Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,583 --> 00:00:21,291
-[girl] So, where are you taking me?
-[boy] It's a surprise.
2
00:00:21,375 --> 00:00:23,500
[girl] A surprise? What surprise?
3
00:00:23,583 --> 00:00:26,291
-[boy] I got you something.
-Do tell.
4
00:00:26,375 --> 00:00:29,541
[boy] Well, if I tell now,
it wouldn't be a surprise, would it?
5
00:00:29,625 --> 00:00:32,083
[laughs] You're a very, very naughty boy.
6
00:00:32,166 --> 00:00:34,166
Stand there. Close your eyes.
7
00:00:36,333 --> 00:00:37,333
Open.
8
00:00:39,458 --> 00:00:41,625
A daisy? Not a rose?
9
00:00:41,708 --> 00:00:44,125
-Roses are cliché.
-Daisies are cheap.
10
00:00:45,125 --> 00:00:48,083
I can still... kiss you, right?
11
00:00:56,458 --> 00:00:57,500
Where did it go?
12
00:00:57,583 --> 00:00:59,250
-What?
-My daisy.
13
00:01:01,458 --> 00:01:03,583
-Thought you didn't want it?
-Ugh!
14
00:01:05,083 --> 00:01:06,083
[gasps]
15
00:01:14,166 --> 00:01:17,125
-Now it smells of pig shit.
-You been spying on us, you creep?
16
00:01:17,208 --> 00:01:19,250
'Course. Look at her.
No one's ever kissed that.
17
00:01:19,333 --> 00:01:21,333
Could she even stand up straight to do it?
18
00:01:21,416 --> 00:01:23,458
Where you going, crooked girl?
We can teach you.
19
00:01:23,541 --> 00:01:25,708
Leave me alone. Stop.
20
00:01:25,791 --> 00:01:27,666
I heard your father
makes you sleep with pigs.
21
00:01:27,750 --> 00:01:30,291
-Stop.
-Your own family doesn't even want you.
22
00:01:41,083 --> 00:01:42,666
[gasps]
23
00:01:42,750 --> 00:01:44,250
-[whispering voice]
-[shudders]
24
00:01:48,041 --> 00:01:49,875
[whispering]
25
00:01:54,416 --> 00:01:56,083
[gasps]
26
00:01:56,166 --> 00:01:58,166
[rumbling and whispering continue]
27
00:01:59,041 --> 00:02:02,291
-Who are you?
-Wha-- what is all this?
28
00:02:02,375 --> 00:02:03,625
Am I dead?
29
00:02:04,500 --> 00:02:06,000
How did I get here?
30
00:02:06,083 --> 00:02:08,291
Well, it looks to me
like you portalled in.
31
00:02:09,666 --> 00:02:10,750
I what?
32
00:02:11,375 --> 00:02:12,458
You know, portalled.
33
00:02:13,791 --> 00:02:16,625
From wherever you were to here.
34
00:02:16,708 --> 00:02:18,125
The Tower of the Gull.
35
00:02:19,125 --> 00:02:20,125
Aretuza.
36
00:02:22,500 --> 00:02:23,750
Oh, you're a virgin.
37
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
I'm sorry.
38
00:02:29,416 --> 00:02:30,750
I'm s-- I'm sorry.
39
00:02:33,500 --> 00:02:36,458
Your backhand is even more impressive
than your magic.
40
00:02:38,625 --> 00:02:39,625
My what?
41
00:02:39,708 --> 00:02:42,041
[woman] We're not supposed
to be out here...
42
00:02:45,375 --> 00:02:46,916
-[gasps]
-What's wrong?
43
00:02:53,125 --> 00:02:57,083
If you could conjure that portal
out of thin air, she'll be coming for you.
44
00:02:57,166 --> 00:02:59,583
She? She who?
45
00:03:02,000 --> 00:03:03,083
What are you doing?
46
00:03:06,166 --> 00:03:07,958
[speaking Elder]
47
00:03:08,041 --> 00:03:09,500
[rumbling]
48
00:03:15,416 --> 00:03:16,416
What's that?
49
00:03:17,583 --> 00:03:19,458
It's a-- a different kind of portal.
50
00:03:20,583 --> 00:03:21,916
One that can't be tracked.
51
00:03:22,000 --> 00:03:24,833
See, the one you made
has put a target on your back,
52
00:03:24,916 --> 00:03:26,333
but this will take you home.
53
00:03:27,166 --> 00:03:29,125
Look, you can trust me.
54
00:03:31,083 --> 00:03:32,458
What's your name?
55
00:03:32,541 --> 00:03:33,916
Istredd.
56
00:03:36,375 --> 00:03:38,041
-Wait. What's your--
-[rumbling]
57
00:03:39,000 --> 00:03:40,208
[sighs]
58
00:03:40,291 --> 00:03:42,291
[clucking]
59
00:03:51,791 --> 00:03:53,083
Get out of there, girl.
60
00:03:55,500 --> 00:03:57,458
-[grunts]
-I-- I can do it.
61
00:03:57,541 --> 00:03:58,750
[grunts]
62
00:04:03,791 --> 00:04:05,041
[neighs]
63
00:04:05,916 --> 00:04:07,166
[groans]
64
00:04:26,458 --> 00:04:27,541
How much for a pig?
65
00:04:29,333 --> 00:04:31,083
They'll be at market tomorrow.
66
00:04:31,166 --> 00:04:32,458
Well, I'm here today.
67
00:04:34,750 --> 00:04:35,875
Ten marks.
68
00:04:38,958 --> 00:04:40,291
How much for this beast?
69
00:04:44,291 --> 00:04:45,708
-Six.
-Four.
70
00:04:46,541 --> 00:04:49,416
-What are you doing?
-Sold. Four marks.
71
00:04:50,000 --> 00:04:55,250
-Are you mad? You can't let them have her.
-As I said, sold. Four marks.
72
00:04:56,333 --> 00:04:58,875
The woman's a witch.
You know what they will do.
73
00:04:59,750 --> 00:05:02,333
-She's our daughter.
-She's no daughter of mine.
74
00:05:04,083 --> 00:05:07,583
Mother. [yelps] Please help me.
75
00:05:12,375 --> 00:05:14,208
[witch] Excellent. I'll be going.
76
00:05:16,875 --> 00:05:18,083
You can't take me!
77
00:05:18,791 --> 00:05:19,958
I won't go.
78
00:05:29,333 --> 00:05:30,333
Let me out!
79
00:05:32,500 --> 00:05:33,583
Let me out!
80
00:05:33,666 --> 00:05:34,833
[sobs]
81
00:06:14,333 --> 00:06:15,708
Four marks.
82
00:06:17,791 --> 00:06:18,791
[whimpers]
83
00:06:22,166 --> 00:06:23,500
[screams]
84
00:06:27,916 --> 00:06:29,166
[sobs]
85
00:07:18,791 --> 00:07:19,791
[man] Princess!
86
00:07:21,250 --> 00:07:23,083
Princess Cirilla!
87
00:07:23,833 --> 00:07:25,333
Princess Cirilla!
88
00:07:25,416 --> 00:07:27,333
[second man] Come on! Now, Princess!
89
00:07:29,708 --> 00:07:31,666
-You, check down there.
-[horse neighs]
90
00:07:34,083 --> 00:07:36,500
-Princess?
-Where are you, Princess?
91
00:07:38,041 --> 00:07:39,833
Princess Cirilla!
92
00:07:41,750 --> 00:07:43,041
Moving to the stream.
93
00:07:43,125 --> 00:07:45,250
-You, keep your eyes open!
-[horses neigh]
94
00:07:45,958 --> 00:07:47,166
Princess Cirilla!
95
00:08:31,666 --> 00:08:32,666
[gasps]
96
00:08:34,458 --> 00:08:35,458
Who's there?
97
00:08:44,333 --> 00:08:45,541
Stop right there.
98
00:08:51,166 --> 00:08:52,375
You mean they're poison?
99
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
[squeaking]
100
00:09:15,041 --> 00:09:17,750
Oh, uh... no, thank you.
101
00:09:18,583 --> 00:09:20,083
I don't eat rat.
102
00:09:23,083 --> 00:09:24,083
[sighs]
103
00:09:24,166 --> 00:09:25,250
Wait.
104
00:09:32,375 --> 00:09:34,166
Wh-Where in Cintra did you live?
105
00:09:37,625 --> 00:09:38,916
Where are your parents?
106
00:09:41,916 --> 00:09:42,958
Why don't you talk?
107
00:09:47,833 --> 00:09:50,000
I haven't spoken to anybody
in three days.
108
00:09:50,666 --> 00:09:51,666
I guess...
109
00:09:52,875 --> 00:09:53,875
I'm on the run.
110
00:09:57,458 --> 00:09:59,708
I'm supposed to be going towards someone,
111
00:09:59,791 --> 00:10:02,250
but instead,
I'm running from someone else.
112
00:10:12,500 --> 00:10:13,541
He has this...
113
00:10:15,541 --> 00:10:18,000
this big bird on his head.
114
00:10:24,291 --> 00:10:26,041
I don't know what he wants from me.
115
00:10:29,083 --> 00:10:30,750
We should smother the fire.
116
00:10:31,666 --> 00:10:33,083
I can't be caught by him.
117
00:10:35,166 --> 00:10:36,166
I can't.
118
00:10:54,541 --> 00:10:55,708
[shivers]
119
00:11:24,375 --> 00:11:25,791
[tapping]
120
00:11:26,666 --> 00:11:27,916
[murmuring voices]
121
00:11:29,416 --> 00:11:33,250
Look, it's the Cintran flag.
Come on, we're saved.
122
00:11:42,750 --> 00:11:43,750
Rat Boy?
123
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
[lute plays]
124
00:11:48,083 --> 00:11:50,333
[man] ♪ You think you're safe ♪
125
00:11:52,333 --> 00:11:55,458
♪ Without a care ♪
126
00:11:56,791 --> 00:11:59,708
♪ But here in Posada ♪
127
00:12:00,750 --> 00:12:02,708
♪ You'd be wise to beware ♪
128
00:12:03,750 --> 00:12:05,875
♪ The pike with the spike ♪
129
00:12:05,958 --> 00:12:08,500
♪ That lurks in your drawers ♪
130
00:12:08,583 --> 00:12:10,208
♪ Or the flying drake ♪
131
00:12:10,291 --> 00:12:14,291
♪ That will fill you with horror ♪
132
00:12:15,583 --> 00:12:18,083
♪ Need old Nan the Hag ♪
133
00:12:18,166 --> 00:12:20,291
♪ To stir up a potion ♪
134
00:12:20,375 --> 00:12:22,291
♪ So that your lady ♪
135
00:12:22,375 --> 00:12:25,833
♪ May get an abortion ♪
136
00:12:25,916 --> 00:12:27,750
-Abort yourself!
-Oh, oi!
137
00:12:27,833 --> 00:12:29,291
-Stop! Fuck off!
-[woman] Shut up!
138
00:12:29,375 --> 00:12:31,833
I'm so glad that I could
bring you all together like this.
139
00:12:31,916 --> 00:12:34,041
-[man] Sit down and shut up!
-Unbelievable.
140
00:12:51,750 --> 00:12:54,958
I love the way you just...
sit in the corner and brood.
141
00:12:55,916 --> 00:12:58,791
-I'm here to drink alone.
-Good. Yeah, good.
142
00:12:58,875 --> 00:13:03,000
No one else hesitated to comment on
the quality of my performance, except...
143
00:13:04,250 --> 00:13:06,583
for you. Come on.
144
00:13:06,666 --> 00:13:08,916
You don't want to keep a man with...
145
00:13:09,000 --> 00:13:11,083
bread in his pants waiting.
146
00:13:11,166 --> 00:13:14,041
You must have some review for me.
Three words or less.
147
00:13:16,000 --> 00:13:17,416
They don't exist.
148
00:13:18,375 --> 00:13:19,791
What don't exist?
149
00:13:19,875 --> 00:13:22,416
The creatures in your song.
150
00:13:22,500 --> 00:13:23,666
And how would you know?
151
00:13:27,166 --> 00:13:29,625
Oh, fun. White hair...
152
00:13:30,375 --> 00:13:32,166
big, old loner, two very...
153
00:13:33,166 --> 00:13:35,208
very scary-looking swords.
154
00:13:35,291 --> 00:13:36,583
I know who you are.
155
00:13:40,791 --> 00:13:43,833
You're the Witcher, Geralt of Rivia.
156
00:13:45,125 --> 00:13:46,125
Called it.
157
00:13:52,791 --> 00:13:55,625
A job I've got for ya. I beg you.
158
00:13:58,208 --> 00:14:00,958
A devil--
he's been stealing all our grain.
159
00:14:03,666 --> 00:14:06,541
In advance, I'll pay you.
A hundred ducat.
160
00:14:10,583 --> 00:14:11,750
One fifty.
161
00:14:15,708 --> 00:14:17,416
I've no doubt you'll come through.
162
00:14:19,166 --> 00:14:21,750
You take no prisoners, so I hear.
163
00:14:29,041 --> 00:14:31,750
Ah. Need a hand? I've got two.
164
00:14:31,833 --> 00:14:33,833
One for each of the, uh, devil's horns.
165
00:14:33,916 --> 00:14:35,166
Go away.
166
00:14:35,250 --> 00:14:37,375
I won't be but silent back-up.
167
00:14:39,708 --> 00:14:41,541
I heard your note, and, yes, you're right,
168
00:14:41,625 --> 00:14:44,208
maybe real adventures
would make better stories.
169
00:14:44,291 --> 00:14:47,791
And you, sir, smell chock-full of them.
170
00:14:47,875 --> 00:14:50,833
Amongst other things.
I mean, what is that? Is that onion?
171
00:14:50,916 --> 00:14:55,041
It doesn't matter. Whatever it is,
you smell of death and destiny.
172
00:14:55,125 --> 00:14:58,083
Heroics and heartbreak.
173
00:14:58,166 --> 00:14:59,208
It's onion.
174
00:15:00,083 --> 00:15:01,708
Right, yeah. Yeah.
175
00:15:01,791 --> 00:15:03,500
Ooh, I could be your barker,
176
00:15:03,583 --> 00:15:05,625
spreading the tales of Geralt of Rivia,
177
00:15:05,708 --> 00:15:08,333
the-the Butcher of Blaviken.
178
00:15:12,208 --> 00:15:13,291
-Come here.
-Yeah?
179
00:15:13,958 --> 00:15:15,333
[groans]
180
00:15:15,416 --> 00:15:16,666
[wheezing]
181
00:15:16,750 --> 00:15:18,916
Ho ho. Uhh.
182
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Come on, Roach.
183
00:15:32,416 --> 00:15:35,125
Do you know how many people
wouldn't blink if you died?
184
00:15:42,416 --> 00:15:43,416
You get to live.
185
00:15:45,958 --> 00:15:46,958
Who are you?
186
00:15:48,583 --> 00:15:49,916
Tissaia de Vries.
187
00:15:52,500 --> 00:15:53,916
Rectoress of Aretuza.
188
00:15:56,541 --> 00:16:00,833
[sobs] You should've let me die.
At least I had control over that.
189
00:16:00,916 --> 00:16:02,375
Oh, that's adorable, piglet.
190
00:16:03,458 --> 00:16:06,583
You weren't taking control.
You were losing it.
191
00:16:07,708 --> 00:16:09,458
Be in the greenhouse in 20 minutes.
192
00:16:12,708 --> 00:16:13,708
[door slams]
193
00:16:17,958 --> 00:16:20,416
-[winces]
-[Tissaia] I sense your terror.
194
00:16:21,375 --> 00:16:23,541
And you are right to be afraid.
195
00:16:37,625 --> 00:16:41,375
Chaos is the most dangerous thing
in this world.
196
00:16:42,333 --> 00:16:46,416
It is all around us all the time.
197
00:16:46,500 --> 00:16:48,500
Volatile and powerful.
198
00:16:49,666 --> 00:16:52,875
But... each one of you
199
00:16:52,958 --> 00:16:55,166
showed an aptitude for channeling it.
200
00:16:56,375 --> 00:17:00,083
Your conduit moment
created a new ripple in chaos,
201
00:17:00,166 --> 00:17:02,208
reaching me here in Aretuza.
202
00:17:03,125 --> 00:17:07,166
Anica, you saved a drowning boy
with your mind.
203
00:17:09,458 --> 00:17:11,416
Fringilla froze a cat.
204
00:17:11,500 --> 00:17:12,500
On accident.
205
00:17:14,875 --> 00:17:18,750
Sabrina... turned her mother fat.
206
00:17:20,833 --> 00:17:25,375
But just because
you are conduits of chaos...
207
00:17:26,166 --> 00:17:30,791
does not mean
that you are capable of magic.
208
00:17:31,791 --> 00:17:32,875
I want to go home.
209
00:17:36,375 --> 00:17:37,458
This is your home.
210
00:17:38,416 --> 00:17:40,750
Listen closely.
Your survival depends on it.
211
00:17:43,250 --> 00:17:46,541
Magic is organizing chaos.
212
00:17:47,333 --> 00:17:50,333
And while oceans of mystery remain,
213
00:17:50,416 --> 00:17:54,833
we have deduced
that this requires two things.
214
00:17:57,708 --> 00:18:00,875
Balance and control.
215
00:18:02,750 --> 00:18:05,750
Without them, chaos will kill you.
216
00:18:07,041 --> 00:18:09,208
This is the simplest of trials
217
00:18:09,291 --> 00:18:11,625
to see whether
you are worthy of the ascension.
218
00:18:12,625 --> 00:18:16,416
Between your flower and your stone
lies the balance.
219
00:18:17,375 --> 00:18:20,166
Lift your stone without touching it.
220
00:18:21,458 --> 00:18:23,833
Use the incantation [speaking Elder].
221
00:18:27,291 --> 00:18:30,833
[all speaking Elder]
222
00:18:30,916 --> 00:18:32,083
[gasps]
223
00:18:32,166 --> 00:18:34,291
-[rattling]
-[speaking Elder]
224
00:18:35,583 --> 00:18:38,000
-[gasps] I'm doing it.
-Your hand...
225
00:18:39,000 --> 00:18:40,625
[screaming]
226
00:18:46,125 --> 00:18:47,625
This is the balance.
227
00:18:48,541 --> 00:18:51,125
Demonstrated beautifully.
Thank you, Fringilla.
228
00:18:52,125 --> 00:18:54,333
There is no conjuring something
from nothing.
229
00:18:54,958 --> 00:18:56,916
There is a give and a take.
230
00:19:00,416 --> 00:19:01,583
[speaking Elder]
231
00:19:13,625 --> 00:19:14,958
[speaking Elder]
232
00:19:15,041 --> 00:19:17,625
[girls speaking Elder]
233
00:19:18,916 --> 00:19:20,000
[speaking Elder]
234
00:19:20,916 --> 00:19:21,791
[sighs]
235
00:19:21,875 --> 00:19:23,000
[speaking Elder]
236
00:19:24,875 --> 00:19:25,916
[speaking Elder]
237
00:19:28,666 --> 00:19:29,875
[speaking Elder]
238
00:19:33,583 --> 00:19:34,625
[speaking Elder]
239
00:19:38,708 --> 00:19:41,208
-[speaking Elder]
-You've lost a lot of blood, piglet.
240
00:19:41,291 --> 00:19:42,375
[speaking Elder]
241
00:19:44,875 --> 00:19:46,083
[speaking Elder]
242
00:19:46,166 --> 00:19:47,166
[gasps]
243
00:19:52,125 --> 00:19:53,125
[speaking Elder]
244
00:19:53,916 --> 00:19:54,958
[speaking Elder]
245
00:19:55,958 --> 00:19:56,916
[speaking Elder]
246
00:19:58,333 --> 00:19:59,416
[speaking Elder]
247
00:20:05,833 --> 00:20:07,750
Sometimes a flower is just a flower...
248
00:20:08,666 --> 00:20:11,000
and the best thing it can do for us
is to die.
249
00:20:31,666 --> 00:20:33,083
[faint scratching]
250
00:20:37,291 --> 00:20:38,833
[scratching continues]
251
00:20:49,333 --> 00:20:50,333
Istredd.
252
00:20:51,958 --> 00:20:54,333
You were right. She found me.
253
00:20:55,291 --> 00:20:56,583
And you found me.
254
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
My name.
255
00:21:01,208 --> 00:21:02,208
It's Yennefer.
256
00:21:05,125 --> 00:21:06,791
It's good to meet you properly...
257
00:21:08,958 --> 00:21:10,000
Yennefer.
258
00:21:13,666 --> 00:21:14,958
[dog barking]
259
00:21:15,041 --> 00:21:16,833
[hammering]
260
00:21:16,916 --> 00:21:18,583
[horse neighs]
261
00:21:21,000 --> 00:21:22,333
[baby crying]
262
00:21:35,083 --> 00:21:37,083
[indistinct chatter]
263
00:21:53,458 --> 00:21:55,291
Hey, no cutting.
264
00:21:55,375 --> 00:21:58,375
Don't touch me.
This food was provided by the queen.
265
00:21:58,458 --> 00:21:59,708
May she rot in hell.
266
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Your cloak...
267
00:22:04,166 --> 00:22:05,625
My father made it.
268
00:22:05,708 --> 00:22:09,125
Ziven Ozol. He clothes Cintra's finest.
269
00:22:12,416 --> 00:22:14,375
You look like you've been through hell.
270
00:22:15,291 --> 00:22:16,291
Like all of us.
271
00:22:23,458 --> 00:22:24,791
[man coughs]
272
00:22:25,958 --> 00:22:27,291
They're elf ears.
273
00:22:30,041 --> 00:22:31,041
I killed them all.
274
00:22:33,000 --> 00:22:36,458
Doing my part to avenge human lives lost
in Filavandrel's uprising.
275
00:22:37,250 --> 00:22:38,625
Filavandrel?
276
00:22:38,708 --> 00:22:40,166
The elves call him "King."
277
00:22:41,125 --> 00:22:43,625
Last year, he tried to claim Cintran land.
278
00:22:43,708 --> 00:22:45,833
My brother got an arrow in the brain.
279
00:22:47,416 --> 00:22:49,666
Every day, I make sure
his death's not in vain.
280
00:22:53,791 --> 00:22:54,916
Come. Meet my family.
281
00:23:07,666 --> 00:23:08,666
Come.
282
00:23:10,875 --> 00:23:12,916
Mother, I brought someone to join us.
283
00:23:13,791 --> 00:23:14,875
This is...
284
00:23:16,333 --> 00:23:17,333
Fiona.
285
00:23:17,916 --> 00:23:19,833
Look at you in your little cloak.
286
00:23:20,791 --> 00:23:22,166
[boy] Our father just died.
287
00:23:22,958 --> 00:23:26,666
Fighting to defend that wretched bitch
and her wretched family.
288
00:23:26,750 --> 00:23:29,791
Mother, stop.
It wasn't Queen Calanthe's fault.
289
00:23:29,875 --> 00:23:32,625
Nilfgaard only got past Cintran borders
because of elven spies.
290
00:23:32,708 --> 00:23:34,583
Technically, it was the elves' land first.
291
00:23:34,666 --> 00:23:36,083
-Our brother died for that land.
292
00:23:36,166 --> 00:23:39,041
And your father died
for Calanthe's selfishness.
293
00:23:39,125 --> 00:23:41,208
One conflict after another.
294
00:23:41,291 --> 00:23:44,625
Robbing us of our homes,
our men, and our lives.
295
00:23:45,291 --> 00:23:47,250
-When will it stop?
-When I'm a knight.
296
00:23:47,375 --> 00:23:49,166
I'll have enough coin
to rebuild our house.
297
00:23:49,250 --> 00:23:50,541
You're to be a knight?
298
00:23:50,625 --> 00:23:53,791
I have to apprentice,
but I'll be ready when Cintra rises again.
299
00:23:56,666 --> 00:23:59,458
[mother] To order and dignity.
300
00:24:00,625 --> 00:24:03,000
Oh, child. Your shoes.
301
00:24:04,166 --> 00:24:06,375
Let's get you a fresh pair, why don't we?
302
00:24:08,000 --> 00:24:10,583
That'd be wonderful. Thank you.
303
00:24:11,041 --> 00:24:12,166
Abbott.
304
00:24:33,416 --> 00:24:35,541
Don't worry. He's one of the clean ones.
305
00:24:42,875 --> 00:24:46,125
[bard] Reading between the lines
and the gut punches, chum,
306
00:24:46,208 --> 00:24:49,791
I'd say you have got
a bit of a... an image problem.
307
00:24:50,416 --> 00:24:52,958
Were I to join you on this...
308
00:24:53,041 --> 00:24:55,083
feat to defeat the devil of Posada,
309
00:24:55,166 --> 00:24:57,291
I could relieve you of that title.
310
00:24:58,291 --> 00:25:01,333
All the North would be too busy
singing the tales of...
311
00:25:01,416 --> 00:25:05,791
Geralt of Rivia,
the-the White Wolf or-or something.
312
00:25:06,541 --> 00:25:07,625
Butcher is right.
313
00:25:09,166 --> 00:25:11,375
Mind if I hop up?
I'm not wearing the right footwear.
314
00:25:11,458 --> 00:25:13,208
-Don't touch Roach.
-Yeah, right, yeah.
315
00:25:18,625 --> 00:25:22,500
The elves called this Dol Blathanna
before bequeathing it to the humans
316
00:25:22,583 --> 00:25:26,791
and retreating into their golden palaces
in the mountains.
317
00:25:27,500 --> 00:25:31,000
There I go again,
just... delivering exposition.
318
00:25:32,875 --> 00:25:33,875
Geralt?
319
00:25:34,708 --> 00:25:37,041
Geralt? Wh-Where are you going?
320
00:25:37,708 --> 00:25:39,208
Geralt, don't leave me.
321
00:25:40,208 --> 00:25:41,208
Hello?
322
00:25:42,000 --> 00:25:44,458
-What are we looking for again?
-Blessed silence.
323
00:25:44,541 --> 00:25:46,083
[grasshoppers chirping]
324
00:25:46,166 --> 00:25:49,875
Yeah, I don't really go in for that.
Have you ever hunted a devil before?
325
00:25:50,375 --> 00:25:52,208
-Devils don't exist.
-Right.
326
00:25:53,458 --> 00:25:57,750
Obviously. Then, uh...
then what are we doing?
327
00:25:58,791 --> 00:26:02,458
Sometimes there's monsters,
sometimes there's money.
328
00:26:03,583 --> 00:26:04,666
Rarely both.
329
00:26:05,833 --> 00:26:07,583
That's the life.
330
00:26:08,916 --> 00:26:10,666
-[projectile hits]
-Shit!
331
00:26:10,750 --> 00:26:12,833
Act Two begins!
332
00:26:12,916 --> 00:26:16,416
What was that?
Looks like a tiny cannonball from a...
333
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
Oh, my gosh.
334
00:26:27,458 --> 00:26:29,916
Geralt... it is a devil.
335
00:26:33,750 --> 00:26:35,333
Ohh.
336
00:26:35,416 --> 00:26:38,416
-I have to see this magical, this mythi--
-[projectile hits]
337
00:26:55,250 --> 00:26:57,458
-Leave me be!
-[yells]
338
00:27:01,000 --> 00:27:03,541
-You talk.
-[yelling]
339
00:27:05,291 --> 00:27:07,041
Of course I talk!
340
00:27:07,125 --> 00:27:09,541
What happened with you?
Your mother fuck a goat?
341
00:27:09,625 --> 00:27:13,708
I am Torque the Sylvan,
a rare and intelligent creature!
342
00:27:13,791 --> 00:27:15,791
You're a dick. With balls.
343
00:27:15,875 --> 00:27:17,458
Balls I got from humans,
344
00:27:17,541 --> 00:27:20,500
who left our food filled with iron
meant to poison me!
345
00:27:20,583 --> 00:27:24,208
-Ow!
-Did your mother fuck a snowman?
346
00:27:27,166 --> 00:27:29,166
You are intelligent, I'll give you that.
347
00:27:30,125 --> 00:27:32,833
So I won't kill you,
but you can't stay here.
348
00:27:33,875 --> 00:27:35,083
Neither can you.
349
00:27:38,375 --> 00:27:40,208
Look into her eyes.
350
00:27:42,416 --> 00:27:45,375
Look until a door becomes a window.
351
00:27:46,375 --> 00:27:50,791
Seek to understand
your partner's greatest fears.
352
00:27:52,458 --> 00:27:53,458
With our eyes?
353
00:27:54,125 --> 00:27:56,291
No, piglet. With chaos.
354
00:27:57,458 --> 00:28:00,000
Thought transference
should flow through you,
355
00:28:00,083 --> 00:28:03,458
like learning to dance or swim or kiss.
356
00:28:14,291 --> 00:28:15,708
Come on, you can do it.
357
00:28:17,083 --> 00:28:18,375
[sighs]
358
00:28:30,208 --> 00:28:31,375
[sighs]
359
00:28:31,458 --> 00:28:33,000
[whispering voices]
360
00:28:33,083 --> 00:28:34,833
...drowning...
361
00:28:49,625 --> 00:28:51,375
Anica's worst fear is snakes.
362
00:28:58,791 --> 00:28:59,791
Come here.
363
00:29:10,291 --> 00:29:12,166
You take weeks to lift your stone.
364
00:29:12,916 --> 00:29:14,416
You can't bend water.
365
00:29:15,500 --> 00:29:18,500
You struggle to perform
the simplest physical tasks.
366
00:29:19,666 --> 00:29:21,666
And now you lie to me?
367
00:29:23,375 --> 00:29:25,250
Your worst fear makes such sense.
368
00:29:26,875 --> 00:29:30,708
Even if you were a beauty,
still, no one would love you.
369
00:29:36,750 --> 00:29:37,833
Tissaia's right.
370
00:29:39,500 --> 00:29:41,875
I've been here for weeks
and can barely do shit.
371
00:29:45,291 --> 00:29:49,208
See, my thought transference trial
at Ban Ard took... three days.
372
00:29:52,166 --> 00:29:54,125
Boy I was paired with
had a phobia of cheese.
373
00:29:54,208 --> 00:29:56,916
I want to be good. Good at something.
374
00:29:58,875 --> 00:30:00,041
You'll get there.
375
00:30:02,458 --> 00:30:03,375
I didn't give up.
376
00:30:04,541 --> 00:30:05,708
Now I can read minds.
377
00:30:06,625 --> 00:30:08,541
Great. Is that what you're doing?
378
00:30:09,500 --> 00:30:10,791
[sighs]
379
00:30:17,916 --> 00:30:20,500
You can read me, if you like.
380
00:30:20,583 --> 00:30:21,583
[scoffs]
381
00:30:30,125 --> 00:30:32,208
-I don't think it's working.
-You can see.
382
00:30:33,250 --> 00:30:34,250
You can see.
383
00:30:35,666 --> 00:30:36,666
Just...
384
00:30:39,583 --> 00:30:41,416
[sighs] Just look past.
385
00:30:54,875 --> 00:30:55,875
I see them.
386
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
What are they?
387
00:31:05,291 --> 00:31:06,333
Moon jellyfish.
388
00:31:09,666 --> 00:31:11,166
I... I can hear them.
389
00:31:13,375 --> 00:31:14,875
Cicadas in summer.
390
00:31:14,958 --> 00:31:16,041
[gasps]
391
00:31:21,791 --> 00:31:22,833
I can taste it.
392
00:31:23,666 --> 00:31:25,416
-[laughs]
-Hmm.
393
00:31:27,541 --> 00:31:29,708
[both sigh]
394
00:31:30,625 --> 00:31:31,833
It's warm bread.
395
00:31:39,958 --> 00:31:41,791
Are these the things you love?
396
00:31:43,958 --> 00:31:46,208
These are the things
I thought you would love.
397
00:32:04,458 --> 00:32:05,541
[sighs]
398
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
So tired.
399
00:32:10,333 --> 00:32:11,708
But I can't sleep, either.
400
00:32:14,083 --> 00:32:15,708
You're still scared, aren't you?
401
00:32:18,625 --> 00:32:19,750
Well, you're safe now.
402
00:32:21,000 --> 00:32:22,166
I've got you.
403
00:32:27,583 --> 00:32:28,625
I'm looking for...
404
00:32:32,666 --> 00:32:33,916
for Geralt of Rivia.
405
00:32:36,375 --> 00:32:37,416
Do you know him?
406
00:32:38,291 --> 00:32:39,333
Afraid I don't.
407
00:32:43,750 --> 00:32:44,708
He's a knight?
408
00:32:47,208 --> 00:32:48,208
I don't know.
409
00:32:52,083 --> 00:32:54,541
What about your mother or your father?
410
00:32:55,458 --> 00:32:57,291
My parents died when I was a baby.
411
00:33:01,500 --> 00:33:03,416
My grandmother took care of me.
412
00:33:04,291 --> 00:33:05,291
Where is she?
413
00:33:12,625 --> 00:33:13,625
She, um...
414
00:33:15,291 --> 00:33:16,291
died.
415
00:33:19,458 --> 00:33:20,958
In the Nilfgaard attack.
416
00:33:22,250 --> 00:33:25,000
[mother] Oh. I'm so sorry.
417
00:33:32,458 --> 00:33:33,708
I'm sorry, too.
418
00:33:37,166 --> 00:33:38,583
For your family.
419
00:33:39,916 --> 00:33:41,583
We'll get through this together.
420
00:33:44,041 --> 00:33:45,666
We take care of our own.
421
00:33:49,166 --> 00:33:50,166
[sighs]
422
00:33:59,750 --> 00:34:00,958
[rumbling]
423
00:34:01,041 --> 00:34:03,041
[thunder crashing]
424
00:34:04,916 --> 00:34:06,916
[door opens]
425
00:34:09,791 --> 00:34:10,791
Get up.
426
00:34:21,833 --> 00:34:23,125
Welcome, Fringilla.
427
00:34:23,875 --> 00:34:25,041
Welcome, Lark.
428
00:34:25,916 --> 00:34:27,166
Welcome, Doralis.
429
00:34:28,875 --> 00:34:30,208
Welcome, Sabrina.
430
00:34:33,291 --> 00:34:36,041
And welcome back, piglet.
431
00:34:41,166 --> 00:34:43,041
[thunder claps]
432
00:34:43,125 --> 00:34:46,625
Tor Lara, the Tower of the Gull.
433
00:34:47,625 --> 00:34:50,375
The most potent place on the continent.
434
00:34:52,458 --> 00:34:55,458
Off-limits,
except to the Brotherhood of Sorcerers.
435
00:34:56,000 --> 00:34:57,333
Why?
436
00:34:57,416 --> 00:34:59,291
[screaming]
437
00:35:01,041 --> 00:35:03,500
This trial tests your ability
438
00:35:03,583 --> 00:35:06,833
to control
the ultimate expression of chaos.
439
00:35:07,916 --> 00:35:10,791
Catch lightning in a bottle.
440
00:35:11,416 --> 00:35:14,666
-That's impossible.
-No, it's magic.
441
00:35:17,333 --> 00:35:18,333
Doralis.
442
00:35:27,583 --> 00:35:28,583
Bottle up.
443
00:35:30,708 --> 00:35:31,916
Now.
444
00:35:41,250 --> 00:35:42,541
[whimpering]
445
00:35:45,333 --> 00:35:47,416
-She's still breathing.
-[thunder rumbles]
446
00:35:47,500 --> 00:35:49,291
Lark, move Doralis aside.
447
00:35:52,625 --> 00:35:54,000
Anica, your turn next.
448
00:35:55,250 --> 00:35:56,250
Quickly.
449
00:35:57,708 --> 00:35:59,541
-You can do this.
-[Tissaia] Quickly.
450
00:36:07,958 --> 00:36:08,958
I did it.
451
00:36:09,666 --> 00:36:11,291
-[squeaks]
-[screams]
452
00:36:11,375 --> 00:36:13,250
-[whimpering]
-Piglet, your turn.
453
00:36:16,083 --> 00:36:17,583
[whimpering]
454
00:36:17,666 --> 00:36:18,791
Faster.
455
00:36:29,791 --> 00:36:30,833
[screams]
456
00:36:33,250 --> 00:36:36,416
[Tissaia]
Sabrina, show these girls how it's done.
457
00:36:45,166 --> 00:36:46,583
[gasps]
458
00:36:48,875 --> 00:36:51,833
[Tissaia] The strong amongst the weak.
459
00:37:00,750 --> 00:37:02,041
[screaming]
460
00:37:07,000 --> 00:37:08,583
[scream echoes and fades]
461
00:37:09,375 --> 00:37:10,833
[thunder rumbles]
462
00:37:23,791 --> 00:37:26,750
[thunder crashing]
463
00:37:26,833 --> 00:37:29,333
What you did there
was pathetic and dangerous.
464
00:37:30,125 --> 00:37:31,625
Felt pretty powerful to me.
465
00:37:33,250 --> 00:37:36,541
There are mages like Sabrina
who ignore their emotions.
466
00:37:37,791 --> 00:37:41,833
And then there are mages like us
who are consumed by them.
467
00:37:43,500 --> 00:37:44,500
Like us?
468
00:37:45,666 --> 00:37:48,833
Your first night here at Aretuza,
you tried to kill yourself.
469
00:37:49,791 --> 00:37:53,083
And tonight,
you almost killed someone else.
470
00:37:54,416 --> 00:37:57,750
It is your job to control chaos,
not become it.
471
00:37:57,833 --> 00:38:00,666
-I can.
-But if I send you to advise a king,
472
00:38:00,750 --> 00:38:03,458
and your precious little feelings get hurt
when he won't listen,
473
00:38:03,541 --> 00:38:07,625
and you submit to chaos,
he dies, his people turn on us.
474
00:38:07,708 --> 00:38:09,166
Whose fault would that be?
475
00:38:09,250 --> 00:38:10,250
-Mine.
-No.
476
00:38:11,041 --> 00:38:13,541
Mine for letting you ascend.
477
00:38:15,000 --> 00:38:17,250
-I understand.
-Do you?
478
00:38:20,750 --> 00:38:23,125
You lie. You keep secrets.
479
00:38:23,833 --> 00:38:26,791
You succumb to emotion, to weakness.
480
00:38:33,000 --> 00:38:34,958
Do you actually have what it takes?
481
00:38:38,208 --> 00:38:39,333
[men shouting]
482
00:38:44,083 --> 00:38:45,083
[grunts]
483
00:38:46,375 --> 00:38:47,416
[grunts]
484
00:38:48,041 --> 00:38:50,250
[groaning]
485
00:38:50,958 --> 00:38:53,291
-[grunting]
-This is the part where we escape.
486
00:38:53,375 --> 00:38:56,166
-This is the part where they kill us.
-Who's they?
487
00:38:57,250 --> 00:38:58,125
[groans]
488
00:38:58,208 --> 00:38:59,416
[in Elder] Beast!
489
00:39:00,333 --> 00:39:02,625
-Elves.
-Oi, that's my lute. Give that back.
490
00:39:02,708 --> 00:39:04,916
Quick, Geralt. Do your-your witchering--
491
00:39:05,000 --> 00:39:06,166
-Shut up!
-No.
492
00:39:06,250 --> 00:39:07,958
-[groans]
-[in Elder] You shut up!
493
00:39:08,041 --> 00:39:09,958
My Elder speech is rough.
I only got part of that.
494
00:39:10,041 --> 00:39:11,583
Humans, shut up.
495
00:39:11,666 --> 00:39:13,583
[in Elder]
Ah, got it, thanks so much.
496
00:39:13,666 --> 00:39:16,041
-Do you wanna die right now?
-As opposed to later?
497
00:39:16,125 --> 00:39:18,250
-No, please, not the lu--
-Leave off!
498
00:39:18,333 --> 00:39:20,375
-He's just a bard.
-[groans]
499
00:39:20,458 --> 00:39:22,666
You don't deserve the air you breathe.
500
00:39:22,750 --> 00:39:25,250
-[lute jangles]
-Everything you touch, you destroy.
501
00:39:26,583 --> 00:39:27,583
[groans]
502
00:39:29,750 --> 00:39:30,750
[groans]
503
00:39:31,875 --> 00:39:34,041
You hide in your golden palaces.
504
00:39:34,125 --> 00:39:38,666
You beat a bound man,
too scared to even look him in the eye!
505
00:39:38,750 --> 00:39:40,833
Do you like my palace? Hmm?
506
00:39:42,041 --> 00:39:45,125
Does it live up to the tales
you humans tell?
507
00:39:45,208 --> 00:39:46,833
-[grunts]
-[laughs]
508
00:39:46,916 --> 00:39:49,083
-Yeah, take that, pointy.
-[coughing]
509
00:39:51,916 --> 00:39:53,333
[wheezes and coughs]
510
00:39:54,708 --> 00:39:56,500
Wait, what's-what's wrong with her?
511
00:39:56,583 --> 00:39:58,791
-She's sick.
-Oh, and who's this?
512
00:39:58,875 --> 00:40:01,791
-[coughing]
-He's Filavandrel, King of the Elves.
513
00:40:01,875 --> 00:40:04,958
Not a king. Not by choice.
514
00:40:05,041 --> 00:40:06,625
You were stealing for them.
515
00:40:08,166 --> 00:40:11,708
I felt for them.
They were forced out of Dol Blathanna.
516
00:40:11,791 --> 00:40:13,291
Forced out? No, they chose--
517
00:40:13,375 --> 00:40:17,458
Do you know anyone that would
choose to leave their home? To starve?
518
00:40:18,375 --> 00:40:20,250
To have a Sylvan steal for them?
519
00:40:22,041 --> 00:40:25,583
Toruviel, no one was supposed to get hurt.
520
00:40:25,666 --> 00:40:28,708
What's two humans in the ground
when countless elves have died?
521
00:40:28,791 --> 00:40:29,916
One human.
522
00:40:31,125 --> 00:40:32,958
And you can let him go.
523
00:40:33,041 --> 00:40:35,625
Then Posada will learn
that we've been stealing.
524
00:40:37,166 --> 00:40:38,458
The humans will attack.
525
00:40:39,666 --> 00:40:40,833
Many will die...
526
00:40:41,541 --> 00:40:43,041
on both sides.
527
00:40:43,125 --> 00:40:44,291
The lesser evil.
528
00:40:47,791 --> 00:40:49,458
No matter what you choose,
529
00:40:49,541 --> 00:40:52,458
you'll come out bloody
and hating yourself.
530
00:40:54,083 --> 00:40:56,583
-Trust me.
-That's the problem.
531
00:40:59,041 --> 00:41:00,041
I can't.
532
00:41:01,791 --> 00:41:03,125
This is necessary.
533
00:41:03,208 --> 00:41:04,708
I understand.
534
00:41:06,166 --> 00:41:07,916
As long as you understand...
535
00:41:08,791 --> 00:41:11,583
that it won't be long
before you follow me in death.
536
00:41:12,291 --> 00:41:15,625
Yes, because they pushed us
from viable soil.
537
00:41:16,333 --> 00:41:18,583
Even chaos is polluted.
538
00:41:19,416 --> 00:41:23,166
Synthetically enhanced
so humans can make magic.
539
00:41:23,958 --> 00:41:28,208
Chaos is the same as it's always been.
540
00:41:29,833 --> 00:41:32,041
Humans just adapted better.
541
00:41:32,125 --> 00:41:35,333
You say adapt, and I say destroy.
542
00:41:36,583 --> 00:41:39,291
You are choosing to starve.
543
00:41:40,333 --> 00:41:43,833
You're cutting off your ear
to spite your face.
544
00:41:43,916 --> 00:41:45,500
You think this is about pride?
545
00:41:47,750 --> 00:41:52,875
My elders worked with humans
and got robbed of all they had.
546
00:41:54,041 --> 00:41:56,500
And when they fought back,
they were slaughtered.
547
00:41:58,500 --> 00:42:01,250
"The Great Cleansing," humans call it.
548
00:42:04,166 --> 00:42:09,166
I called it digging a mass grave
for everyone I loved.
549
00:42:12,375 --> 00:42:16,416
And now the humans
proudly watch these very fields grow...
550
00:42:17,333 --> 00:42:20,875
our babies fertilizer for their grain.
551
00:42:24,250 --> 00:42:26,166
I don't wish to bury anyone else.
552
00:42:29,000 --> 00:42:31,958
I was once
Filavandrel of the Silver Towers.
553
00:42:33,625 --> 00:42:35,875
Now I'm Filavandrel
of the Edge of the World.
554
00:42:38,500 --> 00:42:40,666
If I bring my people down
from these mountains,
555
00:42:40,750 --> 00:42:43,708
it would mean
bowing to human sovereignty.
556
00:42:44,333 --> 00:42:45,916
They'll make slaves of us.
557
00:42:46,750 --> 00:42:48,791
Pariahs of half-blood children.
558
00:42:48,875 --> 00:42:52,041
Then go somewhere else.
559
00:42:53,291 --> 00:42:54,458
Rebuild.
560
00:42:55,333 --> 00:42:57,333
Get strong again.
561
00:42:58,458 --> 00:43:03,833
Show the humans that you are
more than what they fear you to be.
562
00:43:06,250 --> 00:43:07,416
Like you, Witcher?
563
00:43:10,458 --> 00:43:12,125
I have learned to live with them.
564
00:43:13,916 --> 00:43:15,208
So that I may live.
565
00:43:20,916 --> 00:43:22,583
Please, my King.
566
00:43:23,583 --> 00:43:26,416
There are others. A new generation.
567
00:43:27,208 --> 00:43:29,375
Evellien who wish to fight!
568
00:43:32,333 --> 00:43:34,166
Let us take back what's ours.
569
00:43:35,666 --> 00:43:36,708
Starting now.
570
00:43:41,625 --> 00:43:43,791
-Wait!
-Torque, stand aside!
571
00:43:45,541 --> 00:43:47,541
[Torque] The witcher could've killed me.
572
00:43:48,666 --> 00:43:49,666
But he didn't.
573
00:43:50,708 --> 00:43:51,958
He's different.
574
00:43:52,750 --> 00:43:53,833
Like us.
575
00:44:01,041 --> 00:44:02,250
If you must kill me...
576
00:44:03,666 --> 00:44:04,708
I am ready.
577
00:44:06,625 --> 00:44:07,916
But the Sylvan's right.
578
00:44:10,291 --> 00:44:11,458
Don't call me human.
579
00:44:31,541 --> 00:44:33,541
[Yennefer] She knows about us.
580
00:44:33,625 --> 00:44:36,500
I'm gonna be sent home.
We'll never see each other again.
581
00:44:37,166 --> 00:44:39,416
What do you mean,
we'll never see each other again?
582
00:44:40,083 --> 00:44:44,666
No, no. This-This is not the last time.
We-- We'll find a way.
583
00:44:44,750 --> 00:44:45,791
How?
584
00:44:46,541 --> 00:44:49,791
W-With one of those extra-special portals?
585
00:44:49,875 --> 00:44:51,291
Oh, look, you know--
586
00:44:52,166 --> 00:44:54,875
I wish I could show you,
but I-I can't risk the knowledge
587
00:44:54,958 --> 00:44:56,875
-reaching the Brotherhood of Sorcerers.
-Why?
588
00:44:56,958 --> 00:45:00,708
It's not the method of magic we're taught.
It's older. It's more potent.
589
00:45:00,791 --> 00:45:02,791
It could open doors
that can't be closed again.
590
00:45:02,875 --> 00:45:04,125
I don't understand.
591
00:45:10,333 --> 00:45:12,000
My worst fear is true.
592
00:45:13,500 --> 00:45:14,791
I'm still not enough.
593
00:45:15,666 --> 00:45:16,666
Even for you.
594
00:45:21,250 --> 00:45:22,291
-[sighs]
-Come.
595
00:45:23,958 --> 00:45:25,541
-I want to show you.
-[sniffles]
596
00:45:26,125 --> 00:45:27,125
Come.
597
00:45:34,250 --> 00:45:36,458
[sighs and sniffles]
598
00:45:37,791 --> 00:45:39,541
Do you know whose skulls these are?
599
00:45:42,916 --> 00:45:43,958
Dead people?
600
00:45:46,125 --> 00:45:47,083
Dead elves.
601
00:46:04,500 --> 00:46:06,291
These elves built Aretuza.
602
00:46:10,291 --> 00:46:11,458
You mean as slaves?
603
00:46:12,083 --> 00:46:14,041
No, no. This was before humans.
604
00:46:15,750 --> 00:46:18,208
Elves are the original sorcerers
of the continent.
605
00:46:21,208 --> 00:46:22,041
What?
606
00:46:22,708 --> 00:46:26,791
When humans and monsters all arrived
after the Conjunction of the Spheres...
607
00:46:27,458 --> 00:46:30,750
elven mages taught the first humans
how to turn chaos into magic.
608
00:46:32,541 --> 00:46:36,041
And then...
the humans slaughtered them...
609
00:46:36,958 --> 00:46:39,833
so they could pretend the power
had always belonged to them.
610
00:46:39,916 --> 00:46:41,166
[sighs]
611
00:46:41,875 --> 00:46:44,000
Rewriting history
with the stories we tell...
612
00:46:45,083 --> 00:46:47,958
the songs we sing
about our own triumphs, it's what we do.
613
00:46:50,833 --> 00:46:52,166
But I want to honor them.
614
00:47:15,166 --> 00:47:18,041
Feainnewedd only grows
where elder blood has spilled.
615
00:47:24,833 --> 00:47:25,833
Open your mouth.
616
00:47:39,833 --> 00:47:41,416
[speaking Elder]
617
00:47:43,125 --> 00:47:44,583
[speaking Elder]
618
00:47:47,750 --> 00:47:49,250
[whooshing]
619
00:48:04,541 --> 00:48:06,250
[rumbling]
620
00:48:11,500 --> 00:48:13,916
How did-How did you do that
on your first try?
621
00:48:16,875 --> 00:48:18,541
-I should go.
-[portal closes]
622
00:48:18,625 --> 00:48:20,125
W-W-Wait-Wait.
623
00:48:20,208 --> 00:48:21,541
-Wait. Wait.
-[gasps]
624
00:48:23,291 --> 00:48:24,333
[whispers] Wait.
625
00:48:26,750 --> 00:48:27,750
My father...
626
00:48:30,375 --> 00:48:31,375
My real father...
627
00:48:32,875 --> 00:48:33,958
he was half-elf.
628
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
Do you remember the Great Cleansing?
629
00:48:43,000 --> 00:48:45,458
-Thousands of elven lives lost.
-[sobs]
630
00:48:46,083 --> 00:48:47,541
That's how my father died.
631
00:48:49,916 --> 00:48:53,916
His blood is... why I'm cursed
with a twisted spine.
632
00:48:59,833 --> 00:49:01,333
Why I'm only worth four marks.
633
00:49:05,416 --> 00:49:06,958
Why no one could ever love me.
634
00:49:27,375 --> 00:49:28,833
So far, so good.
635
00:49:30,750 --> 00:49:31,708
[laughs]
636
00:49:39,500 --> 00:49:41,583
[Yennefer] What will you do with it?
637
00:49:41,666 --> 00:49:42,791
Nothing.
638
00:49:43,416 --> 00:49:44,750
Simply wanted to know
639
00:49:44,833 --> 00:49:47,708
that you could control your emotions
and get it from the boy.
640
00:49:48,291 --> 00:49:49,583
That you would.
641
00:49:49,666 --> 00:49:50,791
You may go...
642
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
Yennefer.
643
00:49:56,208 --> 00:49:57,958
Does this mean I get to ascend?
644
00:50:02,750 --> 00:50:03,750
I'm ready.
645
00:50:11,583 --> 00:50:12,750
Listen for the knock.
646
00:50:18,375 --> 00:50:19,583
[door opens]
647
00:50:21,125 --> 00:50:22,208
[door closes]
648
00:50:24,791 --> 00:50:26,875
You've been working on her for months.
649
00:50:27,791 --> 00:50:30,000
You must be able to give me something.
650
00:50:31,083 --> 00:50:32,625
Make Ban Ard proud.
651
00:50:38,791 --> 00:50:39,958
Sh-She's part elf.
652
00:50:44,250 --> 00:50:45,916
[screaming]
653
00:50:49,291 --> 00:50:50,375
[gasps]
654
00:50:51,333 --> 00:50:52,375
[man shouts]
655
00:50:53,291 --> 00:50:56,041
Nilfgaard! They're here! They're here!
656
00:50:56,125 --> 00:50:58,375
-What's happening?
-Go get the horse.
657
00:50:58,458 --> 00:51:00,583
Find Adon and Zeke. And take this.
658
00:51:03,291 --> 00:51:05,958
You stupid little shit!
Pick it up and go!
659
00:51:06,041 --> 00:51:07,125
-Go!
-[grunts]
660
00:51:12,125 --> 00:51:13,541
-[screams]
-[gasps]
661
00:51:13,625 --> 00:51:14,958
[moans]
662
00:51:17,625 --> 00:51:19,416
-[grunting]
-[screaming]
663
00:51:22,791 --> 00:51:25,208
[screams] Help!
664
00:51:25,291 --> 00:51:26,625
[wailing]
665
00:51:28,500 --> 00:51:29,500
[yelps]
666
00:51:30,500 --> 00:51:32,666
It's you. Wait.
667
00:51:32,750 --> 00:51:34,916
-[weapons clashing]
-[screaming]
668
00:51:42,541 --> 00:51:44,083
-[weapon slashes]
-[man groans]
669
00:51:45,375 --> 00:51:46,875
[woman] Go on!
670
00:51:50,458 --> 00:51:52,750
[horse neighs]
671
00:52:08,500 --> 00:52:10,333
[footsteps approach]
672
00:52:12,000 --> 00:52:13,666
-[shudders]
-[knocking on door]
673
00:52:13,750 --> 00:52:14,750
[Tissaia] Anica.
674
00:52:19,916 --> 00:52:21,125
[footsteps approach]
675
00:52:22,458 --> 00:52:23,666
[footsteps draw closer]
676
00:52:24,916 --> 00:52:26,291
[footsteps fade]
677
00:52:30,250 --> 00:52:31,833
[knocking on door]
678
00:52:31,916 --> 00:52:32,916
Doralis.
679
00:52:40,541 --> 00:52:41,666
[sighs]
680
00:52:43,000 --> 00:52:44,583
[whooshing]
681
00:52:44,666 --> 00:52:46,958
[Tissaia speaking Elder]
682
00:52:59,875 --> 00:53:04,791
[continues speaking Elder]
683
00:53:20,750 --> 00:53:21,916
[speaks Elder]
684
00:53:23,875 --> 00:53:25,583
[in English] Come forth, Yennefer.
685
00:53:37,458 --> 00:53:39,208
You turned my friend into a slug.
686
00:53:39,833 --> 00:53:40,875
An eel.
687
00:53:42,500 --> 00:53:44,833
Come. Push your friend into the pool.
688
00:53:46,083 --> 00:53:47,625
-No.
-Yes.
689
00:54:00,541 --> 00:54:03,250
I took away her control,
but she still has power.
690
00:54:08,791 --> 00:54:10,000
She's a conduit.
691
00:54:13,625 --> 00:54:14,666
For Aretuza.
692
00:54:22,458 --> 00:54:25,583
Sometimes the best thing
a flower can do for us is die.
693
00:54:33,750 --> 00:54:36,208
-[bird calling]
-[bard] Credit where credit is due.
694
00:54:36,291 --> 00:54:40,208
That whole reverse-psychology thing
you did on them was brilliant, by the way.
695
00:54:40,291 --> 00:54:42,416
[imitates Geralt] "Kill me. I'm ready."
696
00:54:48,041 --> 00:54:49,500
That's the conclusion.
697
00:54:49,583 --> 00:54:53,541
They just let us go, and you give
all of Nettly's coin to the elves.
698
00:54:55,041 --> 00:54:57,791
Filavandrel's lute
not gift enough for you?
699
00:54:58,958 --> 00:55:00,875
Yeah, she is a bit sexy, isn't she?
700
00:55:02,000 --> 00:55:03,916
I do have respect for Filavandrel.
701
00:55:04,000 --> 00:55:08,333
He survived the Great Cleansing once.
Who knows? Maybe he can do it again.
702
00:55:09,708 --> 00:55:10,708
Be reborn.
703
00:55:12,333 --> 00:55:14,333
♪ Will the elf king heed ♪
704
00:55:14,416 --> 00:55:16,250
♪ What the witcher entreats? ♪
705
00:55:17,875 --> 00:55:20,041
♪ Is history a wheel ♪
706
00:55:20,125 --> 00:55:21,791
♪ Doomed to repeat? ♪
707
00:55:23,416 --> 00:55:25,041
No, that's... that's shit.
708
00:55:25,666 --> 00:55:28,541
This is where we part ways,
bard, for good.
709
00:55:28,625 --> 00:55:32,541
I promised to change the public's tune
about you. At least allow me to try.
710
00:55:33,791 --> 00:55:35,166
[strumming lute]
711
00:55:35,250 --> 00:55:37,875
♪ When a humble bard ♪
712
00:55:37,958 --> 00:55:39,958
♪ Graced a ride along ♪
713
00:55:40,041 --> 00:55:42,625
♪ With Geralt of Rivia ♪
714
00:55:42,708 --> 00:55:46,333
♪ Along came this... song ♪
715
00:55:49,208 --> 00:55:52,000
-♪ From when the White Wolf fought ♪
-[gasps] You're an elf.
716
00:55:52,083 --> 00:55:53,958
♪ A silver-tongued devil ♪
717
00:55:54,041 --> 00:55:55,750
♪ His army of elves ♪
718
00:55:55,833 --> 00:56:00,125
- ♪ At his hooves did they travel ♪
- Thank you.
719
00:56:03,000 --> 00:56:05,666
-I'm Dara.
-♪ They came after me ♪
720
00:56:05,750 --> 00:56:07,666
♪ With masterful deceit ♪
721
00:56:07,750 --> 00:56:09,833
-I'm Ciri.
-♪ Broke down my lute ♪
722
00:56:09,916 --> 00:56:13,041
♪ And they kicked in my teeth ♪
723
00:56:13,125 --> 00:56:15,000
♪ While the devil's horns ♪
724
00:56:15,083 --> 00:56:17,333
♪ Minced our tender meat ♪
725
00:56:17,416 --> 00:56:19,416
♪ And so cried the witcher ♪
726
00:56:20,125 --> 00:56:23,208
-♪ "He can't be bleat--" ♪
-That's not how it happened.
727
00:56:25,333 --> 00:56:26,916
Where's your newfound respect?
728
00:56:29,208 --> 00:56:30,958
Respect doesn't make history.
729
00:56:31,833 --> 00:56:33,166
[continues playing]
730
00:56:34,833 --> 00:56:37,583
♪ Toss a coin to your witcher ♪
731
00:56:37,666 --> 00:56:39,791
♪ O Valley of Plenty ♪
732
00:56:39,875 --> 00:56:43,541
♪ O Valley of Plenty, oh-oh-oh ♪
733
00:56:44,333 --> 00:56:46,833
♪ Toss a coin to your witcher ♪
734
00:56:46,916 --> 00:56:53,875
♪ O Valley of Plenty ♪
735
00:56:54,583 --> 00:56:56,250
[sighs]
736
00:56:56,333 --> 00:56:58,791
-♪ At the edge of the world ♪
-Hmm.
737
00:56:58,875 --> 00:57:00,750
♪ Fight the mighty horn ♪
738
00:57:00,833 --> 00:57:03,125
♪ That bashes and breaks you ♪
739
00:57:03,208 --> 00:57:07,375
♪ And brings you to mourn ♪
740
00:57:10,291 --> 00:57:11,916
♪ He thrust every elf ♪
741
00:57:12,708 --> 00:57:14,541
♪ Far back on the shelf ♪
742
00:57:14,625 --> 00:57:17,083
♪ High up on the mountain ♪
743
00:57:17,166 --> 00:57:21,625
♪ From whence it came ♪
744
00:57:24,000 --> 00:57:26,250
♪ He wiped out your pest ♪
745
00:57:26,333 --> 00:57:28,041
♪ Got kicked in his chest ♪
746
00:57:28,125 --> 00:57:30,500
♪ He's a friend of humanity ♪
747
00:57:30,583 --> 00:57:33,208
♪ So give him the rest ♪
748
00:57:33,291 --> 00:57:35,208
♪ That's my epic tale ♪
749
00:57:35,291 --> 00:57:37,333
♪ Our champion prevailed ♪
750
00:57:37,416 --> 00:57:39,666
♪ Defeated the villain ♪
751
00:57:39,750 --> 00:57:43,458
♪ Now pour him some ale ♪
752
00:57:43,541 --> 00:57:46,000
♪ Toss a coin to your witcher ♪
753
00:57:46,083 --> 00:57:48,166
♪ O Valley of Plenty
754
00:57:48,250 --> 00:57:51,958
♪ O Valley of Plenty, oh-oh-oh ♪
755
00:57:52,583 --> 00:57:55,083
♪ Toss a coin to your witcher ♪
756
00:57:55,166 --> 00:58:01,708
♪ A friend of humanity ♪
757
00:58:01,791 --> 00:58:04,208
♪ Toss a coin to your witcher ♪
758
00:58:04,291 --> 00:58:06,541
♪ O Valley of Plenty ♪
759
00:58:06,625 --> 00:58:10,208
♪ O Valley of Plenty, oh-oh-oh ♪
760
00:58:10,875 --> 00:58:13,333
♪ Toss a coin to your witcher ♪
761
00:58:13,416 --> 00:58:20,041
♪ A friend of humanity ♪
762
00:58:20,125 --> 00:58:22,416
♪ Toss a coin to your witcher ♪
763
00:58:22,500 --> 00:58:24,833
♪ O Valley of Plenty ♪
764
00:58:24,916 --> 00:58:29,041
♪ O Valley of Plenty, oh-oh-oh ♪
765
00:58:29,125 --> 00:58:31,583
♪ Toss a coin to your witcher ♪
766
00:58:31,666 --> 00:58:38,625
♪ A friend of humanity ♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.