All language subtitles for The.Punisher.2004.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,324 --> 00:01:53,447 Dus ik krijg iets dat m'n geld echt waard is? - Maak je geen zorgen. 2 00:01:54,447 --> 00:01:59,270 Ik heb hem in Amsterdam ontmoet. Hij kan Russisch, Duits en Arabisch. 3 00:02:01,054 --> 00:02:04,767 Mr Asters vertrouwen is moeilijk te winnen. 4 00:02:05,085 --> 00:02:09,320 Ik heb er zelf 2 jaar over gedaan. Hij vind nieuwe mensen niet leuk. 5 00:02:09,737 --> 00:02:13,361 Dus vertel mij eens... waarom zie ik nu een nieuwe persoon? 6 00:02:13,610 --> 00:02:17,608 Dit is Bobby, hij helpt mij financieel. 7 00:02:17,806 --> 00:02:19,083 Hij is geen politie. 8 00:02:43,916 --> 00:02:45,405 Laat het geld eens zien. 9 00:03:35,636 --> 00:03:39,242 Bevalt het je? - Ja, het bevalt me. 10 00:03:39,546 --> 00:03:42,200 Dus we hebben een deal? - We hebben een deal. 11 00:04:04,347 --> 00:04:08,024 Dit is de FBI, handen omhoog. 12 00:04:10,655 --> 00:04:11,660 Wat is dit? 13 00:04:11,811 --> 00:04:14,698 Welke idioot durft mij dit aan te doen?! 14 00:04:14,869 --> 00:04:17,957 Kijk mij niet aan. - Mijn vader gaat me vermoorden. 15 00:04:18,115 --> 00:04:22,012 Jullie worden opgepakt voor het handelen van wapens. 16 00:04:22,241 --> 00:04:23,412 Shit! 17 00:04:26,460 --> 00:04:29,226 Wapen! - Gooi je wapen neer! 18 00:04:29,476 --> 00:04:31,112 Schiet hem neer! 19 00:04:38,434 --> 00:04:41,512 Dit zijn mijn zaken niet. Ik ken deze lui niet eens. 20 00:04:58,497 --> 00:05:01,361 Shit... nee toch. 21 00:05:05,300 --> 00:05:06,449 Bobby. 22 00:05:08,138 --> 00:05:09,388 Bobby. 23 00:05:24,577 --> 00:05:27,427 Overleden om 1:37 AM. 24 00:05:28,209 --> 00:05:30,602 Doe hem in een zak. 25 00:05:52,336 --> 00:05:54,153 Wat heb ik een hekel aan dit baan. 26 00:05:57,554 --> 00:05:59,286 Kunnen jullie me even helpen? - Ja. 27 00:06:00,742 --> 00:06:02,707 Schiet op. we moeten je hier weghalen, Frank. 28 00:06:03,030 --> 00:06:04,286 Wat gebeurde er? Wie is dat jochie? 29 00:06:04,536 --> 00:06:07,247 Hij hoorde niet bij de plan. 30 00:06:10,726 --> 00:06:12,409 Er hoorde niemand dood te gaan. 31 00:06:14,897 --> 00:06:16,836 Zoek uit wie het is. 32 00:06:17,107 --> 00:06:19,965 En geef me mijn broek. - Mag ik een broek? 33 00:06:22,627 --> 00:06:23,774 Nee toch. 34 00:06:31,960 --> 00:06:33,172 Op Frank Castle. 35 00:06:34,154 --> 00:06:38,889 De beste soldaat, undercover agent En de beste man die ik ken. 36 00:06:38,939 --> 00:06:41,746 Wat moet ik toch zonder jou? 37 00:06:41,933 --> 00:06:43,727 Zoek een vriendin. 38 00:06:44,816 --> 00:06:48,070 Veel plezier in Puerto Rico. Doe de groeten aan je ouders. 39 00:06:48,297 --> 00:06:49,396 Bedankt. 40 00:06:52,079 --> 00:06:53,509 Agent Licks. 41 00:06:56,032 --> 00:06:58,570 Hij is Robert Saint, de zoon van Howard Saint. 42 00:07:00,621 --> 00:07:04,928 Nog meer papierwerk. - Ik kan het wel aan. 43 00:07:07,548 --> 00:07:09,826 Tot ziens. - Tot ziens, jongens. 44 00:08:03,309 --> 00:08:06,048 Betaal zijn borg en breng hem naar de club. 45 00:08:21,454 --> 00:08:23,398 Sla me niet. - Goedenavond Micky. 46 00:08:23,608 --> 00:08:25,024 Sla me niet. 47 00:08:44,086 --> 00:08:47,545 Door een paar nep-paspoorten te maken denk je direct... 48 00:08:47,730 --> 00:08:52,211 dat je de beste dealer bent? 49 00:08:53,368 --> 00:08:56,968 Je moet je excuses aanbieden voor de dood van Mr Saint jongste zoon. 50 00:08:57,752 --> 00:09:01,926 Ik weet hoe dit eruit ziet, Maar Bobby wou het zelf. 51 00:09:02,152 --> 00:09:05,532 Toen hij erachter kwam waar ik mee bezig was, wou hij mee doen. 52 00:09:05,870 --> 00:09:09,061 De helft van het geld was van hem, hij deed mee uit zijn vrije wil. 53 00:09:11,202 --> 00:09:14,240 Als je me gaat vermoorden, laat mijn gezicht dan wel heel. 54 00:09:14,512 --> 00:09:15,657 Voor mijn moeder. 55 00:09:18,324 --> 00:09:19,400 We hebben net je borg betaald. 56 00:09:19,725 --> 00:09:21,995 Dus als ik je dood wilde hebben... 57 00:09:22,162 --> 00:09:25,780 had ik je door vrienden in de gevangenis laten doodneuken. 58 00:09:25,989 --> 00:09:28,326 Maar jij bent het niet waard. 59 00:09:28,647 --> 00:09:31,956 En ik wil niet jouw dood op mijn Karma hebben. 60 00:09:34,643 --> 00:09:38,239 Maar mischien geloof ik niet eens in Karma... 61 00:09:38,459 --> 00:09:40,909 Nee, Nee, ik vertel jullie alles. 62 00:09:41,200 --> 00:09:43,721 Ik wil maar E�n ding weten... Hoe heete de dealer? 63 00:09:44,047 --> 00:09:46,526 Zijn naam is Otto Creig. 64 00:09:46,706 --> 00:09:50,181 En mischien stelt het MrSaint gerust, om te weten dat hij ook dood is. 65 00:09:50,430 --> 00:09:53,611 Nee, het stelt me helemaal niet gerust. 66 00:09:54,587 --> 00:09:58,579 Maar wat me wel gerust stelt is... 67 00:09:58,779 --> 00:10:02,167 de persoon te zien sterven die voor mijn zoon zou zorgen... 68 00:10:02,337 --> 00:10:04,061 en hem uit de problemen zou houden. 69 00:10:04,247 --> 00:10:08,623 Micky toch, wat zou je vader hiervan zeggen? 70 00:10:09,443 --> 00:10:13,731 Je vader, die zijn leven voor mij gaf. Wat zou hij zeggen? 71 00:10:13,916 --> 00:10:16,169 Ik wist niet dat het zo zou gaan. 72 00:10:17,770 --> 00:10:19,816 Onwetenheid is geen excus. 73 00:10:22,836 --> 00:10:26,505 De man die verantwoordelijk is, moet sterven. 74 00:10:29,908 --> 00:10:32,465 Ik zei nog dat je hem niet uit je zicht, moest laten ontsnappen. 75 00:10:32,646 --> 00:10:35,107 Mr Saint, Bobby zei dat ik moest blijven. 76 00:10:35,318 --> 00:10:37,826 Vertel het hem, John. John? 77 00:10:40,711 --> 00:10:44,977 Mr Saint, het was Bobby's idee. Hij wou alleen gaan. 78 00:10:45,175 --> 00:10:48,605 Hij wou indruk op u maken. - Bedankt voor de uitleg. 79 00:10:53,176 --> 00:10:55,733 Mijn zoon hoefde geen indruk op mij te maken. 80 00:11:10,685 --> 00:11:12,190 Meer dozen kerels. 81 00:11:36,020 --> 00:11:37,761 Dit was een moeilijke. 82 00:11:40,472 --> 00:11:42,143 En de laatste. 83 00:11:55,830 --> 00:12:00,518 Het is voorbij. - Vertel 't maar aan je zoon, hij gelooft me niet. 84 00:12:01,565 --> 00:12:03,706 Waar is hij? - Dat weet je wel. 85 00:12:11,122 --> 00:12:15,128 Weet je wat ik echt van Bud mis? Hij kon een bal vangen. 86 00:12:15,504 --> 00:12:20,009 Hoe hard je ook gooide... hij had 'm altijd te pakken. 87 00:12:20,270 --> 00:12:23,867 Waarom verhuizen we de hele tijd? - Dit is de laatste keer. 88 00:12:25,088 --> 00:12:28,803 Dat zei je ook de vorige keer. - Is dat zo? 89 00:12:31,064 --> 00:12:32,064 Ja... 90 00:12:33,113 --> 00:12:37,665 Je zei dat we weggingen uit Californi� en dat we naar Virgina zouden gaan. 91 00:12:38,449 --> 00:12:42,934 En jij in Washington ging werken. En dat we nooit meer hoefden te verhuizen. 92 00:12:44,684 --> 00:12:49,406 Zo te horen heb ik veel gezegd, h�? - Maar waarom Londen? 93 00:12:49,629 --> 00:12:52,341 Londen is een veilig plek, waar we bij elkaar kunnen zijn. 94 00:12:52,598 --> 00:12:55,183 Geen verhuizingen meer, ik beloof het. 95 00:12:57,905 --> 00:13:03,941 Als je op een dag ouder bent, zal ik je vertellen waarom we zo vaak verhuizen. 96 00:13:12,073 --> 00:13:14,270 Het was een speciale jongen. 97 00:13:14,701 --> 00:13:18,242 Is dit uw zoon Robert Saint? 98 00:13:18,456 --> 00:13:20,005 Hij had beter verdiend. 99 00:13:20,393 --> 00:13:25,976 Lemand heeft tegen hem gelogen. 100 00:13:27,359 --> 00:13:31,108 Wist je dat ik hem moest aankleden tot z'n 13e? 101 00:13:31,375 --> 00:13:35,019 Zijn veters strikken en zijn haren doen. 102 00:13:36,233 --> 00:13:38,910 Ik moet een nieuw pak voor 'm kopen. 103 00:13:44,863 --> 00:13:48,742 Wie is Otto Creig? Wie werkten voor hem? 104 00:13:50,599 --> 00:13:52,600 Wie zijn z'n vrienden? 105 00:13:53,032 --> 00:13:55,895 Wie verdiende wat aan deze deal? Vertel het me! 106 00:13:56,160 --> 00:13:58,227 We mogen niet over de zaak praten, Mr Saint. 107 00:13:58,473 --> 00:14:02,664 Ik begrijp uw verdriet, maar laat dit aan de professionals over. 108 00:14:02,938 --> 00:14:05,232 Profs? - Ja. 109 00:14:06,456 --> 00:14:07,917 Dat zal ik doen... 110 00:14:10,680 --> 00:14:12,057 Dat zal ik doen. 111 00:14:15,826 --> 00:14:17,122 Vaarwel zoon. 112 00:14:23,954 --> 00:14:27,489 We hebben New York, Las Vegas, Europa en Hong Kong gebeld. 113 00:14:27,700 --> 00:14:29,926 Niemand heeft hem gezien. 114 00:14:30,237 --> 00:14:35,545 Howard wil alles over hem weten binnen 24 uur. 115 00:14:45,427 --> 00:14:46,782 Mooi. 116 00:14:50,485 --> 00:14:51,665 Kom op. - Dat was tof. 117 00:14:53,611 --> 00:14:57,208 Wedstrijdje? Heb je nog wat over? 118 00:14:57,992 --> 00:15:00,011 Ik zie het niet. Kom op. 119 00:15:01,889 --> 00:15:06,314 Hij kan heel goed zwemmen. Ik heb mariniers gezien die het slechter doen. 120 00:15:06,597 --> 00:15:09,545 Wat goed, ik ben trots op je. 121 00:15:09,800 --> 00:15:14,170 Frank, is dat die Candelario? 122 00:15:14,401 --> 00:15:18,689 Ja, de mensen hier noemen hem een medicijnenman. 123 00:15:18,869 --> 00:15:23,445 Hij woon helemaal aan de andere kant, ik ken maar een idioot... 124 00:15:23,595 --> 00:15:25,560 ...die helemaal daar heen zou zwemmen. 125 00:15:25,935 --> 00:15:27,200 Laat me eens raden. 126 00:15:37,394 --> 00:15:41,341 Dit is de 1e familie reunie in 5 jaar. 127 00:15:46,175 --> 00:15:50,435 Waneer je 2 familie's bij elkaar zet, krijg je dit. 128 00:15:56,329 --> 00:16:00,418 Ik ben heel dankbaar dat jullie allemaal hier zijn. 129 00:16:02,534 --> 00:16:04,830 Ik ben heel trots dat jullie allemaal hier zijn. 130 00:16:05,012 --> 00:16:06,971 Ik hou van jullie. 131 00:16:07,187 --> 00:16:08,417 Proost. 132 00:16:42,978 --> 00:16:44,876 Wat is er? 133 00:16:45,967 --> 00:16:47,278 Ach je weet wel. 134 00:16:49,034 --> 00:16:52,503 Ik kan niet geloven dat ik thuis ben! 135 00:16:56,545 --> 00:16:58,465 Hoe kan ik toch zo gelukkig zijn? 136 00:17:00,849 --> 00:17:03,241 Want er zijn tijden... 137 00:17:04,584 --> 00:17:05,417 Frank. 138 00:17:16,531 --> 00:17:19,788 Ik heb zoveel tijd verloren. 139 00:17:20,043 --> 00:17:21,972 Het spijt me. 140 00:17:22,444 --> 00:17:25,625 Ik ben met jou getrouwd. Ik wist wat ik deed. 141 00:17:26,757 --> 00:17:28,478 En ik zou het zo weer doen. 142 00:17:30,772 --> 00:17:34,380 Wij zijn niet gelukkig... 143 00:17:34,671 --> 00:17:36,603 We zijn gezegend. 144 00:18:00,101 --> 00:18:01,536 Ik zie je wel weer thuis, zoon. 145 00:18:15,947 --> 00:18:19,421 Hij heet Frank Castle, FBI Agent. 146 00:18:19,667 --> 00:18:21,348 Ik heb dit uit Londen. 147 00:18:21,725 --> 00:18:27,032 Alles is nep. Zijn connecties, vrienden, alias. 148 00:18:27,342 --> 00:18:28,897 Zelfs zijn dood. 149 00:18:30,068 --> 00:18:36,006 Mischien was 't wel echt. Hij stierf. Maar kwam tot leven om nog 'n keer te sterven. 150 00:18:38,637 --> 00:18:40,249 Je hebt nu een kans. 151 00:18:40,771 --> 00:18:43,872 Hij vertrekt volgende week naar londen... 152 00:18:44,051 --> 00:18:45,804 maar is nu met z'n hele gezin in Puerto Rico. 153 00:18:47,759 --> 00:18:49,407 Ik vind dat je daar moet zijn. 154 00:18:49,609 --> 00:18:53,184 En als je terugkomt, kan Livia vertellen hoe hij gestorven is. 155 00:18:54,071 --> 00:18:55,938 Is goed. - Wacht. 156 00:19:02,402 --> 00:19:04,321 Zijn familie. 157 00:19:06,678 --> 00:19:08,412 Zijn hele familie. 158 00:19:11,526 --> 00:19:13,628 Is dat wat je wilt? 159 00:19:37,883 --> 00:19:39,381 Goeiemorgen. - Hey. 160 00:19:41,750 --> 00:19:44,809 We moeten er nog een nemen. - Ik ben er klaar voor. 161 00:19:47,307 --> 00:19:51,491 Nog een wat? - Goeiemorgen, Will. 162 00:19:52,754 --> 00:19:54,066 Kom eens hier. 163 00:19:57,394 --> 00:20:01,216 Ze verkochten enge T-shirts in de stad. 164 00:20:04,326 --> 00:20:07,361 De kerel in de winkel zei dat deze door geesten is gemaakt. 165 00:20:07,822 --> 00:20:09,338 Het is heel intens. 166 00:20:11,594 --> 00:20:12,817 Wist jij hiervan? 167 00:20:17,103 --> 00:20:18,193 Laten we eens kijken. 168 00:20:21,994 --> 00:20:24,903 Dit is interessant. - Vind je het mooi? 169 00:20:25,142 --> 00:20:26,850 Of ik het mooi vind? 170 00:20:28,572 --> 00:20:31,523 Ik vind hem geweldig. Bedankt 171 00:22:07,470 --> 00:22:10,394 Heb je er iets aan veranderd? 172 00:22:15,091 --> 00:22:16,590 Dat zou je kunnen zeggen. 173 00:22:16,901 --> 00:22:21,680 Ik heb alles een beetje bijgewerkt. 174 00:22:21,964 --> 00:22:25,364 Ze waren eerst heel goed. 175 00:22:32,880 --> 00:22:34,920 Kijk eens aan. 176 00:22:40,993 --> 00:22:42,376 Mam!? 177 00:24:14,825 --> 00:24:16,316 Jezus! 178 00:24:26,013 --> 00:24:30,261 Ik tel tot 3 en dan gaan we naar de jeep rennen. 179 00:24:30,481 --> 00:24:31,992 En pap dan? 180 00:24:32,267 --> 00:24:33,446 Die redt zich wel. 181 00:24:47,172 --> 00:24:49,536 1... 2... 3! 182 00:24:55,912 --> 00:24:56,989 Pap. 183 00:25:25,534 --> 00:25:27,305 Hou vol schatje. 184 00:26:11,710 --> 00:26:12,715 Gaat het? 185 00:26:30,969 --> 00:26:32,770 Mam, gaat hulp zoeken. 186 00:27:17,663 --> 00:27:19,029 Kom op schatje. 187 00:27:19,270 --> 00:27:22,935 Kom uit de auto. - Mijn arm. 188 00:27:30,570 --> 00:27:33,455 Je moet nu even een kerel wezen, ok�? 189 00:27:49,838 --> 00:27:53,240 Mam daar, opa's boot. 190 00:28:03,400 --> 00:28:04,775 Ren schatje! 191 00:30:35,695 --> 00:30:38,458 De groeten van mijn ouders. 192 00:30:43,086 --> 00:30:45,558 Dit keer zijn het geen losse flodders. 193 00:30:46,062 --> 00:30:48,424 Maria... 194 00:32:23,780 --> 00:32:27,429 Ik ben het, Castle. 195 00:32:51,371 --> 00:32:53,890 Ga je nog parkeren? 196 00:33:07,758 --> 00:33:09,429 Het is zeer druk vanavond, M rSaint. 197 00:33:15,404 --> 00:33:17,821 FBI agent, Frank Castel vermoord. 198 00:33:30,551 --> 00:33:33,318 Op Bobby. 199 00:33:48,108 --> 00:33:50,252 Ga met Livia dansen. 200 00:33:57,870 --> 00:34:00,923 Waneer heb je hem gesproken? - Een uur geleden, Mr Saint. 201 00:34:11,704 --> 00:34:13,697 Probeer Grande Terk. 202 00:34:37,121 --> 00:34:38,737 Ik heb iets voor je. 203 00:34:46,042 --> 00:34:47,695 Harry Winston. 204 00:34:53,725 --> 00:34:57,895 Ze zijn mooi. 205 00:35:00,349 --> 00:35:04,250 Ik vroeg je om je zoon te wreken en jij deed het. 206 00:37:21,153 --> 00:37:22,841 Dank je wel. 207 00:37:26,583 --> 00:37:31,127 Pas op jezelf. Laat god je de weg leiden. 208 00:37:33,187 --> 00:37:35,582 God doet deze keer niet mee. 209 00:40:09,620 --> 00:40:12,387 Het klinkt heel hard. Hoort dat zo? 210 00:40:12,696 --> 00:40:16,671 Het is mooi. - Hij weekt al een week niet geslapen. 211 00:40:17,196 --> 00:40:18,515 Hoe weet jij dat? 212 00:40:18,814 --> 00:40:21,038 Ik heb ook al een week niet geslapen. 213 00:40:21,237 --> 00:40:25,189 Wat doet hij toch? - Mischien is hij een kunstenaar. 214 00:40:26,411 --> 00:40:30,309 Mijn buurman is een kunstenaar. 215 00:40:30,809 --> 00:40:34,480 Ik ken er wel meer. - Wat denken jullie dat hij nu doet? 216 00:40:35,624 --> 00:40:36,898 Vraag het hem. 217 00:40:38,078 --> 00:40:42,516 Ja, dacht het ook 'vraag het hem'. - Ik ben te laat voor werk. 218 00:40:43,043 --> 00:40:45,056 Doei Joan. 219 00:41:17,317 --> 00:41:19,077 Dit is niet leuk. 220 00:41:22,318 --> 00:41:24,034 Jij hoort dood te zijn. 221 00:41:29,677 --> 00:41:34,615 Laten we praten. - Blijf bij me uit de buurt, Castle! 222 00:41:34,876 --> 00:41:36,427 Laten we het over je vrienden hebben. 223 00:41:36,694 --> 00:41:39,587 Zoek je eigen vrienden. Ik vertel je niks. 224 00:41:39,906 --> 00:41:41,947 Als ik je wat vertel, vermoorden ze me. 225 00:41:43,472 --> 00:41:46,793 Als je me niet helpt, vermoord ik je nu. 226 00:41:49,411 --> 00:41:53,813 Ik weet niks. - Niks... 227 00:41:59,447 --> 00:42:00,954 Ze betalen je huur... 228 00:42:03,379 --> 00:42:04,968 Ze betalen je andere rekeningen... 229 00:42:07,819 --> 00:42:09,331 Je moet toch wel iets weten. 230 00:42:14,880 --> 00:42:19,071 Wat ga je daarmee doen? - 200 graden, Mick. 231 00:42:20,185 --> 00:42:22,189 Genoeg om metaal in boter te veranderen. 232 00:42:27,898 --> 00:42:32,008 Het doet eerst geen pijn, daar is het te heet voor. 233 00:42:32,589 --> 00:42:36,824 De vlam raakt eerst je zenuwen. 234 00:42:37,391 --> 00:42:42,935 Je raakt in een schok. En alles wat je maar voelt is kouw. 235 00:42:46,859 --> 00:42:48,971 Is natuurscheikunde niet leuk, Micky? 236 00:42:53,403 --> 00:42:55,377 Ik weet niks. 237 00:42:56,556 --> 00:43:01,810 Je ruikt eerst aangebrand vlees. En dan gaat het pijn doen. 238 00:43:02,086 --> 00:43:03,838 Ik zweer het je, ik weet niks. 239 00:43:15,519 --> 00:43:17,725 Hou op! 240 00:43:18,963 --> 00:43:20,493 Zullen we de politie bellen? 241 00:43:21,716 --> 00:43:25,106 Laten we ons er maar niet mee bemoeien. 242 00:43:25,547 --> 00:43:28,035 Hij is iemand aan het vermoorden en daarna zijn wij aan de buurt. 243 00:43:28,245 --> 00:43:29,548 Precies. 244 00:43:36,416 --> 00:43:39,382 Voel je je vet al smelten? 245 00:43:45,333 --> 00:43:48,452 Ik vertel je wat je maar wilt! 246 00:43:48,813 --> 00:43:50,613 Braaf. 247 00:43:50,812 --> 00:43:54,881 Howard Saint handelt met twee Cubaanse kerels... 248 00:43:55,176 --> 00:43:56,712 de gebroeders Torou. 249 00:43:56,896 --> 00:44:00,935 Alle hoeren zijn van hen. 250 00:44:01,135 --> 00:44:04,217 Ze hebben zeer veel geld, Dat geld geven ze aan... 251 00:44:04,393 --> 00:44:08,924 Howard Saint. Hij transporteert het geld voor hun. 252 00:44:09,194 --> 00:44:12,280 Hij maakt er wit geld van en stuurt 't terug. 253 00:44:39,527 --> 00:44:41,842 Jij bent een naar persoon. 254 00:44:42,334 --> 00:44:45,862 Wat ga je nu doen? 255 00:44:46,848 --> 00:44:50,718 Ik heb een plan. 256 00:44:51,135 --> 00:44:55,417 En jij gaat me helpen. 257 00:44:55,649 --> 00:44:59,095 Of wil je de rest van je leven het slaafje van Saint blijven? 258 00:44:59,303 --> 00:45:01,868 Ik haat ze. 259 00:45:02,077 --> 00:45:05,806 Vertel me wat over ze. Wat doen ze, Waar en Waneer? 260 00:45:06,358 --> 00:45:08,770 Howard Saint heeft een vaste planning. 261 00:45:09,067 --> 00:45:13,976 Hij gaat iedere dag golfen. 262 00:45:15,174 --> 00:45:18,861 Hij houdt van geld en macht, maar waar hij echt gek op is... 263 00:45:19,030 --> 00:45:21,954 is zijn vrouw, Livia. 264 00:45:22,233 --> 00:45:25,554 Howard heeft jouw familie voor haar vermoord. 265 00:45:29,560 --> 00:45:33,621 Ledere dinsdag gaat ze trainen, laat ze haar vingers doen en gaat daarna naar de film. 266 00:45:33,888 --> 00:45:36,224 Howard houdt haar heel goed in de gaten. 267 00:45:36,505 --> 00:45:39,911 Als 'n kerel haar maar verkeerd aankijkt, is hij er geweest. 268 00:45:46,477 --> 00:45:51,504 En dan nog Johhny. De zoon die je niet hebt vermoord. 269 00:45:52,884 --> 00:45:58,023 En als laatst, Clinton Glass. Hij werkt al 20 jaar voor Howard. 270 00:46:03,672 --> 00:46:06,233 Niemand weet wat hij doet. 271 00:46:37,419 --> 00:46:40,278 Pap, je gaat dit niet geloven. 272 00:46:42,476 --> 00:46:44,363 Mischien wel. 273 00:46:56,697 --> 00:46:57,676 Castle? 274 00:47:07,011 --> 00:47:08,655 Waar was je? 275 00:47:09,666 --> 00:47:14,290 Mijn familie was 5 maanden geleden vermoord. En ik zie geen 1 persoon in de gevangenis. 276 00:47:15,360 --> 00:47:19,456 Je bent vast van streek. - Van streek? 277 00:47:22,015 --> 00:47:25,095 Ik was wel eens van streek... Toen ik een platte band had... 278 00:47:25,582 --> 00:47:27,910 Ik was wel eens van streek... als m'n vliegtuig vertraging had. 279 00:47:28,084 --> 00:47:31,532 Ik raakte wel eens van streek... 280 00:47:33,422 --> 00:47:37,758 Dus als dat 'van streek' betekent, wat ben ik nu dan wel niet? 281 00:47:38,247 --> 00:47:42,123 Als je het weet, moet je het me vertellen. Want ik weet het niet. 282 00:48:23,443 --> 00:48:25,193 Henrique, wat is er gebeurd? 283 00:49:05,282 --> 00:49:08,112 Sta op en neem al het geld mee. 284 00:49:18,383 --> 00:49:19,582 Vul dit. 285 00:49:24,729 --> 00:49:26,535 Weet je van wie dit geld is? 286 00:49:29,138 --> 00:49:32,564 Weet je van dit gebouw is? - Van Howard Saint. 287 00:49:32,836 --> 00:49:35,193 Hij gaat je leven verneuken. 288 00:49:36,186 --> 00:49:38,382 Dat heeft hij al gedaan. 289 00:49:39,843 --> 00:49:41,741 Gooi het uit de raam. 290 00:49:47,130 --> 00:49:48,665 Uit de raam. 291 00:50:31,404 --> 00:50:33,624 Mooi werk? Moorden. 292 00:50:35,029 --> 00:50:38,824 Betaalt Saint iedere persoon een prijs? Of is het een groepkorting? 293 00:52:04,891 --> 00:52:10,499 Hij heeft alle trainingen gehad, CTU en Special OPS. 294 00:52:11,454 --> 00:52:14,210 Wat is CTU? - Counter Terrorism Unit. 295 00:52:21,076 --> 00:52:21,810 Het is hem. 296 00:53:01,765 --> 00:53:04,759 'Ik ben heel dankbaar dat jullie allemaal hier zijn' 297 00:53:05,004 --> 00:53:07,021 'Ik ben heel trots dat jullie hier zijn' 298 00:53:11,732 --> 00:53:15,399 'Ik geloof dat ik veel gezegd heb'... 'We zijn niet gelukkig, we zijn gezegend'... 299 00:53:16,309 --> 00:53:17,529 'Maria! ' 300 00:53:26,411 --> 00:53:29,943 Hoe komt het dat hij nog leeft...? - Ik zou 't niet weten, ik was er niet bij Clinton. 301 00:53:30,210 --> 00:53:33,104 Waarom hij nog leeft? Dat is nou een goeie vraag. 302 00:53:34,165 --> 00:53:37,420 Mischien wil hij nog meer lijden. Ik weet het ook niet. 303 00:53:37,706 --> 00:53:41,154 Maar hoe kan hij lijden? Als wij niet weten waar hij is! 304 00:53:44,276 --> 00:53:46,229 Hij is boos... 305 00:53:46,411 --> 00:53:49,758 Nee, hij mist zijn familie. Laten we hem maar even helpen. 306 00:53:58,328 --> 00:54:01,933 Hebben de Touros gebeld? - Ze zijn hier morgenochtend. 307 00:54:04,006 --> 00:54:08,781 Heb je ze uitgenodigd? - Dat deden ze zelf, Howard. 308 00:54:11,114 --> 00:54:15,457 Mike, Joe, welkom. Laten we wat gaan drinken. 309 00:54:15,757 --> 00:54:17,823 Daar hebben we geen tijd voor, Howard. 310 00:54:18,022 --> 00:54:19,593 Wat een weer. 311 00:54:24,183 --> 00:54:26,152 Ik heb allemaal soorten regen's gezien... 312 00:54:26,336 --> 00:54:29,575 maar nog nooit heb ik dollars zien regenen. 313 00:54:29,745 --> 00:54:33,682 Die kerel, Castle, hij hoorde toch dood te zijn? 314 00:54:33,859 --> 00:54:34,758 Ja. 315 00:54:37,610 --> 00:54:40,470 We werken nu al 10 jaar samen. 316 00:54:40,777 --> 00:54:42,526 Zoiets is nog nooit gebeurt. 317 00:54:42,717 --> 00:54:46,137 50 miljoen dollar is niet niks, Howard. 318 00:54:46,365 --> 00:54:50,244 Je wilt toch niet dat we een andere bankier nemen? 319 00:54:51,378 --> 00:54:54,433 Nee. - Nou dan... 320 00:54:54,716 --> 00:54:57,836 We willen gewoon ons geld. 321 00:54:58,087 --> 00:55:00,837 En we willen betere bescherming de volgende keer. 322 00:55:01,019 --> 00:55:04,873 Krijgen we dus de volgende keer ons geld? - Zeker weten. 323 00:55:13,356 --> 00:55:17,646 We moeten die Castle binnen 48 uur dood hebben. 324 00:55:22,093 --> 00:55:23,826 Kom op, Joan. 325 00:55:24,096 --> 00:55:27,020 Doe verdomme die deur open! 326 00:55:31,236 --> 00:55:34,439 Als je niet open doet, word ik verdrietig. 327 00:55:35,704 --> 00:55:40,032 Joan, doe de deur open! 328 00:55:41,410 --> 00:55:45,672 Kerel, het is best wel laat. 329 00:55:45,977 --> 00:55:50,313 Ja Joh? - Je moet nu vertrekken. 330 00:55:50,638 --> 00:55:52,662 Hou je kop, vetzak. 331 00:55:55,374 --> 00:55:59,113 Kom op Joan. - Ik ga de politie bellen. 332 00:56:09,281 --> 00:56:12,235 Echt waar? Ga je de politie bellen? 333 00:56:16,110 --> 00:56:17,998 Bel ze maar. 334 00:56:20,908 --> 00:56:22,222 Eruit. 335 00:56:24,537 --> 00:56:26,207 Of wat anders? 336 00:56:41,932 --> 00:56:44,432 Je moet niet met messen spelen. 337 00:56:56,744 --> 00:56:58,944 Niemand heeft het ooit voor mij opgenomen. 338 00:57:09,022 --> 00:57:11,522 Kom mee, we doen er even wat ijs op. 339 00:57:25,722 --> 00:57:30,522 Ik ben al 7 keer verhuist in 7 jaar en in iedere stad weet ik wel weer 'n kerel te vinden... 340 00:57:30,523 --> 00:57:33,023 die me zo behandelt. 341 00:57:36,443 --> 00:57:38,443 Ik probeer er wat aan te doen. 342 00:57:39,562 --> 00:57:42,062 Jij bent Castle. 343 00:57:42,063 --> 00:57:44,063 Dat was ik ooit. 344 00:57:45,269 --> 00:57:50,269 We hebben je op T.V. gezien. -Ik heb geen T.V. 345 00:57:50,453 --> 00:57:52,953 Ik ben Joan. 346 00:57:52,864 --> 00:57:55,464 Dave is die ene met al dat metaal. 347 00:57:56,471 --> 00:57:58,971 En Bambo is de... 348 00:57:59,270 --> 00:58:02,270 Ik denk dat je zelf wel kan zien wie Bambo is. 349 00:58:04,547 --> 00:58:07,047 Het spijt ons... 350 00:58:08,097 --> 00:58:10,197 Wat spijt jullie? 351 00:58:11,007 --> 00:58:13,507 Van je familie... 352 00:58:13,508 --> 00:58:16,008 Heb je ze gekend? 353 00:58:16,009 --> 00:58:18,009 Nee. 354 00:58:22,091 --> 00:58:24,591 Ik ben er al overheen. 355 00:58:35,257 --> 00:58:38,257 Laat je herinneringen je niet doden. 356 00:58:43,374 --> 00:58:45,874 Ze zullen me niet vermoorden. 357 00:59:57,893 --> 00:59:58,893 Met wie spreek ik? 358 00:59:59,051 --> 01:00:01,551 Ik heb een paar mooie foto's van jouw en je vriendje. 359 01:00:01,552 --> 01:00:04,552 Kom naar de bar in het Windem Hotel. En neem 5000 dollar mee. 360 01:00:09,244 --> 01:00:11,744 Je wilt toch niet dat Howard Saint de foto's ziet? 361 01:01:24,793 --> 01:01:27,293 Clinton is te laat. Weet jij waar hij is? 362 01:01:27,430 --> 01:01:28,930 Ik heb geen idee. 363 01:01:28,931 --> 01:01:30,931 Heb je je moeder gezien? 364 01:01:31,377 --> 01:01:33,377 Het is donderdag, pa. 365 01:01:36,779 --> 01:01:40,279 Mr Saint, ik weet waar Mr Glass is. Ik zag hem in 't Windem Hotel een paar uur geleden. 366 01:01:56,300 --> 01:02:00,800 Howard, ik vertelde Clinton net over de film. Waar was je Clinton? 367 01:02:02,665 --> 01:02:05,165 Ik heb overal naar je gezocht. 368 01:02:05,641 --> 01:02:07,641 Ik was bij het zwembad. 369 01:02:08,112 --> 01:02:10,712 Dat is raar... - Wat is raar? 370 01:02:10,713 --> 01:02:12,713 Mickey heeft je bij 't Windem gezien. - Mickey moet z'n ogen laten nakijken. 371 01:02:14,415 --> 01:02:17,915 Dus hij heeft het verkeerd gezien? - Ja, Howard. Hij heeft het verkeerd gezien. 372 01:02:26,481 --> 01:02:29,481 Deze pannenkoeken zijn heerlijk, Joan. 373 01:02:33,257 --> 01:02:38,257 Wat heeft hij de laatste tijd gedaan? - Drinken. 374 01:02:48,388 --> 01:02:50,888 Goedemorgen, kies maar een plekje uit. 375 01:04:46,157 --> 01:04:49,157 Ken ik jou? - Ik ken jou. Jij bent die kerel uit de krant. 376 01:04:51,336 --> 01:04:53,336 Terug uit je graf. 377 01:04:54,656 --> 01:04:57,156 Ik heb je naam niet begrepen. 378 01:04:59,748 --> 01:05:01,748 'Harry Heck' 379 01:05:04,316 --> 01:05:09,316 Vond je het een mooi nummer? Ik heb het voor jou geschreven. 380 01:05:16,004 --> 01:05:18,504 Ik ga het op je begrafenis zingen. 381 01:06:52,438 --> 01:06:55,938 Jij bent echt een idioot. Een mes gebruiken bij een schietpartij. 382 01:08:22,579 --> 01:08:25,579 Alles? 383 01:08:33,888 --> 01:08:36,688 Vertel het niet aan de Touros tot we een plan hebben. 384 01:08:45,228 --> 01:08:47,728 Raak de sigaren niet aan. 385 01:08:53,587 --> 01:08:57,587 Heb je het nieuws gehoord? - Wiens geld was dat? 386 01:09:00,852 --> 01:09:05,352 Onze moeder verstopte altijd het geld in haar matras. Ik vond dat 'n heel goed idee. 387 01:09:05,353 --> 01:09:08,353 Totdat het huis afbrandde.... 388 01:09:10,138 --> 01:09:15,138 Ze verloor alles. Dat gebeurt er als je niet op je geld let. 389 01:09:17,664 --> 01:09:21,164 Je verliest dan alles... alles Howard. 390 01:09:21,076 --> 01:09:24,676 Mijn zaken gaan altijd goed. E�n foutje, en ik krijg dit gezeur... 391 01:09:24,677 --> 01:09:28,277 Je kunt mij niet bang maken. Je kan nooit weten wat er gaat gebeuren, dat weet jij ook. 392 01:09:30,081 --> 01:09:33,081 Dus ik ga je verlies niet vergoeden. 393 01:09:33,082 --> 01:09:36,082 Ook al bevalt het je niet, onthoud wel dat ik meer wapens heb. 394 01:09:53,269 --> 01:09:57,269 Met alle respect, wij hebben niet meer wapens. Jouw werk is om Castle te vermoorden. 395 01:09:59,178 --> 01:10:02,478 Het kan me niet schelen wat je nodig hebt en hoeveel 't gaat kosten. 396 01:10:02,479 --> 01:10:04,479 Bel de Rus. 397 01:10:30,237 --> 01:10:34,237 We hebben je hulp nodig. De kerel die achter Joan aanzit, is nu in haar appartement. 398 01:11:00,715 --> 01:11:03,215 We willen dat je mee eet. 399 01:11:30,534 --> 01:11:35,534 Ik weet dat het geen Thanksgiving is, maar ik wil even dat iedereen vertelt waar die dankbaar voor is. 400 01:11:39,605 --> 01:11:41,105 Ik begin. 401 01:11:41,106 --> 01:11:44,606 Ik ben dankbaar dat ik leef, een baan heb en nuchter ben. 402 01:11:58,154 --> 01:12:06,654 Ik ben dankbaar dat m'n moeder niet in de gevangenis zit. En dat ik het nummer van een meisje heb gekregen. 403 01:12:15,246 --> 01:12:20,246 Bedankt voor etensrestjes, Pepsi light en goede buren. 404 01:12:34,362 --> 01:12:38,362 Bedankt voor het eten. 405 01:12:39,596 --> 01:12:42,596 Er is ook nog een toetje. 406 01:12:45,270 --> 01:12:49,270 Je moet gewoon mijn ijs proeven. 407 01:12:49,271 --> 01:12:50,271 Kom mee, Dave. Ik heb je hulp nodig. 408 01:13:06,155 --> 01:13:08,655 Nee, laat maar. Ik doe dat wel. 409 01:13:31,426 --> 01:13:33,926 Ik weet hoe het is... 410 01:13:38,097 --> 01:13:42,097 Ik weet hoe het is, als je probeert je herinnering te vergeten. 411 01:13:51,940 --> 01:13:54,940 Je kan nieuwe herinneringen maken... Goede... 412 01:14:02,073 --> 01:14:06,073 Goede herinneringen kunnen je leven redden. 413 01:14:21,181 --> 01:14:24,181 Ik ben niet wat jij zoekt. 414 01:17:33,616 --> 01:17:36,116 Voelde je dat? 415 01:20:08,141 --> 01:20:10,641 Mr Castle... Frank? 416 01:20:13,068 --> 01:20:15,568 Met mij gaat het wel... 417 01:20:18,021 --> 01:20:20,521 met hem niet. 418 01:20:31,162 --> 01:20:35,162 Hij moet naar het ziekenhuis. Hij heeft een arts nodig. 419 01:20:35,611 --> 01:20:39,611 Geen ziekenhuis. Nee, alsjeblieft. 420 01:21:29,698 --> 01:21:34,698 Zo te zien weet je wat je doet, Joan. - Ik weet niet veel, maar ik kan goed met 'n naald omgaan. 421 01:21:43,226 --> 01:21:48,226 Hij ziet er zwak uit. Gaat hij dood? 422 01:21:49,517 --> 01:21:52,017 Schijn bedriegt. 423 01:22:09,961 --> 01:22:14,961 We moeten hem hier weg halen. - We kunnen nergens heen, wat moeten we doen? 424 01:22:20,922 --> 01:22:22,422 Lift. 425 01:23:24,971 --> 01:23:28,971 Waar is Castle... Frank Castle die hier woont? 426 01:23:32,962 --> 01:23:34,962 Ik vroeg je wat, vetzak. 427 01:23:34,963 --> 01:23:39,963 Laat hem met rust. - Dan vraag ik het aan jou. 428 01:23:39,964 --> 01:23:42,464 Waar is Castle? 429 01:23:43,775 --> 01:23:47,775 Hij is hier niet. - Echt waar? 430 01:23:47,776 --> 01:23:50,276 Weet je 't zeker? 431 01:23:56,822 --> 01:23:59,322 Wat zei je? 432 01:23:59,323 --> 01:24:01,623 Ik kan je moeilijk verstaan. 433 01:24:01,624 --> 01:24:04,124 Ik zei... Ik vertel jou niks. 434 01:24:06,871 --> 01:24:11,871 Ik wil ook niet dat je me wat vertelt. Ik wil dat je antwoord geeft op mijn vraag. 435 01:24:11,872 --> 01:24:14,372 Je wilt mij dus niks vertellen? 436 01:24:53,537 --> 01:24:57,037 We moeten elkaar beter leren kennen. Hoe heet je? 437 01:24:57,738 --> 01:25:01,738 Dave. - Zit je op school, Davy? 438 01:25:04,186 --> 01:25:08,186 Zit je niet op school? - Nee. 439 01:25:08,187 --> 01:25:09,787 Ik ben gestopt. 440 01:25:13,458 --> 01:25:16,458 Je bent toch niet aan drugs, h�? - Op dit moment niet. 441 01:25:19,397 --> 01:25:22,397 Wat doe je met al dat spul? Wat is dat? 442 01:25:22,398 --> 01:25:25,298 Piercingen. - Piercingen? 443 01:25:26,088 --> 01:25:28,588 Deed het pijn toen je ze nam? - Een beetje. 444 01:25:28,589 --> 01:25:32,589 Hou je daarvan? Een beetje pijn? 445 01:25:38,298 --> 01:25:40,898 Dat is een speciale, h�? Is dat je favoriet? 446 01:26:06,428 --> 01:26:10,428 Geef antwoord op mijn vraag. - Nee. 447 01:26:30,602 --> 01:26:34,602 Je vriend heeft een slechte dag. Je kan hem redden door te praten. 448 01:26:41,079 --> 01:26:44,079 Het hoefde niet zo te gaan. 449 01:26:45,507 --> 01:26:49,507 Je denkt dat je weet wat pijn is. Jij weet niks van pijn af. 450 01:26:59,881 --> 01:27:02,881 Ga je het me vertellen, Dave? 451 01:27:35,999 --> 01:27:39,999 Als ze wat wisten, hadden ze wel gepraat. 452 01:27:43,853 --> 01:27:47,353 Als hij opdaagt, vermoord je hem. 453 01:27:57,201 --> 01:28:00,301 Castle leeft nog, de Rus is dood. 454 01:28:00,302 --> 01:28:02,802 Waar is Clinton? - Thuis. 455 01:28:02,803 --> 01:28:06,803 Ik ben op de zaak. - Sluit de Club. Haal iedereen bij elkaar. 456 01:28:05,304 --> 01:28:07,804 We gaan jagen. 457 01:28:12,007 --> 01:28:17,007 Ik ben rond 10 uur thuis. Lieverd? Het is donderdag. 458 01:29:43,237 --> 01:29:45,937 Kijk wat ze hem hebben aangedaan. 459 01:29:49,450 --> 01:29:54,450 Ze wilden me laten praten. Ik heb ze niks gezegd. 460 01:29:59,158 --> 01:30:06,858 Je kent mij niet, je bent mij niks schuldig. Ik heb jullie niks anders dan problemen gegeven. 461 01:30:06,859 --> 01:30:09,359 Waarom was je bereid om voor mij te sterven? 462 01:30:11,127 --> 01:30:14,127 Omdat je ��n van ons bent. 463 01:30:14,128 --> 01:30:16,128 Je bent familie... 464 01:30:29,350 --> 01:30:32,350 Breng hem naar een ziekenhuis. 465 01:31:06,168 --> 01:31:09,668 En als je ze allemaal hebt vermoord. Wat ga je dan doen? 466 01:31:09,669 --> 01:31:12,669 Wat is het verschil tussen jou en hen? 467 01:31:15,346 --> 01:31:17,846 Zij hebben wat te verliezen. 468 01:31:25,113 --> 01:31:27,613 Je gaat er vanavond aan, h�? 469 01:31:30,289 --> 01:31:32,789 Is dat wat je wilt? 470 01:31:46,017 --> 01:31:48,517 Ik laat deze verklaring achter, zodat niemand verward raakt. 471 01:31:58,793 --> 01:32:02,293 Iedereen die vrede wilt, moet zich maar op een oorlog voorbereiden. 472 01:32:44,369 --> 01:32:51,369 Ik heb me bedacht, ik wil $10.000 hebben. Ik zie je om 9 uur bij Broadway. 473 01:32:51,370 --> 01:32:53,670 Nu moet jij eens luisteren... 474 01:32:53,671 --> 01:32:56,671 Niet vergeten, 9 uur. Gewoon doen, Glass. 475 01:33:20,617 --> 01:33:23,117 Jouw beurt. 476 01:33:31,024 --> 01:33:36,524 Hoe wilt u dit betalen, Mr Saint? - Wat betalen? 477 01:33:36,525 --> 01:33:41,025 Ik was de auto van Mr Saint aan 't schoonmaken en toen vond ik dit. 478 01:33:41,026 --> 01:33:45,026 Regel het gewoon... waar is het gebeurd? - Het Windem Hotel. 479 01:33:45,027 --> 01:33:48,527 Wat is de datum? - Vorige week donderdag. 480 01:33:51,152 --> 01:33:54,152 Waar was Clinton vorige week donderdag? - Het Windem Hotel. 481 01:33:55,254 --> 01:33:58,254 Maar Mvr. Saint was toch naar de film? 482 01:34:00,152 --> 01:34:04,752 Heb je de sleutel van Clintons huis? - Tuurlijk, ik doe z'n was. 483 01:34:09,455 --> 01:34:13,455 Geef me de telefoonrekening van vorige maand. - Is goed. 484 01:34:54,048 --> 01:34:56,548 Heeft u hulp nodig met de onderbroeken? 485 01:34:59,535 --> 01:35:01,535 Ga jezelf naaien. 486 01:35:54,595 --> 01:35:56,595 Howard, wat doe jij hier? 487 01:35:58,694 --> 01:36:00,294 Jim Bouy. 488 01:36:00,295 --> 01:36:05,295 Je weet wel, Jim Bouy de kolonel, hij stierf en ze haden toen een mes naar hem vernoemd. 489 01:36:09,679 --> 01:36:12,679 Hij was een gokker. En toen hij werd beschuldigd van valsspelen. 490 01:36:14,527 --> 01:36:18,127 Ze namen hem mee naar een kamer. Ze haalden alle meubelair uit de weg. 491 01:36:23,946 --> 01:36:30,946 Ze gooiden een mes op het grond... En degene die bleef leven, ging met het geld weg. 492 01:36:30,947 --> 01:36:34,947 Dat wist ik niet, Howard. - Het probleem is, dat jij te veel meubels hebt. 493 01:36:34,948 --> 01:36:38,948 Ik volg het niet meer. - Ik beschuldig je. 494 01:36:40,854 --> 01:36:42,854 Van wat? 495 01:36:43,471 --> 01:36:48,471 Bedriegen. - Ik heb nog nooit een cent van je gestolen. 496 01:36:50,922 --> 01:36:54,122 Waar wilden jullie het de volgende keer doen? Het Windem? 497 01:36:54,123 --> 01:36:57,123 Met wie? - Jij en die hoer. 498 01:36:57,514 --> 01:36:58,514 Ik weet niet waar je het over hebt. 499 01:37:03,596 --> 01:37:08,096 Jij bent echt goed, je had acteur moet worden. Mischien in je volgende leven. 500 01:37:09,522 --> 01:37:13,022 Waar ben je mee bezig? - Je kan beter het mes paken. 501 01:37:13,023 --> 01:37:16,523 Anders pak ik hem wel. - Ik hoef 't mes niet te pakken. 502 01:37:20,264 --> 01:37:22,764 Dit is niet grappig, Howard. 503 01:37:28,399 --> 01:37:37,399 Wat is er? Hoe lang werk je al voor mij? Denk je dat ik dom ben? 504 01:37:39,819 --> 01:37:42,819 Je was als een broer voor mij. Ik gaf je alles, maar wilde niks van jou. 505 01:37:42,820 --> 01:37:45,820 Maar dat was niet genoeg. - Mijn Livia. 506 01:37:53,516 --> 01:37:56,016 Doe dit niet.... Doe het niet.... 507 01:37:59,696 --> 01:38:05,196 Howard... wat doe je? 508 01:38:42,626 --> 01:38:45,626 Waar ben je mee bezig? - Ik weet het van jou en Clinton. 509 01:38:49,060 --> 01:38:53,060 Ben je vorige week naar de film geweest om 8 uur? 510 01:38:53,510 --> 01:38:57,010 Om 9 uur had je hem vanuit je auto gebeld. Dat was dan wel een korte film. 511 01:38:58,674 --> 01:39:04,674 Ik kan het uitlegen. - Dat weet ik. Je neukt m'n beste vriend. 512 01:39:07,890 --> 01:39:11,890 Dat is wel een beetje moeilijk. - Helemaal mee eens. 513 01:39:21,192 --> 01:39:24,192 Je moet leren je parkeerbonnen te betalen. 514 01:39:31,916 --> 01:39:34,416 Howard, Clinton was homo. - Je lult ook echt van alles, h�? 515 01:39:41,858 --> 01:39:44,358 Praat gewoon met me. 516 01:40:05,406 --> 01:40:07,906 Howard, je moet naar me luisteren. 517 01:40:12,939 --> 01:40:15,939 Herken je de buurt? - Klein Cuba. 518 01:40:20,346 --> 01:40:23,346 De eerste keer dat ik je zag, was een paar straten hier vandaan. Kijk me aan, Howard. 519 01:40:25,484 --> 01:40:28,484 Het was toen een mooi buurt. 520 01:40:34,387 --> 01:40:38,387 Nu is het een hoerenbuurt geworden. Het past mooi bij jou. 521 01:40:52,094 --> 01:40:56,494 Kijk eens naar die steen. Ik heb 'm je gegeven toen ik niks had. 522 01:40:57,115 --> 01:40:59,615 En ik wou alleen maar dat je trouw was. - Ik ben trouw geweest. 523 01:40:59,616 --> 01:41:02,116 Ik begrijp het niet. - Begrijp je het niet? 524 01:41:03,812 --> 01:41:07,312 Hier kijk, ik heb dit in Clintons bed gevonden. Begrijp je het nu wel? 525 01:41:09,609 --> 01:41:11,609 Nee. 526 01:41:14,949 --> 01:41:16,949 Ik ook niet. 527 01:41:40,711 --> 01:41:43,711 Laten we naar de club gaan. Ik heb trek in een Martini. 528 01:42:02,585 --> 01:42:06,585 50 duizend per persoon. En nog 50 voor de persoon die hem vermoordt. 529 01:42:08,614 --> 01:42:11,614 Als je dit geld accepteert, doe je mee tot het einde. 530 01:42:20,640 --> 01:42:22,640 Waar ben je geweest? 531 01:42:25,411 --> 01:42:29,411 Waar is Clinton? - Hij is ergens in gewikkeld. 532 01:42:31,260 --> 01:42:34,260 Ik heb naar huis gebeld, er was niemand thuis. - Je moeder is weg. 533 01:42:36,240 --> 01:42:39,740 Wat? - Ze heeft de trein genomen. 534 01:42:46,128 --> 01:42:52,128 2. Frank Castle is dood. Hij is met zijn familie gestorven. 535 01:42:55,655 --> 01:43:01,655 3. In bepaalde situatie's is de wet overbodig. 536 01:43:04,237 --> 01:43:07,737 Dan moet je dus buiten de wet om handelen. 537 01:43:10,651 --> 01:43:14,651 Om ware gerechtigheid te krijgen. 538 01:43:14,652 --> 01:43:16,652 Dit is geen wraak. 539 01:43:16,653 --> 01:43:21,153 Wraak doe je niet uit eigen wil. Het is een reactie van je emoties. 540 01:43:22,283 --> 01:43:24,283 Nee, geen wraak. 541 01:43:26,495 --> 01:43:28,495 Straf. 542 01:44:47,236 --> 01:44:49,236 Eddy, meer champagne. 543 01:44:53,914 --> 01:44:56,414 Komt eraan. 544 01:48:07,377 --> 01:48:10,377 Je ziet er sterk uit. Je traint zeker. 545 01:48:11,292 --> 01:48:15,292 Probeer deze eens, hij is niet echt bepaald zwaar. 800 gram. 546 01:48:19,773 --> 01:48:23,773 Maar wel moeilijk om vast te houden met een gestrekte arm. 547 01:48:29,112 --> 01:48:31,612 Echt een moeilijke oefening. 548 01:48:37,119 --> 01:48:41,119 Laat me niet zo achter.... 549 01:48:57,566 --> 01:49:01,066 Je hebt alles van mij afgenomen. 550 01:49:04,353 --> 01:49:07,353 Jij hebt mijn zoon vermoord. 551 01:49:10,403 --> 01:49:12,903 Allebij. 552 01:49:49,466 --> 01:49:52,966 Ik heb ervoor gezorgd dat je je beste vriend vermoordde. 553 01:49:57,364 --> 01:49:59,864 En je vrouw. 554 01:50:04,535 --> 01:50:07,035 En nu heb ik jou vermoord. 555 01:53:36,043 --> 01:53:39,543 Je hebt gelijk. Goede herinneringen kunnen je leven redden. 556 01:53:41,042 --> 01:53:45,042 Wanneer Dave terugkomt uit het ziekenhuis moeten jullie even in de kast kijken. 557 01:53:47,537 --> 01:53:50,037 Je gaat weg... 558 01:53:50,038 --> 01:53:51,538 Ik heb nog werk te doen... 559 01:53:53,355 --> 01:53:56,355 Lees de krant iedere dag. Dan zul je het begrijpen. 560 01:53:57,766 --> 01:54:01,266 welke deel? - De overlijdenspagina. 561 01:55:19,403 --> 01:55:23,903 De mensen die andere pijn doen. De moordenaars, verkrachters en gekken... 562 01:55:26,388 --> 01:55:30,888 Zullen mij heel goed leren kennen. Frank Castle is dood... 563 01:55:32,101 --> 01:55:35,101 Noem mij maar 'De Straffer'. 564 01:55:44,001 --> 01:55:52,000 Vertaald door ]][[AE]][[ www.nlondertitels.com 43806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.