Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,984 --> 00:01:07,361
Jimmy, look out!
2
00:01:18,455 --> 00:01:19,456
Ugh.
3
00:01:21,166 --> 00:01:22,167
You all right?
4
00:01:23,752 --> 00:01:24,461
Yeah.
5
00:01:24,670 --> 00:01:26,004
I think I got a few scratches.
6
00:01:27,381 --> 00:01:28,257
How about you?
7
00:01:28,757 --> 00:01:29,883
Ow!
8
00:01:30,634 --> 00:01:31,677
I'm caught.
9
00:01:31,885 --> 00:01:32,553
Over there.
10
00:01:32,761 --> 00:01:33,470
See if you can lift it.
11
00:01:33,679 --> 00:01:34,388
Okay.
12
00:01:38,642 --> 00:01:39,810
Damn!
13
00:01:42,854 --> 00:01:44,815
Here, let me help you up.
14
00:01:45,983 --> 00:01:46,858
Shit!
15
00:01:51,363 --> 00:01:53,574
Put your arm around me.
16
00:01:53,865 --> 00:01:55,200
Over there.
17
00:01:56,618 --> 00:01:58,537
Oh!
18
00:02:01,999 --> 00:02:02,666
Oh.
19
00:02:05,877 --> 00:02:08,839
Oh. I'll find help.
20
00:02:39,661 --> 00:02:40,996
Hello?
21
00:02:41,204 --> 00:02:42,122
Hello?
22
00:02:42,873 --> 00:02:43,749
Shit.
23
00:03:05,312 --> 00:03:06,521
Jimmy?
24
00:03:08,690 --> 00:03:09,650
Jim!
25
00:03:13,445 --> 00:03:14,905
Jimmy?
26
00:03:28,168 --> 00:03:29,044
Jimmy!
27
00:03:37,177 --> 00:03:38,178
Jim?
28
00:06:18,255 --> 00:06:19,214
Filth!
29
00:06:19,464 --> 00:06:20,757
Don't you know better?
30
00:06:21,591 --> 00:06:22,425
Filth!
31
00:06:30,392 --> 00:06:31,852
Wake up pigs!
32
00:06:34,187 --> 00:06:36,815
Eggar, what the hell you doing in here?
33
00:06:44,030 --> 00:06:46,116
Morning Eggar, up to your old tricks?
34
00:06:50,537 --> 00:06:51,580
Hey Zorich!
35
00:06:52,122 --> 00:06:53,874
Get the hell out of here!
36
00:06:54,457 --> 00:06:56,209
Wake up!
37
00:06:56,459 --> 00:06:57,586
You goddamn geek.
38
00:06:58,253 --> 00:06:59,504
Who you calling geek, boy?
39
00:06:59,713 --> 00:07:01,131
You wanna mess with me?
40
00:07:01,339 --> 00:07:02,799
You want to dance, huh?
41
00:07:14,853 --> 00:07:16,354
Hey cupcake.
42
00:07:17,105 --> 00:07:18,732
You better find someone to take care of you.
43
00:07:22,152 --> 00:07:23,737
I don't need anybody to take care of me.
44
00:07:29,618 --> 00:07:31,202
Go on, get out of here!
45
00:07:31,912 --> 00:07:33,538
You heard him Eggar.
46
00:07:36,499 --> 00:07:39,002
10 number 10 cans is missing
from my store room.
47
00:07:39,210 --> 00:07:40,086
You got to sign.
48
00:07:40,337 --> 00:07:42,297
I'm not coming up short in my pantry.
49
00:07:43,048 --> 00:07:46,051
Now, you make sure those
boys behave themselves, you hear?
50
00:07:46,551 --> 00:07:47,344
There.
51
00:07:48,136 --> 00:07:49,262
Mike, this is crazy.
52
00:07:49,471 --> 00:07:50,972
Why in the hell are you
bringing us along?
53
00:07:51,181 --> 00:07:52,891
Man, this whole thing is bullshit.
54
00:07:53,808 --> 00:07:56,645
It's just for my man to get
off with his lady, huh?
55
00:07:56,895 --> 00:07:58,396
See the kind of gratitude I get?
56
00:07:58,605 --> 00:07:59,981
I go out of my way,
I go out on a limb,
57
00:08:00,190 --> 00:08:02,734
to set it up so these guys
can have a little holiday.
58
00:08:02,943 --> 00:08:04,069
Well how many girls are coming along?
59
00:08:04,277 --> 00:08:06,529
3 plus my girlfriend.
60
00:08:06,738 --> 00:08:08,114
Yeah, but what do they look like?
61
00:08:08,782 --> 00:08:12,243
Listen.
These are very classy ladies.
62
00:08:12,452 --> 00:08:14,496
I want you guys to try to be gentlemen.
63
00:08:14,704 --> 00:08:17,624
Be polite and try to be cool.
64
00:08:17,832 --> 00:08:20,085
Well, you know us.
65
00:08:20,293 --> 00:08:21,795
That's exactly what I mean.
66
00:08:22,337 --> 00:08:23,880
Why's Eggar coming?
67
00:08:24,631 --> 00:08:25,757
Coming along so
he can pick us up
68
00:08:25,966 --> 00:08:27,842
on Friday when we get off the river.
69
00:08:28,176 --> 00:08:29,177
You better keep him away from us
70
00:08:29,386 --> 00:08:31,137
before he gets his ass kicked.
71
00:08:31,346 --> 00:08:33,348
He's already starting on Cerone.
72
00:08:35,058 --> 00:08:36,309
Okay.
73
00:08:37,060 --> 00:08:39,104
I'm going to talk to him.
74
00:08:39,479 --> 00:08:42,399
Why don't you guys come along
and help him load the bus.
75
00:08:43,900 --> 00:08:44,859
Oh, and Dennis?
76
00:08:45,694 --> 00:08:46,945
Wear some underwear.
77
00:08:52,659 --> 00:08:54,536
A forestry worker
and a female companion
78
00:08:54,744 --> 00:08:56,287
are missing in the
North Mill Creek vicinity.
79
00:08:56,496 --> 00:08:57,205
Hey!
80
00:08:57,414 --> 00:08:58,289
Authorities are
continuing the search.
81
00:08:58,498 --> 00:08:59,249
Eggar
82
00:08:59,457 --> 00:09:01,042
The weather will continue
fair through tomorrow...
83
00:09:01,251 --> 00:09:02,002
Eggar
84
00:09:02,252 --> 00:09:03,878
Over here.
85
00:09:07,298 --> 00:09:09,009
Hey, what's going on man?
86
00:09:09,217 --> 00:09:10,677
I just got orders,
a change in plans.
87
00:09:10,885 --> 00:09:13,013
You're going to go to
Mill Creek instead of Wolf Creek.
88
00:09:13,221 --> 00:09:15,056
That's 30 miles further than where
we're supposed to go.
89
00:09:15,265 --> 00:09:16,057
Mill Creek's real dangerous.
90
00:09:16,266 --> 00:09:17,809
You don't want to take
these kids out over there.
91
00:09:18,018 --> 00:09:19,060
Somebody might get hurt.
92
00:09:19,394 --> 00:09:21,062
What the hell is the matter
with you Eggar?
93
00:09:21,271 --> 00:09:22,814
I thought we understood each other.
94
00:09:23,106 --> 00:09:25,984
Now, the bus was supposed
to be ready to go an hour ago.
95
00:09:26,735 --> 00:09:28,486
The bus was ready to go an hour ago.
96
00:09:28,778 --> 00:09:30,238
I do your job for you, didn't I?
97
00:09:30,447 --> 00:09:32,615
I had to wake your baby
punks out of bed!
98
00:09:32,824 --> 00:09:33,783
And you're using a state vehicle
99
00:09:33,992 --> 00:09:36,369
for personal business and
you're transporting outsiders.
100
00:09:36,578 --> 00:09:37,495
Now, I know who you're taking.
101
00:09:37,704 --> 00:09:39,039
And I know what
you're going to do with her too.
102
00:09:39,247 --> 00:09:42,167
This is still a work detail.
I've got all the authorization I need!
103
00:09:42,375 --> 00:09:44,002
You let that garbage do what they want
104
00:09:44,210 --> 00:09:45,545
instead of teaching them right from wrong!
105
00:09:45,754 --> 00:09:47,255
Listen Eggar,
let's get something straight.
106
00:09:47,464 --> 00:09:49,632
I'll take care of my job and
you take care of yours.
107
00:09:49,841 --> 00:09:51,509
Mine is to plan the work details
108
00:09:51,718 --> 00:09:52,594
and yours it to get me there.
109
00:09:52,844 --> 00:09:54,095
What the hell you think
they're going to do
110
00:09:54,304 --> 00:09:55,847
out there in the woods
with girls, huh?
111
00:09:56,056 --> 00:09:57,223
Pray?
112
00:10:03,438 --> 00:10:05,315
Let's see what we got here.
113
00:10:09,235 --> 00:10:10,445
Woo wee!
114
00:10:10,653 --> 00:10:11,613
Come on, cool it!
115
00:10:11,863 --> 00:10:13,907
- Oh man.
- Morning, sir!
116
00:10:14,407 --> 00:10:16,326
Mm, Mama looks good.
117
00:10:22,540 --> 00:10:23,374
Thank you.
118
00:10:24,626 --> 00:10:26,795
It's a really nice house you
have here, Mr. Morgan.
119
00:10:27,796 --> 00:10:30,006
- We had a little automotive difficulties.
- I understand.
120
00:10:30,215 --> 00:10:32,217
These are my boys from the camp.
121
00:10:33,134 --> 00:10:34,886
Do you believe all this shit?
122
00:10:35,095 --> 00:10:36,429
Bye dear.
123
00:10:36,638 --> 00:10:38,556
- Bye mom, bye daddy.
- Bye dear.
124
00:10:38,765 --> 00:10:39,557
What about that missing couple?
125
00:10:39,808 --> 00:10:41,601
They'll be okay,
there's 3 adults.
126
00:10:42,852 --> 00:10:44,938
Got more rafts than the Navy.
127
00:10:46,481 --> 00:10:49,317
- Leave her alone.
- You can come sit over here with me.
128
00:10:49,526 --> 00:10:52,112
- Oh shit.
- Okay, get on, all right.
129
00:10:52,320 --> 00:10:54,405
We're going to take real good care
of your daughters here,
130
00:10:54,614 --> 00:10:56,157
don't you worry about anything.
131
00:11:01,162 --> 00:11:05,166
3 blind mice, 3 blind mice.
132
00:11:05,458 --> 00:11:09,963
See how they run,
see how they run.
133
00:11:10,171 --> 00:11:11,965
They all ran after the farmer's wife.
134
00:11:12,173 --> 00:11:14,092
3 blind mice, 3 blind mice.
135
00:11:16,678 --> 00:11:19,639
3 blind mice,
3 blind mice!
136
00:11:19,848 --> 00:11:20,807
Hallelujah!
137
00:11:21,099 --> 00:11:24,352
3 blind mice, see how they run.
138
00:11:24,561 --> 00:11:25,436
Oh yeah!
139
00:11:28,690 --> 00:11:31,317
Did you ever see such
a sight in your life?
140
00:11:32,735 --> 00:11:34,612
3 blind mice!
141
00:11:34,821 --> 00:11:36,614
3 blind mice!
142
00:11:36,906 --> 00:11:39,409
See how they run!
143
00:11:50,545 --> 00:11:52,422
The bus will take us
to this point, here.
144
00:11:52,630 --> 00:11:53,423
That'll be the work site.
145
00:11:53,631 --> 00:11:54,424
This is where we're
going to work, yeah.
146
00:11:54,632 --> 00:11:55,300
Where is the work site?
147
00:11:55,508 --> 00:11:57,302
Right there. We're going to go to
the stream for fish and game.
148
00:11:57,510 --> 00:11:58,636
Ain't that where you took us before?
149
00:11:58,845 --> 00:11:59,470
Mmhmm.
150
00:11:59,679 --> 00:12:00,847
That's a long way in there.
151
00:12:01,055 --> 00:12:02,682
Yeah, it's about
30 miles deeper in.
152
00:12:02,891 --> 00:12:04,058
Yeah, we're going to
hike about 15 miles
153
00:12:04,267 --> 00:12:06,477
down to a place called Mill Creek.
154
00:12:06,686 --> 00:12:09,147
Then the rafts will meet us there
at the forestry outpost.
155
00:12:09,355 --> 00:12:10,273
How do the rafts get there?
156
00:12:10,481 --> 00:12:11,691
Oh, well Eggar will take them.
157
00:12:11,900 --> 00:12:13,359
Yeah, he'll meet us there with the bus.
158
00:12:13,568 --> 00:12:14,819
Then we're going to raft about 30 miles
159
00:12:15,028 --> 00:12:17,864
down to a place that, Mike, what's
the name of that place you told me about?
160
00:12:18,072 --> 00:12:18,823
Happy Camp.
161
00:12:19,032 --> 00:12:20,200
What kind of bear they got up there?
162
00:12:20,408 --> 00:12:21,451
Big.
163
00:12:21,659 --> 00:12:23,703
You mean you girls gonna work for us?
164
00:12:23,912 --> 00:12:24,621
Sure!
165
00:12:24,829 --> 00:12:25,747
Does anyone really know the way?
166
00:12:26,039 --> 00:12:28,541
Hey Mel, are there any deer there?
167
00:12:28,750 --> 00:12:30,835
Look, all I can tell you is it's wild,
168
00:12:31,002 --> 00:12:33,588
it's practically untouched
and you're going to love it.
169
00:12:33,796 --> 00:12:35,715
It's really beautiful,
you're just going to love it.
170
00:12:35,924 --> 00:12:37,967
Ain't no reason to be there.
Trails don't need no clearing
171
00:12:38,176 --> 00:12:39,344
and the streams ain't no good.
172
00:12:39,552 --> 00:12:41,596
Lot of wild animals.
You girls ain't never been up there.
173
00:12:41,804 --> 00:12:43,514
You going to have a lot of trouble with
these dried out trees.
174
00:12:43,723 --> 00:12:46,935
Logs keep falling down, branches and stuff.
175
00:12:47,268 --> 00:12:48,144
Couple friends of mine got hurt up there
176
00:12:48,353 --> 00:12:50,647
a couple years ago, one man was killed.
177
00:12:50,855 --> 00:12:54,567
I know a stretch a patch about 30 miles
north of here that would be a lot easier
178
00:12:54,776 --> 00:12:57,654
for y'all to get through.
It got a lot of nice streaming up there
179
00:12:57,862 --> 00:13:00,865
and y'all have a better time
doing it that way and nobody get hurt.
180
00:13:01,241 --> 00:13:03,534
If I do get you up there,
y'all going to be bitching and moaning
181
00:13:03,743 --> 00:13:06,037
about how dark it is
and how rough it is.
182
00:13:06,246 --> 00:13:07,914
Come 12 o'clock, midnight,
I won't be there to help y'all.
183
00:13:08,122 --> 00:13:09,999
Eggar, why don't you just
drive the bus all right?
184
00:13:10,208 --> 00:13:12,585
I'm just warning you.
Somebody's going to get hurt, you do that.
185
00:13:13,294 --> 00:13:14,879
- I'm going to tell them Eggar.
- Shut up back there!
186
00:13:15,088 --> 00:13:17,006
- I'm going to tell them all about you.
- You hear me Zorich?
187
00:13:17,215 --> 00:13:19,133
I ain't going to take your shit no more!
188
00:13:19,801 --> 00:13:20,843
You hear me?
189
00:13:25,848 --> 00:13:29,102
Hey Eggar, isn't that
your old home?
190
00:13:31,396 --> 00:13:32,397
You know what that is Windy?
191
00:13:32,647 --> 00:13:34,440
A mental institution.
192
00:13:58,589 --> 00:14:00,383
- Don't put that there.
- Where's your gloves, goddammit?
193
00:14:00,591 --> 00:14:01,426
Come on.
194
00:14:01,634 --> 00:14:03,094
Boone, wear your gloves next time!
195
00:14:03,303 --> 00:14:04,679
Shit.
196
00:14:05,096 --> 00:14:07,390
You'll be much more comfortable
if you wear them, darling.
197
00:14:07,598 --> 00:14:08,474
Here.
198
00:14:10,852 --> 00:14:11,769
You do that on purpose?
199
00:14:11,978 --> 00:14:13,021
It ain't funny, goddammit!
200
00:14:13,229 --> 00:14:14,981
That's how people get hurt!
201
00:14:17,108 --> 00:14:18,693
- Hey Eggar!
- Leave me alone.
202
00:14:19,986 --> 00:14:21,654
- Shit.
- Hey Eggar!
203
00:14:21,863 --> 00:14:22,905
Come on Eggar!
204
00:14:23,114 --> 00:14:24,699
Cut your shit out, out here!
205
00:14:26,367 --> 00:14:27,243
Woo!
206
00:14:28,453 --> 00:14:29,162
Eggar
207
00:14:29,662 --> 00:14:32,123
Oh, it's beautiful!
208
00:14:32,332 --> 00:14:34,125
Oh wow.
209
00:14:36,127 --> 00:14:37,045
Hey Simple!
210
00:14:37,628 --> 00:14:38,755
Boats stay on the bus.
211
00:14:38,963 --> 00:14:39,881
How you supposed
to get downstream?
212
00:14:40,089 --> 00:14:41,132
Now come on, get down there.
213
00:14:41,341 --> 00:14:43,551
We got a stream to clear.
Let's go, let's go.
214
00:14:46,846 --> 00:14:48,348
Pick up that box.
215
00:14:50,808 --> 00:14:52,060
Hey! What you doing?
216
00:14:52,268 --> 00:14:53,519
Just go on,
I'll take care of that.
217
00:14:53,728 --> 00:14:54,520
Get that out of here.
218
00:14:54,729 --> 00:14:55,521
Go ahead!
219
00:14:55,730 --> 00:14:57,190
Okay man, why don't you
get off my back?
220
00:14:57,398 --> 00:14:58,107
You keep walking.
221
00:14:58,316 --> 00:14:59,067
You just keep walking.
222
00:14:59,275 --> 00:15:00,068
Fool.
223
00:15:16,376 --> 00:15:17,585
Hey.
224
00:15:17,919 --> 00:15:20,546
Gold, gold!
225
00:15:22,090 --> 00:15:26,010
It's real?
Oh no, hardly.
226
00:15:26,594 --> 00:15:28,054
Hey city boy-
227
00:15:53,788 --> 00:15:54,664
Hey Mike!
228
00:15:54,872 --> 00:15:56,749
Why don't you give these guys a break?
229
00:15:56,958 --> 00:15:57,750
Hey!
230
00:15:57,959 --> 00:15:58,793
Hey you guys, take a break.
231
00:15:58,960 --> 00:16:00,253
Take 5.
232
00:16:11,389 --> 00:16:12,765
So tell me.
233
00:16:12,974 --> 00:16:15,268
How much dope they grow around here?
234
00:16:21,357 --> 00:16:23,359
Come on, give me a break!
235
00:16:24,277 --> 00:16:27,155
I bet you guys got plenty of stuff
growing around here.
236
00:16:27,321 --> 00:16:29,323
What, you think the mad Romanian's
going to turn you guys in?
237
00:16:29,532 --> 00:16:31,159
Hey, you Romanian jerk.
238
00:16:31,367 --> 00:16:32,869
You start messing with
somebody else's crop
239
00:16:33,077 --> 00:16:34,620
you're going to get
your ass blown away.
240
00:16:34,829 --> 00:16:36,330
You think that's funny?
241
00:16:36,539 --> 00:16:37,790
We got too close once,
one of them hippie guys
242
00:16:37,999 --> 00:16:39,500
came out with an M16.
243
00:16:39,709 --> 00:16:42,920
Hey city boy.
Want to try some knuckle brew?
244
00:16:43,713 --> 00:16:45,339
How about some of my stash?
245
00:16:45,548 --> 00:16:46,841
Naw, give it to Eggar.
246
00:16:47,175 --> 00:16:49,427
Well, I ain't got no brain cells.
247
00:16:49,635 --> 00:16:50,761
He can't get high.
248
00:16:55,099 --> 00:16:57,643
You little peckers keep up that horse shit
249
00:16:57,852 --> 00:17:00,188
and I'm going to strand
your butts out there.
250
00:17:00,688 --> 00:17:03,065
I remember a wise ass butt
just like you, Zorich.
251
00:17:03,524 --> 00:17:06,152
And he was pestering
like y'all been doing.
252
00:17:06,360 --> 00:17:08,446
One night I took him.
253
00:17:08,654 --> 00:17:09,947
Way up there in the hills.
254
00:17:10,156 --> 00:17:13,493
And I tied him down
so nobody could find him.
255
00:17:14,285 --> 00:17:17,747
Because I about had it
with his horse shit.
256
00:17:19,123 --> 00:17:21,042
And I left him there.
257
00:17:22,460 --> 00:17:25,171
And ain't nobody ever found him since.
258
00:17:26,797 --> 00:17:28,007
Y'all hear me now?
259
00:17:30,134 --> 00:17:31,427
You all hear me now?
260
00:17:36,557 --> 00:17:38,935
I'll kill you!
I'll kill you!
261
00:17:39,143 --> 00:17:40,228
Don't ever come back!
262
00:17:40,436 --> 00:17:42,647
Don't ever come back!
263
00:17:47,235 --> 00:17:50,196
Oh Mike, they told me
that one in kindergarten.
264
00:17:50,404 --> 00:17:52,365
Okay Boone.
It's your turn.
265
00:17:52,573 --> 00:17:54,909
Come on, your turn.
Oh, come on Rich!
266
00:17:55,117 --> 00:17:56,994
Tell it, go on man.
Go ahead.
267
00:17:57,203 --> 00:17:59,872
- You don't have to be bashful.
- Come on Boone.
268
00:18:00,081 --> 00:18:02,792
I'll get the wood.
269
00:18:06,420 --> 00:18:07,880
Okay.
270
00:18:09,590 --> 00:18:14,887
So once upon a time,
not too long ago,
271
00:18:15,763 --> 00:18:19,058
this used to be
a logging camp, right here.
272
00:18:19,809 --> 00:18:23,062
There was this little
sweet 14 year old girl
273
00:18:23,271 --> 00:18:26,190
who lived here with a big family.
274
00:18:26,899 --> 00:18:28,234
And her father died.
275
00:18:28,442 --> 00:18:30,987
So her uncle came
to take care of the place.
276
00:18:31,195 --> 00:18:32,738
And he was a lumberjack.
277
00:18:32,947 --> 00:18:35,491
And he was a mean son of a bitch.
278
00:18:35,950 --> 00:18:37,827
Mean, boy.
279
00:18:39,787 --> 00:18:46,377
And one night this uncle said,
"Hey Susie Q."
280
00:18:46,586 --> 00:18:49,922
"You want to go for a little
walk in the woods?"
281
00:18:51,257 --> 00:18:53,467
So he took her
on one of these trails, here.
282
00:18:53,718 --> 00:18:56,304
Way far out, you know,
like we are.
283
00:18:56,512 --> 00:18:58,931
And he raped her.
284
00:19:00,016 --> 00:19:02,476
She screamed but
nobody could hear her.
285
00:19:04,729 --> 00:19:07,607
She had to keep all
this inside after the rape.
286
00:19:07,815 --> 00:19:09,692
Because she couldn't
tell anybody because, you know,
287
00:19:09,900 --> 00:19:12,695
he was supporting the family.
She was afraid to.
288
00:19:13,195 --> 00:19:16,032
So she started going crazy.
289
00:19:16,240 --> 00:19:20,036
So what they done is,
they put her in a mental institution.
290
00:19:20,244 --> 00:19:23,039
You know that one we
passed on the way down here?
291
00:19:23,497 --> 00:19:27,752
And while she's in the hospital they
find out that she's pregnant.
292
00:19:29,879 --> 00:19:31,881
So she has this little baby boy.
293
00:19:32,089 --> 00:19:33,507
But the doctor says,
294
00:19:33,716 --> 00:19:36,218
"Well she's too messed up
to take care of the kid."
295
00:19:36,510 --> 00:19:38,679
So they take the baby away from her.
296
00:19:39,388 --> 00:19:43,517
Okay, so 19 years later this young kid,
297
00:19:43,726 --> 00:19:47,772
just about my age, shows
up down there at the hospital.
298
00:19:49,690 --> 00:19:51,859
He wants to see this lady.
299
00:19:52,360 --> 00:19:54,278
So they let him in.
300
00:19:55,196 --> 00:19:57,031
And he goes crazy.
301
00:19:57,239 --> 00:19:59,241
He just freaks out.
302
00:19:59,450 --> 00:20:00,618
He says, "You can't
treat my Mama
303
00:20:00,826 --> 00:20:03,537
like this, you can't keep
her in this garbage can!"
304
00:20:03,746 --> 00:20:06,582
It was her son.
He just stole her right out of the place.
305
00:20:06,791 --> 00:20:08,542
Just took her.
306
00:20:09,669 --> 00:20:12,713
But she was so crazy, you know,
307
00:20:13,089 --> 00:20:17,343
that he didn't know what to do with her.
So he put her out here in these woods
308
00:20:17,802 --> 00:20:20,179
so she could live in peace,
you know.
309
00:20:20,888 --> 00:20:22,932
But the story goes that whenever
310
00:20:23,140 --> 00:20:25,518
anybody camps out
around here,
311
00:20:26,560 --> 00:20:32,066
she sneaks into your camp
and she whispers to you.
312
00:20:32,274 --> 00:20:33,901
She bends down over you and,
man, you can just
313
00:20:34,110 --> 00:20:36,028
smell her breathing on you.
You can feel it.
314
00:20:36,237 --> 00:20:42,618
And she says,
"Who stole my lamb?"
315
00:20:42,827 --> 00:20:45,579
"Who stole my I-"
316
00:21:01,721 --> 00:21:03,848
What the hell you telling stories
like that for, huh boy?
317
00:21:04,098 --> 00:21:06,350
What the hell you doing like that?
Huh?
318
00:21:06,600 --> 00:21:07,852
Scaring these girls half to death!
319
00:21:08,102 --> 00:21:09,687
Eggar, it ain't your turn.
320
00:21:10,604 --> 00:21:12,481
You think that's funny?
Huh?
321
00:21:12,690 --> 00:21:15,818
Eggar
I ought to cut your tongue out.
322
00:21:16,068 --> 00:21:18,279
You shit!
Hey Eggar.
323
00:21:19,363 --> 00:21:21,198
I want to talk to you.
324
00:21:21,741 --> 00:21:23,117
Privately.
325
00:21:23,325 --> 00:21:24,869
Don't need to talk about anything.
326
00:21:25,077 --> 00:21:27,037
Get your stuff ready.
I'm leaving now.
327
00:21:27,288 --> 00:21:28,289
Fine.
328
00:21:28,706 --> 00:21:31,834
Just be sure you get the boats there
when they're supposed to be.
329
00:21:33,252 --> 00:21:35,087
Let's get everything on
the bus that's going on it.
330
00:21:35,296 --> 00:21:37,757
It's leaving now.
Where's my hat?
331
00:21:38,883 --> 00:21:41,010
We'll be rid of him.
332
00:21:51,562 --> 00:21:53,063
This guy in my neighborhood
333
00:21:53,272 --> 00:21:54,982
made a fortune one week
off of some smoke
334
00:21:55,191 --> 00:21:56,609
he bought from a farmer up here.
335
00:21:56,817 --> 00:21:59,236
We don't buy grass here.
We pull it out of the ground.
336
00:21:59,570 --> 00:22:02,990
The only reason you're coming is because
Boone's hot for that chick.
337
00:22:05,576 --> 00:22:07,328
It's about time!
338
00:22:08,370 --> 00:22:11,707
What took you so damn long?
It's freezing up here!
339
00:22:13,542 --> 00:22:15,002
Cerone.
340
00:22:17,004 --> 00:22:20,132
- Where the hell is Boone?
- He's got lady plans tonight.
341
00:22:20,341 --> 00:22:21,967
What the hell you bring him for?
342
00:22:22,134 --> 00:22:23,260
I don't know him from Adam.
343
00:22:23,427 --> 00:22:24,762
What do you need to know?
344
00:22:24,929 --> 00:22:26,555
Man, it's what you need to know.
345
00:22:27,681 --> 00:22:30,976
Stealing weed ain't like taking candy
from a grocery store.
346
00:22:31,185 --> 00:22:32,269
Hey, where do you think
I come from man?
347
00:22:32,478 --> 00:22:33,479
Hey man, I don't care
where you come from!
348
00:22:33,687 --> 00:22:34,313
Shut up!
349
00:22:34,522 --> 00:22:36,148
I deal with this stuff on the streets
all the time, man.
350
00:22:36,357 --> 00:22:38,192
Shut up!
I don't know this guy!
351
00:22:38,400 --> 00:22:41,320
Nathaniel, how's this?
352
00:22:41,612 --> 00:22:43,197
He can be our lookout.
353
00:22:43,405 --> 00:22:45,324
We need someone to cover our ass.
354
00:22:45,574 --> 00:22:47,159
Remember last time?
355
00:22:49,537 --> 00:22:51,163
All right, all right.
356
00:22:54,416 --> 00:22:55,334
All right.
357
00:22:56,752 --> 00:23:02,049
You cover our ass tonight,
you do a good job of it,
358
00:23:02,258 --> 00:23:05,427
we'll cut you in for 20 percent.
359
00:23:13,018 --> 00:23:13,978
A third.
360
00:23:14,144 --> 00:23:14,812
Kiss my-
361
00:23:15,020 --> 00:23:17,356
Nathaniel, Nathaniel just hold on.
362
00:23:18,440 --> 00:23:20,150
20 percent.
363
00:23:21,443 --> 00:23:23,320
- Fuck you.
- Hey, wait a minute.
364
00:23:23,612 --> 00:23:26,782
Nathaniel, give me 10 minutes with him.
365
00:23:31,704 --> 00:23:33,664
I'm relying on you.
366
00:23:40,296 --> 00:23:43,549
All right, a third.
367
00:23:43,716 --> 00:23:45,718
This is the way we do it.
368
00:23:47,136 --> 00:23:51,098
I want you to stay here
unless somebody comes.
369
00:23:51,265 --> 00:23:54,685
I want you to howl like
a wolf every 45 seconds.
370
00:23:55,436 --> 00:23:57,187
Wait, I know it sounds crazy.
371
00:23:57,396 --> 00:24:00,524
I done it myself before,
but it's fool proof.
372
00:24:00,733 --> 00:24:03,027
Why don't I howl
when I do spot somebody?
373
00:24:03,235 --> 00:24:05,905
You mean to tell me,
cracker come up to you,
374
00:24:06,113 --> 00:24:08,073
stick a M16 up your asshole,
you're going to say,
375
00:24:08,324 --> 00:24:11,410
"Excuse me, sir, I got to
howl like a wolf now?"
376
00:24:12,369 --> 00:24:14,121
Use your head.
377
00:24:15,205 --> 00:24:20,586
It's when the howling stops
that we know someone's coming.
378
00:24:23,714 --> 00:24:25,215
Okay.
379
00:24:26,634 --> 00:24:27,760
Howl.
380
00:24:27,927 --> 00:24:29,678
Like a wolf?
A howl?
381
00:24:35,726 --> 00:24:40,814
You mean that's all you can do
for a third, you can't do better than that?
382
00:24:47,321 --> 00:24:49,365
You like that?
Good.
383
00:24:49,573 --> 00:24:52,117
Now, don't you let up until we get back.
384
00:24:52,326 --> 00:24:55,412
- How long am I supposed to do this?
- Eh, a couple hours.
385
00:24:55,579 --> 00:24:58,457
You got to remember.
You're special.
386
00:24:58,999 --> 00:25:02,169
We never let nobody in
for a third before, ever.
387
00:25:06,632 --> 00:25:08,050
Hey Zorich?
388
00:25:09,134 --> 00:25:10,928
You're a real generous guy.
389
00:25:11,845 --> 00:25:13,889
You just keep howling.
390
00:25:21,814 --> 00:25:23,357
Did he take the bait?
You kidding?
391
00:25:23,607 --> 00:25:25,693
Cerone is dumber than
I thought he was.
392
00:27:08,587 --> 00:27:09,588
Good morning.
393
00:27:09,797 --> 00:27:11,048
Good morning.
394
00:27:11,507 --> 00:27:13,008
Rise and shine.
395
00:27:13,217 --> 00:27:14,510
No.
396
00:27:14,718 --> 00:27:15,594
Yes.
397
00:27:16,553 --> 00:27:17,763
You have to set an example.
398
00:27:17,971 --> 00:27:19,598
What time is it?
399
00:27:20,516 --> 00:27:21,475
It's late.
400
00:27:21,725 --> 00:27:25,896
Look, you go get the guys
and I'll go get the girls.
401
00:27:30,692 --> 00:27:32,736
Hey you guys!
402
00:27:34,321 --> 00:27:35,906
Get up!
403
00:27:36,782 --> 00:27:37,866
Come on girls!
404
00:27:39,034 --> 00:27:40,410
Come on!
405
00:27:43,705 --> 00:27:45,249
Let's go, wake up.
Come on.
406
00:27:45,415 --> 00:27:46,625
Come on girls, let's wake up.
407
00:27:46,792 --> 00:27:47,876
Let's go, come on.
408
00:27:48,127 --> 00:27:49,711
- Hey, Vanessa.
- Stop it!
409
00:27:49,920 --> 00:27:52,172
Good heavens Melanie,
take it easy.
410
00:27:52,464 --> 00:27:54,216
Come on Windy.
411
00:27:54,383 --> 00:27:55,425
I didn't sleep a wink.
412
00:28:00,889 --> 00:28:03,142
Hey come on you guys, get UP-
413
00:28:04,434 --> 00:28:05,602
Dennis.
414
00:28:05,853 --> 00:28:07,271
Come on, get up man.
415
00:28:08,272 --> 00:28:10,732
Hey Nathaniel, rise and shine.
416
00:28:10,941 --> 00:28:12,526
Rise and shine.
Rise and shine.
417
00:28:12,734 --> 00:28:13,902
Rise and shine.
418
00:28:14,069 --> 00:28:15,445
- Get up!
- Ah, don't!
419
00:28:15,654 --> 00:28:17,990
Hey asshole, get up.
420
00:28:18,198 --> 00:28:21,493
Looks like Marco Cerone
beat all you guys to the latrine.
421
00:28:21,660 --> 00:28:23,453
Go bring one of them girls over here.
422
00:28:23,620 --> 00:28:25,581
Come on, get up.
423
00:28:25,747 --> 00:28:27,374
Breakfast is almost ready.
424
00:28:27,541 --> 00:28:31,086
Ohh, what year is this?
425
00:28:31,253 --> 00:28:34,798
Hey greenie, Windy,
come on let's go.
426
00:28:40,721 --> 00:28:42,181
Night.
427
00:28:42,931 --> 00:28:44,641
I should have slept
over there last night.
428
00:28:50,772 --> 00:28:52,774
Hey, watch what you're doing
you almost hit my foot.
429
00:28:52,941 --> 00:28:54,318
Shh, quiet!
430
00:28:57,237 --> 00:29:02,242
1, 2, 3 Marco!
431
00:29:03,994 --> 00:29:06,121
You guys didn't hear him
around at all this morning, huh?
432
00:29:06,288 --> 00:29:08,373
I didn't hear a single thing.
433
00:29:08,540 --> 00:29:10,334
Wonder where he wandered off to.
434
00:29:10,500 --> 00:29:12,044
You'd think he'd
show up for breakfast.
435
00:29:12,252 --> 00:29:14,004
Guy's a lone wolf.
436
00:29:15,339 --> 00:29:16,173
Meaning what?
437
00:29:16,340 --> 00:29:17,925
City boy couldn't wait
to get in the woods.
438
00:29:20,219 --> 00:29:21,386
Control yourself.
439
00:29:21,553 --> 00:29:23,347
He went on a nature hike.
440
00:29:23,555 --> 00:29:24,306
When?
441
00:29:24,514 --> 00:29:25,849
Last night.
442
00:29:26,767 --> 00:29:28,769
He's been out all night?
443
00:29:29,144 --> 00:29:30,395
Well, where'd you leave him?
444
00:29:30,562 --> 00:29:31,396
Out there.
445
00:29:33,315 --> 00:29:34,191
Shut up.
446
00:29:34,399 --> 00:29:36,485
Why don't we all go home
and forget this trip?
447
00:29:36,693 --> 00:29:38,320
No, no, no.
The first thing we're going to do
448
00:29:38,528 --> 00:29:40,072
is you guys are going
to show me where you left him.
449
00:29:40,280 --> 00:29:40,989
All of you!
450
00:29:41,240 --> 00:29:42,282
He didn't have nothing to do with it.
451
00:29:42,491 --> 00:29:44,159
You two then.
452
00:29:44,326 --> 00:29:45,577
Move!
453
00:29:53,126 --> 00:29:54,753
Marco!
454
00:29:56,296 --> 00:29:57,881
Hey Marco!
455
00:30:00,759 --> 00:30:01,677
Marco!
456
00:30:01,927 --> 00:30:03,303
Marco!
457
00:30:05,305 --> 00:30:06,640
Marco!
458
00:30:08,976 --> 00:30:10,143
We're not going to
be able to get
459
00:30:10,310 --> 00:30:12,145
on the river today
because of you guys.
460
00:30:12,854 --> 00:30:14,189
Marco!
461
00:30:14,439 --> 00:30:17,401
Hey, Mike, come on,
we didn't mean any harm.
462
00:30:21,363 --> 00:30:23,115
Fun's fun, but not all night.
463
00:30:23,282 --> 00:30:26,159
Man, they did that to me
a million times.
464
00:30:26,326 --> 00:30:27,911
They did it to me when I first came.
465
00:30:28,370 --> 00:30:29,955
Marco!
466
00:30:30,122 --> 00:30:32,457
Come on Mike, it ain't that serious.
467
00:30:33,709 --> 00:30:34,960
Is this it?
468
00:30:35,127 --> 00:30:36,920
Looks different in daylight.
469
00:30:37,087 --> 00:30:38,547
Bet you he's back at the camp.
470
00:30:38,714 --> 00:30:40,882
Laughing his butt off
471
00:30:41,758 --> 00:30:43,760
What the hell is that?
472
00:30:54,771 --> 00:30:56,440
All right, listen you guys.
473
00:30:56,648 --> 00:31:00,110
I want you to go back to camp.
Mark the trail on your way.
474
00:31:00,319 --> 00:31:02,404
Get Mel.
Send her out here to me.
475
00:31:02,612 --> 00:31:04,239
You 2 go downstream, search up.
476
00:31:04,448 --> 00:31:05,824
We'll go upstream,
we'll search down.
477
00:31:06,033 --> 00:31:07,367
Okay, come on.
Move!
478
00:31:07,576 --> 00:31:09,202
Yeah, yeah.
Yes sir!
479
00:31:22,591 --> 00:31:24,176
Marco?
480
00:31:56,792 --> 00:31:58,877
Mike!
481
00:32:09,596 --> 00:32:11,181
Cerone!
482
00:32:14,643 --> 00:32:17,145
Marco!
483
00:32:17,312 --> 00:32:19,314
Marco!
484
00:32:19,481 --> 00:32:22,818
Marco!
485
00:32:58,478 --> 00:33:00,147
Ohh.
486
00:33:04,568 --> 00:33:05,485
Oh!
487
00:33:10,323 --> 00:33:12,325
Come on, let's get shaking.
488
00:33:12,742 --> 00:33:14,286
What you did was really stupid.
489
00:33:14,453 --> 00:33:15,829
It ain't none of
your business, lady!
490
00:33:15,996 --> 00:33:18,540
Well, unfortunately,
we're all on this trip together.
491
00:33:18,707 --> 00:33:22,002
You tell your friend's father to buy you
better company next time, you understand?
492
00:33:22,210 --> 00:33:24,421
- Well, I sure will.
- Lighten up, will you man?
493
00:33:24,629 --> 00:33:27,090
Get out of my face,
you understand me?
494
00:33:27,257 --> 00:33:28,467
Get up the stream.
495
00:33:28,675 --> 00:33:31,553
Get up the goddamn stream!
You little shit!
496
00:33:33,263 --> 00:33:36,558
Margaret, I think
that guy's psychotic.
497
00:33:40,312 --> 00:33:42,397
Goddamn Zorich.
498
00:33:49,237 --> 00:33:50,238
Oh!
499
00:33:50,947 --> 00:33:55,535
Ah ,
what are you doing here?
500
00:33:55,702 --> 00:33:57,662
I'm looking for you!
Are you?
501
00:33:57,871 --> 00:33:58,788
Mm hmm.
502
00:34:06,796 --> 00:34:09,424
- You didn't see Marco, huh?
- No, you didn't either?
503
00:34:09,633 --> 00:34:12,552
No, I saw this,
and it looked much better.
504
00:35:02,936 --> 00:35:05,897
Oh, no.
505
00:35:06,064 --> 00:35:09,651
Oh no.
506
00:35:12,696 --> 00:35:15,323
Oh no.
507
00:35:15,532 --> 00:35:17,284
Marco!
508
00:35:18,201 --> 00:35:20,35:20,35:20,35:20,35:20,35:20,35:2035285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.