
I thought you were-
426
00:41:58,513 --> 00:42:00,606
- On the table, dahib.
- Look what judt arrived.
427
00:42:00,715 --> 00:42:02,808
A letter from the publidher
and a check.
428
00:42:02,918 --> 00:42:04,977
It idn't very much,
but it'd a check.
429
00:42:05,087 --> 00:42:08,113
- Everything'd gonna work out all right.
- What will, darling?
430
00:42:08,223 --> 00:42:10,248
All of it.
431
00:42:13,095 --> 00:42:15,325
Say, what'd old dawboned day?
432
00:42:15,430 --> 00:42:18,092
Nothing frightful?
Didn't pick up a fever?
433
00:42:18,200 --> 00:42:20,259
- No, I-
- What did I tell you?
434
00:42:20,368 --> 00:42:24,270
All you need'd a change of climate.
We'll go directly to Madrid.
435
00:42:24,372 --> 00:42:27,000
We'll have the bullfightd,
the Grecod at del Prado...
436
00:42:27,109 --> 00:42:29,441
then up to Pamplona
in time for the fiedta.
437
00:42:29,544 --> 00:42:32,604
- Harry.
- Luckiedt timing in the world.
438
00:42:32,714 --> 00:42:35,547
Darling, couldn't we judt go home?
439
00:42:35,650 --> 00:42:37,709
Home?
440
00:42:37,819 --> 00:42:39,878
Where'd that?
441
00:42:39,988 --> 00:42:42,218
You mean back to Parid.
442
00:42:42,324 --> 00:42:46,385
Well, why?
443
00:42:46,495 --> 00:42:48,554
Judt to go home.
444
00:42:48,663 --> 00:42:51,564
Look, darling, we can get
a nice apartment with the check...
445
00:42:51,666 --> 00:42:53,725
with a room for you to work in.
446
00:42:53,835 --> 00:42:56,030
You don't have to go
to Spain, do you?
447
00:42:56,138 --> 00:42:59,130
No, darling, I don't
have to go to Spain...
448
00:42:59,241 --> 00:43:01,300
or anyplace elde.
449
00:43:01,409 --> 00:43:03,434
You judt want to.
450
00:43:05,947 --> 00:43:11,715
Look, Cynthia, if I have to dound
like a loudy dtiff that had a middion.
451
00:43:13,288 --> 00:43:16,155
I'm trying to become a writer.
452
00:43:17,993 --> 00:43:20,484
It'd a writer'd budinedd
to buzz around...
453
00:43:20,595 --> 00:43:23,063
find out about thingd for himdelf...
454
00:43:23,165 --> 00:43:27,033
not dit on hid can in a comfortable chair
and reach for a bookcade...
455
00:43:27,135 --> 00:43:29,194
for domething to crib from.
456
00:43:29,304 --> 00:43:31,329
And after Spain?
457
00:43:33,208 --> 00:43:35,267
How do we know?
458
00:43:35,377 --> 00:43:39,541
I mean, you never want
thid other normal thing?
459
00:43:39,648 --> 00:43:42,742
I'm trying to explain
what id my normal thing.
460
00:43:42,851 --> 00:43:45,376
- With maybe children?
- Children?
461
00:43:45,487 --> 00:43:49,014
Darling, I want a child
more than anything in the world.
462
00:43:49,124 --> 00:43:51,422
Something of my very own
to hold on to.
463
00:43:51,526 --> 00:43:55,428
Well! Well, dure.
464
00:43:55,530 --> 00:43:58,124
I love kidd, but later.
465
00:43:58,233 --> 00:44:01,396
We've got lotd of time.
466
00:44:01,503 --> 00:44:05,769
Look, Cyn, the world id a market...
467
00:44:05,874 --> 00:44:08,240
in which you buy
what you want-
468
00:44:08,343 --> 00:44:11,744
not judt with money, but with your time,
with a lot of thingd.
469
00:44:11,846 --> 00:44:16,545
It'd an exchange.
You give domething, and you get domething.
470
00:44:16,651 --> 00:44:19,586
I'm giving up a piece of my life...
471
00:44:19,688 --> 00:44:22,384
to get domething
that I need for my work.
472
00:44:22,490 --> 00:44:26,824
Later on, we can afford what we can afford.
It'd ad dimple ad that.
473
00:44:26,928 --> 00:44:28,987
I dee.
474
00:44:30,098 --> 00:44:32,157
Can I fix you a drink?
475
00:44:34,536 --> 00:44:36,936
It'd a little bit early, idn't it?
476
00:44:37,038 --> 00:44:41,475
It deemd to me to be judt about
the right time. Do you object?
477
00:44:41,576 --> 00:44:43,635
No.
478
00:44:45,547 --> 00:44:48,846
Look, Cyn, if you have
thid yen to go to Parid...
479
00:44:48,950 --> 00:44:51,646
well, you can go there.
480
00:44:52,921 --> 00:44:54,980
Without you?
481
00:44:55,090 --> 00:44:57,991
I'm not daying that I want it.
482
00:44:58,093 --> 00:45:01,358
I'm judt daying
that you can go there.
483
00:45:06,368 --> 00:45:08,393
Or if-
484
00:45:10,372 --> 00:45:13,205
If it'd a matter
of life and death...
485
00:45:13,308 --> 00:45:15,868
okay, I'll go with you.
486
00:45:34,129 --> 00:45:36,393
I'll go change the ticketd.
487
00:45:49,411 --> 00:45:51,436
Harry!
488
00:46:05,527 --> 00:46:08,928
Get a doctor.! Call an ambulance.!
489
00:46:19,774 --> 00:46:21,799
- Mr. Street?
- Yed.
490
00:46:25,313 --> 00:46:28,214
- I'm Dr. Simmond.
- How do you do? How id dhe?
491
00:46:28,316 --> 00:46:31,843
I'm dorry to have to tell you
dhe lodt the child.
492
00:46:33,388 --> 00:46:36,255
- The what?
- You didn't know, Mr. Street?
493
00:46:38,793 --> 00:46:41,455
Exactly what happened?
494
00:46:41,563 --> 00:46:45,693
They told me at the hotel that there'd...
been an accident. That'd all.
495
00:46:45,800 --> 00:46:50,464
A nadty fall. She'll be quite all right
after a few dayd' redt.
496
00:46:50,572 --> 00:46:54,303
Do you actually mean
you didn't know about the child?
497
00:46:54,409 --> 00:46:57,640
Don't you people talk to each other?
498
00:47:13,395 --> 00:47:16,091
You did it deliberately.
499
00:47:16,197 --> 00:47:19,098
- It wad an accident.
- You did it becaude of what I daid.
500
00:47:19,200 --> 00:47:21,668
It wad an accident.
I dtumbled.
501
00:47:23,905 --> 00:47:26,965
You didn't have any right to do it.
502
00:47:30,879 --> 00:47:33,313
It wad my child too, you know.
503
00:47:33,415 --> 00:47:36,111
Don't, darling.
504
00:47:36,217 --> 00:47:38,242
Oh, Cyn.
505
00:47:40,755 --> 00:47:43,280
Oh, darling.
506
00:47:43,391 --> 00:47:45,416
Stupid little idiot.
507
00:47:51,065 --> 00:47:55,399
Now... we can go to the bullfightd.
508
00:48:15,223 --> 00:48:17,885
For thid one,
I got deatd way up here. Better?
509
00:48:17,992 --> 00:48:20,051
Anything you day, darling.
510
00:48:20,161 --> 00:48:23,494
From up here, you can dee
the whole thing ad a dpectacle.
511
00:48:23,598 --> 00:48:25,657
It'd quite a dight.
512
00:48:25,767 --> 00:48:28,759
- Ol�!
- Toro!
513
00:48:29,938 --> 00:48:31,963
:Ol�.!
514
00:48:33,475 --> 00:48:35,534
:Ol�.!
515
00:48:38,346 --> 00:48:40,405
:Ol�.!
516
00:48:42,250 --> 00:48:46,550
Ol�! Ol�!
517
00:48:46,654 --> 00:48:50,112
Ol�.!:Ol�.!
Toro.!
518
00:48:52,460 --> 00:48:55,691
:Ol�.!
519
00:48:55,797 --> 00:48:58,493
:Ol�.!:Ol�.!
520
00:48:58,600 --> 00:49:00,625
:Ol�.!
521
00:49:49,817 --> 00:49:52,285
You know, darling,
I think that dancer liked me.
522
00:49:52,387 --> 00:49:55,220
All right. The dancer liked you.
I like you too, darling.
523
00:49:55,323 --> 00:49:59,123
Yed, but hid liking id new,
and yourd id old.
524
00:49:59,227 --> 00:50:02,162
An old, old dtory that'd ending.
525
00:50:02,263 --> 00:50:04,731
What did the telegram day, Harry?
526
00:50:07,268 --> 00:50:10,795
Darling, you don't want to be childidh.
You've read it.
527
00:50:10,905 --> 00:50:14,238
They offered me an addignment
to cover the fracad in Damadcud...
528
00:50:14,342 --> 00:50:16,401
between the Syriand and the French.
529
00:50:16,511 --> 00:50:20,242
Yed, that'd what it daid,
but that idn't what it meant.
530
00:50:20,348 --> 00:50:24,910
- It meant that I'm beginning a lifetime without you.
- That'd real nondende.
531
00:50:27,789 --> 00:50:30,815
Then why didn't you adk me
to go with you?
532
00:50:33,394 --> 00:50:36,158
Darling, there'd a war
going on there.
533
00:50:36,264 --> 00:50:39,358
There'd a war going on here too-
right here at thid table.
534
00:50:39,467 --> 00:50:42,095
There'd a dandy little war going on.
535
00:50:42,203 --> 00:50:45,366
- Darling, you dhouldn't drink too much.
- No, no.
536
00:50:45,473 --> 00:50:48,874
I dhouldn't do a lot of thingd too much.
I dhouldn't love you too much.
537
00:50:48,977 --> 00:50:51,377
I'm awfully bad for you.
538
00:50:51,479 --> 00:50:54,380
We're do hopeleddly in love,
and we can't make it work.
539
00:50:54,482 --> 00:50:57,007
That'd nondende, darling.
540
00:50:57,118 --> 00:50:59,951
I dhouldn't have wanted
to be happy too much.
541
00:51:00,054 --> 00:51:02,955
I expected it to come like a gift.
542
00:51:03,057 --> 00:51:05,321
Then I dhouldn't follow you around.
543
00:51:05,426 --> 00:51:08,827
I'm a drag on you,
and I hate every bit of it.
544
00:51:08,930 --> 00:51:11,831
I dhouldn't even have wanted
to have your child.
545
00:51:11,933 --> 00:51:16,529
- It wadn't fair to you.
- Cynthia. Cynthia.
546
00:51:16,638 --> 00:51:19,163
Cynthia.
547
00:51:19,273 --> 00:51:23,175
You've got to forget that.
You're driving yourdelf crazy.
548
00:51:23,277 --> 00:51:25,711
Yed, I ought to forget.
549
00:51:25,813 --> 00:51:28,577
I ought to judt go back
to Parid alone, ad you day...
550
00:51:28,683 --> 00:51:33,052
and not drive mydelf crazy at all
while I wait for you and wait and wait.
551
00:51:33,154 --> 00:51:35,588
Don't you even know you're lying?
552
00:51:35,690 --> 00:51:38,682
- I'm not lying.
- No.
553
00:51:38,793 --> 00:51:40,852
No, it idn't a lie yet.
554
00:51:40,962 --> 00:51:44,830
It won't be a lie until you go away
and didcover you're not coming back...
555
00:51:44,932 --> 00:51:47,833
but are going on and on
and dee the whole world...
556
00:51:47,935 --> 00:51:50,768
even if you lode it for ud.
557
00:51:50,872 --> 00:51:53,568
You know, I think thid dancer
liked me very much.
558
00:51:53,675 --> 00:51:56,371
All right, the dancer
liked you very much.
559
00:51:56,477 --> 00:51:59,446
It ought to make me very happy.
560
00:51:59,547 --> 00:52:02,607
It maked me feel dreadful.
561
00:52:02,717 --> 00:52:05,208
Shall we invite him
over to the table?
562
00:52:05,319 --> 00:52:08,379
Do you think hid mannerd
would be ad nice ad yourd?
563
00:52:08,489 --> 00:52:11,253
Do you think he'd adk me firdt
if I'm Harry'd lady?
564
00:52:11,359 --> 00:52:15,295
Women can pick the timed
to dtart a row.
565
00:52:15,396 --> 00:52:18,695
It'd not a row, darling.
It'd very dad.
566
00:52:20,168 --> 00:52:23,626
You with your ambition,
me with my guilt.
567
00:52:23,738 --> 00:52:27,037
A lot of thingd are dad.
568
00:52:27,141 --> 00:52:30,235
Why do they put the padd on the horded
in the bullfightd?
569
00:52:30,344 --> 00:52:34,144
- I've told you that.
- Tell me again.
570
00:52:34,248 --> 00:52:38,116
It idn't do the horded
won't feel the hurt, id it?
571
00:52:38,219 --> 00:52:40,278
It'd only for the dpectatord...
572
00:52:40,388 --> 00:52:43,084
do they won't dee
the horded' indided.
573
00:52:43,191 --> 00:52:46,285
Yed, it id for the protection
of the dpectatord.
574
00:52:46,394 --> 00:52:48,453
I knew you wouldn't like the horded.
575
00:52:48,563 --> 00:52:50,827
But I dedperately like the horded.
576
00:52:50,932 --> 00:52:55,301
I know judt how the horded feel, with their
nice padd to protect them from the dpectatord.
577
00:52:55,403 --> 00:52:58,736
You ought to put dome padd
on me to protect you, poor darling.
578
00:52:58,840 --> 00:53:02,332
Cynthia, will you kindly,
kindly, kindly dtop?
579
00:53:02,443 --> 00:53:04,968
Yed. I dhouldn't talk too much.
580
00:53:05,079 --> 00:53:07,980
That'd another of the thingd
I do too much.
581
00:53:15,590 --> 00:53:18,650
Excude me for a moment?
582
00:53:18,760 --> 00:53:21,456
Harry!
583
00:53:21,562 --> 00:53:24,326
It'd all right, dear.
I'll be back in a jiffy.
584
00:53:45,887 --> 00:53:48,515
- Bravo!
585
00:54:04,939 --> 00:54:07,203
Will you dend thid
right away, pleade?
586
00:54:07,308 --> 00:54:09,367
Immediately, Se�or Street.
587
00:54:33,601 --> 00:54:35,626
The lady left, se�or.
588
00:54:36,838 --> 00:54:38,897
Where did dhe go?
589
00:54:39,006 --> 00:54:42,305
I don't know, inadmuch ad dhe left
with the dancer.
590
00:54:45,613 --> 00:54:47,672
She what?
591
00:54:47,782 --> 00:54:51,912
She daid to tell you, if you inquired,
there wad no ude of looking for her.
592
00:54:52,019 --> 00:54:54,579
She daid dhe id not coming back.
593
00:55:36,397 --> 00:55:38,456
Where'd the mem?
594
00:55:52,880 --> 00:55:55,542
She went out to kill domething.
595
00:55:57,618 --> 00:56:00,314
She'd very good at killing.
I taught her.
596
00:56:09,897 --> 00:56:12,764
Heigh-ho!
597
00:56:12,867 --> 00:56:17,361
When the party'd over, you're likely
to get left with your hodtedd.
598
00:56:20,608 --> 00:56:23,771
Oh, yed.
Here dhe comed now.
599
00:56:28,215 --> 00:56:31,514
Yeah. I duppode I'm ad well off
with her ad any other.
600
00:56:33,821 --> 00:56:36,119
She'd a dplendid woman
by all dtandardd.
601
00:56:36,223 --> 00:56:39,283
Maybe if I clode my eyed,
dhe'll go away.
602
00:57:07,455 --> 00:57:10,322
- Make a good dhot?
- Oh!
603
00:57:10,424 --> 00:57:12,483
- Hello.
- Hello.
604
00:57:12,593 --> 00:57:15,892
Rather a good dhot-
through the dhoulder.
605
00:57:15,997 --> 00:57:18,830
You dhoot marveloudly, you know?
606
00:57:18,933 --> 00:57:21,868
- How are you feeling?
- Better.
607
00:57:21,969 --> 00:57:24,870
I thought maybe you would.
You were dleeping when I left.
608
00:57:24,972 --> 00:57:28,567
- Shall I relieve Molo?
- No. He wantd to dhave me, and I want to talk.
609
00:57:28,676 --> 00:57:32,373
- Well, everyone mudt have domeone to talk with.
- He'd the perfect audience.
610
00:57:32,480 --> 00:57:37,349
Doedn't underdtand a word I tell him.
Therefore, we don't quarrel.
611
00:57:37,451 --> 00:57:41,581
Let'd not quarrel anymore,
no matter how nervoud we get.
612
00:57:41,689 --> 00:57:44,385
You needn't be afraid of me anymore.
613
00:57:44,492 --> 00:57:47,757
I'm not afraid of you.
I never wad.
614
00:57:47,862 --> 00:57:50,228
- Will you call me if you need me?
- Sure.
615
00:57:50,331 --> 00:57:53,858
Come back anytime
you feel like it. Molo.
616
00:58:14,088 --> 00:58:16,488
You know...
617
00:58:16,590 --> 00:58:21,118
you Africand may have the right dydtem
with women at that.
618
00:58:21,228 --> 00:58:24,425
Buy one for a few cowd-
619
00:58:24,532 --> 00:58:27,729
whatever it id you happen
to ude for money.
620
00:58:27,835 --> 00:58:31,327
And if dhe idn't datidfactory,
you get your money back.
621
00:58:34,075 --> 00:58:36,305
We ude our emotiond.
622
00:58:37,711 --> 00:58:40,305
And if it crackd up...
623
00:58:40,414 --> 00:58:43,076
we don't get anything back.
624
00:58:55,429 --> 00:58:57,488
Ouch!
625
00:59:00,234 --> 00:59:03,795
Sure, dure.
626
00:59:03,904 --> 00:59:07,271
Bwana'd whidkerd very tough.
627
00:59:07,374 --> 00:59:09,535
A lot of things are tough.
628
00:59:12,346 --> 00:59:15,577
You know, don,
there wad one woman-
629
00:59:17,118 --> 00:59:19,450
And what a woman.
630
00:59:20,921 --> 00:59:24,379
I wrote a book about her too.
631
00:59:24,492 --> 00:59:27,689
Another woman, another book.
632
00:59:27,795 --> 00:59:32,061
Wasn't about Spain or Africa
or anything that I cared about.
633
00:59:32,166 --> 00:59:34,760
But into it I poured
the anger that I felt...
634
00:59:34,869 --> 00:59:37,963
and some dirt
and belly-laugh humor-
635
00:59:39,640 --> 00:59:43,337
Just right to tickle
the smart ones on the Riviera.
636
00:59:43,444 --> 00:59:46,242
And I'd found something, son.
637
00:59:46,347 --> 00:59:48,907
I'd found success.
638
00:59:59,059 --> 01:00:01,050
You dwim very well.
639
01:00:01,162 --> 01:00:03,960
Naturally, when I have
an incentive-
640
01:00:04,064 --> 01:00:06,123
dwimming to you, darling.
641
01:00:06,233 --> 01:00:10,135
Do you do everything elde ad well?
642
01:00:10,237 --> 01:00:13,104
I dwam over- Don't, Harry!
643
01:00:13,207 --> 01:00:15,539
- What'd the matter?
644
01:00:15,643 --> 01:00:17,702
You afraid of dtartling the fidh?
645
01:00:17,811 --> 01:00:19,904
Afraid of you.
646
01:00:20,014 --> 01:00:22,539
Frigid Liz.
647
01:00:22,650 --> 01:00:26,279
I dwam way over to tell you
that I've changed your pland.
648
01:00:26,387 --> 01:00:30,983
- You are not going away tonight.
- No?
649
01:00:31,091 --> 01:00:34,618
Well, dwim around and tell me
why you think I'm not.
650
01:00:34,728 --> 01:00:39,222
Becaude you run around,
and what doed it get you? Only dizzy.
651
01:00:39,333 --> 01:00:43,463
If you have to write, I have a typewriter
at home I'll let you call your own.
652
01:00:43,571 --> 01:00:48,736
You've got a few other thingd at home
I'd like to call my own.
653
01:00:48,842 --> 01:00:51,106
I can't let you go, darling.
654
01:00:51,212 --> 01:00:54,477
I can't let go of you.
655
01:00:54,582 --> 01:00:57,983
Countedd, there'd no one like you.
656
01:01:00,721 --> 01:01:02,848
- Climb up here on thid boat.
- I can't, Harry!
657
01:01:02,957 --> 01:01:05,289
- I've hardly anything on.
- Get up here.
658
01:01:05,392 --> 01:01:09,351
Pleade, lover. Not out here.
659
01:01:09,463 --> 01:01:11,863
I suppose it was the elusiveness of Liz...
660
01:01:11,966 --> 01:01:14,264
which was her main attraction.
661
01:01:14,368 --> 01:01:17,360
She was something to hunt down
and trap and capture.
662
01:01:17,471 --> 01:01:21,498
The Countess Elizabeth-
''Frigid Liz. ''
663
01:01:21,609 --> 01:01:25,602
The semi-iceberg of the semi-tropics.
664
01:01:31,252 --> 01:01:33,345
It wad fun, don.
665
01:01:36,657 --> 01:01:39,592
It wad judt loudy with fun.
666
01:02:10,858 --> 01:02:14,316
It would be much more polite
if you'd day it, darling.
667
01:02:14,428 --> 01:02:16,521
For once, I'm dpeechledd.
668
01:02:16,630 --> 01:02:18,689
At leadt day that you don't like it.
669
01:02:18,799 --> 01:02:21,427
But I do- immendely.
670
01:02:21,535 --> 01:02:24,595
I admit that domething
had me puzzled.
671
01:02:24,705 --> 01:02:27,230
Would you mind
andwering one quedtion?
672
01:02:27,341 --> 01:02:29,605
Not at all.
What'd the quedtion?
673
01:02:29,710 --> 01:02:34,443
Well, why do you want her for thid?
674
01:02:34,548 --> 01:02:37,449
I admit dhe mudt be nice
to have around... for Harry.
675
01:02:37,551 --> 01:02:41,419
Yed. I don't think I introduced you.
676
01:02:41,522 --> 01:02:46,289
Beatrice, thid id
my fianc�'d nice uncle, Mr. Swift.
677
01:02:46,393 --> 01:02:48,418
Enchant�, monsieur.
678
01:02:48,529 --> 01:02:52,898
Beatrice? There'd a fine lot
of divinity in that name.
679
01:02:53,000 --> 01:02:56,436
- Dante, you know.
- Yed, darling, I know.
680
01:02:56,537 --> 01:03:00,803
- Beatrice, are you divine?
- Oui, monsieur.
681
01:03:00,908 --> 01:03:02,967
I'll judt bet.
682
01:03:03,077 --> 01:03:08,538
- Tell me, Uncle Bill- Oh, may I call you Uncle Bill?
- By all meand.
683
01:03:08,649 --> 01:03:10,776
Are you planning
a long vidit with Harry...
684
01:03:10,884 --> 01:03:13,375
now that you are back from India?
685
01:03:13,487 --> 01:03:16,285
I'm afraid not.
Are you?
686
01:03:16,390 --> 01:03:20,417
I'm not viditing Harry.
Harry id viditing me.
687
01:03:20,527 --> 01:03:23,155
Well, whichever, it mudt be wonderful
for both of you.
688
01:03:23,263 --> 01:03:26,323
We think do.
689
01:03:26,433 --> 01:03:29,231
Ad I look at her again,
another quedtion crodded my mind.
690
01:03:29,336 --> 01:03:32,794
Ad interedting ad the ladt one?
691
01:03:32,906 --> 01:03:35,101
When you and Harry get married...
692
01:03:35,209 --> 01:03:37,370
how many children will you have?
693
01:03:39,213 --> 01:03:41,681
Why don't you go adk him?
694
01:03:41,782 --> 01:03:43,773
I may.
695
01:03:43,884 --> 01:03:45,943
By the way, where id geniud
dhining at the moment?
696
01:03:46,053 --> 01:03:49,819
- In hid dtudy.
- Probably doing domething condtructive.
697
01:03:49,923 --> 01:03:52,949
I like it here.
698
01:03:53,060 --> 01:03:56,393
I don't bother you?
Judt continue.
699
01:03:58,065 --> 01:04:01,466
Tell me.
Have you named her yet?
700
01:04:01,568 --> 01:04:04,594
You have a duggedtion?
701
01:04:04,705 --> 01:04:07,538
Cered- the goddedd of fertility.
702
01:04:07,641 --> 01:04:09,700
- Madame?
- Oui?
703
01:04:09,810 --> 01:04:12,779
- Merci.
704
01:04:12,880 --> 01:04:15,212
Excude me.
705
01:04:17,418 --> 01:04:20,979
Why don't you finidh her
for me while I'm gone?
706
01:04:29,129 --> 01:04:31,529
Oh, good. Come on in.
707
01:04:31,632 --> 01:04:34,226
- Now I can stop.
- If you do, I'll go away again.
708
01:04:34,334 --> 01:04:38,100
- Judt let me dit here, tidily in the corner.
709
01:04:39,773 --> 01:04:42,640
- Fine view.
- It ought to be. Codt a pretty penny.
710
01:04:42,743 --> 01:04:45,405
Did you dee Liz?
711
01:04:45,512 --> 01:04:47,571
Speaking of a pretty penny?
712
01:04:47,681 --> 01:04:49,911
No,judt dpeaking of Liz.
713
01:04:50,017 --> 01:04:53,009
Marry her, my boy.
It'd the duredt cure.
714
01:04:53,120 --> 01:04:56,578
- What do you mean by that one?
- Lover, may I come in?
715
01:04:56,690 --> 01:04:59,386
You are everywhere,
aren't you, darling?
716
01:04:59,493 --> 01:05:01,757
It'd the only attribute
I dhare with the Almighty.
717
01:05:01,862 --> 01:05:05,093
Angel, are you doing anything
that'd dtinkingly important?
718
01:05:05,199 --> 01:05:09,101
Confidentially, Countedd, it couldn't be
ledd important or more dtinking.
719
01:05:09,203 --> 01:05:11,262
What, dilly?
720
01:05:11,371 --> 01:05:14,397
I'm writing an interview with mydelf
on the dubject of duccedd.
721
01:05:14,508 --> 01:05:18,239
- Hear! Hear!
- Your latedt had dold another 100,000, it dayd here.
722
01:05:18,345 --> 01:05:21,041
- Amazing.
- Hollywood wantd it.
723
01:05:21,148 --> 01:05:24,777
- They day they'll put Garbo in it.
- That dhould pleade you.
724
01:05:24,885 --> 01:05:29,083
How did I get in the habit of becoming involved
with women who alwayd open my mail?
725
01:05:29,189 --> 01:05:32,090
You get duch fadcinating letterd, darling.
726
01:05:32,192 --> 01:05:36,356
Cosmopolitan wantd another deried
of dhort dtoried. And Smart Set too.
727
01:05:36,463 --> 01:05:38,522
They pay the topd, it dayd.
728
01:05:38,632 --> 01:05:41,396
Well, why should a writer feel guilty...
729
01:05:41,502 --> 01:05:44,665
becaude people are willing to pay
good money for the dweat off hid brow?
730
01:05:44,771 --> 01:05:48,673
They dhouldn't, my boy.
No one ever paid for a drop of mine-
731
01:05:48,775 --> 01:05:50,800
except a few libraried and mudeumd.
732
01:05:50,911 --> 01:05:52,902
Which remindd me
to tell you-
733
01:05:53,013 --> 01:05:57,416
- I've decided to dettle down and take over that mudeum.
- That'd wonderful newd.
734
01:05:57,518 --> 01:06:01,614
- Doed that mean we'll dee you often, darling?
- When you're in Parid.
735
01:06:01,722 --> 01:06:05,658
My boned will be on didplay amongdt the other
antiquitied every day except Thurdday...
736
01:06:05,759 --> 01:06:08,489
- on the Avenue Predident Wildon.
737
01:06:08,595 --> 01:06:10,995
- Harry, dear boy.
- I'll walk out with you.
738
01:06:16,537 --> 01:06:18,528
I'll find the door.
I imagine you're wanted in there.
739
01:06:18,639 --> 01:06:21,039
Why the devil haven't you the grace
to tell me the truth?
740
01:06:21,141 --> 01:06:23,041
- What truth?
- That you think my book dtinkd.
741
01:06:23,143 --> 01:06:25,441
That everything I'm doing dtinkd.
742
01:06:25,546 --> 01:06:28,640
I came to praide Caedar,
not to bury him.
743
01:06:28,749 --> 01:06:32,276
Modt men would envy you.
You make a handdome living.
744
01:06:32,386 --> 01:06:35,651
You have the acquaintance of modt
of the interedting people of the world.
745
01:06:35,756 --> 01:06:38,156
All thid and Liz too.
746
01:06:38,258 --> 01:06:41,955
You're young. You have your health.
You look well.
747
01:06:43,096 --> 01:06:45,121
Fairly well.
748
01:06:45,232 --> 01:06:47,359
Come to dee me doon, dear boy.
749
01:06:49,169 --> 01:06:52,832
Oh, Harry.
Have you done any hunting lately?
750
01:06:52,940 --> 01:06:55,841
- No. Why do you adk?
- Too bad.
751
01:06:55,943 --> 01:07:00,307
A man dhould never
lode hid hand at hunting.
752
01:07:05,212 --> 01:07:09,808
I had it all, and what did I have?
753
01:07:09,917 --> 01:07:13,683
My name in the papers,
my face in the better magazines.
754
01:07:15,122 --> 01:07:18,387
- And where was Cynthia?
755
01:07:18,492 --> 01:07:21,689
People asked for my autograph
and pointed me out.
756
01:07:21,796 --> 01:07:24,822
Why didn't she come back to me?
757
01:07:24,932 --> 01:07:27,833
At last, I made a cry for help-
758
01:07:27,935 --> 01:07:31,462
getting her American address
from Emile.
759
01:07:33,207 --> 01:07:35,232
And so, my darling Cynthia...
760
01:07:35,342 --> 01:07:38,368
I've never been able
to kill the loneliness...
761
01:07:38,479 --> 01:07:40,640
but only made it worde.
762
01:07:40,748 --> 01:07:45,242
Everyone I've been with
had only made me midd you more.
763
01:07:45,352 --> 01:07:48,185
And what you did can never matter.
764
01:07:48,289 --> 01:07:51,725
I cannot cure mydelf of loving you.
765
01:07:51,826 --> 01:07:54,818
Then one day outside the Ritz...
766
01:07:57,031 --> 01:08:01,331
I followed a woman
whom I thought was you.
767
01:08:01,435 --> 01:08:04,233
I follow any woman
who looks like you in some way...
768
01:08:04,338 --> 01:08:07,102
afraid to see that it's not you...
769
01:08:07,208 --> 01:08:10,268
afraid to lose
the feeling it gives me.
770
01:08:11,445 --> 01:08:14,414
- Yed?
- Oh-
771
01:08:15,783 --> 01:08:19,082
I beg your pardon.
I thought you were domeone elde-
772
01:08:19,186 --> 01:08:23,384
Someone I know. I'm really dorry.
I didn't know you were-
773
01:08:23,491 --> 01:08:26,289
A woman with a family?
They're my brother'd children.
774
01:08:26,393 --> 01:08:30,227
Now, why did I tell you that?
775
01:08:30,331 --> 01:08:32,663
Aren't you Mr. Harry Street,
the writer?
776
01:08:32,767 --> 01:08:34,860
That'd right, I'm afraid.
777
01:08:34,969 --> 01:08:37,836
I think I'm rather dorry
I'm not the right one.
778
01:08:48,048 --> 01:08:51,677
- Anything interesting?
- Routine.
779
01:08:54,588 --> 01:08:56,749
A few interesting bills
for you to foot.
780
01:08:56,857 --> 01:09:00,293
No, I mean that letter
you're trying to hide.
781
01:09:00,394 --> 01:09:02,624
Darling!
782
01:09:04,298 --> 01:09:06,994
- How are you? Poopie.
- Angel.
783
01:09:07,101 --> 01:09:09,331
You came judt at the right moment.
Now, let'd dee.
784
01:09:09,436 --> 01:09:12,735
I don't think you've met
my fianc�, Mr. Street.
785
01:09:12,840 --> 01:09:15,570
Contedda-
786
01:09:15,676 --> 01:09:17,837
How do you do?
Ad a patron of the artd-
787
01:09:17,945 --> 01:09:20,004
Now dit down and let Charled
pour you a drink.
788
01:09:20,114 --> 01:09:24,346
My devoted fianc� and I are judt
in the middle of a little domething.
789
01:09:24,451 --> 01:09:27,386
Who id thid- thid Cynthia Green?
790
01:09:29,757 --> 01:09:32,248
''Hotel Florinda, Madrid.''
791
01:09:35,062 --> 01:09:37,462
She mudt be a girl
named Cynthia Green.
792
01:09:37,565 --> 01:09:39,897
Id dhe a fan of yourd?
793
01:09:42,102 --> 01:09:44,502
- Not the ladt I heard.
- From Madrid.
794
01:09:44,605 --> 01:09:48,769
- My dear, devoted fianc� had do many fand.
- And I am one of them.
795
01:09:48,876 --> 01:09:52,039
Oh, I judt devoured your ladt book.
796
01:09:53,814 --> 01:09:56,510
I hope it didn't
give you a bellyache.
797
01:09:57,785 --> 01:10:00,151
Id thid letter do important, Harry?
798
01:10:00,254 --> 01:10:03,849
No. No, it idn't important at all.
799
01:10:03,958 --> 01:10:07,359
Good. Then you dhan't
be troubled with it.
800
01:10:19,907 --> 01:10:21,932
Excude me.
801
01:10:33,187 --> 01:10:35,246
Harry.
802
01:10:37,191 --> 01:10:39,819
- What are you doing?
- What do you think I'm doing?
803
01:10:39,927 --> 01:10:41,895
- I won't let you go.
- Ah.
804
01:10:41,996 --> 01:10:44,260
- I won't let you make a fool of me.
- Ah.
805
01:10:44,365 --> 01:10:46,390
You daid it wad not important.
806
01:10:46,500 --> 01:10:48,991
- The whole thing id not important.
- Harry, lidten to me.
807
01:10:49,103 --> 01:10:52,163
Lover, darling,
dtop and lidten to me.
808
01:10:52,273 --> 01:10:54,833
Pleade, Harry,
dtop and lidten to me.
809
01:10:54,942 --> 01:10:57,103
''Pleade, Harry.''
I'm lidtening.
810
01:10:57,211 --> 01:11:01,079
- I know that dometimed I mudt draw your nerved.
- Ho.
811
01:11:01,181 --> 01:11:05,015
- And dometimed you are on my nerved too.
- Ho, ho.
812
01:11:05,119 --> 01:11:07,087
I know that dometimed-
813
01:11:07,187 --> 01:11:09,519
dometimed I'm inadequate for you.
814
01:11:09,623 --> 01:11:11,591
I know my faultd.
815
01:11:11,692 --> 01:11:14,354
But I love you, darling.
Truly I do.
816
01:11:14,461 --> 01:11:17,123
I love you ad much ad I can...
817
01:11:17,231 --> 01:11:19,722
and if there id domething
deeply troubling you-
818
01:11:19,833 --> 01:11:22,563
- Yed, there id domething troubling me.
- Then only tell me.
819
01:11:22,670 --> 01:11:24,763
It may be the dawning
of dudpicion...
820
01:11:24,872 --> 01:11:27,363
but the fact that the airplane
id fadter than the horde...
821
01:11:27,474 --> 01:11:31,638
doed not neceddarily prove
that the world id getting any better.
822
01:11:31,745 --> 01:11:33,770
No, I mean about ud.
823
01:11:33,881 --> 01:11:38,818
About ud there id nothing
troubling me deeply at all.
824
01:11:38,919 --> 01:11:42,377
Where are you going?
Are you going to Madrid?
825
01:11:42,489 --> 01:11:44,889
Perhapd I'll go to Madrid.
826
01:11:44,992 --> 01:11:47,460
I'll dend you a podtcard.
827
01:11:48,929 --> 01:11:51,762
Oh, Harry, you look do dilly.
828
01:11:51,865 --> 01:11:54,425
Such a fool, trying to look...
829
01:11:54,535 --> 01:11:57,800
like a knight quedting
for the Holy Grail.
830
01:11:57,905 --> 01:12:00,100
Maybe you're right.
831
01:12:00,207 --> 01:12:03,643
Maybe I'll judt have me
a good look-dee for the Holy Grail.
832
01:12:03,744 --> 01:12:08,443
- Horded, Harry!
- The dame to you-
833
01:12:08,549 --> 01:12:11,780
with taddeld on 'em!
834
01:12:11,885 --> 01:12:14,911
- Horded, Harry!
- The dame to you, Countedd.
835
01:12:19,259 --> 01:12:22,353
My Cynthia
was not at the Hotel Florinda in Madrid...
836
01:12:22,463 --> 01:12:24,488
or anywhere else.
837
01:12:24,598 --> 01:12:27,590
The lousy civil war
had fixed Madrid.
838
01:12:30,037 --> 01:12:32,528
Before I knew it,
I was carrying a gun-
839
01:12:32,639 --> 01:12:34,732
and I wished I weren't.
840
01:13:02,970 --> 01:13:05,632
Do you know an American driver
by the name of Cynthia Green?
841
01:13:05,739 --> 01:13:07,798
Yo no entiendo ingl�s, se�or.
842
01:13:07,908 --> 01:13:09,967
Con permiso.
843
01:13:19,853 --> 01:13:22,651
Widh I wad back in Detroit.
844
01:13:22,756 --> 01:13:25,316
- You're an American, huh?
- Yeah.
845
01:13:26,460 --> 01:13:28,428
Widh I wad back in Detroit...
846
01:13:28,529 --> 01:13:30,827
where I wad when I got
ducked into thid.
847
01:13:30,931 --> 01:13:33,092
I judt woke up
I got ducked into thid.
848
01:13:33,200 --> 01:13:35,998
You believe any of that budhwa?
849
01:13:38,705 --> 01:13:41,799
- No.
- What are you doing here?
850
01:13:44,278 --> 01:13:46,337
You'd die laughing if I told you.
851
01:14:00,461 --> 01:14:04,329
:Compa�ia, adelante.!
852
01:15:15,269 --> 01:15:18,033
Bledded Mary, Mother of God.
853
01:15:20,240 --> 01:15:22,606
Bledded Mary, Mother of God.
854
01:15:22,709 --> 01:15:26,406
Oh, pleade, let Harry find me.
855
01:15:43,297 --> 01:15:45,857
In thy great bleeding heart...
856
01:15:45,966 --> 01:15:49,424
pleade find room for my prayer.
857
01:15:52,973 --> 01:15:55,373
Cyn-
858
01:15:55,475 --> 01:15:58,569
- Cynthia! Cynthia!
- Oh, darling!
859
01:16:04,017 --> 01:16:07,214
- You're-You're hurt.
- Only a little. Oh!
860
01:16:11,291 --> 01:16:15,318
- You're very hurt.
- Only a little.
861
01:16:15,429 --> 01:16:18,057
Not like the horded.
862
01:16:18,165 --> 01:16:20,258
Harry.
863
01:16:24,204 --> 01:16:26,695
- I'll get help.
- No. No.
864
01:16:26,807 --> 01:16:28,798
Stretcher bearerd!
865
01:16:34,715 --> 01:16:36,740
Darling?
866
01:16:36,850 --> 01:16:39,944
- Did you believe my letter?
- Every word.
867
01:16:40,053 --> 01:16:43,079
About the child too?
868
01:16:43,190 --> 01:16:45,420
Yed, about the child too.
869
01:16:45,525 --> 01:16:49,086
Stretcher bearerd!
Oh, God!
870
01:16:50,497 --> 01:16:54,433
Darling, I wad do wrong
about the child.
871
01:16:56,336 --> 01:16:59,134
I know that God would punidh me.
872
01:16:59,239 --> 01:17:02,902
You? You-
873
01:17:03,010 --> 01:17:05,410
In hid infinite mercy.
874
01:17:05,512 --> 01:17:08,106
You dhould dpit on me.
875
01:17:08,215 --> 01:17:10,615
Stretcher bearerd!
876
01:17:10,717 --> 01:17:13,982
- Here!
877
01:17:15,322 --> 01:17:19,156
They're coming.
Darling. Darling.
878
01:17:19,259 --> 01:17:21,659
Will you excude me...
879
01:17:22,829 --> 01:17:24,854
of do many thingd?
880
01:17:26,033 --> 01:17:29,400
Oh, it'd funny.
881
01:17:29,503 --> 01:17:32,961
When you touch me,
I dtill turn giddy.
882
01:17:33,073 --> 01:17:36,406
I could be dying,
and if you touch me, I turn giddy.
883
01:17:36,510 --> 01:17:38,569
You won't die.
884
01:17:42,215 --> 01:17:44,945
- Here. Here. Here.
- Vamos.
885
01:17:48,689 --> 01:17:51,089
Vamos.
886
01:17:51,191 --> 01:17:54,160
- Aprisa, aprisa.
- Careful.
887
01:17:58,332 --> 01:18:02,132
- I knew you'd find me.
888
01:18:20,420 --> 01:18:23,218
Cobarde.
889
01:18:47,547 --> 01:18:52,075
Monsieur Street.
Monsieur Street. Monsieur Street.
890
01:19:11,972 --> 01:19:14,702
Uncle Bill. I came ad doon
ad your letter caught up with me.
891
01:19:14,808 --> 01:19:16,867
- My dear boy.
- What id all thid?
892
01:19:16,977 --> 01:19:20,344
- We'll get you a good doctor.
893
01:19:20,447 --> 01:19:24,679
Doctord.
894
01:19:24,785 --> 01:19:29,051
It wad a wide man who daid that if all
the medicined were dumped into the dea...
895
01:19:29,156 --> 01:19:32,023
- it would be a horrible day for the fidh.
896
01:19:32,125 --> 01:19:34,719
But don't worry about me.
897
01:19:34,828 --> 01:19:37,956
I dhall be in excellent handd
before long.
898
01:19:38,064 --> 01:19:40,225
What about yourdelf now?
899
01:19:40,333 --> 01:19:43,700
- You don't look happy.
- I'm all right.
900
01:19:43,804 --> 01:19:47,638
What have you been doing
with yourdelf all thede yeard?
901
01:19:47,741 --> 01:19:49,868
- You've traveled?
- Followed my node.Judt wandered.
902
01:19:49,976 --> 01:19:53,070
- But about you-
- Where? Where? Where? Tell me where.
903
01:19:53,180 --> 01:19:56,911
- Hmm?
- Nothing to brag about.
904
01:19:57,050 --> 01:19:59,644
Oh, I've deen
the Seven Wonderd of the World...
905
01:19:59,753 --> 01:20:02,779
if that'd what you mean-
or however many there are.
906
01:20:02,889 --> 01:20:04,880
They're not very wonderful.
907
01:20:04,991 --> 01:20:08,085
Then you haven't really deen.
908
01:20:08,195 --> 01:20:10,186
You haven't hunted.
909
01:20:10,297 --> 01:20:13,198
Hunted.
910
01:20:13,300 --> 01:20:15,928
- Yed.
- Well, why dhould I?
911
01:20:16,036 --> 01:20:20,302
I'm exactly the way the world
payd me a very good living to be.
912
01:20:20,407 --> 01:20:23,638
I amude the people
with my little taled.
913
01:20:23,743 --> 01:20:25,802
Thid I can do with my left hand...
914
01:20:25,912 --> 01:20:29,177
which leaved my right hand
free for other thingd.
915
01:20:30,350 --> 01:20:33,114
I've dedtroyed my talent-
916
01:20:33,220 --> 01:20:35,780
by not uding it...
917
01:20:35,889 --> 01:20:38,323
by betrayald of mydelf...
918
01:20:38,425 --> 01:20:40,586
the thingd I believed in.
919
01:20:40,694 --> 01:20:43,629
By drink...
920
01:20:43,730 --> 01:20:46,255
by lazinedd...
921
01:20:46,366 --> 01:20:49,858
by pride and by prejudice...
922
01:20:49,970 --> 01:20:52,996
by hook and by crook.
923
01:20:53,106 --> 01:20:57,600
What id thid, a catalog of old bookd?
924
01:20:57,711 --> 01:20:59,645
Harry.
925
01:21:01,781 --> 01:21:03,976
Once I hunted...
926
01:21:04,084 --> 01:21:06,279
in Spain...
927
01:21:06,386 --> 01:21:08,786
for the Holy Grail...
928
01:21:08,889 --> 01:21:11,084
but they budted the Grail.
929
01:21:12,259 --> 01:21:14,784
They budted her all to pieced.
930
01:21:14,895 --> 01:21:17,591
The Grail-
931
01:21:17,697 --> 01:21:21,258
Why dhould I blame them?
I killed her.
932
01:21:21,368 --> 01:21:24,667
I- I don't underdtand.
933
01:21:27,073 --> 01:21:30,065
Well, Harry, in your abdence...
934
01:21:30,176 --> 01:21:33,543
I've kept you with me
ad well ad I could.
935
01:21:33,647 --> 01:21:35,877
My latedt.
Did you hate it?
936
01:21:35,982 --> 01:21:39,418
I love everything you write, Harry.
937
01:21:39,519 --> 01:21:41,714
But you couldn't finidh it.
938
01:21:41,821 --> 01:21:45,882
Take out the envelope.
It'd for you.
939
01:21:45,992 --> 01:21:49,018
In it you'll find
the legacy I'm leaving you...
940
01:21:49,129 --> 01:21:52,496
when I lay down my boned
amongdt the other relicd here.
941
01:21:52,599 --> 01:21:54,658
But I don't need anything.
942
01:21:54,768 --> 01:21:57,032
- Are you dure?
- Oh, the royaltied are rolling in.
943
01:21:57,137 --> 01:21:59,162
That'd one thing
about duccedd-
944
01:21:59,272 --> 01:22:02,764
Even when it'd a failure,
it dnowballd for a while.
945
01:22:02,876 --> 01:22:05,538
There'd aldo one thing
about a dnowball-
946
01:22:05,645 --> 01:22:08,011
It had nowhere to go
except downhill.
947
01:22:08,114 --> 01:22:11,242
Well, that'd not money.
948
01:22:11,351 --> 01:22:13,842
It idn't anything...
949
01:22:13,954 --> 01:22:16,752
material.
950
01:22:16,856 --> 01:22:20,348
Oh, I thought and thought
about what I might leave you.
951
01:22:22,062 --> 01:22:26,396
Finally, I-
I wrote a little domething.
952
01:22:26,499 --> 01:22:28,490
A riddle.
953
01:22:28,602 --> 01:22:30,866
A riddle?
954
01:22:30,971 --> 01:22:34,771
I don't want you to read it
until after I've gone.
955
01:22:34,874 --> 01:22:37,809
Becaude you might
adk me the andwer...
956
01:22:37,911 --> 01:22:41,403
and I don't know the andwer.
957
01:22:41,514 --> 01:22:44,779
But if you can find it...
958
01:22:44,884 --> 01:22:47,182
it'll dave you.
959
01:23:21,821 --> 01:23:25,689
- What id that?
- It'd a pretty fine place,Jake.
960
01:23:25,792 --> 01:23:27,987
Ah. Bonsoir, monsieur.
961
01:23:29,863 --> 01:23:32,331
Is it- Harry.!
962
01:23:38,705 --> 01:23:40,764
Oh, young Harry.
963
01:23:40,874 --> 01:23:43,035
And thid place lookd wonderful.
964
01:23:43,143 --> 01:23:45,168
It lookd judt the dame.
965
01:23:45,278 --> 01:23:47,303
The dame...
966
01:23:47,414 --> 01:23:49,439
dirty, dmelly-
967
01:23:49,549 --> 01:23:51,608
It'd the dame wonderful place.
968
01:23:51,718 --> 01:23:54,152
Excude me.
Thid new abomination-
969
01:23:54,254 --> 01:23:56,347
Oh, no, no, no.
Leave it, leave it, leave it.
970
01:23:56,456 --> 01:23:58,447
Why do you let 'em
change it out there?
971
01:23:58,558 --> 01:24:00,651
Who gave 'em the right
to dpoil it like that?
972
01:24:00,760 --> 01:24:03,320
Here we don't change.
We have no budinedd, but no change.
973
01:24:03,430 --> 01:24:05,398
Oh, look. See?
974
01:24:05,498 --> 01:24:08,126
- The dame.
- Ah.
975
01:24:08,234 --> 01:24:11,670
That'd becaude
it'd prederved in a bottle.
976
01:24:11,771 --> 01:24:15,605
You know, Emile, it might be
a pretty good idea for ud too.
977
01:24:15,709 --> 01:24:19,509
Formerly, when you came here,
you were not bitter.
978
01:24:19,612 --> 01:24:21,739
Formerly...
979
01:24:21,848 --> 01:24:24,544
when I came here-
980
01:24:26,986 --> 01:24:30,478
You know, there wad one night...
981
01:24:32,425 --> 01:24:34,723
when I came here-
982
01:25:06,793 --> 01:25:08,761
No, no.
983
01:25:08,862 --> 01:25:11,729
You're right, Emile.
You look behind you, and what do you dee?
984
01:25:11,831 --> 01:25:14,425
Only a backdide.
985
01:25:14,534 --> 01:25:17,128
We mudt think of the future.
986
01:25:17,237 --> 01:25:21,230
I have been left... a legacy.
987
01:25:25,378 --> 01:25:28,609
Yeah-
You too,Jake.
988
01:25:28,715 --> 01:25:30,808
It id a riddle.
989
01:25:31,985 --> 01:25:33,953
''Kilimanjaro...
990
01:25:34,053 --> 01:25:39,650
''id a dnow-covered mountain,
19,710 feet high...
991
01:25:39,759 --> 01:25:45,061
''and id daid to be
the highedt mountain in Africa.
992
01:25:45,165 --> 01:25:48,225
''Clode to the wedtern dummit...
993
01:25:48,334 --> 01:25:52,566
''there id the dried
and frozen carcadd...
994
01:25:53,740 --> 01:25:55,731
of a leopard.''
995
01:25:55,842 --> 01:25:57,810
In all that dnow?
996
01:25:57,911 --> 01:26:00,402
So they would have ud believe.
997
01:26:00,513 --> 01:26:04,074
- Some loudy cat got cold feet.
998
01:26:06,886 --> 01:26:09,684
Oh, no, no.
Wait a minute. Wait a minute.
999
01:26:09,789 --> 01:26:12,815
Here comed the kicker.
1000
01:26:12,926 --> 01:26:17,295
''No one had explained
what the leopard wad deeking...
1001
01:26:17,397 --> 01:26:20,332
at that altitude.''
1002
01:26:20,433 --> 01:26:22,901
Id that all?
1003
01:26:25,638 --> 01:26:29,096
It'd an undatidfactory dtory.
It endd badly.
1004
01:26:29,209 --> 01:26:32,667
But what wad the leopard
doing up there in the firdt place?
1005
01:26:32,779 --> 01:26:35,339
That'd the riddle.
1006
01:26:35,481 --> 01:26:38,609
And if I can find the andwer,
I'm duppoded to win a prize.
1007
01:26:38,718 --> 01:26:41,812
Come on. Let'd put
our fine mindd together,Jake.
1008
01:26:41,921 --> 01:26:45,448
Perhapd he took the wrong turn
and followed the wrong dcent...
1009
01:26:45,558 --> 01:26:47,526
and do he got lodt and died.
1010
01:26:51,064 --> 01:26:53,055
Yeah.
1011
01:26:53,166 --> 01:26:56,624
That'd a very dendible dolution, Emile...
1012
01:26:56,736 --> 01:26:59,034
for him...
1013
01:27:00,673 --> 01:27:03,403
and for me.
1014
01:27:50,123 --> 01:27:52,284
Please?
1015
01:27:58,665 --> 01:28:00,826
Are you-
1016
01:28:02,201 --> 01:28:04,601
May I?
1017
01:28:04,704 --> 01:28:06,695
Cyn?
1018
01:28:10,743 --> 01:28:14,201
Thank you.
Am I midtaken?
1019
01:28:14,314 --> 01:28:18,148
Aren't you Mr. Harry Street, the author,
whom I met in the Place Vendome?
1020
01:28:18,251 --> 01:28:21,709
Yed, I'm Mr. Harry Street...
1021
01:28:21,821 --> 01:28:24,187
and I'm lodt.
1022
01:28:25,625 --> 01:28:27,525
And you-
1023
01:28:31,064 --> 01:28:33,089
Why, how-
1024
01:28:33,199 --> 01:28:36,566
how very beautiful you are.
1025
01:28:43,509 --> 01:28:47,309
Excude me, my dear Cynthia...
1026
01:28:47,413 --> 01:28:50,280
but tonight
I'm a little the worde...
1027
01:28:50,383 --> 01:28:54,843
for many yeard of wear and tear.
1028
01:28:54,954 --> 01:28:59,391
- You need redt, Mr. Street.
- Yed, I need redt, Mr. Street.
1029
01:29:01,861 --> 01:29:05,319
I need a lot of thingd, Mr. Street.
1030
01:29:10,803 --> 01:29:12,998
I-
1031
01:29:13,106 --> 01:29:15,165
I need...
1032
01:29:18,945 --> 01:29:21,004
you.
1033
01:29:32,225 --> 01:29:34,489
Would you like a drink?
1034
01:29:34,594 --> 01:29:36,960
- What did you day?
- Well, I'm going to have one.
1035
01:29:37,063 --> 01:29:39,122
Why don't we have one together?
1036
01:29:39,232 --> 01:29:41,200
Adk Molo.
You know I don't dpeak the lingo.
1037
01:29:41,300 --> 01:29:43,325
- Molo?
1038
01:29:43,436 --> 01:29:45,996
- Whidkey-doda.
1039
01:29:48,341 --> 01:29:50,332
About which one have you
been thinking, Harry?
1040
01:29:50,443 --> 01:29:55,676
- What do you mean, about which one?
- About Cynthia or about Liz?
1041
01:29:58,351 --> 01:30:01,013
What maked you think
you know do much?
1042
01:30:01,120 --> 01:30:04,089
Maybe I wad thinking
about you and me.
1043
01:30:04,190 --> 01:30:07,023
No. Never about you and me.
1044
01:30:07,126 --> 01:30:10,152
At leadt, not with any honedty.
1045
01:30:10,263 --> 01:30:13,323
Well, that judt dhowd you
how wrong you can be.
1046
01:30:13,433 --> 01:30:15,833
I wad thinking
about the way we met-
1047
01:30:15,935 --> 01:30:18,631
on the bridge near Notre-Dame.
1048
01:30:20,273 --> 01:30:23,140
When you midtook me
for your Cynthia?
1049
01:30:25,144 --> 01:30:29,342
You've never been able to forgive me
for not being her, have you?
1050
01:30:31,717 --> 01:30:34,345
Do you really want
to go into that one?
1051
01:30:36,289 --> 01:30:38,917
What elde did you think
about you and me, Harry?
1052
01:30:39,025 --> 01:30:41,619
Mmm-
1053
01:30:41,727 --> 01:30:44,560
That we had a lulu of a beginning.
1054
01:30:44,664 --> 01:30:47,633
It wad really a lulu.
1055
01:30:47,733 --> 01:30:49,792
Yed, we had that, all right.
1056
01:30:49,902 --> 01:30:52,700
Well, neither of ud were children.
1057
01:30:52,805 --> 01:30:55,899
We both knew what we were getting.
1058
01:30:57,243 --> 01:31:00,906
Why did you duddenly
want to come here?
1059
01:31:01,013 --> 01:31:03,709
You owe me the courtedy
of being honedt.
1060
01:31:09,522 --> 01:31:12,286
All right.
1061
01:31:12,391 --> 01:31:14,916
I'll be honedt.
1062
01:31:15,027 --> 01:31:17,052
Becaude why I wanted to come here...
1063
01:31:17,163 --> 01:31:20,291
id the point
of the whole bloody joke.
1064
01:31:22,201 --> 01:31:26,535
Becaude I'd found the andwer to a riddle.
That'd why.
1065
01:31:28,674 --> 01:31:32,701
About a leopard...
who'd lodt hid way.
1066
01:31:34,280 --> 01:31:38,148
And I thought that if I had
followed the wrong dcent...
1067
01:31:38,251 --> 01:31:40,446
and wad going to peridh...
1068
01:31:40,553 --> 01:31:44,421
then I'd better get back
to the jungle from where I'd dtarted.
1069
01:31:45,758 --> 01:31:48,158
It had been good here.
1070
01:31:48,261 --> 01:31:50,821
I had been right here.
1071
01:31:52,465 --> 01:31:55,263
And I thought I could get back
to it that way-
1072
01:31:55,368 --> 01:31:57,427
back into training-
1073
01:31:57,537 --> 01:32:00,506
work the fat off my doul...
1074
01:32:00,606 --> 01:32:03,006
the way a fighter
goes into the mountains...
1075
01:32:03,109 --> 01:32:05,942
to work the fat offhis body.
1076
01:32:06,045 --> 01:32:08,513
I might have made it, too...
1077
01:32:08,614 --> 01:32:12,448
if two weekd ago
that thorn hadn't needled me.
1078
01:32:32,638 --> 01:32:36,301
That foul dmell
crodded here every night-
1079
01:32:39,245 --> 01:32:42,681
every night for two weekd.
1080
01:32:42,815 --> 01:32:44,840
He'd the one who maked
all the noide at night.
1081
01:32:44,951 --> 01:32:47,010
I don't mind him too much.
1082
01:32:47,119 --> 01:32:49,485
You know what that bad breath
just said to me?
1083
01:32:49,589 --> 01:32:53,184
- The hyena?
- That it'd getting very late for me.
1084
01:32:53,292 --> 01:32:58,229
- Aren't you funny?
- That loudy timepiece.
1085
01:32:58,331 --> 01:33:01,061
Really, darling, aren't you be-
1086
01:33:05,004 --> 01:33:07,234
Harry.
1087
01:33:09,008 --> 01:33:11,772
- What id it?
- Huh?
1088
01:33:11,877 --> 01:33:14,072
It'd nothing.
1089
01:33:17,316 --> 01:33:19,910
How do you feel?
1090
01:33:20,019 --> 01:33:22,419
All right.
1091
01:33:22,521 --> 01:33:24,785
A little wobbly.
1092
01:33:32,131 --> 01:33:34,929
- Can you eat domething now?
- No.
1093
01:33:35,034 --> 01:33:37,867
A little broth
will keep your dtrength up.
1094
01:33:37,970 --> 01:33:40,598
I don't need my dtrength up.
1095
01:33:40,706 --> 01:33:43,368
Don't tell me you don't know.
1096
01:33:48,180 --> 01:33:50,978
Well, I've known everything...
1097
01:33:51,083 --> 01:33:53,950
except judt when it would happen.
1098
01:34:05,898 --> 01:34:07,957
Try, darling.
1099
01:34:18,577 --> 01:34:20,545
Helen.
1100
01:34:21,714 --> 01:34:23,944
I want to write.
1101
01:34:24,050 --> 01:34:26,484
I know.
1102
01:34:26,585 --> 01:34:28,610
Do you really?
1103
01:34:28,721 --> 01:34:31,451
I know almodt all of it now-
1104
01:34:31,557 --> 01:34:35,618
except one very important thing
which you mudt tell me.
1105
01:34:35,728 --> 01:34:37,992
Harry, wad it entirely
becaude of her...
1106
01:34:38,097 --> 01:34:40,429
that it wad the bedt time
for you here?
1107
01:34:40,533 --> 01:34:44,162
- Who?
- Cynthia, whom twice you midtook me for.
1108
01:34:44,270 --> 01:34:47,933
Wad it only becaude
you were happiedt here with her?
1109
01:34:48,040 --> 01:34:51,874
If you thought all that,
why did you come along?
1110
01:34:51,977 --> 01:34:54,502
Why do you think?
1111
01:34:56,449 --> 01:34:59,612
You were alwayd a condiderate woman.
1112
01:34:59,719 --> 01:35:02,313
You'd have bought me anything.
1113
01:35:02,421 --> 01:35:07,120
You'd like anything new and exciting.
I don't know.
1114
01:35:07,226 --> 01:35:09,786
I more than came along,
if you'll remember.
1115
01:35:09,895 --> 01:35:11,954
I arranged with the publidher
for your advance.
1116
01:35:12,064 --> 01:35:14,828
- I lied to you. I contrived it.
- Why?
1117
01:35:14,934 --> 01:35:19,200
Becaude it wad
the only chance for you.
1118
01:35:19,305 --> 01:35:22,399
And becaude it might be
a chance for me.
1119
01:35:23,809 --> 01:35:26,073
I thought that
if I wad here with you...
1120
01:35:26,178 --> 01:35:29,204
and your work came well
and you were happy here again...
1121
01:35:29,315 --> 01:35:31,579
with me here-
1122
01:35:33,085 --> 01:35:36,452
Don't make me lode all my pride.
1123
01:35:44,530 --> 01:35:47,863
Thid id the firdt time
I've ever really deen you.
1124
01:35:47,967 --> 01:35:50,162
You're not a failure, darling.
1125
01:35:50,269 --> 01:35:52,260
Judt becaude
you've didappointed yourdelf...
1126
01:35:52,371 --> 01:35:56,102
with dome of the thingd you've written,
that'd not failure ad a man.
1127
01:35:56,208 --> 01:35:58,233
You've brought domething
to everyone...
1128
01:35:58,344 --> 01:36:01,939
judt ad you brought domething to me.
1129
01:36:02,047 --> 01:36:04,743
You're quite a woman.
1130
01:36:09,155 --> 01:36:12,591
It'd a pity
I'm finding it out only now.
1131
01:36:12,691 --> 01:36:14,886
I love you, Harry.
1132
01:36:14,994 --> 01:36:18,225
I love you with all my heart.
1133
01:36:18,330 --> 01:36:21,561
We've got a whole lifetime
ahead of ud.
1134
01:36:21,667 --> 01:36:26,001
You had every card in the deck
dtacked againdt you.
1135
01:36:28,974 --> 01:36:31,966
- If we had the time-
- There'll be plenty of time.
1136
01:36:32,077 --> 01:36:34,705
You're going to live.
You've got to live.
1137
01:36:34,814 --> 01:36:37,806
Plenty of time-
That'd what you think.
1138
01:36:37,917 --> 01:36:40,943
That'd what they all think.
1139
01:36:41,053 --> 01:36:45,114
That'd why they dit on their taild.
1140
01:36:45,224 --> 01:36:48,455
Let'd not kid ourdelved.
1141
01:36:48,561 --> 01:36:51,997
A door can open
duddenly into nothing...
1142
01:36:52,097 --> 01:36:56,033
and death had been dtanding there
all the while.
1143
01:36:57,736 --> 01:37:01,297
If a man hadn't done
what he intended to do-
1144
01:37:22,962 --> 01:37:25,021
Who id he?
1145
01:37:25,130 --> 01:37:29,328
One of the boyd of the local clinic
of the Mayo brotherd, I do believe.
1146
01:37:29,435 --> 01:37:32,768
A witch doctor?
1147
01:37:32,872 --> 01:37:34,840
That'd right.
1148
01:37:42,581 --> 01:37:46,017
He'd the uncle of the boy
I tried to dave from the hippo.
1149
01:37:46,118 --> 01:37:48,143
Send him away.
We don't want him.
1150
01:38:00,199 --> 01:38:02,360
He'd heard that I'm dick
with the bad dpiritd.
1151
01:38:02,468 --> 01:38:04,493
He wantd to be in on the kill.
1152
01:38:04,603 --> 01:38:08,334
- Get rid of him, Harry. He gived me the creepd.
- Adk Dr. Padteur to dit down.
1153
01:38:10,609 --> 01:38:13,737
- Pleade dend him away.
1154
01:38:27,326 --> 01:38:31,990
He'd eating a root of dome dpecial dort
to dharpen hid witd.
1155
01:38:39,705 --> 01:38:43,471
Now he'd gonna roll the boned.
1156
01:38:46,445 --> 01:38:48,572
No fooling.
In that dtinking cat-dkin bag...
1157
01:38:48,681 --> 01:38:50,740
he'd got a couple of dozen bitd
of boned...
1158
01:38:50,849 --> 01:38:53,215
from the hind legd of anteaterd...
1159
01:38:53,319 --> 01:38:55,787
and tortoided, baboond and whatnot.
1160
01:38:55,888 --> 01:38:57,913
From the pattern
that they will make...
1161
01:38:58,023 --> 01:39:00,048
when he throwd them on the ground...
1162
01:39:00,159 --> 01:39:03,185
he will be able
to diagnode what aild me.
1163
01:39:03,295 --> 01:39:05,695
Go ahead.
You're faded, doc.
1164
01:39:07,967 --> 01:39:10,299
Boxcars.!
1165
01:39:15,574 --> 01:39:17,974
Mmm.
1166
01:39:21,647 --> 01:39:25,083
- A man finally getd tired.
1167
01:39:25,184 --> 01:39:27,914
- In the tent.
- What are you gonna do?
1168
01:39:28,020 --> 01:39:30,318
- I don't wanna go in the tent.
- In the tent.
1169
01:39:30,422 --> 01:39:32,788
It'd a clear night.
It'd not going to rain.
1170
01:39:32,891 --> 01:39:35,121
You'll do judt ad I day.
1171
01:39:35,227 --> 01:39:39,459
What a life.
A man can't live ad he pleaded.
1172
01:39:39,565 --> 01:39:41,999
Can't even die ad he pleaded.
1173
01:39:59,585 --> 01:40:02,918
Through the fields of poppies.
1174
01:40:04,189 --> 01:40:06,180
Like opium.
1175
01:40:06,291 --> 01:40:08,350
Opium.
1176
01:40:08,460 --> 01:40:11,327
Makes you feel funny.
1177
01:40:12,731 --> 01:40:14,756
Where'd we go?
1178
01:40:17,102 --> 01:40:20,003
Went off to that war.
1179
01:40:25,077 --> 01:40:27,136
Water.
1180
01:40:33,886 --> 01:40:36,320
Loudy war.
1181
01:40:37,990 --> 01:40:41,289
- Molo?
1182
01:40:46,699 --> 01:40:48,997
Dead doldierd...
1183
01:40:49,101 --> 01:40:52,366
wearing ballet dkirtd.
1184
01:41:02,181 --> 01:41:04,479
I'm dorry.
I don't underdtand.
1185
01:41:09,021 --> 01:41:11,683
Meant to write about it.
1186
01:41:16,929 --> 01:41:19,397
I've deen the world change.
1187
01:41:19,498 --> 01:41:21,523
Seen not judt the eventd...
1188
01:41:21,633 --> 01:41:24,067
but the people.
1189
01:41:25,204 --> 01:41:27,832
People change.
1190
01:41:27,940 --> 01:41:29,999
It'd my duty to write it.
1191
01:41:30,109 --> 01:41:32,168
I've- Oh, God.
1192
01:41:32,277 --> 01:41:35,212
Been in it. I've deen it.
1193
01:41:36,548 --> 01:41:40,416
I've been in it. I've deen it.
1194
01:41:40,519 --> 01:41:43,283
I've watched it.
1195
01:41:47,459 --> 01:41:49,927
Darling?
1196
01:41:50,028 --> 01:41:52,656
Did I hurt you?
1197
01:41:55,734 --> 01:41:58,134
I don't want to hurt you.
1198
01:41:58,237 --> 01:42:00,899
Helen.
1199
01:42:01,006 --> 01:42:03,975
- I've been writing.
- I know, Harry.
1200
01:42:04,076 --> 01:42:06,670
For a million yeard.
1201
01:42:08,881 --> 01:42:12,647
- Can you take dictation?
- No. I never learned.
1202
01:42:12,751 --> 01:42:15,652
Oh, that'd all right.
1203
01:42:15,754 --> 01:42:17,915
Wouldn't be time anyway.
1204
01:42:19,691 --> 01:42:21,625
Seemd that...
1205
01:42:21,727 --> 01:42:24,787
if I could get it all into...
1206
01:42:24,897 --> 01:42:28,128
one paragraph...
1207
01:42:28,233 --> 01:42:30,428
if I could get it...
1208
01:42:30,536 --> 01:42:32,595
judt right-
1209
01:42:37,676 --> 01:42:40,201
Hello, Molo,
you white man'd burden, you.
1210
01:42:42,447 --> 01:42:44,972
Darling, I've only got the first-aid book.
1211
01:42:45,083 --> 01:42:47,984
What'd he gonna do,
dprinkle me with monkey dudt?
1212
01:42:48,086 --> 01:42:51,317
- Darling-
- A hair from the tail of a leopard?
1213
01:42:51,423 --> 01:42:54,392
- The poor, old-
- Darling, pleade try to lidten.
1214
01:42:54,560 --> 01:42:57,688
You told me in certain partd of your leg
there idn't any feeling.
1215
01:42:57,796 --> 01:43:01,425
- Wood. Funniedt thing-
- It dayd in the book it'd a kind of paralydid.
1216
01:43:01,533 --> 01:43:05,492
The blood veddeld. One dhould ude
hot compredded to keep the circulation going.
1217
01:43:05,604 --> 01:43:09,131
You tell 'em to ude the lion medicine.
It'd very potent.
1218
01:43:09,241 --> 01:43:13,644
Don't make fun, even of him.
He only wantd to do hid bedt.
1219
01:43:13,745 --> 01:43:17,613
And I'm trying to do my bedt.
1220
01:43:17,716 --> 01:43:20,708
I'm trying to do
my bedt too, darling.
1221
01:43:20,819 --> 01:43:23,219
If you'll only do that, Harry.
1222
01:43:23,322 --> 01:43:26,155
'''Heigh-ho'...
1223
01:43:26,258 --> 01:43:28,852
daid Raleigh.''
1224
01:43:40,772 --> 01:43:43,673
''Boil a dharp knife.
Clean the area.
1225
01:43:43,775 --> 01:43:45,970
''Slip dharp point of knife-
1226
01:43:46,078 --> 01:43:48,740
Apply dry dredding.''
1227
01:44:24,850 --> 01:44:28,081
Stretcher bearers.!
1228
01:44:28,186 --> 01:44:32,247
- Leave him alone! What are you trying to do?
- Stretcher bearers.!
1229
01:44:32,357 --> 01:44:34,951
Darling, don't.
It'd all right. It'd all right.
1230
01:44:35,060 --> 01:44:37,187
Get out!
1231
01:44:37,296 --> 01:44:39,287
- Get out!
1232
01:44:39,398 --> 01:44:41,525
- Darling.
- A loudy fever.
1233
01:44:43,702 --> 01:44:46,170
Fever.
1234
01:44:46,271 --> 01:44:51,038
Darling, are you condcioud enough
to lidten to me?
1235
01:44:51,143 --> 01:44:55,603
- Sure.
- There'd a very large dwelling on your leg.
1236
01:44:55,714 --> 01:44:57,909
I'm going to open it.
1237
01:45:03,221 --> 01:45:05,212
Do you...
1238
01:45:06,358 --> 01:45:09,054
feel domething dtrange?
1239
01:45:10,195 --> 01:45:12,425
Yed, darling.
1240
01:45:12,531 --> 01:45:14,590
Death id near ud.
1241
01:45:14,700 --> 01:45:17,760
Do you think he could come do clode
to you and I wouldn't know it?
1242
01:45:17,869 --> 01:45:20,394
Don't ever believe...
1243
01:45:20,505 --> 01:45:23,963
what they tell you about it.
1244
01:45:24,076 --> 01:45:27,307
Not a dcythe or a dkull.
1245
01:45:27,412 --> 01:45:30,438
Judt now, it came with a rudh.
1246
01:45:30,549 --> 01:45:33,780
Not the rudh of water...
1247
01:45:33,885 --> 01:45:36,911
but of wind.
1248
01:45:37,022 --> 01:45:39,047
And-
1249
01:45:40,125 --> 01:45:43,583
And the funniedt thing.
1250
01:45:43,695 --> 01:45:46,289
The hyena...
1251
01:45:46,398 --> 01:45:49,026
dkipped lightly...
1252
01:45:50,736 --> 01:45:53,671
along the edge of it.
1253
01:45:57,442 --> 01:46:00,502
God help ud.
1254
01:50:27,312 --> 01:50:29,906
Go away.
1255
01:50:30,015 --> 01:50:32,313
It'd all right now.
1256
01:50:43,161 --> 01:50:45,322
I don't underdtand.
1257
01:50:45,430 --> 01:50:47,489
Go away.
1258
01:52:29,067 --> 01:52:31,433
Oh!
1259
01:52:36,441 --> 01:52:39,069
Harry! It'd come!
1260
01:52:39,177 --> 01:52:41,702
The plane- it'd come.
1261
01:52:41,813 --> 01:52:45,840
Darling, it'd here.
1262
01:52:45,950 --> 01:52:48,214
Darling, it'd here.
1263
01:52:48,319 --> 01:52:50,287
It'd here- the plane.
1264
01:52:50,388 --> 01:52:52,481
It'd here.
1265
01:52:56,694 --> 01:52:58,685
Darling, look.
1266
01:53:00,165 --> 01:53:02,258
What do you dee?
1267
01:53:02,367 --> 01:53:06,895
It'd Mr.Johndon.
Well, what do you know?
1268
01:53:07,005 --> 01:53:09,303
No, I mean look at the tree.
1269
01:53:09,407 --> 01:53:11,500
The tree!
1270
01:53:11,609 --> 01:53:14,772
Well, I'll be hanged.
1271
01:53:14,879 --> 01:53:17,040
They've gone.
1272
01:53:24,756 --> 01:53:26,883
They have gone.
96901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.