All language subtitles for The uchôten hotel (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,742 --> 00:01:20,907 SUITE DREAMS 2 00:01:37,197 --> 00:01:38,687 Good evening. 3 00:01:38,798 --> 00:01:40,959 Here's the party banner. 4 00:01:56,616 --> 00:01:58,345 Welcome home, sir. 5 00:01:58,451 --> 00:02:00,248 Ma'am, feeling better? 6 00:02:00,353 --> 00:02:01,115 Thank you. 7 00:02:01,221 --> 00:02:03,849 We've a problem in the cafe. 8 00:02:03,957 --> 00:02:06,687 - Where's Seo-san? - Too busy with decorations. 9 00:02:06,793 --> 00:02:09,318 Happy New Year's Eve. 10 00:02:20,039 --> 00:02:24,203 Please don't bother our guests. 11 00:02:27,480 --> 00:02:31,007 He's using the ashtray as a side-plate 12 00:02:31,117 --> 00:02:31,742 Gross. 13 00:02:31,851 --> 00:02:35,309 It's clean. But should I tell him? 14 00:02:35,688 --> 00:02:36,484 Why not? 15 00:02:36,589 --> 00:02:39,251 We can't embarrass him in front of her. 16 00:02:39,359 --> 00:02:40,485 What do we do? 17 00:02:46,900 --> 00:02:49,391 Gather all ashtrays, on the double. 18 00:02:49,502 --> 00:02:51,663 Replace them all... 19 00:02:51,771 --> 00:02:55,400 with different ones. Glass ones perhaps. 20 00:02:55,508 --> 00:02:56,873 Do we need to? 21 00:02:56,976 --> 00:03:00,139 We're at fault for providing deceptive ashtrays. 22 00:03:00,713 --> 00:03:04,080 Before his after-dinner smoke, quick. 23 00:03:04,184 --> 00:03:05,310 Right. 24 00:03:20,533 --> 00:03:21,932 Young Shindo... 25 00:03:22,569 --> 00:03:25,902 It's an appalling error. 26 00:03:26,072 --> 00:03:27,340 "New Year Facilitations" 27 00:03:27,340 --> 00:03:30,036 "New Year Facilitations" Didn't you realize? 28 00:03:30,143 --> 00:03:36,742 I'm not passing the buck but... it was like this on the work-order. 29 00:03:36,849 --> 00:03:39,977 A mistake with the spell-checker. 30 00:03:40,086 --> 00:03:42,179 It was probably mine. 31 00:03:43,223 --> 00:03:46,090 But why didn't you query it? 32 00:03:46,192 --> 00:03:49,093 I figured it was a sales motto. 33 00:03:49,195 --> 00:03:50,560 Re-do it. 34 00:03:50,663 --> 00:03:53,496 It'll be ready by February. 35 00:03:53,600 --> 00:03:54,726 No point in that. 36 00:03:54,834 --> 00:03:56,734 Do we lose the banner altogether? 37 00:03:56,836 --> 00:04:00,363 It's the Chairman's own idea. 38 00:04:00,473 --> 00:04:02,771 It has to drop down at midnight. 39 00:04:02,875 --> 00:04:05,935 It doe shave a certain resonance. 40 00:04:08,481 --> 00:04:12,178 The annex is down this corridor. 41 00:04:12,285 --> 00:04:18,747 This is the main building. Even we get lost sometimes. 42 00:04:21,394 --> 00:04:23,294 Please mind your step. 43 00:04:23,830 --> 00:04:26,560 Mom can't come home, I'm at work. 44 00:04:26,666 --> 00:04:29,430 I'll be a little longer. 45 00:04:29,535 --> 00:04:33,596 You can't be lonely... Granny's there. Give her the phone. 46 00:04:33,740 --> 00:04:35,731 Hana, I'll go ahead. 47 00:04:36,776 --> 00:04:39,973 How come he's still awake? 48 00:04:40,213 --> 00:04:45,810 I don't care if it's New Year, his bedtime is eight. 49 00:04:45,918 --> 00:04:49,285 You spoil him, you do. 50 00:04:53,626 --> 00:04:56,823 "Welcome, sir. We've been expecting you." 51 00:04:56,929 --> 00:04:59,830 Now,look at the chapel. 52 00:05:06,839 --> 00:05:08,807 Any hiccup in the party plans? 53 00:05:08,908 --> 00:05:09,636 None. 54 00:05:09,742 --> 00:05:11,903 And my "Felicitations" banner? 55 00:05:12,011 --> 00:05:16,539 At midnight, it'll sweep down in a shower of confetti? 56 00:05:16,649 --> 00:05:17,843 Of course. 57 00:05:17,950 --> 00:05:22,148 I count on it. Our rank in the social calendar is decided tonight. 58 00:05:22,254 --> 00:05:24,279 We're a doing our utmost. 59 00:05:24,390 --> 00:05:25,880 And the artistes? 60 00:05:25,991 --> 00:05:27,356 Backstage. 61 00:05:27,459 --> 00:05:30,394 I may take a peek later. 62 00:05:30,796 --> 00:05:32,991 Everyone, give it your very best. 63 00:05:33,098 --> 00:05:37,728 It's not a regular gig. Tonight, we're playing Vegas! 64 00:05:38,070 --> 00:05:40,163 Any problems anywhere? 65 00:05:40,272 --> 00:05:45,232 The Senator in the Barrymore Suite. I can't hoodwink the press for long. 66 00:05:45,344 --> 00:05:47,812 More journalists keep turning up. 67 00:05:47,913 --> 00:05:51,542 Rumor has it,he's giving a press conference tonight. 68 00:05:51,650 --> 00:05:54,813 What a nuisance. Let's politely kick him out. 69 00:05:54,920 --> 00:05:56,319 Good idea, Mr. Chairman? 70 00:05:56,422 --> 00:05:59,983 No matter how plays the hand of fate 71 00:06:00,092 --> 00:06:04,153 from our standpoint he's still an honored guest. 72 00:06:04,263 --> 00:06:06,288 Let's wait and see. 73 00:06:07,299 --> 00:06:12,032 To protect our other guests, let's warn the press to behave. 74 00:06:12,171 --> 00:06:13,297 Anything else? 75 00:06:13,405 --> 00:06:17,068 Mr. Tokugawa's agent said he'd join at ten thirty. 76 00:06:17,176 --> 00:06:19,076 "The Maestro" deigns to join us? 77 00:06:19,178 --> 00:06:20,338 His venue is close-by. 78 00:06:20,446 --> 00:06:25,850 Ever seen him perform? It's marvelous. 79 00:06:26,151 --> 00:06:28,915 Don't forget to put the poster up in his room. 80 00:06:29,021 --> 00:06:30,045 Any more? 81 00:06:30,155 --> 00:06:33,249 Talking of singers... room 301, 82 00:06:33,359 --> 00:06:37,227 want Shindo-san to come sing "Happy Birthday". 83 00:06:37,329 --> 00:06:41,629 Don't respond to every whim. A hotelier needn't be at beck and call. 84 00:06:41,734 --> 00:06:43,793 Sing for them. 85 00:06:43,903 --> 00:06:46,804 If they say sing, then sing a hotelier must. 86 00:06:46,906 --> 00:06:48,430 My thoughts exactly. 87 00:06:48,874 --> 00:06:50,000 Must it be me? 88 00:06:50,109 --> 00:06:51,098 It was a specific request. 89 00:06:51,210 --> 00:06:51,904 Any more? 90 00:06:52,011 --> 00:06:53,603 That's everything. 91 00:06:53,879 --> 00:06:59,647 What about that... three, two, one... thing? 92 00:07:00,686 --> 00:07:01,846 Excuse me. 93 00:07:01,954 --> 00:07:04,115 The MC will do the countdown. 94 00:07:04,223 --> 00:07:11,425 It should be one of us. It's our moment of glory, after all. 95 00:07:12,298 --> 00:07:15,131 If you don't mind, may we ask you? 96 00:07:15,501 --> 00:07:16,331 Me? 97 00:07:16,435 --> 00:07:20,633 I think people would enjoy it. Please, Mr. Chairman. 98 00:07:20,806 --> 00:07:21,568 Really? 99 00:07:21,674 --> 00:07:23,505 I think that would be best. 100 00:07:24,209 --> 00:07:26,234 Well, if you all insist... 101 00:07:38,624 --> 00:07:42,390 All he thinks about is the damn party. 102 00:07:42,494 --> 00:07:45,930 I never knew a hotelier like him. 103 00:07:46,031 --> 00:07:48,158 He always enjoys a party. 104 00:07:48,534 --> 00:07:52,868 Remember how his Tahitian Fire Dance bombed last year? 105 00:07:52,972 --> 00:07:54,564 He's an artiste. 106 00:07:55,240 --> 00:07:59,734 Are the performers okay here? 107 00:08:00,546 --> 00:08:05,006 One act uses animals. I don't want a dirty room. 108 00:08:05,451 --> 00:08:08,215 They're still a damn nuisance. 109 00:08:09,188 --> 00:08:11,713 Greetings, Mr. Oi-Lee. 110 00:08:13,058 --> 00:08:15,686 Please, no dance practice here. 111 00:08:16,729 --> 00:08:20,665 Can I leave the banner to you? 112 00:08:22,368 --> 00:08:24,495 I've got party plans to deal with. 113 00:08:24,603 --> 00:08:26,503 I'll figure it out. Who called? 114 00:08:26,605 --> 00:08:28,368 There's been a theft in the gym. 115 00:08:28,474 --> 00:08:29,031 A theft? 116 00:08:29,141 --> 00:08:30,870 A guest's outfit was stolen. 117 00:08:30,976 --> 00:08:34,776 More important,heard that rumor about the Senator? 118 00:08:34,880 --> 00:08:36,472 Something new? 119 00:08:36,615 --> 00:08:40,176 A former lover of his works in this hotel. 120 00:08:40,285 --> 00:08:43,220 Meaning... the one that caused the scandal. 121 00:08:43,622 --> 00:08:45,112 No business of mine. 122 00:08:45,224 --> 00:08:46,919 It's Hana-chan, the room-maid. 123 00:08:47,026 --> 00:08:48,425 No way? Did you know? 124 00:08:48,527 --> 00:08:52,019 Everyone has a past they'd rather keep quiet. 125 00:08:52,531 --> 00:08:56,695 Anyone would keep a low profile after that big a scandal. 126 00:08:56,802 --> 00:09:01,296 Lying low as a maid is perfect. Does the Senator know? 127 00:09:01,407 --> 00:09:02,874 No, it's just coincidence. 128 00:09:02,975 --> 00:09:07,275 In any case, let's just work together to get through tonight. 129 00:09:07,679 --> 00:09:12,275 Our entire future rests on tonight's success. 130 00:09:12,384 --> 00:09:13,510 I count on you. 131 00:09:15,721 --> 00:09:18,155 His entire career,he means. 132 00:09:18,257 --> 00:09:20,350 Time to face the press. 133 00:09:20,459 --> 00:09:21,619 Wait a minute. 134 00:09:21,894 --> 00:09:26,695 You may be on camera. Can't have you looking scruffy. 135 00:09:28,333 --> 00:09:30,597 So we make the banner ourselves? 136 00:09:30,702 --> 00:09:32,533 What about material? 137 00:09:33,138 --> 00:09:36,904 Call housekeeping. Get a couple of large blankets. 138 00:09:46,251 --> 00:09:49,277 Ouch! I bruise easily. 139 00:09:49,388 --> 00:09:53,119 I thought I banished you. We don't want your sort. 140 00:09:53,225 --> 00:09:54,351 Vocational discrimination. 141 00:09:54,460 --> 00:09:57,918 - Ply your trade elsewhere. - I'm not plying anything. 142 00:09:58,130 --> 00:09:59,154 Get off! 143 00:09:59,264 --> 00:10:00,390 You pervert. 144 00:10:00,499 --> 00:10:05,095 Hey, escort this lady off the premises. 145 00:10:05,671 --> 00:10:06,933 This way. 146 00:10:29,761 --> 00:10:32,025 I'll go check-in. Wait here. 147 00:10:34,099 --> 00:10:37,296 Please, a commemorative cell-phone strap. 148 00:10:37,703 --> 00:10:38,397 Happy New Year. 149 00:10:38,504 --> 00:10:39,937 And to you. 150 00:10:40,038 --> 00:10:43,166 Could you call in on Kenji's farewell party? 151 00:10:43,275 --> 00:10:45,675 Tonight's his last night? 152 00:10:50,449 --> 00:10:53,646 You'll get nowhere at this hotel. You should just give up. 153 00:10:53,752 --> 00:10:55,310 It's cold outside. 154 00:10:55,420 --> 00:10:57,251 Then go home, see in the new year. 155 00:10:57,356 --> 00:10:59,324 It's cold at home, too. 156 00:11:05,264 --> 00:11:06,925 Happy New Year. 157 00:11:15,440 --> 00:11:19,376 I appreciate your standing out in the cold like this. 158 00:11:20,212 --> 00:11:27,380 But in consideration of our guests please don't enter the hotel. 159 00:11:27,486 --> 00:11:29,113 Is the Senator staying here? 160 00:11:29,521 --> 00:11:33,184 I'm sorry but I can't discuss matters of personal privacy. 161 00:11:33,292 --> 00:11:35,817 Just tell us yes or no. 162 00:11:41,266 --> 00:11:46,636 Poor guys, stuck out there during the holiday. 163 00:11:47,206 --> 00:11:51,108 Starts with "v". "Needed to prevent colds". 164 00:11:51,210 --> 00:11:52,905 Is it "vitamin c"? 165 00:11:53,245 --> 00:11:54,735 Knew you'd get it. 166 00:11:54,846 --> 00:11:58,407 What do we do? Shall I call another hotel? 167 00:12:07,426 --> 00:12:08,916 Watch out! 168 00:12:26,845 --> 00:12:31,214 I was sure they'd get me a suite. 169 00:12:32,484 --> 00:12:36,045 That fuss is for the fugitive politician. 170 00:12:36,154 --> 00:12:37,143 The Senator? 171 00:12:37,256 --> 00:12:39,520 He took corporate cash on the sly. 172 00:12:39,625 --> 00:12:41,024 But it's not proven. 173 00:12:41,126 --> 00:12:43,492 Him with his clean image and all. 174 00:12:43,595 --> 00:12:48,396 First a sex scandal, now this. He's toast. I'd hang myself. 175 00:12:48,500 --> 00:12:51,060 Professor, congratulations. 176 00:12:51,169 --> 00:12:53,137 I had to check myself in. 177 00:12:53,238 --> 00:12:54,500 And to you, Ma'am. 178 00:12:54,606 --> 00:12:56,005 Thank you very much. 179 00:12:56,108 --> 00:12:57,598 Regarding tonight's proceedings... 180 00:12:57,709 --> 00:12:58,767 Go ahead. 181 00:12:58,877 --> 00:13:03,746 Your award will be presented at eleven-thirty. Before that... 182 00:13:03,849 --> 00:13:05,976 First, let's show him to his room. 183 00:13:06,084 --> 00:13:10,783 This way. It's in the annex. The corridors are rather confusing. 184 00:13:11,556 --> 00:13:15,492 Why's the event on New Year's Eve? It's a damn nuisance. 185 00:13:15,594 --> 00:13:16,322 Now, dear. 186 00:13:16,428 --> 00:13:20,421 Wrapping up at year's end is a tradition of ours. 187 00:13:27,072 --> 00:13:28,334 I'm sorry to say, 188 00:13:29,174 --> 00:13:32,507 the kind of gentleman you're after won't be found here. 189 00:13:36,214 --> 00:13:37,146 Happy New Year. 190 00:13:37,249 --> 00:13:39,615 Not again... 191 00:13:45,524 --> 00:13:48,516 The Barrington hotel still has room. 192 00:13:49,961 --> 00:13:51,952 If we're going, let's leave soon. 193 00:13:53,332 --> 00:13:56,859 Reserve it, please. I'll call when we leave. 194 00:13:58,837 --> 00:14:02,432 How long will this last? 195 00:14:02,841 --> 00:14:04,468 I'll go get ready. 196 00:14:10,048 --> 00:14:13,211 The worst New Year's Eve of my entire life. 197 00:14:31,303 --> 00:14:34,534 Birthday next door,huh? We hear everything. 198 00:14:35,240 --> 00:14:37,970 Damn these shoddy, new hotels. 199 00:14:39,211 --> 00:14:40,940 I was sure we'd get a suite. 200 00:14:41,046 --> 00:14:43,571 It's not costing us anything. 201 00:14:45,751 --> 00:14:50,711 You haven't sat down since we arrived. Take a little break. 202 00:14:50,856 --> 00:14:53,051 I'll go write my speech in the cafe. 203 00:14:53,258 --> 00:14:55,351 If the committee turns up, tell them I'm there. 204 00:14:55,460 --> 00:14:56,722 What about dinner? 205 00:14:56,828 --> 00:14:59,092 Order room service for yourself. 206 00:14:59,865 --> 00:15:05,394 Don't worry, they'll cough up. Order what you like. 207 00:15:10,776 --> 00:15:15,543 They felt your sincerity. Which is what the song is all about. 208 00:15:18,617 --> 00:15:20,585 Excuse me, it's Yabe. 209 00:15:22,821 --> 00:15:25,449 The only big stuff I've got are sheets or blankets. 210 00:15:25,557 --> 00:15:27,650 Sheets, then. Measurements? 211 00:15:27,759 --> 00:15:29,488 One meter wide, three tall... 212 00:15:29,594 --> 00:15:30,253 Wow... 213 00:15:30,362 --> 00:15:31,021 How many? 214 00:15:31,129 --> 00:15:35,293 Four, to be sure. I'll be back in fifteen minutes. Thanks. 215 00:15:39,037 --> 00:15:40,937 Kenji thanks for the hard work. 216 00:15:41,039 --> 00:15:42,870 My thanks to you guys. 217 00:15:42,974 --> 00:15:44,908 But we're going to miss you. 218 00:15:45,010 --> 00:15:47,205 Really. I'm pretty upset, y'know. 219 00:15:47,312 --> 00:15:48,506 What next? 220 00:15:48,613 --> 00:15:50,376 Go home, join the family business. 221 00:15:50,482 --> 00:15:52,074 - It's a fruit shop. - I know. 222 00:15:52,184 --> 00:15:53,845 I'll ship you anything you want. 223 00:15:53,952 --> 00:15:56,443 Mangoes, pumpkins... 224 00:15:56,555 --> 00:16:00,548 Don't be silly, go visit the shrine with Granny. 225 00:16:00,659 --> 00:16:03,958 No I can't come. You know I hate crowds. 226 00:16:04,463 --> 00:16:07,489 Kenji, thank you for everything. 227 00:16:07,599 --> 00:16:10,227 You needn't have come. 228 00:16:10,969 --> 00:16:14,063 I heard you gave up singing. 229 00:16:14,673 --> 00:16:16,903 Is that right? 230 00:16:17,108 --> 00:16:18,973 I performed on the street, right? 231 00:16:19,077 --> 00:16:20,169 Every single week. 232 00:16:20,278 --> 00:16:23,441 I always said I'd quit if my audience dropped to one. 233 00:16:23,548 --> 00:16:25,880 Last Sunday it happened. 234 00:16:25,984 --> 00:16:30,819 One homeless guy. When I finished, he passed out. 235 00:16:32,023 --> 00:16:33,456 If that ain't a sign, what is? 236 00:16:33,558 --> 00:16:34,650 I see what you mean. 237 00:16:34,759 --> 00:16:36,750 I think you should keep at it 238 00:16:36,862 --> 00:16:40,229 Me too. We were just saying. 239 00:16:40,665 --> 00:16:44,123 I'm nearly twenty-eight. Enough is enough 240 00:16:44,236 --> 00:16:46,227 I think you'll I regret it. 241 00:16:46,371 --> 00:16:49,306 Twenty-eight... still plenty of time. 242 00:16:49,407 --> 00:16:51,773 I could introduce some of our famous guests. 243 00:16:51,877 --> 00:16:53,538 That's unlike you. 244 00:16:53,645 --> 00:16:54,373 What is? 245 00:16:54,479 --> 00:16:57,744 You don't normally get involved. 246 00:16:59,150 --> 00:17:03,780 Anyway. I have gifts in return for all your help. 247 00:17:03,889 --> 00:17:05,220 Really? 248 00:17:05,590 --> 00:17:06,989 Anyone want it? 249 00:17:07,993 --> 00:17:10,359 Will you take it? 250 00:17:10,462 --> 00:17:11,622 Okay. 251 00:17:13,965 --> 00:17:17,230 This, too. I always wore it when I sang. 252 00:17:17,335 --> 00:17:19,803 A key part of his image. 253 00:17:24,175 --> 00:17:27,110 And this, my lucky charm. 254 00:17:27,279 --> 00:17:29,770 The one you had on your guitar? 255 00:17:29,881 --> 00:17:35,217 An old fortune-teller said it'd bring luck. She lied. 256 00:17:36,121 --> 00:17:37,019 For you, Hana. 257 00:17:37,122 --> 00:17:39,716 I don't want a jinxed charm. 258 00:17:42,727 --> 00:17:46,458 That's it. Decks swept clean. 259 00:17:46,565 --> 00:17:47,725 All done. 260 00:17:48,166 --> 00:17:50,964 You scored big time. 261 00:17:51,169 --> 00:17:52,261 Can we talk? 262 00:17:52,370 --> 00:17:53,064 Not here. 263 00:17:53,171 --> 00:17:54,866 I'm really sorry for the other day. 264 00:17:54,973 --> 00:17:57,032 One thing... and I won't make excuses. 265 00:17:57,142 --> 00:17:58,803 Someone's phone's ringing. 266 00:17:58,910 --> 00:18:00,810 It's me. 267 00:18:02,647 --> 00:18:04,342 Hello, Yabe here. 268 00:18:08,853 --> 00:18:11,219 Will you become Chairman one day? 269 00:18:11,323 --> 00:18:12,620 I don't think so. 270 00:18:12,724 --> 00:18:13,850 Please do. 271 00:18:13,959 --> 00:18:15,517 I want you to. 272 00:18:15,627 --> 00:18:16,616 But Seo-san is senior. 273 00:18:16,728 --> 00:18:18,696 You've no ambition. 274 00:18:19,030 --> 00:18:20,998 Even I've got ambition. 275 00:18:21,232 --> 00:18:22,665 Like what? 276 00:18:22,767 --> 00:18:24,098 I'd like to hear it. 277 00:18:25,136 --> 00:18:30,699 The ambition to be out there greeting the new year's first guest. 278 00:18:31,309 --> 00:18:33,004 That's pretty small scale. 279 00:18:33,111 --> 00:18:34,738 Young Shindo. 280 00:18:37,682 --> 00:18:39,843 Understood. 281 00:18:40,785 --> 00:18:43,117 Okay folks, back to work. 282 00:18:43,221 --> 00:18:47,555 The Crawford Suite requested housekeeping. 283 00:18:47,659 --> 00:18:48,990 At this time of night? 284 00:18:49,094 --> 00:18:51,585 Joking, right? It's almost New Year. 285 00:18:51,696 --> 00:18:52,822 I changed already. 286 00:18:52,931 --> 00:18:54,455 Last job of the year. 287 00:18:54,566 --> 00:18:56,466 Isn't the Crawford suite that one... 288 00:18:56,568 --> 00:18:57,330 What? 289 00:18:57,435 --> 00:19:01,838 It's terrible. Always a mess. Like an attack of the gremlins. 290 00:19:02,374 --> 00:19:04,171 Next year will be better. 291 00:19:04,275 --> 00:19:06,209 Spirits up. You've no choice. 292 00:19:06,311 --> 00:19:08,211 Go check back stage. 293 00:19:08,313 --> 00:19:09,610 What kind of "trouble"? 294 00:19:09,714 --> 00:19:14,310 Rub-A-Dub's escaped. Whatever that means. 295 00:19:15,453 --> 00:19:19,389 In any case, I'm far too busy with the awards. 296 00:19:19,524 --> 00:19:21,287 I'll check on it later. 297 00:19:21,926 --> 00:19:23,188 What's this gathering? 298 00:19:23,294 --> 00:19:25,057 Kenji's farewell party. 299 00:19:25,964 --> 00:19:26,988 I wasn't invited. 300 00:19:27,098 --> 00:19:29,032 We knew you'd be busy. 301 00:19:33,638 --> 00:19:35,936 Don't worry, I'll tidy up. 302 00:19:36,041 --> 00:19:37,406 Leaving already? 303 00:19:37,509 --> 00:19:40,069 Since I'm not on staff, I can use the cafe, right? 304 00:19:40,178 --> 00:19:41,645 Sure Shindo-san? 305 00:19:41,746 --> 00:19:42,371 It'll be fine. 306 00:19:42,480 --> 00:19:46,849 I want to try their cafe latte. They're huge. 307 00:19:47,052 --> 00:19:48,076 I'll have one, then go home. 308 00:19:48,186 --> 00:19:49,175 Good idea. 309 00:19:49,287 --> 00:19:50,914 Come check out the party. 310 00:19:51,022 --> 00:19:52,455 That's right. 311 00:19:52,557 --> 00:19:54,718 See you around. 312 00:19:54,926 --> 00:19:58,020 Keep your spirits up. 313 00:19:58,129 --> 00:19:59,960 We should go. 314 00:20:01,132 --> 00:20:03,191 It's a busy night. 315 00:20:05,870 --> 00:20:10,466 If you change your mind, you're always welcome here. 316 00:20:10,575 --> 00:20:14,477 Next time, I'll come as a guest. 317 00:20:14,579 --> 00:20:15,944 See you, then. 318 00:20:21,086 --> 00:20:22,417 Shindo-san? 319 00:20:22,821 --> 00:20:25,085 Why did you try to stop Kenji? 320 00:20:25,523 --> 00:20:27,923 It wasn't like you at all. 321 00:20:28,259 --> 00:20:31,456 Tonight's award is for "Stage Director". 322 00:20:31,629 --> 00:20:35,588 What is a "Stage Director"? 323 00:20:35,700 --> 00:20:36,792 He runs the stage. 324 00:20:36,901 --> 00:20:37,663 Runs it? 325 00:20:37,769 --> 00:20:39,532 Behind-the-scenes. 326 00:20:39,637 --> 00:20:40,934 Like a "Theatrical Director"? 327 00:20:41,039 --> 00:20:43,371 That job ends as the curtain rises. 328 00:20:43,475 --> 00:20:48,105 It's in the stage director's hands, at that point. 329 00:20:48,213 --> 00:20:49,703 You're very knowledgeable. 330 00:20:51,282 --> 00:20:53,182 It used to be my job. 331 00:20:53,284 --> 00:20:54,842 In the theater? 332 00:20:55,019 --> 00:20:57,510 I had a dream once too, you know. 333 00:20:58,189 --> 00:21:00,885 My theater group split up ten years ago. 334 00:21:00,992 --> 00:21:03,688 I struggled on by myself for a while. 335 00:21:04,229 --> 00:21:08,461 Then a friend got me into this hotel. 336 00:21:08,566 --> 00:21:10,500 Is that right? 337 00:21:11,703 --> 00:21:17,699 Seeing that kid give up his dream, got me all emotional 338 00:21:19,244 --> 00:21:21,439 Most uncharacteristic. 339 00:21:25,583 --> 00:21:26,641 Just leave it 340 00:21:26,751 --> 00:21:28,810 Won't fit in my locker. 341 00:21:29,721 --> 00:21:31,450 For Chrissakes... 342 00:21:31,556 --> 00:21:36,584 There's nothing between us, okay? 343 00:21:36,694 --> 00:21:38,025 Really. 344 00:21:38,196 --> 00:21:40,391 Won't you ask what happened? 345 00:21:40,498 --> 00:21:43,661 You want me to? What happened? 346 00:21:43,802 --> 00:21:46,464 I didn't know he was that way 347 00:21:47,639 --> 00:21:50,267 Aren't you curious at all? 348 00:21:51,276 --> 00:21:52,834 Oh, forget it. 349 00:21:55,413 --> 00:21:56,607 "Rub-A-Dub"? 350 00:21:56,714 --> 00:21:58,579 What is "Rub-A-Dub"? 351 00:21:58,683 --> 00:22:00,048 His better half. 352 00:22:00,151 --> 00:22:01,243 Stand-up partner? 353 00:22:01,352 --> 00:22:03,877 He's a ventriloquist. 354 00:22:03,988 --> 00:22:04,784 Ventriloquist... 355 00:22:04,889 --> 00:22:06,083 Oh, your dummy. 356 00:22:06,191 --> 00:22:07,818 Not dummy! 357 00:22:07,926 --> 00:22:11,327 We're talking about his duck. 358 00:22:11,429 --> 00:22:12,088 Duck? 359 00:22:12,197 --> 00:22:14,563 A ventriloquist with a duck? 360 00:22:14,666 --> 00:22:16,827 Rub-A-Dub the talking duck. 361 00:22:16,935 --> 00:22:18,129 Your duck ran off? 362 00:22:18,236 --> 00:22:23,230 I'm nothing without him 363 00:22:23,341 --> 00:22:24,933 A duck,huh... 364 00:22:26,811 --> 00:22:28,938 Let's call security. 365 00:22:29,380 --> 00:22:33,248 Can you give us a description? 366 00:22:33,751 --> 00:22:36,447 Long in the face. 367 00:22:36,554 --> 00:22:38,988 It'd be quicker to sketch it. 368 00:22:39,791 --> 00:22:43,227 The sheets should be ready. I'll go fetch them. 369 00:22:45,196 --> 00:22:46,458 May I have a moment? 370 00:22:46,798 --> 00:22:48,390 Cherry... 371 00:22:50,201 --> 00:22:51,293 You're a busy man. 372 00:22:51,402 --> 00:22:53,495 It's that time of year. 373 00:22:53,638 --> 00:22:55,265 Cherry, quick. 374 00:22:55,373 --> 00:22:57,341 Our latest find. 375 00:22:57,775 --> 00:22:59,834 Say hello to the deputy-manager. 376 00:22:59,944 --> 00:23:00,911 I'm Cherry Sakura. 377 00:23:01,012 --> 00:23:01,876 How do you do. 378 00:23:01,980 --> 00:23:05,040 She likes jazz but I put her onto Japanese folk. 379 00:23:05,149 --> 00:23:07,481 It's more popular. 380 00:23:07,585 --> 00:23:11,043 Long in the tooth for a starlet but not too bad. 381 00:23:11,189 --> 00:23:12,588 Nice to meet you 382 00:23:12,690 --> 00:23:14,123 Get lost for a minute. 383 00:23:14,325 --> 00:23:19,160 I trust you'll use us for the new year's shows. 384 00:23:19,264 --> 00:23:23,223 I'm accommodations manager, now. Events is Seo-san's field. 385 00:23:23,334 --> 00:23:26,701 Come on. You're next in line for Chairman. 386 00:23:26,804 --> 00:23:27,964 I don't think so. 387 00:23:28,072 --> 00:23:30,700 That's my guess. Seo's a two-faced jerk. 388 00:23:30,808 --> 00:23:33,470 I'm happy where I am. 389 00:23:36,681 --> 00:23:38,239 She's lovely, eh? 390 00:23:39,550 --> 00:23:42,451 Let your hair down, for once. 391 00:23:42,553 --> 00:23:46,011 I got a room for you both. 392 00:23:46,124 --> 00:23:46,818 But... 393 00:23:46,925 --> 00:23:48,893 She doesn't mind, eh? 394 00:23:49,360 --> 00:23:51,794 Don't embarrass her. 395 00:23:53,698 --> 00:23:55,529 This is most awkward. 396 00:23:55,633 --> 00:23:59,228 The Lionel Suite. When you've got a moment. 397 00:23:59,437 --> 00:24:01,598 I must rush. Excuse me. 398 00:24:11,582 --> 00:24:12,810 Let's go. 399 00:24:12,984 --> 00:24:13,848 When I finish this. 400 00:24:13,952 --> 00:24:15,476 We'd better hurry. 401 00:24:24,362 --> 00:24:26,353 Has Kenji really quit singing? 402 00:24:26,464 --> 00:24:27,897 I've no idea. 403 00:24:28,066 --> 00:24:29,590 Are you going to the party? 404 00:24:29,701 --> 00:24:31,134 Not interested. 405 00:24:42,013 --> 00:24:44,675 That was the Senator. 406 00:24:45,183 --> 00:24:46,946 More handsome than on TV 407 00:24:47,051 --> 00:24:48,382 Oh, yeah? 408 00:24:48,820 --> 00:24:51,482 What's with you and him? 409 00:24:51,589 --> 00:24:53,489 It's history. 410 00:24:54,325 --> 00:24:57,123 He can't handle anything "unseemly". 411 00:24:57,228 --> 00:25:02,359 He only cares what people think and how good he'll look. 412 00:25:02,467 --> 00:25:04,332 Is he the father of your boy? 413 00:25:04,469 --> 00:25:06,369 End of subject 414 00:25:06,838 --> 00:25:09,068 Okay, let us pray. 415 00:25:10,141 --> 00:25:13,872 May she have reformed. May it not be a bomb-site. 416 00:25:15,580 --> 00:25:17,172 Housekeeping. 417 00:25:43,307 --> 00:25:44,865 Professor. 418 00:25:45,176 --> 00:25:49,806 You might've said you'd be here. We didn't hook-up for ages 419 00:25:50,948 --> 00:25:52,472 I've been flat out at work. 420 00:25:52,617 --> 00:25:55,609 But Yoko, I'm "Man of the Year" at last. 421 00:25:55,720 --> 00:25:56,379 Wonderful! 422 00:25:56,487 --> 00:25:57,351 The award's tonight 423 00:25:57,455 --> 00:25:58,820 Let's party later... 424 00:25:58,923 --> 00:26:01,289 - Sorry, I'm with the wife. - Shit. 425 00:26:01,392 --> 00:26:02,359 Stop it. 426 00:26:02,460 --> 00:26:05,827 I wanted to spend the new year with you. 427 00:26:06,297 --> 00:26:07,992 Come on. 428 00:26:08,800 --> 00:26:11,928 I know. Let's do our thing. 429 00:26:12,036 --> 00:26:12,627 Thing? 430 00:26:12,737 --> 00:26:16,366 Our naked, snakey dance. You're the best. 431 00:26:16,474 --> 00:26:19,375 You can't keep pictures like that! 432 00:26:19,477 --> 00:26:20,739 It's my screensaver. 433 00:26:20,845 --> 00:26:21,812 What if people see it? 434 00:26:21,913 --> 00:26:23,107 They love it. 435 00:26:23,214 --> 00:26:23,976 You show it? 436 00:26:24,082 --> 00:26:25,447 Only to friends 437 00:26:25,683 --> 00:26:27,310 Don't! 438 00:26:28,786 --> 00:26:29,810 See you at the awards. 439 00:26:29,921 --> 00:26:31,286 Not you again. 440 00:26:32,657 --> 00:26:35,251 I'm sorry. We try to keep them out but... 441 00:26:35,359 --> 00:26:37,327 The hotel's reputation will suffer. 442 00:26:39,997 --> 00:26:43,899 There's water everywhere. Did they bring a pet otter? 443 00:26:46,104 --> 00:26:49,904 I wonder what she's like? Young... judging by the clothes. 444 00:26:50,007 --> 00:26:52,532 Some spoiled, rich bitch. 445 00:26:53,911 --> 00:26:56,607 What would this cost? 446 00:26:57,215 --> 00:26:59,445 About thirty thousand bucks. 447 00:27:00,251 --> 00:27:01,582 And this? 448 00:27:03,554 --> 00:27:04,987 Fifty thousand. 449 00:27:06,157 --> 00:27:11,959 I once saw your photo in a magazine, at a party with the Senator. 450 00:27:12,063 --> 00:27:13,189 He loved you, right? 451 00:27:13,297 --> 00:27:15,094 I said this is off limits. 452 00:27:15,199 --> 00:27:15,995 Sorry. 453 00:27:16,100 --> 00:27:20,867 I don't care about her finery. She can go to hell. 454 00:27:20,972 --> 00:27:22,337 Isn't that too strong? 455 00:27:22,440 --> 00:27:26,171 Never become the kind of woman to earn a room-maid's scorn. 456 00:27:26,544 --> 00:27:32,141 And don't put wet towels on the damn sofa! 457 00:27:38,289 --> 00:27:40,257 Kurodo-san? It's Yabe. 458 00:27:43,494 --> 00:27:44,722 Come in. 459 00:27:49,467 --> 00:27:53,665 You had a swim, came back and your clothes were gone. 460 00:27:53,771 --> 00:27:55,363 Why didn't you use the locker? 461 00:27:55,473 --> 00:28:00,570 Who'd imagine they'd be stolen in a luxury hotel like this! 462 00:28:00,678 --> 00:28:03,169 Satan always finds work for idle hands. 463 00:28:03,281 --> 00:28:05,579 Write down the stolen items. 464 00:28:06,584 --> 00:28:10,645 The robbery victim. I borrowed this room to talk in. 465 00:28:10,755 --> 00:28:12,188 You're busy tonight. 466 00:28:12,290 --> 00:28:17,159 I've had my share of problems but a ventriloquist's dummy is a first. 467 00:28:17,261 --> 00:28:19,627 Rub-A-Dub's not a dummy. 468 00:28:19,730 --> 00:28:23,860 This crazy old guy uses a duck in his act. 469 00:28:23,968 --> 00:28:24,957 A duck? 470 00:28:25,069 --> 00:28:27,003 Here's your man. 471 00:28:42,420 --> 00:28:43,785 Where did you find it? 472 00:28:43,888 --> 00:28:46,322 Joy-riding in the elevator. 473 00:28:46,424 --> 00:28:50,258 She put up an unexpected fight. Bit my ear. 474 00:28:50,561 --> 00:28:51,926 Rub-A-Dub? 475 00:28:52,029 --> 00:28:54,259 Blindfold 'em and they calm down. 476 00:29:10,181 --> 00:29:11,671 Shut the door! 477 00:29:25,162 --> 00:29:27,858 It's no use. Press out back, too. 478 00:29:29,634 --> 00:29:32,694 I'll get the deputy manager. Stay here. 479 00:29:33,271 --> 00:29:34,704 Don't leave it there. 480 00:29:41,779 --> 00:29:46,216 It's a relief to be able to honor you as "Man of the Year"... 481 00:29:46,317 --> 00:29:48,615 after what happened last year. 482 00:29:48,719 --> 00:29:50,414 Did something happen? 483 00:29:51,055 --> 00:29:53,023 I remember... no-one qualified. 484 00:29:54,258 --> 00:29:56,453 Just between us... 485 00:29:56,560 --> 00:30:00,724 The nominee had to resign just before the awards. 486 00:30:00,831 --> 00:30:01,889 Resign? 487 00:30:01,999 --> 00:30:03,990 He had a mistress. 488 00:30:04,101 --> 00:30:06,831 You'd never have thought it. 489 00:30:06,937 --> 00:30:11,169 They'd meet after our gatherings. A call girl and all! 490 00:30:11,275 --> 00:30:15,234 She dragged him into it. What was her name? 491 00:30:15,346 --> 00:30:16,313 Yoko. 492 00:30:16,414 --> 00:30:20,043 That's it, Yoko. A nasty piece of work. 493 00:30:20,284 --> 00:30:24,186 Since the Man of the Year represents all our members, 494 00:30:24,288 --> 00:30:26,688 character issues are very important. 495 00:30:26,791 --> 00:30:30,955 With you we've no worries. Beautiful wife... lovely family. 496 00:30:31,062 --> 00:30:33,963 It's hard to imagine anyone as suitable. 497 00:30:34,065 --> 00:30:37,000 Excuse me. A phone call... 498 00:30:47,078 --> 00:30:48,375 Take your time. 499 00:30:48,479 --> 00:30:50,379 Thanks. 500 00:30:59,724 --> 00:31:01,191 Kenji? 501 00:31:01,759 --> 00:31:03,124 Why are you here? 502 00:31:03,227 --> 00:31:04,319 I'm a guest. 503 00:31:04,428 --> 00:31:05,395 For real? 504 00:31:05,496 --> 00:31:06,690 You look well. 505 00:31:06,797 --> 00:31:09,231 You're a stewardess? 506 00:31:09,333 --> 00:31:11,699 We're "Flight Attendants'" these days. 507 00:31:11,802 --> 00:31:13,736 Your dream came true 508 00:31:13,838 --> 00:31:16,272 What a coincidence. 509 00:31:16,374 --> 00:31:17,705 And you? 510 00:31:17,808 --> 00:31:23,474 Worked here 'til today Tomorrow I head home. 511 00:31:23,581 --> 00:31:24,639 How come? 512 00:31:24,749 --> 00:31:26,683 Why do I bump into you, today? 513 00:31:26,784 --> 00:31:29,412 How's the singer-songwriter thing? 514 00:31:29,520 --> 00:31:30,919 - I quit. - You mustn't! 515 00:31:31,021 --> 00:31:31,885 Gave up. 516 00:31:31,989 --> 00:31:32,978 Sad old man. 517 00:31:33,090 --> 00:31:34,148 Don't have the talent. 518 00:31:34,258 --> 00:31:35,350 Were you a quitter? 519 00:31:35,459 --> 00:31:41,762 I began here part-time. Now it's been eight years. 520 00:31:41,866 --> 00:31:44,426 I remember it so well. 521 00:31:44,535 --> 00:31:47,129 We all waved you off at the train platform. 522 00:31:47,238 --> 00:31:52,141 With your guitar, your bandana and that gross charm thing. 523 00:31:52,443 --> 00:31:55,844 "I'm not coming back 'til I've made it" you said. 524 00:31:55,946 --> 00:31:59,814 It was kinda tacky but cool at the same time. 525 00:32:01,786 --> 00:32:03,913 We were all behind you. 526 00:32:17,935 --> 00:32:19,027 Please. 527 00:32:19,136 --> 00:32:21,263 - I can't do it. - Please try. 528 00:32:21,405 --> 00:32:22,997 Calligraphy's my weak point. 529 00:32:23,107 --> 00:32:27,043 In school, my practice letters never made it up on the wall. 530 00:32:28,879 --> 00:32:30,744 Let's ask what's-his-name. 531 00:32:31,649 --> 00:32:33,014 He's perfect for this. 532 00:32:35,853 --> 00:32:36,945 Look over there. 533 00:32:41,192 --> 00:32:43,057 What's he doing? 534 00:33:42,186 --> 00:33:44,288 "In-House Sign-Writer" Excuse me, it's Shindo. 535 00:33:44,288 --> 00:33:44,822 "In-House Sign-Writer" 536 00:33:44,822 --> 00:33:46,255 "In-House Sign-Writer" Enter. 537 00:33:47,725 --> 00:33:51,684 I need "Felicitations" on a large banner. 538 00:33:51,929 --> 00:33:52,759 "Felicitations"? 539 00:33:52,863 --> 00:33:54,592 For the lounge. 540 00:33:55,232 --> 00:33:56,699 How large is "large"? 541 00:33:56,800 --> 00:33:59,234 Three meters tall, one wide. 542 00:34:00,337 --> 00:34:02,134 I never write that big. 543 00:34:02,239 --> 00:34:04,036 I really need your help. 544 00:34:05,643 --> 00:34:07,201 By when? 545 00:34:07,311 --> 00:34:08,437 By year's end. 546 00:34:08,546 --> 00:34:09,205 Year's end? 547 00:34:09,313 --> 00:34:10,644 We're in a rush. 548 00:34:11,982 --> 00:34:14,075 I can't do it now. 549 00:34:14,251 --> 00:34:18,278 As you know, tomorrow we've three banquets. 550 00:34:18,489 --> 00:34:22,653 That's 355 place-cards to be done tonight. 551 00:34:22,760 --> 00:34:25,251 They'll wait. Do them at home. 552 00:34:25,362 --> 00:34:27,694 I don't take work home. 553 00:34:28,732 --> 00:34:32,190 Just this once. You're our only hope. 554 00:34:54,992 --> 00:34:58,086 I'm later than I thought. 555 00:34:59,930 --> 00:35:03,388 My meeting ran over. Sorry. 556 00:35:04,168 --> 00:35:05,226 No problem. 557 00:35:07,838 --> 00:35:09,135 What shall we do? 558 00:35:10,207 --> 00:35:11,572 I wonder. 559 00:35:13,010 --> 00:35:14,807 I mustn't be nervous. 560 00:35:18,949 --> 00:35:20,314 Are you nervous? 561 00:35:20,951 --> 00:35:22,179 A little. 562 00:35:22,620 --> 00:35:24,281 It's to be expected. 563 00:35:27,191 --> 00:35:30,786 We could do there if you like. 564 00:35:34,164 --> 00:35:36,394 Better in the lounge, perhaps. 565 00:35:37,067 --> 00:35:38,398 You're right. 566 00:35:38,502 --> 00:35:43,132 I'd like to clear it up by year's end. For both our sakes. 567 00:35:54,985 --> 00:35:57,579 Clean my room, now. 568 00:36:03,360 --> 00:36:04,884 Here's coffee. 569 00:36:04,995 --> 00:36:06,462 Would you like some? 570 00:36:06,563 --> 00:36:07,791 Afterwards. 571 00:36:07,898 --> 00:36:09,297 What's his title again? 572 00:36:09,400 --> 00:36:10,526 In-House Sign-Writer. 573 00:36:10,634 --> 00:36:12,932 I didn't know we even had one. 574 00:36:13,037 --> 00:36:14,800 Low on the totem pole. 575 00:36:14,905 --> 00:36:17,465 He handles all hotel calligraphy. 576 00:36:17,574 --> 00:36:21,510 Like those signs, "So-and-So Wedding in Such-and-Such Room"? 577 00:36:21,612 --> 00:36:22,544 My brushwork. 578 00:36:22,646 --> 00:36:26,173 Really? I wondered who writes that stuff. 579 00:36:26,283 --> 00:36:28,012 I do. 580 00:36:28,118 --> 00:36:33,112 Legend has it,his brush ensures a couple's future happiness. 581 00:36:33,223 --> 00:36:36,215 I'll keep that in mind 582 00:36:38,028 --> 00:36:40,155 Shindo-san, I was looking for you. 583 00:37:05,522 --> 00:37:06,853 Are you alone? 584 00:37:08,358 --> 00:37:12,294 Begins with "n", has two holes. 585 00:37:14,732 --> 00:37:16,029 Free tonight? 586 00:37:16,133 --> 00:37:17,725 And the fore seeable future. 587 00:37:19,336 --> 00:37:22,533 I've seen you somewhere. You're famous? A celebrity? 588 00:37:22,639 --> 00:37:24,300 I'm famous but no celebrity. 589 00:37:24,408 --> 00:37:26,103 You were on the news! 590 00:37:26,844 --> 00:37:31,110 What was it? I hardly ever watch. 591 00:37:31,215 --> 00:37:33,775 I betrayed the public. The worst sort. 592 00:37:35,652 --> 00:37:38,553 I love that sort. 593 00:37:39,223 --> 00:37:40,520 Looking for something? 594 00:37:40,624 --> 00:37:43,991 Yes. But I think I found it. 595 00:37:44,995 --> 00:37:46,826 I did, too. 596 00:37:51,769 --> 00:37:53,498 Sorry to keep you waiting. 597 00:37:54,304 --> 00:37:55,236 And this is? 598 00:37:55,339 --> 00:37:56,738 My companion. 599 00:37:57,174 --> 00:37:59,472 The deputy-manager will show us a back way. 600 00:37:59,576 --> 00:38:00,941 I should get you a limo, too. 601 00:38:01,044 --> 00:38:01,738 Yes, please. 602 00:38:01,845 --> 00:38:03,278 This way. 603 00:38:04,681 --> 00:38:07,377 Enough is enough 604 00:38:07,985 --> 00:38:09,680 Get a table in the penthouse bar. 605 00:38:09,787 --> 00:38:10,617 For now? 606 00:38:10,721 --> 00:38:11,949 You'll come, right? 607 00:38:12,823 --> 00:38:13,755 But... 608 00:38:13,857 --> 00:38:16,724 No more running or hiding. My mind's made up. 609 00:38:20,097 --> 00:38:20,893 You hear that... 610 00:38:20,998 --> 00:38:22,090 Understood. 611 00:38:22,199 --> 00:38:24,099 Sorry to jerk you around. 612 00:38:24,201 --> 00:38:27,432 We are your family. Jerk us around as you wish. 613 00:38:27,571 --> 00:38:31,667 But a table may be tricky. It is New Year's Eve. 614 00:38:31,775 --> 00:38:33,970 See to it. 615 00:38:34,077 --> 00:38:35,669 - But... - At once. 616 00:38:44,087 --> 00:38:47,181 Nine of spades Six of clubs. 617 00:38:47,724 --> 00:38:49,692 Three of hearts. 618 00:38:49,793 --> 00:38:50,953 This is impossible 619 00:38:51,061 --> 00:38:55,157 Idiot! If we don't learn I'll never guess the card. 620 00:38:55,265 --> 00:38:56,823 Your signs are too hard. 621 00:38:56,934 --> 00:38:59,334 Do this outside, will you? 622 00:39:05,209 --> 00:39:07,734 Still here? Go to the room, quick. 623 00:39:08,045 --> 00:39:09,512 I've been thinking... 624 00:39:10,514 --> 00:39:12,175 What's that face? 625 00:39:16,553 --> 00:39:21,991 Our future's in his hands. Do it for me. 626 00:39:22,226 --> 00:39:25,662 There's one song I want to do. I brought the costume, too. 627 00:39:25,762 --> 00:39:30,392 Get him on the hook, and you'll have whatever you want. 628 00:39:31,068 --> 00:39:32,558 Mind your own business. 629 00:39:37,307 --> 00:39:39,571 Make sure you're back in time. 630 00:39:44,648 --> 00:39:46,707 What are you looking at? 631 00:39:48,719 --> 00:39:50,653 Nice to see you, sir. 632 00:39:50,954 --> 00:39:54,412 I'm looking forward to tonight's show. 633 00:39:54,524 --> 00:39:57,152 A select band of artistes for your delectation, sir. 634 00:39:57,261 --> 00:39:59,855 That's good to hear. 635 00:40:04,568 --> 00:40:05,694 Cheer up. 636 00:40:07,471 --> 00:40:08,597 Here it is. 637 00:40:08,705 --> 00:40:12,163 I always wanted to try this make-up. 638 00:40:12,276 --> 00:40:13,607 White-face? 639 00:40:13,710 --> 00:40:17,646 In my youth, I was quite one for the theater. 640 00:40:17,915 --> 00:40:21,214 Always eager to try it. 641 00:40:21,351 --> 00:40:26,220 I have an actor's looks, right? It'd suit me. 642 00:40:28,725 --> 00:40:29,453 The calligrapher? 643 00:40:29,559 --> 00:40:31,356 He wants to be alone. 644 00:40:31,461 --> 00:40:33,929 The Maestro will arrive soon. 645 00:40:35,365 --> 00:40:38,061 Anywhere Rub-A-Dub might loiter? 646 00:40:39,269 --> 00:40:41,362 He likes green-grocers. 647 00:40:41,471 --> 00:40:43,098 What does he eat? 648 00:40:45,342 --> 00:40:46,502 This. 649 00:40:49,279 --> 00:40:53,215 You complete idiot! Where's my grease paint? 650 00:40:53,317 --> 00:40:55,376 I told you to pack all my make-up. 651 00:40:55,485 --> 00:40:56,213 I don't know. 652 00:40:56,320 --> 00:40:57,810 Go home and get it! 653 00:40:57,921 --> 00:41:00,446 Make-up can't fix your ugly mug, anyway. 654 00:41:00,557 --> 00:41:01,717 You cheeky cow! 655 00:41:01,825 --> 00:41:06,057 It's hopeless when he's angry. Best to stay out of sight. 656 00:41:06,163 --> 00:41:07,255 But I borrowed it. 657 00:41:07,364 --> 00:41:08,388 Quick, go this way. 658 00:41:08,498 --> 00:41:10,523 - Like this? - Quick. 659 00:41:23,347 --> 00:41:24,974 Shindo-san? 660 00:41:27,384 --> 00:41:29,909 I'm lost. Which way is the lounge? 661 00:41:30,988 --> 00:41:33,980 You haven't changed. I knew you right away. 662 00:41:34,524 --> 00:41:35,855 Same here. 663 00:41:36,560 --> 00:41:39,222 My ex-wife. Ms. Yabe, assistant manager. 664 00:41:39,329 --> 00:41:40,159 Nice to meet you 665 00:41:40,263 --> 00:41:41,560 My name's Hotta. 666 00:41:42,199 --> 00:41:44,030 I'll keep an eye out for the Maestro. 667 00:41:44,134 --> 00:41:46,102 Wait a minute. 668 00:41:46,903 --> 00:41:48,962 How long has it been? 669 00:41:49,072 --> 00:41:52,235 Fifteen years? I'm an old lady now. 670 00:41:52,342 --> 00:41:54,503 That's hardly true. 671 00:41:56,413 --> 00:41:57,607 Something funny? 672 00:41:57,848 --> 00:42:00,339 You're speaking so politely. 673 00:42:00,450 --> 00:42:03,180 I don't recall how I used to speak. 674 00:42:03,954 --> 00:42:06,821 You're still painting? 675 00:42:07,524 --> 00:42:09,515 Now and then, as a hobby. 676 00:42:09,626 --> 00:42:13,221 We met through the artwork she did for our theater group. 677 00:42:13,330 --> 00:42:15,161 Is that right? 678 00:42:15,866 --> 00:42:17,731 Staying here tonight? 679 00:42:17,968 --> 00:42:19,959 For the whole new year period. 680 00:42:20,070 --> 00:42:20,661 By yourself? 681 00:42:20,771 --> 00:42:23,467 Goodness, no. With my husband. 682 00:42:23,807 --> 00:42:24,535 Of course... 683 00:42:24,641 --> 00:42:26,074 And you are? 684 00:42:26,243 --> 00:42:30,509 Still in the old place. At this point it's easier on my own. 685 00:42:30,614 --> 00:42:34,607 I'm so busy with work, I can't imagine a family, too. 686 00:42:34,718 --> 00:42:35,275 And now. 687 00:42:35,385 --> 00:42:40,618 Still working in the theater. I've other options but... 688 00:42:40,757 --> 00:42:44,716 I'm just in the hotel for an award ceremony. 689 00:42:45,162 --> 00:42:50,623 I'm being "honored'". Hence the get-up A tux isn't really my thing. 690 00:42:50,734 --> 00:42:51,996 Shindo-san... 691 00:42:52,102 --> 00:42:52,864 What honor? 692 00:42:52,969 --> 00:42:58,669 The annual salute to top contributor in theater. 693 00:42:58,775 --> 00:43:03,371 "Man of the Year" or some such nonsense 694 00:43:03,513 --> 00:43:05,037 What time's the award, again? 695 00:43:05,148 --> 00:43:07,412 Eleven-thirty, sir. 696 00:43:13,223 --> 00:43:15,919 What does your husband do? 697 00:43:16,560 --> 00:43:19,324 That reminds me, I was looking for him. 698 00:43:19,429 --> 00:43:23,058 Once you close the door it locks, right? He's got our only key. 699 00:43:23,166 --> 00:43:27,125 In such cases, call the concierge They' be right up. 700 00:43:27,237 --> 00:43:28,966 You're very knowledgeable. 701 00:43:29,639 --> 00:43:32,005 It's okay, I'll get my husband. 702 00:43:32,209 --> 00:43:37,647 Mrs. Hotta, congratulations. Is the room satisfactory? 703 00:43:37,747 --> 00:43:39,112 Yes, thank you. 704 00:43:39,683 --> 00:43:41,776 Young Shindo, I've got a favor. Come with me. 705 00:43:41,885 --> 00:43:43,182 I beg your pardon? 706 00:43:43,854 --> 00:43:46,152 That's no way to address me. 707 00:43:46,256 --> 00:43:50,590 Don't forget your manners when you make requests. 708 00:43:50,760 --> 00:43:51,454 What? 709 00:43:51,561 --> 00:43:53,324 We'll be right there. 710 00:43:55,732 --> 00:43:57,256 What a rude fellow. 711 00:43:58,001 --> 00:44:01,596 Dinner soon, perhaps... with your husband? 712 00:44:02,072 --> 00:44:03,300 Certainly. 713 00:44:05,008 --> 00:44:08,500 Would you like this? Brings luck, apparently. 714 00:44:09,079 --> 00:44:09,807 Thank you. 715 00:44:09,913 --> 00:44:11,141 See you anon. 716 00:44:17,354 --> 00:44:19,652 That was a surprise. 717 00:44:20,824 --> 00:44:25,318 I never earned enough in theater. She urged me to switch jobs. 718 00:44:25,428 --> 00:44:28,090 I couldn't bring myself to. 719 00:44:28,498 --> 00:44:32,730 That's basically why she left. I can't admit to it now. 720 00:44:32,836 --> 00:44:36,499 But you do your job superbly. 721 00:44:42,612 --> 00:44:44,910 Seo-san, sorry to keep you waiting 722 00:44:45,649 --> 00:44:46,775 What the hell was that? 723 00:44:46,883 --> 00:44:48,282 Let's hear your request first. 724 00:44:48,385 --> 00:44:51,548 The awards committee wants to have a chat. 725 00:44:51,655 --> 00:44:54,749 I'm tied up with the party... 726 00:44:55,058 --> 00:44:58,755 We need an assistant to look after the Maestro when he arrives. 727 00:44:58,862 --> 00:44:59,521 Assistant? 728 00:44:59,629 --> 00:45:02,120 There's one in the lounge having coffee. 729 00:45:02,232 --> 00:45:03,597 I understand 730 00:45:06,303 --> 00:45:08,032 What happened with Mrs.hotta? 731 00:45:08,138 --> 00:45:08,763 What do you mean? 732 00:45:08,872 --> 00:45:09,839 You congratulated her. 733 00:45:09,940 --> 00:45:12,704 Her husband's a big deal. "Man of the Year". 734 00:45:12,909 --> 00:45:14,274 He's the one. 735 00:45:16,713 --> 00:45:18,840 How ironic. 736 00:45:18,949 --> 00:45:20,177 What is? 737 00:45:20,350 --> 00:45:24,446 She was married to Shindo-san. 738 00:45:25,021 --> 00:45:28,388 Shindo-san used to be a theater director, too. 739 00:45:28,491 --> 00:45:29,719 Too? 740 00:45:30,060 --> 00:45:31,687 Mr. Hotta isn't in the theater. 741 00:45:31,795 --> 00:45:33,763 But it says "Stage Director'". 742 00:45:35,565 --> 00:45:36,759 Stag? 743 00:45:37,267 --> 00:45:38,234 Why "Stag"'? 744 00:45:38,335 --> 00:45:39,802 Deer. The Cervid family. 745 00:45:39,903 --> 00:45:44,272 "The Stag Directors", hobbyists studying deer-breeding. 746 00:45:59,055 --> 00:46:01,250 Then there's a group photo. 747 00:46:01,424 --> 00:46:02,857 Are you listening? 748 00:46:02,959 --> 00:46:04,449 - Excuse me. - What? 749 00:46:04,561 --> 00:46:08,725 I put the dinner tray in the corridor and got locked out. 750 00:46:08,832 --> 00:46:10,823 - For Chrissakes... - Key, please. 751 00:46:11,101 --> 00:46:13,592 Your husband seems quite nervous. 752 00:46:13,703 --> 00:46:15,728 That's unlike him. 753 00:46:16,373 --> 00:46:17,670 Here. 754 00:46:17,907 --> 00:46:20,569 Apparently it brings luck. 755 00:46:21,278 --> 00:46:23,769 If that's all, I want to be alone. 756 00:46:23,880 --> 00:46:29,182 Please go see the event hall. It's best if you see it first. 757 00:46:29,286 --> 00:46:30,913 Go check it out for me. 758 00:46:31,021 --> 00:46:32,352 See you. 759 00:46:35,325 --> 00:46:37,156 I'm at the Hotel Avanti 760 00:46:37,560 --> 00:46:38,993 We're about to do it. 761 00:46:41,965 --> 00:46:44,866 You're as beautiful as I'd heard. 762 00:46:45,302 --> 00:46:49,238 I'm sure you know the reason I'm here. 763 00:46:49,572 --> 00:46:51,039 You do, right? 764 00:46:53,043 --> 00:46:59,073 Our company is at a crucial point. I need father's mind on the job. 765 00:46:59,716 --> 00:47:01,547 I'll get straight to the point. 766 00:47:03,053 --> 00:47:05,044 I want you two to split up. 767 00:47:07,057 --> 00:47:12,859 He's over sixty. To love a girl his son's age... it's a disgrace. 768 00:47:13,463 --> 00:47:14,987 A damn nuisance, too. 769 00:47:15,098 --> 00:47:16,690 Nuisance? What is? 770 00:47:16,800 --> 00:47:18,631 Your entire existence. 771 00:47:19,936 --> 00:47:23,702 He has a wife... my mother. 772 00:47:23,873 --> 00:47:27,604 They've been apart ten years but are still legally wed. 773 00:47:27,811 --> 00:47:30,473 For Chrissakes, don't look so innocent! 774 00:47:30,580 --> 00:47:32,980 So, I'm the other woman. 775 00:47:33,083 --> 00:47:35,017 What were you thinking? 776 00:47:36,219 --> 00:47:37,516 Kenji? 777 00:47:39,656 --> 00:47:41,681 One last request. Help us. 778 00:47:41,791 --> 00:47:42,382 How? 779 00:47:42,492 --> 00:47:44,460 Work one more night. 780 00:47:44,627 --> 00:47:45,594 Back to bell-boy. 781 00:47:45,695 --> 00:47:47,128 - No way. - Just one night. 782 00:47:47,230 --> 00:47:48,390 But I officially quit. 783 00:47:48,498 --> 00:47:49,760 We'll pay you. 784 00:47:49,866 --> 00:47:50,924 What's up? 785 00:47:51,034 --> 00:47:53,798 Too many things. We're overwhelmed. 786 00:47:53,903 --> 00:47:55,700 Why not help out? 787 00:47:56,806 --> 00:47:59,604 We need you to look after this VIP guest. 788 00:47:59,709 --> 00:48:00,835 Isn't there anyone else? 789 00:48:00,944 --> 00:48:02,878 The guest is Zenbu Tokugawa 790 00:48:02,979 --> 00:48:03,946 The famous singer? 791 00:48:04,047 --> 00:48:05,878 We dare not upset him. 792 00:48:05,982 --> 00:48:08,815 Shindo-san really wants you to. 793 00:48:08,918 --> 00:48:09,976 He said that? 794 00:48:10,120 --> 00:48:11,747 You're his favorite. 795 00:48:11,855 --> 00:48:13,846 This could be your big chance. 796 00:48:13,957 --> 00:48:14,582 Naomi... 797 00:48:14,691 --> 00:48:18,491 He's a big deal. It might lead to something. 798 00:48:18,595 --> 00:48:19,289 No. 799 00:48:19,396 --> 00:48:22,524 He might like you... want to do a CD with you... 800 00:48:22,632 --> 00:48:24,293 I don't do ballads. 801 00:48:24,401 --> 00:48:25,527 Excuses... 802 00:48:25,635 --> 00:48:27,728 - Please. We need you. - Ah, heck... 803 00:48:27,837 --> 00:48:29,702 Excuse me. 804 00:48:32,075 --> 00:48:33,736 Mr. Chairman, what happened? 805 00:48:33,843 --> 00:48:36,869 I need cold cream, quick. 806 00:48:37,480 --> 00:48:41,280 I'm in the annex, behind the palms. 807 00:48:41,384 --> 00:48:44,285 Don't tell anyone, okay? 808 00:48:47,690 --> 00:48:51,057 I'll take that as yes. I'll get your uniform. 809 00:48:51,561 --> 00:48:53,529 It's so pushy. 810 00:48:57,534 --> 00:49:02,562 What do you call him when you're alone? For reference... 811 00:49:04,908 --> 00:49:05,670 Papa. 812 00:49:05,775 --> 00:49:10,712 No way.he can't stand being called that. 813 00:49:11,214 --> 00:49:12,010 Pops. 814 00:49:12,115 --> 00:49:14,106 I see. 815 00:49:14,818 --> 00:49:16,718 Is he alright? 816 00:49:17,353 --> 00:49:21,084 He'd rather divorce mother and be with you but 817 00:49:21,191 --> 00:49:24,683 he's aware that socially it's unforgivable. 818 00:49:26,095 --> 00:49:29,394 Ms. Ohara, you've no intent to marry. 819 00:49:29,499 --> 00:49:30,523 Did I say that? 820 00:49:30,633 --> 00:49:33,534 You don't have to. I know you're after money. 821 00:49:34,103 --> 00:49:36,230 So I brought this. 822 00:49:38,374 --> 00:49:42,902 Fifty thousand dollars. In exchange, leave my father. 823 00:49:44,814 --> 00:49:48,807 I'm not sure there's enough room. 824 00:49:48,918 --> 00:49:51,978 Let's remove the chairs. Make it standing only. 825 00:49:52,088 --> 00:49:53,612 That'd be a great help. 826 00:49:53,723 --> 00:49:56,317 May I ask one thing? 827 00:49:56,426 --> 00:49:59,088 What's that? It appears to be laughing. 828 00:49:59,195 --> 00:50:01,220 That's our symbol. 829 00:50:02,799 --> 00:50:04,699 Why a deer? 830 00:50:04,801 --> 00:50:09,295 Well, our specialty is deer fertility research. 831 00:50:10,707 --> 00:50:13,175 Our chairman is here. 832 00:50:19,883 --> 00:50:23,944 This way, please. I was chatting with Shindo-san. 833 00:50:24,053 --> 00:50:25,611 Where's he gone? 834 00:50:25,822 --> 00:50:27,221 Shindo-san? 835 00:50:28,458 --> 00:50:29,755 Mr. Chairman. 836 00:50:30,527 --> 00:50:31,789 Thanks for coming. 837 00:50:31,895 --> 00:50:32,486 My pleasure 838 00:50:32,595 --> 00:50:33,892 - Found him? - Not yet. 839 00:50:33,997 --> 00:50:35,965 Are you looking? 840 00:50:39,536 --> 00:50:41,367 Over here, please. 841 00:50:41,871 --> 00:50:43,930 We'd like to ask your opinion. 842 00:50:44,040 --> 00:50:44,972 Certainly. 843 00:50:45,074 --> 00:50:50,205 This year, to liven things up we made these. 844 00:50:51,014 --> 00:50:52,948 Everyone will wear them. 845 00:50:53,049 --> 00:50:54,277 A good idea. 846 00:50:54,384 --> 00:50:56,511 Is it inappropriate for the hotel's image? 847 00:50:56,619 --> 00:50:58,246 I shouldn't think so. 848 00:50:58,354 --> 00:50:59,753 For the award-winner, too. 849 00:50:59,856 --> 00:51:01,050 Absolutely. 850 00:51:01,157 --> 00:51:04,649 We should try it on him. 851 00:51:04,761 --> 00:51:07,093 You're right. I'd like to see how it looks. 852 00:51:07,196 --> 00:51:09,994 I think it'll suit him fine. 853 00:51:12,235 --> 00:51:13,668 What are you doing? 854 00:51:14,804 --> 00:51:16,203 It is perfect. 855 00:51:16,306 --> 00:51:20,709 You won't be wearing it. It has to be the real guy. 856 00:51:25,014 --> 00:51:26,606 Please excuse me. 857 00:51:32,655 --> 00:51:39,151 Don't get the wrong idea. In addition to the theater, I also study deer. 858 00:51:39,262 --> 00:51:42,129 Today's award is for that. 859 00:51:42,932 --> 00:51:46,925 It's a long story. I'll write a letter. 860 00:51:47,036 --> 00:51:49,664 Shindo-san, there's something I should tell you. 861 00:51:50,006 --> 00:51:50,938 Wait a moment. 862 00:51:51,040 --> 00:51:52,166 What? 863 00:51:52,275 --> 00:51:53,708 It's Rub-A-Dub. 864 00:52:00,617 --> 00:52:01,811 A duck? 865 00:52:02,285 --> 00:52:03,752 Will you be okay? 866 00:52:03,886 --> 00:52:06,514 I'm not sure but I've no choice. 867 00:52:06,623 --> 00:52:09,820 Good girl, come here. 868 00:52:10,159 --> 00:52:11,490 I won't hurt you. 869 00:52:19,769 --> 00:52:21,100 Shindo-san! 870 00:52:23,806 --> 00:52:25,831 Why's a duck here? 871 00:52:26,809 --> 00:52:28,037 Are you okay? 872 00:52:40,156 --> 00:52:41,487 About tonight... 873 00:52:41,624 --> 00:52:47,062 I'm in a bar on the top floor It's really fancy. 874 00:52:47,163 --> 00:52:49,597 What's it called? 875 00:52:49,699 --> 00:52:51,098 Restaurant Luke. 876 00:52:51,601 --> 00:52:52,590 Did you hear that? 877 00:52:52,702 --> 00:52:53,930 You're with someone? 878 00:52:54,604 --> 00:52:56,765 You'd be surprised. 879 00:52:57,674 --> 00:52:59,005 Want a word? 880 00:53:01,310 --> 00:53:02,538 He wants me to hang up, bye. 881 00:53:02,645 --> 00:53:04,112 Wait a minute. 882 00:53:04,380 --> 00:53:11,149 Don't come to the awards. And erase that picture now. 883 00:53:11,254 --> 00:53:13,916 No, I treasure it. 884 00:53:14,157 --> 00:53:15,454 I'll pay whatever you want. 885 00:53:15,591 --> 00:53:18,116 Don't worry, I won't show it to anyone 886 00:53:18,227 --> 00:53:20,252 I know you will 887 00:53:20,363 --> 00:53:22,627 See you.happy New Year. 888 00:53:26,202 --> 00:53:30,002 He's got guts to express himself like that. 889 00:53:30,273 --> 00:53:35,711 The naked, snakey dance. It guarantees a smile. 890 00:53:36,179 --> 00:53:39,239 Takes all my troubles away. 891 00:53:39,615 --> 00:53:44,109 It's been a big help. My little treasure. 892 00:53:47,523 --> 00:53:49,753 They're preparing your table. 893 00:53:56,099 --> 00:53:59,227 I've got one, too. 894 00:53:59,535 --> 00:54:00,365 I got it in the lobby. 895 00:54:00,470 --> 00:54:01,869 Me, too. 896 00:54:02,638 --> 00:54:04,663 By the way, the duck is very good tonight 897 00:54:04,774 --> 00:54:07,072 I love duck! 898 00:54:07,176 --> 00:54:08,108 I do too. 899 00:54:08,211 --> 00:54:09,143 Let's all have it! 900 00:54:09,245 --> 00:54:14,877 Change in plan. He's staying here tonight. 901 00:54:15,918 --> 00:54:18,716 Not this minx again... 902 00:54:18,821 --> 00:54:20,049 Don't touch me! 903 00:54:20,156 --> 00:54:22,488 My companion troubles you? 904 00:54:23,059 --> 00:54:24,526 Senator... 905 00:54:24,761 --> 00:54:28,060 He's a ways lurking around. I think he likes me. 906 00:54:29,132 --> 00:54:31,896 Get his name. 907 00:54:32,602 --> 00:54:35,696 It's Seo-san He's deputy-manager. 908 00:54:38,875 --> 00:54:42,003 The table is ready. 909 00:54:43,212 --> 00:54:44,543 Please show them. 910 00:54:48,184 --> 00:54:50,084 If you'll excuse us. 911 00:54:54,123 --> 00:54:55,681 Not you. Wait in the room. 912 00:54:55,792 --> 00:54:57,657 - But - Do as I say. 913 00:54:57,794 --> 00:54:59,386 Why not let him come? 914 00:54:59,495 --> 00:55:01,725 I've seen enough of him. 915 00:55:01,931 --> 00:55:04,229 May I take your coat? 916 00:55:05,668 --> 00:55:07,260 Maybe not. 917 00:55:31,727 --> 00:55:33,217 When do you start on my case? 918 00:55:33,329 --> 00:55:35,194 Go to your room. 919 00:55:47,944 --> 00:55:48,842 I can't accept it. 920 00:55:48,945 --> 00:55:49,707 Ms. Ohara... 921 00:55:49,812 --> 00:55:51,404 Did Pops readily agree? 922 00:55:51,514 --> 00:55:53,106 No, but he understood. 923 00:55:53,382 --> 00:55:54,679 It's such a sad situation. 924 00:55:54,784 --> 00:55:55,478 For who? 925 00:55:55,585 --> 00:55:58,418 For Pops... and for her... I mean, me. 926 00:55:59,088 --> 00:56:00,282 Talk normally. 927 00:56:00,389 --> 00:56:02,118 Being kept apart by the world. 928 00:56:02,225 --> 00:56:03,590 It's for everyone's sake. 929 00:56:03,693 --> 00:56:07,959 You assume I don't love him. We're not all after money. 930 00:56:08,064 --> 00:56:09,053 You're that kind of woman. 931 00:56:09,165 --> 00:56:10,325 How can you pre-judge me? 932 00:56:10,433 --> 00:56:14,199 Think I don't know how much he pays? 933 00:56:14,303 --> 00:56:16,032 Thirty grand a month. He's mad. 934 00:56:16,138 --> 00:56:20,040 I'm sure she didn't ask for it. 935 00:56:20,176 --> 00:56:22,303 I mean, I didn't. 936 00:56:23,512 --> 00:56:24,638 Are you a native Japanese? 937 00:56:26,182 --> 00:56:30,209 He-too-busy-to-seeing-her. He-give for-to-say-sorry? No? 938 00:56:30,686 --> 00:56:32,415 Is-that-he-feeling? 939 00:56:32,521 --> 00:56:33,988 Justify it as you wish. 940 00:56:34,090 --> 00:56:35,318 I don't need cash. 941 00:56:35,424 --> 00:56:37,824 Then why the fancy lifestyle? 942 00:56:38,227 --> 00:56:43,392 Trying to kid myself I'm happy. Don't you get it? 943 00:56:47,069 --> 00:56:48,229 Another fifty thousand. 944 00:56:48,905 --> 00:56:49,837 I refuse it. 945 00:56:52,575 --> 00:56:53,269 It's him. 946 00:56:54,510 --> 00:56:56,535 His meeting's over, I guess. 947 00:56:58,381 --> 00:56:59,973 Yes right. She's here. 948 00:57:01,450 --> 00:57:04,248 Just make up your mind. 949 00:57:04,954 --> 00:57:10,085 Like I said, let's sort it out by year's end. 950 00:57:16,432 --> 00:57:17,763 He wants to talk. 951 00:57:17,867 --> 00:57:18,595 To me? 952 00:57:18,701 --> 00:57:19,497 She doesn't want to. 953 00:57:19,602 --> 00:57:21,331 I didn't say that! 954 00:57:35,551 --> 00:57:36,609 Hello? 955 00:57:37,153 --> 00:57:37,983 Pops? 956 00:57:38,087 --> 00:57:40,851 Sorry about hurting you. 957 00:57:40,957 --> 00:57:42,015 It's okay. 958 00:57:42,124 --> 00:57:45,252 I said no but he went anyway. 959 00:57:45,962 --> 00:57:46,986 Hello? 960 00:57:47,229 --> 00:57:48,196 Yes. 961 00:57:48,297 --> 00:57:51,630 Anyway. I want to talk face-to-face. I'll be right over. 962 00:57:51,734 --> 00:57:52,632 Here?! 963 00:57:52,735 --> 00:57:54,669 Hear me out. 964 00:57:54,770 --> 00:57:55,634 But... 965 00:57:55,738 --> 00:57:57,296 I'll be there in five minutes. 966 00:57:59,342 --> 00:58:02,834 I'm only doing this for Shindo-san. 967 00:58:02,945 --> 00:58:05,243 Make sure you sing for him. 968 00:58:05,348 --> 00:58:06,940 We're not allowed to do that. 969 00:58:07,049 --> 00:58:10,951 Not when you were staff. Now you're freelance. 970 00:58:12,688 --> 00:58:16,124 Not everyone lives out their dream. 971 00:58:16,392 --> 00:58:21,227 You're special. Wanting to be a stewardess since childhood. 972 00:58:21,330 --> 00:58:23,764 Your dream came true... 973 00:58:31,640 --> 00:58:34,905 Look, it's him! Maestro! 974 00:58:36,979 --> 00:58:40,437 Mr. Tokugawa, sir. We've been expecting you. 975 00:58:50,126 --> 00:58:50,820 Where's Hana? 976 00:58:50,926 --> 00:58:52,894 No idea. She went off with someone. 977 00:58:52,995 --> 00:58:53,689 I'll help you. 978 00:58:53,796 --> 00:58:55,957 I'm fine. Go back to your post. 979 00:58:56,065 --> 00:58:59,364 Tokugawa just arrived. Let's see his concert some time? 980 00:58:59,468 --> 00:59:00,696 It's really close. 981 00:59:00,803 --> 00:59:01,861 Now listen. 982 00:59:01,971 --> 00:59:02,733 Don't say it. 983 00:59:02,838 --> 00:59:04,738 My feelings haven't changed. 984 00:59:04,840 --> 00:59:05,568 But please... 985 00:59:05,674 --> 00:59:07,904 Any idea how hurt I was? 986 00:59:08,010 --> 00:59:09,978 I apologize. But please listen. 987 00:59:10,079 --> 00:59:15,381 I should've asked but you were asleep and I couldn't wake you. 988 00:59:15,484 --> 00:59:18,009 So you had the right to put on my underwear? 989 00:59:18,120 --> 00:59:19,678 It couldn't be helped. 990 00:59:19,789 --> 00:59:23,850 Mine were in the wash and I needed some for work 991 00:59:23,959 --> 00:59:27,417 So? My best panties, un-wearable. 992 00:59:27,530 --> 00:59:28,224 No they're not! 993 00:59:28,330 --> 00:59:29,558 The elastic's gone... 994 00:59:29,698 --> 00:59:30,824 Where did you buy them? 995 00:59:30,933 --> 00:59:32,264 That's not the point. 996 00:59:32,368 --> 00:59:37,067 I allowed you to stay but not in my closet. It's unbelievable. 997 00:59:37,173 --> 00:59:39,903 I'm just so... disappointed. 998 00:59:51,187 --> 00:59:52,586 This is no good. 999 00:59:59,295 --> 01:00:00,557 Here we are. 1000 01:00:11,073 --> 01:00:12,404 It's so dark. 1001 01:00:19,615 --> 01:00:21,446 What a night... 1002 01:00:23,452 --> 01:00:25,511 I'll bring a band-aid. 1003 01:00:25,621 --> 01:00:26,952 I'm fine, really. 1004 01:00:31,727 --> 01:00:35,561 You did well I considering you hate ducks. 1005 01:00:36,499 --> 01:00:42,131 They'd enter our garden from the neighbor's farm. 1006 01:00:42,438 --> 01:00:45,930 One waddled up and jumped on my back. 1007 01:00:46,575 --> 01:00:48,236 Big childhood trauma. 1008 01:00:48,344 --> 01:00:49,936 You told me many times. 1009 01:00:51,547 --> 01:00:53,014 Right. I'm sorry. 1010 01:00:54,717 --> 01:00:58,551 You talk to me like you used to. 1011 01:00:58,654 --> 01:01:01,214 I didn't notice. 1012 01:01:02,424 --> 01:01:04,324 Have a lie down. 1013 01:01:06,395 --> 01:01:08,989 I should explain why I was after the duck. 1014 01:01:09,265 --> 01:01:11,062 Ducks are the deer's arch-rival. 1015 01:01:11,167 --> 01:01:12,327 It doesn't matter. 1016 01:01:12,434 --> 01:01:14,925 It could be a disaster... 1017 01:01:16,839 --> 01:01:20,866 Of course you've got a suite. Our room's tiny. 1018 01:01:21,510 --> 01:01:24,604 The suites all have names. 1019 01:01:25,047 --> 01:01:28,983 There's the Garbo, the Barrymore the Lionel. 1020 01:01:29,218 --> 01:01:30,879 Know what they are? 1021 01:01:31,420 --> 01:01:32,614 No. 1022 01:01:32,788 --> 01:01:38,192 Cast names from an old movie, "Grand Hotel". 1023 01:01:42,131 --> 01:01:44,793 There's a poster there. 1024 01:01:45,234 --> 01:01:47,498 I read it in the pamphlet. 1025 01:01:48,304 --> 01:01:50,067 Shindo-san, I... 1026 01:01:50,172 --> 01:01:53,266 I'm beat. Give me five minutes. 1027 01:02:00,950 --> 01:02:02,281 I'll wake you. 1028 01:02:31,113 --> 01:02:32,102 Got him. 1029 01:02:39,288 --> 01:02:40,983 She got me. 1030 01:02:42,891 --> 01:02:44,256 Come back! 1031 01:02:45,227 --> 01:02:46,626 Who was that? 1032 01:02:50,666 --> 01:02:52,964 Tonight's a nightmare. 1033 01:03:00,809 --> 01:03:02,037 What's the matter, sir? 1034 01:03:02,144 --> 01:03:07,377 Don't tell anyone what I'm about to tell you. 1035 01:03:11,186 --> 01:03:13,518 I'm completely lost. 1036 01:03:14,089 --> 01:03:17,616 I have no idea where I am. 1037 01:03:18,060 --> 01:03:21,291 I'll be there. Any clues? 1038 01:03:21,397 --> 01:03:26,858 There's a huge tank and it's damn hot. 1039 01:03:28,203 --> 01:03:33,664 The boiler room. Don't move from there. 1040 01:03:33,776 --> 01:03:35,073 One more thing. 1041 01:03:35,177 --> 01:03:36,201 Yes? 1042 01:03:36,312 --> 01:03:38,439 Bring cold cream. 1043 01:03:56,965 --> 01:04:00,492 It's nearly eleven o'clock. 1044 01:04:00,602 --> 01:04:06,006 We'll begin our countdown party in the lobby lounge, presently. 1045 01:04:10,346 --> 01:04:14,476 What did you do wrong,honey? 1046 01:04:16,018 --> 01:04:18,680 The worst thing... 1047 01:04:18,954 --> 01:04:21,218 becoming a politician in the first place. 1048 01:04:21,490 --> 01:04:22,821 Really? 1049 01:04:23,692 --> 01:04:25,660 I deceived the voters. 1050 01:04:26,061 --> 01:04:30,760 Pretended I was clean, upright and cared about the nation. 1051 01:04:30,966 --> 01:04:33,491 A million idiots believed me in an instant. 1052 01:04:33,635 --> 01:04:35,330 That's disgusting. 1053 01:04:37,539 --> 01:04:40,633 Now I'm paying the price. 1054 01:04:42,311 --> 01:04:43,710 But you know... 1055 01:04:44,646 --> 01:04:48,047 I love bad boys. 1056 01:04:49,785 --> 01:04:51,810 That guy on the phone... 1057 01:05:04,566 --> 01:05:07,558 Mr. Snake Dance is over there. 1058 01:05:15,043 --> 01:05:16,738 Sorry about this. 1059 01:05:22,251 --> 01:05:27,018 I've got five hundred bucks, I'll wire more in the new year. 1060 01:05:27,122 --> 01:05:29,317 I'm not asking for this. 1061 01:05:29,691 --> 01:05:31,022 Five hundred and thirty. 1062 01:05:31,126 --> 01:05:34,186 Don't worry, I won't show anyone. 1063 01:05:34,296 --> 01:05:35,957 Then why keep it? 1064 01:05:36,064 --> 01:05:38,328 My honey thought it was cute. 1065 01:05:38,901 --> 01:05:40,528 Whoops... 1066 01:05:40,836 --> 01:05:42,895 That's exactly what I mean. 1067 01:05:44,006 --> 01:05:45,200 That's Senator Mutoda? 1068 01:05:45,307 --> 01:05:46,331 You know him? 1069 01:05:46,442 --> 01:05:47,272 Why are you with him? 1070 01:05:47,376 --> 01:05:50,072 He's really nice... and loaded. 1071 01:05:50,179 --> 01:05:51,703 He's a complete crook. 1072 01:05:51,814 --> 01:05:54,305 But very, very handsome. 1073 01:05:55,684 --> 01:06:00,018 Take this. Something nice will happen. 1074 01:06:02,524 --> 01:06:03,718 Let me have it. 1075 01:06:03,826 --> 01:06:04,656 Stop. 1076 01:06:04,760 --> 01:06:07,558 Don't be rude, Snakey. 1077 01:06:07,663 --> 01:06:09,096 Don't call me Snakey. 1078 01:06:09,198 --> 01:06:11,063 Take Snakeman away. 1079 01:06:11,166 --> 01:06:12,690 Don't call me that! 1080 01:06:13,602 --> 01:06:15,627 This way, sir. 1081 01:06:17,739 --> 01:06:19,036 I'll come by later. 1082 01:06:19,141 --> 01:06:20,938 Don't you dare! 1083 01:06:27,449 --> 01:06:28,973 Ouch. That hurts. 1084 01:06:29,084 --> 01:06:30,642 No, it doesn't. 1085 01:06:30,752 --> 01:06:32,583 It does, for Chrissakes! 1086 01:06:36,058 --> 01:06:36,922 You got fatter. 1087 01:06:37,025 --> 01:06:38,856 I resign. 1088 01:06:38,961 --> 01:06:42,124 Who enjoys this corny crap nowadays anyway. 1089 01:06:42,231 --> 01:06:43,789 Don't mock the classics! 1090 01:06:43,899 --> 01:06:45,924 Carry on by yourself. 1091 01:06:47,436 --> 01:06:49,336 Shouldn't you follow her? 1092 01:06:49,438 --> 01:06:52,271 She'll be back in half an hour. 1093 01:06:53,709 --> 01:06:57,907 This is a little small. 1094 01:06:58,113 --> 01:07:02,641 I always write so neatly, I can't switch gears. 1095 01:07:02,751 --> 01:07:06,152 You've got all this space, let yourself go. 1096 01:07:06,255 --> 01:07:08,052 My brush is too small. 1097 01:07:08,156 --> 01:07:12,616 I don't want to blame my tools but it is. 1098 01:07:13,128 --> 01:07:16,063 It's no use, I've got to work. 1099 01:07:16,164 --> 01:07:20,260 Is Taro asleep? It's way past his bedtime. 1100 01:07:21,069 --> 01:07:24,937 No of course he mustn't eat rice cake. 1101 01:07:27,276 --> 01:07:29,005 You have a child? Don't tell me it's... 1102 01:07:29,111 --> 01:07:29,907 No, no... 1103 01:07:30,012 --> 01:07:31,070 His name's Taro? 1104 01:07:31,346 --> 01:07:32,643 It's a dog. 1105 01:07:32,748 --> 01:07:34,477 Can't let a dog eat rice cake. 1106 01:07:34,583 --> 01:07:36,278 I told her. 1107 01:07:39,087 --> 01:07:41,021 Hello? 1108 01:07:41,456 --> 01:07:42,821 Bathroom. 1109 01:07:44,693 --> 01:07:46,126 What did you say? 1110 01:07:47,729 --> 01:07:51,426 I found this left-over from Xmas. 1111 01:07:54,570 --> 01:07:56,265 Can you make do with it? 1112 01:08:07,583 --> 01:08:11,383 My mentor took money from a company. 1113 01:08:12,321 --> 01:08:14,983 I happened to be there. 1114 01:08:15,324 --> 01:08:19,988 Now it's hot the press, I have to carry the can. 1115 01:08:21,063 --> 01:08:23,588 There are two choices. 1116 01:08:24,199 --> 01:08:28,101 Cough up everything, play the hero and confess 1117 01:08:28,203 --> 01:08:30,364 but ruin my political career. 1118 01:08:31,139 --> 01:08:36,600 Or keep silent and play dumb. 1119 01:08:37,479 --> 01:08:41,711 People will owe me big time. Not a bad thing. 1120 01:08:41,817 --> 01:08:47,278 But my name will be dirt. Forever known for corruption. 1121 01:08:47,723 --> 01:08:49,748 Both options, sheer hell. 1122 01:08:53,261 --> 01:08:54,626 But then. 1123 01:08:56,131 --> 01:08:59,794 I know I'm not tough enough to handle either. 1124 01:09:01,269 --> 01:09:06,206 I'll take a third path. 1125 01:09:14,116 --> 01:09:16,311 It'll bring you happiness. 1126 01:09:16,785 --> 01:09:18,309 No use to me. 1127 01:09:18,420 --> 01:09:21,651 Why do we celebrate tonight? 1128 01:09:23,525 --> 01:09:27,723 A new year starts tomorrow. 1129 01:09:28,830 --> 01:09:32,857 And with it, the promise of good things. 1130 01:09:37,072 --> 01:09:39,700 What the hell am I doing? 1131 01:09:42,177 --> 01:09:43,576 I can't do this. 1132 01:09:45,681 --> 01:09:48,741 Bad news. The police just called. 1133 01:09:48,850 --> 01:09:51,080 Father's been in an accident. 1134 01:09:51,586 --> 01:09:56,046 In front of the hotel. His driver swerved. Let's go. 1135 01:09:58,694 --> 01:10:00,389 Tell me what happened. 1136 01:10:00,495 --> 01:10:04,261 A duck leaped into the road 1137 01:10:04,399 --> 01:10:07,391 I wasn't expecting that. 1138 01:10:07,502 --> 01:10:09,060 Do you keep ducks? 1139 01:10:09,171 --> 01:10:10,399 Of course we don't. 1140 01:10:10,505 --> 01:10:12,530 It was there, I swear. 1141 01:10:12,774 --> 01:10:15,743 Long time, no see. 1142 01:10:19,915 --> 01:10:21,542 There was, I tell you. 1143 01:10:21,650 --> 01:10:24,551 No way there was a duck. You're drunk. 1144 01:10:24,653 --> 01:10:26,553 Not a drop! 1145 01:10:37,365 --> 01:10:38,923 There's been an accident. One injury. 1146 01:10:39,034 --> 01:10:39,625 Serious? 1147 01:10:39,735 --> 01:10:41,362 Not life-threatening. 1148 01:10:41,470 --> 01:10:44,871 Not a guest but he won't go to hospital. 1149 01:10:44,973 --> 01:10:47,567 I put him in room 303. Doctor's coming. 1150 01:10:47,676 --> 01:10:48,540 I'll go check on him. 1151 01:10:48,643 --> 01:10:50,941 Also, have you seen the Chairman? 1152 01:10:51,046 --> 01:10:52,707 I'm looking for him, too. 1153 01:10:52,814 --> 01:10:55,806 Actually,he asked me for cold cream. 1154 01:10:55,917 --> 01:10:58,010 When I went to find him,he'd gone. 1155 01:10:58,120 --> 01:10:59,587 I got cold cream, too. 1156 01:10:59,688 --> 01:11:00,780 This is scary. 1157 01:11:00,897 --> 01:11:04,025 Where's the Chairman? He called asking for cold cream. 1158 01:11:04,134 --> 01:11:06,659 Cold cream? Why cold cream? 1159 01:11:06,803 --> 01:11:10,796 Don't worry, Rub-A-Dub's still in the vicinity. 1160 01:11:10,907 --> 01:11:13,671 Could you come to the hall? The committee's waiting. 1161 01:11:13,777 --> 01:11:16,905 I'll be right there. Continue the search. 1162 01:11:21,918 --> 01:11:24,614 Watch out for a weirdo in white face-paint. 1163 01:11:24,721 --> 01:11:27,121 It's me, your chairman. 1164 01:11:28,892 --> 01:11:30,723 Don't you know my voice?! 1165 01:11:30,827 --> 01:11:31,851 Shut up! 1166 01:11:32,829 --> 01:11:34,421 I won't let you in. 1167 01:11:34,798 --> 01:11:38,234 We don't have to use a room. 1168 01:11:39,536 --> 01:11:41,561 I won't let you be alone. 1169 01:11:42,071 --> 01:11:43,663 You're not to die. 1170 01:11:44,841 --> 01:11:49,835 I'm no fool. I've seen men ready to die. 1171 01:11:51,614 --> 01:11:56,608 Dad always said, if you're ready to die, you can do anything. 1172 01:12:00,223 --> 01:12:04,990 That's how I've been able to survive. 1173 01:12:11,267 --> 01:12:12,598 Someone's coming. 1174 01:12:22,879 --> 01:12:24,176 Wait a minute. 1175 01:12:32,055 --> 01:12:33,420 Give it back. 1176 01:12:34,624 --> 01:12:35,989 Hey! 1177 01:12:45,635 --> 01:12:51,335 I'll give you a massage. Have a quick shower. 1178 01:12:58,314 --> 01:13:00,839 Is he not feeling well? 1179 01:13:02,852 --> 01:13:04,820 Pardon me. 1180 01:13:06,322 --> 01:13:08,187 Happy New Year, then. 1181 01:13:09,425 --> 01:13:10,983 It's all over. 1182 01:13:11,661 --> 01:13:15,097 You mustn't say that. 1183 01:13:16,299 --> 01:13:20,793 It's no use crying. The show must go on. 1184 01:13:21,037 --> 01:13:25,167 Cancel my damn concerts. 1185 01:13:25,275 --> 01:13:29,939 Don't be so silly. You've got to go on. 1186 01:13:30,113 --> 01:13:32,809 I can't bear it. 1187 01:13:39,022 --> 01:13:42,287 He's hopeless. A complete loser. 1188 01:13:42,392 --> 01:13:42,983 Really? 1189 01:13:43,092 --> 01:13:46,687 No idea why but he's miserable as hell. 1190 01:13:46,796 --> 01:13:49,230 Drunk, too. Can he perform tomorrow? 1191 01:13:50,900 --> 01:13:52,265 Surprised? 1192 01:13:53,002 --> 01:13:55,368 He's a kid in an adult's body. 1193 01:13:55,939 --> 01:13:57,201 I'm popping out. 1194 01:13:57,307 --> 01:13:58,239 Now? 1195 01:13:58,341 --> 01:14:01,538 I left my massage oil back at the venue. 1196 01:14:01,644 --> 01:14:03,908 Shall I get some? 1197 01:14:04,013 --> 01:14:06,607 Can you go to Mongolia to get it? 1198 01:14:07,417 --> 01:14:09,817 I'll be ten minutes Keep him company. 1199 01:14:10,353 --> 01:14:14,756 Just sit with him. I've hidden anything dangerous. Thanks. 1200 01:14:20,763 --> 01:14:21,593 Where is he? 1201 01:14:21,698 --> 01:14:22,255 Inside. 1202 01:14:22,365 --> 01:14:23,559 Don't leave him alone. 1203 01:14:23,666 --> 01:14:25,566 He told me wait here. 1204 01:14:25,702 --> 01:14:27,226 Where's the key? 1205 01:14:43,052 --> 01:14:44,883 I got them in a discount shop. 1206 01:14:44,988 --> 01:14:50,119 They're not the same but cute. Help yourself. 1207 01:14:53,763 --> 01:14:55,628 What else can I do? 1208 01:14:55,732 --> 01:14:57,029 Or is that just the end? 1209 01:14:57,133 --> 01:14:57,724 I don't know. 1210 01:14:57,834 --> 01:14:58,960 I won't give up. 1211 01:14:59,068 --> 01:14:59,830 Okay, but... 1212 01:14:59,936 --> 01:15:01,130 We can't split up for this 1213 01:15:01,237 --> 01:15:02,727 No, but... 1214 01:15:02,905 --> 01:15:04,566 How can I be forgiven? 1215 01:15:04,674 --> 01:15:07,609 I don't know. Think for yourself. 1216 01:15:10,813 --> 01:15:12,144 What's going on? 1217 01:15:12,281 --> 01:15:12,940 Sir! 1218 01:15:13,049 --> 01:15:14,880 Please! 1219 01:15:15,585 --> 01:15:17,644 Honey, open up! 1220 01:15:17,754 --> 01:15:19,153 Stand back. 1221 01:15:21,391 --> 01:15:22,619 Use your key. 1222 01:15:27,196 --> 01:15:29,391 Open it, honey. 1223 01:15:38,602 --> 01:15:42,231 Sorry you had to go along with his fib. 1224 01:15:42,339 --> 01:15:46,673 Don't worry. Your husband's getting the award, right? 1225 01:15:46,777 --> 01:15:48,677 Shindo-san didn't need to go so far 1226 01:15:48,779 --> 01:15:50,474 He's prouder than he looks. 1227 01:15:50,580 --> 01:15:53,140 He's regretting it now. 1228 01:15:53,250 --> 01:15:57,311 Did he tell you about us? 1229 01:15:57,421 --> 01:16:00,879 He's not the sort to talk about himself. 1230 01:16:01,291 --> 01:16:05,057 He really loved theater work. 1231 01:16:05,562 --> 01:16:09,430 It was just never enough to support us. 1232 01:16:09,800 --> 01:16:13,497 I wanted him to keep doing what he loved. 1233 01:16:14,204 --> 01:16:18,140 I wished we'd talked things over more. 1234 01:16:18,308 --> 01:16:23,143 You know how men are... running away when you want to talk. 1235 01:16:23,980 --> 01:16:27,006 I ended up moving out. 1236 01:16:27,918 --> 01:16:33,322 I'm glad he moved on. Is he some kind of bell-boy? 1237 01:16:33,423 --> 01:16:36,119 Accommodations manager and number three in the hotel. 1238 01:16:36,226 --> 01:16:37,659 He's quite high up. 1239 01:16:37,761 --> 01:16:40,787 The backbone of the entire hotel. 1240 01:16:41,998 --> 01:16:43,522 There you are! 1241 01:16:43,633 --> 01:16:46,158 Where were you? Everyone's looking. 1242 01:16:46,269 --> 01:16:48,260 The ceremony's about to start. 1243 01:16:48,405 --> 01:16:50,373 Ah, hey, wait! 1244 01:16:51,041 --> 01:16:52,133 Wait. 1245 01:16:53,477 --> 01:16:54,444 Wait! 1246 01:17:18,101 --> 01:17:20,001 Give me the cell phone. 1247 01:17:21,471 --> 01:17:22,529 Who are you? 1248 01:17:24,040 --> 01:17:25,302 Hey, Mister... 1249 01:17:27,644 --> 01:17:29,771 Got any cold cream? 1250 01:17:31,348 --> 01:17:33,782 What's going on? We're ready to start. 1251 01:17:33,884 --> 01:17:37,183 He can't have just disappeared. 1252 01:17:37,287 --> 01:17:38,413 Can you send out an alert? 1253 01:17:38,522 --> 01:17:42,652 I've notified each department. We're all looking. 1254 01:17:43,059 --> 01:17:44,617 Maybe he's lost somewhere. 1255 01:17:44,728 --> 01:17:46,127 I'll check the staff corridors. 1256 01:17:46,229 --> 01:17:47,753 As quick as you can. 1257 01:17:48,798 --> 01:17:54,532 Don't put them here. Next door is completely empty. 1258 01:17:59,643 --> 01:18:00,268 My husband is... 1259 01:18:00,377 --> 01:18:01,036 With you? 1260 01:18:01,144 --> 01:18:02,941 Did he just run past? 1261 01:18:03,046 --> 01:18:04,877 Find him! Find him! 1262 01:18:07,250 --> 01:18:09,582 Shindo-san, let's talk. 1263 01:18:09,686 --> 01:18:11,620 What are you doing? Leave this. 1264 01:18:11,721 --> 01:18:13,450 They needed some help. 1265 01:18:13,557 --> 01:18:16,287 We're desperate to start. 1266 01:18:16,393 --> 01:18:17,519 I sympathize. 1267 01:18:17,627 --> 01:18:21,358 But we can't without the winner's speech. 1268 01:18:21,464 --> 01:18:22,829 I completely agree. 1269 01:18:22,933 --> 01:18:26,699 Then why stand there? Do something! 1270 01:18:29,439 --> 01:18:30,667 Here goes... 1271 01:18:31,608 --> 01:18:32,870 Here goes what? 1272 01:18:40,650 --> 01:18:41,617 What are you doing? 1273 01:18:41,718 --> 01:18:43,447 - My address. - We don't need one. 1274 01:18:43,553 --> 01:18:44,645 On behalf of the hotel. 1275 01:18:44,754 --> 01:18:47,222 Nobody gives a damn. 1276 01:18:47,324 --> 01:18:49,588 Shindo-san. Listen. 1277 01:18:51,728 --> 01:18:55,459 You've got it wrong 1278 01:18:55,699 --> 01:18:57,929 Why the hell's he wearing that? 1279 01:19:02,105 --> 01:19:07,168 It's an honor for me to see so many of you 1280 01:19:07,277 --> 01:19:11,611 gathered here on this New Year's Eve. 1281 01:19:14,451 --> 01:19:15,918 Deer. 1282 01:19:16,953 --> 01:19:18,921 Deer, right... 1283 01:19:19,923 --> 01:19:23,188 I sure love deer. 1284 01:19:24,828 --> 01:19:29,993 They don't lie. They return affection with joy in their hearts. 1285 01:19:30,100 --> 01:19:32,159 What the hell's he doing? 1286 01:19:32,736 --> 01:19:36,331 There are two main kinds of deer. 1287 01:19:38,375 --> 01:19:40,275 Male deer and female deer. 1288 01:19:40,377 --> 01:19:44,438 In the case of the former, compared to the latter... 1289 01:19:47,117 --> 01:19:49,051 generally more masculine. 1290 01:19:49,753 --> 01:19:53,450 The latter, on the other hand 1291 01:19:53,556 --> 01:19:59,620 regarded as more... feminine. 1292 01:20:01,798 --> 01:20:03,197 Thank you. 1293 01:20:04,000 --> 01:20:08,266 Thank you very much for coming. 1294 01:20:10,674 --> 01:20:12,539 It's a superb evening. 1295 01:20:19,316 --> 01:20:22,342 Let's take this special opportunity 1296 01:20:22,452 --> 01:20:28,584 to have Mrs. Hotta our guest's wife say a few words. 1297 01:20:28,758 --> 01:20:33,627 To the stage, please. A round of applause. 1298 01:20:40,437 --> 01:20:42,029 Everyone... 1299 01:20:42,672 --> 01:20:50,340 My gratitude for my husband's prestigious award. 1300 01:20:50,747 --> 01:20:56,845 Normally you'd expect to hear from him. 1301 01:20:57,687 --> 01:21:01,521 However he's not yet arrived. 1302 01:21:01,624 --> 01:21:06,891 So I will address you in his place. 1303 01:21:09,366 --> 01:21:12,631 As you all know. 1304 01:21:16,740 --> 01:21:19,038 Women, I just don't get 'em. 1305 01:21:19,709 --> 01:21:21,233 What photo? 1306 01:21:21,644 --> 01:21:27,514 I can't say. But if it got out it'd be the end of me. 1307 01:21:29,152 --> 01:21:31,382 I didn't think she was that kind of girl. 1308 01:21:31,554 --> 01:21:33,454 She asked for money? 1309 01:21:33,990 --> 01:21:35,617 Why else? 1310 01:21:35,725 --> 01:21:38,489 Otherwise, why not erase it? 1311 01:21:38,762 --> 01:21:41,230 I wonder... 1312 01:21:41,331 --> 01:21:43,356 I do, too... 1313 01:21:43,466 --> 01:21:45,400 Nobody asked your opinion. 1314 01:21:46,069 --> 01:21:49,402 Heck, the ceremony's starting. 1315 01:22:12,028 --> 01:22:14,189 He's coming. 1316 01:22:18,368 --> 01:22:19,733 Where's my assistant? 1317 01:22:20,136 --> 01:22:23,128 He went back to the theater. 1318 01:22:23,306 --> 01:22:24,102 Who's the chick? 1319 01:22:24,207 --> 01:22:27,142 Ms. Ohara, a friend of mine 1320 01:22:29,679 --> 01:22:34,639 My mother's a huge fan. Sees all your concerts. 1321 01:22:34,751 --> 01:22:36,582 Really, that's kind of her. 1322 01:22:36,686 --> 01:22:38,677 Sorry, she really wanted to meet you. 1323 01:22:38,788 --> 01:22:41,018 Is that right, huh? 1324 01:22:42,325 --> 01:22:45,385 Kenji's normally a singer 1325 01:22:45,862 --> 01:22:46,886 Who's Kenji? 1326 01:22:46,996 --> 01:22:47,894 He is. 1327 01:22:47,997 --> 01:22:49,624 You're a crooner, too? 1328 01:22:49,732 --> 01:22:52,166 Just a hobby, really. 1329 01:22:52,869 --> 01:22:57,806 Singing's best as a hobby. What genre? 1330 01:22:58,041 --> 01:22:59,508 How can I put it? 1331 01:22:59,609 --> 01:23:00,473 Non-genre. 1332 01:23:01,878 --> 01:23:06,611 If you've talent, the heavens will smile upon you. 1333 01:23:06,716 --> 01:23:08,183 Thank you very much. 1334 01:23:10,320 --> 01:23:11,685 Okay, then... 1335 01:23:11,921 --> 01:23:16,017 Your Mom's a big fan, huh? 1336 01:23:16,326 --> 01:23:18,157 That's unfortunate. 1337 01:23:21,364 --> 01:23:23,025 May I get an autograph? 1338 01:23:26,469 --> 01:23:28,164 Thank you so much. 1339 01:23:29,806 --> 01:23:35,403 Just to let you know, this'll go up in value, soon. 1340 01:23:35,512 --> 01:23:36,945 Really? 1341 01:23:37,046 --> 01:23:39,810 Especially since I dated it. 1342 01:23:39,916 --> 01:23:42,646 Thank you. Mother will be delighted. 1343 01:23:44,153 --> 01:23:46,053 Can you give me a hand? 1344 01:23:46,222 --> 01:23:48,122 Come round here. 1345 01:23:54,330 --> 01:23:55,991 You hold this... 1346 01:23:56,099 --> 01:23:57,794 and you hold this end. 1347 01:23:57,901 --> 01:24:01,496 On my signal, pull with all your might. 1348 01:24:01,604 --> 01:24:03,231 Ready... go. 1349 01:24:04,507 --> 01:24:06,338 Ready, go! 1350 01:24:08,144 --> 01:24:11,545 Why didn't you pull? She did. C'mon. Pull. 1351 01:24:14,784 --> 01:24:16,513 Wait a minute. If I do that... 1352 01:24:16,619 --> 01:24:22,080 I'll die. I want to die. Let me. 1353 01:24:30,633 --> 01:24:33,466 Not now! I was just sitting down! 1354 01:24:33,570 --> 01:24:35,936 You could've killed me! 1355 01:24:40,143 --> 01:24:41,576 I'm so sorry. 1356 01:24:43,212 --> 01:24:46,807 My antics must have been hilarious. 1357 01:24:46,916 --> 01:24:48,884 Don't be like that. 1358 01:24:51,521 --> 01:24:53,148 I'm so ashamed. 1359 01:24:53,590 --> 01:24:58,391 I tried to tell you but my timing was bad. 1360 01:25:01,864 --> 01:25:04,856 Whatever I say will sound like a bad excuse. 1361 01:25:06,102 --> 01:25:12,974 But let me say this. There was never a need to lie to me. 1362 01:25:14,911 --> 01:25:17,277 You should just be yourself. 1363 01:25:20,350 --> 01:25:22,443 You're doing really well. 1364 01:25:24,654 --> 01:25:29,648 I wanted to see you proud of what you do. 1365 01:25:40,036 --> 01:25:41,333 Goddamnit. 1366 01:25:42,372 --> 01:25:45,341 You were playing with fire, too? 1367 01:25:46,876 --> 01:25:49,936 Ever touched a stag's antlers? 1368 01:25:51,080 --> 01:25:56,279 They start out soft as velvet. 1369 01:25:56,986 --> 01:26:03,289 Yet they grow hard and as beautiful as ivory. 1370 01:26:04,193 --> 01:26:09,324 The perfect symbol of his masculinity. 1371 01:26:10,466 --> 01:26:15,995 Cut off a stag's right ball, and its right antler won't grow. 1372 01:26:16,706 --> 01:26:19,140 I wonder if that's really true... 1373 01:26:20,243 --> 01:26:22,677 They're so profound. 1374 01:26:23,713 --> 01:26:26,841 You're a deer freak? 1375 01:26:47,970 --> 01:26:50,598 Shindo-san, come quick! It's the Senator. 1376 01:26:51,841 --> 01:26:55,368 My first concert was when I was ten. 1377 01:26:55,611 --> 01:26:59,638 I've been on stage for forty years. 1378 01:27:00,383 --> 01:27:06,049 Today, my mind went blank. I couldn't remember a single lyric. 1379 01:27:06,422 --> 01:27:08,890 You know "Love Amid Snow"? 1380 01:27:09,392 --> 01:27:11,257 I couldn't even do that. 1381 01:27:11,461 --> 01:27:15,898 I stood there like a kid. 1382 01:27:17,500 --> 01:27:19,263 I'm finished with the stage. 1383 01:27:19,402 --> 01:27:24,237 No way. It was a rehearsal. When the time comes, you'll... 1384 01:27:24,340 --> 01:27:28,242 You don't mess up a rehearsal then perform well. 1385 01:27:28,344 --> 01:27:34,044 My life as a star is over. 1386 01:27:34,550 --> 01:27:37,917 Far be it for a young person to say 1387 01:27:38,121 --> 01:27:41,113 but things like this happen in life, right? 1388 01:27:42,492 --> 01:27:45,825 I'm too scared to face the public. 1389 01:27:45,928 --> 01:27:50,126 Tough luck, you've got to for tomorrow's big concert. 1390 01:27:51,534 --> 01:27:56,369 Lots of folk are waiting. My Mom, too... 1391 01:27:56,472 --> 01:27:58,667 Think of them. 1392 01:27:59,075 --> 01:28:00,633 Kenji, say something. 1393 01:28:01,644 --> 01:28:04,613 Don't think too deeply. 1394 01:28:04,714 --> 01:28:08,616 Imagine happy things. 1395 01:28:08,718 --> 01:28:13,781 Sing him a song. He knows lots of good ones. 1396 01:28:14,056 --> 01:28:18,925 Sing that really cheery one. 1397 01:28:19,028 --> 01:28:19,722 But... 1398 01:28:20,563 --> 01:28:22,531 I think he'd like to hear it. 1399 01:28:22,999 --> 01:28:25,297 You don't do you? 1400 01:28:25,401 --> 01:28:26,800 Give it a shot. 1401 01:28:27,603 --> 01:28:28,865 Here you go. 1402 01:28:29,806 --> 01:28:31,137 May borrow it? 1403 01:28:31,240 --> 01:28:32,537 If you give it back. 1404 01:28:32,642 --> 01:28:34,439 Darling! 1405 01:28:45,087 --> 01:28:46,452 Concentrate! 1406 01:28:46,689 --> 01:28:47,849 Focus on the job. 1407 01:29:07,543 --> 01:29:17,612 If I have a nightmare, may it soon pass 1408 01:29:17,854 --> 01:29:27,923 If I have a dream, may I never wake 1409 01:29:28,130 --> 01:29:38,096 When love doesn't work out you've got to let it go 1410 01:29:38,407 --> 01:29:48,408 But a dream lives forever so don't ever give it up 1411 01:29:48,618 --> 01:29:53,385 Don Quixote, Sancho Panza. 1412 01:29:53,556 --> 01:29:58,584 Rosinante and myself 1413 01:29:58,694 --> 01:30:08,535 Born in heaven and far from home 1414 01:30:08,838 --> 01:30:13,468 Let's give each other crazy names 1415 01:30:13,676 --> 01:30:18,477 Yell them out as loud as we can 1416 01:30:18,648 --> 01:30:28,080 Laugh and cry at the silly sounds 1417 01:30:28,357 --> 01:30:33,124 Don Quixote, Sancho Panza 1418 01:30:33,229 --> 01:30:38,098 Rosinante and myself 1419 01:30:38,301 --> 01:30:47,937 Born in heaven and far from home 1420 01:31:00,589 --> 01:31:02,181 Thank god. 1421 01:31:16,439 --> 01:31:19,840 Okay, okay, that's enough. 1422 01:31:19,976 --> 01:31:22,240 Don't blame me if you get a sore throat. 1423 01:31:22,712 --> 01:31:24,703 Go gargle, quick. 1424 01:31:27,516 --> 01:31:29,143 Thanks, you can go now. 1425 01:31:34,623 --> 01:31:37,023 He seems better. 1426 01:31:37,126 --> 01:31:38,525 Right. 1427 01:31:38,761 --> 01:31:42,390 He really liked that song. 1428 01:31:42,531 --> 01:31:43,429 Moral blackmail? 1429 01:31:43,532 --> 01:31:44,794 Not really 1430 01:31:44,900 --> 01:31:47,596 Sorry to be rude but it's always like this. 1431 01:31:47,703 --> 01:31:51,298 - He's this way for every show. - Always? 1432 01:31:51,407 --> 01:31:54,205 Always, always, always. Like a ritual. 1433 01:31:54,310 --> 01:31:55,504 He blanked on the rehearsal. 1434 01:31:55,611 --> 01:31:58,808 Always does. Doesn't know the lyrics in the first place. 1435 01:31:58,914 --> 01:32:03,749 Yet when he performs it all works out fine. 1436 01:32:03,953 --> 01:32:09,016 He's the only one who makes it up yet still has 'em in tears. 1437 01:32:13,496 --> 01:32:17,592 You guys still here? Thanks for cheering me up. 1438 01:32:17,700 --> 01:32:18,724 Massage. 1439 01:32:18,834 --> 01:32:20,461 How's his voice? 1440 01:32:20,569 --> 01:32:22,764 He's got some talent. 1441 01:32:22,905 --> 01:32:25,931 Keep it up. As a hobby. Forget about going pro. 1442 01:32:26,042 --> 01:32:30,035 But you were so depressed and he picked you right up. 1443 01:32:30,146 --> 01:32:36,278 He's not bad. But there's tons of people at your level. 1444 01:32:36,552 --> 01:32:38,417 It's a tough world out there. 1445 01:32:39,055 --> 01:32:40,750 Understand? 1446 01:32:41,323 --> 01:32:42,415 Of course. 1447 01:32:47,029 --> 01:32:50,556 If you throw a party, let me know. 1448 01:32:50,666 --> 01:32:54,329 I'd be happy to drop by and sing. 1449 01:32:54,603 --> 01:32:56,662 Call me sometime. 1450 01:32:56,772 --> 01:32:59,297 Give them your card. 1451 01:32:59,408 --> 01:33:02,309 Sorry, but I've got my massage. 1452 01:33:03,546 --> 01:33:05,070 Thank you. 1453 01:33:05,681 --> 01:33:07,114 Excuse us. 1454 01:33:13,489 --> 01:33:15,423 Let's get a new chain. 1455 01:33:15,524 --> 01:33:19,893 I'll call maintenance. You go back to work. 1456 01:33:21,997 --> 01:33:23,760 That was a big deal 1457 01:33:23,866 --> 01:33:27,427 Back to work. I'm fine now. 1458 01:33:28,170 --> 01:33:29,569 Thank you. 1459 01:33:30,339 --> 01:33:31,931 What about us... 1460 01:33:32,241 --> 01:33:37,474 Just like I said. Luck doesn't work like that. 1461 01:33:55,364 --> 01:33:56,922 Did you see a duck? 1462 01:34:02,972 --> 01:34:07,136 I'm not a cop. I just recover stolen property. 1463 01:34:07,376 --> 01:34:08,343 Pardon? 1464 01:34:08,844 --> 01:34:11,506 Enough playing dress-up. 1465 01:34:12,648 --> 01:34:15,481 It's obviously not your size. 1466 01:34:24,894 --> 01:34:26,156 Hello. 1467 01:34:26,662 --> 01:34:27,993 How's my father? 1468 01:34:28,097 --> 01:34:29,928 Nothing to worry about. 1469 01:34:30,466 --> 01:34:33,924 Bruises on his arms, legs and here. 1470 01:34:34,136 --> 01:34:38,004 I just did first-aid. He should see a specialist. 1471 01:34:38,107 --> 01:34:39,768 He can't stand hospitals. 1472 01:34:39,875 --> 01:34:41,706 I recommend a brain scan. 1473 01:34:41,810 --> 01:34:42,606 Can we see him? 1474 01:34:42,711 --> 01:34:44,042 Sure. 1475 01:34:45,014 --> 01:34:46,276 You stay here. 1476 01:34:46,382 --> 01:34:47,314 I think I will. 1477 01:34:47,416 --> 01:34:50,180 Who is Naomi Ohara? 1478 01:34:51,320 --> 01:34:52,878 That one. 1479 01:34:54,857 --> 01:34:57,985 I couldn't wear pants without underwear. 1480 01:34:58,093 --> 01:34:59,822 I wouldn't know... 1481 01:34:59,929 --> 01:35:02,727 I was gonna propose in the new year. 1482 01:35:04,967 --> 01:35:09,370 A letter's the only way to let her know how I feel. 1483 01:35:10,539 --> 01:35:15,033 I'm going to talk it through. 1484 01:35:15,211 --> 01:35:17,008 Please write exactly what I say. 1485 01:35:17,112 --> 01:35:18,579 Me? 1486 01:35:19,048 --> 01:35:20,481 I need to finish this first. 1487 01:35:20,583 --> 01:35:24,212 But you guarantee people's happiness. 1488 01:35:24,753 --> 01:35:27,813 Please help me out on this one. 1489 01:35:28,390 --> 01:35:29,880 My dearest, darling... 1490 01:35:30,960 --> 01:35:32,587 I've started. 1491 01:35:35,764 --> 01:35:40,929 His face is bandaged to protect his nose. 1492 01:35:41,036 --> 01:35:42,833 It can come off tomorrow. 1493 01:35:43,372 --> 01:35:46,307 Father, what terrible luck. 1494 01:35:46,408 --> 01:35:50,367 Nothing broken. Luck's still with me. 1495 01:35:50,479 --> 01:35:53,073 Keep hold of it. You've still got years. 1496 01:35:53,582 --> 01:35:54,446 Where's Naomi? 1497 01:35:54,550 --> 01:35:56,381 - She's here. - Isn't she something? 1498 01:35:56,485 --> 01:35:57,645 I wouldn't know. 1499 01:35:57,753 --> 01:35:59,118 I won't let you have her. 1500 01:35:59,221 --> 01:36:00,950 Don't want your cast-offs. 1501 01:36:01,056 --> 01:36:02,216 Naomi... 1502 01:36:03,492 --> 01:36:05,153 Let me hear your voice. 1503 01:36:09,898 --> 01:36:10,523 Pops? 1504 01:36:10,633 --> 01:36:13,898 Sorry it turned out like this. 1505 01:36:14,169 --> 01:36:15,966 It's fine. 1506 01:36:18,040 --> 01:36:20,440 What did you think of his idea? 1507 01:36:21,777 --> 01:36:23,711 I was hurting too. 1508 01:36:24,913 --> 01:36:28,007 I didn't want to make you un happy. 1509 01:36:28,284 --> 01:36:28,943 I know. 1510 01:36:29,051 --> 01:36:30,416 Son? 1511 01:36:31,453 --> 01:36:32,283 I'm still here. 1512 01:36:32,388 --> 01:36:34,856 Will you excuse us? 1513 01:36:34,957 --> 01:36:36,219 Why not just let it be. 1514 01:36:36,325 --> 01:36:39,453 Get out. Take the others, too. 1515 01:36:50,539 --> 01:36:51,767 Have they gone? 1516 01:36:52,174 --> 01:36:53,402 Yes. 1517 01:36:53,509 --> 01:36:55,477 We're alone? 1518 01:36:55,978 --> 01:36:57,172 Completely. 1519 01:36:58,614 --> 01:37:00,479 Who are you? 1520 01:37:03,185 --> 01:37:07,417 It's not my business but don't be discouraged. 1521 01:37:07,523 --> 01:37:08,615 Not this again. 1522 01:37:08,724 --> 01:37:09,520 For my sake, too 1523 01:37:09,625 --> 01:37:11,991 Your dream came true, already. 1524 01:37:14,630 --> 01:37:18,794 It's not the real me. 1525 01:37:21,570 --> 01:37:24,061 I don't get it. 1526 01:37:25,574 --> 01:37:27,838 Heading home's easy. 1527 01:37:28,277 --> 01:37:31,474 Let's keep up the fight. 1528 01:37:33,982 --> 01:37:35,381 Are you going? 1529 01:37:36,952 --> 01:37:41,787 Next time you see me around, don't be surprised. 1530 01:37:48,764 --> 01:37:50,163 What? 1531 01:37:51,166 --> 01:37:52,827 Was that a ghost? 1532 01:38:00,642 --> 01:38:13,544 A dream lives forever. So don't ever give it up 1533 01:38:17,593 --> 01:38:18,855 That song... 1534 01:38:20,863 --> 01:38:22,524 You wrote it? 1535 01:38:22,731 --> 01:38:23,925 Yes. 1536 01:38:24,700 --> 01:38:28,192 Were you singing earlier? 1537 01:38:28,437 --> 01:38:29,927 My apologies. 1538 01:38:32,474 --> 01:38:35,341 What's this? 1539 01:38:36,011 --> 01:38:38,172 My gratitude. 1540 01:38:44,353 --> 01:38:46,913 I've no idea what's going on. 1541 01:39:01,103 --> 01:39:03,128 What's going on? 1542 01:39:10,913 --> 01:39:12,244 Where's Naomi? 1543 01:39:13,048 --> 01:39:17,178 We couldn't get hold of her. 1544 01:39:17,352 --> 01:39:19,149 I came instead. 1545 01:39:19,254 --> 01:39:21,119 Why did you pretend to be Naomi? 1546 01:39:22,858 --> 01:39:24,325 I had no choice. 1547 01:39:24,693 --> 01:39:26,160 Very interesting. 1548 01:39:26,261 --> 01:39:27,694 May I ask you something? 1549 01:39:27,796 --> 01:39:28,922 Sure. 1550 01:39:30,999 --> 01:39:34,833 Do you really love Naomi, sir? 1551 01:39:35,003 --> 01:39:36,664 I prefer Pops. 1552 01:39:38,140 --> 01:39:41,735 Pops, do you love her? 1553 01:39:42,010 --> 01:39:42,977 Yes. 1554 01:39:43,745 --> 01:39:47,806 Want a divorce to be with her? 1555 01:39:49,017 --> 01:39:50,143 Of course. 1556 01:39:50,853 --> 01:39:52,343 I'm so glad. 1557 01:39:52,454 --> 01:39:56,083 But the world won't let me. 1558 01:39:56,525 --> 01:40:00,791 It's got nothing to do with them. What you want is important 1559 01:40:00,896 --> 01:40:03,626 But live in that world. 1560 01:40:04,466 --> 01:40:08,459 You've contributed to it enough already. 1561 01:40:08,570 --> 01:40:11,232 It's time for what you want. 1562 01:40:12,140 --> 01:40:16,304 If you love her, be with her and ignore what's said. 1563 01:40:19,181 --> 01:40:22,912 What's your relationship with Naomi? 1564 01:40:24,253 --> 01:40:28,713 An acquaintance, yet not quite... 1565 01:40:29,157 --> 01:40:33,287 I know her really well but she's a real mystery. 1566 01:40:33,395 --> 01:40:36,796 I appreciate your advice. 1567 01:40:38,233 --> 01:40:39,131 So, then... 1568 01:40:39,234 --> 01:40:43,261 We've got this far, what's your name? 1569 01:40:47,376 --> 01:40:48,707 ...Naomi. 1570 01:40:51,947 --> 01:40:54,006 Thank you very much. 1571 01:40:54,116 --> 01:40:56,175 They were left by the gym door. 1572 01:40:56,285 --> 01:40:58,048 They're mine, alright. 1573 01:40:58,820 --> 01:41:01,288 Next, Rub-A-Dub. 1574 01:41:02,858 --> 01:41:03,517 What now? 1575 01:41:03,625 --> 01:41:05,525 I need to talk. 1576 01:41:10,632 --> 01:41:13,362 We could be fired for this. 1577 01:41:13,468 --> 01:41:17,097 It's almost midnight, I can't wait a year. 1578 01:41:18,173 --> 01:41:19,606 So... 1579 01:41:22,978 --> 01:41:24,172 Here... 1580 01:41:25,714 --> 01:41:28,376 Just read it, please. 1581 01:41:38,594 --> 01:41:40,425 This is how I fee 1582 01:41:41,363 --> 01:41:45,094 Let's marry in the new year. 1583 01:41:46,635 --> 01:41:48,830 I promise to make you happy. 1584 01:41:49,071 --> 01:41:53,235 And never wear your underwear. 1585 01:41:56,712 --> 01:41:57,940 So? 1586 01:42:07,522 --> 01:42:09,990 Damn. Why now? 1587 01:42:14,129 --> 01:42:15,027 Yes or no? 1588 01:42:15,130 --> 01:42:16,893 I'll tell you next year. 1589 01:43:02,177 --> 01:43:05,613 I always loved your songs. 1590 01:44:14,549 --> 01:44:19,316 It's the calligrapher's job but he's up to his neck. 1591 01:44:23,759 --> 01:44:26,695 The Senator's got a nerve, eh? 1592 01:44:26,695 --> 01:44:27,829 "Senator Mutoda Press Conference" The Senator's got a nerve, eh? 1593 01:44:27,829 --> 01:44:27,929 "Senator Mutoda Press Conference" 1594 01:44:27,929 --> 01:44:30,420 "Senator Mutoda Press Conference" A man who's faced death finds renewed strength. 1595 01:44:31,333 --> 01:44:33,528 I'm glad you made up your mind. 1596 01:44:34,302 --> 01:44:36,702 I can't wait for an official investigation. 1597 01:44:37,472 --> 01:44:40,532 I'm going to spill the beans. 1598 01:44:53,989 --> 01:44:55,286 What? 1599 01:44:55,891 --> 01:45:00,590 Let me just say, I won't have you not tidying your room. 1600 01:45:02,764 --> 01:45:06,757 Unless you're desperately unhappy, 1601 01:45:07,335 --> 01:45:09,803 in which case I might forgive. 1602 01:45:12,107 --> 01:45:16,476 At last I understand it's best to own up and be yourself. 1603 01:45:16,578 --> 01:45:19,206 Let people say what they want. 1604 01:45:20,382 --> 01:45:21,974 I wish I'd realized before. 1605 01:45:22,083 --> 01:45:23,107 What're you talking about? 1606 01:45:23,218 --> 01:45:25,948 You should too, Naomi 1607 01:45:27,355 --> 01:45:29,255 I talked to Pops. 1608 01:45:29,658 --> 01:45:31,819 He wants to be with you. 1609 01:45:36,431 --> 01:45:37,625 Who are you? 1610 01:45:44,439 --> 01:45:48,739 It's none of your business but I'll tell you. 1611 01:45:49,711 --> 01:45:51,770 I don't give a damn. 1612 01:45:52,013 --> 01:45:55,881 Being with him, worrying, it's too stressful. 1613 01:45:56,585 --> 01:46:01,454 I'd rather take the cash and be by myself 1614 01:46:01,723 --> 01:46:03,418 You're not like that. 1615 01:46:03,525 --> 01:46:05,322 What do you know about me? 1616 01:46:06,328 --> 01:46:08,990 Probably everything. 1617 01:46:10,799 --> 01:46:13,131 Where have you been? 1618 01:46:18,106 --> 01:46:19,835 He's in room 303. 1619 01:46:19,941 --> 01:46:24,002 He got hurt. He's okay but you should go see him. 1620 01:46:33,054 --> 01:46:34,385 Sorry I left it all to you. 1621 01:46:34,489 --> 01:46:39,017 Forget it. An incredible thing happened. 1622 01:46:42,564 --> 01:46:44,794 The Senator's giving a press conference. 1623 01:46:44,900 --> 01:46:45,559 Now? 1624 01:46:45,667 --> 01:46:48,227 Dropping a bombshell, apparently. 1625 01:46:51,306 --> 01:46:53,604 You look good. 1626 01:46:54,509 --> 01:46:56,534 We're ready for you anytime. 1627 01:46:56,645 --> 01:46:58,306 I feel like some grapes. 1628 01:47:00,949 --> 01:47:03,645 It's a damn nuisance just before our party. 1629 01:47:03,752 --> 01:47:07,449 I'll show all those photos in your cell phone. 1630 01:47:07,555 --> 01:47:08,954 That's fine, sir. 1631 01:47:09,157 --> 01:47:10,749 What photos? 1632 01:47:10,859 --> 01:47:16,024 Just in case, I grabbed snaps of the bigwigs taking bribes. 1633 01:47:16,698 --> 01:47:18,859 It'll turn politics on its head. 1634 01:47:18,967 --> 01:47:21,333 Will you be okay? 1635 01:47:21,436 --> 01:47:22,733 It'll end my career. 1636 01:47:22,837 --> 01:47:24,065 Don't you mind? 1637 01:47:24,639 --> 01:47:27,540 I've been a dead man once already. 1638 01:47:27,642 --> 01:47:30,110 That's so cool. 1639 01:47:32,414 --> 01:47:33,813 Why are you here? 1640 01:47:34,082 --> 01:47:35,674 Long time no see 1641 01:47:36,618 --> 01:47:38,085 Why this hotel? 1642 01:47:38,186 --> 01:47:39,380 Do you mind? 1643 01:47:40,522 --> 01:47:42,513 He's about to meet the press. 1644 01:47:42,691 --> 01:47:44,955 My mind's made up. I'll talk. 1645 01:47:46,294 --> 01:47:47,488 Don't do it. 1646 01:47:48,096 --> 01:47:49,859 No need to go that far. 1647 01:47:50,131 --> 01:47:51,826 - Trying to stop me? - Of course. 1648 01:47:52,067 --> 01:47:53,728 I'd expect the opposite. 1649 01:47:53,835 --> 01:47:55,803 Your heart's not really in it. 1650 01:47:56,071 --> 01:47:59,700 You'd rather escape. Hold this. 1651 01:48:01,042 --> 01:48:01,736 Let's go. 1652 01:48:01,843 --> 01:48:05,279 I know you. You don't want to talk to the press. 1653 01:48:05,380 --> 01:48:07,644 But fleeing isn't cool... you hate it. 1654 01:48:07,749 --> 01:48:13,210 So you act at biting the bullet naming names, being a hero... 1655 01:48:13,321 --> 01:48:16,779 But you'll never return to politics. 1656 01:48:17,425 --> 01:48:18,323 I know that. 1657 01:48:18,426 --> 01:48:22,487 Liar. You still hope for a come-back. 1658 01:48:22,597 --> 01:48:28,160 Don't kid yourself. You're bent. Nobody will forget it. 1659 01:48:29,004 --> 01:48:32,565 Besides politics, what else is there? 1660 01:48:33,775 --> 01:48:39,975 You wanted to make a difference. To hell with vanity. Find a way to survive. 1661 01:48:40,081 --> 01:48:44,780 Endure the derision. You deserve some. 1662 01:48:44,953 --> 01:48:49,253 But rethink your future and make amends. 1663 01:48:49,424 --> 01:48:51,016 Let them say what they want. 1664 01:48:51,126 --> 01:48:54,960 Live life your own way. 1665 01:48:57,198 --> 01:49:01,134 That's what I'm going to do. 1666 01:49:03,571 --> 01:49:05,004 Excuse me. 1667 01:49:05,774 --> 01:49:07,207 Thanks. 1668 01:49:08,643 --> 01:49:10,167 Enjoy your evening. 1669 01:49:12,747 --> 01:49:15,238 Let's not keep them waiting. 1670 01:49:15,350 --> 01:49:16,612 Wait a minute. 1671 01:49:18,953 --> 01:49:21,581 Cancel it. I'm out of here. 1672 01:49:21,689 --> 01:49:22,451 But, sir... 1673 01:49:22,557 --> 01:49:24,684 I don't mind the ridicule. 1674 01:49:24,793 --> 01:49:27,887 Even if you run, they'll subpoena you eventually. 1675 01:49:27,996 --> 01:49:30,658 My mouth's shut. Cancel it. 1676 01:49:31,099 --> 01:49:32,191 Stop this nonsense. 1677 01:49:32,300 --> 01:49:37,067 I don't care what they say. I'll live life my way. 1678 01:49:37,172 --> 01:49:39,572 You're just parroting her. 1679 01:49:44,579 --> 01:49:49,448 The conference is a ready set. If you don't go, who will? 1680 01:49:49,551 --> 01:49:50,916 I'm not doing it. 1681 01:49:51,019 --> 01:49:54,978 The press will demand an explanation from the hotel. 1682 01:49:55,090 --> 01:49:55,988 Make one, then. 1683 01:49:56,091 --> 01:49:59,151 If our guest cancels then we've no choice. 1684 01:49:59,260 --> 01:49:59,919 But... 1685 01:50:00,028 --> 01:50:02,360 Please inform the press. 1686 01:50:02,464 --> 01:50:04,159 We'll lose all credibility. 1687 01:50:04,265 --> 01:50:05,994 If it's what a guest wishes... 1688 01:50:06,101 --> 01:50:10,060 Screw the guests. What about our pride as hoteliers? 1689 01:50:10,171 --> 01:50:13,231 It's no time for a family tiff. 1690 01:50:14,275 --> 01:50:15,833 May I speak? 1691 01:50:19,247 --> 01:50:22,842 The press won't accept our statement alone. 1692 01:50:22,951 --> 01:50:26,751 They'll kick up a huge fuss. It'll be pandemonium. 1693 01:50:28,490 --> 01:50:31,516 You go. 1694 01:50:32,160 --> 01:50:33,855 I can't. 1695 01:50:34,062 --> 01:50:36,121 Go bow your head. 1696 01:50:36,498 --> 01:50:39,934 Why not go your damn self. 1697 01:50:40,034 --> 01:50:42,525 Get on your hands and knees. 1698 01:50:42,637 --> 01:50:43,365 What the hell are you saying? 1699 01:50:43,471 --> 01:50:45,735 I'm sick of wiping your ass. 1700 01:50:45,840 --> 01:50:46,829 Calm down, my dear. 1701 01:50:46,941 --> 01:50:48,169 Don't touch me! 1702 01:50:48,276 --> 01:50:51,439 You're tired, you don't know what you're saying. 1703 01:50:51,546 --> 01:50:54,947 I'm sorry but I'm in complete control. 1704 01:50:56,784 --> 01:51:01,585 I resign. I'm sick of your face. 1705 01:51:06,694 --> 01:51:09,322 I'll show the photos to the media. 1706 01:51:09,430 --> 01:51:10,294 Don't you dare... 1707 01:51:10,398 --> 01:51:15,734 Proof of the bribery, in full color. 1708 01:51:15,837 --> 01:51:17,236 Yours too, of course. 1709 01:51:17,338 --> 01:51:20,739 Go ahead. It's your neck too. 1710 01:51:21,342 --> 01:51:22,673 Give me the phone. 1711 01:51:22,977 --> 01:51:24,410 No! 1712 01:51:26,514 --> 01:51:29,347 Go get him! 1713 01:52:07,755 --> 01:52:08,380 Give it to me. 1714 01:52:08,489 --> 01:52:09,046 No. 1715 01:52:09,157 --> 01:52:10,317 Give it me back! 1716 01:52:32,714 --> 01:52:34,705 A strange individual. 1717 01:52:39,220 --> 01:52:41,211 Excuse me! 1718 01:52:42,590 --> 01:52:44,319 Mr. Chairman! 1719 01:52:45,126 --> 01:52:47,458 Cold cream, please. 1720 01:52:48,496 --> 01:52:51,863 Cancel the press conference. I' deal with this. 1721 01:53:19,961 --> 01:53:21,292 Wait a minute. 1722 01:53:24,332 --> 01:53:27,233 How come she's not back yet?! 1723 01:53:27,702 --> 01:53:29,533 She meant it this time. 1724 01:53:29,637 --> 01:53:34,097 No ventriloquist, no magic. What the hell do we do? 1725 01:53:34,442 --> 01:53:36,501 It's curtains for us. 1726 01:53:43,551 --> 01:53:45,576 May I help you? 1727 01:53:45,687 --> 01:53:47,814 I got locked out. 1728 01:53:48,489 --> 01:53:51,287 I'll get the concierge. 1729 01:53:52,960 --> 01:53:55,622 You're a singer? I saw you on the poster. 1730 01:53:56,230 --> 01:53:58,255 Why are you Cherry Sakura? 1731 01:53:58,366 --> 01:53:59,924 The boss named me. 1732 01:54:00,034 --> 01:54:04,437 Sakura already means Cherry, right? So you're Cherry Cherry. 1733 01:54:04,539 --> 01:54:05,972 It's weird, I know. 1734 01:54:06,741 --> 01:54:08,504 You don't like it, huh? 1735 01:54:10,578 --> 01:54:12,944 You should tell him. 1736 01:54:13,181 --> 01:54:16,309 You're a singer, make the most of it. 1737 01:54:17,352 --> 01:54:20,185 You've got to have things your way. 1738 01:54:21,956 --> 01:54:26,256 I've decided he must face the press. 1739 01:54:26,361 --> 01:54:27,225 Shindo-san... 1740 01:54:27,328 --> 01:54:28,192 Wait a minute. 1741 01:54:28,296 --> 01:54:31,629 It's up to you what you say 1742 01:54:31,733 --> 01:54:32,563 Don't be stupid. 1743 01:54:32,667 --> 01:54:34,157 You called the press conference. 1744 01:54:34,268 --> 01:54:35,064 But I dare not go. 1745 01:54:35,169 --> 01:54:40,801 You've no choice. Our hotel's credibility is at stake. 1746 01:54:40,908 --> 01:54:42,842 Refusing a guest? 1747 01:54:43,911 --> 01:54:46,471 Normally we wouldn't. 1748 01:54:46,581 --> 01:54:53,043 But in this case, as hoteliers, the hotel's interests come first. 1749 01:54:53,154 --> 01:54:56,055 We don't run a charity. 1750 01:54:56,958 --> 01:54:58,482 What's up with him? 1751 01:54:59,394 --> 01:55:00,588 They'll be an uproar. 1752 01:55:00,695 --> 01:55:01,821 Probably. 1753 01:55:01,929 --> 01:55:02,987 So I'm fair game? 1754 01:55:03,097 --> 01:55:07,431 I give my word that I'll protect you. 1755 01:55:07,535 --> 01:55:12,939 If it gets out of hand, I'll get you to safety. 1756 01:55:13,040 --> 01:55:15,167 Please trust us. 1757 01:55:18,846 --> 01:55:21,280 This is the best strategy. 1758 01:55:21,516 --> 01:55:25,350 I take full responsibility. I'll tell the Chairman. 1759 01:55:25,453 --> 01:55:28,854 It's not your jurisdiction. 1760 01:55:29,290 --> 01:55:32,885 Press events are my department. 1761 01:55:33,528 --> 01:55:35,052 I'll take responsibility. 1762 01:55:37,165 --> 01:55:38,928 How do we escape? 1763 01:55:43,538 --> 01:55:44,835 Any ideas? 1764 01:55:44,939 --> 01:55:46,839 You don't have a plan?! 1765 01:55:48,910 --> 01:55:50,639 For example... 1766 01:55:52,914 --> 01:55:54,779 For example... 1767 01:55:58,719 --> 01:56:01,711 Shindo-san, I need to talk. 1768 01:56:06,494 --> 01:56:07,119 What? 1769 01:56:07,228 --> 01:56:11,358 I decided to give it another go. 1770 01:56:11,466 --> 01:56:12,865 You'll come back to us? 1771 01:56:12,967 --> 01:56:14,935 If it's not too late... 1772 01:56:15,903 --> 01:56:19,930 We can't have our best bellman jump ship. 1773 01:56:20,341 --> 01:56:22,468 I'll tell the Chairman, myself. 1774 01:56:22,610 --> 01:56:24,168 Thank you very much. 1775 01:56:27,715 --> 01:56:30,548 Someone get room service. I feel like soup. 1776 01:56:30,651 --> 01:56:36,920 Let's take the employee exit into the annex garage. 1777 01:56:37,191 --> 01:56:38,453 I'll have a limo stand by. 1778 01:56:38,559 --> 01:56:39,526 Please. 1779 01:56:39,627 --> 01:56:41,492 Can we make it in time? 1780 01:56:41,596 --> 01:56:44,030 Don't worry, there's a short cut. 1781 01:56:44,131 --> 01:56:48,568 Go via staff corridor to the back of the restaurant. Bingo. 1782 01:56:48,669 --> 01:56:50,432 How would you know? 1783 01:56:50,538 --> 01:56:54,406 She knows it inside out. We'll take her advice. 1784 01:56:54,509 --> 01:56:56,033 Wait. 1785 01:56:56,143 --> 01:56:59,579 How to escape the hall itself? It'll be a riot. 1786 01:56:59,680 --> 01:57:03,013 We jump up and guard the way. 1787 01:57:03,117 --> 01:57:04,550 They'll be out for blood. 1788 01:57:04,652 --> 01:57:05,516 If there's a will... 1789 01:57:05,620 --> 01:57:08,783 Forget it. The plan's too risky. 1790 01:57:13,327 --> 01:57:15,124 Excuse me... 1791 01:57:17,665 --> 01:57:20,031 I think I have an idea. 1792 01:57:32,013 --> 01:57:36,109 I can't get it out of my head. 1793 01:57:42,657 --> 01:57:44,887 You'll do. Get changed quick. 1794 01:57:45,059 --> 01:57:48,426 His assistant's AWOL. Take her place. 1795 01:57:58,906 --> 01:58:03,036 Sorry to have you wait so long. 1796 01:58:03,210 --> 01:58:08,011 We'll now start the press conference. 1797 01:58:12,653 --> 01:58:14,018 Good luck. 1798 01:58:18,960 --> 01:58:20,359 Thank you for your help. 1799 01:58:20,461 --> 01:58:24,261 How could I say no to you? 1800 01:58:41,115 --> 01:58:47,714 Thank you for coming despite the holiday. 1801 01:58:48,522 --> 01:58:50,046 My name is Mutoda. 1802 01:58:50,658 --> 01:58:54,719 There's something I wanted to say to you all 1803 01:58:55,096 --> 01:58:58,088 so here I am, today. 1804 01:59:01,502 --> 01:59:06,599 But for personal reasons I'm canceling this conference. 1805 01:59:11,979 --> 01:59:15,972 One last thing to leave you with... 1806 01:59:16,584 --> 01:59:18,745 Premature perhaps... 1807 01:59:28,963 --> 01:59:31,727 Maestro, thank you. 1808 01:59:32,733 --> 01:59:36,032 Sensei, just in time. 1809 01:59:48,015 --> 01:59:53,681 Hello everyone this is Zenbu Tokugawa. 1810 01:59:54,221 --> 01:59:59,352 Now for an emergency press announcement. 1811 01:59:59,460 --> 02:00:03,123 We're political correspondents. 1812 02:00:03,364 --> 02:00:05,195 Get Mutoda back. 1813 02:00:08,469 --> 02:00:09,936 Shut up! 1814 02:00:10,471 --> 02:00:12,166 Be quiet! 1815 02:00:13,307 --> 02:00:15,298 Grow up. 1816 02:00:18,546 --> 02:00:20,138 You'll be the first 1817 02:00:20,281 --> 02:00:24,377 to hear my latest song. 1818 02:00:39,900 --> 02:00:43,028 Shut up! Nobody wants to hear this! 1819 02:00:43,137 --> 02:00:45,628 Let's get Mutoda. 1820 02:01:02,156 --> 02:01:05,284 Where's the family treatment you always preach? 1821 02:01:05,392 --> 02:01:10,022 A real family isn't always sweetness and light. 1822 02:01:10,131 --> 02:01:13,191 Sometimes it's a tough love 1823 02:01:15,970 --> 02:01:19,201 Our hotel is your second home. 1824 02:01:19,306 --> 02:01:21,968 That's why we always bid you, 1825 02:01:23,010 --> 02:01:24,773 "Welcome home." 1826 02:01:29,850 --> 02:01:31,374 Here he is. 1827 02:01:32,019 --> 02:01:32,917 You again? 1828 02:01:33,020 --> 02:01:34,044 Get on. 1829 02:01:34,155 --> 02:01:35,486 Excuse me, may I... 1830 02:01:35,589 --> 02:01:37,454 Later. 1831 02:01:38,192 --> 02:01:40,160 Full speed a head. 1832 02:01:50,237 --> 02:01:52,068 - You got fat. - Mind your own business. 1833 02:01:52,173 --> 02:01:54,801 - How's Taro? - He's fine. 1834 02:01:57,444 --> 02:02:00,572 Are we lost? Let's go that way. 1835 02:02:11,859 --> 02:02:14,623 This is Japanese culture. Assholes! 1836 02:02:14,728 --> 02:02:18,027 I wonder if he got away okay. 1837 02:02:18,132 --> 02:02:20,566 He's with Shindo, he'll be fine. 1838 02:02:23,270 --> 02:02:24,464 I'm off then. 1839 02:02:24,872 --> 02:02:27,932 The party starts any minute. 1840 02:02:28,709 --> 02:02:29,937 Is it okay if I stay? 1841 02:02:30,044 --> 02:02:32,877 There's no stopping the new year now. 1842 02:02:37,518 --> 02:02:39,486 That's the garage. 1843 02:02:39,653 --> 02:02:42,053 Please, put this on. 1844 02:02:46,961 --> 02:02:52,058 Will you say "Welcome home'" next time I come? 1845 02:02:52,166 --> 02:02:54,464 Of course, you're family. 1846 02:02:55,336 --> 02:02:56,963 We'll be expecting you. 1847 02:03:01,008 --> 02:03:02,532 Good evening, sir. 1848 02:03:03,878 --> 02:03:05,675 Don't wait up. 1849 02:03:23,264 --> 02:03:25,164 Hey, you. 1850 02:03:26,800 --> 02:03:28,199 I need a hand. 1851 02:03:33,307 --> 02:03:37,573 Damn, it's getting cold? 1852 02:03:39,847 --> 02:03:41,610 Let's get a drink later. 1853 02:03:42,950 --> 02:03:44,508 This way, quick. 1854 02:03:47,855 --> 02:03:49,254 I can't. 1855 02:03:49,356 --> 02:03:51,290 What's wrong? 1856 02:03:51,692 --> 02:03:53,091 I'm here to sing. 1857 02:03:53,193 --> 02:03:53,887 I know that. 1858 02:03:53,994 --> 02:03:55,586 I want to sing. 1859 02:03:57,131 --> 02:03:59,463 I know that. 1860 02:04:00,200 --> 02:04:02,896 You've got a nerve. 1861 02:04:03,003 --> 02:04:05,028 You're fired. Get out! 1862 02:04:06,373 --> 02:04:09,069 Cherry's history. You go first. 1863 02:04:09,176 --> 02:04:11,576 After you, the New Year countdown. 1864 02:04:11,779 --> 02:04:12,643 I need an assistant. 1865 02:04:12,746 --> 02:04:14,043 I'll get you one 1866 02:04:14,148 --> 02:04:18,676 You fired the young lady? 1867 02:04:18,786 --> 02:04:23,519 She's got to learn, no-one disobeys me. 1868 02:04:24,024 --> 02:04:26,788 We'll be starting soon. 1869 02:04:29,229 --> 02:04:30,958 Welcome. 1870 02:04:37,371 --> 02:04:40,704 Wonderful. Well done. 1871 02:04:40,808 --> 02:04:42,366 I'll go back to work. 1872 02:04:43,010 --> 02:04:45,410 Can I ask for another? 1873 02:04:46,013 --> 02:04:51,576 Do one completely freestyle. Go wild. 1874 02:04:52,052 --> 02:04:55,681 My job is to stick to the textbook. 1875 02:04:55,789 --> 02:04:57,757 That's the way I write. 1876 02:04:57,858 --> 02:05:00,383 Forget your job for once. 1877 02:05:01,395 --> 02:05:04,387 It's too late for that... 1878 02:05:05,232 --> 02:05:06,358 One more piece of cloth. 1879 02:05:06,467 --> 02:05:07,195 Is there time? 1880 02:05:07,301 --> 02:05:08,768 Quick. 1881 02:05:12,706 --> 02:05:14,105 Hey, there. 1882 02:05:14,742 --> 02:05:18,838 You're here to sing. Let's make it happen. 1883 02:05:18,946 --> 02:05:22,279 Our secret. 1884 02:05:23,017 --> 02:05:24,644 We're entertainers. 1885 02:05:24,752 --> 02:05:30,349 Let's give 'em something to remember. 1886 02:05:34,962 --> 02:05:35,951 Naomi, it's you. 1887 02:05:37,631 --> 02:05:39,599 Sorry to be late. 1888 02:05:43,137 --> 02:05:46,265 I'll never leave you again. 1889 02:05:59,186 --> 02:06:01,211 What does it say? 1890 02:06:01,455 --> 02:06:03,013 New Year Felicitations. 1891 02:06:03,123 --> 02:06:04,317 Sign your work. 1892 02:06:04,425 --> 02:06:05,949 I couldn't possibly. 1893 02:06:06,060 --> 02:06:09,689 Nonsense. It's your creation. 1894 02:06:09,797 --> 02:06:12,994 I'm a sign-writer, not an artist. 1895 02:06:13,100 --> 02:06:13,896 But... 1896 02:06:14,001 --> 02:06:18,734 This is reward enough. Excuse me. 1897 02:06:18,839 --> 02:06:20,773 Come to the party... 1898 02:06:20,874 --> 02:06:23,104 I've got work to do. 1899 02:06:28,916 --> 02:06:30,907 What's that doing here? 1900 02:06:38,192 --> 02:06:41,389 We'll visit the shrine tomorrow. 1901 02:06:41,662 --> 02:06:43,994 Mom's feeling better now. 1902 02:06:44,098 --> 02:06:48,034 We'll go everywhere together. 1903 02:06:48,535 --> 02:06:51,504 To the park... to the pool... 1904 02:06:52,573 --> 02:06:54,871 Night-night, Taro. 1905 02:06:55,442 --> 02:06:56,909 Time to party. 1906 02:07:00,114 --> 02:07:02,947 Ladies and Gentlemen... 1907 02:07:03,050 --> 02:07:09,285 beginning now In the lobby lounge our New Year countdown party. 1908 02:07:09,756 --> 02:07:14,557 Come celebrate with our Chairman. 1909 02:07:19,399 --> 02:07:20,696 Leave this to me. 1910 02:07:29,409 --> 02:07:32,469 What are you doing? 1911 02:07:40,187 --> 02:07:42,985 Out of the way. 1912 02:09:16,083 --> 02:09:19,780 I missed you, so much. 1913 02:10:46,540 --> 02:10:52,001 It'll be New Year any second. 1914 02:10:52,279 --> 02:10:56,613 Let's have the Chairman count. 1915 02:10:59,219 --> 02:11:01,449 Here we go! 1916 02:11:03,090 --> 02:11:05,422 Five, four... 1917 02:11:05,659 --> 02:11:08,924 three, two, one! 1918 02:11:25,145 --> 02:11:26,635 Hang on. 1919 02:11:28,715 --> 02:11:32,674 That wasn't the plan. What just happened? 1920 02:11:58,979 --> 02:12:00,879 Happy New Year. 1921 02:12:01,181 --> 02:12:02,375 This is my husband. 1922 02:12:02,582 --> 02:12:03,981 I see. 1923 02:12:04,084 --> 02:12:06,245 I told you about Shindo-san. 1924 02:12:06,353 --> 02:12:07,877 Congratulations on the award. 1925 02:12:07,988 --> 02:12:09,046 Thank you. 1926 02:12:09,156 --> 02:12:11,624 In a word... why deer? 1927 02:12:11,725 --> 02:12:13,693 Wait a minute. 1928 02:12:24,237 --> 02:12:25,226 Would you like a drink? 1929 02:12:25,338 --> 02:12:29,934 I've one job left to do. Thanks anyway. 1930 02:12:33,280 --> 02:12:36,147 Yumi, I'm so glad you're here. 1931 02:12:39,386 --> 02:12:41,820 What job is that? 1932 02:12:41,922 --> 02:12:44,390 Please look after him. 1933 02:12:44,491 --> 02:12:47,517 He seems on top of things but he needs help. 1934 02:12:54,201 --> 02:12:55,532 Congratulations. 1935 02:13:29,369 --> 02:13:31,132 She will! 1936 02:13:31,238 --> 02:13:34,730 How many eggs for me today? 1937 02:13:34,841 --> 02:13:40,177 I'm a mallard, you idiot. Let's go home. 1938 02:14:05,238 --> 02:14:06,296 Excuse me. 1939 02:14:14,114 --> 02:14:15,945 Welcome home. 1940 02:14:29,896 --> 02:14:33,889 Executive Producers Chihiro Kameyama Yoshishige Shimatani 1941 02:14:34,401 --> 02:14:38,394 Co-Executive Producers Takashi Ishhara Kanjiro Sakura 1942 02:14:38,905 --> 02:14:42,898 Producers Yumiko Shigeoka Yasushi Ogawa Minam Ichikawa 1943 02:14:44,711 --> 02:14:48,704 Written and Directed by Koki Mitani 1944 02:14:49,215 --> 02:14:52,207 Music by Yusuke Honma 1945 02:14:52,719 --> 02:14:55,711 Director of Photography Hideo Yamamoto 1946 02:14:56,222 --> 02:14:59,214 Lighting Director Akira Ono 1947 02:14:59,726 --> 02:15:02,718 Sound Recording Tetsuo Segawa 1948 02:15:03,229 --> 02:15:06,221 Production Designer Yohei Taneda 1949 02:15:06,733 --> 02:15:09,725 Editor Soichi Ueno 1950 02:15:10,236 --> 02:15:13,228 English subtitles by Kennedy Taylor & Aya Futami 1951 02:15:19,012 --> 02:15:22,004 Koji Yakusho 1952 02:15:22,515 --> 02:15:25,507 Takako Matsu 1953 02:15:26,019 --> 02:15:29,011 Koichi Sato 1954 02:15:29,522 --> 02:15:32,514 Shingo Katori 1955 02:15:33,026 --> 02:15:36,018 Ryoko Shinohara 1956 02:15:36,529 --> 02:15:39,521 Keiko Toda 1957 02:15:40,033 --> 02:15:43,025 Katsuhisa Namase 1958 02:15:43,536 --> 02:15:46,528 Kumiko Aso 1959 02:15:47,040 --> 02:15:50,032 YOU 1960 02:15:50,543 --> 02:15:53,535 Joe Odagiri 1961 02:15:54,047 --> 02:15:57,039 Takuzo Kadono 1962 02:15:57,550 --> 02:16:00,542 Susumu Terajima 1963 02:16:01,054 --> 02:16:04,046 Kazuyuki Asano 1964 02:16:04,557 --> 02:16:07,549 Yoshimasa Kondo 1965 02:16:08,061 --> 02:16:11,053 Jay Kabira 1966 02:16:11,998 --> 02:16:14,990 Keiko Horiuchi 1967 02:16:15,502 --> 02:16:18,494 Zen Kajihara 1968 02:16:19,005 --> 02:16:21,997 Masanori Ishii 1969 02:16:22,509 --> 02:16:25,501 Mieko Harada 1970 02:16:26,012 --> 02:16:29,004 Toshiaki Karasawa 1971 02:16:29,516 --> 02:16:32,508 Masahiko Tsugawa 1972 02:16:33,019 --> 02:16:36,011 Shiro Ito 1973 02:16:36,423 --> 02:16:39,187 Toshiyuki Nishida 1974 02:16:39,793 --> 02:16:43,285 In association with Cross Media 1975 02:16:45,198 --> 02:16:49,396 Produced by Fuji Television Network and Toho 1976 02:16:55,108 --> 02:17:00,102 �2006 Fuji Television Network/ TOHO 133072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.