Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,727 --> 00:00:09,595
Morning, Mike.
How's it hanging?
2
00:00:09,628 --> 00:00:11,964
Oh. Fine, Dave, just fine.
3
00:00:11,989 --> 00:00:14,283
Listen, we got the files
for the new crop of incoming,
4
00:00:14,308 --> 00:00:17,336
and the Big Guy thinks it's time
for you to fly solo.
5
00:00:18,464 --> 00:00:20,265
I get to design it myself?
6
00:00:20,369 --> 00:00:23,304
You've been an apprentice long enough.
You're ready.
7
00:00:25,486 --> 00:00:27,621
Oh, Dave, I'm gonna work so hard.
8
00:00:27,646 --> 00:00:29,806
My design is gonna be
absolutely perfect.
9
00:00:29,853 --> 00:00:31,532
Okay.
Easy there, rookie.
10
00:00:31,557 --> 00:00:34,737
Starting immediately, you'll be
reporting directly to the front office.
11
00:00:34,862 --> 00:00:37,463
This is your shot.
Good luck.
12
00:00:40,127 --> 00:00:42,312
_
13
00:00:46,265 --> 00:00:48,265
The bad place is owed two people.
14
00:00:48,445 --> 00:00:51,640
You have all done bad things
since you arrived here.
15
00:00:51,686 --> 00:00:53,460
I don't care which two of you go.
16
00:00:53,554 --> 00:00:55,554
You can decide.
You have 30 minutes.
17
00:00:59,786 --> 00:01:02,258
All I ever wanted was
for this neighborhood...
18
00:01:02,325 --> 00:01:04,742
my first neighborhood to be perfect.
19
00:01:04,836 --> 00:01:09,028
Somehow I blew it and...
well, you're all suffering,
20
00:01:09,062 --> 00:01:11,364
and for that, I'm deeply sorry.
21
00:01:16,904 --> 00:01:19,906
This is truly
the saddest day of my life.
22
00:01:23,428 --> 00:01:28,028
Synced & corrected by kinglouisxx
WEB-DL: minouhse
www.addic7ed 00:10:06,675
And then it hit me.
202
00:10:07,247 --> 00:10:11,056
They're never gonna call a train
to take us to the Bad Place.
203
00:10:11,402 --> 00:10:14,962
The can't, because we're already here.
204
00:10:16,923 --> 00:10:19,064
This is the Bad Place.
205
00:10:31,438 --> 00:10:32,948
Oh, man!
206
00:10:33,907 --> 00:10:36,215
I can't believe you figured it out.
207
00:10:38,512 --> 00:10:40,590
Oh, God!
208
00:10:40,681 --> 00:10:43,344
Y-you ruined everything, you know that?
209
00:10:56,046 --> 00:10:57,741
Oh, man.
210
00:10:57,990 --> 00:11:00,262
Eleanor, you really suck!
211
00:11:00,287 --> 00:11:02,584
I was so close to pulling it off!
212
00:11:10,365 --> 00:11:12,326
Sorry.
So she's right?
213
00:11:12,351 --> 00:11:14,152
Yeah, she figured it out.
214
00:11:14,232 --> 00:11:17,721
No, this doesn't make any sense.
215
00:11:17,770 --> 00:11:21,259
- This is paradise.
- Oh, it looks like paradise,
216
00:11:21,503 --> 00:11:24,715
but it's actually a filthy dumpster
217
00:11:24,776 --> 00:11:26,729
full of our worst anxieties.
218
00:11:26,784 --> 00:11:30,320
I'm surrounded by people who are
literally better than me.
219
00:11:30,518 --> 00:11:34,065
Just me being here forced Chidi
into an ethical "clusterfork."
220
00:11:34,167 --> 00:11:35,509
Tahani tortured Jason
221
00:11:35,534 --> 00:11:37,331
by constantly trying to get him to talk,
222
00:11:37,440 --> 00:11:40,157
Jason tortured my because I was
sure he would blow our cover,
223
00:11:40,182 --> 00:11:41,469
which was torture for Chidi,
224
00:11:41,494 --> 00:11:43,149
because he was responsible for me,
225
00:11:43,174 --> 00:11:45,432
which made Chidi seem
like the perfect soul mate,
226
00:11:45,487 --> 00:11:48,023
and that tortured Tahani
because he didn't love her.
227
00:11:48,048 --> 00:11:50,750
- You don't love me?
- Please, don't ask me that right now.
228
00:11:50,775 --> 00:11:51,836
See?
229
00:11:51,861 --> 00:11:55,587
We've been torturing each other
since the moment we arrived,
230
00:11:55,830 --> 00:11:57,634
and everything Michael has done
231
00:11:57,659 --> 00:11:59,627
has made at least one of us miserable.
232
00:11:59,760 --> 00:12:01,947
He played us like a fiddle.
233
00:12:01,978 --> 00:12:06,156
Oh, dip! Eleanor, I told you that first
night that we were in a prank show.
234
00:12:06,181 --> 00:12:07,448
Oh, yeah.
235
00:12:07,473 --> 00:12:09,807
You did!
Great job, man.
236
00:12:11,254 --> 00:12:12,962
Chidi, don't go!
237
00:12:13,103 --> 00:12:16,052
I don't care if you don't
love me, I love you.
238
00:12:16,451 --> 00:12:19,742
It's the only thing that makes any
sense to me in this crazy world,
239
00:12:20,122 --> 00:12:22,717
- and I think we should stay...
- No, stop, Vicky.
240
00:12:22,742 --> 00:12:24,099
They figured it out.
241
00:12:25,138 --> 00:12:27,967
- They...
- They know this is the Bad Place.
242
00:12:27,992 --> 00:12:30,064
Eleanor figured it out.
243
00:12:32,937 --> 00:12:34,702
Man!
244
00:12:34,727 --> 00:12:36,407
This was supposed to be my big moment.
245
00:12:36,432 --> 00:12:39,195
I just rehearsed that speech
for, like, three hours.
246
00:12:39,641 --> 00:12:42,610
Damn it, Eleanor, you are the worst,
247
00:12:42,737 --> 00:12:44,600
and you can all suck it.
248
00:12:46,915 --> 00:12:51,243
Do you remember what I told you when you
predicted you could do this for 1,000 years?
249
00:12:52,139 --> 00:12:55,073
The time has come to innovate.
250
00:12:55,997 --> 00:13:00,794
The human afterlife can be more fun.
251
00:13:01,663 --> 00:13:04,950
For us, obviously, not
for the people we're torturing.
252
00:13:05,066 --> 00:13:06,675
Who cares about those dummies?
253
00:13:08,503 --> 00:13:10,571
I present to you the perfect recipe
254
00:13:10,605 --> 00:13:12,452
for my proposed experiment.
255
00:13:12,774 --> 00:13:17,558
Four people, perfectly suited
to make each other miserable.
256
00:13:17,752 --> 00:13:20,414
I'm going to design an afterlife
257
00:13:20,471 --> 00:13:23,206
where they torture each other.
258
00:13:23,240 --> 00:13:26,525
We've tried this. Humans are very
reticent to torture each other.
259
00:13:26,743 --> 00:13:30,626
Even getting them to do simple things like
pulling out each other's teeth is like...
260
00:13:32,282 --> 00:13:34,247
I can't think of the right analogy.
261
00:13:34,341 --> 00:13:36,433
What makes you think that you
can get them to do this?
262
00:13:36,458 --> 00:13:39,169
Because they won't even know
that they are doing it.
263
00:13:39,395 --> 00:13:43,481
I'm going to make them think
that they are in the Good Place,
264
00:13:43,627 --> 00:13:46,520
and to make sure that they
drive each other insane,
265
00:13:47,028 --> 00:13:52,059
I will be there, posing
as a Good Place architect.
266
00:13:52,316 --> 00:13:55,417
- What?
- I even stole a Good Place Janet we can use.
267
00:13:56,025 --> 00:13:59,025
Look, we can just send them
all to the hot spike pits
268
00:13:59,050 --> 00:14:00,494
with the lava and the bees
269
00:14:00,528 --> 00:14:02,658
and the lightning
that tears off their flesh.
270
00:14:02,752 --> 00:14:04,548
Let's try something new.
271
00:14:04,564 --> 00:14:07,142
I cannot predict everything
that's gonna happen,
272
00:14:07,167 --> 00:14:08,702
but we'll improvise.
273
00:14:08,727 --> 00:14:10,195
We'll be on our toes.
274
00:14:10,243 --> 00:14:13,266
I think that we can get them
to torture each other...
275
00:14:14,641 --> 00:14:15,852
for 1,000 years.
276
00:14:16,180 --> 00:14:18,815
I think you'll be lucky
to get six months
277
00:14:18,849 --> 00:14:20,550
out of this insane gambit.
278
00:14:22,374 --> 00:14:26,006
But take me through it.
How would this work, exactly?
279
00:14:26,223 --> 00:14:28,772
Oh.
Yes, all right, so...
280
00:14:29,060 --> 00:14:31,842
This is a 14 million-point plan.
281
00:14:33,345 --> 00:14:35,279
Um... oh, sorry.
282
00:14:35,451 --> 00:14:37,752
I thought we reserved
the conference room.
283
00:14:37,787 --> 00:14:39,419
No, Todd, we have it until 3:00.
284
00:14:39,567 --> 00:14:41,426
Sorry.
Sorry, everyone.
285
00:14:41,988 --> 00:14:44,355
So,
everyone else in this neighborhood...
286
00:14:44,418 --> 00:14:45,985
Except for you four,
287
00:14:46,020 --> 00:14:49,284
everyone in this neighborhood
is one of us.
288
00:14:49,805 --> 00:14:51,806
After I came up
with everyone's characters,
289
00:14:51,831 --> 00:14:55,233
we'd just create fun scenarios
designed to torture you.
290
00:14:55,433 --> 00:14:57,446
How can I be over it?
We haven't discussed it
291
00:14:57,471 --> 00:14:59,183
or even spoken for days.
292
00:14:59,208 --> 00:15:03,236
Well, it sounds like you've had a really
nice vacation from your full-time job.
293
00:15:03,270 --> 00:15:04,871
Get your story straight.
294
00:15:04,905 --> 00:15:06,214
Okay.
295
00:15:06,645 --> 00:15:09,672
They're at each other's throats already.
This should put them over the top.
296
00:15:09,697 --> 00:15:12,332
Ed, you play Bart, a former private eye.
297
00:15:12,446 --> 00:15:14,849
- Ooh.
- Tracy, you're his soul mate,
298
00:15:14,874 --> 00:15:17,242
Nina... a marriage counselor.
299
00:15:17,500 --> 00:15:19,613
Maybe we can get them to swing with us.
300
00:15:20,632 --> 00:15:22,099
That's perfect, perfect!
301
00:15:22,134 --> 00:15:23,367
Shh, shh, shh.
302
00:15:24,416 --> 00:15:26,234
Hey, guys? It's Michael!
303
00:15:27,105 --> 00:15:29,170
That was really a fun time.
304
00:15:29,541 --> 00:15:32,166
Then it all started to go off the rails.
305
00:15:33,478 --> 00:15:35,236
When I confessed.
306
00:15:35,561 --> 00:15:37,829
You had no idea I was gonna do that,
307
00:15:37,885 --> 00:15:40,751
because honestly, I had
no idea I was gonna do that,
308
00:15:40,786 --> 00:15:42,743
Yeah, that came out of nowhere.
309
00:15:42,888 --> 00:15:46,123
I mean, after that it was just
a crazy scramble for all of us.
310
00:15:46,313 --> 00:15:48,876
You know, I definitely underestimated
311
00:15:48,901 --> 00:15:52,016
how effective Chidi was gonna be,
teaching you to be good,
312
00:15:52,134 --> 00:15:54,438
and obviously, we didn't anticipate
313
00:15:54,463 --> 00:15:56,352
that Janet would
fall in love with Jason.
314
00:15:56,462 --> 00:15:58,969
Hang on.
That part is real.
315
00:15:59,024 --> 00:16:01,766
Oh, yeah.
Janet isn't one of us.
316
00:16:01,801 --> 00:16:04,898
No, she's sort of a...
foundational mainframe
317
00:16:04,923 --> 00:16:07,079
for all of the neighborhoods,
good and bad.
318
00:16:07,540 --> 00:16:10,868
And apparently, this Janet
is in love with Jason.
319
00:16:10,892 --> 00:16:13,027
I mean...
What a world, huh?
320
00:16:13,061 --> 00:16:14,625
Wait, I don't get something.
321
00:16:14,650 --> 00:16:18,863
I know why Jason and I were
sent here, but why Tahani?
322
00:16:18,888 --> 00:16:23,003
Oh, yeah. Didn't you raise, like,
$1,000 for charity, or whatever?
323
00:16:23,068 --> 00:16:26,177
Uh, $60 billion, actually, so.
324
00:16:28,176 --> 00:16:29,528
Oh.
325
00:16:30,286 --> 00:16:31,697
But it didn't matter...
326
00:16:32,955 --> 00:16:35,048
because my motivations were corrupt.
327
00:16:36,339 --> 00:16:39,509
I didn't care about helping
the people I raised the money for.
328
00:16:40,155 --> 00:16:42,408
I just wanted to prove my parents wrong,
329
00:16:42,832 --> 00:16:44,466
stick it to my sister,
330
00:16:44,582 --> 00:16:45,867
get fame and attention.
331
00:16:46,230 --> 00:16:49,516
My only real goal was to snog
Ryan Gosling at the Met Ball.
332
00:16:50,840 --> 00:16:52,409
Which I did.
333
00:16:53,073 --> 00:16:55,104
Couple of times, actually.
- But wait,
334
00:16:55,129 --> 00:16:57,487
- why is Chidi here?
- Well, uh...
335
00:16:58,196 --> 00:17:00,799
there's something
you don't know about me.
336
00:17:01,517 --> 00:17:04,285
I read an article saying
that growing almonds
337
00:17:04,320 --> 00:17:08,092
was bad for the environment,
and yet I continued to use
338
00:17:08,117 --> 00:17:11,383
- almond milk in my coffee...
- No, dingus!
339
00:17:11,883 --> 00:17:13,804
You hurt everyone in your life
340
00:17:13,829 --> 00:17:17,383
with your rigidity
and your indecisiveness.
341
00:17:18,667 --> 00:17:20,961
Oh, fork!
342
00:17:21,837 --> 00:17:23,070
You're right.
343
00:17:23,095 --> 00:17:26,492
Every friend, every girlfriend
was driven nuts
344
00:17:26,517 --> 00:17:28,641
because I couldn't do anything.
345
00:17:28,688 --> 00:17:30,355
I missed my mom's back surgery
346
00:17:30,389 --> 00:17:33,804
because I had already promised
my landlord's nephew
347
00:17:33,829 --> 00:17:36,231
that I would help him
figure out his new phone.
348
00:17:36,702 --> 00:17:38,288
I made everyone miserable.
349
00:17:38,531 --> 00:17:40,832
All this hard work,
all the planning,
350
00:17:40,867 --> 00:17:42,089
all for nothing.
351
00:17:43,085 --> 00:17:44,319
This really sucks.
352
00:17:44,344 --> 00:17:45,714
No, it doesn't.
353
00:17:46,593 --> 00:17:48,069
This is wonderful.
354
00:17:48,237 --> 00:17:50,921
You saw us all on Earth...
355
00:17:51,171 --> 00:17:55,567
a selfish ass, an idiot DJ,
a tortured academic,
356
00:17:55,611 --> 00:17:59,533
a hot, rich fraud with legs for days...
357
00:18:00,464 --> 00:18:03,204
Side note, I might legit be into Tahani.
358
00:18:03,443 --> 00:18:05,156
But that's for another time.
359
00:18:05,427 --> 00:18:07,870
You thought we would torture each other,
360
00:18:08,295 --> 00:18:09,958
and we did for a little,
361
00:18:10,038 --> 00:18:12,039
but we also took care of each other.
362
00:18:12,215 --> 00:18:14,258
We improved each other,
363
00:18:14,687 --> 00:18:16,787
and the four of us became a team.
364
00:18:16,856 --> 00:18:20,477
So, the only thing
you succeeded in doing
365
00:18:20,894 --> 00:18:23,099
was bringing us all together.
366
00:18:23,998 --> 00:18:27,303
Oh, Eleanor.
That's it!
367
00:18:27,801 --> 00:18:31,346
My big mistake was
bringing you all together,
368
00:18:31,371 --> 00:18:34,597
having you be soul mates
living next to each other.
369
00:18:34,937 --> 00:18:38,506
Next time, I'll spread you out
so it's more of a slow burn.
370
00:18:38,745 --> 00:18:40,064
- Uh, next time?
- Yeah.
371
00:18:40,089 --> 00:18:41,689
Yeah, I'm gonna erase your memories,
372
00:18:41,714 --> 00:18:44,247
you know, make a few changes
and start over again.
373
00:18:44,272 --> 00:18:47,244
Hopefully. Just gotta get
the boss man to sign off.
374
00:18:47,596 --> 00:18:49,086
Wish me luck.
375
00:19:04,099 --> 00:19:06,115
Guys, we need a plan.
Quick.
376
00:19:06,200 --> 00:19:07,630
Tahani, anything?
377
00:19:08,569 --> 00:19:10,525
Chidi, I need ya.
You're the smart one.
378
00:19:10,550 --> 00:19:12,123
I-I can't. I-I can't.
379
00:19:12,178 --> 00:19:14,224
- Jason?
- What? What's up?
380
00:19:14,284 --> 00:19:15,751
Ugh!
381
00:19:16,021 --> 00:19:17,810
What do you say?
Take two, huh?
382
00:19:17,966 --> 00:19:19,224
I don't know.
383
00:19:19,607 --> 00:19:22,757
I mean, what is this?
All this work for four people,
384
00:19:22,779 --> 00:19:25,747
Look, for a first attempt
it was actually very promising.
385
00:19:25,782 --> 00:19:29,161
Let me... let me just tinker
a little, try again.
386
00:19:29,540 --> 00:19:30,838
Okay.
387
00:19:31,454 --> 00:19:33,755
But you're way out on a limb here, Mike.
388
00:19:33,969 --> 00:19:36,942
If this thing goes sideways
again, you are done.
389
00:19:38,124 --> 00:19:40,733
Guys, he is going to erase
our memories at any second
390
00:19:40,758 --> 00:19:42,688
and all of this will have been
for nothing.
391
00:19:43,268 --> 00:19:45,064
Ugh!
You're useless!
392
00:19:47,225 --> 00:19:49,022
What do I write?
What do I write?
393
00:19:49,047 --> 00:19:51,150
Ooh!
Come on, brain.
394
00:19:55,113 --> 00:19:56,347
Janet?
395
00:19:57,816 --> 00:19:59,187
You can't eat anything, right?
396
00:19:59,212 --> 00:20:00,769
- Correct.
- Open up.
397
00:20:01,186 --> 00:20:03,902
All right, let's try again, shall we?
398
00:20:04,136 --> 00:20:06,675
You know what, bro?
Do your worst.
399
00:20:06,964 --> 00:20:09,237
We figured it out once,
we can do it again,
400
00:20:09,331 --> 00:20:11,440
because you know what, Michael?
401
00:20:11,821 --> 00:20:13,088
Ya bas...
402
00:20:19,763 --> 00:20:22,234
_
403
00:20:25,543 --> 00:20:28,081
Eleanor, come on in.
404
00:20:29,356 --> 00:20:32,090
You, Eleanor Shellstrop, are dead.
405
00:20:32,823 --> 00:20:34,124
Cool.
406
00:20:37,397 --> 00:20:39,260
You know the way you feel when you see
407
00:20:39,285 --> 00:20:42,207
a chimpanzee and a baby tiger
who've become friends?
408
00:20:42,934 --> 00:20:46,442
That's how you're
going to feel every day.
409
00:20:50,273 --> 00:20:52,736
Eleanor?
I'm Chris Baker.
410
00:20:53,781 --> 00:20:55,046
I'm your soul mate.
411
00:20:55,071 --> 00:20:57,329
Cool.
Bring it in, man.
412
00:20:58,851 --> 00:21:00,203
So where are you from, Chris?
413
00:21:00,228 --> 00:21:03,402
I'm from Teaneck, New Jersey,
and I was a mailman.
414
00:21:04,284 --> 00:21:06,023
Really?
415
00:21:08,090 --> 00:21:11,992
Chris, you'll stand by me
no matter what, right?
416
00:21:12,056 --> 00:21:14,703
Hold that thought.
Is it okay if I go work out?
417
00:21:14,860 --> 00:21:17,947
I love working out.
I gotta stay jacked,
418
00:21:17,972 --> 00:21:19,593
it's... who I am.
419
00:21:19,656 --> 00:21:20,898
Yeah, you gotta.
420
00:21:20,968 --> 00:21:23,577
Once I'm back,
we'll get to know each other.
421
00:21:23,687 --> 00:21:24,899
Great.
422
00:21:25,713 --> 00:21:27,180
See ya soon.
423
00:21:28,641 --> 00:21:29,983
Hi there.
424
00:21:30,017 --> 00:21:31,460
- Who are you?
- I'm Janet.
425
00:21:31,485 --> 00:21:32,986
I think this is yours.
426
00:21:33,020 --> 00:21:35,422
After I was rebooted,
I found it in my mouth.
427
00:21:35,578 --> 00:21:36,778
What?
428
00:21:40,962 --> 00:21:44,333
_
429
00:21:44,994 --> 00:21:47,360
What the fork is a "Chidi"?
430
00:21:47,878 --> 00:21:49,561
Why can't I say "fork"?
431
00:21:54,384 --> 00:21:58,984
Synced & corrected by kinglouisxx
WEB-DL: minouhse
www.addic7ed
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.