All language subtitles for The.Last.Man.2018.720p.BluRay.x264-.YTS.AM - Copie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,650 --> 00:01:59,805 Necesitamos el auto. Debemos llevar a las chicas al... 2 00:02:00,563 --> 00:02:01,682 Johnny. 3 00:02:04,068 --> 00:02:05,068 Johnny. 4 00:02:07,237 --> 00:02:09,439 - Johnny! - Ya estamos muertos. 5 00:02:12,535 --> 00:02:13,535 Johnny. 6 00:02:14,705 --> 00:02:15,705 Mátame. 7 00:02:16,790 --> 00:02:17,790 Despierta. 8 00:02:18,041 --> 00:02:19,041 Despierta! 9 00:02:34,265 --> 00:02:35,925 Me llamo Kurt Matheson. 10 00:02:37,226 --> 00:02:38,679 Tengo 35 años. 11 00:02:39,396 --> 00:02:41,224 APOCALIPSIS: EL SONIDO Y LA FURIA DE LA GUERRA 12 00:02:41,316 --> 00:02:45,061 Llevo 12.787 días vividos. 13 00:02:45,111 --> 00:02:46,812 AÚN SE NECESITAN VACUNAS 14 00:02:46,903 --> 00:02:50,025 Tuve la misma pesadilla las últimas 5.475 noches. 15 00:02:50,116 --> 00:02:53,903 Siempre fuí bastante bueno en esto de sobrevivir. 16 00:02:53,995 --> 00:02:55,113 CAMBIO CLIMÁTICO 17 00:02:55,246 --> 00:02:56,988 Pero no sé cuánto más podré soportar. 18 00:03:00,416 --> 00:03:01,416 Mátame. 19 00:03:07,087 --> 00:03:08,456 Sé tu nombre. 20 00:03:19,352 --> 00:03:20,511 Kurt. 21 00:05:06,376 --> 00:05:09,038 Miles de años de progreso... 22 00:05:09,714 --> 00:05:12,125 y sólo hicieron falta 30 días para destruir todo. 23 00:05:12,217 --> 00:05:14,253 El mundo que conocía ya no existe. 24 00:05:17,264 --> 00:05:18,299 Dos. 25 00:05:19,058 --> 00:05:23,304 Los desastres ambientales y una caída económica global... 26 00:05:23,394 --> 00:05:24,888 - ¿Cuánto? - Cien. 27 00:05:24,979 --> 00:05:26,765 Desataron el caos por doquier. 28 00:05:26,898 --> 00:05:27,898 Está bien. 29 00:05:32,402 --> 00:05:36,066 Las poblaciones decrecieron, la gente abandonó las ciudades. 30 00:05:37,951 --> 00:05:41,572 La civilización occidental colapsó en unos 30 días. 31 00:05:42,790 --> 00:05:44,240 Lo llamaron "el mes negro". 32 00:05:48,921 --> 00:05:49,956 ¿Cinco? 33 00:05:51,256 --> 00:05:52,416 Al piso! 34 00:05:52,508 --> 00:05:54,460 Cierra la boca y baja al piso! 35 00:05:54,593 --> 00:05:56,796 ¿No me oíste, desgraciado hijo de puta? 36 00:05:58,097 --> 00:05:59,590 Cállate, cállate! 37 00:06:01,434 --> 00:06:03,470 - Oye. - Bien, Steve, tenemos todo. 38 00:06:04,520 --> 00:06:05,763 Vamos. Debemos irnos. 39 00:06:19,994 --> 00:06:21,487 Luego empezó la guerra. 40 00:06:23,372 --> 00:06:25,616 Larga y sin sentido. 41 00:06:28,167 --> 00:06:29,452 Para cuando terminó, 42 00:06:30,503 --> 00:06:32,497 no reconocía en dónde estaba. 43 00:06:33,298 --> 00:06:37,128 Había demasiada destrucción. 44 00:06:39,514 --> 00:06:41,717 Ahora, en estas cenizas que fueron una ciudad, 45 00:06:44,310 --> 00:06:46,804 quisiera encontrar un suvenir... 46 00:06:47,897 --> 00:06:49,933 sólo para probar que el mundo existió. 47 00:06:50,025 --> 00:06:52,019 Ustedes ven el mundo a su alrededor. 48 00:06:52,694 --> 00:06:55,145 Todos saben tan bien como yo lo que está pasando. 49 00:06:55,236 --> 00:06:56,813 No soy un profeta. 50 00:06:56,904 --> 00:06:58,481 No soy un mesías. 51 00:06:58,573 --> 00:07:01,152 Sólo soy un hombre que ve la verdad. 52 00:07:01,243 --> 00:07:03,236 - Y nosotros tenemos la culpa. - ¿Estás bien? 53 00:07:03,328 --> 00:07:04,821 Es nuestra culpa. 54 00:07:04,912 --> 00:07:06,740 Somos el cáncer, 55 00:07:08,334 --> 00:07:11,663 la metástasis que corroe a nuestra Madre Tierra. 56 00:07:12,547 --> 00:07:16,376 Consumimos el mundo. Se acerca el fin de la vida en la Tierra. 57 00:07:16,509 --> 00:07:19,254 Ví a las mentes más brillantes de mi generación... 58 00:07:19,346 --> 00:07:22,674 caer en la desesperación, volverse locos... 59 00:07:22,724 --> 00:07:25,510 y buscar el pinchazo colérico de las drogas. 60 00:07:26,685 --> 00:07:28,596 Tú también ves la verdad. 61 00:07:30,022 --> 00:07:34,018 Nos sentamos sobre un arsenal de armas atómicas controladas por locos. 62 00:07:34,693 --> 00:07:38,066 Ahogamos a la naturaleza con polución y radiación. 63 00:07:39,575 --> 00:07:41,777 Destruimos la vida en el nombre del progreso! 64 00:07:43,202 --> 00:07:44,570 Debería darnos vergüenza. 65 00:07:45,204 --> 00:07:47,324 Sólo tenemos un lugar donde vivir en el Cosmos... 66 00:07:47,916 --> 00:07:49,284 y lo estamos envenenando. 67 00:07:50,376 --> 00:07:52,703 Tenemos un menú entero de destrucción. 68 00:07:52,753 --> 00:07:55,957 Un holocausto nuclear. Las bombas ya pasaron de moda. 69 00:07:56,048 --> 00:07:57,625 Las capas de hielo se derriten, 70 00:07:58,384 --> 00:08:01,630 lo que podría causar una desviación en el eje de la Tierra. 71 00:08:02,222 --> 00:08:03,714 Una desviación mínima, 72 00:08:03,806 --> 00:08:07,259 que, a su vez, desataría una tormenta eléctrica apocalíptica... 73 00:08:07,393 --> 00:08:09,930 que quemaría todo el oxígeno de la atmósfera. 74 00:08:10,063 --> 00:08:13,059 Sí! Es el fin del mundo! 75 00:08:13,150 --> 00:08:14,560 Todos, a follar! 76 00:08:23,119 --> 00:08:24,404 No me toquen. 77 00:08:24,453 --> 00:08:25,989 - Lárgate. - Queremos oírlo. 78 00:08:26,080 --> 00:08:27,407 ¿Volviste? 79 00:08:28,291 --> 00:08:29,951 - No puede ser! - Perdedor! 80 00:08:36,967 --> 00:08:38,295 Volvió. 81 00:08:44,849 --> 00:08:47,761 Van 12.790 días. 82 00:08:51,773 --> 00:08:53,098 El hombre creó el tiempo. 83 00:08:54,941 --> 00:08:56,184 Y, debido a eso, 84 00:08:57,193 --> 00:09:02,607 sufrimos un miedo paralizante que ningún otro animal padece. 85 00:09:05,784 --> 00:09:08,739 El miedo a que se nos acabe el tiempo. 86 00:09:12,376 --> 00:09:13,870 Recuerdo que, cuando era niño, 87 00:09:15,171 --> 00:09:19,000 mi papá tenía un frasco con canicas en una estantería de la sala de estar. 88 00:09:21,177 --> 00:09:24,505 Decía que había calculado una por cada mes de vida que le quedaba. 89 00:09:26,390 --> 00:09:28,468 El primer domingo de cada mes, 90 00:09:30,311 --> 00:09:31,638 quitaba una. 91 00:09:33,648 --> 00:09:35,851 Yo llevo la cuenta en mi cabeza. 92 00:10:33,543 --> 00:10:36,037 - ¿Puedo ayudarte? - Sí, no funciona. 93 00:10:36,922 --> 00:10:38,207 Aquí nada funciona. 94 00:10:38,299 --> 00:10:40,710 Debería poner un cartel o algo para avisar. 95 00:10:40,759 --> 00:10:42,043 ¿Ves ese cartel? 96 00:10:42,135 --> 00:10:43,670 SIN GARANTÍAS 97 00:10:45,389 --> 00:10:48,009 No podemos vender equipo militar que funcione. 98 00:10:48,100 --> 00:10:49,552 Es todo para mostrar. 99 00:10:49,643 --> 00:10:52,886 El Gobierno no quiere que esas cosas caigan en las manos equivocadas. 100 00:10:54,730 --> 00:10:56,056 Hazle un reembolso. 101 00:10:58,276 --> 00:11:00,353 Sí. Sí, hazme un reembolso. 102 00:11:01,153 --> 00:11:02,730 ¿Por qué no tomas un libro? 103 00:11:02,821 --> 00:11:05,232 - ¿Qué? - Toma un libro. 104 00:11:06,742 --> 00:11:07,818 Son gratis. 105 00:11:08,493 --> 00:11:09,946 Sí, no necesito de un libro. 106 00:11:10,955 --> 00:11:12,240 Prueba con este. 107 00:11:12,999 --> 00:11:14,743 Yo mismo lo escribí. 108 00:11:21,507 --> 00:11:22,751 Bien por usted. 109 00:11:26,346 --> 00:11:30,008 Pero, verá, no... No me sirve. 110 00:11:30,099 --> 00:11:32,970 - No necesito un maldito manual. - Es más que un manual. 111 00:11:33,103 --> 00:11:34,347 Es un libro para la mente. 112 00:11:34,438 --> 00:11:35,932 Necesito provisiones. 113 00:11:38,026 --> 00:11:39,026 Que funcionen. 114 00:11:39,110 --> 00:11:41,771 Seguro mi empleado mencionó que tenemos provisiones limitadas. 115 00:11:41,862 --> 00:11:44,690 - ¿Quién, el Hanson hippie? Sí, claro. - Muy bien. 116 00:11:45,784 --> 00:11:48,111 Puedo recomendarte proveedores si quieres. 117 00:11:48,828 --> 00:11:50,030 Toma mi tarjeta. 118 00:11:52,121 --> 00:11:55,825 Mucha gente cree que se acerca el fin del mundo. Yo no. 119 00:11:56,710 --> 00:11:58,162 Yo lo sé. 120 00:11:59,338 --> 00:12:02,207 La gente habla y no hace nada, pero ya falta poco. 121 00:12:02,298 --> 00:12:03,792 Y nosotros estaremos listos. 122 00:12:03,883 --> 00:12:07,338 Me aseguraré de que sobrevivan los mejores de nuestra especie. 123 00:12:08,055 --> 00:12:09,591 Junto conmigo, por supuesto. 124 00:12:11,559 --> 00:12:12,636 Qué curioso. 125 00:12:13,144 --> 00:12:15,664 Llámame si quieres. Te ayudaría a encontrar cosas que funcionen. 126 00:12:15,730 --> 00:12:17,474 Ven a una de nuestras reuniones. 127 00:12:17,565 --> 00:12:20,517 Tranquilo, no es un culto. Sólo somos supervivencialistas. 128 00:12:20,650 --> 00:12:23,687 Sí, te he visto afuera con la multitud. 129 00:12:24,404 --> 00:12:25,480 Lo sé. 130 00:12:28,533 --> 00:12:29,859 Creo que paso. 131 00:12:31,744 --> 00:12:34,239 Si cambias de opinión, ya sabes dónde encontrarme. 132 00:12:36,166 --> 00:12:38,869 Y esto tiene arreglo. Sólo es un tapón roto. 133 00:12:41,504 --> 00:12:44,542 No deberías dejar que un pedazo de goma te venza. 134 00:12:44,675 --> 00:12:47,128 Debemos aprender a reparar cosas nosotros mismos. 135 00:12:47,845 --> 00:12:49,297 Estúdialo. 136 00:12:49,722 --> 00:12:50,796 Al libro. 137 00:12:53,181 --> 00:12:54,181 Gracias. 138 00:13:09,283 --> 00:13:11,068 No hay nada más que porquerías aquí. 139 00:13:11,744 --> 00:13:15,197 ¿De dónde sacan esta mierda? No me gustan las cosas viejas. 140 00:13:23,756 --> 00:13:26,709 ¿Por qué ese tipo me suena conocido? ¿Te parece familiar? 141 00:13:29,261 --> 00:13:32,841 Mira, amigo, otro sobreviviente. Conozco a este bicho raro. 142 00:13:33,724 --> 00:13:35,218 ¿De dónde lo conoces? 143 00:13:35,310 --> 00:13:37,387 Estaba en la tienda que robamos la otra noche. 144 00:13:37,479 --> 00:13:38,555 Ven, marica. 145 00:13:39,147 --> 00:13:41,891 ¿Qué pasa? Vamos, ¿qué pasa? 146 00:13:41,982 --> 00:13:43,601 ¿Es necesario todo esto? 147 00:13:45,236 --> 00:13:47,814 Está bien, tranquilo. 148 00:13:51,910 --> 00:13:54,821 Tienes algo que es nuestro. 149 00:13:55,665 --> 00:13:58,284 No sé si estarás al tanto, 150 00:13:58,417 --> 00:14:01,286 pero, para estar en esta ubicación, debes pagar. 151 00:14:01,419 --> 00:14:03,747 No tengo dinero. Sólo quiero ayudar. 152 00:14:03,838 --> 00:14:06,000 Pronto el dinero no servirá de nada. 153 00:14:07,009 --> 00:14:09,046 Te voy a matar! 154 00:14:09,137 --> 00:14:10,137 Vamos! 155 00:14:11,473 --> 00:14:12,424 Buena patada! 156 00:14:12,474 --> 00:14:15,344 Esto debería enseñarte a sobrevivir de verdad. 157 00:14:15,435 --> 00:14:17,096 Hasta tengo una máscara de gas. 158 00:14:17,479 --> 00:14:19,598 Vamos, francesito. Levántalo, anda. 159 00:14:21,942 --> 00:14:23,811 ¿A dónde quieres ir? 160 00:14:23,944 --> 00:14:25,562 Sí, francesito, golpéalo. 161 00:14:26,113 --> 00:14:28,691 Si ya no necesitaremos dinero, amigo, 162 00:14:31,619 --> 00:14:33,363 entonces, ¿por qué vendes esta mierda? 163 00:14:33,454 --> 00:14:35,658 Necesitamos un poco para mantener a este lugar, 164 00:14:35,791 --> 00:14:39,285 comprar provisiones, preparar nuestro refugio en las montañas. 165 00:14:39,876 --> 00:14:41,786 Ya gastamos todo el dinero. 166 00:14:44,047 --> 00:14:45,958 Cielo santo. 167 00:14:47,300 --> 00:14:49,875 Quizás te mueras antes de poder gastarlo. 168 00:14:50,551 --> 00:14:52,378 Nadie sale de aquí. 169 00:14:55,973 --> 00:14:58,342 - ¿Qué pasa, francesito? - Diablos, es un vagabundo! 170 00:14:58,475 --> 00:14:59,509 No hagas eso. 171 00:15:00,226 --> 00:15:03,388 No te muevas, joder, o te volaré los sesos! 172 00:15:05,649 --> 00:15:07,686 Vamos, amigo! ¿Qué vas a hacer? 173 00:15:08,987 --> 00:15:10,147 ¿Vas a resistirte? 174 00:15:10,238 --> 00:15:13,525 Me dispararé en la puta boca, si no te callas, joder! 175 00:15:13,658 --> 00:15:15,402 - Rayos. - Preferiría que no lo hicieras. 176 00:15:15,493 --> 00:15:16,695 Dios mío! 177 00:15:17,829 --> 00:15:18,905 Impresionante. 178 00:15:19,581 --> 00:15:20,581 Gracias. 179 00:15:20,665 --> 00:15:24,161 Sólo date la vuelta, ven. Vamos, ven. Date la vuelta. 180 00:15:25,503 --> 00:15:27,830 - No sobrevivirá a esto! - Marica, marica. 181 00:15:29,006 --> 00:15:30,006 Vamos! 182 00:15:30,716 --> 00:15:32,002 Mierda! 183 00:15:32,677 --> 00:15:35,381 Levántate, joder! 184 00:15:35,514 --> 00:15:37,383 Somos gente civilizada, de veras. 185 00:15:37,516 --> 00:15:38,551 - No... - Vamos! 186 00:15:38,683 --> 00:15:42,137 No queremos lastimar a nadie, pero uno nunca sabe... 187 00:15:43,522 --> 00:15:45,683 en dónde podría terminar alguien y... 188 00:15:48,194 --> 00:15:51,397 Suficiente, por favor. Lo van a matar! 189 00:15:51,781 --> 00:15:53,024 Diles que paren! 190 00:15:54,743 --> 00:15:56,570 - Vámonos. - Vamos, chicos. 191 00:15:57,371 --> 00:15:58,780 - Ya terminamos aquí. - Sí. 192 00:16:05,044 --> 00:16:06,204 ¿El dinero? 193 00:16:06,295 --> 00:16:08,374 ¿Mañana? ¿Todo? 194 00:16:09,800 --> 00:16:12,211 Lo de hoy parecerá un picnic, ¿sí? 195 00:16:12,302 --> 00:16:13,921 - Sí. - Sí. 196 00:16:22,729 --> 00:16:23,889 Te tengo. 197 00:16:24,898 --> 00:16:26,016 Te tengo. 198 00:16:50,841 --> 00:16:52,167 Estás muerto. 199 00:16:52,801 --> 00:16:54,087 Mátame. 200 00:16:55,304 --> 00:16:56,338 Ya estamos muertos. 201 00:16:56,430 --> 00:16:57,631 Mátame. 202 00:16:57,764 --> 00:16:59,757 Reportaron cientos de miles de muertos... 203 00:16:59,849 --> 00:17:03,679 y miles de millones de dólares en daños materiales. 204 00:17:06,274 --> 00:17:07,274 Hazlo! 205 00:17:11,362 --> 00:17:12,480 Oye! 206 00:17:12,613 --> 00:17:14,315 No. No digas nada. 207 00:17:14,448 --> 00:17:15,899 ¿Dónde estás? Ven a ayudarnos. 208 00:17:15,991 --> 00:17:18,026 Ven y ponte en estas esquinas. Mantén el ritmo. 209 00:17:18,451 --> 00:17:20,194 Hay fantasmas en estos pasillos. 210 00:17:20,995 --> 00:17:24,365 Las fallas en el suministro eléctrico, la falta de agua corriente... 211 00:17:24,457 --> 00:17:27,160 y las fuerzas policiales llegaron a sus límites. 212 00:17:27,293 --> 00:17:30,331 Van 12.792 días. 213 00:17:35,135 --> 00:17:37,712 Las familias no tienen nada. Hay una familia que murió... 214 00:17:37,803 --> 00:17:38,803 ¿TORMENTA GLOBAL? 215 00:17:46,647 --> 00:17:49,808 Estamos al borde de una implosión en la atención médica. 216 00:17:49,858 --> 00:17:52,895 Recuerden que no sólo las casas quedaron destruidas, 217 00:17:52,986 --> 00:17:54,814 sino también los consultorios médicos. 218 00:17:54,906 --> 00:17:57,317 Los servicios médicos colapsaron. 219 00:17:57,408 --> 00:18:00,361 Los médicos luchan contra el tiempo y los recursos limitados. 220 00:18:00,494 --> 00:18:02,822 Viven en la mugre. No tienen electricidad. 221 00:18:02,914 --> 00:18:04,991 No tienen comunicación con el mundo exterior. 222 00:18:05,083 --> 00:18:07,328 Esta área está devastada. 223 00:18:25,062 --> 00:18:26,222 Mátame. 224 00:18:33,363 --> 00:18:34,731 Los meteorólogos hablan... 225 00:18:34,864 --> 00:18:38,693 de un posible tsunami masivo que azotará la Costa Este, 226 00:18:38,784 --> 00:18:43,365 y descubren nuevas tormentas y huracanes con cada minuto que pasa. 227 00:18:43,456 --> 00:18:46,952 Los modelos meteorológicos predicen vientos de 130 kilómetros... 228 00:19:11,776 --> 00:19:14,312 Debemos despertarnos. La tormenta... 229 00:19:14,820 --> 00:19:16,564 La tormenta llegará pronto. 230 00:19:16,613 --> 00:19:19,609 Pasé los últimos 20 años viajando por el mundo, 231 00:19:20,284 --> 00:19:22,570 preparando a la gente para sobrevivir. 232 00:19:23,621 --> 00:19:26,657 Creo que mi largo peregrinaje termina aquí. 233 00:19:26,749 --> 00:19:29,578 La atmósfera en la que confiamos y respiramos... 234 00:19:30,003 --> 00:19:32,957 se ha vuelto un invernadero de gases venenosos. 235 00:19:33,758 --> 00:19:37,836 Hay una capa entre la Tierra y el espacio. 236 00:19:38,802 --> 00:19:40,755 La carga que posee esa capa... 237 00:19:40,804 --> 00:19:45,926 es de 500.000 culombios en cualquier momento. 238 00:19:46,018 --> 00:19:47,428 Sí. Sí, así es. 239 00:19:47,519 --> 00:19:48,846 ¿Qué significa eso? 240 00:19:49,813 --> 00:19:51,766 Que una tormenta eléctrica apocalíptica... 241 00:19:51,815 --> 00:19:55,771 destruirá la vida en la Tierra en un abrir y cerrar de ojos. 242 00:20:07,792 --> 00:20:09,661 Necesito más provisiones. 243 00:20:10,336 --> 00:20:13,539 No tengo nada más para intercambiar, así que necesito dinero. 244 00:20:15,299 --> 00:20:16,626 PRINCE EMPRESA DE SEGURIDAD 245 00:20:16,676 --> 00:20:18,544 Supongo que debo buscar trabajo. 246 00:20:21,304 --> 00:20:22,631 La mierda de siempre, 247 00:20:23,056 --> 00:20:24,591 incluso durante el fin del mundo. 248 00:20:25,141 --> 00:20:26,141 Hola. 249 00:20:27,143 --> 00:20:29,472 No estás muerto, ¿no? 250 00:20:31,023 --> 00:20:33,644 Creo que no. ¿Tú qué piensas? 251 00:20:33,735 --> 00:20:35,646 ¿Es cierto que fuiste soldado? 252 00:20:36,862 --> 00:20:40,317 Mi mejor amigo me dijo que eras una especie de soldado loco. 253 00:20:40,409 --> 00:20:42,069 Pero yo no creo que estés loco. 254 00:20:42,160 --> 00:20:45,072 Oye, niño, ¿cómo se llama tu amigo? 255 00:20:50,166 --> 00:20:52,412 Está bien, ¿quieres que primero te diga mi nombre? 256 00:20:53,087 --> 00:20:54,413 Ya sé tu nombre. 257 00:20:56,171 --> 00:20:57,171 Kurt. 258 00:21:00,009 --> 00:21:03,046 Mi mejor amigo me contó todo sobre ti. 259 00:21:05,766 --> 00:21:09,095 ¿Sí? ¿Cómo se llama tu amigo? ¿Cómo le dices tú? 260 00:21:09,186 --> 00:21:10,346 Es igual que tú. 261 00:21:11,564 --> 00:21:13,099 Sí, pero ¿cómo se llama? 262 00:21:15,026 --> 00:21:16,060 Se llama Johnny. 263 00:21:16,527 --> 00:21:19,605 Me dijo que habías muerto y que ahora eras un fantasma. 264 00:21:19,697 --> 00:21:23,526 Pero yo no creo en fantasmas, soy un chico grande. 265 00:21:25,620 --> 00:21:27,865 Bueno, debo irme. Adiós. 266 00:21:36,464 --> 00:21:38,249 - ¿Los datos de Chap? - Bien. 267 00:21:38,382 --> 00:21:39,752 ¿Qué pasa, cariño? 268 00:21:39,885 --> 00:21:42,254 Le queda una entrevista más a don Antonio. 269 00:21:42,387 --> 00:21:44,089 - ¿Una entrevista más? - Sí. 270 00:21:45,098 --> 00:21:47,801 - Bien, me había olvidado. - Oye, Jessica, espera. 271 00:21:48,477 --> 00:21:51,013 - ¿Puedo hablarte de algo? - ¿De qué? 272 00:21:51,104 --> 00:21:53,975 De muchas cosas. Quizás no ahora, porque veo que estás... 273 00:21:54,067 --> 00:21:55,392 - Sí, ocupada. - Ocupada. 274 00:21:55,442 --> 00:21:58,729 ¿Qué tal después? Estoy libre esta noche. 275 00:22:00,112 --> 00:22:01,231 ¿Esta noche? 276 00:22:01,323 --> 00:22:04,361 Bueno, tengo cosas que hacer. 277 00:22:04,452 --> 00:22:05,452 - ¿Cosas? - Sí. 278 00:22:05,578 --> 00:22:08,572 - Pero hablamos luego. - Claro. 279 00:22:14,086 --> 00:22:15,162 Hola. 280 00:22:16,838 --> 00:22:17,957 Disculpa la espera. 281 00:22:19,174 --> 00:22:20,292 ¿Estás listo? 282 00:22:23,428 --> 00:22:25,464 Hola, ¿estás ahí? 283 00:22:25,931 --> 00:22:26,931 Sí. 284 00:22:27,015 --> 00:22:28,015 ¿Tú eres Kurt? 285 00:22:28,768 --> 00:22:31,347 - Sí. - ¿Sí? Bien, pasa. Sígueme. 286 00:22:34,483 --> 00:22:35,934 ¿Necesitas hielo para eso? 287 00:22:36,609 --> 00:22:37,435 No. 288 00:22:37,485 --> 00:22:39,438 - ¿No? ¿Seguro? - Sí, no es nada. 289 00:22:39,989 --> 00:22:41,107 ¿Estás nervioso? 290 00:22:42,449 --> 00:22:44,652 - Estoy bien. - Perfecto. 291 00:22:45,200 --> 00:22:48,112 No dejes que te intimide. 292 00:22:49,705 --> 00:22:50,705 Bien. 293 00:22:51,791 --> 00:22:52,791 Vamos. 294 00:23:02,468 --> 00:23:03,629 Disculpa, papá. 295 00:23:04,471 --> 00:23:06,340 Traigo al último candidato. 296 00:23:08,309 --> 00:23:09,343 Siéntate, hijo. 297 00:23:12,395 --> 00:23:14,806 Jessica, no te molestes en quedarte. 298 00:23:16,649 --> 00:23:17,649 Claro. 299 00:23:24,740 --> 00:23:26,525 Iré directo al grano. 300 00:23:27,869 --> 00:23:31,741 Leí tu currículo y creo que eres lo que buscamos. 301 00:23:31,832 --> 00:23:34,410 Sin antecedentes, con experiencia en Ingeniería. Genial. 302 00:23:34,501 --> 00:23:37,120 Necesito a alguien que mantenga el lugar. 303 00:23:38,171 --> 00:23:39,665 Y creo que lo harás bien. 304 00:23:40,674 --> 00:23:42,335 Hijo, ¿hablas o qué? 305 00:23:44,094 --> 00:23:46,839 Sí, señor. Sí, cuando hace falta. 306 00:23:47,890 --> 00:23:49,759 Me gusta eso, bien. 307 00:23:50,434 --> 00:23:53,512 Es que, por un segundo, pensé que eras mudo. 308 00:23:53,604 --> 00:23:55,889 Y no podría lidiar con un maldito mudo. 309 00:23:56,022 --> 00:23:58,141 Es demasiado raro. ¿Me entiendes? 310 00:23:58,733 --> 00:23:59,733 Sí, señor. 311 00:24:00,194 --> 00:24:01,854 Sí, bien. 312 00:24:04,032 --> 00:24:05,108 Entonces, 313 00:24:06,534 --> 00:24:08,195 ¿qué es lo que no veo? 314 00:24:09,037 --> 00:24:10,037 ¿A qué se refiere? 315 00:24:10,455 --> 00:24:14,952 No te hagas el tonto conmigo, hijo. Ví tu currículo. Es genial. 316 00:24:15,043 --> 00:24:18,372 Pero siento que estás omitiendo algo. 317 00:24:18,880 --> 00:24:21,248 ¿Por qué no me cuentas qué es? 318 00:24:22,049 --> 00:24:23,049 Nada. 319 00:24:23,717 --> 00:24:26,045 Tengo una empresa de seguridad. 320 00:24:26,137 --> 00:24:29,257 Eso significa que tengo acceso a todo tipo de información, 321 00:24:29,391 --> 00:24:31,718 sobre todos los que cruzan esa puerta. 322 00:24:32,227 --> 00:24:33,261 Sí, entiendo. 323 00:24:34,894 --> 00:24:36,721 Me gusta tu historial de servicio. 324 00:24:37,647 --> 00:24:38,683 Lo he visto. 325 00:24:40,234 --> 00:24:45,270 Escucha, sé que la mayoría de las empresas no quieren contratar veteranos de guerra. 326 00:24:45,404 --> 00:24:48,649 Pero, personalmente, no considero que sea algo malo. 327 00:24:49,282 --> 00:24:51,486 De hecho, podría serme útil. 328 00:24:52,161 --> 00:24:53,780 - ¿Sí? - Sí. 329 00:24:54,746 --> 00:24:55,746 Bien. 330 00:24:56,498 --> 00:24:57,533 Perdón, papá. 331 00:24:58,292 --> 00:24:59,953 Nadie llama a la puerta. 332 00:25:02,506 --> 00:25:03,506 Gomez. 333 00:25:03,924 --> 00:25:08,921 Quiere que te avise que está esperando terminar "eso" que hablaron. 334 00:25:09,013 --> 00:25:12,133 - Estuvo aquí hace un momento. - "Eso", sí. 335 00:25:12,266 --> 00:25:15,011 Como si fuera algún secreto de Estado. 336 00:25:15,102 --> 00:25:16,262 Jessica. 337 00:25:20,607 --> 00:25:22,560 Claro. Perdón, papá. 338 00:25:23,193 --> 00:25:26,690 Ya me voy. De todos modos, tengo cosas que hacer. 339 00:25:31,454 --> 00:25:33,448 Sé que no es el mejor lugar para una chica, 340 00:25:33,496 --> 00:25:36,950 pero, al menos, puedo tenerla cerca. 341 00:25:37,877 --> 00:25:40,121 Para mí, la familia es lo primero. 342 00:25:40,171 --> 00:25:41,623 ¿Tienes familia? 343 00:25:42,798 --> 00:25:44,959 No, por desgracia, no. 344 00:25:45,051 --> 00:25:46,794 Lamento oír eso. 345 00:25:48,219 --> 00:25:50,214 En fin, como verás, 346 00:25:50,306 --> 00:25:53,759 si yo no resuelvo los problemas, nadie lo hace. 347 00:25:53,850 --> 00:25:57,137 Si me traes soluciones, el puesto es tuyo. 348 00:25:58,481 --> 00:25:59,599 - ¿Sí? - Sí. 349 00:25:59,690 --> 00:26:00,807 ¿Es un trato? 350 00:26:01,400 --> 00:26:03,895 - Sí, absolutamente. - Eso es fantástico. 351 00:26:03,986 --> 00:26:05,855 Sí, es genial. Gracias. 352 00:26:07,198 --> 00:26:10,525 Ve con Jessica, ella te ayudará con el papeleo. 353 00:26:10,659 --> 00:26:11,659 ¿De acuerdo? 354 00:26:13,662 --> 00:26:15,197 De acuerdo. Gracias. 355 00:26:16,873 --> 00:26:18,659 Oye, hijo. 356 00:26:19,167 --> 00:26:20,167 Ya sabes... 357 00:26:20,669 --> 00:26:21,495 aféitate. 358 00:26:21,586 --> 00:26:23,664 Sólo arréglate. 359 00:26:23,755 --> 00:26:25,375 Sí. Sí, no es problema. 360 00:26:25,508 --> 00:26:26,626 - Bien. - Bien. 361 00:26:27,510 --> 00:26:29,838 - De nuevo, gracias. - No es nada. 362 00:26:58,206 --> 00:27:00,367 Mátame. Mátame. 363 00:27:00,458 --> 00:27:01,702 Mátame. 364 00:27:24,900 --> 00:27:27,730 Me acuesto en la cama y luego me despierto debajo de ella. 365 00:27:29,740 --> 00:27:33,359 Van 5.481 noches que sueño lo mismo. 366 00:27:38,749 --> 00:27:42,077 Mismo fuego, misma sangre y misma muerte. 367 00:27:43,962 --> 00:27:45,331 Una y otra vez. 368 00:27:46,923 --> 00:27:50,462 Porque saben que este sistema puede caer! 369 00:27:50,595 --> 00:27:54,423 Y tenemos la energía para luchar hoy, mañana y pasado. 370 00:27:55,641 --> 00:28:01,265 La deuda pública ya suma $73.000 millones de dólares. 371 00:28:01,357 --> 00:28:05,353 El 80% de la ciudad está cubierto de nieve, así que... 372 00:28:06,612 --> 00:28:09,607 Murieron cuatro millones de personas. 373 00:28:15,620 --> 00:28:18,323 Una falla sistémica del Gobierno. 374 00:28:20,208 --> 00:28:21,785 Ahora estamos en huelga. 375 00:28:21,876 --> 00:28:25,414 También participamos en actos de desobediencia civil. 376 00:28:26,006 --> 00:28:29,043 La economía se ha estancado hace más de una década. 377 00:28:29,134 --> 00:28:31,045 Eso significa que no crece. 378 00:28:32,053 --> 00:28:33,880 Perduran los efectos de la tormenta, 379 00:28:33,972 --> 00:28:37,510 no sólo en la geografía e infraestructura de la ciudad, sino también en... 380 00:28:42,020 --> 00:28:43,514 Buenos días, querido. 381 00:28:44,481 --> 00:28:46,517 Dime, ¿cuántas veces me vas a disparar? 382 00:28:46,650 --> 00:28:49,312 Nada más buscaba leche para mi café. ¿No tienes leche? 383 00:28:51,238 --> 00:28:52,730 Qué bueno verte, amigo. 384 00:28:53,572 --> 00:28:54,899 ¿Johnny? 385 00:28:57,661 --> 00:29:00,490 ¿Sabes? La cocina luce bien. 386 00:29:00,581 --> 00:29:03,410 Necesita un poco de mantenimiento, pero se arregla fácil. 387 00:29:06,086 --> 00:29:07,121 Mierda. 388 00:29:07,212 --> 00:29:08,580 ¿Qué? Bromeaba, amigo. 389 00:29:11,383 --> 00:29:13,002 No, no puede ser. 390 00:29:13,093 --> 00:29:15,421 No, no, es. Dame un abrazo. Me alegra verte. 391 00:29:15,512 --> 00:29:17,756 - ¿Quién cojones eres? - Tranquilo, tranquilo. 392 00:29:17,848 --> 00:29:20,718 - Será mejor que respondas rápido. - Baja la maldita arma. 393 00:29:20,851 --> 00:29:21,719 Bájala! 394 00:29:21,852 --> 00:29:24,222 La puerta estaba cerrada. ¿Cómo mierda entraste? 395 00:29:24,355 --> 00:29:25,974 Oye, mírame. 396 00:29:26,065 --> 00:29:28,393 Quiero que bajes el arma, soy yo. 397 00:29:28,901 --> 00:29:29,978 Soy yo. 398 00:29:30,737 --> 00:29:31,737 Soy Johnny. 399 00:29:34,114 --> 00:29:36,192 - Es imposible. - No, no. 400 00:29:37,201 --> 00:29:38,201 Bájala. 401 00:29:42,874 --> 00:29:44,993 Oye, está bien. Ven aquí. 402 00:29:45,084 --> 00:29:46,084 Ven aquí. 403 00:29:56,972 --> 00:30:00,510 Había cruzado la puerta y entrado al auto para cuando el esposo llegó a la puerta. 404 00:30:00,602 --> 00:30:05,057 Y me fuí, pero él me persiguió por la calle con su traje ridículo. 405 00:30:06,274 --> 00:30:08,060 Esto es una bazofia. 406 00:30:13,657 --> 00:30:14,941 Odio esta canción. 407 00:30:17,410 --> 00:30:18,987 Pero es el progreso, ¿no? 408 00:30:21,623 --> 00:30:24,118 Por cierto, ¿qué mierda le pasó a la ciudad? 409 00:30:24,251 --> 00:30:26,872 Me voy un tiempo y, de pronto, cuando regreso, 410 00:30:26,964 --> 00:30:30,626 no puedo ni hablar en inglés con la gente. Es como la puta Torre de Babel. 411 00:30:31,968 --> 00:30:33,836 Sí, se fue mucha gente. 412 00:30:35,931 --> 00:30:39,385 Relájate, viejo. ¿Qué mierda está pasando? 413 00:30:39,476 --> 00:30:43,469 ¿No eres el tipo que se apostó en una puta montaña? 414 00:30:43,602 --> 00:30:46,012 Durante tres días y tres noches, no comiste, no dormiste. 415 00:30:46,104 --> 00:30:49,100 Acabaste con un batallón entero tú solo. 416 00:30:53,111 --> 00:30:54,437 No lo entiendo, viejo. 417 00:30:56,448 --> 00:30:57,483 Quiero decir... 418 00:30:59,619 --> 00:31:01,113 ¿cómo es que estás aquí? 419 00:31:05,792 --> 00:31:07,703 No, amigo. Te moriste. 420 00:31:09,462 --> 00:31:10,580 Yo te disparé. 421 00:31:13,800 --> 00:31:16,461 Te metí una bala en el cuerpo. 422 00:31:23,978 --> 00:31:25,054 Sobreviví. 423 00:31:26,856 --> 00:31:29,142 Sobreviví a eso, viejo. 424 00:31:29,984 --> 00:31:31,560 Me encontró la unidad de evacuación. 425 00:31:31,651 --> 00:31:35,815 Me desperté en el hospital luego de tres días y diez transfusiones... 426 00:31:35,906 --> 00:31:38,443 frente a la enfermera más fea que ví en mi vida. 427 00:31:38,534 --> 00:31:41,402 Parecía un puto caballo, te lo juro por Dios. 428 00:31:43,245 --> 00:31:44,488 Deberías haberla visto. 429 00:31:46,666 --> 00:31:50,620 Escucha, quiero que hagas lo siguiente. Te daré un consejo sabio, ¿sí? 430 00:31:51,337 --> 00:31:54,081 Quiero que dejes de lloriquear por estupideces. 431 00:31:55,674 --> 00:31:59,004 Quiero que salgas y que te busques un trasero. 432 00:32:00,347 --> 00:32:03,675 Dios mío, seguro hay alguna secretaria sexy en tu trabajo. 433 00:32:03,725 --> 00:32:05,344 ¿Alguna putita por ahí? 434 00:32:07,854 --> 00:32:09,056 ¿Siquiera trabajas? 435 00:32:19,699 --> 00:32:22,195 Me voy. Buena charla. 436 00:32:24,538 --> 00:32:25,699 ¿Nos vemos por ahí? 437 00:32:27,876 --> 00:32:29,370 Sí, nos vemos por ahí. 438 00:32:32,213 --> 00:32:33,213 Oye. 439 00:32:34,216 --> 00:32:35,292 Oye... 440 00:32:35,384 --> 00:32:37,878 ¿Le hablaste a un niño de mí? 441 00:33:29,477 --> 00:33:32,431 Van 12.793 días... 442 00:33:35,609 --> 00:33:37,645 y es mi primer día en el trabajo nuevo. 443 00:33:37,778 --> 00:33:41,607 De SNP, Salven a Nuestro Planeta. 444 00:33:41,657 --> 00:33:45,111 - Cállate, debo imprimir esto. - Hazlo ahora. 445 00:33:45,996 --> 00:33:47,780 - ¿Está listo? - Sí, estoy terminando. 446 00:33:47,830 --> 00:33:51,950 Miles toman las calles para pedir una economía que le sirva a la gente... 447 00:33:52,042 --> 00:33:53,160 Debo revisar esto. 448 00:33:53,293 --> 00:33:55,788 Un mundo a salvo de los estragos del cambio climático, 449 00:33:55,880 --> 00:33:57,458 un mundo con empleos de calidad... 450 00:33:57,549 --> 00:33:58,709 Se ve bien. 451 00:33:58,800 --> 00:34:02,296 Aire y agua limpios, y comunidades saludables... 452 00:34:08,060 --> 00:34:11,472 ÁREA RESTRINGIDA NO PASAR 453 00:34:33,835 --> 00:34:37,331 Oye, ¿qué haces aquí en el sótano? 454 00:34:38,507 --> 00:34:39,623 Estoy... 455 00:34:40,674 --> 00:34:43,168 Aún estoy conociendo el edificio. 456 00:34:43,885 --> 00:34:47,340 Pero no entiendo a dónde va esta puerta. 457 00:34:48,682 --> 00:34:50,008 No puedes estar aquí. 458 00:34:51,685 --> 00:34:53,930 ¿Ves el cartel de "NO PASAR"? 459 00:34:56,692 --> 00:34:57,935 Sí, es que... 460 00:34:58,944 --> 00:35:02,481 La puerta no está en los planos, así que no entiendo de dónde sale. 461 00:35:02,572 --> 00:35:05,442 Sí, es algo mío y de Antonio, ¿sí? 462 00:35:06,702 --> 00:35:07,702 Sigue caminando. 463 00:35:12,541 --> 00:35:13,701 Sigue caminando. 464 00:35:41,611 --> 00:35:44,566 Oye! 465 00:35:46,784 --> 00:35:47,861 ¿Le estás dando comida? 466 00:35:48,577 --> 00:35:50,696 No puedes darle comida. Debes echarlo de aquí. 467 00:35:51,455 --> 00:35:52,740 ¿Te está molestando? 468 00:35:54,083 --> 00:35:56,078 Es un vagabundo. 469 00:35:57,796 --> 00:35:59,415 Maldito inglés! 470 00:36:01,634 --> 00:36:03,002 Bueno, es mi casa. 471 00:36:04,470 --> 00:36:07,840 Sí, bueno, es mi maldito vecindario. 472 00:36:07,931 --> 00:36:11,968 Y no quiero eso por aquí orinando en la acera. 473 00:36:13,269 --> 00:36:15,764 Oye, ¿me estás escuchando? 474 00:36:16,773 --> 00:36:18,308 Te estoy hablando. 475 00:36:19,442 --> 00:36:21,646 - ¿Me estás escuchando? - Kurt. 476 00:36:22,529 --> 00:36:24,441 Escúchame, oye. 477 00:36:25,700 --> 00:36:27,985 Te estoy hablando, pedazo de idiota! 478 00:36:28,118 --> 00:36:31,572 Yo conocí a tus padres, eran buena gente. 479 00:36:31,664 --> 00:36:33,951 No había problemas cuando ellos vivían aquí. 480 00:36:34,000 --> 00:36:35,994 Y ahora tengo que lidiar con esta mierda. 481 00:36:43,299 --> 00:36:44,299 Oye. 482 00:36:44,635 --> 00:36:45,962 ¿Qué te pasa, estúpido? 483 00:37:18,877 --> 00:37:20,663 Debemos construir refugios. 484 00:37:22,172 --> 00:37:23,667 Recolectar comida. 485 00:37:24,592 --> 00:37:26,169 Armarnos. 486 00:37:28,387 --> 00:37:30,840 Debemos desaparecer de la sociedad. 487 00:37:31,516 --> 00:37:32,926 No dejar rastros. 488 00:37:34,060 --> 00:37:36,888 Cerrar las cuentas bancarias, cancelar las tarjetas de crédito. 489 00:37:38,106 --> 00:37:42,059 Deshacernos de todos los bienes materiales que no necesitamos realmente. 490 00:37:43,194 --> 00:37:45,897 No depender de la tecnología, ni de la electricidad. 491 00:37:46,906 --> 00:37:50,693 Sólo así seremos fuertes para soportar el Apocalipsis. 492 00:38:00,546 --> 00:38:01,581 Qué hermosura, ¿no? 493 00:38:01,714 --> 00:38:05,375 Por favor. ¿No ves que las tetas son falsas? 494 00:38:05,467 --> 00:38:07,377 - Para mí, son reales. - Pero no lo son. 495 00:38:07,427 --> 00:38:10,213 Bueno, ya basta. Gomez nos matará, ¿sí? 496 00:38:10,263 --> 00:38:12,341 Oficialmente, eres un cobarde. 497 00:38:12,724 --> 00:38:15,594 Es una mujer adulta, ¿sí? Es legal. 498 00:38:15,727 --> 00:38:18,639 Puede que sea un cobarde, pero preservaré mi empleo y mi vida. 499 00:38:18,730 --> 00:38:20,099 Así que cierra eso. 500 00:38:20,775 --> 00:38:23,562 ¿Qué ojo estás usando, amigo? Mira este cuerpo. 501 00:38:23,612 --> 00:38:25,606 - Me largo. - Vete, vete. 502 00:38:25,739 --> 00:38:27,732 - Largo. - Vete, cobarde. 503 00:38:27,823 --> 00:38:31,152 Oye, nuevo, ven. Mira esto. No seas maricón, ven. 504 00:38:32,620 --> 00:38:34,155 ¿Qué hacen en mi computadora? 505 00:38:38,457 --> 00:38:39,784 - Sólo estamos... - Dios mío! 506 00:38:39,917 --> 00:38:42,161 - Sólo mirábamos. - ¿Qué rayos? 507 00:38:43,004 --> 00:38:45,248 Sí, sólo mirábamos. 508 00:38:47,424 --> 00:38:49,919 ¿Qué te pasa? Vuela de aquí. 509 00:38:53,974 --> 00:38:55,426 Dios, qué vergüenza. 510 00:38:55,518 --> 00:38:58,429 Estas fotos son viejas y... 511 00:38:59,438 --> 00:39:03,309 ¿SE APROXIMA UNA TORMENTA APOCALÍPTICA? 512 00:39:03,442 --> 00:39:04,769 ¿Qué es esto? 513 00:39:06,153 --> 00:39:07,689 ¿Crees en estas cosas? 514 00:39:17,998 --> 00:39:19,742 ¿Qué escuchamos? 515 00:39:22,629 --> 00:39:24,081 No hay pájaros. 516 00:39:25,841 --> 00:39:27,292 Es como si se hubieran ido. 517 00:39:32,556 --> 00:39:34,466 Nunca hay pájaros por aquí. 518 00:39:36,518 --> 00:39:38,053 ¿Puedo hacerte una pregunta? 519 00:39:40,814 --> 00:39:44,144 ¿Por qué no un triángulo o un cuadrado? 520 00:39:45,820 --> 00:39:48,731 - Te refieres a... - Sí, al círculo en tu cuello. 521 00:39:49,573 --> 00:39:51,109 Me gustan los círculos. 522 00:39:53,536 --> 00:39:55,323 Claro, a mí también, pero... 523 00:39:56,707 --> 00:39:58,159 ¿qué significa? 524 00:39:58,916 --> 00:40:00,076 El vacío. 525 00:40:02,545 --> 00:40:04,164 Es lo que siento en general. 526 00:40:07,675 --> 00:40:09,836 Supongo que tengo una vida bastante vacía. 527 00:40:12,387 --> 00:40:15,257 Bueno, además, es el número cero, 528 00:40:16,350 --> 00:40:18,595 que es como un punto de partida. 529 00:40:19,937 --> 00:40:24,518 El punto cero representa el potencial y el crecimiento. 530 00:40:24,610 --> 00:40:27,687 Es como el embrión. 531 00:40:35,411 --> 00:40:37,362 ¿Conoces al tipo que está ahí abajo? 532 00:40:38,746 --> 00:40:41,150 ¿Al que está hablando con Gomez? 533 00:40:44,673 --> 00:40:46,931 Ten cuidado con Gomez. 534 00:40:49,757 --> 00:40:51,085 ¿Sí? ¿Por qué? 535 00:40:51,885 --> 00:40:53,336 Hace el trabajo sucio de mi papá. 536 00:40:57,641 --> 00:40:58,641 Oye! 537 00:40:59,226 --> 00:41:01,345 ¿Ya encendiste el generador? 538 00:41:01,436 --> 00:41:03,889 - Iré por café. - Genial. 539 00:41:08,068 --> 00:41:11,063 - Lo siento, ¿qué me preguntaste? - El generador. 540 00:41:11,154 --> 00:41:12,398 ¿Tenemos un generador? 541 00:41:13,073 --> 00:41:16,652 Si se corta la electricidad, hay que encender el generador. 542 00:41:16,743 --> 00:41:19,406 Es tu trabajo hacer eso, señor Mantenimiento. 543 00:41:20,290 --> 00:41:21,367 Copiado. 544 00:41:22,334 --> 00:41:24,578 Ten cuidado con la hija del jefe. 545 00:41:25,169 --> 00:41:28,957 No te hagas una idea equivocada. Se mira, pero no se toca. 546 00:41:29,758 --> 00:41:31,085 Te estoy vigilando. 547 00:41:33,929 --> 00:41:35,131 Sí, claro. 548 00:41:37,182 --> 00:41:38,592 Andando, cerebrito. 549 00:41:42,438 --> 00:41:44,682 La oscuridad acecha por todos lados. 550 00:41:45,148 --> 00:41:47,142 Y cada sombra tiene una cara. 551 00:41:47,608 --> 00:41:51,355 Cuando contemplas la oscuridad, la oscuridad te contempla a ti. 552 00:41:51,780 --> 00:41:52,780 Oye. 553 00:41:53,491 --> 00:41:54,860 Te conozco. 554 00:41:56,703 --> 00:41:58,447 Eres el marica de la otra vez. 555 00:41:59,372 --> 00:42:01,491 Te afeitaste, pero sigues siendo un marica. 556 00:42:06,338 --> 00:42:07,789 Estuve pensando en ti. 557 00:42:09,799 --> 00:42:11,293 Y buscándote también. 558 00:42:13,219 --> 00:42:14,630 Estuve pensando que... 559 00:42:15,847 --> 00:42:18,133 la última vez, debería haberte volado los sesos. 560 00:42:18,183 --> 00:42:19,384 Te dejé vivir. 561 00:42:20,978 --> 00:42:24,015 - Sí, maldito lunático. - Así que me alegra encontrarte. 562 00:42:28,653 --> 00:42:30,145 Malnacido con cara de bebé. 563 00:42:36,491 --> 00:42:37,609 No, viejo! 564 00:43:02,016 --> 00:43:05,679 Se siente el mismo fuego, la misma sangre y la misma muerte. 565 00:43:08,272 --> 00:43:09,724 Debo estar preparado. 566 00:43:11,025 --> 00:43:13,937 ÁREA RESTRINGIDA NO PASAR 567 00:43:24,539 --> 00:43:26,574 No dudes de tu fuerza. 568 00:43:26,708 --> 00:43:29,245 Si fallas la prueba, te volveré a probar. 569 00:43:33,465 --> 00:43:35,751 Debemos unir nuestras fuerzas. 570 00:43:38,387 --> 00:43:41,508 ¿Cómo haría uno sólo para repoblar el planeta? 571 00:43:44,393 --> 00:43:45,393 Hola. 572 00:43:46,145 --> 00:43:48,055 ¿Ahora también decoran? 573 00:43:49,399 --> 00:43:52,145 Debo hacer algo con ellos antes de que sea demasiado tarde. 574 00:43:52,236 --> 00:43:55,857 Bueno, al menos, son congruentes. 575 00:43:57,450 --> 00:44:00,194 Esta es la única manera que conocen de llamar la atención. 576 00:44:01,620 --> 00:44:02,947 No, es locura. 577 00:44:03,080 --> 00:44:06,617 La gente así nunca cambia. 578 00:44:06,751 --> 00:44:08,286 Son como perros hambrientos. 579 00:44:09,253 --> 00:44:10,912 Tal vez estén en negación. 580 00:44:14,674 --> 00:44:18,797 ¿Y tú? Tú eres el héroe reticente, claro. 581 00:44:18,930 --> 00:44:20,507 Entiendo. Viviste un Infierno. 582 00:44:20,599 --> 00:44:24,552 Y autodestruirse es mucho más fácil que asumir la responsabilidad. 583 00:44:27,939 --> 00:44:31,143 Ponte saludable. Inténtalo. 584 00:44:33,028 --> 00:44:35,102 Nos vamos en tres días. 585 00:44:35,819 --> 00:44:37,521 Ven, ven con nosotros. 586 00:44:39,114 --> 00:44:41,234 Y búscate una chica, por todos los cielos. 587 00:44:42,160 --> 00:44:43,236 Hola! 588 00:44:43,328 --> 00:44:44,820 - Ahí tienes una. - Un placer. 589 00:44:44,953 --> 00:44:46,864 ¿Qué... Qué haces aquí? 590 00:44:46,955 --> 00:44:49,493 Te estaba buscando. 591 00:44:50,961 --> 00:44:52,121 Bromeaba. 592 00:44:52,838 --> 00:44:54,791 ¿Qué sucede? ¿Interrumpo? 593 00:44:56,801 --> 00:45:00,964 Oye, Noe, ¿conoces a Jessica? Jessica, él es Noe. 594 00:45:01,055 --> 00:45:03,967 Sí, lo conozco. Es el Predicador. 595 00:45:07,144 --> 00:45:08,144 ¿Qué sucede? 596 00:45:09,647 --> 00:45:12,684 ¿Usted planeó esto, Predicador? 597 00:45:14,402 --> 00:45:15,854 No soy un Predicador. 598 00:45:24,495 --> 00:45:25,989 ¿Te molesta si me quedo? 599 00:45:27,039 --> 00:45:28,200 Claro que no. 600 00:45:28,333 --> 00:45:30,244 Ustedes ven el mundo a su alrededor. 601 00:45:30,919 --> 00:45:33,414 Todos saben tan bien como yo lo que está pasando. 602 00:45:53,358 --> 00:45:56,687 La única ley en épocas como esta, es la ley de la supervivencia. 603 00:45:57,696 --> 00:45:59,815 Y sobrevivir significa prepararse. 604 00:46:00,949 --> 00:46:04,945 Con la tormenta que se aproxima, habrá gente que caerá presa de su cuerpo, 605 00:46:05,871 --> 00:46:08,282 otros serán como animales aterrados. 606 00:46:10,584 --> 00:46:12,411 Debemos permanecer lúcidos... 607 00:46:13,211 --> 00:46:15,915 y prepararnos para lo peor de la humanidad. 608 00:46:49,081 --> 00:46:52,327 Una guerra nuclear mundial sería catastrófica, 609 00:46:52,418 --> 00:46:55,120 no sólo por las muertes directas que tendría como resultado, 610 00:46:55,253 --> 00:46:57,623 sino porque colapsarían ciertos... 611 00:47:03,178 --> 00:47:04,254 Te lo dije. 612 00:47:04,346 --> 00:47:05,923 Se va ahora. 613 00:47:06,348 --> 00:47:08,008 Si no te encargas de él, entonces... 614 00:47:23,783 --> 00:47:26,404 Toma. Aléjalo de mi propiedad. 615 00:47:36,005 --> 00:47:40,460 Siento que el fin se cierne sobre nosotros. 616 00:47:41,136 --> 00:47:44,964 No puedo explicarlo, pero casi es un alivio. 617 00:47:45,889 --> 00:47:48,135 Muchos comentaristas de los medios... 618 00:47:48,226 --> 00:47:52,180 hablan sobre la posibilidad de que empiece una guerra, 619 00:47:52,314 --> 00:47:55,684 y que eso incluya el uso de armas nucleares... 620 00:47:55,817 --> 00:47:57,935 contra la población civil. 621 00:47:58,027 --> 00:48:02,023 Muchas gracias por el tiempo que nos dedicó para esto. 622 00:48:02,156 --> 00:48:06,235 Ahora, millones están marchando para denunciar la violencia policial. 623 00:48:06,327 --> 00:48:09,488 Van 12.795 días. 624 00:48:10,831 --> 00:48:13,159 La gente no entiende lo que se aproxima. 625 00:48:13,584 --> 00:48:16,371 Siguen viviendo en negación. 626 00:48:19,008 --> 00:48:22,085 Debo terminar mi búnker lo más pronto posible. 627 00:48:22,677 --> 00:48:24,630 Bueno, esto es una locura. 628 00:48:31,187 --> 00:48:34,013 ¿Qué mierda es? ¿Qué demonios haces aquí? 629 00:48:38,568 --> 00:48:39,645 Me preparo. 630 00:48:41,861 --> 00:48:42,937 ¿Te preparas? 631 00:48:44,197 --> 00:48:46,359 ¿Para qué? ¿El Apocalipsis? 632 00:48:47,534 --> 00:48:49,946 ¿Y por qué? ¿Porque un viejo malhumorado lo dice? 633 00:48:50,038 --> 00:48:51,657 ¿Un maldito estafador? 634 00:48:53,416 --> 00:48:55,869 Kurt, ¿no te das cuenta de que actúa todo el tiempo? 635 00:48:56,378 --> 00:48:59,122 ¿Sabes qué deberían hacer? Deberían de darle un Oscar. 636 00:49:01,925 --> 00:49:03,542 ¿No ves lo perturbador que es esto? 637 00:49:03,634 --> 00:49:06,295 Amigo, sé que las cosas han estado difíciles. 638 00:49:06,887 --> 00:49:08,381 Lo sé. Pero van mejorando. 639 00:49:08,472 --> 00:49:12,092 Tienes una chica, tienes trabajo. ¿Por qué no esperas y ves qué pasa? 640 00:49:13,936 --> 00:49:15,096 No lo entiendes. 641 00:49:16,481 --> 00:49:18,892 Por supuesto que no lo entiendo. ¿Quién sí? 642 00:49:23,821 --> 00:49:27,985 Escúchame, Kurt, estás destruyendo la casa en donde creciste. 643 00:49:32,288 --> 00:49:33,448 ¿Me escuchas? 644 00:49:33,999 --> 00:49:35,909 Detente. Ponme atención un momento. 645 00:49:35,959 --> 00:49:37,328 Oye, escúchame. 646 00:49:38,087 --> 00:49:40,540 Vendiste el sofá donde murió tu viejo. 647 00:49:41,840 --> 00:49:44,084 El sofá donde esperó que regresaras a casa... 648 00:49:44,175 --> 00:49:46,796 cuando todo el mundo le decía que habías muerto en la guerra. 649 00:49:47,930 --> 00:49:49,383 Nunca se creyó eso. 650 00:49:51,101 --> 00:49:52,678 Y, un día, apareciste. 651 00:49:55,105 --> 00:49:56,765 ¿Cuáles fueron sus últimas palabras? 652 00:49:58,442 --> 00:49:59,518 "Valiente. 653 00:50:01,361 --> 00:50:02,688 Debes de ser valiente". 654 00:50:03,947 --> 00:50:06,859 Sí, bueno, no vuelvas a hablar de mi padre. 655 00:50:06,950 --> 00:50:08,485 ¿Me entendiste? 656 00:50:08,618 --> 00:50:11,572 Amigo, no puedes ignorar el hecho de qué volviste de la guerra, 657 00:50:11,663 --> 00:50:14,117 perdiste a tu papá al otro día y a tu mamá dos meses después. 658 00:50:14,167 --> 00:50:16,870 Es demasiado para alguien de 19 años, ¿no te parece? 659 00:50:18,296 --> 00:50:21,331 Mira, honestamente, si me preguntas, nada de esto tiene sentido. 660 00:50:21,464 --> 00:50:24,543 Creo estás enloqueciendo, amigo. 661 00:50:25,969 --> 00:50:27,379 De veras. 662 00:50:29,473 --> 00:50:31,673 Espera un minuto. ¿Qué es eso? 663 00:50:31,806 --> 00:50:33,550 Bien, bien, alcohol! 664 00:50:33,850 --> 00:50:36,512 Vayamos a beber algo. Tú y yo, como en los viejos tiempos. 665 00:50:36,646 --> 00:50:37,680 Andando. 666 00:50:43,860 --> 00:50:45,688 No, no. ¿Qué haces? 667 00:50:45,821 --> 00:50:48,317 No! Kurt... ¿Es una puta broma? 668 00:50:48,408 --> 00:50:51,362 Ya está. Es oficial. Enloqueciste, amigo. Estás lunático. 669 00:50:54,539 --> 00:50:55,699 De hecho, 670 00:50:57,000 --> 00:50:58,744 las cosas por fin van cobrando sentido. 671 00:50:58,835 --> 00:50:59,835 ¿Sí? 672 00:51:02,005 --> 00:51:03,005 Sí. 673 00:51:04,174 --> 00:51:05,292 Y, hablando de eso, 674 00:51:05,384 --> 00:51:08,379 ¿qué pasa con ese chico que siempre ronda mi casa? 675 00:51:08,512 --> 00:51:09,964 ¿Le hablaste de mí? 676 00:51:11,223 --> 00:51:13,259 ¿De qué rayos hablas? ¿Qué chico? 677 00:51:13,851 --> 00:51:16,722 Ya sabes, el chico, así de alto. 678 00:51:17,022 --> 00:51:18,391 Extremadamente espeluznante. 679 00:51:19,066 --> 00:51:21,226 Bueno, trataré de vigilarlo. 680 00:51:21,734 --> 00:51:22,769 Sí, hazlo. 681 00:51:28,534 --> 00:51:30,063 ¿Qué rayos haces? 682 00:51:47,381 --> 00:51:48,583 ¿Vas a atender? 683 00:51:56,141 --> 00:51:57,759 Kurt, ¿estás ahí? 684 00:51:57,892 --> 00:52:00,137 Hazme un favor, ¿sí? Deja de hacer eso. 685 00:52:00,228 --> 00:52:01,388 Vamos! 686 00:52:02,397 --> 00:52:04,725 - ¿Seguro quieres dejarla entrar? - Kurt, soy Jessica. 687 00:52:04,774 --> 00:52:06,560 - ¿Sabes? - Vete a la mierda! 688 00:52:06,651 --> 00:52:08,562 Tira alguna pared, dale una mano de pintura... 689 00:52:08,611 --> 00:52:10,480 y tendrás un lindo apartamento de soltero. 690 00:52:10,572 --> 00:52:12,984 Kurt, soy yo! 691 00:52:13,075 --> 00:52:14,737 Abre, sé que estás ahí. 692 00:52:14,828 --> 00:52:15,904 Mierda! 693 00:52:16,663 --> 00:52:18,115 Te escucho. 694 00:52:23,169 --> 00:52:24,872 Sí, definitivamente, cubre eso. 695 00:52:27,758 --> 00:52:30,959 Sí, eso es. Oye, ¿no te olvidas de algo? 696 00:52:32,761 --> 00:52:33,587 Ahí está. 697 00:52:33,678 --> 00:52:37,925 Usualmente, me gusta invitar a cenar a la chica antes de mostrarle mi búnker. 698 00:52:38,517 --> 00:52:39,760 Por favor, ya cállate. 699 00:52:40,518 --> 00:52:41,844 Era una broma. 700 00:52:42,603 --> 00:52:44,972 - Ya abre la puta puerta! - Además, un detalle... 701 00:52:46,940 --> 00:52:48,935 Quizás quieras sacarte esa máscara aterradora. 702 00:52:49,653 --> 00:52:51,647 Bien. Vete, ya! 703 00:52:52,280 --> 00:52:54,191 - Está bien, me voy. - Por favor, Johnny, vete! 704 00:52:54,282 --> 00:52:55,942 - Mierda. - Johnny, pórtate bien. 705 00:52:57,661 --> 00:53:00,656 Vamos, Kurt, sé que estás ahí, abre. 706 00:53:15,889 --> 00:53:17,132 Cielos. 707 00:53:32,656 --> 00:53:33,899 ¿Dónde has estado? 708 00:53:34,826 --> 00:53:36,528 Estás poniendo nervioso a mi papá. 709 00:53:37,245 --> 00:53:38,321 En casa. 710 00:53:40,998 --> 00:53:42,408 ¿Qué pasa, joder? 711 00:53:43,417 --> 00:53:44,417 ¿Duermes aquí? 712 00:53:50,675 --> 00:53:53,169 Hay problemas, Kurt. Falta dinero. 713 00:53:53,678 --> 00:53:54,838 Mucho dinero. 714 00:53:59,516 --> 00:54:00,342 ¿Y? 715 00:54:00,392 --> 00:54:01,510 Y... 716 00:54:03,186 --> 00:54:05,347 oí hablar a mi papá y a Gomez. 717 00:54:05,439 --> 00:54:07,850 Mi papá deliraba y hacía acusaciones. 718 00:54:08,525 --> 00:54:10,687 Era mucho dinero, Kurt. Mucho. 719 00:54:11,404 --> 00:54:14,337 Y, en el medio de eso, Gomez mencionó tu nombre. 720 00:54:15,117 --> 00:54:17,696 Está bien. 721 00:54:18,131 --> 00:54:20,192 - ¿Y qué? - ¿Y qué? 722 00:54:20,871 --> 00:54:22,490 Cielos, Kurt. 723 00:54:24,459 --> 00:54:25,702 Mira este lugar. 724 00:54:30,379 --> 00:54:31,623 ¿Qué es? 725 00:54:32,381 --> 00:54:34,000 ¿Qué cojones es esto? 726 00:54:36,595 --> 00:54:39,464 ¿Qué haces aquí? ¿Estás construyendo un fuerte? 727 00:54:42,362 --> 00:54:43,939 ¿Kurt? 728 00:54:51,063 --> 00:54:53,062 Si tú tomaste el dinero, 729 00:54:54,238 --> 00:54:55,732 podemos solucionarlo. 730 00:54:56,824 --> 00:54:57,942 ¿De acuerdo? 731 00:54:59,077 --> 00:55:00,528 No tomé el dinero. 732 00:55:04,831 --> 00:55:06,116 Júramelo. 733 00:55:07,501 --> 00:55:09,161 Jura que no lo tomaste. 734 00:55:12,422 --> 00:55:15,794 Vamos, Kurt. Necesito la verdad, ¿sabes? 735 00:55:15,927 --> 00:55:17,962 Júramelo. Necesito saber. 736 00:55:22,475 --> 00:55:23,718 Júramelo. 737 00:55:25,436 --> 00:55:26,805 Sí, te lo juro. 738 00:55:45,792 --> 00:55:47,035 Te lo juro. 739 00:55:49,671 --> 00:55:50,914 ¿De veras? 740 00:56:03,893 --> 00:56:05,137 Te lo juro. 741 00:56:07,062 --> 00:56:09,265 ¿Estás seguro? ¿Sí? 742 00:56:11,401 --> 00:56:12,687 Júramelo. 743 00:56:13,321 --> 00:56:15,356 ¿Lo juras, sí? 744 00:56:15,489 --> 00:56:17,566 Sí, todo esto lo compré con dinero mío. 745 00:56:17,657 --> 00:56:19,860 ¿Sí, estás seguro? ¿No me estás mintiendo? 746 00:56:19,993 --> 00:56:21,904 No, nunca te mentiría. 747 00:56:29,709 --> 00:56:31,703 - ¿Qué es eso? - No es nada, no es nada. 748 00:56:31,836 --> 00:56:32,836 ¿No? 749 00:58:02,430 --> 00:58:06,467 Dime, ¿cuándo fue la última vez que estuviste con una mujer? 750 00:58:09,438 --> 00:58:10,514 Hace mucho. 751 00:58:14,944 --> 00:58:16,021 ¿Se nota? 752 00:58:21,993 --> 00:58:23,236 Sí, claro. 753 00:58:30,999 --> 00:58:32,577 No sabes mentir. 754 00:58:34,879 --> 00:58:36,538 No, es que fue muy... 755 00:58:37,964 --> 00:58:39,291 muy intenso. 756 00:58:41,719 --> 00:58:43,421 Me gusta sentirme deseada. 757 00:58:44,181 --> 00:58:46,634 Pero esto se siente distinto. 758 00:58:49,978 --> 00:58:51,346 ¿Te doy miedo? 759 00:58:58,235 --> 00:58:59,395 Bueno... 760 00:59:00,363 --> 00:59:03,483 vendiste todos tus muebles, 761 00:59:04,533 --> 00:59:06,819 te gastaste todos tus ahorros... 762 00:59:06,911 --> 00:59:10,240 y convertiste tu casa en un búnker. 763 00:59:14,504 --> 00:59:16,163 Eres bastante especial. 764 00:59:21,719 --> 00:59:23,672 Ve a abrir ese armario de ahí. 765 00:59:27,100 --> 00:59:30,178 Hay una puerta falsa, detrás de ese estante. 766 00:59:30,853 --> 00:59:32,014 Ve a abrirlo. 767 00:59:35,692 --> 00:59:37,018 - ¿Hablas en serio? - Sí. 768 00:59:46,537 --> 00:59:48,155 Tienes que abrir la trampilla. 769 01:00:05,220 --> 01:00:06,463 ¿Qué es esto? 770 01:00:09,225 --> 01:00:10,386 Está bien. 771 01:00:11,228 --> 01:00:13,014 No hay monstruos ahí. 772 01:00:40,004 --> 01:00:41,915 - ¿Y bien? - La chica lleva una hora dentro. 773 01:00:41,965 --> 01:00:44,043 El chico tiene pelotas. 774 01:00:44,134 --> 01:00:46,462 ¿Follarse a la hija del jefe después de robarle? 775 01:00:46,595 --> 01:00:48,005 ¿Crees que ella lo ayudó? 776 01:00:49,681 --> 01:00:51,425 No me pagan para especular. 777 01:00:51,933 --> 01:00:55,137 - ¿Ahora qué hacemos, jefe? - Esperamos en el auto. 778 01:01:18,210 --> 01:01:20,497 Vaya instalación tienes. 779 01:01:26,135 --> 01:01:28,088 No hay suficiente agua para dos. 780 01:01:31,642 --> 01:01:33,219 ¿Planeas venir conmigo? 781 01:01:35,812 --> 01:01:39,224 Al menos que me dejes para que me las arregle sola en el páramo. 782 01:01:41,986 --> 01:01:43,271 No, quiero decir... 783 01:01:44,656 --> 01:01:46,566 No quiero morirme por ahí sola. 784 01:01:50,495 --> 01:01:52,489 No puedes contarle a nadie de esto. 785 01:01:53,832 --> 01:01:55,659 - Claro, no lo haré. - A nadie. 786 01:01:56,209 --> 01:01:57,494 Absolutamente a nadie. 787 01:02:04,259 --> 01:02:07,379 No te preocupes. Tu secreto está a salvo conmigo. 788 01:02:09,014 --> 01:02:11,009 De todos modos, nunca nadie me escucha. 789 01:02:13,686 --> 01:02:14,686 Sí. 790 01:02:16,354 --> 01:02:17,848 Ni siquiera mi papá. 791 01:02:19,525 --> 01:02:21,102 No me toma en serio. 792 01:02:21,569 --> 01:02:23,938 Sólo soy su muñequita, ¿sabes? 793 01:02:33,412 --> 01:02:34,529 Gracias. 794 01:02:36,622 --> 01:02:38,325 Lo siento... 795 01:02:39,543 --> 01:02:41,329 Es demasiado de golpe, ¿no? 796 01:02:42,047 --> 01:02:44,958 Debí guardar los problemas paternales para la tercera cita. 797 01:02:48,053 --> 01:02:50,421 Como sea, no... 798 01:02:51,639 --> 01:02:54,300 no les dije dónde vives. 799 01:02:55,059 --> 01:02:57,136 Pero te encontrarán, Kurt. 800 01:02:58,312 --> 01:03:00,598 Y Gomez es muy peligroso, ¿sabes? 801 01:03:02,899 --> 01:03:04,142 Yo puedo con él. 802 01:03:07,988 --> 01:03:10,400 Permíteme preguntarte algo. No lo tomes personal. 803 01:03:10,450 --> 01:03:12,903 Cállate, idiota. Acaba de salir. 804 01:03:13,244 --> 01:03:14,820 - La seguiré, jefe. - Espera. 805 01:03:15,496 --> 01:03:17,741 Mantén distancia. No es tonta. 806 01:03:32,932 --> 01:03:34,341 Está reforzada. 807 01:03:35,100 --> 01:03:36,677 - Revisa la ventana. - Sí. 808 01:03:42,859 --> 01:03:44,686 Hay una placa de metal detrás del vidrio. 809 01:03:45,277 --> 01:03:46,277 ¿Qué? 810 01:03:47,613 --> 01:03:49,190 Es un maldito fuerte. 811 01:03:53,452 --> 01:03:54,696 Escucha, hijo. 812 01:03:55,454 --> 01:03:58,491 Sólo queremos hacerte unas preguntas, nada más. 813 01:04:00,459 --> 01:04:04,163 Por favor, no empeores la situación. 814 01:04:07,634 --> 01:04:09,296 Ahora, escúchame, imbécil. 815 01:04:09,387 --> 01:04:12,173 Sé que tomaste el dinero y lo voy a recuperar. 816 01:04:12,807 --> 01:04:16,885 Podríamos tener una charla civilizada con té de por medio... 817 01:04:17,979 --> 01:04:20,807 o podría clavarte las rodillas al puto piso, 818 01:04:20,898 --> 01:04:23,308 en honor a los viejos tiempos, ¿entiendes? 819 01:04:28,820 --> 01:04:30,690 - Vuelve al auto. - Sí, jefe. 820 01:04:34,242 --> 01:04:36,653 O tal vez, tal vez, 821 01:04:37,203 --> 01:04:40,241 podría hacerle una visita a tu novia. 822 01:04:41,835 --> 01:04:44,538 Mierda, sé que es la hija del jefe. 823 01:04:45,422 --> 01:04:47,374 Pero bueno, él no se enteraría. 824 01:04:53,096 --> 01:04:55,591 Podría asegurarme de que no se entere. 825 01:05:01,103 --> 01:05:02,513 Pobre papito. 826 01:05:02,605 --> 01:05:04,767 Las cosas que podría hacerle... 827 01:05:04,858 --> 01:05:10,065 a esa vagina pequeña, firme y medio frígida. 828 01:05:18,373 --> 01:05:19,990 Supongo que estás hundido en mierda. 829 01:05:21,124 --> 01:05:24,244 Oye, no me mires así. No me mires así. 830 01:05:24,378 --> 01:05:26,205 Te dije que no le hicieras caso al profeta. 831 01:05:26,588 --> 01:05:28,457 Te dije que construir un búnker era raro, 832 01:05:28,548 --> 01:05:31,461 sin mencionar que disminuye el valor de esta propiedad. 833 01:05:32,095 --> 01:05:33,921 Si quieres poner una barrera con el mundo, 834 01:05:34,054 --> 01:05:36,173 bien podrías dibujarte un blanco en el pecho, 835 01:05:36,264 --> 01:05:37,592 porque estos tipos son reales. 836 01:05:37,725 --> 01:05:39,469 Kurt, escúchame. Espera, espera. 837 01:05:40,227 --> 01:05:42,430 Estás cambiando tus héroes por fantasmas. 838 01:05:43,940 --> 01:05:45,433 Esa frase es de una canción, ¿no? 839 01:05:46,234 --> 01:05:48,478 Sí. Me pareció que quedaría bien un poco de drama, 840 01:05:48,569 --> 01:05:50,105 pero sonaba mejor en mi cabeza. 841 01:05:50,905 --> 01:05:52,607 Aunque la canción es genial, ¿cierto? 842 01:05:54,158 --> 01:05:56,569 Oye, no, no. ¿A dónde vas con eso? 843 01:05:58,621 --> 01:05:59,948 A ayudar a un amigo. 844 01:06:01,958 --> 01:06:03,118 Mira, Kurt. 845 01:06:04,168 --> 01:06:07,916 Debes preocuparte por ti. Recupera tu vida, ¿sí? 846 01:06:08,425 --> 01:06:09,584 Hablo en serio. 847 01:06:10,427 --> 01:06:12,044 Qué irónico viniendo de ti. 848 01:06:13,761 --> 01:06:15,588 Brilla, diamante loco. 849 01:06:16,515 --> 01:06:18,342 Tengo un millón de frases. 850 01:06:27,316 --> 01:06:30,395 Van 12.796 días. 851 01:06:32,154 --> 01:06:33,605 Las tormentas son constantes. 852 01:06:34,531 --> 01:06:36,817 Esta noche, Noe y su rebaño... 853 01:06:38,036 --> 01:06:40,489 harán el peregrinaje hacia las montañas. 854 01:06:41,623 --> 01:06:43,075 No puedo ir con ellos. 855 01:06:43,876 --> 01:06:45,328 Estoy por mi cuenta. 856 01:06:47,296 --> 01:06:48,914 Pero quizás puedo ayudarlos a partir. 857 01:06:55,887 --> 01:06:57,631 El ejército reclutó chicos. 858 01:06:58,806 --> 01:07:02,802 Les puso armas en las manos y les dijo a qué dispararle. 859 01:07:02,894 --> 01:07:04,305 ¿Dónde está el viejo idiota? 860 01:07:04,355 --> 01:07:05,681 Esto es diferente. 861 01:07:14,490 --> 01:07:16,151 ¿Vas a algún lado, amigo? 862 01:07:18,578 --> 01:07:20,405 No creo que eso pase. 863 01:07:21,706 --> 01:07:23,825 ¿Qué quieren, dinero? 864 01:07:27,587 --> 01:07:29,581 Se te viene la noche, viejo. 865 01:07:31,674 --> 01:07:34,210 ¿Crees que vamos a negociar ahora? 866 01:07:35,177 --> 01:07:36,588 Está bien. 867 01:07:37,180 --> 01:07:40,258 Danos todo el puto dinero que tengan en el autobús... 868 01:07:40,350 --> 01:07:44,012 y quizá, quizá, sí nos sentimos caritativos, 869 01:07:44,938 --> 01:07:47,349 no torturaremos a tus seguidores antes de matarlos. 870 01:07:47,440 --> 01:07:48,892 ¿Qué crees? 871 01:07:49,693 --> 01:07:52,521 ¿Qué tu esvástica les endurecerá la piel? 872 01:07:53,530 --> 01:07:57,859 De todos modos, sangrará si los cortan y se congelará si hace frío. 873 01:07:58,702 --> 01:08:02,239 Maldito Judío de mierda. Sabía qué harías esta estupidez! 874 01:08:02,789 --> 01:08:06,745 Vayamos con el plan B. Los quemaremos vivos! 875 01:08:06,878 --> 01:08:08,122 No, no! 876 01:08:12,216 --> 01:08:15,379 ¿Ves, viejo? ¿Ves a la basura de tu amigo? 877 01:08:15,470 --> 01:08:19,174 Mira, ahora danos el dinero, viejo estúpido! 878 01:08:19,766 --> 01:08:22,217 ¿Qué vas a hacer, Judío apestoso? 879 01:08:22,726 --> 01:08:24,469 Nadie de ahí arriba te ayudará. 880 01:08:33,068 --> 01:08:34,145 ¿Qué pasa? 881 01:08:39,576 --> 01:08:40,736 Hay alguien ahí. 882 01:08:43,830 --> 01:08:45,824 - Regresen. - Vigílenlo. 883 01:08:46,249 --> 01:08:47,576 ¿Qué sucede ahora? 884 01:08:48,001 --> 01:08:49,286 ¿Qué sucede? 885 01:08:54,424 --> 01:08:56,543 - Regresó. - ¿Dónde está? 886 01:08:56,634 --> 01:08:58,253 - Regresó! - Cierra la boca! 887 01:09:18,866 --> 01:09:20,401 Me harté de ti, viejo. 888 01:09:20,951 --> 01:09:23,780 Haces todo mal. 889 01:09:25,623 --> 01:09:27,117 No tienes ni idea. 890 01:09:27,834 --> 01:09:28,994 Ni idea. 891 01:09:29,670 --> 01:09:31,370 Ni siquiera sabes lo que se avecina. 892 01:09:35,633 --> 01:09:36,959 Lárgate de aquí. 893 01:09:40,305 --> 01:09:43,092 Me ahogo con un temor familiar. 894 01:09:45,185 --> 01:09:46,637 Estoy aterrado. 895 01:09:49,147 --> 01:09:51,724 Y no por las tormentas en el horizonte, 896 01:09:52,900 --> 01:09:56,312 no porque rechace la salvación de Noe, 897 01:09:58,071 --> 01:10:02,235 sino por lo fácil que fue volver a matar. 898 01:10:11,669 --> 01:10:15,040 Sistema de ventilación con mecanismo de limpieza de radiación. 899 01:10:16,216 --> 01:10:18,544 Tanque de agua con sistema de filtración. 900 01:10:19,177 --> 01:10:21,878 Paquete de hidratación de 2.5 litros. 901 01:10:22,762 --> 01:10:23,839 Pastillas de Cloro. 902 01:10:24,889 --> 01:10:26,843 Pastillas de carbón activado. 903 01:10:27,768 --> 01:10:30,887 Fuente de luz por generador de electricidad puro dínamo. 904 01:10:32,022 --> 01:10:33,307 Bicarbonato de Sodio. 905 01:10:34,065 --> 01:10:35,852 Alcohol Isopropílico. 906 01:10:36,569 --> 01:10:38,355 Peróxido de Hidrógeno. 907 01:10:39,239 --> 01:10:41,358 Suministro esterilizado de gasas y vendas. 908 01:10:42,534 --> 01:10:45,446 Pomada antibiótica. Engrapadora quirúrgica. 909 01:10:46,371 --> 01:10:47,531 Equipo de sutura. 910 01:10:48,540 --> 01:10:50,159 Brújula lensática. 911 01:10:52,127 --> 01:10:54,663 Radio de onda corta y teléfono satelital. 912 01:10:56,048 --> 01:10:58,375 Comida con alta densidad de proteínas. 913 01:11:00,093 --> 01:11:01,838 Nueces y carne seca. 914 01:11:02,764 --> 01:11:04,049 Comida en lata. 915 01:11:05,099 --> 01:11:08,428 Nada de nueces con mucho sabor o mucha sal. 916 01:11:09,479 --> 01:11:14,225 La cantidad de sal presente en las nueces sin sal igual alcanza... 917 01:11:15,443 --> 01:11:17,187 para reemplazar electrolitos. 918 01:11:28,080 --> 01:11:29,405 Bueno, tenías razón. 919 01:11:32,333 --> 01:11:34,535 Qué tormenta apocalíptica. 920 01:11:35,753 --> 01:11:39,249 Y por todo el mundo. Es increíble. 921 01:11:44,805 --> 01:11:45,881 ¿Estás despierto? 922 01:11:51,269 --> 01:11:54,264 Primera tormenta desde la guerra que pasas durmiendo... 923 01:11:55,273 --> 01:11:57,393 y es la más grande de todos los tiempos. 924 01:12:04,618 --> 01:12:07,238 Si estuvieras despierto, te parecería supergracioso. 925 01:12:32,809 --> 01:12:35,722 Van 12.797 días. 926 01:13:04,386 --> 01:13:06,172 Kurt, por favor, abre. 927 01:13:29,119 --> 01:13:32,030 Valiente. Debes ser valiente. 928 01:13:55,604 --> 01:13:59,558 Bienvenido a tu nueva vida. 929 01:14:02,112 --> 01:14:06,234 Esta es tu nueva familia. 930 01:14:27,845 --> 01:14:29,087 ¿Carne fresca? 931 01:14:29,929 --> 01:14:31,214 ¿Carne fresca? 932 01:14:33,683 --> 01:14:34,592 Carne fresca! 933 01:14:34,684 --> 01:14:36,721 Oye, tú, nuevo! 934 01:14:36,812 --> 01:14:38,472 ¿Me oyes? Eres mío! 935 01:14:38,605 --> 01:14:40,808 Regresa a tu celda! 936 01:14:41,692 --> 01:14:44,687 Regresa a tu celda! 937 01:14:44,778 --> 01:14:49,065 Eres mío! ¿Me oíste? Mío, mío! 938 01:14:49,157 --> 01:14:50,900 Carne fresca! Eres mío! 939 01:14:54,203 --> 01:14:56,448 No puedes escaparte de mí! 940 01:14:56,539 --> 01:14:58,616 - Te atraparé! - Cállate! 941 01:15:04,382 --> 01:15:07,294 Ya no sé cuántos días van. 942 01:15:09,303 --> 01:15:11,464 Y ese es el problema para alguien como yo. 943 01:15:11,499 --> 01:15:12,499 Pero sí sé dónde estoy. 944 01:15:15,143 --> 01:15:19,389 Aquí es donde llevan a la gente que quieren olvidar. 945 01:15:21,816 --> 01:15:23,018 No estoy bien. 946 01:15:24,862 --> 01:15:27,315 Pero no creo que esté loco. 947 01:15:28,239 --> 01:15:29,524 No así. 948 01:15:40,837 --> 01:15:42,831 Pero, luego, siento el calor... 949 01:15:44,007 --> 01:15:45,292 del sol. 950 01:15:57,020 --> 01:16:02,477 Kurt, ¿eres consciente de la seriedad de tu situación? 951 01:16:05,363 --> 01:16:06,398 Probablemente, no. 952 01:16:09,032 --> 01:16:13,154 Tu archivo incluye un largo historial de trastorno de pánico, 953 01:16:13,246 --> 01:16:17,572 tendencias suicidas, posible trastorno disociativo. 954 01:16:20,417 --> 01:16:23,371 Recibiste tratamiento para el trastorno de estrés postraumático, 955 01:16:23,421 --> 01:16:24,956 pero lo abandonaste. 956 01:16:25,047 --> 01:16:26,249 Y ahora... 957 01:16:28,383 --> 01:16:30,127 tienes cargos de homicidio. 958 01:16:37,269 --> 01:16:39,346 Registraron tu casa. 959 01:16:42,482 --> 01:16:44,184 La Policía encontró tu... 960 01:16:45,944 --> 01:16:47,187 refugio. 961 01:16:54,118 --> 01:16:55,153 Hola. 962 01:16:57,830 --> 01:17:02,244 Lo que hallaron no es la casa de un hombre saludable. 963 01:17:04,921 --> 01:17:06,789 Puedo ayudarte, Kurt. 964 01:17:08,424 --> 01:17:10,461 Pero tienes que colaborar. 965 01:17:14,013 --> 01:17:20,595 El informe de la Policía indicaba que andabas con un hombre llamado Noe. 966 01:17:21,103 --> 01:17:23,682 Un autoproclamado profeta del Juicio Final. 967 01:17:23,774 --> 01:17:26,060 Su verdadero nombre es Allen Green. 968 01:17:26,151 --> 01:17:30,271 Fue arrestado y condenado por fraude dos veces en Estados Unidos... 969 01:17:30,363 --> 01:17:32,066 desde que se mudó aquí. 970 01:17:38,623 --> 01:17:40,325 Es un estafador, Kurt. 971 01:17:41,959 --> 01:17:43,286 No un profeta. 972 01:17:44,170 --> 01:17:45,330 Estás enfermo. 973 01:17:45,838 --> 01:17:48,792 Y te has estado aferrando a las locuras de un falso profeta... 974 01:17:48,841 --> 01:17:50,627 para reforzar tus creencias. 975 01:17:50,718 --> 01:17:53,338 El mundo no se va a acabar. 976 01:17:58,352 --> 01:17:59,679 ¿Y qué hay de las tormentas? 977 01:17:59,812 --> 01:18:03,642 Sí, el alcance fue histórico, rompió récords. 978 01:18:03,984 --> 01:18:07,561 Pero estamos hablando de registros de sólo cien años. 979 01:18:07,653 --> 01:18:11,233 Representa una gota en el balde que es la historia de nuestro planeta. 980 01:18:11,324 --> 01:18:13,568 Algo está cambiando. 981 01:18:14,828 --> 01:18:17,320 Pero no hay más evidencia que sugiera... 982 01:18:17,412 --> 01:18:20,907 que estamos al borde de un cataclismo fatal y repentino, 983 01:18:21,416 --> 01:18:24,370 es decir que no ocurrirá. 984 01:18:25,379 --> 01:18:28,330 Y las tormentas se terminaron. 985 01:18:28,422 --> 01:18:31,418 En tu caso, luego del trauma que sufriste, 986 01:18:32,010 --> 01:18:34,337 estas alucinaciones son comunes. 987 01:18:34,429 --> 01:18:39,550 De hecho, de eso se aprovechan hombres como Allen Green. 988 01:18:47,357 --> 01:18:51,937 Ahora debemos completar una planilla y necesito que respondas con sinceridad. 989 01:18:54,531 --> 01:18:55,649 Primero, 990 01:18:56,700 --> 01:19:02,033 ¿experimentaste alucinaciones sonoras o visuales? 991 01:19:04,084 --> 01:19:08,288 Kurt, ¿me estás escuchando? Es importante. 992 01:19:09,380 --> 01:19:13,084 ¿Experimentaste alucinaciones sonoras o visuales? 993 01:19:14,260 --> 01:19:15,795 No lo escuches. 994 01:19:15,887 --> 01:19:18,798 Te está preguntando esto sólo porque le gusta hablar. 995 01:19:20,808 --> 01:19:21,886 Kurt. 996 01:19:29,901 --> 01:19:31,228 Cuéntale lo que hiciste. 997 01:19:32,488 --> 01:19:34,691 Cuéntale de las tres noches en la montaña. 998 01:19:34,783 --> 01:19:36,985 Cuéntale a cuántos mataste. 999 01:19:37,619 --> 01:19:39,236 Cuéntale lo que hicimos juntos. 1000 01:19:40,412 --> 01:19:42,406 Somos tú y yo contra el mundo, amigo. 1001 01:19:43,290 --> 01:19:45,242 Seguramente, ya sabes eso. 1002 01:19:50,463 --> 01:19:53,833 - No será fácil hacerlo hablar. - Porque está demente. 1003 01:19:53,925 --> 01:19:56,086 Me robó un maldito loco. 1004 01:19:56,177 --> 01:19:58,589 ¿Cómo diablos se supone que recupere mi dinero? 1005 01:19:58,639 --> 01:20:01,593 Tenemos a nuestra gente poniendo su casa de cabeza. 1006 01:20:01,643 --> 01:20:05,096 Si está ahí, lo encontraremos. Dame algo de tiempo. 1007 01:20:05,145 --> 01:20:08,474 Debemos usar un equipo especial que no nos comprometa. 1008 01:20:09,359 --> 01:20:11,645 Los muertos no me sirven de nada. 1009 01:20:12,028 --> 01:20:13,939 Primero, quiero mi dinero. 1010 01:20:18,282 --> 01:20:20,402 Y luego podrás hacer lo que quieras. 1011 01:20:29,962 --> 01:20:32,749 Ya le dije que no tengo abogado. 1012 01:20:34,342 --> 01:20:37,004 Cierra la puta boca, loco! 1013 01:20:49,899 --> 01:20:51,351 ¿Cómo estás? 1014 01:20:57,657 --> 01:20:59,902 ¿Qué pasa? Parece que hubieras visto a un fantasma. 1015 01:21:00,410 --> 01:21:01,486 No. 1016 01:21:03,830 --> 01:21:05,448 No, no un fantasma. 1017 01:21:08,334 --> 01:21:09,911 A Allen Green. 1018 01:21:12,672 --> 01:21:15,959 No un fantasma. Definitivamente, no un profeta. 1019 01:21:16,509 --> 01:21:20,298 Nada especial en realidad, sólo un embustero profesional, ¿no? 1020 01:21:21,182 --> 01:21:22,925 Allen Green. 1021 01:21:25,185 --> 01:21:27,679 No puedo creer que me haya tragado tus mentiras. 1022 01:21:28,187 --> 01:21:31,099 ¿Y qué haces aquí? Creí que ya estarías en las montañas, 1023 01:21:31,191 --> 01:21:33,978 escondiéndote en una cueva o algo así. 1024 01:21:34,737 --> 01:21:37,315 Por desgracia, luego del incidente en el parque, 1025 01:21:37,406 --> 01:21:41,194 la Policía confiscó nuestro autobús y todas las provisiones dentro. 1026 01:21:42,370 --> 01:21:44,113 Yo mismo tuve que esconderme. 1027 01:21:44,705 --> 01:21:46,199 Por eso el disfraz. 1028 01:21:46,707 --> 01:21:48,701 Ya veo, qué terrible. 1029 01:21:49,877 --> 01:21:50,953 Lamento oír eso. 1030 01:21:52,088 --> 01:21:55,208 ¿Qué vas a hacer? ¿Cómo vas a sobrevivir? 1031 01:21:56,468 --> 01:22:00,298 Cierto, me había olvidado. Eres un supervivencialista. 1032 01:22:00,390 --> 01:22:02,384 Tú nos salvaste la vida. 1033 01:22:03,434 --> 01:22:07,888 Lamentablemente, los tipos que mataste trabajaban para gente poderosa. 1034 01:22:08,563 --> 01:22:11,183 Esos tipos recolectan dinero para el hombre al que le robaste. 1035 01:22:11,274 --> 01:22:13,394 Y, para ellos, soy tan culpable como tú. 1036 01:22:13,485 --> 01:22:15,102 Yo no le robé dinero a nadie. 1037 01:22:15,610 --> 01:22:18,814 ¿Cuánto dinero juntaste al estafar a todos los que creían en ti? 1038 01:22:18,905 --> 01:22:21,776 Nunca estafé a nadie, Kurt. 1039 01:22:22,410 --> 01:22:24,528 Ya no hay más tormentas, ¿sabes? 1040 01:22:25,996 --> 01:22:27,155 Se terminaron. 1041 01:22:28,164 --> 01:22:31,662 Y yo estoy aquí, encerrado en un puto manicomio. 1042 01:22:34,923 --> 01:22:36,208 Pero, ¿sabes qué? 1043 01:22:37,676 --> 01:22:39,211 Este lugar no está mal. 1044 01:22:39,301 --> 01:22:42,797 Las tormentas no terminaron, Kurt. 1045 01:22:43,264 --> 01:22:45,383 Sólo estamos en el ojo del huracán. 1046 01:22:45,474 --> 01:22:47,802 Es un poco frío quizás. 1047 01:22:47,935 --> 01:22:50,888 Pero bueno, lo que le falta en diseño... 1048 01:22:52,356 --> 01:22:54,350 lo compensan en el servicio. 1049 01:22:54,442 --> 01:22:55,853 Ponme atención. 1050 01:22:56,361 --> 01:23:00,900 Las tormentas no terminaron. Esto es la calma antes de la tormenta. 1051 01:23:01,784 --> 01:23:05,779 Es el fin de los días, Kurt, el fin de los días. 1052 01:23:06,788 --> 01:23:11,911 Tu destino te depara algo mejor. No te hagas esto, no lo hagas. 1053 01:23:12,003 --> 01:23:15,457 ¿Quién te dijo esas cosas? ¿Quién te dijo eso sobre mí? 1054 01:23:15,882 --> 01:23:18,501 Eso fue en otra vida, olvídalo. 1055 01:23:19,302 --> 01:23:21,837 Creo que fue esa chica que veías, su padre. 1056 01:23:21,970 --> 01:23:23,629 Olvídalo. Es mentira. 1057 01:23:24,388 --> 01:23:27,592 Nos salvaste la vida, ¿me entiendes? 1058 01:23:28,017 --> 01:23:30,179 Nos salvaste la vida. Nos defendiste. 1059 01:23:30,312 --> 01:23:32,849 Fuiste, demostraste quién eres. 1060 01:23:32,982 --> 01:23:36,394 No te rindas ahora. No vuelvas a hundirte en ese lugar. 1061 01:23:36,486 --> 01:23:38,271 Tú eres mi héroe. 1062 01:23:44,994 --> 01:23:47,613 Que se joda el resto. Que se jodan. 1063 01:23:52,668 --> 01:23:53,668 Bien. 1064 01:23:54,878 --> 01:23:56,665 Voy a sacarte de aquí. 1065 01:23:57,340 --> 01:23:58,959 Voy a sacarte de aquí. 1066 01:24:00,010 --> 01:24:01,295 ¿De acuerdo? 1067 01:24:02,680 --> 01:24:03,880 Cálmate. 1068 01:24:05,056 --> 01:24:06,591 Yo también voy a calmarme. 1069 01:24:10,354 --> 01:24:12,723 Está bien, contrólate. 1070 01:24:13,522 --> 01:24:15,891 Contrólate, anda. 1071 01:24:16,858 --> 01:24:17,858 Contrólate. 1072 01:24:21,364 --> 01:24:23,607 Eres mío! Eres mío! 1073 01:24:23,699 --> 01:24:26,819 ¿Me oíste, carne fresca? Eres mío! Eres mío! 1074 01:24:27,745 --> 01:24:29,823 ¿Me oíste, carne fresca? Eres mío! 1075 01:24:47,640 --> 01:24:50,427 Allen Green, ¿dónde están las tormentas? 1076 01:24:53,271 --> 01:24:54,347 Oye. 1077 01:24:55,232 --> 01:24:56,267 Oye. 1078 01:25:08,621 --> 01:25:10,824 Mil voltios, hijo de puta. 1079 01:25:13,084 --> 01:25:14,870 Tú mataste a Romhess, ¿no? 1080 01:25:17,464 --> 01:25:18,666 Sí. 1081 01:25:27,098 --> 01:25:30,720 Gomez nos contó todo, maldito enfermo. 1082 01:25:30,811 --> 01:25:31,971 Abajo! 1083 01:25:32,271 --> 01:25:35,266 Ponte de rodillas, joder. No! De rodillas, joder! 1084 01:25:37,693 --> 01:25:41,981 Sí! Sí! 1085 01:25:42,114 --> 01:25:43,774 Jódete, marica! 1086 01:25:57,171 --> 01:25:58,206 Thomas! 1087 01:26:01,550 --> 01:26:02,626 Thomas. 1088 01:26:11,559 --> 01:26:15,178 - Tu hermoso... - Vete a la mierda, negro de mierda. 1089 01:26:15,311 --> 01:26:18,182 Trasero rubio... 1090 01:26:19,191 --> 01:26:21,060 - me pertenece. - Te voy a matar. 1091 01:26:21,151 --> 01:26:22,852 No soy ningún marica! 1092 01:26:41,715 --> 01:26:45,502 Y tú tienes mucha suerte... 1093 01:26:45,593 --> 01:26:49,131 de que tu abogado moviera contactos... 1094 01:26:50,432 --> 01:26:53,051 para que yo te saque de aquí. 1095 01:26:54,353 --> 01:26:57,349 Pero el trato sólo es válido hoy. 1096 01:26:57,691 --> 01:27:00,393 Así que, si te veo aquí mañana, 1097 01:27:00,526 --> 01:27:02,019 serás mi nueva mascota! 1098 01:27:09,285 --> 01:27:10,528 Un Nazi. 1099 01:27:11,037 --> 01:27:14,490 Siempre quise uno como mascota. 1100 01:27:15,124 --> 01:27:16,701 Ahora, lárgate de aquí! 1101 01:27:34,561 --> 01:27:36,388 No, no! Espera, espera! 1102 01:27:37,439 --> 01:27:40,601 Vine a ayudar. Los guardias del frente está cambiando de turno. 1103 01:27:40,734 --> 01:27:43,145 Hay tiempo para que te vayas, pero debes irte ya. 1104 01:27:44,613 --> 01:27:47,107 ¿Qué, eres un Agente doble? 1105 01:27:47,491 --> 01:27:49,068 Necesitaba otro tipo de trabajo. 1106 01:27:50,243 --> 01:27:51,362 Toma, para ti. 1107 01:27:53,414 --> 01:27:54,240 ¿Qué es esto? 1108 01:27:54,332 --> 01:27:57,286 Es del Predicador, una muda de ropa. 1109 01:27:57,628 --> 01:28:00,581 Nunca podrás salir de aquí con lo que tienes puesto ahora. 1110 01:28:03,508 --> 01:28:04,794 Es un teléfono satelital. 1111 01:28:04,927 --> 01:28:08,963 Dijo algo de que los satelitales funcionarán después de la tormenta final. 1112 01:28:09,097 --> 01:28:11,673 Pero debes irte ahora, ¿sí? Por favor. 1113 01:28:12,682 --> 01:28:15,175 - Rápido. - Está bien, gracias. 1114 01:28:15,266 --> 01:28:17,428 No me agradezcas a mí. Agradécele al Predicador. 1115 01:28:21,480 --> 01:28:24,599 - ¿Sabes dónde está? - Se está preparando para irse. 1116 01:28:24,691 --> 01:28:26,936 Dijo que debería unirme después. 1117 01:28:27,027 --> 01:28:28,730 Pero... Espera. 1118 01:28:30,949 --> 01:28:31,949 Golpéame. 1119 01:28:34,119 --> 01:28:36,780 - ¿Qué? - Deja de perder tiempo, ¿sí? 1120 01:28:36,871 --> 01:28:39,116 Ya conoces a esos tipos, me matarán. 1121 01:28:42,502 --> 01:28:43,662 Mierda. 1122 01:29:06,069 --> 01:29:07,563 Encontraron mi refugio. 1123 01:29:09,823 --> 01:29:11,692 Pero, gracias a Dios, no el búnker. 1124 01:29:39,062 --> 01:29:41,014 ¿Es una puta broma? 1125 01:29:41,689 --> 01:29:44,309 ¿Cómo cojones se escapó de esas instalaciones? 1126 01:29:46,694 --> 01:29:49,689 Dile a la Policía que no haga nada hasta que yo les diga. 1127 01:29:49,781 --> 01:29:50,940 Nosotros nos encargaremos. 1128 01:29:52,534 --> 01:29:54,612 Escucha, Gomez, hay algo más. 1129 01:29:54,954 --> 01:29:58,450 Te pongo a cargo del equipo de seguridad de Jessica. 1130 01:29:59,209 --> 01:30:03,245 Tengo miedo de que se enrede en esto. 1131 01:30:03,587 --> 01:30:05,540 Mantén a ese chiflado lejos de ella. 1132 01:30:07,926 --> 01:30:10,377 No me importa qué piense ella de esto. 1133 01:30:10,426 --> 01:30:12,170 Sólo haz lo que te ordeno. 1134 01:30:25,734 --> 01:30:27,478 GUÍA DE SUPERVIVENCIA 1135 01:30:45,794 --> 01:30:47,746 No puedes dejarlo pasar, ¿no? 1136 01:30:48,630 --> 01:30:49,665 Mírate. 1137 01:30:52,844 --> 01:30:54,255 Quizás ya se fue. 1138 01:30:56,265 --> 01:30:58,509 Tal vez se dio por vencida contigo. No sé. 1139 01:30:58,600 --> 01:31:00,427 O tal vez era parte del plan, ¿quién sabe? 1140 01:31:00,518 --> 01:31:03,264 Pero vas a salir y harás que te maten. 1141 01:31:03,355 --> 01:31:06,434 Esos tipos son muy peligrosos, Kurt. ¿No lo ves? 1142 01:31:07,276 --> 01:31:08,276 Cielos. 1143 01:31:11,611 --> 01:31:14,273 Estás yendo directo al suicidio y ni siquiera me miras. 1144 01:31:17,285 --> 01:31:18,285 Oye! 1145 01:31:19,828 --> 01:31:21,071 Mírame! 1146 01:31:23,206 --> 01:31:25,452 No tienes que ponerte ese abrigo, ¿sí? No te lo... 1147 01:31:25,543 --> 01:31:26,954 ¿Sabes qué tenemos que hacer? 1148 01:31:27,046 --> 01:31:29,457 Aunque el mundo no se acabe, necesitas unas vacaciones. 1149 01:31:29,548 --> 01:31:31,876 ¿Qué dices si tú y yo nos vamos a las montañas? 1150 01:31:31,967 --> 01:31:33,669 Nos tomamos un descanso. 1151 01:31:40,142 --> 01:31:41,635 Perdón, Johnny. 1152 01:31:45,356 --> 01:31:47,058 Perdona que no pude salvarte. 1153 01:31:49,818 --> 01:31:51,438 Perdona que no pude salvarte. 1154 01:31:58,536 --> 01:31:59,737 Adiós, Johnny. 1155 01:32:06,044 --> 01:32:07,044 Oye. 1156 01:32:13,424 --> 01:32:15,127 ¿Nos vemos por ahí? 1157 01:32:18,013 --> 01:32:20,548 Sí, en el lado oscuro de la Luna. 1158 01:32:35,699 --> 01:32:38,652 Predicen vientos de hasta 130 kilómetros por hora... 1159 01:32:38,743 --> 01:32:42,698 y un metro y medio de lluvia en las próximas 24 horas. 1160 01:32:42,747 --> 01:32:44,449 Un nuevo récord mundial. 1161 01:32:44,749 --> 01:32:49,537 Los servicios de emergencia recomiendan refugiarse y mantenerse informado. 1162 01:32:49,628 --> 01:32:54,168 El clima está totalmente fuera de control y esto recién empieza. 1163 01:33:00,431 --> 01:33:04,553 Jessica me dijo que no quería morir sola en el frío. 1164 01:33:07,604 --> 01:33:08,973 Yo tampoco. 1165 01:33:10,733 --> 01:33:12,101 ¿Qué haces aquí? 1166 01:33:14,654 --> 01:33:15,856 Debes irte! 1167 01:33:21,744 --> 01:33:23,613 Él te esperó... 1168 01:33:24,497 --> 01:33:29,203 cuando todo el mundo le decía que habías muerto en la guerra. 1169 01:33:30,421 --> 01:33:32,457 Pero nunca se creyó eso. 1170 01:33:32,923 --> 01:33:35,710 Hasta que, un día, apareciste. 1171 01:33:36,844 --> 01:33:39,339 "Valiente. Debes de ser valiente". 1172 01:33:49,775 --> 01:33:51,560 Mi papá me dijo eso. 1173 01:34:07,749 --> 01:34:10,160 Es cuestión de tiempo, jefe. Es un puto solitario. 1174 01:34:10,293 --> 01:34:12,871 Sí, sí nos da un día más, lo atraparemos. 1175 01:34:20,302 --> 01:34:21,504 ¿Dónde está Jessica? 1176 01:34:22,012 --> 01:34:23,715 Qué bien. 1177 01:34:24,224 --> 01:34:27,303 Le pagué a la mitad de la ciudad para que te buscara, 1178 01:34:28,062 --> 01:34:31,349 y tú te apareces en mi puerta. 1179 01:34:31,482 --> 01:34:32,934 - Mire. - Genial. 1180 01:34:33,025 --> 01:34:36,604 De veras me agrada su hija, ¿sí? No quiero dispararle. 1181 01:34:39,865 --> 01:34:41,859 ¿De veras amas a mi hija? 1182 01:34:42,535 --> 01:34:43,778 Sí, señor. 1183 01:34:44,328 --> 01:34:46,447 Y necesito saber dónde está ahora. 1184 01:34:56,009 --> 01:34:57,334 Cosas que pasan. 1185 01:34:59,344 --> 01:35:03,216 - No se haga el idiota! - Aquí estás, maldito enfermo. 1186 01:35:03,349 --> 01:35:06,136 Cálmate, Gomez. No dispares. 1187 01:35:06,936 --> 01:35:08,388 ¿Dónde está Jessica? 1188 01:35:08,521 --> 01:35:11,140 Eso es. ¿Dónde mierda está? 1189 01:35:11,857 --> 01:35:15,020 - Deberías estar vigilándola. - Sí, sí. 1190 01:35:15,403 --> 01:35:18,146 Déjame matar a este ladrón de mierda primero. 1191 01:35:18,529 --> 01:35:21,858 No soy ningún ladrón, ¿sí? Yo no tomé el dinero. 1192 01:35:22,868 --> 01:35:24,737 Meteré la mano en el bolsillo, ¿sí? 1193 01:35:24,870 --> 01:35:26,906 Oye, no te muevas. Quieto. 1194 01:35:27,040 --> 01:35:28,040 Oye. 1195 01:35:28,916 --> 01:35:29,916 Déjalo hablar. 1196 01:35:29,959 --> 01:35:31,870 Quiero que escuche a su amigo hablar. 1197 01:35:31,961 --> 01:35:33,871 Y luego quizás tenga preguntas para él. 1198 01:35:34,713 --> 01:35:36,999 O tal vez, tal vez, 1199 01:35:37,090 --> 01:35:40,461 podría hacerle una visita a tu novia. 1200 01:35:41,094 --> 01:35:43,797 Mierda, sé que es la hija del jefe. 1201 01:35:44,639 --> 01:35:46,675 Pero bueno, él nunca se enteraría. 1202 01:35:48,895 --> 01:35:51,306 Podría asegurarme de que no se entere. 1203 01:35:53,108 --> 01:35:54,310 Pobre papito. 1204 01:35:56,111 --> 01:35:58,104 Las cosas que podría hacerle... 1205 01:35:58,237 --> 01:36:03,361 a esa vagina pequeña, firme y medio frígida. 1206 01:36:06,288 --> 01:36:07,655 Tranquilo, tranquilo. 1207 01:36:08,413 --> 01:36:09,413 Vamos. 1208 01:36:09,790 --> 01:36:11,367 - Vamos. - Tú me robaste! 1209 01:36:11,458 --> 01:36:12,827 Por favor! 1210 01:36:12,919 --> 01:36:15,038 Viste el video de la cámara de seguridad. 1211 01:36:15,129 --> 01:36:18,374 Se metió por la puerta de la bóveda. Él tomó el dinero. 1212 01:36:18,465 --> 01:36:22,295 Espera, hay una explicación lógica para todo. 1213 01:36:22,428 --> 01:36:24,172 ¿Cuál es? Dime, anda. 1214 01:36:24,263 --> 01:36:25,966 Fue una táctica. 1215 01:36:26,809 --> 01:36:28,552 Lo estaba poniendo a prueba. 1216 01:36:29,978 --> 01:36:33,640 Míralo. Es decir, un tipo como él... 1217 01:36:36,025 --> 01:36:37,686 ¿Qué mierda estás...? 1218 01:36:47,869 --> 01:36:48,869 Mierda. 1219 01:36:51,624 --> 01:36:52,742 Oye, hijo. 1220 01:36:53,960 --> 01:36:56,286 Busca a mi hija. 1221 01:37:14,023 --> 01:37:17,642 ¿Alguna vez te preguntas qué tan distinta sería tu vida... 1222 01:37:18,151 --> 01:37:20,645 si algunas cosas no hubieran pasado? 1223 01:37:21,322 --> 01:37:23,691 Ya sabes, esas cosas que uno no quiere. 1224 01:37:25,994 --> 01:37:27,362 Pero hay que aceptar... 1225 01:37:28,079 --> 01:37:32,658 las cosas que uno no quiere saber y debe aprender. 1226 01:37:35,002 --> 01:37:38,788 Desde el comienzo, era obvio que éramos nuevos. 1227 01:37:42,425 --> 01:37:45,253 Teníamos poder y luego creció. 1228 01:37:50,852 --> 01:37:53,055 Hasta que se salió de control. 1229 01:37:54,606 --> 01:37:56,557 Y ahora nos deslizamos hacia el fin. 1230 01:38:00,361 --> 01:38:03,064 Lo único que habré hecho es sobrevivir. 1231 01:38:05,366 --> 01:38:07,399 Y quizás eso es lo que todos hacen. 1232 01:38:08,784 --> 01:38:10,027 Hasta que ya no. 1233 01:38:15,707 --> 01:38:19,119 Y, luego, ¿qué sueños vendrán? 1234 01:38:40,567 --> 01:38:45,690 Visiones. Presagios. Alucinaciones. Milagros. Éxtasis. 1235 01:38:45,781 --> 01:38:47,734 Arrastrados por el río americano. 1236 01:38:47,826 --> 01:38:51,864 Sueños. Adoraciones. Iluminaciones. Religiones. 1237 01:38:51,956 --> 01:38:54,450 Todo el cargamento de mierda sensible. 1238 01:38:54,583 --> 01:38:56,368 Progresos. Sobre el río. 1239 01:38:56,459 --> 01:38:59,789 Giros y crucifixiones. Arrastrados por la corriente. 1240 01:38:59,922 --> 01:39:02,375 Logros. Epifanías. Desesperanza. 1241 01:39:02,466 --> 01:39:05,086 Diez años de gritos animales y suicidios. 1242 01:39:05,177 --> 01:39:07,255 Mentes. Nuevos amores. 1243 01:39:07,346 --> 01:39:10,550 Generación demente. Abajo, sobre las rocas del tiempo. 1244 01:39:10,850 --> 01:39:12,803 Auténtica risa santa en el río. 1245 01:39:13,145 --> 01:39:14,303 Ellos lo vieron todo. 1246 01:39:14,437 --> 01:39:17,639 Los ojos salvajes. Los gritos sagrados. 1247 01:39:17,674 --> 01:39:18,674 Dijeron: "Hasta luego". 1248 01:39:20,443 --> 01:39:22,980 Saltaron desde el techo hacia la soledad, 1249 01:39:23,447 --> 01:39:26,150 despidiéndose, con flores. 1250 01:39:26,283 --> 01:39:29,278 Hacia el río. Por la calle. 1251 01:39:39,462 --> 01:39:42,957 En mis sueños, llegas goteando de un viaje por mar... 1252 01:39:43,049 --> 01:39:46,210 a través de la carretera que cruza Estados Unidos, 1253 01:39:46,803 --> 01:39:49,465 llorando, hasta la puerta de mi cabaña... 1254 01:39:50,141 --> 01:39:51,843 en la noche del Oeste. 1255 01:41:01,628 --> 01:41:02,788 Está bien. 1256 01:41:03,922 --> 01:41:05,248 Está bien. 90870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.