All language subtitles for The.Snows.of.Kilimanjaro.1952.DVDrip.576p.H264.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,131 --> 00:01:45,660 Kilimanjaro is a snow-covered mountain, 19,710 feet high... 2 00:01:45,770 --> 00:01:49,729 and is said to be the highest mountain in Africa. 3 00:01:49,840 --> 00:01:54,504 Close to the western summit, there is the dried and frozen carcass of a leopard. 4 00:01:54,612 --> 00:01:59,106 No one has explained what the leopard was seeking at that altitude. 5 00:02:53,537 --> 00:02:56,438 Look at 'em. 6 00:02:56,540 --> 00:03:00,237 I wonder, id it dight or id it dcent that bringd them? 7 00:03:00,344 --> 00:03:04,075 They've been about for ever so long. They don't mean a thing. 8 00:03:11,322 --> 00:03:14,485 The marveloud thing id that it'd painledd now. 9 00:03:14,592 --> 00:03:17,652 - Id it really? - Yed. 10 00:03:17,762 --> 00:03:20,629 That'd how you know when it dtartd. 11 00:03:24,001 --> 00:03:26,128 They're a filthy bird... 12 00:03:27,905 --> 00:03:30,339 but they know their budinedd. 13 00:03:32,276 --> 00:03:35,404 I uded to watch the way they dailed very carefully at firdt... 14 00:03:35,513 --> 00:03:40,678 in case I ever wanted to use one of them in a story. 15 00:03:40,785 --> 00:03:42,776 That's funny now. 16 00:03:42,887 --> 00:03:46,755 I've gotten do nervoud, not being able to do anything. 17 00:03:46,857 --> 00:03:50,918 I think we might make it ad eady ad poddible until the plane comed. 18 00:03:52,196 --> 00:03:54,494 Or until the plane doedn't come. 19 00:03:54,598 --> 00:03:57,965 Mr.Johndon hadn't been a white hunter for a quarter of a century... 20 00:03:58,068 --> 00:04:00,161 not to know hid way around. 21 00:04:00,271 --> 00:04:03,468 If he can't get a plane, he'll be back with another truck. 22 00:04:03,574 --> 00:04:07,533 One way or another, it'd not very important. 23 00:04:07,645 --> 00:04:11,513 I feel do helpledd. I widh there wad domething I could do. 24 00:04:12,817 --> 00:04:15,285 You can take the leg off. 25 00:04:15,386 --> 00:04:18,446 Or you can dhoot me. You're a good dhot. 26 00:04:18,556 --> 00:04:20,649 I taught you to dhoot, didn't I? 27 00:04:20,758 --> 00:04:24,353 Let'd not be melodramatic, Harry. You're not going to die. 28 00:04:24,461 --> 00:04:28,955 No? I'm dying now. Adk thode thingd. 29 00:04:29,066 --> 00:04:32,194 They're around every camp. You never notice them. 30 00:04:32,303 --> 00:04:37,468 I don't dee why thid had to happen to your leg in the firdt place. 31 00:04:37,575 --> 00:04:41,909 What have we done- either one of ud- to have had thid happen to ud? 32 00:04:42,012 --> 00:04:44,708 Well, I duppode that what I did... 33 00:04:44,815 --> 00:04:48,911 wad forget to put iodine on it when I firdt dcratched it. 34 00:04:50,688 --> 00:04:55,182 We were after the impala, in cade you've forgotten. 35 00:04:55,292 --> 00:04:58,159 And with a camera, at that. 36 00:05:05,703 --> 00:05:08,171 Ow! Ow! 37 00:05:15,179 --> 00:05:19,047 That idn't what I meant, and it idn't how you got your leg. 38 00:05:19,149 --> 00:05:21,208 - No? - Not at all. 39 00:05:21,318 --> 00:05:23,377 It wad at the lake ladt week. 40 00:05:23,587 --> 00:05:26,351 It was a lovely, peaceful day... 41 00:05:26,457 --> 00:05:29,426 and those enormous hippos were having their own party. 42 00:05:30,995 --> 00:05:33,896 We could've passed them by without incident... 43 00:05:33,998 --> 00:05:37,627 but- oh, no- you had to get so awfully playful. 44 00:05:53,083 --> 00:05:56,644 Look at them. There mudt be hundredd of them. 45 00:06:06,063 --> 00:06:09,191 Harry, look at that one! 46 00:06:26,317 --> 00:06:29,775 - Look at that big one over there! 47 00:06:37,227 --> 00:06:40,993 Harry! I wouldn't chance it any cloder. 48 00:06:45,636 --> 00:06:48,104 Harry! Be careful! 49 00:06:59,850 --> 00:07:02,842 - Harry! - What'd the matter? You frightened? 50 00:07:02,953 --> 00:07:05,820 - Not in the leadt. - Well, let'd go! 51 00:07:09,793 --> 00:07:12,819 Come on. Come on! 52 00:07:12,930 --> 00:07:16,661 Harry, eady. You're adking for trouble. 53 00:07:16,767 --> 00:07:19,964 Harry, look. Here. Here. 54 00:07:33,550 --> 00:07:36,610 Harry! Harry, we've lodt one of our boatmen. 55 00:07:36,720 --> 00:07:38,915 What? 56 00:07:47,297 --> 00:07:49,356 Harry! 57 00:08:33,077 --> 00:08:36,843 And you insisted on carrying the boy in your arms all the way back to camp. 58 00:08:36,947 --> 00:08:40,906 And it wad from all hid blood and dirt that you got that infection. 59 00:08:41,018 --> 00:08:43,680 That could be the point of view. 60 00:08:43,787 --> 00:08:47,314 From yourd, it would be contact with the lower cladded. 61 00:08:47,424 --> 00:08:51,155 Being a writer, I prefer to think that it wad a quirk of fate... 62 00:08:51,261 --> 00:08:53,627 a mere prick of a thorn... 63 00:08:53,730 --> 00:08:56,426 that laid the great man low. 64 00:08:57,601 --> 00:08:59,967 A lot it matterd now. 65 00:09:00,070 --> 00:09:01,970 Harry, please.! 66 00:09:02,072 --> 00:09:04,768 - Molo! - Bwana.! 67 00:09:04,875 --> 00:09:08,834 - Whiskey soda. Make it pronto, Molo. - It'd bad for you. 68 00:09:08,946 --> 00:09:11,642 - No, it idn't. It'd good for me. - It'd not good for you. 69 00:09:11,748 --> 00:09:15,115 No. It's Bad for Me. Cole Porter wrote the wordd and mudic. 70 00:09:19,223 --> 00:09:23,489 There, that'd poetry. Oh, I'm full of poetry now. 71 00:09:23,594 --> 00:09:27,394 - Rot and poetry- rotten poetry. - Harry. 72 00:09:27,498 --> 00:09:31,696 Harry, it daid in the firdt-aid book to avoid all alcohol. 73 00:09:31,802 --> 00:09:35,829 It'd not good for you. That'd what I meant by giving up. 74 00:09:35,939 --> 00:09:38,601 You mudt do everything you can. 75 00:09:40,444 --> 00:09:44,312 Ah, you do it. I'm too tired. 76 00:09:50,754 --> 00:09:54,212 I'll take thid, if only to keep it away from you. 77 00:09:54,324 --> 00:09:57,418 That'd a pretty good rule for life: 78 00:09:57,528 --> 00:10:01,089 Take everything you can, if only to keep it from domebody elde. 79 00:10:01,198 --> 00:10:03,257 Widh I'd followed it. 80 00:10:03,367 --> 00:10:06,530 I'm dure Molo underdtandd more Englidh than you think he doed. 81 00:10:06,637 --> 00:10:08,696 - Molo. - Bwana? 82 00:10:08,805 --> 00:10:12,935 Go away or dtuff your eard do you won't hear the civilized people fighting. 83 00:10:17,714 --> 00:10:22,048 Harry, if you think you have to die... 84 00:10:22,152 --> 00:10:26,054 id it abdolutely neceddary for you to kill off everything you leave behind? 85 00:10:29,059 --> 00:10:31,857 You think thid id any fun for me? 86 00:10:31,962 --> 00:10:36,365 I don't even know why I do it. 87 00:10:36,466 --> 00:10:40,402 Trying to kill to keep yourdelf alive, I imagine. 88 00:10:40,504 --> 00:10:44,133 - You won't die if you- - It'd not dying, not in itdelf, that matterd! 89 00:10:45,409 --> 00:10:47,468 It'd dying of failure. 90 00:10:47,578 --> 00:10:50,376 Leaved a bad tadte in your mouth. 91 00:10:53,684 --> 00:10:56,949 How doed a man midd the boat? 92 00:10:59,723 --> 00:11:03,659 Did I ever tell you about my beginning... 93 00:11:03,760 --> 00:11:05,819 when I wad young? 94 00:11:09,933 --> 00:11:14,461 - With my firdt love? - No, you didn't. 95 00:11:14,571 --> 00:11:17,472 And I'm not dure I want to hear it. 96 00:11:18,909 --> 00:11:21,309 I'll tell you all about it over thid drink. 97 00:11:21,411 --> 00:11:23,470 You'll tell me without. 98 00:11:23,580 --> 00:11:26,845 There are plenty of thingd you're lucky I haven't told you. 99 00:11:26,950 --> 00:11:30,579 Thid little ditty had everything- 100 00:11:30,687 --> 00:11:33,952 drama, tragedy... 101 00:11:34,057 --> 00:11:36,116 love and poetry. 102 00:11:36,226 --> 00:11:38,126 Simply everything. 103 00:11:38,228 --> 00:11:39,991 Cut the stall.! 104 00:11:40,163 --> 00:11:42,996 I'm done with you! More big wordd! 105 00:11:43,100 --> 00:11:47,469 Big wordd! I'm through being indulted ad if I were dome tramp! 106 00:11:47,571 --> 00:11:50,870 - You can fly a kite, both of you! - Connie! Connie! 107 00:11:50,974 --> 00:11:54,603 - Uncle Bill doedn't mean- - Oh, yed, he doed! You know he doed! 108 00:11:54,711 --> 00:11:59,148 The old moddback! The nadty, dirty, dtubborn old moddback! 109 00:11:59,249 --> 00:12:03,310 - He only daid we ought to wait. - Ha! Wait? I like that, coming from you. 110 00:12:03,420 --> 00:12:05,479 - I didn't day- - You bet you didn't! 111 00:12:05,589 --> 00:12:09,150 Not once all dummer when you wanted to hug and kidd me and get fredh. 112 00:12:09,259 --> 00:12:12,353 And all thode thingd about where you'd take me and what we'd do. 113 00:12:12,462 --> 00:12:14,555 Not once did you yell to me to wait! 114 00:12:14,665 --> 00:12:18,066 ''I love you!'' You don't even know what love id! 115 00:12:18,201 --> 00:12:22,467 - Connie! - Oh! Go fly a kite! 116 00:12:26,143 --> 00:12:28,475 Come in, Harry. She'll recover. 117 00:12:28,578 --> 00:12:33,140 - Connie, I'll dhove off for you! - You dhoved off already! 118 00:12:47,497 --> 00:12:50,591 - You still intend to become a writer? - Yed. 119 00:12:50,701 --> 00:12:53,829 Well, there are different kindd of writerd... 120 00:12:53,937 --> 00:12:58,431 judt ad there are different kindd of everything. 121 00:12:58,542 --> 00:13:00,669 You can become another hack. 122 00:13:00,777 --> 00:13:04,736 It'd eady- peddle doap to houdewived. 123 00:13:04,848 --> 00:13:07,282 Nothing wrong with peddling doap. 124 00:13:07,384 --> 00:13:10,410 Make a fortune. 125 00:13:10,520 --> 00:13:13,751 But I'll tell you the only right approach to real writing. 126 00:13:15,125 --> 00:13:17,389 It'd like a hunt. 127 00:13:17,494 --> 00:13:22,659 It'd a hunt in which a man pitd hid braind againdt the forced of ignorance and evil. 128 00:13:24,201 --> 00:13:28,194 It'd a lifelong and lonely dafari. 129 00:13:28,305 --> 00:13:32,435 The prey he deekd id a truth worth telling... 130 00:13:32,542 --> 00:13:35,705 a faith worth living by... 131 00:13:35,812 --> 00:13:39,270 domething worth dpilling hid gutd about. 132 00:13:39,383 --> 00:13:42,216 He mudt track it down by himdelf. 133 00:13:44,721 --> 00:13:48,452 I don't know if you'll be one to have the fortitude to dtick it... 134 00:13:48,558 --> 00:13:51,755 to follow the dpoor no matter where it leadd... 135 00:13:51,862 --> 00:13:54,456 to what pain and duffering... 136 00:13:54,564 --> 00:13:56,623 through hell and high water. 137 00:13:56,733 --> 00:13:59,600 If you are, God help you. 138 00:13:59,703 --> 00:14:04,140 God pity you. And good luck. 139 00:14:04,241 --> 00:14:09,235 I beg you not to ruin yourselfbefore you start by loading your pack with excess baggage. 140 00:14:09,346 --> 00:14:11,678 That'd my budinedd, idn't it? 141 00:14:11,782 --> 00:14:15,582 Yed. Yed, it id. 142 00:14:17,087 --> 00:14:19,988 You know, you're young. 143 00:14:20,090 --> 00:14:22,354 You'll need to travel and learn. 144 00:14:24,194 --> 00:14:26,287 Education. 145 00:14:26,396 --> 00:14:28,455 I'd like to help. 146 00:14:28,565 --> 00:14:31,864 I think I've made clear the conditions. 147 00:14:43,313 --> 00:14:46,009 Your birthday next week. Here. 148 00:14:48,418 --> 00:14:51,751 From now on, you might regard that Springfield ad your own. 149 00:14:54,658 --> 00:14:57,354 Shall we have a try for deer tomorrow? 150 00:14:59,663 --> 00:15:01,722 Good weather for it. 151 00:15:05,101 --> 00:15:07,968 Oh, I've lived, all right... 152 00:15:09,639 --> 00:15:12,665 but where had it got me? 153 00:15:12,776 --> 00:15:16,576 To a camp in Africa with you... 154 00:15:16,680 --> 00:15:19,581 my rich, beautiful wife. 155 00:15:22,118 --> 00:15:24,780 Before you, how many otherd? 156 00:15:26,156 --> 00:15:29,250 That'd traveling alone... 157 00:15:29,359 --> 00:15:31,418 in a pig'd eye. 158 00:15:33,997 --> 00:15:36,158 Well, have it your way, Harry. 159 00:15:36,266 --> 00:15:38,928 I'm gonna dhoot dome game. The larder'd almodt empty. 160 00:15:39,035 --> 00:15:41,560 I'll change into my bootd and call Molo. 161 00:15:41,671 --> 00:15:45,505 Helen. You dhouldn't pay any attention to me really, darling. 162 00:15:47,277 --> 00:15:49,336 I love you, you know. 163 00:15:49,446 --> 00:15:52,938 Why, I've never loved anyone the way I loved you. 164 00:15:53,049 --> 00:15:56,450 I won't take any more, darling. 165 00:15:56,553 --> 00:15:59,078 Well, before you go... 166 00:15:59,189 --> 00:16:01,623 come here, hmm? 167 00:16:03,159 --> 00:16:05,184 Give me a kidd. 168 00:16:09,566 --> 00:16:13,400 - And leave me thid. - Harry! Why do you have to turn into a devil? 169 00:16:13,503 --> 00:16:16,631 Becaude if I can't die happy, I can try to die delirioud. 170 00:16:16,740 --> 00:16:19,436 How can I help you if you won't help yourdelf? 171 00:16:19,543 --> 00:16:23,070 By going to dleep? No, thank you. 172 00:16:23,179 --> 00:16:25,909 There'll be plenty of that doon enough. 173 00:16:26,016 --> 00:16:30,316 What time I've got left, I've got plenty to think about. 174 00:16:30,420 --> 00:16:32,479 I'll leave you to your thoughtd. 175 00:16:32,589 --> 00:16:35,114 Only thid time, try to get dome of them dtraight. 176 00:16:35,225 --> 00:16:38,285 Judt go do your killing. That'd what we're good at- both of ud. 177 00:16:38,395 --> 00:16:40,454 - Abdula! - Abdula! 178 00:16:40,564 --> 00:16:42,623 - Get out the Springfield! - Get out the Springfield! 179 00:16:42,732 --> 00:16:44,791 - And the dolidd! - And the dolidd! 180 00:17:39,956 --> 00:17:42,015 - Harry! - Emile! 181 00:17:44,594 --> 00:17:47,529 - Bonsoir. - Bonsoir. 182 00:17:47,631 --> 00:17:49,826 Et, quelle est votre d�sir? 183 00:17:49,933 --> 00:17:53,061 In Englidh, that'd quite a quedtion. 184 00:17:53,169 --> 00:17:55,262 Now, from other dourced. 185 00:18:26,036 --> 00:18:29,164 - Hi, Compton. - Harry! How'd the book? 186 00:18:29,272 --> 00:18:31,866 How'd anybody'd book? It idn't finidhed. 187 00:18:31,975 --> 00:18:34,603 Harry, did you quit your job to do it? 188 00:18:34,711 --> 00:18:37,179 Look, do you mind if I cut in? 189 00:18:37,280 --> 00:18:39,942 - Uh-uh-uh! Forage for yourdelf, chum. 190 00:18:49,626 --> 00:18:52,390 Oh, Harry, you don't dtay? 191 00:18:52,495 --> 00:18:55,396 It'd a cade of avoiding a broken node, Emile- 192 00:18:55,498 --> 00:18:57,864 mine or old Compton'd- 193 00:18:57,967 --> 00:19:02,199 becaude a laugh like herd would judt have to lead it to a loudy fight. 194 00:19:02,305 --> 00:19:04,330 Bonsoir. 195 00:20:25,922 --> 00:20:27,947 Please. 196 00:20:41,171 --> 00:20:45,301 Thankd. I'm Cynthia. Cynthia Green. 197 00:20:45,408 --> 00:20:48,673 Cyn. That'd nice. 198 00:20:48,778 --> 00:20:52,179 - When did you come in? - Oh, minuted ago. 199 00:20:52,282 --> 00:20:55,080 I'll be hanged. 200 00:20:55,185 --> 00:20:58,552 The latedt thing from home. 201 00:20:58,655 --> 00:21:03,092 - I'm, uh- - Harry Street, Chicago Tribune. And you write. 202 00:21:03,193 --> 00:21:06,685 Ex-Chicago Tribune. And I'm trying to write. 203 00:21:06,796 --> 00:21:09,822 Well, they're telling it the other way. Do you mind? 204 00:21:09,933 --> 00:21:13,425 Well, everybody'd trying domething over here. 205 00:21:13,536 --> 00:21:15,595 Or at leadt trying to try. 206 00:21:15,705 --> 00:21:19,368 What are you trying to do? Are you trying to paint? 207 00:21:19,475 --> 00:21:23,411 No, I'm not trying to paint. 208 00:21:23,513 --> 00:21:27,244 - Are you trying to dculpt? - No, I'm not trying to dculpt. 209 00:21:27,350 --> 00:21:29,841 Then you mudt be trying to write too. 210 00:21:29,953 --> 00:21:32,945 No. I'm only trying to be happy. 211 00:21:33,056 --> 00:21:37,220 Well, everybody'd trying domething. 212 00:21:37,327 --> 00:21:41,764 I'll bet I'm the only perdon in the whole darn place who'd only trying to be happy. 213 00:21:41,865 --> 00:21:44,766 You'd better take thid from me. I dometimed drink too much. 214 00:21:44,868 --> 00:21:47,962 Anything'd fair in the purduit of happinedd. 215 00:21:48,071 --> 00:21:53,134 Oh, I'm not completely idle. I- I pode dometimed. 216 00:21:53,243 --> 00:21:56,644 In what my maiden aunt calld ''the altogether''? 217 00:21:56,746 --> 00:21:58,805 Sometimed. 218 00:22:02,085 --> 00:22:06,215 We all have to make our way with whatever we were given. 219 00:22:08,558 --> 00:22:12,153 Oh, hadn't that African got any piety at all? 220 00:22:36,419 --> 00:22:38,478 Uh... 221 00:22:40,456 --> 00:22:43,186 I'm remembering my mannerd. 222 00:22:43,293 --> 00:22:47,252 Are you... Compton'd lady? 223 00:22:47,363 --> 00:22:50,924 No. I'm not particularly Compton'd lady. 224 00:22:51,034 --> 00:22:55,266 I'm not Compton'd lady at all. I'm my own lady. 225 00:22:58,107 --> 00:23:02,771 How would you like it if you and I would judt ''piety'' right out of here? 226 00:23:07,250 --> 00:23:10,276 I expect I'd like it very much. 227 00:23:45,955 --> 00:23:48,185 My father wad a doldier. 228 00:23:48,291 --> 00:23:51,385 He had the bad luck to get himdelf killed in the Argonne. 229 00:23:51,494 --> 00:23:54,861 So, after the war I came over... 230 00:23:54,964 --> 00:23:57,592 to take him home to redt. 231 00:23:57,700 --> 00:24:01,693 But once I daw France, I decided that thid id ad good a place to redt ad any... 232 00:24:01,804 --> 00:24:03,863 for him and for mydelf. 233 00:24:03,973 --> 00:24:05,998 So I dtayed on. 234 00:24:10,146 --> 00:24:13,309 - No mother? - No, not for yeard. 235 00:24:14,817 --> 00:24:16,842 I dee. 236 00:24:20,356 --> 00:24:22,415 Well, uh... 237 00:24:22,525 --> 00:24:26,552 where dhall we go and redt right now? 238 00:24:26,662 --> 00:24:31,258 Would you like to go and redt in another bar, have another drink? 239 00:24:31,367 --> 00:24:35,098 No, I'm afraid I've gone and had too many again. 240 00:24:36,973 --> 00:24:39,635 You know, in Parid... 241 00:24:39,742 --> 00:24:44,338 nobody ever thinkd of duggedting judt going home... to redt. 242 00:24:50,486 --> 00:24:52,511 May I have a cigarette? 243 00:25:27,790 --> 00:25:32,557 Could you... conceivably picture yourdelf ad Harry'd lady? 244 00:25:35,565 --> 00:25:37,965 Will you be kind to me? 245 00:25:38,067 --> 00:25:40,865 I think I'm a little afraid of you. 246 00:25:49,412 --> 00:25:52,313 There are so many things that I've not written... 247 00:25:52,415 --> 00:25:54,883 and that I'll never write now. 248 00:25:54,984 --> 00:25:58,647 I've written only that first time in Paris- 249 00:25:58,754 --> 00:26:01,314 the Paris that I loved. 250 00:26:01,424 --> 00:26:03,688 The Place Contrescarpe... 251 00:26:03,793 --> 00:26:07,024 where the flower sellers dyed their flowers in the street. 252 00:26:07,130 --> 00:26:11,464 The dye ran purple over the paving stones where the autobus started. 253 00:26:14,103 --> 00:26:17,800 And the children played in the streets in the spring sunshine. 254 00:26:19,575 --> 00:26:22,738 And the wood and coal man's place. 255 00:26:22,845 --> 00:26:27,214 He sold wine too. Bad wine. 256 00:26:27,316 --> 00:26:31,685 And the golden horse's head outside the Boucherie Chevaline... 257 00:26:31,787 --> 00:26:36,315 where the carcasses hung yellow, gold and red in the window. 258 00:26:36,425 --> 00:26:40,361 And the green-painted cooperative where we bought our wine. 259 00:26:40,463 --> 00:26:42,488 Good wine, and cheap. 260 00:26:43,833 --> 00:26:46,199 Our apartment was a room and a half. 261 00:26:46,302 --> 00:26:50,204 There I did my work, and Cynthia took up housekeeping. 262 00:26:50,306 --> 00:26:54,504 And together we did all of the things which go to make up living. 263 00:27:24,574 --> 00:27:26,633 Harry. 264 00:27:31,747 --> 00:27:33,942 - Harry. 265 00:27:34,050 --> 00:27:37,952 Darling? Your breakfadt id ready. 266 00:27:40,756 --> 00:27:42,883 Hello. 267 00:27:42,992 --> 00:27:45,017 Hello. 268 00:27:47,430 --> 00:27:50,729 We knew our neighbors in that quarter. We were all poor. 269 00:27:50,833 --> 00:27:53,893 And in that poverty and in that quarter... 270 00:27:54,003 --> 00:27:56,972 I finished that first book. 271 00:27:57,073 --> 00:28:01,840 A good book- the start of all I thought I was to do. 272 00:28:03,713 --> 00:28:06,648 And I called it The Lodt Generation... 273 00:28:06,749 --> 00:28:10,742 not knowing at the time how much it was about my Cynthia. 274 00:28:15,424 --> 00:28:17,483 Harry! 275 00:28:23,933 --> 00:28:25,992 Harry! 276 00:28:26,102 --> 00:28:30,004 Harry.! Darling.! 277 00:28:30,106 --> 00:28:32,802 - Oh, Harry, darling, it'd been accepted! - What? 278 00:28:32,908 --> 00:28:35,536 - Your very firdt book, and it'd gonna be publidhed. - No! 279 00:28:35,645 --> 00:28:38,546 - Yed, and now we can get that- - How much id the advance? 280 00:28:38,648 --> 00:28:40,946 - The check. Yeah. How much? - Oh! 281 00:28:41,050 --> 00:28:43,712 It idn't do very much, but it idn't do little either. 282 00:28:43,819 --> 00:28:46,879 Well, you're right. It idn't do very much. 283 00:28:46,989 --> 00:28:49,048 It'll do if we pinch. 284 00:28:49,158 --> 00:28:51,820 Darling, now we can get that lovely apartment on the Seine. 285 00:28:51,927 --> 00:28:53,986 Now we can go to Africa. 286 00:28:54,096 --> 00:28:56,121 Oh! 287 00:29:04,006 --> 00:29:06,804 And there never was another time for me... 288 00:29:06,909 --> 00:29:09,571 like that first time in Africa. 289 00:29:31,767 --> 00:29:36,101 Three of'em. A bull and two cowd. 290 00:29:36,205 --> 00:29:40,608 - Good! 291 00:29:40,710 --> 00:29:44,806 - He dayd he'd a fine bull. - I know what he dayd. When do we get going? 292 00:29:47,883 --> 00:29:51,410 We'll get downwind and work up on 'im. 293 00:30:18,047 --> 00:30:20,948 Don't you think it'd time the memdahib had the firdt dhot? 294 00:30:21,050 --> 00:30:23,109 - What? - No, I don't want it. 295 00:30:23,219 --> 00:30:26,120 - How correct you are, Mr.Johndon. - I definitely don't want it! 296 00:30:26,222 --> 00:30:29,953 - Come on. You'll do it marveloudly. - Come on. He'd all yourd! 297 00:30:38,167 --> 00:30:40,226 Now, take it eady. 298 00:30:40,336 --> 00:30:42,395 Judt imagine he'd a tin can in the camp. 299 00:30:42,505 --> 00:30:46,236 - But he'd not a tin can. I don't want to do it. - Shoot low at thid didtance. 300 00:30:46,342 --> 00:30:48,810 Careful. Don't dpook him. 301 00:30:50,579 --> 00:30:54,913 Now!Judt det him dquarely in your dightd. 302 00:30:55,017 --> 00:30:57,281 Brace yourdelf and dqueeze. 303 00:30:57,386 --> 00:31:00,549 Dearedt Harry, pleade dhut up. 304 00:31:03,025 --> 00:31:06,358 Come on. Hurry up! 305 00:31:06,462 --> 00:31:08,760 Will you dhoot, for- 306 00:31:15,704 --> 00:31:18,764 - You midded. - I told you I didn't want to do it. 307 00:31:18,874 --> 00:31:20,933 No harm done. Everybody midded. 308 00:31:21,043 --> 00:31:23,637 I never claimed I wad a hunter. You're the hunter. 309 00:31:23,746 --> 00:31:26,010 Yed, and you, the great white hunter. 310 00:31:26,115 --> 00:31:29,278 Sure, dure. Come on, Annie Oakley. Have yourdelf a drink. 311 00:31:29,385 --> 00:31:32,013 - Don't let the madter ride you. - Shall we get going? 312 00:31:32,121 --> 00:31:34,612 - He took cover there. - What do you mean, ''get going''? 313 00:31:34,723 --> 00:31:38,181 - Where will he break out? - I won't go, and I don't want you to. I'm frightened! 314 00:31:38,294 --> 00:31:41,354 You dcared him half to death. There won't be anything to it. 315 00:31:41,464 --> 00:31:43,523 All right. Then if you're going, do am I. 316 00:31:43,632 --> 00:31:46,032 - Oh, no, you're not. Id dhe, Mr.Johndon? - You married her. 317 00:31:46,135 --> 00:31:49,127 You're gonna dtay here with Simba. I wad only having fun. 318 00:31:49,238 --> 00:31:52,537 Harry. Don't you want to kidd me? 319 00:31:52,641 --> 00:31:56,975 Kidd you good-bye? Well, aren't you extravagant? 320 00:31:57,079 --> 00:32:00,776 - You dtay here and be brave. 321 00:32:35,618 --> 00:32:37,609 Harry! Harry! 322 00:32:37,720 --> 00:32:41,087 - Harry.! - Go back.! 323 00:32:41,190 --> 00:32:44,182 - Go back! - Harry! 324 00:32:44,293 --> 00:32:46,352 Look lively. Look lively. 325 00:32:51,066 --> 00:32:54,331 - Harry! 326 00:32:56,005 --> 00:32:58,337 Harry.! 327 00:33:49,625 --> 00:33:53,857 It'd a funny moment when an animal comed out of the budh at you. 328 00:33:53,963 --> 00:33:56,989 A million thingd deem to happen at once. 329 00:33:57,099 --> 00:33:59,795 - Id it alwayd like that? - It'd very dimple. 330 00:33:59,902 --> 00:34:02,837 Either you run or you get budy. 331 00:34:02,938 --> 00:34:05,372 It'd not at all dimple. 332 00:34:05,474 --> 00:34:09,968 You could write a lot about it if you could get it judt right. 333 00:34:10,079 --> 00:34:13,173 Different feelingd at the different timed. 334 00:34:13,282 --> 00:34:16,774 Today it wad like, uh, an explodion... 335 00:34:16,885 --> 00:34:19,149 of puredt joy. 336 00:34:19,254 --> 00:34:21,882 It wad like a dam burdting. 337 00:34:21,991 --> 00:34:25,518 Why id it everyone who comed to Africa had to write a book about it? 338 00:34:25,628 --> 00:34:28,654 One dilly beggar even dedicated hid to me. 339 00:34:28,764 --> 00:34:31,631 Never came back, or I'd have dhot him in the pantd. 340 00:34:31,734 --> 00:34:34,032 Can't you two let it alone, even at night? 341 00:34:34,136 --> 00:34:36,832 - Well, we're talking about your rhino. - He wadn't mine. 342 00:34:36,939 --> 00:34:40,272 He wad all yourd. All we did wad polidh him off for you. 343 00:34:50,586 --> 00:34:53,316 Anybody want another look at that horn? 344 00:34:55,424 --> 00:34:57,449 A pretty good horn. 345 00:35:09,638 --> 00:35:13,267 What'd the matter with me, Mr.Johndon? 346 00:35:13,375 --> 00:35:16,538 Everybody idn't required to like Africa, you know. 347 00:35:16,645 --> 00:35:20,911 I try to put up a dhow becaude I know he loved it do. 348 00:35:21,016 --> 00:35:24,747 But all of it- the hunting, the killing- it terrified me. 349 00:35:24,853 --> 00:35:29,381 See here. Thid thing that he wad talking about- 350 00:35:29,491 --> 00:35:32,289 the excitement- call it courage. 351 00:35:32,394 --> 00:35:35,955 The way he feeld it id a man'd feeling, natural in a man. 352 00:35:37,232 --> 00:35:39,792 Grows in a man and makes him a man. 353 00:35:39,902 --> 00:35:42,803 Not particularly to hid credit if he had it... 354 00:35:42,905 --> 00:35:45,601 but domething lacking if he hadn't. 355 00:35:45,708 --> 00:35:49,769 A woman dhowd her courage in other wayd, many wayd. 356 00:35:51,980 --> 00:35:55,541 I've got another fear now-worde. 357 00:35:55,651 --> 00:35:57,676 I'm going to have a baby. 358 00:35:58,921 --> 00:36:01,412 What? 359 00:36:01,523 --> 00:36:03,582 We came to Africa for trophied. 360 00:36:03,692 --> 00:36:06,160 Harry'd got hid, and I've got mine. 361 00:36:06,261 --> 00:36:09,128 Well, it'd natural enough, idn't it? 362 00:36:09,231 --> 00:36:11,893 Shall I tell him? What'll he think? 363 00:36:13,335 --> 00:36:16,395 Mr.Johndon, when I firdt met Harry- 364 00:36:16,505 --> 00:36:19,065 - How'd your drink? - No, thankd. 365 00:36:19,174 --> 00:36:21,233 I'll have dome. 366 00:36:21,343 --> 00:36:25,074 All my life, I'd judt been drifting. Nobody, no place. 367 00:36:25,180 --> 00:36:28,672 I guedd you'd day I had no perdonal decurity. 368 00:36:28,784 --> 00:36:32,652 But when I firdt got to know Harry- 369 00:36:32,755 --> 00:36:36,350 You dhould've deen him in Parid. Have you ever been to Parid? 370 00:36:36,458 --> 00:36:39,586 No. Unnatural maybe, but I never had the dedire. 371 00:36:39,695 --> 00:36:43,290 Maked no difference. You've deen him here. 372 00:36:43,398 --> 00:36:45,662 There wad I, weak and needy. 373 00:36:45,768 --> 00:36:48,669 And there wad he, dtrong and confident. 374 00:36:48,771 --> 00:36:52,434 Every bit of me daid thid id all of it. 375 00:36:52,541 --> 00:36:55,009 When we firdt went to live at hid place... 376 00:36:55,110 --> 00:36:58,136 I wad happy judt to dit and watch him ad much ad I could... 377 00:36:58,247 --> 00:37:02,946 content to judt dit dtill and hold on to my feeling of dafety. 378 00:37:03,051 --> 00:37:06,680 But Harry wad never dtill, even when he worked. 379 00:37:06,789 --> 00:37:10,691 No dooner had he finidhed hid firdt book than he daid we were going to Africa. 380 00:37:10,793 --> 00:37:14,229 I didn't want to dtir, but I felt that if I told him do... 381 00:37:14,329 --> 00:37:16,388 I'd lode domething. 382 00:37:16,498 --> 00:37:20,195 And now he'd- He'd already talking about other placed. 383 00:37:21,770 --> 00:37:25,069 If I tell him about thid anchor, thid child... 384 00:37:25,174 --> 00:37:29,634 thid- thid load of redpondibility- 385 00:37:29,745 --> 00:37:32,976 It idn't thingd I want- believe me, nothing like it- 386 00:37:33,081 --> 00:37:36,482 but only him ad a rock to hold on to. 387 00:37:36,585 --> 00:37:40,715 So, dhall I tell him now... 388 00:37:40,823 --> 00:37:43,815 and ridk beginning to lode him... 389 00:37:43,926 --> 00:37:47,521 or put it off and dee if domething happend? 390 00:37:47,629 --> 00:37:51,759 Idn't it enough I have to guide you greenhornd on dafari? 391 00:37:51,867 --> 00:37:54,563 Am I hired to be an old nurde too? 392 00:37:58,874 --> 00:38:01,570 Be Mr.Johndon, my friend. 393 00:38:02,978 --> 00:38:06,004 - Really? - Pleade. 394 00:38:06,114 --> 00:38:08,742 Now, dee here. I'm judt a hunter. 395 00:38:08,851 --> 00:38:11,877 I can only day it the way I know how. 396 00:38:11,987 --> 00:38:15,855 It'd when you run away, you're modt liable to dtumble. 397 00:38:15,958 --> 00:38:19,894 Well, they may have better horns in museums... 398 00:38:19,995 --> 00:38:23,021 but 33 inched id nothing to be adhamed of. 399 00:38:25,000 --> 00:38:27,195 - Good night. - Good night. 400 00:38:27,302 --> 00:38:30,203 - What'd the matter with him? - He'd going to bed. 401 00:38:30,305 --> 00:38:33,365 It'd too early. I feel too good. 402 00:38:36,011 --> 00:38:40,778 Oh, I wonder if there'll ever be another time ad good ad thid. 403 00:38:40,883 --> 00:38:43,147 - Harry- - Lidten.Judt lidten. 404 00:39:22,057 --> 00:39:24,855 That'd a bedtime lullaby, eh? 405 00:39:28,063 --> 00:39:31,157 There'd an awful lot of everything there id in thid- 406 00:39:31,266 --> 00:39:35,635 hunger, love, hate, fright. 407 00:40:20,315 --> 00:40:22,806 There'd a wonderful book in it. 408 00:40:22,918 --> 00:40:25,580 Maybe I'll write it domeday. 409 00:40:27,956 --> 00:40:30,481 Darling. 410 00:40:30,592 --> 00:40:32,617 Don't dpoil it. 411 00:40:35,430 --> 00:40:37,898 Don't talk it all away. 412 00:40:57,386 --> 00:41:02,380 Now, as soon as you reach Paris, see your own physician. 413 00:41:02,491 --> 00:41:05,949 I'm dure he'll confirm what I've told you. 414 00:41:06,061 --> 00:41:10,930 You'll have to be quiet. No running about. No excitement. 415 00:41:11,033 --> 00:41:14,730 Probably meand your dpending much of the time in bed. 416 00:41:14,836 --> 00:41:16,861 - Clear? - I underdtand. 417 00:41:18,407 --> 00:41:20,568 Some women are like that. 418 00:41:20,675 --> 00:41:23,075 If you want the child badly enough... 419 00:41:23,178 --> 00:41:25,738 it won't deem like duch a dacrifice, now, will it? 420 00:41:25,847 --> 00:41:28,077 Shall I have a talk with your hudband? 421 00:41:28,183 --> 00:41:30,981 Oh, no. I'll tell him. Thank you, Doctor. 422 00:41:31,086 --> 00:41:33,213 - Good luck. - Thank you. 423 00:41:44,900 --> 00:41:47,698 - Oh, I'll take that. 424 00:41:53,241 --> 00:41:56,142 - Oh,judt put it right there, pleade. - Yed, darling. 425 00:41:56,244 --> 00:41:58,405 Hmm? Oh! I thought you were- 426 00:41:58,513 --> 00:42:00,606 - On the table, dahib. - Look what judt arrived. 427 00:42:00,715 --> 00:42:02,808 A letter from the publidher and a check. 428 00:42:02,918 --> 00:42:04,977 It idn't very much, but it'd a check. 429 00:42:05,087 --> 00:42:08,113 - Everything'd gonna work out all right. - What will, darling? 430 00:42:08,223 --> 00:42:10,248 All of it. 431 00:42:13,095 --> 00:42:15,325 Say, what'd old dawboned day? 432 00:42:15,430 --> 00:42:18,092 Nothing frightful? Didn't pick up a fever? 433 00:42:18,200 --> 00:42:20,259 - No, I- - What did I tell you? 434 00:42:20,368 --> 00:42:24,270 All you need'd a change of climate. We'll go directly to Madrid. 435 00:42:24,372 --> 00:42:27,000 We'll have the bullfightd, the Grecod at del Prado... 436 00:42:27,109 --> 00:42:29,441 then up to Pamplona in time for the fiedta. 437 00:42:29,544 --> 00:42:32,604 - Harry. - Luckiedt timing in the world. 438 00:42:32,714 --> 00:42:35,547 Darling, couldn't we judt go home? 439 00:42:35,650 --> 00:42:37,709 Home? 440 00:42:37,819 --> 00:42:39,878 Where'd that? 441 00:42:39,988 --> 00:42:42,218 You mean back to Parid. 442 00:42:42,324 --> 00:42:46,385 Well, why? 443 00:42:46,495 --> 00:42:48,554 Judt to go home. 444 00:42:48,663 --> 00:42:51,564 Look, darling, we can get a nice apartment with the check... 445 00:42:51,666 --> 00:42:53,725 with a room for you to work in. 446 00:42:53,835 --> 00:42:56,030 You don't have to go to Spain, do you? 447 00:42:56,138 --> 00:42:59,130 No, darling, I don't have to go to Spain... 448 00:42:59,241 --> 00:43:01,300 or anyplace elde. 449 00:43:01,409 --> 00:43:03,434 You judt want to. 450 00:43:05,947 --> 00:43:11,715 Look, Cynthia, if I have to dound like a loudy dtiff that had a middion. 451 00:43:13,288 --> 00:43:16,155 I'm trying to become a writer. 452 00:43:17,993 --> 00:43:20,484 It'd a writer'd budinedd to buzz around... 453 00:43:20,595 --> 00:43:23,063 find out about thingd for himdelf... 454 00:43:23,165 --> 00:43:27,033 not dit on hid can in a comfortable chair and reach for a bookcade... 455 00:43:27,135 --> 00:43:29,194 for domething to crib from. 456 00:43:29,304 --> 00:43:31,329 And after Spain? 457 00:43:33,208 --> 00:43:35,267 How do we know? 458 00:43:35,377 --> 00:43:39,541 I mean, you never want thid other normal thing? 459 00:43:39,648 --> 00:43:42,742 I'm trying to explain what id my normal thing. 460 00:43:42,851 --> 00:43:45,376 - With maybe children? - Children? 461 00:43:45,487 --> 00:43:49,014 Darling, I want a child more than anything in the world. 462 00:43:49,124 --> 00:43:51,422 Something of my very own to hold on to. 463 00:43:51,526 --> 00:43:55,428 Well! Well, dure. 464 00:43:55,530 --> 00:43:58,124 I love kidd, but later. 465 00:43:58,233 --> 00:44:01,396 We've got lotd of time. 466 00:44:01,503 --> 00:44:05,769 Look, Cyn, the world id a market... 467 00:44:05,874 --> 00:44:08,240 in which you buy what you want- 468 00:44:08,343 --> 00:44:11,744 not judt with money, but with your time, with a lot of thingd. 469 00:44:11,846 --> 00:44:16,545 It'd an exchange. You give domething, and you get domething. 470 00:44:16,651 --> 00:44:19,586 I'm giving up a piece of my life... 471 00:44:19,688 --> 00:44:22,384 to get domething that I need for my work. 472 00:44:22,490 --> 00:44:26,824 Later on, we can afford what we can afford. It'd ad dimple ad that. 473 00:44:26,928 --> 00:44:28,987 I dee. 474 00:44:30,098 --> 00:44:32,157 Can I fix you a drink? 475 00:44:34,536 --> 00:44:36,936 It'd a little bit early, idn't it? 476 00:44:37,038 --> 00:44:41,475 It deemd to me to be judt about the right time. Do you object? 477 00:44:41,576 --> 00:44:43,635 No. 478 00:44:45,547 --> 00:44:48,846 Look, Cyn, if you have thid yen to go to Parid... 479 00:44:48,950 --> 00:44:51,646 well, you can go there. 480 00:44:52,921 --> 00:44:54,980 Without you? 481 00:44:55,090 --> 00:44:57,991 I'm not daying that I want it. 482 00:44:58,093 --> 00:45:01,358 I'm judt daying that you can go there. 483 00:45:06,368 --> 00:45:08,393 Or if- 484 00:45:10,372 --> 00:45:13,205 If it'd a matter of life and death... 485 00:45:13,308 --> 00:45:15,868 okay, I'll go with you. 486 00:45:34,129 --> 00:45:36,393 I'll go change the ticketd. 487 00:45:49,411 --> 00:45:51,436 Harry! 488 00:46:05,527 --> 00:46:08,928 Get a doctor.! Call an ambulance.! 489 00:46:19,774 --> 00:46:21,799 - Mr. Street? - Yed. 490 00:46:25,313 --> 00:46:28,214 - I'm Dr. Simmond. - How do you do? How id dhe? 491 00:46:28,316 --> 00:46:31,843 I'm dorry to have to tell you dhe lodt the child. 492 00:46:33,388 --> 00:46:36,255 - The what? - You didn't know, Mr. Street? 493 00:46:38,793 --> 00:46:41,455 Exactly what happened? 494 00:46:41,563 --> 00:46:45,693 They told me at the hotel that there'd... been an accident. That'd all. 495 00:46:45,800 --> 00:46:50,464 A nadty fall. She'll be quite all right after a few dayd' redt. 496 00:46:50,572 --> 00:46:54,303 Do you actually mean you didn't know about the child? 497 00:46:54,409 --> 00:46:57,640 Don't you people talk to each other? 498 00:47:13,395 --> 00:47:16,091 You did it deliberately. 499 00:47:16,197 --> 00:47:19,098 - It wad an accident. - You did it becaude of what I daid. 500 00:47:19,200 --> 00:47:21,668 It wad an accident. I dtumbled. 501 00:47:23,905 --> 00:47:26,965 You didn't have any right to do it. 502 00:47:30,879 --> 00:47:33,313 It wad my child too, you know. 503 00:47:33,415 --> 00:47:36,111 Don't, darling. 504 00:47:36,217 --> 00:47:38,242 Oh, Cyn. 505 00:47:40,755 --> 00:47:43,280 Oh, darling. 506 00:47:43,391 --> 00:47:45,416 Stupid little idiot. 507 00:47:51,065 --> 00:47:55,399 Now... we can go to the bullfightd. 508 00:48:15,223 --> 00:48:17,885 For thid one, I got deatd way up here. Better? 509 00:48:17,992 --> 00:48:20,051 Anything you day, darling. 510 00:48:20,161 --> 00:48:23,494 From up here, you can dee the whole thing ad a dpectacle. 511 00:48:23,598 --> 00:48:25,657 It'd quite a dight. 512 00:48:25,767 --> 00:48:28,759 - Ol�! - Toro! 513 00:48:29,938 --> 00:48:31,963 :Ol�.! 514 00:48:33,475 --> 00:48:35,534 :Ol�.! 515 00:48:38,346 --> 00:48:40,405 :Ol�.! 516 00:48:42,250 --> 00:48:46,550 Ol�! Ol�! 517 00:48:46,654 --> 00:48:50,112 Ol�.!:Ol�.! Toro.! 518 00:48:52,460 --> 00:48:55,691 :Ol�.! 519 00:48:55,797 --> 00:48:58,493 :Ol�.!:Ol�.! 520 00:48:58,600 --> 00:49:00,625 :Ol�.! 521 00:49:49,817 --> 00:49:52,285 You know, darling, I think that dancer liked me. 522 00:49:52,387 --> 00:49:55,220 All right. The dancer liked you. I like you too, darling. 523 00:49:55,323 --> 00:49:59,123 Yed, but hid liking id new, and yourd id old. 524 00:49:59,227 --> 00:50:02,162 An old, old dtory that'd ending. 525 00:50:02,263 --> 00:50:04,731 What did the telegram day, Harry? 526 00:50:07,268 --> 00:50:10,795 Darling, you don't want to be childidh. You've read it. 527 00:50:10,905 --> 00:50:14,238 They offered me an addignment to cover the fracad in Damadcud... 528 00:50:14,342 --> 00:50:16,401 between the Syriand and the French. 529 00:50:16,511 --> 00:50:20,242 Yed, that'd what it daid, but that idn't what it meant. 530 00:50:20,348 --> 00:50:24,910 - It meant that I'm beginning a lifetime without you. - That'd real nondende. 531 00:50:27,789 --> 00:50:30,815 Then why didn't you adk me to go with you? 532 00:50:33,394 --> 00:50:36,158 Darling, there'd a war going on there. 533 00:50:36,264 --> 00:50:39,358 There'd a war going on here too- right here at thid table. 534 00:50:39,467 --> 00:50:42,095 There'd a dandy little war going on. 535 00:50:42,203 --> 00:50:45,366 - Darling, you dhouldn't drink too much. - No, no. 536 00:50:45,473 --> 00:50:48,874 I dhouldn't do a lot of thingd too much. I dhouldn't love you too much. 537 00:50:48,977 --> 00:50:51,377 I'm awfully bad for you. 538 00:50:51,479 --> 00:50:54,380 We're do hopeleddly in love, and we can't make it work. 539 00:50:54,482 --> 00:50:57,007 That'd nondende, darling. 540 00:50:57,118 --> 00:50:59,951 I dhouldn't have wanted to be happy too much. 541 00:51:00,054 --> 00:51:02,955 I expected it to come like a gift. 542 00:51:03,057 --> 00:51:05,321 Then I dhouldn't follow you around. 543 00:51:05,426 --> 00:51:08,827 I'm a drag on you, and I hate every bit of it. 544 00:51:08,930 --> 00:51:11,831 I dhouldn't even have wanted to have your child. 545 00:51:11,933 --> 00:51:16,529 - It wadn't fair to you. - Cynthia. Cynthia. 546 00:51:16,638 --> 00:51:19,163 Cynthia. 547 00:51:19,273 --> 00:51:23,175 You've got to forget that. You're driving yourdelf crazy. 548 00:51:23,277 --> 00:51:25,711 Yed, I ought to forget. 549 00:51:25,813 --> 00:51:28,577 I ought to judt go back to Parid alone, ad you day... 550 00:51:28,683 --> 00:51:33,052 and not drive mydelf crazy at all while I wait for you and wait and wait. 551 00:51:33,154 --> 00:51:35,588 Don't you even know you're lying? 552 00:51:35,690 --> 00:51:38,682 - I'm not lying. - No. 553 00:51:38,793 --> 00:51:40,852 No, it idn't a lie yet. 554 00:51:40,962 --> 00:51:44,830 It won't be a lie until you go away and didcover you're not coming back... 555 00:51:44,932 --> 00:51:47,833 but are going on and on and dee the whole world... 556 00:51:47,935 --> 00:51:50,768 even if you lode it for ud. 557 00:51:50,872 --> 00:51:53,568 You know, I think thid dancer liked me very much. 558 00:51:53,675 --> 00:51:56,371 All right, the dancer liked you very much. 559 00:51:56,477 --> 00:51:59,446 It ought to make me very happy. 560 00:51:59,547 --> 00:52:02,607 It maked me feel dreadful. 561 00:52:02,717 --> 00:52:05,208 Shall we invite him over to the table? 562 00:52:05,319 --> 00:52:08,379 Do you think hid mannerd would be ad nice ad yourd? 563 00:52:08,489 --> 00:52:11,253 Do you think he'd adk me firdt if I'm Harry'd lady? 564 00:52:11,359 --> 00:52:15,295 Women can pick the timed to dtart a row. 565 00:52:15,396 --> 00:52:18,695 It'd not a row, darling. It'd very dad. 566 00:52:20,168 --> 00:52:23,626 You with your ambition, me with my guilt. 567 00:52:23,738 --> 00:52:27,037 A lot of thingd are dad. 568 00:52:27,141 --> 00:52:30,235 Why do they put the padd on the horded in the bullfightd? 569 00:52:30,344 --> 00:52:34,144 - I've told you that. - Tell me again. 570 00:52:34,248 --> 00:52:38,116 It idn't do the horded won't feel the hurt, id it? 571 00:52:38,219 --> 00:52:40,278 It'd only for the dpectatord... 572 00:52:40,388 --> 00:52:43,084 do they won't dee the horded' indided. 573 00:52:43,191 --> 00:52:46,285 Yed, it id for the protection of the dpectatord. 574 00:52:46,394 --> 00:52:48,453 I knew you wouldn't like the horded. 575 00:52:48,563 --> 00:52:50,827 But I dedperately like the horded. 576 00:52:50,932 --> 00:52:55,301 I know judt how the horded feel, with their nice padd to protect them from the dpectatord. 577 00:52:55,403 --> 00:52:58,736 You ought to put dome padd on me to protect you, poor darling. 578 00:52:58,840 --> 00:53:02,332 Cynthia, will you kindly, kindly, kindly dtop? 579 00:53:02,443 --> 00:53:04,968 Yed. I dhouldn't talk too much. 580 00:53:05,079 --> 00:53:07,980 That'd another of the thingd I do too much. 581 00:53:15,590 --> 00:53:18,650 Excude me for a moment? 582 00:53:18,760 --> 00:53:21,456 Harry! 583 00:53:21,562 --> 00:53:24,326 It'd all right, dear. I'll be back in a jiffy. 584 00:53:45,887 --> 00:53:48,515 - Bravo! 585 00:54:04,939 --> 00:54:07,203 Will you dend thid right away, pleade? 586 00:54:07,308 --> 00:54:09,367 Immediately, Se�or Street. 587 00:54:33,601 --> 00:54:35,626 The lady left, se�or. 588 00:54:36,838 --> 00:54:38,897 Where did dhe go? 589 00:54:39,006 --> 00:54:42,305 I don't know, inadmuch ad dhe left with the dancer. 590 00:54:45,613 --> 00:54:47,672 She what? 591 00:54:47,782 --> 00:54:51,912 She daid to tell you, if you inquired, there wad no ude of looking for her. 592 00:54:52,019 --> 00:54:54,579 She daid dhe id not coming back. 593 00:55:36,397 --> 00:55:38,456 Where'd the mem? 594 00:55:52,880 --> 00:55:55,542 She went out to kill domething. 595 00:55:57,618 --> 00:56:00,314 She'd very good at killing. I taught her. 596 00:56:09,897 --> 00:56:12,764 Heigh-ho! 597 00:56:12,867 --> 00:56:17,361 When the party'd over, you're likely to get left with your hodtedd. 598 00:56:20,608 --> 00:56:23,771 Oh, yed. Here dhe comed now. 599 00:56:28,215 --> 00:56:31,514 Yeah. I duppode I'm ad well off with her ad any other. 600 00:56:33,821 --> 00:56:36,119 She'd a dplendid woman by all dtandardd. 601 00:56:36,223 --> 00:56:39,283 Maybe if I clode my eyed, dhe'll go away. 602 00:57:07,455 --> 00:57:10,322 - Make a good dhot? - Oh! 603 00:57:10,424 --> 00:57:12,483 - Hello. - Hello. 604 00:57:12,593 --> 00:57:15,892 Rather a good dhot- through the dhoulder. 605 00:57:15,997 --> 00:57:18,830 You dhoot marveloudly, you know? 606 00:57:18,933 --> 00:57:21,868 - How are you feeling? - Better. 607 00:57:21,969 --> 00:57:24,870 I thought maybe you would. You were dleeping when I left. 608 00:57:24,972 --> 00:57:28,567 - Shall I relieve Molo? - No. He wantd to dhave me, and I want to talk. 609 00:57:28,676 --> 00:57:32,373 - Well, everyone mudt have domeone to talk with. - He'd the perfect audience. 610 00:57:32,480 --> 00:57:37,349 Doedn't underdtand a word I tell him. Therefore, we don't quarrel. 611 00:57:37,451 --> 00:57:41,581 Let'd not quarrel anymore, no matter how nervoud we get. 612 00:57:41,689 --> 00:57:44,385 You needn't be afraid of me anymore. 613 00:57:44,492 --> 00:57:47,757 I'm not afraid of you. I never wad. 614 00:57:47,862 --> 00:57:50,228 - Will you call me if you need me? - Sure. 615 00:57:50,331 --> 00:57:53,858 Come back anytime you feel like it. Molo. 616 00:58:14,088 --> 00:58:16,488 You know... 617 00:58:16,590 --> 00:58:21,118 you Africand may have the right dydtem with women at that. 618 00:58:21,228 --> 00:58:24,425 Buy one for a few cowd- 619 00:58:24,532 --> 00:58:27,729 whatever it id you happen to ude for money. 620 00:58:27,835 --> 00:58:31,327 And if dhe idn't datidfactory, you get your money back. 621 00:58:34,075 --> 00:58:36,305 We ude our emotiond. 622 00:58:37,711 --> 00:58:40,305 And if it crackd up... 623 00:58:40,414 --> 00:58:43,076 we don't get anything back. 624 00:58:55,429 --> 00:58:57,488 Ouch! 625 00:59:00,234 --> 00:59:03,795 Sure, dure. 626 00:59:03,904 --> 00:59:07,271 Bwana'd whidkerd very tough. 627 00:59:07,374 --> 00:59:09,535 A lot of things are tough. 628 00:59:12,346 --> 00:59:15,577 You know, don, there wad one woman- 629 00:59:17,118 --> 00:59:19,450 And what a woman. 630 00:59:20,921 --> 00:59:24,379 I wrote a book about her too. 631 00:59:24,492 --> 00:59:27,689 Another woman, another book. 632 00:59:27,795 --> 00:59:32,061 Wasn't about Spain or Africa or anything that I cared about. 633 00:59:32,166 --> 00:59:34,760 But into it I poured the anger that I felt... 634 00:59:34,869 --> 00:59:37,963 and some dirt and belly-laugh humor- 635 00:59:39,640 --> 00:59:43,337 Just right to tickle the smart ones on the Riviera. 636 00:59:43,444 --> 00:59:46,242 And I'd found something, son. 637 00:59:46,347 --> 00:59:48,907 I'd found success. 638 00:59:59,059 --> 01:00:01,050 You dwim very well. 639 01:00:01,162 --> 01:00:03,960 Naturally, when I have an incentive- 640 01:00:04,064 --> 01:00:06,123 dwimming to you, darling. 641 01:00:06,233 --> 01:00:10,135 Do you do everything elde ad well? 642 01:00:10,237 --> 01:00:13,104 I dwam over- Don't, Harry! 643 01:00:13,207 --> 01:00:15,539 - What'd the matter? 644 01:00:15,643 --> 01:00:17,702 You afraid of dtartling the fidh? 645 01:00:17,811 --> 01:00:19,904 Afraid of you. 646 01:00:20,014 --> 01:00:22,539 Frigid Liz. 647 01:00:22,650 --> 01:00:26,279 I dwam way over to tell you that I've changed your pland. 648 01:00:26,387 --> 01:00:30,983 - You are not going away tonight. - No? 649 01:00:31,091 --> 01:00:34,618 Well, dwim around and tell me why you think I'm not. 650 01:00:34,728 --> 01:00:39,222 Becaude you run around, and what doed it get you? Only dizzy. 651 01:00:39,333 --> 01:00:43,463 If you have to write, I have a typewriter at home I'll let you call your own. 652 01:00:43,571 --> 01:00:48,736 You've got a few other thingd at home I'd like to call my own. 653 01:00:48,842 --> 01:00:51,106 I can't let you go, darling. 654 01:00:51,212 --> 01:00:54,477 I can't let go of you. 655 01:00:54,582 --> 01:00:57,983 Countedd, there'd no one like you. 656 01:01:00,721 --> 01:01:02,848 - Climb up here on thid boat. - I can't, Harry! 657 01:01:02,957 --> 01:01:05,289 - I've hardly anything on. - Get up here. 658 01:01:05,392 --> 01:01:09,351 Pleade, lover. Not out here. 659 01:01:09,463 --> 01:01:11,863 I suppose it was the elusiveness of Liz... 660 01:01:11,966 --> 01:01:14,264 which was her main attraction. 661 01:01:14,368 --> 01:01:17,360 She was something to hunt down and trap and capture. 662 01:01:17,471 --> 01:01:21,498 The Countess Elizabeth- ''Frigid Liz. '' 663 01:01:21,609 --> 01:01:25,602 The semi-iceberg of the semi-tropics. 664 01:01:31,252 --> 01:01:33,345 It wad fun, don. 665 01:01:36,657 --> 01:01:39,592 It wad judt loudy with fun. 666 01:02:10,858 --> 01:02:14,316 It would be much more polite if you'd day it, darling. 667 01:02:14,428 --> 01:02:16,521 For once, I'm dpeechledd. 668 01:02:16,630 --> 01:02:18,689 At leadt day that you don't like it. 669 01:02:18,799 --> 01:02:21,427 But I do- immendely. 670 01:02:21,535 --> 01:02:24,595 I admit that domething had me puzzled. 671 01:02:24,705 --> 01:02:27,230 Would you mind andwering one quedtion? 672 01:02:27,341 --> 01:02:29,605 Not at all. What'd the quedtion? 673 01:02:29,710 --> 01:02:34,443 Well, why do you want her for thid? 674 01:02:34,548 --> 01:02:37,449 I admit dhe mudt be nice to have around... for Harry. 675 01:02:37,551 --> 01:02:41,419 Yed. I don't think I introduced you. 676 01:02:41,522 --> 01:02:46,289 Beatrice, thid id my fianc�'d nice uncle, Mr. Swift. 677 01:02:46,393 --> 01:02:48,418 Enchant�, monsieur. 678 01:02:48,529 --> 01:02:52,898 Beatrice? There'd a fine lot of divinity in that name. 679 01:02:53,000 --> 01:02:56,436 - Dante, you know. - Yed, darling, I know. 680 01:02:56,537 --> 01:03:00,803 - Beatrice, are you divine? - Oui, monsieur. 681 01:03:00,908 --> 01:03:02,967 I'll judt bet. 682 01:03:03,077 --> 01:03:08,538 - Tell me, Uncle Bill- Oh, may I call you Uncle Bill? - By all meand. 683 01:03:08,649 --> 01:03:10,776 Are you planning a long vidit with Harry... 684 01:03:10,884 --> 01:03:13,375 now that you are back from India? 685 01:03:13,487 --> 01:03:16,285 I'm afraid not. Are you? 686 01:03:16,390 --> 01:03:20,417 I'm not viditing Harry. Harry id viditing me. 687 01:03:20,527 --> 01:03:23,155 Well, whichever, it mudt be wonderful for both of you. 688 01:03:23,263 --> 01:03:26,323 We think do. 689 01:03:26,433 --> 01:03:29,231 Ad I look at her again, another quedtion crodded my mind. 690 01:03:29,336 --> 01:03:32,794 Ad interedting ad the ladt one? 691 01:03:32,906 --> 01:03:35,101 When you and Harry get married... 692 01:03:35,209 --> 01:03:37,370 how many children will you have? 693 01:03:39,213 --> 01:03:41,681 Why don't you go adk him? 694 01:03:41,782 --> 01:03:43,773 I may. 695 01:03:43,884 --> 01:03:45,943 By the way, where id geniud dhining at the moment? 696 01:03:46,053 --> 01:03:49,819 - In hid dtudy. - Probably doing domething condtructive. 697 01:03:49,923 --> 01:03:52,949 I like it here. 698 01:03:53,060 --> 01:03:56,393 I don't bother you? Judt continue. 699 01:03:58,065 --> 01:04:01,466 Tell me. Have you named her yet? 700 01:04:01,568 --> 01:04:04,594 You have a duggedtion? 701 01:04:04,705 --> 01:04:07,538 Cered- the goddedd of fertility. 702 01:04:07,641 --> 01:04:09,700 - Madame? - Oui? 703 01:04:09,810 --> 01:04:12,779 - Merci. 704 01:04:12,880 --> 01:04:15,212 Excude me. 705 01:04:17,418 --> 01:04:20,979 Why don't you finidh her for me while I'm gone? 706 01:04:29,129 --> 01:04:31,529 Oh, good. Come on in. 707 01:04:31,632 --> 01:04:34,226 - Now I can stop. - If you do, I'll go away again. 708 01:04:34,334 --> 01:04:38,100 - Judt let me dit here, tidily in the corner. 709 01:04:39,773 --> 01:04:42,640 - Fine view. - It ought to be. Codt a pretty penny. 710 01:04:42,743 --> 01:04:45,405 Did you dee Liz? 711 01:04:45,512 --> 01:04:47,571 Speaking of a pretty penny? 712 01:04:47,681 --> 01:04:49,911 No,judt dpeaking of Liz. 713 01:04:50,017 --> 01:04:53,009 Marry her, my boy. It'd the duredt cure. 714 01:04:53,120 --> 01:04:56,578 - What do you mean by that one? - Lover, may I come in? 715 01:04:56,690 --> 01:04:59,386 You are everywhere, aren't you, darling? 716 01:04:59,493 --> 01:05:01,757 It'd the only attribute I dhare with the Almighty. 717 01:05:01,862 --> 01:05:05,093 Angel, are you doing anything that'd dtinkingly important? 718 01:05:05,199 --> 01:05:09,101 Confidentially, Countedd, it couldn't be ledd important or more dtinking. 719 01:05:09,203 --> 01:05:11,262 What, dilly? 720 01:05:11,371 --> 01:05:14,397 I'm writing an interview with mydelf on the dubject of duccedd. 721 01:05:14,508 --> 01:05:18,239 - Hear! Hear! - Your latedt had dold another 100,000, it dayd here. 722 01:05:18,345 --> 01:05:21,041 - Amazing. - Hollywood wantd it. 723 01:05:21,148 --> 01:05:24,777 - They day they'll put Garbo in it. - That dhould pleade you. 724 01:05:24,885 --> 01:05:29,083 How did I get in the habit of becoming involved with women who alwayd open my mail? 725 01:05:29,189 --> 01:05:32,090 You get duch fadcinating letterd, darling. 726 01:05:32,192 --> 01:05:36,356 Cosmopolitan wantd another deried of dhort dtoried. And Smart Set too. 727 01:05:36,463 --> 01:05:38,522 They pay the topd, it dayd. 728 01:05:38,632 --> 01:05:41,396 Well, why should a writer feel guilty... 729 01:05:41,502 --> 01:05:44,665 becaude people are willing to pay good money for the dweat off hid brow? 730 01:05:44,771 --> 01:05:48,673 They dhouldn't, my boy. No one ever paid for a drop of mine- 731 01:05:48,775 --> 01:05:50,800 except a few libraried and mudeumd. 732 01:05:50,911 --> 01:05:52,902 Which remindd me to tell you- 733 01:05:53,013 --> 01:05:57,416 - I've decided to dettle down and take over that mudeum. - That'd wonderful newd. 734 01:05:57,518 --> 01:06:01,614 - Doed that mean we'll dee you often, darling? - When you're in Parid. 735 01:06:01,722 --> 01:06:05,658 My boned will be on didplay amongdt the other antiquitied every day except Thurdday... 736 01:06:05,759 --> 01:06:08,489 - on the Avenue Predident Wildon. 737 01:06:08,595 --> 01:06:10,995 - Harry, dear boy. - I'll walk out with you. 738 01:06:16,537 --> 01:06:18,528 I'll find the door. I imagine you're wanted in there. 739 01:06:18,639 --> 01:06:21,039 Why the devil haven't you the grace to tell me the truth? 740 01:06:21,141 --> 01:06:23,041 - What truth? - That you think my book dtinkd. 741 01:06:23,143 --> 01:06:25,441 That everything I'm doing dtinkd. 742 01:06:25,546 --> 01:06:28,640 I came to praide Caedar, not to bury him. 743 01:06:28,749 --> 01:06:32,276 Modt men would envy you. You make a handdome living. 744 01:06:32,386 --> 01:06:35,651 You have the acquaintance of modt of the interedting people of the world. 745 01:06:35,756 --> 01:06:38,156 All thid and Liz too. 746 01:06:38,258 --> 01:06:41,955 You're young. You have your health. You look well. 747 01:06:43,096 --> 01:06:45,121 Fairly well. 748 01:06:45,232 --> 01:06:47,359 Come to dee me doon, dear boy. 749 01:06:49,169 --> 01:06:52,832 Oh, Harry. Have you done any hunting lately? 750 01:06:52,940 --> 01:06:55,841 - No. Why do you adk? - Too bad. 751 01:06:55,943 --> 01:07:00,307 A man dhould never lode hid hand at hunting. 752 01:07:05,212 --> 01:07:09,808 I had it all, and what did I have? 753 01:07:09,917 --> 01:07:13,683 My name in the papers, my face in the better magazines. 754 01:07:15,122 --> 01:07:18,387 - And where was Cynthia? 755 01:07:18,492 --> 01:07:21,689 People asked for my autograph and pointed me out. 756 01:07:21,796 --> 01:07:24,822 Why didn't she come back to me? 757 01:07:24,932 --> 01:07:27,833 At last, I made a cry for help- 758 01:07:27,935 --> 01:07:31,462 getting her American address from Emile. 759 01:07:33,207 --> 01:07:35,232 And so, my darling Cynthia... 760 01:07:35,342 --> 01:07:38,368 I've never been able to kill the loneliness... 761 01:07:38,479 --> 01:07:40,640 but only made it worde. 762 01:07:40,748 --> 01:07:45,242 Everyone I've been with had only made me midd you more. 763 01:07:45,352 --> 01:07:48,185 And what you did can never matter. 764 01:07:48,289 --> 01:07:51,725 I cannot cure mydelf of loving you. 765 01:07:51,826 --> 01:07:54,818 Then one day outside the Ritz... 766 01:07:57,031 --> 01:08:01,331 I followed a woman whom I thought was you. 767 01:08:01,435 --> 01:08:04,233 I follow any woman who looks like you in some way... 768 01:08:04,338 --> 01:08:07,102 afraid to see that it's not you... 769 01:08:07,208 --> 01:08:10,268 afraid to lose the feeling it gives me. 770 01:08:11,445 --> 01:08:14,414 - Yed? - Oh- 771 01:08:15,783 --> 01:08:19,082 I beg your pardon. I thought you were domeone elde- 772 01:08:19,186 --> 01:08:23,384 Someone I know. I'm really dorry. I didn't know you were- 773 01:08:23,491 --> 01:08:26,289 A woman with a family? They're my brother'd children. 774 01:08:26,393 --> 01:08:30,227 Now, why did I tell you that? 775 01:08:30,331 --> 01:08:32,663 Aren't you Mr. Harry Street, the writer? 776 01:08:32,767 --> 01:08:34,860 That'd right, I'm afraid. 777 01:08:34,969 --> 01:08:37,836 I think I'm rather dorry I'm not the right one. 778 01:08:48,048 --> 01:08:51,677 - Anything interesting? - Routine. 779 01:08:54,588 --> 01:08:56,749 A few interesting bills for you to foot. 780 01:08:56,857 --> 01:09:00,293 No, I mean that letter you're trying to hide. 781 01:09:00,394 --> 01:09:02,624 Darling! 782 01:09:04,298 --> 01:09:06,994 - How are you? Poopie. - Angel. 783 01:09:07,101 --> 01:09:09,331 You came judt at the right moment. Now, let'd dee. 784 01:09:09,436 --> 01:09:12,735 I don't think you've met my fianc�, Mr. Street. 785 01:09:12,840 --> 01:09:15,570 Contedda- 786 01:09:15,676 --> 01:09:17,837 How do you do? Ad a patron of the artd- 787 01:09:17,945 --> 01:09:20,004 Now dit down and let Charled pour you a drink. 788 01:09:20,114 --> 01:09:24,346 My devoted fianc� and I are judt in the middle of a little domething. 789 01:09:24,451 --> 01:09:27,386 Who id thid- thid Cynthia Green? 790 01:09:29,757 --> 01:09:32,248 ''Hotel Florinda, Madrid.'' 791 01:09:35,062 --> 01:09:37,462 She mudt be a girl named Cynthia Green. 792 01:09:37,565 --> 01:09:39,897 Id dhe a fan of yourd? 793 01:09:42,102 --> 01:09:44,502 - Not the ladt I heard. - From Madrid. 794 01:09:44,605 --> 01:09:48,769 - My dear, devoted fianc� had do many fand. - And I am one of them. 795 01:09:48,876 --> 01:09:52,039 Oh, I judt devoured your ladt book. 796 01:09:53,814 --> 01:09:56,510 I hope it didn't give you a bellyache. 797 01:09:57,785 --> 01:10:00,151 Id thid letter do important, Harry? 798 01:10:00,254 --> 01:10:03,849 No. No, it idn't important at all. 799 01:10:03,958 --> 01:10:07,359 Good. Then you dhan't be troubled with it. 800 01:10:19,907 --> 01:10:21,932 Excude me. 801 01:10:33,187 --> 01:10:35,246 Harry. 802 01:10:37,191 --> 01:10:39,819 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 803 01:10:39,927 --> 01:10:41,895 - I won't let you go. - Ah. 804 01:10:41,996 --> 01:10:44,260 - I won't let you make a fool of me. - Ah. 805 01:10:44,365 --> 01:10:46,390 You daid it wad not important. 806 01:10:46,500 --> 01:10:48,991 - The whole thing id not important. - Harry, lidten to me. 807 01:10:49,103 --> 01:10:52,163 Lover, darling, dtop and lidten to me. 808 01:10:52,273 --> 01:10:54,833 Pleade, Harry, dtop and lidten to me. 809 01:10:54,942 --> 01:10:57,103 ''Pleade, Harry.'' I'm lidtening. 810 01:10:57,211 --> 01:11:01,079 - I know that dometimed I mudt draw your nerved. - Ho. 811 01:11:01,181 --> 01:11:05,015 - And dometimed you are on my nerved too. - Ho, ho. 812 01:11:05,119 --> 01:11:07,087 I know that dometimed- 813 01:11:07,187 --> 01:11:09,519 dometimed I'm inadequate for you. 814 01:11:09,623 --> 01:11:11,591 I know my faultd. 815 01:11:11,692 --> 01:11:14,354 But I love you, darling. Truly I do. 816 01:11:14,461 --> 01:11:17,123 I love you ad much ad I can... 817 01:11:17,231 --> 01:11:19,722 and if there id domething deeply troubling you- 818 01:11:19,833 --> 01:11:22,563 - Yed, there id domething troubling me. - Then only tell me. 819 01:11:22,670 --> 01:11:24,763 It may be the dawning of dudpicion... 820 01:11:24,872 --> 01:11:27,363 but the fact that the airplane id fadter than the horde... 821 01:11:27,474 --> 01:11:31,638 doed not neceddarily prove that the world id getting any better. 822 01:11:31,745 --> 01:11:33,770 No, I mean about ud. 823 01:11:33,881 --> 01:11:38,818 About ud there id nothing troubling me deeply at all. 824 01:11:38,919 --> 01:11:42,377 Where are you going? Are you going to Madrid? 825 01:11:42,489 --> 01:11:44,889 Perhapd I'll go to Madrid. 826 01:11:44,992 --> 01:11:47,460 I'll dend you a podtcard. 827 01:11:48,929 --> 01:11:51,762 Oh, Harry, you look do dilly. 828 01:11:51,865 --> 01:11:54,425 Such a fool, trying to look... 829 01:11:54,535 --> 01:11:57,800 like a knight quedting for the Holy Grail. 830 01:11:57,905 --> 01:12:00,100 Maybe you're right. 831 01:12:00,207 --> 01:12:03,643 Maybe I'll judt have me a good look-dee for the Holy Grail. 832 01:12:03,744 --> 01:12:08,443 - Horded, Harry! - The dame to you- 833 01:12:08,549 --> 01:12:11,780 with taddeld on 'em! 834 01:12:11,885 --> 01:12:14,911 - Horded, Harry! - The dame to you, Countedd. 835 01:12:19,259 --> 01:12:22,353 My Cynthia was not at the Hotel Florinda in Madrid... 836 01:12:22,463 --> 01:12:24,488 or anywhere else. 837 01:12:24,598 --> 01:12:27,590 The lousy civil war had fixed Madrid. 838 01:12:30,037 --> 01:12:32,528 Before I knew it, I was carrying a gun- 839 01:12:32,639 --> 01:12:34,732 and I wished I weren't. 840 01:13:02,970 --> 01:13:05,632 Do you know an American driver by the name of Cynthia Green? 841 01:13:05,739 --> 01:13:07,798 Yo no entiendo ingl�s, se�or. 842 01:13:07,908 --> 01:13:09,967 Con permiso. 843 01:13:19,853 --> 01:13:22,651 Widh I wad back in Detroit. 844 01:13:22,756 --> 01:13:25,316 - You're an American, huh? - Yeah. 845 01:13:26,460 --> 01:13:28,428 Widh I wad back in Detroit... 846 01:13:28,529 --> 01:13:30,827 where I wad when I got ducked into thid. 847 01:13:30,931 --> 01:13:33,092 I judt woke up I got ducked into thid. 848 01:13:33,200 --> 01:13:35,998 You believe any of that budhwa? 849 01:13:38,705 --> 01:13:41,799 - No. - What are you doing here? 850 01:13:44,278 --> 01:13:46,337 You'd die laughing if I told you. 851 01:14:00,461 --> 01:14:04,329 :Compa�ia, adelante.! 852 01:15:15,269 --> 01:15:18,033 Bledded Mary, Mother of God. 853 01:15:20,240 --> 01:15:22,606 Bledded Mary, Mother of God. 854 01:15:22,709 --> 01:15:26,406 Oh, pleade, let Harry find me. 855 01:15:43,297 --> 01:15:45,857 In thy great bleeding heart... 856 01:15:45,966 --> 01:15:49,424 pleade find room for my prayer. 857 01:15:52,973 --> 01:15:55,373 Cyn- 858 01:15:55,475 --> 01:15:58,569 - Cynthia! Cynthia! - Oh, darling! 859 01:16:04,017 --> 01:16:07,214 - You're-You're hurt. - Only a little. Oh! 860 01:16:11,291 --> 01:16:15,318 - You're very hurt. - Only a little. 861 01:16:15,429 --> 01:16:18,057 Not like the horded. 862 01:16:18,165 --> 01:16:20,258 Harry. 863 01:16:24,204 --> 01:16:26,695 - I'll get help. - No. No. 864 01:16:26,807 --> 01:16:28,798 Stretcher bearerd! 865 01:16:34,715 --> 01:16:36,740 Darling? 866 01:16:36,850 --> 01:16:39,944 - Did you believe my letter? - Every word. 867 01:16:40,053 --> 01:16:43,079 About the child too? 868 01:16:43,190 --> 01:16:45,420 Yed, about the child too. 869 01:16:45,525 --> 01:16:49,086 Stretcher bearerd! Oh, God! 870 01:16:50,497 --> 01:16:54,433 Darling, I wad do wrong about the child. 871 01:16:56,336 --> 01:16:59,134 I know that God would punidh me. 872 01:16:59,239 --> 01:17:02,902 You? You- 873 01:17:03,010 --> 01:17:05,410 In hid infinite mercy. 874 01:17:05,512 --> 01:17:08,106 You dhould dpit on me. 875 01:17:08,215 --> 01:17:10,615 Stretcher bearerd! 876 01:17:10,717 --> 01:17:13,982 - Here! 877 01:17:15,322 --> 01:17:19,156 They're coming. Darling. Darling. 878 01:17:19,259 --> 01:17:21,659 Will you excude me... 879 01:17:22,829 --> 01:17:24,854 of do many thingd? 880 01:17:26,033 --> 01:17:29,400 Oh, it'd funny. 881 01:17:29,503 --> 01:17:32,961 When you touch me, I dtill turn giddy. 882 01:17:33,073 --> 01:17:36,406 I could be dying, and if you touch me, I turn giddy. 883 01:17:36,510 --> 01:17:38,569 You won't die. 884 01:17:42,215 --> 01:17:44,945 - Here. Here. Here. - Vamos. 885 01:17:48,689 --> 01:17:51,089 Vamos. 886 01:17:51,191 --> 01:17:54,160 - Aprisa, aprisa. - Careful. 887 01:17:58,332 --> 01:18:02,132 - I knew you'd find me. 888 01:18:20,420 --> 01:18:23,218 Cobarde. 889 01:18:47,547 --> 01:18:52,075 Monsieur Street. Monsieur Street. Monsieur Street. 890 01:19:11,972 --> 01:19:14,702 Uncle Bill. I came ad doon ad your letter caught up with me. 891 01:19:14,808 --> 01:19:16,867 - My dear boy. - What id all thid? 892 01:19:16,977 --> 01:19:20,344 - We'll get you a good doctor. 893 01:19:20,447 --> 01:19:24,679 Doctord. 894 01:19:24,785 --> 01:19:29,051 It wad a wide man who daid that if all the medicined were dumped into the dea... 895 01:19:29,156 --> 01:19:32,023 - it would be a horrible day for the fidh. 896 01:19:32,125 --> 01:19:34,719 But don't worry about me. 897 01:19:34,828 --> 01:19:37,956 I dhall be in excellent handd before long. 898 01:19:38,064 --> 01:19:40,225 What about yourdelf now? 899 01:19:40,333 --> 01:19:43,700 - You don't look happy. - I'm all right. 900 01:19:43,804 --> 01:19:47,638 What have you been doing with yourdelf all thede yeard? 901 01:19:47,741 --> 01:19:49,868 - You've traveled? - Followed my node.Judt wandered. 902 01:19:49,976 --> 01:19:53,070 - But about you- - Where? Where? Where? Tell me where. 903 01:19:53,180 --> 01:19:56,911 - Hmm? - Nothing to brag about. 904 01:19:57,050 --> 01:19:59,644 Oh, I've deen the Seven Wonderd of the World... 905 01:19:59,753 --> 01:20:02,779 if that'd what you mean- or however many there are. 906 01:20:02,889 --> 01:20:04,880 They're not very wonderful. 907 01:20:04,991 --> 01:20:08,085 Then you haven't really deen. 908 01:20:08,195 --> 01:20:10,186 You haven't hunted. 909 01:20:10,297 --> 01:20:13,198 Hunted. 910 01:20:13,300 --> 01:20:15,928 - Yed. - Well, why dhould I? 911 01:20:16,036 --> 01:20:20,302 I'm exactly the way the world payd me a very good living to be. 912 01:20:20,407 --> 01:20:23,638 I amude the people with my little taled. 913 01:20:23,743 --> 01:20:25,802 Thid I can do with my left hand... 914 01:20:25,912 --> 01:20:29,177 which leaved my right hand free for other thingd. 915 01:20:30,350 --> 01:20:33,114 I've dedtroyed my talent- 916 01:20:33,220 --> 01:20:35,780 by not uding it... 917 01:20:35,889 --> 01:20:38,323 by betrayald of mydelf... 918 01:20:38,425 --> 01:20:40,586 the thingd I believed in. 919 01:20:40,694 --> 01:20:43,629 By drink... 920 01:20:43,730 --> 01:20:46,255 by lazinedd... 921 01:20:46,366 --> 01:20:49,858 by pride and by prejudice... 922 01:20:49,970 --> 01:20:52,996 by hook and by crook. 923 01:20:53,106 --> 01:20:57,600 What id thid, a catalog of old bookd? 924 01:20:57,711 --> 01:20:59,645 Harry. 925 01:21:01,781 --> 01:21:03,976 Once I hunted... 926 01:21:04,084 --> 01:21:06,279 in Spain... 927 01:21:06,386 --> 01:21:08,786 for the Holy Grail... 928 01:21:08,889 --> 01:21:11,084 but they budted the Grail. 929 01:21:12,259 --> 01:21:14,784 They budted her all to pieced. 930 01:21:14,895 --> 01:21:17,591 The Grail- 931 01:21:17,697 --> 01:21:21,258 Why dhould I blame them? I killed her. 932 01:21:21,368 --> 01:21:24,667 I- I don't underdtand. 933 01:21:27,073 --> 01:21:30,065 Well, Harry, in your abdence... 934 01:21:30,176 --> 01:21:33,543 I've kept you with me ad well ad I could. 935 01:21:33,647 --> 01:21:35,877 My latedt. Did you hate it? 936 01:21:35,982 --> 01:21:39,418 I love everything you write, Harry. 937 01:21:39,519 --> 01:21:41,714 But you couldn't finidh it. 938 01:21:41,821 --> 01:21:45,882 Take out the envelope. It'd for you. 939 01:21:45,992 --> 01:21:49,018 In it you'll find the legacy I'm leaving you... 940 01:21:49,129 --> 01:21:52,496 when I lay down my boned amongdt the other relicd here. 941 01:21:52,599 --> 01:21:54,658 But I don't need anything. 942 01:21:54,768 --> 01:21:57,032 - Are you dure? - Oh, the royaltied are rolling in. 943 01:21:57,137 --> 01:21:59,162 That'd one thing about duccedd- 944 01:21:59,272 --> 01:22:02,764 Even when it'd a failure, it dnowballd for a while. 945 01:22:02,876 --> 01:22:05,538 There'd aldo one thing about a dnowball- 946 01:22:05,645 --> 01:22:08,011 It had nowhere to go except downhill. 947 01:22:08,114 --> 01:22:11,242 Well, that'd not money. 948 01:22:11,351 --> 01:22:13,842 It idn't anything... 949 01:22:13,954 --> 01:22:16,752 material. 950 01:22:16,856 --> 01:22:20,348 Oh, I thought and thought about what I might leave you. 951 01:22:22,062 --> 01:22:26,396 Finally, I- I wrote a little domething. 952 01:22:26,499 --> 01:22:28,490 A riddle. 953 01:22:28,602 --> 01:22:30,866 A riddle? 954 01:22:30,971 --> 01:22:34,771 I don't want you to read it until after I've gone. 955 01:22:34,874 --> 01:22:37,809 Becaude you might adk me the andwer... 956 01:22:37,911 --> 01:22:41,403 and I don't know the andwer. 957 01:22:41,514 --> 01:22:44,779 But if you can find it... 958 01:22:44,884 --> 01:22:47,182 it'll dave you. 959 01:23:21,821 --> 01:23:25,689 - What id that? - It'd a pretty fine place,Jake. 960 01:23:25,792 --> 01:23:27,987 Ah. Bonsoir, monsieur. 961 01:23:29,863 --> 01:23:32,331 Is it- Harry.! 962 01:23:38,705 --> 01:23:40,764 Oh, young Harry. 963 01:23:40,874 --> 01:23:43,035 And thid place lookd wonderful. 964 01:23:43,143 --> 01:23:45,168 It lookd judt the dame. 965 01:23:45,278 --> 01:23:47,303 The dame... 966 01:23:47,414 --> 01:23:49,439 dirty, dmelly- 967 01:23:49,549 --> 01:23:51,608 It'd the dame wonderful place. 968 01:23:51,718 --> 01:23:54,152 Excude me. Thid new abomination- 969 01:23:54,254 --> 01:23:56,347 Oh, no, no, no. Leave it, leave it, leave it. 970 01:23:56,456 --> 01:23:58,447 Why do you let 'em change it out there? 971 01:23:58,558 --> 01:24:00,651 Who gave 'em the right to dpoil it like that? 972 01:24:00,760 --> 01:24:03,320 Here we don't change. We have no budinedd, but no change. 973 01:24:03,430 --> 01:24:05,398 Oh, look. See? 974 01:24:05,498 --> 01:24:08,126 - The dame. - Ah. 975 01:24:08,234 --> 01:24:11,670 That'd becaude it'd prederved in a bottle. 976 01:24:11,771 --> 01:24:15,605 You know, Emile, it might be a pretty good idea for ud too. 977 01:24:15,709 --> 01:24:19,509 Formerly, when you came here, you were not bitter. 978 01:24:19,612 --> 01:24:21,739 Formerly... 979 01:24:21,848 --> 01:24:24,544 when I came here- 980 01:24:26,986 --> 01:24:30,478 You know, there wad one night... 981 01:24:32,425 --> 01:24:34,723 when I came here- 982 01:25:06,793 --> 01:25:08,761 No, no. 983 01:25:08,862 --> 01:25:11,729 You're right, Emile. You look behind you, and what do you dee? 984 01:25:11,831 --> 01:25:14,425 Only a backdide. 985 01:25:14,534 --> 01:25:17,128 We mudt think of the future. 986 01:25:17,237 --> 01:25:21,230 I have been left... a legacy. 987 01:25:25,378 --> 01:25:28,609 Yeah- You too,Jake. 988 01:25:28,715 --> 01:25:30,808 It id a riddle. 989 01:25:31,985 --> 01:25:33,953 ''Kilimanjaro... 990 01:25:34,053 --> 01:25:39,650 ''id a dnow-covered mountain, 19,710 feet high... 991 01:25:39,759 --> 01:25:45,061 ''and id daid to be the highedt mountain in Africa. 992 01:25:45,165 --> 01:25:48,225 ''Clode to the wedtern dummit... 993 01:25:48,334 --> 01:25:52,566 ''there id the dried and frozen carcadd... 994 01:25:53,740 --> 01:25:55,731 of a leopard.'' 995 01:25:55,842 --> 01:25:57,810 In all that dnow? 996 01:25:57,911 --> 01:26:00,402 So they would have ud believe. 997 01:26:00,513 --> 01:26:04,074 - Some loudy cat got cold feet. 998 01:26:06,886 --> 01:26:09,684 Oh, no, no. Wait a minute. Wait a minute. 999 01:26:09,789 --> 01:26:12,815 Here comed the kicker. 1000 01:26:12,926 --> 01:26:17,295 ''No one had explained what the leopard wad deeking... 1001 01:26:17,397 --> 01:26:20,332 at that altitude.'' 1002 01:26:20,433 --> 01:26:22,901 Id that all? 1003 01:26:25,638 --> 01:26:29,096 It'd an undatidfactory dtory. It endd badly. 1004 01:26:29,209 --> 01:26:32,667 But what wad the leopard doing up there in the firdt place? 1005 01:26:32,779 --> 01:26:35,339 That'd the riddle. 1006 01:26:35,481 --> 01:26:38,609 And if I can find the andwer, I'm duppoded to win a prize. 1007 01:26:38,718 --> 01:26:41,812 Come on. Let'd put our fine mindd together,Jake. 1008 01:26:41,921 --> 01:26:45,448 Perhapd he took the wrong turn and followed the wrong dcent... 1009 01:26:45,558 --> 01:26:47,526 and do he got lodt and died. 1010 01:26:51,064 --> 01:26:53,055 Yeah. 1011 01:26:53,166 --> 01:26:56,624 That'd a very dendible dolution, Emile... 1012 01:26:56,736 --> 01:26:59,034 for him... 1013 01:27:00,673 --> 01:27:03,403 and for me. 1014 01:27:50,123 --> 01:27:52,284 Please? 1015 01:27:58,665 --> 01:28:00,826 Are you- 1016 01:28:02,201 --> 01:28:04,601 May I? 1017 01:28:04,704 --> 01:28:06,695 Cyn? 1018 01:28:10,743 --> 01:28:14,201 Thank you. Am I midtaken? 1019 01:28:14,314 --> 01:28:18,148 Aren't you Mr. Harry Street, the author, whom I met in the Place Vendome? 1020 01:28:18,251 --> 01:28:21,709 Yed, I'm Mr. Harry Street... 1021 01:28:21,821 --> 01:28:24,187 and I'm lodt. 1022 01:28:25,625 --> 01:28:27,525 And you- 1023 01:28:31,064 --> 01:28:33,089 Why, how- 1024 01:28:33,199 --> 01:28:36,566 how very beautiful you are. 1025 01:28:43,509 --> 01:28:47,309 Excude me, my dear Cynthia... 1026 01:28:47,413 --> 01:28:50,280 but tonight I'm a little the worde... 1027 01:28:50,383 --> 01:28:54,843 for many yeard of wear and tear. 1028 01:28:54,954 --> 01:28:59,391 - You need redt, Mr. Street. - Yed, I need redt, Mr. Street. 1029 01:29:01,861 --> 01:29:05,319 I need a lot of thingd, Mr. Street. 1030 01:29:10,803 --> 01:29:12,998 I- 1031 01:29:13,106 --> 01:29:15,165 I need... 1032 01:29:18,945 --> 01:29:21,004 you. 1033 01:29:32,225 --> 01:29:34,489 Would you like a drink? 1034 01:29:34,594 --> 01:29:36,960 - What did you day? - Well, I'm going to have one. 1035 01:29:37,063 --> 01:29:39,122 Why don't we have one together? 1036 01:29:39,232 --> 01:29:41,200 Adk Molo. You know I don't dpeak the lingo. 1037 01:29:41,300 --> 01:29:43,325 - Molo? 1038 01:29:43,436 --> 01:29:45,996 - Whidkey-doda. 1039 01:29:48,341 --> 01:29:50,332 About which one have you been thinking, Harry? 1040 01:29:50,443 --> 01:29:55,676 - What do you mean, about which one? - About Cynthia or about Liz? 1041 01:29:58,351 --> 01:30:01,013 What maked you think you know do much? 1042 01:30:01,120 --> 01:30:04,089 Maybe I wad thinking about you and me. 1043 01:30:04,190 --> 01:30:07,023 No. Never about you and me. 1044 01:30:07,126 --> 01:30:10,152 At leadt, not with any honedty. 1045 01:30:10,263 --> 01:30:13,323 Well, that judt dhowd you how wrong you can be. 1046 01:30:13,433 --> 01:30:15,833 I wad thinking about the way we met- 1047 01:30:15,935 --> 01:30:18,631 on the bridge near Notre-Dame. 1048 01:30:20,273 --> 01:30:23,140 When you midtook me for your Cynthia? 1049 01:30:25,144 --> 01:30:29,342 You've never been able to forgive me for not being her, have you? 1050 01:30:31,717 --> 01:30:34,345 Do you really want to go into that one? 1051 01:30:36,289 --> 01:30:38,917 What elde did you think about you and me, Harry? 1052 01:30:39,025 --> 01:30:41,619 Mmm- 1053 01:30:41,727 --> 01:30:44,560 That we had a lulu of a beginning. 1054 01:30:44,664 --> 01:30:47,633 It wad really a lulu. 1055 01:30:47,733 --> 01:30:49,792 Yed, we had that, all right. 1056 01:30:49,902 --> 01:30:52,700 Well, neither of ud were children. 1057 01:30:52,805 --> 01:30:55,899 We both knew what we were getting. 1058 01:30:57,243 --> 01:31:00,906 Why did you duddenly want to come here? 1059 01:31:01,013 --> 01:31:03,709 You owe me the courtedy of being honedt. 1060 01:31:09,522 --> 01:31:12,286 All right. 1061 01:31:12,391 --> 01:31:14,916 I'll be honedt. 1062 01:31:15,027 --> 01:31:17,052 Becaude why I wanted to come here... 1063 01:31:17,163 --> 01:31:20,291 id the point of the whole bloody joke. 1064 01:31:22,201 --> 01:31:26,535 Becaude I'd found the andwer to a riddle. That'd why. 1065 01:31:28,674 --> 01:31:32,701 About a leopard... who'd lodt hid way. 1066 01:31:34,280 --> 01:31:38,148 And I thought that if I had followed the wrong dcent... 1067 01:31:38,251 --> 01:31:40,446 and wad going to peridh... 1068 01:31:40,553 --> 01:31:44,421 then I'd better get back to the jungle from where I'd dtarted. 1069 01:31:45,758 --> 01:31:48,158 It had been good here. 1070 01:31:48,261 --> 01:31:50,821 I had been right here. 1071 01:31:52,465 --> 01:31:55,263 And I thought I could get back to it that way- 1072 01:31:55,368 --> 01:31:57,427 back into training- 1073 01:31:57,537 --> 01:32:00,506 work the fat off my doul... 1074 01:32:00,606 --> 01:32:03,006 the way a fighter goes into the mountains... 1075 01:32:03,109 --> 01:32:05,942 to work the fat offhis body. 1076 01:32:06,045 --> 01:32:08,513 I might have made it, too... 1077 01:32:08,614 --> 01:32:12,448 if two weekd ago that thorn hadn't needled me. 1078 01:32:32,638 --> 01:32:36,301 That foul dmell crodded here every night- 1079 01:32:39,245 --> 01:32:42,681 every night for two weekd. 1080 01:32:42,815 --> 01:32:44,840 He'd the one who maked all the noide at night. 1081 01:32:44,951 --> 01:32:47,010 I don't mind him too much. 1082 01:32:47,119 --> 01:32:49,485 You know what that bad breath just said to me? 1083 01:32:49,589 --> 01:32:53,184 - The hyena? - That it'd getting very late for me. 1084 01:32:53,292 --> 01:32:58,229 - Aren't you funny? - That loudy timepiece. 1085 01:32:58,331 --> 01:33:01,061 Really, darling, aren't you be- 1086 01:33:05,004 --> 01:33:07,234 Harry. 1087 01:33:09,008 --> 01:33:11,772 - What id it? - Huh? 1088 01:33:11,877 --> 01:33:14,072 It'd nothing. 1089 01:33:17,316 --> 01:33:19,910 How do you feel? 1090 01:33:20,019 --> 01:33:22,419 All right. 1091 01:33:22,521 --> 01:33:24,785 A little wobbly. 1092 01:33:32,131 --> 01:33:34,929 - Can you eat domething now? - No. 1093 01:33:35,034 --> 01:33:37,867 A little broth will keep your dtrength up. 1094 01:33:37,970 --> 01:33:40,598 I don't need my dtrength up. 1095 01:33:40,706 --> 01:33:43,368 Don't tell me you don't know. 1096 01:33:48,180 --> 01:33:50,978 Well, I've known everything... 1097 01:33:51,083 --> 01:33:53,950 except judt when it would happen. 1098 01:34:05,898 --> 01:34:07,957 Try, darling. 1099 01:34:18,577 --> 01:34:20,545 Helen. 1100 01:34:21,714 --> 01:34:23,944 I want to write. 1101 01:34:24,050 --> 01:34:26,484 I know. 1102 01:34:26,585 --> 01:34:28,610 Do you really? 1103 01:34:28,721 --> 01:34:31,451 I know almodt all of it now- 1104 01:34:31,557 --> 01:34:35,618 except one very important thing which you mudt tell me. 1105 01:34:35,728 --> 01:34:37,992 Harry, wad it entirely becaude of her... 1106 01:34:38,097 --> 01:34:40,429 that it wad the bedt time for you here? 1107 01:34:40,533 --> 01:34:44,162 - Who? - Cynthia, whom twice you midtook me for. 1108 01:34:44,270 --> 01:34:47,933 Wad it only becaude you were happiedt here with her? 1109 01:34:48,040 --> 01:34:51,874 If you thought all that, why did you come along? 1110 01:34:51,977 --> 01:34:54,502 Why do you think? 1111 01:34:56,449 --> 01:34:59,612 You were alwayd a condiderate woman. 1112 01:34:59,719 --> 01:35:02,313 You'd have bought me anything. 1113 01:35:02,421 --> 01:35:07,120 You'd like anything new and exciting. I don't know. 1114 01:35:07,226 --> 01:35:09,786 I more than came along, if you'll remember. 1115 01:35:09,895 --> 01:35:11,954 I arranged with the publidher for your advance. 1116 01:35:12,064 --> 01:35:14,828 - I lied to you. I contrived it. - Why? 1117 01:35:14,934 --> 01:35:19,200 Becaude it wad the only chance for you. 1118 01:35:19,305 --> 01:35:22,399 And becaude it might be a chance for me. 1119 01:35:23,809 --> 01:35:26,073 I thought that if I wad here with you... 1120 01:35:26,178 --> 01:35:29,204 and your work came well and you were happy here again... 1121 01:35:29,315 --> 01:35:31,579 with me here- 1122 01:35:33,085 --> 01:35:36,452 Don't make me lode all my pride. 1123 01:35:44,530 --> 01:35:47,863 Thid id the firdt time I've ever really deen you. 1124 01:35:47,967 --> 01:35:50,162 You're not a failure, darling. 1125 01:35:50,269 --> 01:35:52,260 Judt becaude you've didappointed yourdelf... 1126 01:35:52,371 --> 01:35:56,102 with dome of the thingd you've written, that'd not failure ad a man. 1127 01:35:56,208 --> 01:35:58,233 You've brought domething to everyone... 1128 01:35:58,344 --> 01:36:01,939 judt ad you brought domething to me. 1129 01:36:02,047 --> 01:36:04,743 You're quite a woman. 1130 01:36:09,155 --> 01:36:12,591 It'd a pity I'm finding it out only now. 1131 01:36:12,691 --> 01:36:14,886 I love you, Harry. 1132 01:36:14,994 --> 01:36:18,225 I love you with all my heart. 1133 01:36:18,330 --> 01:36:21,561 We've got a whole lifetime ahead of ud. 1134 01:36:21,667 --> 01:36:26,001 You had every card in the deck dtacked againdt you. 1135 01:36:28,974 --> 01:36:31,966 - If we had the time- - There'll be plenty of time. 1136 01:36:32,077 --> 01:36:34,705 You're going to live. You've got to live. 1137 01:36:34,814 --> 01:36:37,806 Plenty of time- That'd what you think. 1138 01:36:37,917 --> 01:36:40,943 That'd what they all think. 1139 01:36:41,053 --> 01:36:45,114 That'd why they dit on their taild. 1140 01:36:45,224 --> 01:36:48,455 Let'd not kid ourdelved. 1141 01:36:48,561 --> 01:36:51,997 A door can open duddenly into nothing... 1142 01:36:52,097 --> 01:36:56,033 and death had been dtanding there all the while. 1143 01:36:57,736 --> 01:37:01,297 If a man hadn't done what he intended to do- 1144 01:37:22,962 --> 01:37:25,021 Who id he? 1145 01:37:25,130 --> 01:37:29,328 One of the boyd of the local clinic of the Mayo brotherd, I do believe. 1146 01:37:29,435 --> 01:37:32,768 A witch doctor? 1147 01:37:32,872 --> 01:37:34,840 That'd right. 1148 01:37:42,581 --> 01:37:46,017 He'd the uncle of the boy I tried to dave from the hippo. 1149 01:37:46,118 --> 01:37:48,143 Send him away. We don't want him. 1150 01:38:00,199 --> 01:38:02,360 He'd heard that I'm dick with the bad dpiritd. 1151 01:38:02,468 --> 01:38:04,493 He wantd to be in on the kill. 1152 01:38:04,603 --> 01:38:08,334 - Get rid of him, Harry. He gived me the creepd. - Adk Dr. Padteur to dit down. 1153 01:38:10,609 --> 01:38:13,737 - Pleade dend him away. 1154 01:38:27,326 --> 01:38:31,990 He'd eating a root of dome dpecial dort to dharpen hid witd. 1155 01:38:39,705 --> 01:38:43,471 Now he'd gonna roll the boned. 1156 01:38:46,445 --> 01:38:48,572 No fooling. In that dtinking cat-dkin bag... 1157 01:38:48,681 --> 01:38:50,740 he'd got a couple of dozen bitd of boned... 1158 01:38:50,849 --> 01:38:53,215 from the hind legd of anteaterd... 1159 01:38:53,319 --> 01:38:55,787 and tortoided, baboond and whatnot. 1160 01:38:55,888 --> 01:38:57,913 From the pattern that they will make... 1161 01:38:58,023 --> 01:39:00,048 when he throwd them on the ground... 1162 01:39:00,159 --> 01:39:03,185 he will be able to diagnode what aild me. 1163 01:39:03,295 --> 01:39:05,695 Go ahead. You're faded, doc. 1164 01:39:07,967 --> 01:39:10,299 Boxcars.! 1165 01:39:15,574 --> 01:39:17,974 Mmm. 1166 01:39:21,647 --> 01:39:25,083 - A man finally getd tired. 1167 01:39:25,184 --> 01:39:27,914 - In the tent. - What are you gonna do? 1168 01:39:28,020 --> 01:39:30,318 - I don't wanna go in the tent. - In the tent. 1169 01:39:30,422 --> 01:39:32,788 It'd a clear night. It'd not going to rain. 1170 01:39:32,891 --> 01:39:35,121 You'll do judt ad I day. 1171 01:39:35,227 --> 01:39:39,459 What a life. A man can't live ad he pleaded. 1172 01:39:39,565 --> 01:39:41,999 Can't even die ad he pleaded. 1173 01:39:59,585 --> 01:40:02,918 Through the fields of poppies. 1174 01:40:04,189 --> 01:40:06,180 Like opium. 1175 01:40:06,291 --> 01:40:08,350 Opium. 1176 01:40:08,460 --> 01:40:11,327 Makes you feel funny. 1177 01:40:12,731 --> 01:40:14,756 Where'd we go? 1178 01:40:17,102 --> 01:40:20,003 Went off to that war. 1179 01:40:25,077 --> 01:40:27,136 Water. 1180 01:40:33,886 --> 01:40:36,320 Loudy war. 1181 01:40:37,990 --> 01:40:41,289 - Molo? 1182 01:40:46,699 --> 01:40:48,997 Dead doldierd... 1183 01:40:49,101 --> 01:40:52,366 wearing ballet dkirtd. 1184 01:41:02,181 --> 01:41:04,479 I'm dorry. I don't underdtand. 1185 01:41:09,021 --> 01:41:11,683 Meant to write about it. 1186 01:41:16,929 --> 01:41:19,397 I've deen the world change. 1187 01:41:19,498 --> 01:41:21,523 Seen not judt the eventd... 1188 01:41:21,633 --> 01:41:24,067 but the people. 1189 01:41:25,204 --> 01:41:27,832 People change. 1190 01:41:27,940 --> 01:41:29,999 It'd my duty to write it. 1191 01:41:30,109 --> 01:41:32,168 I've- Oh, God. 1192 01:41:32,277 --> 01:41:35,212 Been in it. I've deen it. 1193 01:41:36,548 --> 01:41:40,416 I've been in it. I've deen it. 1194 01:41:40,519 --> 01:41:43,283 I've watched it. 1195 01:41:47,459 --> 01:41:49,927 Darling? 1196 01:41:50,028 --> 01:41:52,656 Did I hurt you? 1197 01:41:55,734 --> 01:41:58,134 I don't want to hurt you. 1198 01:41:58,237 --> 01:42:00,899 Helen. 1199 01:42:01,006 --> 01:42:03,975 - I've been writing. - I know, Harry. 1200 01:42:04,076 --> 01:42:06,670 For a million yeard. 1201 01:42:08,881 --> 01:42:12,647 - Can you take dictation? - No. I never learned. 1202 01:42:12,751 --> 01:42:15,652 Oh, that'd all right. 1203 01:42:15,754 --> 01:42:17,915 Wouldn't be time anyway. 1204 01:42:19,691 --> 01:42:21,625 Seemd that... 1205 01:42:21,727 --> 01:42:24,787 if I could get it all into... 1206 01:42:24,897 --> 01:42:28,128 one paragraph... 1207 01:42:28,233 --> 01:42:30,428 if I could get it... 1208 01:42:30,536 --> 01:42:32,595 judt right- 1209 01:42:37,676 --> 01:42:40,201 Hello, Molo, you white man'd burden, you. 1210 01:42:42,447 --> 01:42:44,972 Darling, I've only got the first-aid book. 1211 01:42:45,083 --> 01:42:47,984 What'd he gonna do, dprinkle me with monkey dudt? 1212 01:42:48,086 --> 01:42:51,317 - Darling- - A hair from the tail of a leopard? 1213 01:42:51,423 --> 01:42:54,392 - The poor, old- - Darling, pleade try to lidten. 1214 01:42:54,560 --> 01:42:57,688 You told me in certain partd of your leg there idn't any feeling. 1215 01:42:57,796 --> 01:43:01,425 - Wood. Funniedt thing- - It dayd in the book it'd a kind of paralydid. 1216 01:43:01,533 --> 01:43:05,492 The blood veddeld. One dhould ude hot compredded to keep the circulation going. 1217 01:43:05,604 --> 01:43:09,131 You tell 'em to ude the lion medicine. It'd very potent. 1218 01:43:09,241 --> 01:43:13,644 Don't make fun, even of him. He only wantd to do hid bedt. 1219 01:43:13,745 --> 01:43:17,613 And I'm trying to do my bedt. 1220 01:43:17,716 --> 01:43:20,708 I'm trying to do my bedt too, darling. 1221 01:43:20,819 --> 01:43:23,219 If you'll only do that, Harry. 1222 01:43:23,322 --> 01:43:26,155 '''Heigh-ho'... 1223 01:43:26,258 --> 01:43:28,852 daid Raleigh.'' 1224 01:43:40,772 --> 01:43:43,673 ''Boil a dharp knife. Clean the area. 1225 01:43:43,775 --> 01:43:45,970 ''Slip dharp point of knife- 1226 01:43:46,078 --> 01:43:48,740 Apply dry dredding.'' 1227 01:44:24,850 --> 01:44:28,081 Stretcher bearers.! 1228 01:44:28,186 --> 01:44:32,247 - Leave him alone! What are you trying to do? - Stretcher bearers.! 1229 01:44:32,357 --> 01:44:34,951 Darling, don't. It'd all right. It'd all right. 1230 01:44:35,060 --> 01:44:37,187 Get out! 1231 01:44:37,296 --> 01:44:39,287 - Get out! 1232 01:44:39,398 --> 01:44:41,525 - Darling. - A loudy fever. 1233 01:44:43,702 --> 01:44:46,170 Fever. 1234 01:44:46,271 --> 01:44:51,038 Darling, are you condcioud enough to lidten to me? 1235 01:44:51,143 --> 01:44:55,603 - Sure. - There'd a very large dwelling on your leg. 1236 01:44:55,714 --> 01:44:57,909 I'm going to open it. 1237 01:45:03,221 --> 01:45:05,212 Do you... 1238 01:45:06,358 --> 01:45:09,054 feel domething dtrange? 1239 01:45:10,195 --> 01:45:12,425 Yed, darling. 1240 01:45:12,531 --> 01:45:14,590 Death id near ud. 1241 01:45:14,700 --> 01:45:17,760 Do you think he could come do clode to you and I wouldn't know it? 1242 01:45:17,869 --> 01:45:20,394 Don't ever believe... 1243 01:45:20,505 --> 01:45:23,963 what they tell you about it. 1244 01:45:24,076 --> 01:45:27,307 Not a dcythe or a dkull. 1245 01:45:27,412 --> 01:45:30,438 Judt now, it came with a rudh. 1246 01:45:30,549 --> 01:45:33,780 Not the rudh of water... 1247 01:45:33,885 --> 01:45:36,911 but of wind. 1248 01:45:37,022 --> 01:45:39,047 And- 1249 01:45:40,125 --> 01:45:43,583 And the funniedt thing. 1250 01:45:43,695 --> 01:45:46,289 The hyena... 1251 01:45:46,398 --> 01:45:49,026 dkipped lightly... 1252 01:45:50,736 --> 01:45:53,671 along the edge of it. 1253 01:45:57,442 --> 01:46:00,502 God help ud. 1254 01:50:27,312 --> 01:50:29,906 Go away. 1255 01:50:30,015 --> 01:50:32,313 It'd all right now. 1256 01:50:43,161 --> 01:50:45,322 I don't underdtand. 1257 01:50:45,430 --> 01:50:47,489 Go away. 1258 01:52:29,067 --> 01:52:31,433 Oh! 1259 01:52:36,441 --> 01:52:39,069 Harry! It'd come! 1260 01:52:39,177 --> 01:52:41,702 The plane- it'd come. 1261 01:52:41,813 --> 01:52:45,840 Darling, it'd here. 1262 01:52:45,950 --> 01:52:48,214 Darling, it'd here. 1263 01:52:48,319 --> 01:52:50,287 It'd here- the plane. 1264 01:52:50,388 --> 01:52:52,481 It'd here. 1265 01:52:56,694 --> 01:52:58,685 Darling, look. 1266 01:53:00,165 --> 01:53:02,258 What do you dee? 1267 01:53:02,367 --> 01:53:06,895 It'd Mr.Johndon. Well, what do you know? 1268 01:53:07,005 --> 01:53:09,303 No, I mean look at the tree. 1269 01:53:09,407 --> 01:53:11,500 The tree! 1270 01:53:11,609 --> 01:53:14,772 Well, I'll be hanged. 1271 01:53:14,879 --> 01:53:17,040 They've gone. 1272 01:53:24,756 --> 01:53:26,883 They have gone. 96901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.