All language subtitles for The.Omega.Man.1971.XviD.DvdRip-NightSongz-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [INFORMATION] [TITLE] [AUTHOR] [SOURCE] [PRG] [FILEPATH] [DELAY]0 [CD TRACK]0 [COMMENT] [END INFORMATION] [SUBTITLE] [COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]33,[FONT]Arial 00:03:48.44,00:03:51.36 �Nunca hay un polic�a cuando hace falta! 00:05:09.93,00:05:11.19 �Cu�nto? 00:05:14.52,00:05:16.94 No puedo decir que me agrada La pintura. 00:05:23.07,00:05:25.37 �Cu�nto tarda una orden de La f�brica? 00:05:53.56,00:05:56.36 Bueno, �y cu�nto me da a cambio[br]de mi Ford? 00:05:58.19,00:06:01.86 �De veras? �Muchas gracias, desgraciado tramposo! 00:06:22.42,00:06:25.72 Buena pel�cula.[br]Duro tres a�os consecutivos. 00:06:57.75,00:07:00.84 �Den una bienvenida calurosa... 00:07:00.92,00:07:02.92 a Country Joe y ''The fish''! 00:07:16.73,00:07:19.11 Buenas tardes, damas y caballeros. 00:07:19.77,00:07:22.65 Encantados de estar aqu� hoy. 00:07:23.11,00:07:25.74 Deseo empezar mi parte del show... 00:07:25.82,00:07:29.95 d�ndoles de probar lo que llamamos[br]m�sica de ''rock-and-soul''. 00:07:40.17,00:07:45.09 Esto es realmente bello.[br]Date cuenta del cambio... 00:07:45.17,00:07:48.43 que he tenido en estos tres d�as. 00:07:48.51,00:07:52.43 El ver, el darse cuenta... 00:07:52.51,00:07:54.31 de lo que realmente es importante. 00:07:54.39,00:07:58.56 El hecho de que si no podemos[br]vivir juntos y ser felices... 00:07:58.65,00:08:01.27 si hay que ir a la calle con miedo... 00:08:01.36,00:08:05.36 si se teme por sonre�rsele a alguien... 00:08:05.44,00:08:08.70 �qu� clase de modo de vivir es ese? 00:08:14.04,00:08:16.79 Ya no hacen pel�culas as�. 00:09:05.75,00:09:08.63 �No hay ning�n tel�fono sonando maldici�n! 00:09:11.51,00:09:13.18 �No hay tel�fonos! 00:09:16.56,00:09:18.81 �Dios m�o es casi de noche! 00:09:20.60,00:09:22.56 �Pronto se despertar�n! 00:12:20.66,00:12:24.45 Al Penthouse, Robert, y ap�rate.Oui,Oui,Sir 00:12:48.18,00:12:51.44 Les habla su comentador, Jonathan Matthias,[br]con otro bolet�n. 00:12:51.52,00:12:55.44 Al continuar la guerra fronteriza[br]chino-rusa... 00:12:55.69,00:12:59.82 Las autoridades de EE.UU. se preguntan[br]que implicaci�n... 00:12:59.90,00:13:02.99 tendr�n en Lo que pudiera ser[br]un conflicto global. 00:13:08.91,00:13:13.75 �Alto al fuego! La intercepci�n[br]fragmentar� los cohetes de bacilos. 00:13:13.84,00:13:16.71 Repito: �Alto al fuego! 00:13:42.66,00:13:44.82 Otro d�a, otro d�lar. 00:14:04.43,00:14:06.68 Hola Gran hermano, �como esta tu trasero? 00:14:07.64,00:14:09.81 En cuanto a ti, creo que te toca mover 00:14:15.02,00:14:16.27 �Me acompa�as? 00:14:22.11,00:14:23.57 Miserable. 00:14:26.24,00:14:29.66 �No es verdad? 00:14:57.11,00:14:58.90 Veo que ah� est�n de nuevo. 00:14:59.65,00:15:04.15 �Qu� ser� esta noche? �EL Museo[br]de Ciencias, o alguna biblioteca? 00:15:04.86,00:15:06.82 �Pobres miserables bastardos! 00:15:08.87,00:15:11.70 Por poco me agarran esta noche.�Lo sabias? 00:15:11.86,00:15:12.85 SI! 00:15:16.86,00:15:18.85 !!Neville!! 00:15:19.86,00:15:21.87 !!Callense!! 00:15:23.86,00:15:24.85 Ahh Neville...... 00:15:25.09,00:15:27.93 �Por qu� no me dejan en paz? 00:15:41.61,00:15:43.65 �Tres, Hermano? �Est� seguro? 00:15:44.11,00:15:45.65 �Tres no! 00:15:46.11,00:15:47.65 Tres Hermano 00:15:48.87,00:15:52.33 Hab�a dos en El garage[br]cuando �l cerro La puerta. 00:15:52.58,00:15:55.33 O�mos El tiroteo.Entonces Joshua... 00:15:55.41,00:15:58.50 �La Luz! Debieron mantenerse[br]fuera de La Luz. 00:15:58.58,00:16:02.13 �No hab�a Luz, Hermano! Solo El fuego. 00:16:02.21,00:16:06.51 -�Tonter�as! Neville no ve en La oscuridad.[br]-�D�selo a �l! 00:16:06.59,00:16:10.35 -Como nosotros no vemos en La Luz.[br]-Al Infierno que ve. 00:16:10.72,00:16:12.56 �L ve bastante bien. 00:16:16.85,00:16:18.44 Una criatura atrapada... 00:16:20.73,00:16:23.44 donde no puede moverse en La oscuridad. 00:16:23.53,00:16:26.49 Solo. Somos cientos contra uno. 00:16:26.74,00:16:28.74 Viviendo solo de recuerdos. 00:16:28.82,00:16:33.62 Viviendo solo con sus aparatos,[br]sus autos, sus armas, sus trucos. 00:16:35.20,00:16:38.83 Y a�n as� La Familia entera[br]no Logra sacarlo de... 00:16:38.92,00:16:41.96 �Su para�so blanco, Hermano? 00:16:43.04,00:16:47.22 Olvida El viejo modo de vida, Hermano.[br]Sus odios, sus penas. 00:16:47.38,00:16:50.18 Olvide. Y recuerde... 00:16:50.84,00:16:52.89 La Familia es una. 00:16:54.31,00:16:56.72 �Menos �l, esa cosa! 00:16:57.81,00:17:00.02 �Esa bestia de La rueda! 00:17:00.27,00:17:03.36 Ese se�or de motores infernales,[br]La m�quina. 00:17:09.78,00:17:12.03 �Qu� d�a es hoy? �Lunes? 00:17:13.95,00:17:16.12 �Qu� diablos, es domingo! 00:17:17.33,00:17:19.75 Los domingos siempre me visto para cenar. 00:17:21.08,00:17:24.04 Hag�moslo salir, Hermano.[br]SoLo un poco de nitro. 00:17:24.13,00:17:26.88 Traigo Los ca�ones del viejo arsenal de la guardia 00:17:27.09,00:17:29.72 Lo sacaremos de ah�. 00:17:30.34,00:17:33.89 Podr�amos, pero La maldicion[br]empezar�a de nuevo. 00:17:33.93,00:17:36.39 -�No ve?[br]-S�, Lo veo. 00:17:37.02,00:17:39.52 Veo que �l vive alto en La Luz... 00:17:39.60,00:17:43.35 mientras nosotros nos pudrimos[br]y escondemos como Larvas. 00:17:43.44,00:17:46.86 -�Qu� ve usted?[br]-�L ser� destruido, Hermano. Lo ser�. 00:17:47.11,00:17:51.32 Pero no con rifles, ni con m�quinas,[br]ni con cosas malignas prohibidas. 00:17:51.91,00:17:54.24 las maquinas que destruyeron al mundo. 00:17:54.85,00:17:55.85 el mundo 00:17:57.54,00:17:59.75 ellas destruyeron al mundo. 00:17:59.83,00:18:02.08 El �rea entera de Los �ngeles. 00:18:02.17,00:18:05.42 Los hospitales ya no dan abasto... 00:18:05.50,00:18:10.01 y autoridades de Defensa Civil declaran[br]que la situaci�n es igual en el pa�s. 00:18:10.09,00:18:12.76 La Ley marcial es nacional. 00:18:12.88,00:18:16.55 Las mayores ciudades del pa�s...New York,Los Angeles. 00:18:16.64,00:18:21.06 informan que victimas[br]de la plaga mueren dondequiera,en las calles,en sus casa,en el trabajo. 00:18:21.31,00:18:23.77 El primer s�ntoma es de ahogo... 00:18:23.81,00:18:27.86 seguido de p�rdida del conocimiento.[br]la muerte ocurre en minutos. 00:18:28.02,00:18:31.24 Si a�n hay guerra entre China y Rusia... 00:18:31.32,00:18:33.15 ya no tiene importancia. 00:18:33.24,00:18:35.11 Nuestros compatriotas mueren. 00:18:35.16,00:18:38.33 �Los cimientos de la civilizaci�n[br]comienzan a desmoronarse... 00:18:38.41,00:18:42.29 bajo el horroroso asalto de la tan temida guerra de g�rmenes! 00:18:42.33,00:18:45.29 Canal CONELRAD.[br]Es una emergencia clase 1. 00:18:45.33,00:18:48.17 No se permite el tr�nsito civil,en calles ni autopistas. 00:18:48.25,00:18:50.51 �Qu�dense en sus casas! 00:18:50.67,00:18:54.84 �Aquellos que no tengan �rdenes militares[br]ser�n ejecutados! 00:18:54.93,00:18:57.64 �Qu�dense en sus casas! Repito: Canal CONELRAD. 00:18:57.68,00:18:59.47 �Esta es una emergencia de clase 1! 00:18:59.56,00:19:02.48 Todo el trafico civil esta vedado de calles y autopistas. 00:19:09.85,00:19:11.25 Ahora la cuestion es la supervivencia. 00:19:12.40,00:19:14.49 �Es �ste el final del hombre tecnol�gico? 00:19:15.70,00:19:20.37 �Es la conclusi�n de nuestros ayeres?[br]�De nuestra ciencia y la conquista... 00:19:20.45,00:19:24.83 sobrehumana de espacio y tiempo?[br]�De la Edad de la Rueda? 00:19:25.37,00:19:27.50 Nos avisaron del juicio. 00:19:29.34,00:19:32.63 �Bueno, helo aqu�! Ahora. 00:19:33.30,00:19:36.09 �En la forma de billones[br]de bacilos microsc�picos! 00:19:36.18,00:19:37.64 �Es el fin! 00:19:40.35,00:19:41.77 Neville. 00:19:45.56,00:19:46.77 Ya veo. 00:19:47.52,00:19:49.61 Tratemos La vacuna de prueba... 00:19:49.98,00:19:53.19 93B-71 . 00:19:53.94,00:19:55.90 �Qu� diablos s� yo? 00:19:57.32,00:19:58.78 Lo averiguaremos. 00:19:59.37,00:20:01.91 Bien, estar� ah� en una hora. 00:21:39.30,00:21:40.55 Vacuna. 00:21:59.36,00:22:03.78 Con fuego,mis hermanos,hemos[br]purificado cuanto vive con nuestro fervor... 00:22:03.87,00:22:06.37 y continuaremos[br]con nuestra labor y devoci�n. 00:22:06.45,00:22:10.50 �Limpiaremos el mundo! 00:22:11.41,00:22:15.17 �Y Neville bajara,bajara a la familia para ser juzgado! 00:22:15.21,00:22:17.63 �Ser� castigado por sus blasfemias! 00:22:20.22,00:22:22.88 He aqu� El instrumento de Limpieza,mis hermanos. 00:22:22.97,00:22:26.10 Nada limpia como El fuego. 00:22:40.74,00:22:42.57 Tuve suerte hoy. 00:22:44.95,00:22:46.75 Creeme..tuve suerte. 00:22:50.95,00:22:52.75 �L intent� un gambito... 00:22:52.83,00:22:55.83 y casi Lo Logra, pero... 00:22:57.50,00:23:00.80 todo acab� en tablas. 00:23:02.34,00:23:04.76 Y La Familia con tres peones menos. 00:23:09.93,00:23:12.73 �Cu�l crees que ser� La pr�xima jugada? 00:23:16.02,00:23:19.77 EL final de un juego tiene[br]siempre sorpresas, �verdad? 00:23:22.99,00:23:24.24 Bueno... 00:23:24.99,00:23:26.24 Mi movida. 00:23:35.37,00:23:37.04 Jaque al descubierto. 00:23:38.13,00:23:40.46 �Qu� te parece eso, C�sar? 00:23:42.13,00:23:43.92 mueves t�, Emperador. 00:24:21.85,00:24:22.85 Disculpame. 00:25:15.39,00:25:16.85 �Moviste? 00:25:32.16,00:25:35.41 Bolas,solias ser un buen tipo,lo sabias? 00:26:26.79,00:26:29.51 Y Speedy Bob Neville, sus grandes piernas.... 00:26:29.59,00:26:31.84 Cruza veloz la linea de llegada.... 00:26:31.93,00:26:35.39 en tres minutos y 50 segundos la milla! 00:26:36.18,00:26:39.27 �Anda, quiero ver a un desgraciado[br]superar eso! 00:26:43.44,00:26:48.19 Grabacion No. 6306,Bulevar Rimini,Sector 2. 00:26:49.23,00:26:51.74 Las �ltimas 5 cuadras[br]han sido despejadas... 00:26:51.82,00:26:54.61 excepto por se�as de que han estado[br]buscando alimentos. 00:26:54.70,00:26:57.41 en un peque�o almac�n... 00:27:00.29,00:27:02.46 de La cuadra 5500. 00:27:04.00,00:27:07.71 Por Los precios deber�an ir a Los mercados. 00:27:08.75,00:27:13.63 �Saben Lo que hacen![br]�Por dos a�os han sabido cubrir sus rastros! 00:27:16.43,00:27:20.64 �Si pudiera hallar su guarida![br]�Hallar donde se esconden! 00:30:56.48,00:30:59.86 Bien, �d�nde est� Matthias? 00:31:05.78,00:31:10.08 �D�nde est� La colmena? 00:31:17.88,00:31:22.30 Grabaci�n diaria 958. 5 de agosto de 1977. 00:31:23.09,00:31:26.85 Encontr� a otro de el grupo de Matthias[br]muerto por La plaga. 00:31:27.68,00:31:29.47 La b�squeda contin�a. 00:32:10.81,00:32:12.27 �Ah, no es mi color! 00:34:02.38,00:34:04.54 �Espere! �Venga ac�! 00:34:07.38,00:34:09.05 �Quiero hablarle! 00:35:18.83,00:35:20.70 �Es as� como empieza? 00:35:23.08,00:35:25.50 �Con un viaje a la academia de la risa? 00:35:28.63,00:35:30.09 �No, tonto bastardo! 00:35:30.17,00:35:33.47 �Empieza haci�ndote a ti mismo[br]preguntas idiotas! 00:35:36.01,00:35:37.18 As� es. 00:35:40.01,00:35:41.14 As� es. 00:35:43.06,00:35:44.81 Voy a limpiarme... 00:35:47.69,00:35:50.57 y a hallar un trago[br]antes que cierren Las barras. 00:37:59.11,00:38:02.78 Hermanos, les pido que Lo miren. 00:38:03.03,00:38:05.74 �Tiene �l Las marcas? �Las ven? 00:38:07.58,00:38:10.46 Lo ven como �ramos nosotros[br]antes del castigo... 00:38:10.50,00:38:12.46 antes de ganar gracia. 00:38:13.54,00:38:17.88 Ven ah� acostado[br]al �ltimo de Los cient�ficos, banqueros,hombres de negocio... 00:38:18.26,00:38:20.09 �Los que usaban La rueda! 00:38:21.43,00:38:24.14 �Usamos nosotros las herrramientas de la rueda como el? 00:38:26.51,00:38:28.52 �Es �l de La Familia? NOO......... 00:38:29.68,00:38:31.85 �Es �l de La Sociedad Sagrada? NOO..... 00:38:32.44,00:38:35.44 -�Entonces qu� es?[br]-�Maldad! 00:38:36.73,00:38:38.65 �L es parte de Los muertos. 00:38:39.90,00:38:41.49 No tiene Lugar aqu�. 00:38:42.03,00:38:45.62 Apesta a petr�leo,[br]rodeado de circuito El�ctrico. 00:38:45.74,00:38:47.29 �Est� obsoleto! 00:38:48.70,00:38:50.41 �Est� Ud. descartado! 00:38:50.83,00:38:53.17 �Ud. es El deshecho del pasado! 00:38:54.79,00:38:56.59 �Ud. esta lleno de basura! 00:38:59.76,00:39:02.01 �Qu� duro es admitir La verdad! 00:39:02.47,00:39:05.97 Ll�venlo al peque�o cuarto.[br]Ser� interrogado. 00:39:14.48,00:39:17.94 Bueno, Sr. Neville,[br]ahora podemos hablar un rato. 00:39:18.73,00:39:22.24 Hace mucho que s�lo se habla a s� mismo. 00:39:23.53,00:39:25.74 D�game... 00:39:26.16,00:39:29.62 �de veras son Uds.[br]Del Servicio de Impuestos? 00:39:31.04,00:39:34.25 Sus chistes no tienen sentido, Sr. Neville... 00:39:34.79,00:39:38.38 o Doctor, o Coronel,[br]como fuera que Lo Llamaban. 00:39:38.46,00:39:42.55 -Soy un cient�fico. �Qu� diablos es Ud.?[br]-definicion de cientifico, es un hombre que... 00:39:42.63,00:39:46.55 no comprendio nada hasta que[br]no quedaba nada por comprender. 00:39:50.89,00:39:54.98 As� que al menos[br]hay una peque�a luz en el bosque,despues de todo. 00:39:55.06,00:39:57.27 Una Luz que gu�a. 00:39:57.90,00:40:00.53 Ahora tengo yo La responsabilidad... 00:40:00.61,00:40:03.40 de este peque�o remanente de la humanidad. 00:40:04.11,00:40:06.74 �Por qu� no se deja de estos juegos sangrientos? 00:40:07.28,00:40:11.91 �Qu�tese esos disfraces de Halloween[br]y organ�ce a esa gente,maldita sea! 00:40:12.66,00:40:15.00 �O est� Ud. demasiado ido? 00:40:15.08,00:40:17.54 Por El camino de La verdad. 00:40:17.63,00:40:20.17 Estamos muy organizados. 00:40:20.25,00:40:22.59 Despu�s de anoche deber�a saberlo. 00:40:23.92,00:40:27.30 Si Lo est�n, �por qu� no busca una cura? 00:40:27.39,00:40:28.89 �No La hay! 00:40:34.14,00:40:36.98 No La hab�a y no La hay. 00:40:38.10,00:40:40.57 Pero La Familia ha hallado su propio modo. 00:40:40.82,00:40:42.40 La soportamos. 00:40:42.90,00:40:45.57 �La �nica carga que queda es usted! 00:40:46.49,00:40:49.12 �Trata de matarme hace dos a�os! 00:40:49.16,00:40:51.49 �Cu�ntos de nosotros mato anoche... 00:40:51.78,00:40:54.83 Tres? �Y hoy? A�n no Lo sabemos. 00:40:56.12,00:40:58.96 Ud. es El �ngel de La Muerte, doctor,[br]no nosotros. 00:41:21.94,00:41:24.28 �Lo confes�? todo, hermanos! 00:41:24.69,00:41:28.82 Asesinato, uso de herramientas prohibidos,[br]pr�ctica de ritos vedados. 00:41:29.57,00:41:33.95 �L admite a La ciencia, La medicina,[br]Las armas, m�quinas, Electricidad. 00:41:34.79,00:41:37.25 �L no comparti� El castigo. 00:41:38.04,00:41:40.17 �L no Lleva Las marcas. 00:41:40.75,00:41:41.79 �Marcas? 00:41:42.34,00:41:44.21 �Mu�strenle, hijos m�os! 00:41:44.75,00:41:46.71 �Mu�strenle Las Lindas marcas! 00:41:56.93,00:41:59.35 Estas son Las marcas. 00:41:59.64,00:42:03.52 EL castigo que Ud. y Los suyos[br]nos proporcionaron. 00:42:03.73,00:42:07.86 AL principio,[br]ayudamos a Los que quedaban. 00:42:08.15,00:42:11.03 Tratamos de limpiar y enderezar Las cosas. 00:42:11.45,00:42:13.62 Enterramos cosas y quemamos. 00:42:13.87,00:42:16.66 Entonces me di cuenta de que �ramos... 00:42:17.41,00:42:19.46 escogidos para esta Labor... 00:42:19.75,00:42:22.83 para enterrar Lo que estaba muerto,[br]para quemar lo que era maligno... 00:42:23.13,00:42:25.25 para destruir lo que era peligroso. 00:42:27.01,00:42:28.72 �Uds. son b�rbaros! 00:42:31.72,00:42:33.60 �Ud. nos Llama b�rbaros? 00:42:36.93,00:42:39.02 Es un nombre honorable. 00:42:39.60,00:42:42.98 Cancelaremos El mundo[br]que Los civilizados formaron. 00:42:43.06,00:42:45.02 Borraremos La historia desde La �poca... 00:42:45.11,00:42:48.53 en que las maquinarias y las armas amenazaban mas de lo que ofrecian. 00:42:48.82,00:42:50.57 Y cuando Ud. muera... 00:42:50.65,00:42:53.70 El �ltimo recuerdo viviente del infierno[br]se habra ido. 00:42:55.02,00:42:56.11 Ido. 00:42:59.85,00:43:02.85 hermano Zacarias. 00:43:03.63,00:43:05.34 Estamos Listos, Hermano. 00:44:37.22,00:44:39.80 �He aqu� La maldad! 00:44:39.85,00:44:41.82 Maldad! 00:44:41.85,00:44:42.85 Maldad! 00:44:43.68,00:44:47.10 �No es �ste El sitio donde quemamos[br]todos Los muertos? 00:44:49.06,00:44:51.86 Y �ste es El �ltimo de Los muertos. 00:44:52.40,00:44:54.82 �Y qu� debemos hacer con �l,mi hermandad? 00:44:54.90,00:44:56.40 �Quemarlo! �Quemarlo! 00:44:58.85,00:45:00.82 SI �Quemarlo!!!!! 00:45:13.76,00:45:16.84 -�Apaguen Las Luces![br]-�Dennos oscuridad! 00:45:19.64,00:45:21.47 �Apaguen La Luz! 00:45:38.49,00:45:40.28 �Quien diablos es usted? 00:45:55.30,00:45:57.92 �Encu�ntrenlo! �Registren Los corredores! 00:46:12.77,00:46:17.03 �Tu hijo de puta,quedate quieto! �P�gate a La pared! 00:46:18.49,00:46:21.28 No te des vuelta.[br]�Cuando quiera que te des vuelta, yo te dare... 00:46:21.36,00:46:24.33 para arriba o para abajo! 00:46:24.41,00:46:26.16 Quiero ver tus manos. 00:46:26.24,00:46:29.46 Extiende Los brazos,[br]como si fueran a crucificarte. 00:46:29.50,00:46:32.54 Iban a asarme. �Por qu� Los detuvo? 00:46:32.63,00:46:35.25 A Caballo regalado no se le miran los dientes! 00:46:35.55,00:46:38.51 �Alguna otra pregunta, est�pido? 00:46:39.17,00:46:40.84 Me Llamo Robert. 00:46:42.30,00:46:43.80 �Tu nombre es barro! 00:46:43.89,00:46:45.51 �Por El t�nel! 00:47:07.16,00:47:09.62 �Aguanta! ��brela! 00:47:13.04,00:47:15.34 �Tu maniqu� viviente! 00:47:15.42,00:47:18.21 �A La motocicleta! �Mu�vete! �S�cala! 00:47:19.38,00:47:21.97 Planea con anticipaci�n. 00:47:22.38,00:47:26.72 Mira, t� conducir�s esto,[br]pero yo soy La que manda. 00:47:27.18,00:47:29.85 �C�mo Lograste [br] lo de Las Luces del estadlo? 00:47:29.93,00:47:32.77 Dutch sabe de esas cosas.Dutch? 00:47:32.89,00:47:35.15 �Vamos, hombre, monta! 00:47:41.07,00:47:45.37 No hagas ning�n truco.[br]S� rodar, pero duele en Los codos. 00:47:46.07,00:47:48.87 �Y si tienes que hacer de James Bond... 00:47:49.37,00:47:51.08 te acabo! 00:47:51.52,00:47:52.71 Si, madam. 00:48:01.17,00:48:03.09 �No Lo dejen escapar! 00:48:16.90,00:48:19.69 �A La izquierda, y dale r�pido! 00:48:36.58,00:48:38.67 �Por El t�nel! hombre. 00:49:19.83,00:49:21.79 �Acelera! �Est�n cegados! 00:49:22.42,00:49:24.88 �Bien, beb�, agu�ntate Los pantalones! 00:50:03.85,00:50:06.85 -Cre� ya no hac�a falta eso.[br]-Eres dulce. 00:50:06.93,00:50:08.64 Est� bien, Tommy. 00:50:08.68,00:50:11.15 �ste es el hombre.[br]�Y quiero decir: ''el hombre''! 00:50:11.19,00:50:13.19 Pero es buena gente. 00:50:58.90,00:51:01.24 Esto es lo que queda. 00:51:02.36,00:51:04.32 AI menos que sepamos nosotros. 00:51:04.91,00:51:09.75 Supongo habr�n otros.[br]Si Matthias y sus hermanos no los han matado. 00:51:10.58,00:51:13.04 No sab�a que quedaba gente. 00:51:23.68,00:51:26.10 �Entre la Familia de noche y t� de d�a... 00:51:26.18,00:51:29.56 tirando a cuanto se mov�a,[br]tuvimos que escondernos! 00:51:29.93,00:51:31.68 Ten�a que mantenerme vivo. 00:51:49.16,00:51:51.25 �El bombardero Loco en persona! 00:51:51.41,00:51:53.75 Veo que agarraste al cient�fico Loco. 00:51:54.54,00:51:56.83 -�Me conoce?[br]-Y su Labor. 00:52:01.42,00:52:04.59 Patolog�a de guerra biologica[br]en Ambientes Urbano y Semi-Urbano. 00:52:04.63,00:52:07.39 Jornal de M�dicina Militar de junio, 1974. 00:52:07.47,00:52:11.68 incremento de efectos,contramedidas de agentes toxicos,y entrega de sistemas liquidos 00:52:11.77,00:52:15.14 Cartas Microbiol�gicas, enero, 1975.[br]�Recuerda? 00:52:16.48,00:52:19.36 Bien recitado. �Sabe qu� significa? 00:52:19.44,00:52:22.44 Estudiaba medicina[br]cuando acabaron el mundo. 00:52:22.53,00:52:26.78 Es m�s, iba a aplicar[br]en Laboratorios de Guerra biologica, pero... 00:52:26.99,00:52:30.45 -ese semestre nunca llego.[br]-Siento no lo Lograra. 00:52:30.66,00:52:32.62 �Siento que el mundo no lo Lograra! 00:52:32.66,00:52:34.83 Veamos c�mo sigue Richie. 00:52:35.50,00:52:38.79 EI hermano de Lisa. Est� muy mal. 00:52:41.05,00:52:44.34 Solo ha visto casos terciarios,[br]como Matthias. 00:52:44.42,00:52:47.47 No estamos tan avanzados,[br]pero ah� vamos. 00:52:48.01,00:52:51.31 El camino de ladrillos amarillo,Vamos a ver al Mago. 00:52:51.35,00:52:55.35 Cuando sucede?, la gente mayor muere?[br]o pasaron a la tercera etapa rapidamente. 00:52:55.44,00:52:58.15 Ud. sabe, ceguera a la Luz, albinismos... 00:52:58.19,00:53:02.90 imaginaciones psicop�ticas,[br]torpeza ocasional, como Matthias. 00:53:03.69,00:53:07.07 -�Como Uds. no la adquirieron?[br]-No s�. 00:53:07.66,00:53:10.53 Parece que los j�venes tienen m�s... 00:53:11.66,00:53:12.95 resistencia. 00:53:13.04,00:53:15.91 No s�, solo resistimos. 00:53:17.71,00:53:21.34 Algunos somos sensitivos a la Luz,[br]pero es todo. 00:53:21.38,00:53:23.38 Sin duda, Richie se ir�. 00:53:23.50,00:53:26.17 Pero Richie est� de lleno[br]en la segunda etapa. 00:53:26.63,00:53:29.47 �Le importa decirme[br]por qu� se queda en la ciudad? 00:53:29.72,00:53:32.10 �Es Ud.algun tipo de exterminador? 00:53:33.22,00:53:35.39 Creo podr�a Llamarme eso. 00:53:35.98,00:53:37.89 Muy complicado, doctor. 00:53:37.98,00:53:41.73 Si fuera yo, me hubiera mudado[br]a la Alcald�a, o un rascacielos... 00:53:41.81,00:53:43.86 en vez de ese armario donde vive Ud. 00:53:43.94,00:53:46.86 Ah� vivo yo. Ah� es donde viv�a... 00:53:46.90,00:53:50.41 y donde continuar� viviendo.[br]�Ni Matthias... 00:53:50.49,00:53:53.53 ni ning�n desgraciado har� que me mude! 00:53:56.70,00:53:58.21 No mejora. 00:53:58.79,00:54:00.46 Tiene mucha fiebre. 00:54:18.56,00:54:20.40 �Qu� le est� haciendo? 00:54:20.44,00:54:22.23 No se meta. 00:54:36.70,00:54:40.00 Puede estar as� varias semanas[br]o pasar a la tercera etapa en minutos. 00:54:40.08,00:54:42.04 Los vi irse. 00:54:43.13,00:54:45.75 Un amigo m�o casi me mata el a�o pasado. 00:54:45.84,00:54:48.26 Se fue sin ninguna advertencia. 00:54:48.51,00:54:50.30 Cuando mir� al otro lado... 00:54:51.05,00:54:54.93 se puso p�lido y el pelo le cambio?. 00:54:55.97,00:54:57.93 No ten�a ojos. 00:54:58.98,00:55:00.60 �Qu� hizo? 00:55:01.23,00:55:04.27 Hice lo que hace Ud., doctor. Lo mat�. 00:55:04.48,00:55:06.90 Si ya terminaron el rito mas�nico... 00:55:07.98,00:55:09.61 �qu� hay sobre Richie? 00:55:22.54,00:55:26.13 Ll�velo a mi casa.[br]tengo todo lo que necesito alli. 00:55:26.54,00:55:29.09 �Puedes hacer algo al respecto, doctor? 00:55:29.17,00:55:32.72 Es decir, ya perdiste[br]a 200 millones de pacientes. 00:55:34.34,00:55:35.97 Yo no la tengo. 00:55:36.35,00:55:37.68 �Tener qu� cosa? 00:55:37.81,00:55:39.72 La plaga. Soy inmune. 00:55:41.85,00:55:44.90 -Todos la tienen.[br]-Todos menos yo. 00:55:45.44,00:55:48.40 Hab�a una vacuna experimental. 00:55:48.48,00:55:50.69 No sab�amos si dar�a resultado. 00:55:55.11,00:55:58.33 Si Ud. es inmune, Ud. podr�a... 00:55:58.70,00:56:00.50 Mi sangre puede ser suero. 00:56:00.54,00:56:05.00 Mis anticuerpos podr�an revertir[br]el proceso en ese chico,detenerlo. 00:56:05.71,00:56:07.75 �Cristo,Podr�a salvar al mundo! 00:56:07.84,00:56:09.84 �Al diablo con el mundo! �Salvemos a Richie! 00:56:15.05,00:56:17.93 No, nada con drogas. Ha de ser el suero. 00:56:18.01,00:56:20.60 �Podr�a reconstituir la vacuna? 00:56:20.72,00:56:22.85 �Tiene idea de cu�ntos pasos lleva... 00:56:22.89,00:56:26.10 sintetizar un antibi�tico especifico para este bicho? 00:56:26.94,00:56:30.48 Tengo una idea, Dios sabe que he tratado. 00:56:30.57,00:56:33.36 Una vez agarr� uno de los de Matthias,el a�o pasado. 00:56:33.65,00:56:36.11 Trat� con �l cu�nto hay. 00:56:50.59,00:56:52.09 �Casi me mata! 00:56:52.17,00:56:54.55 �Y despu�s �l tuvo una muerte atroz! 00:56:55.34,00:56:57.43 As� que, doctor, como ve... 00:56:58.09,00:56:59.89 es un asunto muy dif�cil. 00:57:21.28,00:57:22.91 Tr�igalo ac�. 00:57:26.33,00:57:27.71 En la cama. 00:57:31.09,00:57:33.55 Veo qu� es lo que te preocupa. 00:57:33.63,00:57:36.17 Bueno, una cosa ayuda a la otra. 00:57:36.42,00:57:38.80 No puede tenerse una sin la otra. 00:57:47.60,00:57:49.94 -Soy un narcisista.[br]-Que tal.... 00:57:53.65,00:57:56.53 -El cuarto de hu�spedes.[br]-�Nos esperabas? 00:57:58.61,00:58:00.49 No los esperaba. 00:58:09.00,00:58:10.96 Voy a necesitar ayuda. 00:58:11.46,00:58:13.25 Tendr� que valerse de Lisa. 00:58:14.00,00:58:16.92 Odio dejar a los chicos solos.[br]Se atemorizan. 00:58:17.01,00:58:18.63 �Mira, como hablas! 00:58:28.85,00:58:31.35 �Sabes qu� dicen algunos[br]de los chicos? 00:58:31.44,00:58:33.65 No, �qu� cosa dicen? 00:58:33.86,00:58:37.07 Que la familia sale de noche,[br]en la oscuridad. 00:58:37.15,00:58:40.32 Dicen que vendr�n por el alma de Richie... 00:58:40.41,00:58:43.24 y la meteran a una bolsa y se la dar�n al diablo. 00:58:43.32,00:58:46.99 �Es eso verdad? �Sabes si es verdad? 00:58:47.33,00:58:49.46 No. No permitiremos que eso suceda. 00:58:50.54,00:58:51.92 De ninguna manera. 00:58:54.17,00:58:55.55 �Eres Dios? 00:59:00.55,00:59:04.43 Averig�emos primero si es doctor,[br]antes de ascenderlo. 01:00:21.38,01:00:23.05 �Qu� tal un descanso? 01:00:56.25,01:00:57.58 mueves tu. 01:00:59.17,01:01:00.96 Ya hice mi movida. 01:01:21.69,01:01:24.07 �De donde sacaste ese vestido? 01:01:24.19,01:01:27.49 del mismo lugar de donde tu sacaste esa chaqueta,La rob�. 01:01:28.99,01:01:31.49 Los guardias de la tienda estaban de vacaciones. 01:01:47.09,01:01:48.55 su voz. 01:01:50.05,01:01:52.18 Nunca he podido acostumbrarme... 01:01:52.47,01:01:53.97 a o�rla. 01:01:56.89,01:01:58.35 Algo... 01:02:00.90,01:02:03.40 Estuvimos con �l un tiempo,sabes?. 01:02:03.44,01:02:04.94 �Con Matthias? 01:02:06.07,01:02:08.36 �Eras parte de esa Familia? 01:02:09.03,01:02:12.20 Cuando sucedi�?,[br]cuando hasta el ej�rcito se deshizo... 01:02:12.58,01:02:16.54 y no quedaban m�s que algunos[br]viviendo como animales. 01:02:17.25,01:02:20.71 Matthias caminaba las calles de noche... 01:02:21.21,01:02:23.04 tocando una campana. 01:02:25.80,01:02:29.80 Richie y yo viv�amos en la parte de atr�s[br]de una muebler�a. 01:02:30.51,01:02:33.05 Un d�a o�mos la campana. 01:02:33.55,01:02:36.77 Salimos a ver y hab�a gente afuera. 01:02:37.43,01:02:39.27 Pens�bamos que est�bamos solos... 01:02:39.35,01:02:42.23 Richie, yo y millones de cad�veres. 01:02:42.90,01:02:45.61 Y ah� estaban Matthias y otra gente. 01:02:47.57,01:02:51.95 �I nos dio la Familia por un tiempo. 01:02:53.28,01:02:54.99 Ayudamos en los entierros... 01:02:55.08,01:02:57.08 y los incendios... 01:02:57.16,01:03:00.21 pero cuando lo peor hab�a pasado... 01:03:00.37,01:03:04.92 empezaron a darse cuenta[br]de que ten�amos piel y ojos diferentes. 01:03:05.67,01:03:09.42 Un d�a, mientras dorm�an, nos escapamos. 01:03:13.43,01:03:16.60 �Como se enredaron[br]con Dutch y su grupo? 01:03:19.60,01:03:23.15 Dutch vino un d�a y dijo que era del Censo. 01:03:34.41,01:03:36.28 �En qu� piensas? 01:03:40.50,01:03:42.83 Sabes la vieja canci�n... 01:03:44.17,01:03:48.09 ''Si fueras la �nica chica del mundo[br]y yo el �nico hombre''... 01:03:48.17,01:03:50.47 pero no hasta entonces. 01:03:52.84,01:03:54.80 �Creo que soy el �nico! 01:04:07.02,01:04:08.40 �La Familia! 01:04:09.57,01:04:12.49 �Olvid� poner combustible al generador! 01:04:12.53,01:04:14.66 �Estar�n en el garaje! 01:04:22.79,01:04:24.29 Qu�date aqu�. 01:04:25.88,01:04:28.09 -�Para qu� es esto?[br]-�Para comodidad! 01:05:12.96,01:05:14.88 �No tendr�s tiempo, Hermano. Zacarias! 01:05:14.97,01:05:17.51 M�s tiempo que Neville, Hermano. 01:05:17.59,01:05:20.39 -Cuando suba, estar� esperandolo.[br]-Cu�date. 01:05:20.51,01:05:23.02 -��l tiene la suerte del diablo![br]-Lo s�. 01:05:23.10,01:05:25.64 �Pero esta vez la suerte se le acabara! 01:08:53.06,01:08:55.56 ya puedes bajar esa bandera de servicio,madre. 01:08:55.65,01:08:57.86 �No me asustes as�! 01:09:06.99,01:09:08.24 �Est�s bien? 01:09:09.12,01:09:10.62 S�, estoy bien. 01:09:16.50,01:09:20.25 �Qu� es eso de que[br]soy la �nica del mundo? 01:09:41.36,01:09:43.53 Hace tanto tiempo... 01:09:43.61,01:09:46.24 que no s� si recordar� como es la cosa. 01:10:05.13,01:10:07.88 -�Como esta �l?[br]-Est� estable. 01:10:08.68,01:10:13.01 Desde ayer no ha perdido pigmento, y sus signos vitales estan bien. 01:10:15.06,01:10:16.68 Est� c�modo. 01:10:21.65,01:10:22.98 Lo siento. 01:10:23.40,01:10:26.03 Hace tanto que no tengo un paciente. 01:10:26.11,01:10:29.57 Bueno, doctor, no has perdido[br]tu profesionalismo. 01:10:30.91,01:10:32.28 �Qu� te parece? 01:10:52.85,01:10:54.23 �Estas listo para esto? 01:10:55.85,01:10:57.23 �Qu� es eso? 01:10:58.06,01:10:59.81 �Pastillas anticonceptivas! 01:11:18.20,01:11:19.66 Cadaveres & muertos al llegar 01:11:19.75,01:11:22.08 SISTEMA DE INGENIERIA 01:12:35.16,01:12:37.74 puedo hacer toxinas de esas dos. 01:12:56.01,01:12:58.22 Ahora el torniquete. 01:13:01.06,01:13:02.56 Bien apretado. 01:13:09.40,01:13:11.03 Dame el algodon 01:13:16.07,01:13:18.28 Ahora la aguja. 01:13:32.59,01:13:35.09 Quita el torniquete. 01:13:44.14,01:13:45.98 �Ser� suficiente una botella? 01:13:46.06,01:13:48.98 �Es anglosajona genuina 160%,baby! 01:13:53.90,01:13:56.78 Era un doctor muy peculiar entonces... 01:13:57.32,01:14:00.70 tratando de hallar cura[br]a enfermedades inexistentes. 01:14:00.78,01:14:03.16 Hasta que otros doctores las inventaron. 01:14:03.41,01:14:05.75 Ahora soy el �nico. 01:14:09.13,01:14:12.96 No s� cu�nta.[br]Sacar� sangre cada vez que pueda. 01:14:13.05,01:14:15.92 Continuaremos las transfusiones. 01:14:15.97,01:14:19.14 -�Cu�nto crees que tardar�?[br]-No lo s�. 01:14:19.89,01:14:21.64 Realmente no lo s�... 01:14:22.14,01:14:23.47 pero si resulta... 01:14:23.56,01:14:27.02 entonces Richie[br]ser� fuente de m�s anticuerpos. 01:14:27.44,01:14:29.56 Mientras m�s gente se inyecte... 01:14:30.31,01:14:32.32 m�s suero habr�. 01:14:35.19,01:14:37.15 Y cuando eso suceda... 01:14:38.24,01:14:41.03 .....cuando eso suceda nena,nos largaremos de aqui. 01:14:41.57,01:14:44.24 Tomaremos lo que nos haga falta[br]y a las monta�as. 01:14:45.50,01:14:49.04 ''En callejones de ratas,[br]los muertos perdieron sus huesos.'' 01:14:49.46,01:14:53.92 T.S. Eliot resulto tan buen profeta[br]como poeta. 01:14:58.34,01:14:59.84 La Tierra Perdida. 01:15:00.97,01:15:03.10 Me pregunto si esto lo confortar�. 01:15:03.47,01:15:06.93 �Volver� a ver un r�o Lleno de peces[br]de nuevo? 01:15:07.48,01:15:10.85 �Donde en Harlem viste un r�o[br]lleno de peces? 01:15:11.85,01:15:13.36 En pel�culas. 01:15:23.07,01:15:25.41 -�Te molesta?[br]-S�, un poquito. 01:15:27.58,01:15:30.67 �Me molesta![br]�Ap�guela, hombre! �Ap�guela! 01:15:32.92,01:15:36.96 Hace una semana esa cantidad de luz[br]te habr�a mandado contra las paredes.. 01:15:39.05,01:15:41.34 Comienzo a ver la luz. 01:15:46.18,01:15:48.89 Tendr� m�s suero en unas pocas horas... 01:15:48.98,01:15:52.15 entonces cargaremos el land rover,[br]recogemos a Dutch y los chicos... 01:15:52.23,01:15:54.36 y nos vamos a las colinas,�Que te parecen las sierras? 01:15:55.90,01:15:58.53 �Beb�, lo logramos! 01:15:58.57,01:16:01.65 Buscar� algunas cosas para el viaje. 01:16:04.45,01:16:06.78 �Te gustar�a algo en especial? 01:16:06.87,01:16:10.83 Lo que traiga hoy,[br]lo ver�s por un tiempo muy, muy largo. 01:16:11.25,01:16:13.50 �Por qu� no te quedas? 01:16:13.62,01:16:18.05 �EI peligro mayor que he tenido[br]en una tienda fuiste t�! 01:16:18.13,01:16:19.88 Cu�date. 01:16:20.01,01:16:23.97 Qu�date en las plantas bajas,[br]cerca de la puerta y en la luz. 01:16:24.59,01:16:27.10 �Si ves algo, tira! 01:16:28.43,01:16:31.43 �Me das las tarjetas de cr�dito? 01:16:53.87,01:16:55.58 �Es eso para m�? 01:16:55.63,01:16:57.59 Ya no necesitas m�s. 01:16:58.96,01:17:00.59 Es para Lisa. 01:17:01.09,01:17:04.01 -Uno de estos d�as quiz�s ella...[br]-�Se enferme? 01:17:04.47,01:17:06.59 Hay una posibilidad. 01:17:06.97,01:17:09.60 Es mejor agarrar estas cosas a tiempo. 01:17:11.60,01:17:14.48 �No cree que el suero trabaje en casos... 01:17:15.23,01:17:16.94 terciarios? 01:17:17.52,01:17:19.94 -�Qu� quieres decir?[br]-Como Matthias. 01:17:20.15,01:17:21.48 La Familia. 01:17:22.36,01:17:23.99 Es dif�cil decir. 01:17:24.82,01:17:26.11 �Los curar�a? 01:17:26.41,01:17:28.49 Ven, ay�dame. 01:17:31.79,01:17:34.96 Ponle la tapa y ponlo en el refrigerador. 01:17:42.71,01:17:46.68 No puedo dar m�s sangre[br]hasta no salir de la ciudad. 01:17:49.10,01:17:52.60 Pero despu�s,[br]si tu conteo sangu�neo sube... 01:17:53.06,01:17:57.02 y aumentas de peso,[br]usaremos tu sangre para suero. 01:18:01.36,01:18:03.48 Toma tu sopa. 01:18:33.72,01:18:36.89 Alguien tiene que hacer algo por ellos. 01:18:39.15,01:18:40.44 �Qu� hubo? 01:18:40.52,01:18:42.98 -�Les dar�s el suero?[br]-Ni hablar. 01:18:43.02,01:18:44.32 �Por qu� no? 01:18:44.61,01:18:47.49 Tendr�amos que quedarnos aqu�[br]muchos meses. 01:18:47.57,01:18:50.53 �Adem�s, son man�acos homicidas,por el amor de dios!!! 01:18:50.57,01:18:53.87 Son humanos. Solo est�n enfermos, sabes. 01:18:54.70,01:18:56.25 �Son unos gusanos! 01:18:58.92,01:19:01.13 �Bueno,si no quieres curarlos, m�talos! 01:19:01.21,01:19:03.25 Si supiera donde est�n. 01:19:03.34,01:19:05.92 �En el edificio de Justicia! 01:19:10.22,01:19:11.93 En el Centro C�vico. 01:19:12.01,01:19:14.22 Ah� es donde se esconden. 01:19:14.68,01:19:17.10 -Est�s bromeando.[br]-Est�n all�. 01:19:21.65,01:19:24.86 �Anda! �No vas a ir all� a liquidarlos? 01:19:25.86,01:19:27.07 �Por qu� no? 01:19:27.24,01:19:31.36 Los has buscado[br]para matarlos durante dos a�os pr�cticamente. 01:19:31.45,01:19:34.12 �M�talos o c�ralos! 01:19:41.29,01:19:42.50 No hace falta. 01:19:45.92,01:19:48.05 Ahora est�n medio muertos. 01:19:48.88,01:19:50.76 �Sabes una cosa? 01:19:51.22,01:19:52.76 �Eres hostil! 01:19:54.18,01:19:56.06 No encajas. 01:19:56.47,01:19:58.93 Eres amable en permitirme estar aqu�. 01:20:00.56,01:20:03.60 A veces asustas m�s que Matthias. 01:20:29.56,01:20:31.60 Hey Dutch!!! 01:20:33.59,01:20:36.93 -�Como est� Richie?[br]-Perfectamente. Funciona. 01:20:37.14,01:20:40.14 Funciona. 01:20:48.98,01:20:51.53 �Dios, es un mundo precioso! 01:20:51.61,01:20:53.70 �No cree que debemos[br]hacer algo con ello? 01:20:53.78,01:20:54.82 �Por supuesto! 01:20:54.91,01:20:57.16 �Tengo algo de sangre para hacer suero para Lisa! 01:20:57.24,01:21:00.29 Con Uds. empezar� en una semana. 01:21:01.58,01:21:03.92 �Estar�n los chicos listos para irnos ma�ana? 01:21:19.97,01:21:22.68 Dar� un peque�o paseo bajo el sol. 01:21:24.48,01:21:26.02 �Adonde iremos? 01:21:26.10,01:21:28.98 Lejos de aqu�, eso es todo. Lejos. 01:21:29.48,01:21:33.36 Un Lugar con el que nadie se halla metido,[br]un r�o sin represa, 01:21:33.44,01:21:35.86 o una monta�a en en la que no hallan construido autopistas! 01:21:35.95,01:21:38.78 Donde lo que hagamos[br]sea por vez primera. 01:21:38.87,01:21:42.75 �Eso es! �Como en el comienzo del mundo! 01:21:42.95,01:21:46.67 �Como si estuvi�ramos de nuevo[br]en el jardin del Ed�n! 01:21:46.75,01:21:49.92 �Solo que esta vez no confiaremos[br]en ninguna serpiente! 01:22:07.23,01:22:10.02 �Tendremos Lugar para ti, viejo amigo? 01:22:16.95,01:22:19.66 ''Voy a averiguar qui�n tiene raz�n... 01:22:21.45,01:22:22.87 ''t� o yo.'' 01:23:58.55,01:24:01.30 -�Por qu� est�s aqu�, Richard?[br]-Vine a ayudarle. 01:24:01.38,01:24:02.93 �Conoce al hombre? 01:24:03.01,01:24:04.18 Ese mismo. 01:24:04.26,01:24:06.68 EI tiene un suero que cura su enfermedad. 01:24:06.76,01:24:09.98 Y si Ud. pudiera hablar con �l... 01:24:10.10,01:24:12.19 todos Uds. podr�an ser... 01:24:13.06,01:24:15.27 �S�? �Podr�amos ser qu�? 01:24:15.65,01:24:16.86 Cada uno.....Bueno... 01:24:18.15,01:24:20.36 que todos podr�an volver a ser normales. 01:24:21.15,01:24:21.85 Ya veo! 01:24:22.03,01:24:25.16 Quieres decir que podr�amos[br]ser como antes. 01:24:25.53,01:24:27.83 S�, eso es, como �ramos. 01:24:28.20,01:24:31.12 �Y eso es lo que Neville piensa[br]que queremos? �Por eso te env�a? 01:24:31.21,01:24:33.42 -�l no me envi�?.[br]-�Silencio! 01:24:35.59,01:24:38.42 Ofreciendo algo de su mundo... 01:24:38.50,01:24:41.80 que nos torne los monstruos[br]que �ramos. 01:24:42.72,01:24:45.68 �Un truco para debilitar[br]nuestra resoluci�n! 01:24:45.72,01:24:49.06 Yo estaba casi como Ud., y me curo?. 01:24:49.22,01:24:51.35 Quiere que nos marchemos de aqu�. 01:24:51.43,01:24:53.69 �Has sido condenado, Richard! 01:24:53.77,01:24:56.02 �No lo ves? 01:24:58.52,01:25:00.23 �Preparen a la Familia! 01:25:03.15,01:25:04.53 Esta noche... 01:25:05.45,01:25:07.74 creo que Neville saldr�. 01:25:18.17,01:25:19.84 �La Familia es una! 01:25:20.13,01:25:21.76 �La Familia es todo! 01:25:24.34,01:25:26.51 �Hemos limpiado al mundo! 01:25:29.60,01:25:33.18 �Fuera de la Familia no hay nada! 01:27:09.60,01:27:12.18 Oh mi Dios! 01:29:28.85,01:29:29.89 Liza! 01:29:32.85,01:29:33.89 Liza! 01:29:33.85,01:29:34.89 Si,Robert? 01:29:39.31,01:29:40.89 Liza....Sobre Richie... 01:29:41.56,01:29:42.77 Lo s�. 01:29:43.73,01:29:45.02 �Lo sabes? 01:29:46.85,01:29:47.89 Matthias,me conto! 01:29:50.32,01:29:52.03 Fue necesario. 01:29:52.85,01:29:53.89 Mi Dios! 01:29:57.85,01:29:58.89 Liza.. 01:30:00.66,01:30:01.91 Pase, Neville. 01:30:03.20,01:30:05.29 Suena extra�o, �verdad? 01:30:05.42,01:30:07.04 ''Pase, Neville.'' 01:30:36.36,01:30:40.07 Pensamos ofrecerle[br]algo de entretenimiento... 01:30:40.20,01:30:43.24 antes de concluir nuestro peque�o asunto. 01:30:46.41,01:30:47.83 Mis hermanos. 01:31:42.55,01:31:44.68 Lo esperamos, Neville... 01:31:44.76,01:31:47.10 para que pudiera ver esto. EI fin... 01:31:48.14,01:31:51.69 el fin de cuanto ha hecho.[br]Nada era realidad. 01:31:51.77,01:31:54.98 Todo fue una ilusi�n. Su arte, su ciencia... 01:31:55.15,01:31:57.99 todo fue una pesadilla. Y ahora termina. 01:31:58.36,01:31:59.65 �Acaba! 01:32:02.07,01:32:03.49 Hermanos m�os... 01:32:04.74,01:32:06.99 nuestra tarea va a ser completada. 01:32:08.12,01:32:11.42 El �ltimo de los que nos trajo el castigo. 01:32:11.50,01:32:14.13 Limpiamos y purgamos su mundo. 01:32:14.54,01:32:16.21 Ahora construiremos. 01:32:17.17,01:32:19.80 �Construir ata�des! Solo eso necesitan. 01:32:21.09,01:32:22.43 Tr�iganlo. 01:32:30.73,01:32:32.60 �Atr�s! 01:32:53.37,01:32:55.67 �Det�nganlo! �Qu� no se escape! 01:33:11.56,01:33:13.52 En 10 minutos saldr� el Sol. 01:33:14.44,01:33:16.40 Tendremos que arriesgarnos. 01:33:49.14,01:33:51.22 Te quiero. 01:33:57.52,01:34:00.07 �Lisa, por Dios, vuelve a la Luz! 01:34:17.08,01:34:19.71 EI mal sue�o ha terminado, amigo Neville. 01:34:20.17,01:34:22.30 Ahora dormiremos en paz. 01:34:31.18,01:34:32.97 Robert, eres malvado. 01:34:35.02,01:34:37.10 Soy parte de la Familia. 01:34:37.98,01:34:39.44 Lo siento. 01:34:42.82,01:34:44.32 La Familia, Robert. 01:34:50.53,01:34:52.33 T� no comprendes. 01:36:24.59,01:36:26.38 Ll�venla al cami�n. 01:37:04.83,01:37:08.25 Vamos, muchachos,[br]que la traves�a ser� larga.42000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.