Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,742 --> 00:01:20,907
SUITE DREAMS
2
00:01:37,197 --> 00:01:38,687
Good evening.
3
00:01:38,798 --> 00:01:40,959
Here's the party banner.
4
00:01:56,616 --> 00:01:58,345
Welcome home, sir.
5
00:01:58,451 --> 00:02:00,248
Ma'am, feeling better?
6
00:02:00,353 --> 00:02:01,115
Thank you.
7
00:02:01,221 --> 00:02:03,849
We've a problem in the cafe.
8
00:02:03,957 --> 00:02:06,687
- Where's Seo-san?
- Too busy with decorations.
9
00:02:06,793 --> 00:02:09,318
Happy New Year's Eve.
10
00:02:20,039 --> 00:02:24,203
Please don't bother our guests.
11
00:02:27,480 --> 00:02:31,007
He's using the ashtray as a side-plate
12
00:02:31,117 --> 00:02:31,742
Gross.
13
00:02:31,851 --> 00:02:35,309
It's clean. But should I tell him?
14
00:02:35,688 --> 00:02:36,484
Why not?
15
00:02:36,589 --> 00:02:39,251
We can't embarrass him
in front of her.
16
00:02:39,359 --> 00:02:40,485
What do we do?
17
00:02:46,900 --> 00:02:49,391
Gather all ashtrays, on the double.
18
00:02:49,502 --> 00:02:51,663
Replace them all...
19
00:02:51,771 --> 00:02:55,400
with different ones.
Glass ones perhaps.
20
00:02:55,508 --> 00:02:56,873
Do we need to?
21
00:02:56,976 --> 00:03:00,139
We're at fault for providing
deceptive ashtrays.
22
00:03:00,713 --> 00:03:04,080
Before his after-dinner smoke, quick.
23
00:03:04,184 --> 00:03:05,310
Right.
24
00:03:20,533 --> 00:03:21,932
Young Shindo...
25
00:03:22,569 --> 00:03:25,902
It's an appalling error.
26
00:03:26,072 --> 00:03:27,340
"New Year Facilitations"
27
00:03:27,340 --> 00:03:30,036
"New Year Facilitations"
Didn't you realize?
28
00:03:30,143 --> 00:03:36,742
I'm not passing the buck but...
it was like this on the work-order.
29
00:03:36,849 --> 00:03:39,977
A mistake with the spell-checker.
30
00:03:40,086 --> 00:03:42,179
It was probably mine.
31
00:03:43,223 --> 00:03:46,090
But why didn't you query it?
32
00:03:46,192 --> 00:03:49,093
I figured it was a sales motto.
33
00:03:49,195 --> 00:03:50,560
Re-do it.
34
00:03:50,663 --> 00:03:53,496
It'll be ready by February.
35
00:03:53,600 --> 00:03:54,726
No point in that.
36
00:03:54,834 --> 00:03:56,734
Do we lose the banner altogether?
37
00:03:56,836 --> 00:04:00,363
It's the Chairman's own idea.
38
00:04:00,473 --> 00:04:02,771
It has to drop down at midnight.
39
00:04:02,875 --> 00:04:05,935
It doe shave a certain resonance.
40
00:04:08,481 --> 00:04:12,178
The annex is down this corridor.
41
00:04:12,285 --> 00:04:18,747
This is the main building.
Even we get lost sometimes.
42
00:04:21,394 --> 00:04:23,294
Please mind your step.
43
00:04:23,830 --> 00:04:26,560
Mom can't come home, I'm at work.
44
00:04:26,666 --> 00:04:29,430
I'll be a little longer.
45
00:04:29,535 --> 00:04:33,596
You can't be lonely... Granny's there.
Give her the phone.
46
00:04:33,740 --> 00:04:35,731
Hana, I'll go ahead.
47
00:04:36,776 --> 00:04:39,973
How come he's still awake?
48
00:04:40,213 --> 00:04:45,810
I don't care if it's New Year,
his bedtime is eight.
49
00:04:45,918 --> 00:04:49,285
You spoil him, you do.
50
00:04:53,626 --> 00:04:56,823
"Welcome, sir.
We've been expecting you."
51
00:04:56,929 --> 00:04:59,830
Now,look at the chapel.
52
00:05:06,839 --> 00:05:08,807
Any hiccup in the party plans?
53
00:05:08,908 --> 00:05:09,636
None.
54
00:05:09,742 --> 00:05:11,903
And my "Felicitations" banner?
55
00:05:12,011 --> 00:05:16,539
At midnight, it'll sweep down
in a shower of confetti?
56
00:05:16,649 --> 00:05:17,843
Of course.
57
00:05:17,950 --> 00:05:22,148
I count on it. Our rank in the
social calendar is decided tonight.
58
00:05:22,254 --> 00:05:24,279
We're a doing our utmost.
59
00:05:24,390 --> 00:05:25,880
And the artistes?
60
00:05:25,991 --> 00:05:27,356
Backstage.
61
00:05:27,459 --> 00:05:30,394
I may take a peek later.
62
00:05:30,796 --> 00:05:32,991
Everyone, give it your very best.
63
00:05:33,098 --> 00:05:37,728
It's not a regular gig.
Tonight, we're playing Vegas!
64
00:05:38,070 --> 00:05:40,163
Any problems anywhere?
65
00:05:40,272 --> 00:05:45,232
The Senator in the Barrymore Suite.
I can't hoodwink the press for long.
66
00:05:45,344 --> 00:05:47,812
More journalists keep turning up.
67
00:05:47,913 --> 00:05:51,542
Rumor has it,he's giving
a press conference tonight.
68
00:05:51,650 --> 00:05:54,813
What a nuisance.
Let's politely kick him out.
69
00:05:54,920 --> 00:05:56,319
Good idea, Mr. Chairman?
70
00:05:56,422 --> 00:05:59,983
No matter how plays the hand of fate
71
00:06:00,092 --> 00:06:04,153
from our standpoint
he's still an honored guest.
72
00:06:04,263 --> 00:06:06,288
Let's wait and see.
73
00:06:07,299 --> 00:06:12,032
To protect our other guests,
let's warn the press to behave.
74
00:06:12,171 --> 00:06:13,297
Anything else?
75
00:06:13,405 --> 00:06:17,068
Mr. Tokugawa's agent said he'd join
at ten thirty.
76
00:06:17,176 --> 00:06:19,076
"The Maestro" deigns to join us?
77
00:06:19,178 --> 00:06:20,338
His venue is close-by.
78
00:06:20,446 --> 00:06:25,850
Ever seen him perform? It's marvelous.
79
00:06:26,151 --> 00:06:28,915
Don't forget to put the poster up
in his room.
80
00:06:29,021 --> 00:06:30,045
Any more?
81
00:06:30,155 --> 00:06:33,249
Talking of singers... room 301,
82
00:06:33,359 --> 00:06:37,227
want Shindo-san to come sing
"Happy Birthday".
83
00:06:37,329 --> 00:06:41,629
Don't respond to every whim.
A hotelier needn't be at beck and call.
84
00:06:41,734 --> 00:06:43,793
Sing for them.
85
00:06:43,903 --> 00:06:46,804
If they say sing,
then sing a hotelier must.
86
00:06:46,906 --> 00:06:48,430
My thoughts exactly.
87
00:06:48,874 --> 00:06:50,000
Must it be me?
88
00:06:50,109 --> 00:06:51,098
It was a specific request.
89
00:06:51,210 --> 00:06:51,904
Any more?
90
00:06:52,011 --> 00:06:53,603
That's everything.
91
00:06:53,879 --> 00:06:59,647
What about that...
three, two, one... thing?
92
00:07:00,686 --> 00:07:01,846
Excuse me.
93
00:07:01,954 --> 00:07:04,115
The MC will do the countdown.
94
00:07:04,223 --> 00:07:11,425
It should be one of us.
It's our moment of glory, after all.
95
00:07:12,298 --> 00:07:15,131
If you don't mind, may we ask you?
96
00:07:15,501 --> 00:07:16,331
Me?
97
00:07:16,435 --> 00:07:20,633
I think people would enjoy it.
Please, Mr. Chairman.
98
00:07:20,806 --> 00:07:21,568
Really?
99
00:07:21,674 --> 00:07:23,505
I think that would be best.
100
00:07:24,209 --> 00:07:26,234
Well, if you all insist...
101
00:07:38,624 --> 00:07:42,390
All he thinks about is the damn party.
102
00:07:42,494 --> 00:07:45,930
I never knew a hotelier like him.
103
00:07:46,031 --> 00:07:48,158
He always enjoys a party.
104
00:07:48,534 --> 00:07:52,868
Remember how his Tahitian Fire Dance
bombed last year?
105
00:07:52,972 --> 00:07:54,564
He's an artiste.
106
00:07:55,240 --> 00:07:59,734
Are the performers okay here?
107
00:08:00,546 --> 00:08:05,006
One act uses animals.
I don't want a dirty room.
108
00:08:05,451 --> 00:08:08,215
They're still a damn nuisance.
109
00:08:09,188 --> 00:08:11,713
Greetings, Mr. Oi-Lee.
110
00:08:13,058 --> 00:08:15,686
Please, no dance practice here.
111
00:08:16,729 --> 00:08:20,665
Can I leave the banner to you?
112
00:08:22,368 --> 00:08:24,495
I've got party plans to deal with.
113
00:08:24,603 --> 00:08:26,503
I'll figure it out. Who called?
114
00:08:26,605 --> 00:08:28,368
There's been a theft in the gym.
115
00:08:28,474 --> 00:08:29,031
A theft?
116
00:08:29,141 --> 00:08:30,870
A guest's outfit was stolen.
117
00:08:30,976 --> 00:08:34,776
More important,heard that rumor
about the Senator?
118
00:08:34,880 --> 00:08:36,472
Something new?
119
00:08:36,615 --> 00:08:40,176
A former lover of his
works in this hotel.
120
00:08:40,285 --> 00:08:43,220
Meaning... the one that caused
the scandal.
121
00:08:43,622 --> 00:08:45,112
No business of mine.
122
00:08:45,224 --> 00:08:46,919
It's Hana-chan, the room-maid.
123
00:08:47,026 --> 00:08:48,425
No way?
Did you know?
124
00:08:48,527 --> 00:08:52,019
Everyone has a past
they'd rather keep quiet.
125
00:08:52,531 --> 00:08:56,695
Anyone would keep a low profile
after that big a scandal.
126
00:08:56,802 --> 00:09:01,296
Lying low as a maid is perfect.
Does the Senator know?
127
00:09:01,407 --> 00:09:02,874
No, it's just coincidence.
128
00:09:02,975 --> 00:09:07,275
In any case, let's just work together
to get through tonight.
129
00:09:07,679 --> 00:09:12,275
Our entire future rests
on tonight's success.
130
00:09:12,384 --> 00:09:13,510
I count on you.
131
00:09:15,721 --> 00:09:18,155
His entire career,he means.
132
00:09:18,257 --> 00:09:20,350
Time to face the press.
133
00:09:20,459 --> 00:09:21,619
Wait a minute.
134
00:09:21,894 --> 00:09:26,695
You may be on camera.
Can't have you looking scruffy.
135
00:09:28,333 --> 00:09:30,597
So we make the banner ourselves?
136
00:09:30,702 --> 00:09:32,533
What about material?
137
00:09:33,138 --> 00:09:36,904
Call housekeeping.
Get a couple of large blankets.
138
00:09:46,251 --> 00:09:49,277
Ouch! I bruise easily.
139
00:09:49,388 --> 00:09:53,119
I thought I banished you.
We don't want your sort.
140
00:09:53,225 --> 00:09:54,351
Vocational discrimination.
141
00:09:54,460 --> 00:09:57,918
- Ply your trade elsewhere.
- I'm not plying anything.
142
00:09:58,130 --> 00:09:59,154
Get off!
143
00:09:59,264 --> 00:10:00,390
You pervert.
144
00:10:00,499 --> 00:10:05,095
Hey, escort this lady off the premises.
145
00:10:05,671 --> 00:10:06,933
This way.
146
00:10:29,761 --> 00:10:32,025
I'll go check-in. Wait here.
147
00:10:34,099 --> 00:10:37,296
Please, a commemorative
cell-phone strap.
148
00:10:37,703 --> 00:10:38,397
Happy New Year.
149
00:10:38,504 --> 00:10:39,937
And to you.
150
00:10:40,038 --> 00:10:43,166
Could you call in on Kenji's
farewell party?
151
00:10:43,275 --> 00:10:45,675
Tonight's his last night?
152
00:10:50,449 --> 00:10:53,646
You'll get nowhere at this hotel.
You should just give up.
153
00:10:53,752 --> 00:10:55,310
It's cold outside.
154
00:10:55,420 --> 00:10:57,251
Then go home, see in the new year.
155
00:10:57,356 --> 00:10:59,324
It's cold at home, too.
156
00:11:05,264 --> 00:11:06,925
Happy New Year.
157
00:11:15,440 --> 00:11:19,376
I appreciate your standing out
in the cold like this.
158
00:11:20,212 --> 00:11:27,380
But in consideration of our guests
please don't enter the hotel.
159
00:11:27,486 --> 00:11:29,113
Is the Senator staying here?
160
00:11:29,521 --> 00:11:33,184
I'm sorry but I can't discuss
matters of personal privacy.
161
00:11:33,292 --> 00:11:35,817
Just tell us yes or no.
162
00:11:41,266 --> 00:11:46,636
Poor guys, stuck out there
during the holiday.
163
00:11:47,206 --> 00:11:51,108
Starts with "v".
"Needed to prevent colds".
164
00:11:51,210 --> 00:11:52,905
Is it "vitamin c"?
165
00:11:53,245 --> 00:11:54,735
Knew you'd get it.
166
00:11:54,846 --> 00:11:58,407
What do we do?
Shall I call another hotel?
167
00:12:07,426 --> 00:12:08,916
Watch out!
168
00:12:26,845 --> 00:12:31,214
I was sure they'd get me a suite.
169
00:12:32,484 --> 00:12:36,045
That fuss is for
the fugitive politician.
170
00:12:36,154 --> 00:12:37,143
The Senator?
171
00:12:37,256 --> 00:12:39,520
He took corporate cash on the sly.
172
00:12:39,625 --> 00:12:41,024
But it's not proven.
173
00:12:41,126 --> 00:12:43,492
Him with his clean image and all.
174
00:12:43,595 --> 00:12:48,396
First a sex scandal, now this.
He's toast. I'd hang myself.
175
00:12:48,500 --> 00:12:51,060
Professor, congratulations.
176
00:12:51,169 --> 00:12:53,137
I had to check myself in.
177
00:12:53,238 --> 00:12:54,500
And to you, Ma'am.
178
00:12:54,606 --> 00:12:56,005
Thank you very much.
179
00:12:56,108 --> 00:12:57,598
Regarding tonight's proceedings...
180
00:12:57,709 --> 00:12:58,767
Go ahead.
181
00:12:58,877 --> 00:13:03,746
Your award will be presented
at eleven-thirty. Before that...
182
00:13:03,849 --> 00:13:05,976
First, let's show him to his room.
183
00:13:06,084 --> 00:13:10,783
This way. It's in the annex.
The corridors are rather confusing.
184
00:13:11,556 --> 00:13:15,492
Why's the event on New Year's Eve?
It's a damn nuisance.
185
00:13:15,594 --> 00:13:16,322
Now, dear.
186
00:13:16,428 --> 00:13:20,421
Wrapping up at year's end
is a tradition of ours.
187
00:13:27,072 --> 00:13:28,334
I'm sorry to say,
188
00:13:29,174 --> 00:13:32,507
the kind of gentleman you're after
won't be found here.
189
00:13:36,214 --> 00:13:37,146
Happy New Year.
190
00:13:37,249 --> 00:13:39,615
Not again...
191
00:13:45,524 --> 00:13:48,516
The Barrington hotel still has room.
192
00:13:49,961 --> 00:13:51,952
If we're going, let's leave soon.
193
00:13:53,332 --> 00:13:56,859
Reserve it, please.
I'll call when we leave.
194
00:13:58,837 --> 00:14:02,432
How long will this last?
195
00:14:02,841 --> 00:14:04,468
I'll go get ready.
196
00:14:10,048 --> 00:14:13,211
The worst New Year's Eve
of my entire life.
197
00:14:31,303 --> 00:14:34,534
Birthday next door,huh?
We hear everything.
198
00:14:35,240 --> 00:14:37,970
Damn these shoddy, new hotels.
199
00:14:39,211 --> 00:14:40,940
I was sure we'd get a suite.
200
00:14:41,046 --> 00:14:43,571
It's not costing us anything.
201
00:14:45,751 --> 00:14:50,711
You haven't sat down since we arrived.
Take a little break.
202
00:14:50,856 --> 00:14:53,051
I'll go write my speech in the cafe.
203
00:14:53,258 --> 00:14:55,351
If the committee turns up,
tell them I'm there.
204
00:14:55,460 --> 00:14:56,722
What about dinner?
205
00:14:56,828 --> 00:14:59,092
Order room service for yourself.
206
00:14:59,865 --> 00:15:05,394
Don't worry, they'll cough up.
Order what you like.
207
00:15:10,776 --> 00:15:15,543
They felt your sincerity.
Which is what the song is all about.
208
00:15:18,617 --> 00:15:20,585
Excuse me, it's Yabe.
209
00:15:22,821 --> 00:15:25,449
The only big stuff I've got
are sheets or blankets.
210
00:15:25,557 --> 00:15:27,650
Sheets, then. Measurements?
211
00:15:27,759 --> 00:15:29,488
One meter wide, three tall...
212
00:15:29,594 --> 00:15:30,253
Wow...
213
00:15:30,362 --> 00:15:31,021
How many?
214
00:15:31,129 --> 00:15:35,293
Four, to be sure.
I'll be back in fifteen minutes. Thanks.
215
00:15:39,037 --> 00:15:40,937
Kenji thanks for the hard work.
216
00:15:41,039 --> 00:15:42,870
My thanks to you guys.
217
00:15:42,974 --> 00:15:44,908
But we're going to miss you.
218
00:15:45,010 --> 00:15:47,205
Really. I'm pretty upset, y'know.
219
00:15:47,312 --> 00:15:48,506
What next?
220
00:15:48,613 --> 00:15:50,376
Go home, join the family business.
221
00:15:50,482 --> 00:15:52,074
- It's a fruit shop.
- I know.
222
00:15:52,184 --> 00:15:53,845
I'll ship you anything you want.
223
00:15:53,952 --> 00:15:56,443
Mangoes, pumpkins...
224
00:15:56,555 --> 00:16:00,548
Don't be silly,
go visit the shrine with Granny.
225
00:16:00,659 --> 00:16:03,958
No I can't come.
You know I hate crowds.
226
00:16:04,463 --> 00:16:07,489
Kenji, thank you for everything.
227
00:16:07,599 --> 00:16:10,227
You needn't have come.
228
00:16:10,969 --> 00:16:14,063
I heard you gave up singing.
229
00:16:14,673 --> 00:16:16,903
Is that right?
230
00:16:17,108 --> 00:16:18,973
I performed on the street, right?
231
00:16:19,077 --> 00:16:20,169
Every single week.
232
00:16:20,278 --> 00:16:23,441
I always said I'd quit
if my audience dropped to one.
233
00:16:23,548 --> 00:16:25,880
Last Sunday it happened.
234
00:16:25,984 --> 00:16:30,819
One homeless guy.
When I finished, he passed out.
235
00:16:32,023 --> 00:16:33,456
If that ain't a sign, what is?
236
00:16:33,558 --> 00:16:34,650
I see what you mean.
237
00:16:34,759 --> 00:16:36,750
I think you should keep at it
238
00:16:36,862 --> 00:16:40,229
Me too. We were just saying.
239
00:16:40,665 --> 00:16:44,123
I'm nearly twenty-eight.
Enough is enough
240
00:16:44,236 --> 00:16:46,227
I think you'll I regret it.
241
00:16:46,371 --> 00:16:49,306
Twenty-eight... still plenty of time.
242
00:16:49,407 --> 00:16:51,773
I could introduce some
of our famous guests.
243
00:16:51,877 --> 00:16:53,538
That's unlike you.
244
00:16:53,645 --> 00:16:54,373
What is?
245
00:16:54,479 --> 00:16:57,744
You don't normally get involved.
246
00:16:59,150 --> 00:17:03,780
Anyway. I have gifts in return
for all your help.
247
00:17:03,889 --> 00:17:05,220
Really?
248
00:17:05,590 --> 00:17:06,989
Anyone want it?
249
00:17:07,993 --> 00:17:10,359
Will you take it?
250
00:17:10,462 --> 00:17:11,622
Okay.
251
00:17:13,965 --> 00:17:17,230
This, too. I always wore it
when I sang.
252
00:17:17,335 --> 00:17:19,803
A key part of his image.
253
00:17:24,175 --> 00:17:27,110
And this, my lucky charm.
254
00:17:27,279 --> 00:17:29,770
The one you had on your guitar?
255
00:17:29,881 --> 00:17:35,217
An old fortune-teller said
it'd bring luck. She lied.
256
00:17:36,121 --> 00:17:37,019
For you, Hana.
257
00:17:37,122 --> 00:17:39,716
I don't want a jinxed charm.
258
00:17:42,727 --> 00:17:46,458
That's it. Decks swept clean.
259
00:17:46,565 --> 00:17:47,725
All done.
260
00:17:48,166 --> 00:17:50,964
You scored big time.
261
00:17:51,169 --> 00:17:52,261
Can we talk?
262
00:17:52,370 --> 00:17:53,064
Not here.
263
00:17:53,171 --> 00:17:54,866
I'm really sorry for the other day.
264
00:17:54,973 --> 00:17:57,032
One thing... and I won't make excuses.
265
00:17:57,142 --> 00:17:58,803
Someone's phone's ringing.
266
00:17:58,910 --> 00:18:00,810
It's me.
267
00:18:02,647 --> 00:18:04,342
Hello, Yabe here.
268
00:18:08,853 --> 00:18:11,219
Will you become Chairman one day?
269
00:18:11,323 --> 00:18:12,620
I don't think so.
270
00:18:12,724 --> 00:18:13,850
Please do.
271
00:18:13,959 --> 00:18:15,517
I want you to.
272
00:18:15,627 --> 00:18:16,616
But Seo-san is senior.
273
00:18:16,728 --> 00:18:18,696
You've no ambition.
274
00:18:19,030 --> 00:18:20,998
Even I've got ambition.
275
00:18:21,232 --> 00:18:22,665
Like what?
276
00:18:22,767 --> 00:18:24,098
I'd like to hear it.
277
00:18:25,136 --> 00:18:30,699
The ambition to be out there
greeting the new year's first guest.
278
00:18:31,309 --> 00:18:33,004
That's pretty small scale.
279
00:18:33,111 --> 00:18:34,738
Young Shindo.
280
00:18:37,682 --> 00:18:39,843
Understood.
281
00:18:40,785 --> 00:18:43,117
Okay folks, back to work.
282
00:18:43,221 --> 00:18:47,555
The Crawford Suite requested
housekeeping.
283
00:18:47,659 --> 00:18:48,990
At this time of night?
284
00:18:49,094 --> 00:18:51,585
Joking, right? It's almost New Year.
285
00:18:51,696 --> 00:18:52,822
I changed already.
286
00:18:52,931 --> 00:18:54,455
Last job of the year.
287
00:18:54,566 --> 00:18:56,466
Isn't the Crawford suite that one...
288
00:18:56,568 --> 00:18:57,330
What?
289
00:18:57,435 --> 00:19:01,838
It's terrible. Always a mess.
Like an attack of the gremlins.
290
00:19:02,374 --> 00:19:04,171
Next year will be better.
291
00:19:04,275 --> 00:19:06,209
Spirits up.
You've no choice.
292
00:19:06,311 --> 00:19:08,211
Go check back stage.
293
00:19:08,313 --> 00:19:09,610
What kind of "trouble"?
294
00:19:09,714 --> 00:19:14,310
Rub-A-Dub's escaped.
Whatever that means.
295
00:19:15,453 --> 00:19:19,389
In any case, I'm far too busy
with the awards.
296
00:19:19,524 --> 00:19:21,287
I'll check on it later.
297
00:19:21,926 --> 00:19:23,188
What's this gathering?
298
00:19:23,294 --> 00:19:25,057
Kenji's farewell party.
299
00:19:25,964 --> 00:19:26,988
I wasn't invited.
300
00:19:27,098 --> 00:19:29,032
We knew you'd be busy.
301
00:19:33,638 --> 00:19:35,936
Don't worry, I'll tidy up.
302
00:19:36,041 --> 00:19:37,406
Leaving already?
303
00:19:37,509 --> 00:19:40,069
Since I'm not on staff,
I can use the cafe, right?
304
00:19:40,178 --> 00:19:41,645
Sure Shindo-san?
305
00:19:41,746 --> 00:19:42,371
It'll be fine.
306
00:19:42,480 --> 00:19:46,849
I want to try their cafe latte.
They're huge.
307
00:19:47,052 --> 00:19:48,076
I'll have one, then go home.
308
00:19:48,186 --> 00:19:49,175
Good idea.
309
00:19:49,287 --> 00:19:50,914
Come check out the party.
310
00:19:51,022 --> 00:19:52,455
That's right.
311
00:19:52,557 --> 00:19:54,718
See you around.
312
00:19:54,926 --> 00:19:58,020
Keep your spirits up.
313
00:19:58,129 --> 00:19:59,960
We should go.
314
00:20:01,132 --> 00:20:03,191
It's a busy night.
315
00:20:05,870 --> 00:20:10,466
If you change your mind,
you're always welcome here.
316
00:20:10,575 --> 00:20:14,477
Next time, I'll come as a guest.
317
00:20:14,579 --> 00:20:15,944
See you, then.
318
00:20:21,086 --> 00:20:22,417
Shindo-san?
319
00:20:22,821 --> 00:20:25,085
Why did you try to stop Kenji?
320
00:20:25,523 --> 00:20:27,923
It wasn't like you at all.
321
00:20:28,259 --> 00:20:31,456
Tonight's award is for
"Stage Director".
322
00:20:31,629 --> 00:20:35,588
What is a "Stage Director"?
323
00:20:35,700 --> 00:20:36,792
He runs the stage.
324
00:20:36,901 --> 00:20:37,663
Runs it?
325
00:20:37,769 --> 00:20:39,532
Behind-the-scenes.
326
00:20:39,637 --> 00:20:40,934
Like a "Theatrical Director"?
327
00:20:41,039 --> 00:20:43,371
That job ends as the curtain rises.
328
00:20:43,475 --> 00:20:48,105
It's in the stage director's
hands, at that point.
329
00:20:48,213 --> 00:20:49,703
You're very knowledgeable.
330
00:20:51,282 --> 00:20:53,182
It used to be my job.
331
00:20:53,284 --> 00:20:54,842
In the theater?
332
00:20:55,019 --> 00:20:57,510
I had a dream once too, you know.
333
00:20:58,189 --> 00:21:00,885
My theater group split up
ten years ago.
334
00:21:00,992 --> 00:21:03,688
I struggled on by myself for a while.
335
00:21:04,229 --> 00:21:08,461
Then a friend got me into this hotel.
336
00:21:08,566 --> 00:21:10,500
Is that right?
337
00:21:11,703 --> 00:21:17,699
Seeing that kid give up his dream,
got me all emotional
338
00:21:19,244 --> 00:21:21,439
Most uncharacteristic.
339
00:21:25,583 --> 00:21:26,641
Just leave it
340
00:21:26,751 --> 00:21:28,810
Won't fit in my locker.
341
00:21:29,721 --> 00:21:31,450
For Chrissakes...
342
00:21:31,556 --> 00:21:36,584
There's nothing between us, okay?
343
00:21:36,694 --> 00:21:38,025
Really.
344
00:21:38,196 --> 00:21:40,391
Won't you ask what happened?
345
00:21:40,498 --> 00:21:43,661
You want me to?
What happened?
346
00:21:43,802 --> 00:21:46,464
I didn't know he was that way
347
00:21:47,639 --> 00:21:50,267
Aren't you curious at all?
348
00:21:51,276 --> 00:21:52,834
Oh, forget it.
349
00:21:55,413 --> 00:21:56,607
"Rub-A-Dub"?
350
00:21:56,714 --> 00:21:58,579
What is "Rub-A-Dub"?
351
00:21:58,683 --> 00:22:00,048
His better half.
352
00:22:00,151 --> 00:22:01,243
Stand-up partner?
353
00:22:01,352 --> 00:22:03,877
He's a ventriloquist.
354
00:22:03,988 --> 00:22:04,784
Ventriloquist...
355
00:22:04,889 --> 00:22:06,083
Oh, your dummy.
356
00:22:06,191 --> 00:22:07,818
Not dummy!
357
00:22:07,926 --> 00:22:11,327
We're talking about his duck.
358
00:22:11,429 --> 00:22:12,088
Duck?
359
00:22:12,197 --> 00:22:14,563
A ventriloquist with a duck?
360
00:22:14,666 --> 00:22:16,827
Rub-A-Dub the talking duck.
361
00:22:16,935 --> 00:22:18,129
Your duck ran off?
362
00:22:18,236 --> 00:22:23,230
I'm nothing without him
363
00:22:23,341 --> 00:22:24,933
A duck,huh...
364
00:22:26,811 --> 00:22:28,938
Let's call security.
365
00:22:29,380 --> 00:22:33,248
Can you give us a description?
366
00:22:33,751 --> 00:22:36,447
Long in the face.
367
00:22:36,554 --> 00:22:38,988
It'd be quicker to sketch it.
368
00:22:39,791 --> 00:22:43,227
The sheets should be ready.
I'll go fetch them.
369
00:22:45,196 --> 00:22:46,458
May I have a moment?
370
00:22:46,798 --> 00:22:48,390
Cherry...
371
00:22:50,201 --> 00:22:51,293
You're a busy man.
372
00:22:51,402 --> 00:22:53,495
It's that time of year.
373
00:22:53,638 --> 00:22:55,265
Cherry, quick.
374
00:22:55,373 --> 00:22:57,341
Our latest find.
375
00:22:57,775 --> 00:22:59,834
Say hello to the deputy-manager.
376
00:22:59,944 --> 00:23:00,911
I'm Cherry Sakura.
377
00:23:01,012 --> 00:23:01,876
How do you do.
378
00:23:01,980 --> 00:23:05,040
She likes jazz but
I put her onto Japanese folk.
379
00:23:05,149 --> 00:23:07,481
It's more popular.
380
00:23:07,585 --> 00:23:11,043
Long in the tooth for a starlet
but not too bad.
381
00:23:11,189 --> 00:23:12,588
Nice to meet you
382
00:23:12,690 --> 00:23:14,123
Get lost for a minute.
383
00:23:14,325 --> 00:23:19,160
I trust you'll use us
for the new year's shows.
384
00:23:19,264 --> 00:23:23,223
I'm accommodations manager, now.
Events is Seo-san's field.
385
00:23:23,334 --> 00:23:26,701
Come on. You're next in line
for Chairman.
386
00:23:26,804 --> 00:23:27,964
I don't think so.
387
00:23:28,072 --> 00:23:30,700
That's my guess.
Seo's a two-faced jerk.
388
00:23:30,808 --> 00:23:33,470
I'm happy where I am.
389
00:23:36,681 --> 00:23:38,239
She's lovely, eh?
390
00:23:39,550 --> 00:23:42,451
Let your hair down, for once.
391
00:23:42,553 --> 00:23:46,011
I got a room for you both.
392
00:23:46,124 --> 00:23:46,818
But...
393
00:23:46,925 --> 00:23:48,893
She doesn't mind, eh?
394
00:23:49,360 --> 00:23:51,794
Don't embarrass her.
395
00:23:53,698 --> 00:23:55,529
This is most awkward.
396
00:23:55,633 --> 00:23:59,228
The Lionel Suite.
When you've got a moment.
397
00:23:59,437 --> 00:24:01,598
I must rush. Excuse me.
398
00:24:11,582 --> 00:24:12,810
Let's go.
399
00:24:12,984 --> 00:24:13,848
When I finish this.
400
00:24:13,952 --> 00:24:15,476
We'd better hurry.
401
00:24:24,362 --> 00:24:26,353
Has Kenji really quit singing?
402
00:24:26,464 --> 00:24:27,897
I've no idea.
403
00:24:28,066 --> 00:24:29,590
Are you going to the party?
404
00:24:29,701 --> 00:24:31,134
Not interested.
405
00:24:42,013 --> 00:24:44,675
That was the Senator.
406
00:24:45,183 --> 00:24:46,946
More handsome than on TV
407
00:24:47,051 --> 00:24:48,382
Oh, yeah?
408
00:24:48,820 --> 00:24:51,482
What's with you and him?
409
00:24:51,589 --> 00:24:53,489
It's history.
410
00:24:54,325 --> 00:24:57,123
He can't handle anything "unseemly".
411
00:24:57,228 --> 00:25:02,359
He only cares what people think
and how good he'll look.
412
00:25:02,467 --> 00:25:04,332
Is he the father of your boy?
413
00:25:04,469 --> 00:25:06,369
End of subject
414
00:25:06,838 --> 00:25:09,068
Okay, let us pray.
415
00:25:10,141 --> 00:25:13,872
May she have reformed.
May it not be a bomb-site.
416
00:25:15,580 --> 00:25:17,172
Housekeeping.
417
00:25:43,307 --> 00:25:44,865
Professor.
418
00:25:45,176 --> 00:25:49,806
You might've said you'd be here.
We didn't hook-up for ages
419
00:25:50,948 --> 00:25:52,472
I've been flat out at work.
420
00:25:52,617 --> 00:25:55,609
But Yoko, I'm "Man of the Year"
at last.
421
00:25:55,720 --> 00:25:56,379
Wonderful!
422
00:25:56,487 --> 00:25:57,351
The award's tonight
423
00:25:57,455 --> 00:25:58,820
Let's party later...
424
00:25:58,923 --> 00:26:01,289
- Sorry, I'm with the wife.
- Shit.
425
00:26:01,392 --> 00:26:02,359
Stop it.
426
00:26:02,460 --> 00:26:05,827
I wanted to spend the new year
with you.
427
00:26:06,297 --> 00:26:07,992
Come on.
428
00:26:08,800 --> 00:26:11,928
I know. Let's do our thing.
429
00:26:12,036 --> 00:26:12,627
Thing?
430
00:26:12,737 --> 00:26:16,366
Our naked, snakey dance.
You're the best.
431
00:26:16,474 --> 00:26:19,375
You can't keep pictures like that!
432
00:26:19,477 --> 00:26:20,739
It's my screensaver.
433
00:26:20,845 --> 00:26:21,812
What if people see it?
434
00:26:21,913 --> 00:26:23,107
They love it.
435
00:26:23,214 --> 00:26:23,976
You show it?
436
00:26:24,082 --> 00:26:25,447
Only to friends
437
00:26:25,683 --> 00:26:27,310
Don't!
438
00:26:28,786 --> 00:26:29,810
See you at the awards.
439
00:26:29,921 --> 00:26:31,286
Not you again.
440
00:26:32,657 --> 00:26:35,251
I'm sorry.
We try to keep them out but...
441
00:26:35,359 --> 00:26:37,327
The hotel's reputation will suffer.
442
00:26:39,997 --> 00:26:43,899
There's water everywhere.
Did they bring a pet otter?
443
00:26:46,104 --> 00:26:49,904
I wonder what she's like?
Young... judging by the clothes.
444
00:26:50,007 --> 00:26:52,532
Some spoiled, rich bitch.
445
00:26:53,911 --> 00:26:56,607
What would this cost?
446
00:26:57,215 --> 00:26:59,445
About thirty thousand bucks.
447
00:27:00,251 --> 00:27:01,582
And this?
448
00:27:03,554 --> 00:27:04,987
Fifty thousand.
449
00:27:06,157 --> 00:27:11,959
I once saw your photo in a magazine,
at a party with the Senator.
450
00:27:12,063 --> 00:27:13,189
He loved you, right?
451
00:27:13,297 --> 00:27:15,094
I said this is off limits.
452
00:27:15,199 --> 00:27:15,995
Sorry.
453
00:27:16,100 --> 00:27:20,867
I don't care about her finery.
She can go to hell.
454
00:27:20,972 --> 00:27:22,337
Isn't that too strong?
455
00:27:22,440 --> 00:27:26,171
Never become the kind of woman
to earn a room-maid's scorn.
456
00:27:26,544 --> 00:27:32,141
And don't put wet towels
on the damn sofa!
457
00:27:38,289 --> 00:27:40,257
Kurodo-san? It's Yabe.
458
00:27:43,494 --> 00:27:44,722
Come in.
459
00:27:49,467 --> 00:27:53,665
You had a swim, came back
and your clothes were gone.
460
00:27:53,771 --> 00:27:55,363
Why didn't you use the locker?
461
00:27:55,473 --> 00:28:00,570
Who'd imagine they'd be stolen
in a luxury hotel like this!
462
00:28:00,678 --> 00:28:03,169
Satan always finds work
for idle hands.
463
00:28:03,281 --> 00:28:05,579
Write down the stolen items.
464
00:28:06,584 --> 00:28:10,645
The robbery victim. I borrowed
this room to talk in.
465
00:28:10,755 --> 00:28:12,188
You're busy tonight.
466
00:28:12,290 --> 00:28:17,159
I've had my share of problems
but a ventriloquist's dummy is a first.
467
00:28:17,261 --> 00:28:19,627
Rub-A-Dub's not a dummy.
468
00:28:19,730 --> 00:28:23,860
This crazy old guy
uses a duck in his act.
469
00:28:23,968 --> 00:28:24,957
A duck?
470
00:28:25,069 --> 00:28:27,003
Here's your man.
471
00:28:42,420 --> 00:28:43,785
Where did you find it?
472
00:28:43,888 --> 00:28:46,322
Joy-riding in the elevator.
473
00:28:46,424 --> 00:28:50,258
She put up an unexpected fight.
Bit my ear.
474
00:28:50,561 --> 00:28:51,926
Rub-A-Dub?
475
00:28:52,029 --> 00:28:54,259
Blindfold 'em and they calm down.
476
00:29:10,181 --> 00:29:11,671
Shut the door!
477
00:29:25,162 --> 00:29:27,858
It's no use. Press out back, too.
478
00:29:29,634 --> 00:29:32,694
I'll get the deputy manager.
Stay here.
479
00:29:33,271 --> 00:29:34,704
Don't leave it there.
480
00:29:41,779 --> 00:29:46,216
It's a relief to be able
to honor you as "Man of the Year"...
481
00:29:46,317 --> 00:29:48,615
after what happened last year.
482
00:29:48,719 --> 00:29:50,414
Did something happen?
483
00:29:51,055 --> 00:29:53,023
I remember... no-one qualified.
484
00:29:54,258 --> 00:29:56,453
Just between us...
485
00:29:56,560 --> 00:30:00,724
The nominee had to resign
just before the awards.
486
00:30:00,831 --> 00:30:01,889
Resign?
487
00:30:01,999 --> 00:30:03,990
He had a mistress.
488
00:30:04,101 --> 00:30:06,831
You'd never have thought it.
489
00:30:06,937 --> 00:30:11,169
They'd meet after our gatherings.
A call girl and all!
490
00:30:11,275 --> 00:30:15,234
She dragged him into it.
What was her name?
491
00:30:15,346 --> 00:30:16,313
Yoko.
492
00:30:16,414 --> 00:30:20,043
That's it, Yoko.
A nasty piece of work.
493
00:30:20,284 --> 00:30:24,186
Since the Man of the Year
represents all our members,
494
00:30:24,288 --> 00:30:26,688
character issues are very important.
495
00:30:26,791 --> 00:30:30,955
With you we've no worries.
Beautiful wife... lovely family.
496
00:30:31,062 --> 00:30:33,963
It's hard to imagine anyone
as suitable.
497
00:30:34,065 --> 00:30:37,000
Excuse me. A phone call...
498
00:30:47,078 --> 00:30:48,375
Take your time.
499
00:30:48,479 --> 00:30:50,379
Thanks.
500
00:30:59,724 --> 00:31:01,191
Kenji?
501
00:31:01,759 --> 00:31:03,124
Why are you here?
502
00:31:03,227 --> 00:31:04,319
I'm a guest.
503
00:31:04,428 --> 00:31:05,395
For real?
504
00:31:05,496 --> 00:31:06,690
You look well.
505
00:31:06,797 --> 00:31:09,231
You're a stewardess?
506
00:31:09,333 --> 00:31:11,699
We're "Flight Attendants'" these days.
507
00:31:11,802 --> 00:31:13,736
Your dream came true
508
00:31:13,838 --> 00:31:16,272
What a coincidence.
509
00:31:16,374 --> 00:31:17,705
And you?
510
00:31:17,808 --> 00:31:23,474
Worked here 'til today
Tomorrow I head home.
511
00:31:23,581 --> 00:31:24,639
How come?
512
00:31:24,749 --> 00:31:26,683
Why do I bump into you, today?
513
00:31:26,784 --> 00:31:29,412
How's the singer-songwriter thing?
514
00:31:29,520 --> 00:31:30,919
- I quit.
- You mustn't!
515
00:31:31,021 --> 00:31:31,885
Gave up.
516
00:31:31,989 --> 00:31:32,978
Sad old man.
517
00:31:33,090 --> 00:31:34,148
Don't have the talent.
518
00:31:34,258 --> 00:31:35,350
Were you a quitter?
519
00:31:35,459 --> 00:31:41,762
I began here part-time.
Now it's been eight years.
520
00:31:41,866 --> 00:31:44,426
I remember it so well.
521
00:31:44,535 --> 00:31:47,129
We all waved you off
at the train platform.
522
00:31:47,238 --> 00:31:52,141
With your guitar, your bandana
and that gross charm thing.
523
00:31:52,443 --> 00:31:55,844
"I'm not coming back 'til
I've made it" you said.
524
00:31:55,946 --> 00:31:59,814
It was kinda tacky
but cool at the same time.
525
00:32:01,786 --> 00:32:03,913
We were all behind you.
526
00:32:17,935 --> 00:32:19,027
Please.
527
00:32:19,136 --> 00:32:21,263
- I can't do it.
- Please try.
528
00:32:21,405 --> 00:32:22,997
Calligraphy's my weak point.
529
00:32:23,107 --> 00:32:27,043
In school, my practice letters
never made it up on the wall.
530
00:32:28,879 --> 00:32:30,744
Let's ask what's-his-name.
531
00:32:31,649 --> 00:32:33,014
He's perfect for this.
532
00:32:35,853 --> 00:32:36,945
Look over there.
533
00:32:41,192 --> 00:32:43,057
What's he doing?
534
00:33:42,186 --> 00:33:44,288
"In-House Sign-Writer"
Excuse me, it's Shindo.
535
00:33:44,288 --> 00:33:44,822
"In-House Sign-Writer"
536
00:33:44,822 --> 00:33:46,255
"In-House Sign-Writer"
Enter.
537
00:33:47,725 --> 00:33:51,684
I need "Felicitations"
on a large banner.
538
00:33:51,929 --> 00:33:52,759
"Felicitations"?
539
00:33:52,863 --> 00:33:54,592
For the lounge.
540
00:33:55,232 --> 00:33:56,699
How large is "large"?
541
00:33:56,800 --> 00:33:59,234
Three meters tall, one wide.
542
00:34:00,337 --> 00:34:02,134
I never write that big.
543
00:34:02,239 --> 00:34:04,036
I really need your help.
544
00:34:05,643 --> 00:34:07,201
By when?
545
00:34:07,311 --> 00:34:08,437
By year's end.
546
00:34:08,546 --> 00:34:09,205
Year's end?
547
00:34:09,313 --> 00:34:10,644
We're in a rush.
548
00:34:11,982 --> 00:34:14,075
I can't do it now.
549
00:34:14,251 --> 00:34:18,278
As you know,
tomorrow we've three banquets.
550
00:34:18,489 --> 00:34:22,653
That's 355 place-cards
to be done tonight.
551
00:34:22,760 --> 00:34:25,251
They'll wait. Do them at home.
552
00:34:25,362 --> 00:34:27,694
I don't take work home.
553
00:34:28,732 --> 00:34:32,190
Just this once. You're our only hope.
554
00:34:54,992 --> 00:34:58,086
I'm later than I thought.
555
00:34:59,930 --> 00:35:03,388
My meeting ran over. Sorry.
556
00:35:04,168 --> 00:35:05,226
No problem.
557
00:35:07,838 --> 00:35:09,135
What shall we do?
558
00:35:10,207 --> 00:35:11,572
I wonder.
559
00:35:13,010 --> 00:35:14,807
I mustn't be nervous.
560
00:35:18,949 --> 00:35:20,314
Are you nervous?
561
00:35:20,951 --> 00:35:22,179
A little.
562
00:35:22,620 --> 00:35:24,281
It's to be expected.
563
00:35:27,191 --> 00:35:30,786
We could do there if you like.
564
00:35:34,164 --> 00:35:36,394
Better in the lounge, perhaps.
565
00:35:37,067 --> 00:35:38,398
You're right.
566
00:35:38,502 --> 00:35:43,132
I'd like to clear it up by year's end.
For both our sakes.
567
00:35:54,985 --> 00:35:57,579
Clean my room, now.
568
00:36:03,360 --> 00:36:04,884
Here's coffee.
569
00:36:04,995 --> 00:36:06,462
Would you like some?
570
00:36:06,563 --> 00:36:07,791
Afterwards.
571
00:36:07,898 --> 00:36:09,297
What's his title again?
572
00:36:09,400 --> 00:36:10,526
In-House Sign-Writer.
573
00:36:10,634 --> 00:36:12,932
I didn't know we even had one.
574
00:36:13,037 --> 00:36:14,800
Low on the totem pole.
575
00:36:14,905 --> 00:36:17,465
He handles all hotel calligraphy.
576
00:36:17,574 --> 00:36:21,510
Like those signs, "So-and-So Wedding
in Such-and-Such Room"?
577
00:36:21,612 --> 00:36:22,544
My brushwork.
578
00:36:22,646 --> 00:36:26,173
Really? I wondered who
writes that stuff.
579
00:36:26,283 --> 00:36:28,012
I do.
580
00:36:28,118 --> 00:36:33,112
Legend has it,his brush
ensures a couple's future happiness.
581
00:36:33,223 --> 00:36:36,215
I'll keep that in mind
582
00:36:38,028 --> 00:36:40,155
Shindo-san, I was looking for you.
583
00:37:05,522 --> 00:37:06,853
Are you alone?
584
00:37:08,358 --> 00:37:12,294
Begins with "n", has two holes.
585
00:37:14,732 --> 00:37:16,029
Free tonight?
586
00:37:16,133 --> 00:37:17,725
And the fore seeable future.
587
00:37:19,336 --> 00:37:22,533
I've seen you somewhere.
You're famous? A celebrity?
588
00:37:22,639 --> 00:37:24,300
I'm famous but no celebrity.
589
00:37:24,408 --> 00:37:26,103
You were on the news!
590
00:37:26,844 --> 00:37:31,110
What was it? I hardly ever watch.
591
00:37:31,215 --> 00:37:33,775
I betrayed the public.
The worst sort.
592
00:37:35,652 --> 00:37:38,553
I love that sort.
593
00:37:39,223 --> 00:37:40,520
Looking for something?
594
00:37:40,624 --> 00:37:43,991
Yes. But I think I found it.
595
00:37:44,995 --> 00:37:46,826
I did, too.
596
00:37:51,769 --> 00:37:53,498
Sorry to keep you waiting.
597
00:37:54,304 --> 00:37:55,236
And this is?
598
00:37:55,339 --> 00:37:56,738
My companion.
599
00:37:57,174 --> 00:37:59,472
The deputy-manager
will show us a back way.
600
00:37:59,576 --> 00:38:00,941
I should get you a limo, too.
601
00:38:01,044 --> 00:38:01,738
Yes, please.
602
00:38:01,845 --> 00:38:03,278
This way.
603
00:38:04,681 --> 00:38:07,377
Enough is enough
604
00:38:07,985 --> 00:38:09,680
Get a table in the penthouse bar.
605
00:38:09,787 --> 00:38:10,617
For now?
606
00:38:10,721 --> 00:38:11,949
You'll come, right?
607
00:38:12,823 --> 00:38:13,755
But...
608
00:38:13,857 --> 00:38:16,724
No more running or hiding.
My mind's made up.
609
00:38:20,097 --> 00:38:20,893
You hear that...
610
00:38:20,998 --> 00:38:22,090
Understood.
611
00:38:22,199 --> 00:38:24,099
Sorry to jerk you around.
612
00:38:24,201 --> 00:38:27,432
We are your family.
Jerk us around as you wish.
613
00:38:27,571 --> 00:38:31,667
But a table may be tricky.
It is New Year's Eve.
614
00:38:31,775 --> 00:38:33,970
See to it.
615
00:38:34,077 --> 00:38:35,669
- But...
- At once.
616
00:38:44,087 --> 00:38:47,181
Nine of spades Six of clubs.
617
00:38:47,724 --> 00:38:49,692
Three of hearts.
618
00:38:49,793 --> 00:38:50,953
This is impossible
619
00:38:51,061 --> 00:38:55,157
Idiot! If we don't learn
I'll never guess the card.
620
00:38:55,265 --> 00:38:56,823
Your signs are too hard.
621
00:38:56,934 --> 00:38:59,334
Do this outside, will you?
622
00:39:05,209 --> 00:39:07,734
Still here? Go to the room, quick.
623
00:39:08,045 --> 00:39:09,512
I've been thinking...
624
00:39:10,514 --> 00:39:12,175
What's that face?
625
00:39:16,553 --> 00:39:21,991
Our future's in his hands.
Do it for me.
626
00:39:22,226 --> 00:39:25,662
There's one song I want to do.
I brought the costume, too.
627
00:39:25,762 --> 00:39:30,392
Get him on the hook,
and you'll have whatever you want.
628
00:39:31,068 --> 00:39:32,558
Mind your own business.
629
00:39:37,307 --> 00:39:39,571
Make sure you're back in time.
630
00:39:44,648 --> 00:39:46,707
What are you looking at?
631
00:39:48,719 --> 00:39:50,653
Nice to see you, sir.
632
00:39:50,954 --> 00:39:54,412
I'm looking forward to tonight's show.
633
00:39:54,524 --> 00:39:57,152
A select band of artistes
for your delectation, sir.
634
00:39:57,261 --> 00:39:59,855
That's good to hear.
635
00:40:04,568 --> 00:40:05,694
Cheer up.
636
00:40:07,471 --> 00:40:08,597
Here it is.
637
00:40:08,705 --> 00:40:12,163
I always wanted to try this make-up.
638
00:40:12,276 --> 00:40:13,607
White-face?
639
00:40:13,710 --> 00:40:17,646
In my youth, I was quite one
for the theater.
640
00:40:17,915 --> 00:40:21,214
Always eager to try it.
641
00:40:21,351 --> 00:40:26,220
I have an actor's looks, right?
It'd suit me.
642
00:40:28,725 --> 00:40:29,453
The calligrapher?
643
00:40:29,559 --> 00:40:31,356
He wants to be alone.
644
00:40:31,461 --> 00:40:33,929
The Maestro will arrive soon.
645
00:40:35,365 --> 00:40:38,061
Anywhere Rub-A-Dub might loiter?
646
00:40:39,269 --> 00:40:41,362
He likes green-grocers.
647
00:40:41,471 --> 00:40:43,098
What does he eat?
648
00:40:45,342 --> 00:40:46,502
This.
649
00:40:49,279 --> 00:40:53,215
You complete idiot!
Where's my grease paint?
650
00:40:53,317 --> 00:40:55,376
I told you to pack all my make-up.
651
00:40:55,485 --> 00:40:56,213
I don't know.
652
00:40:56,320 --> 00:40:57,810
Go home and get it!
653
00:40:57,921 --> 00:41:00,446
Make-up can't fix your
ugly mug, anyway.
654
00:41:00,557 --> 00:41:01,717
You cheeky cow!
655
00:41:01,825 --> 00:41:06,057
It's hopeless when he's angry.
Best to stay out of sight.
656
00:41:06,163 --> 00:41:07,255
But I borrowed it.
657
00:41:07,364 --> 00:41:08,388
Quick, go this way.
658
00:41:08,498 --> 00:41:10,523
- Like this?
- Quick.
659
00:41:23,347 --> 00:41:24,974
Shindo-san?
660
00:41:27,384 --> 00:41:29,909
I'm lost. Which way is the lounge?
661
00:41:30,988 --> 00:41:33,980
You haven't changed.
I knew you right away.
662
00:41:34,524 --> 00:41:35,855
Same here.
663
00:41:36,560 --> 00:41:39,222
My ex-wife.
Ms. Yabe, assistant manager.
664
00:41:39,329 --> 00:41:40,159
Nice to meet you
665
00:41:40,263 --> 00:41:41,560
My name's Hotta.
666
00:41:42,199 --> 00:41:44,030
I'll keep an eye out for the Maestro.
667
00:41:44,134 --> 00:41:46,102
Wait a minute.
668
00:41:46,903 --> 00:41:48,962
How long has it been?
669
00:41:49,072 --> 00:41:52,235
Fifteen years?
I'm an old lady now.
670
00:41:52,342 --> 00:41:54,503
That's hardly true.
671
00:41:56,413 --> 00:41:57,607
Something funny?
672
00:41:57,848 --> 00:42:00,339
You're speaking so politely.
673
00:42:00,450 --> 00:42:03,180
I don't recall how I used to speak.
674
00:42:03,954 --> 00:42:06,821
You're still painting?
675
00:42:07,524 --> 00:42:09,515
Now and then, as a hobby.
676
00:42:09,626 --> 00:42:13,221
We met through the artwork
she did for our theater group.
677
00:42:13,330 --> 00:42:15,161
Is that right?
678
00:42:15,866 --> 00:42:17,731
Staying here tonight?
679
00:42:17,968 --> 00:42:19,959
For the whole new year period.
680
00:42:20,070 --> 00:42:20,661
By yourself?
681
00:42:20,771 --> 00:42:23,467
Goodness, no. With my husband.
682
00:42:23,807 --> 00:42:24,535
Of course...
683
00:42:24,641 --> 00:42:26,074
And you are?
684
00:42:26,243 --> 00:42:30,509
Still in the old place. At this point
it's easier on my own.
685
00:42:30,614 --> 00:42:34,607
I'm so busy with work,
I can't imagine a family, too.
686
00:42:34,718 --> 00:42:35,275
And now.
687
00:42:35,385 --> 00:42:40,618
Still working in the theater.
I've other options but...
688
00:42:40,757 --> 00:42:44,716
I'm just in the hotel
for an award ceremony.
689
00:42:45,162 --> 00:42:50,623
I'm being "honored'". Hence the get-up
A tux isn't really my thing.
690
00:42:50,734 --> 00:42:51,996
Shindo-san...
691
00:42:52,102 --> 00:42:52,864
What honor?
692
00:42:52,969 --> 00:42:58,669
The annual salute to top contributor
in theater.
693
00:42:58,775 --> 00:43:03,371
"Man of the Year" or some
such nonsense
694
00:43:03,513 --> 00:43:05,037
What time's the award, again?
695
00:43:05,148 --> 00:43:07,412
Eleven-thirty, sir.
696
00:43:13,223 --> 00:43:15,919
What does your husband do?
697
00:43:16,560 --> 00:43:19,324
That reminds me,
I was looking for him.
698
00:43:19,429 --> 00:43:23,058
Once you close the door
it locks, right? He's got our only key.
699
00:43:23,166 --> 00:43:27,125
In such cases, call the concierge
They' be right up.
700
00:43:27,237 --> 00:43:28,966
You're very knowledgeable.
701
00:43:29,639 --> 00:43:32,005
It's okay, I'll get my husband.
702
00:43:32,209 --> 00:43:37,647
Mrs. Hotta, congratulations.
Is the room satisfactory?
703
00:43:37,747 --> 00:43:39,112
Yes, thank you.
704
00:43:39,683 --> 00:43:41,776
Young Shindo, I've got a favor.
Come with me.
705
00:43:41,885 --> 00:43:43,182
I beg your pardon?
706
00:43:43,854 --> 00:43:46,152
That's no way to address me.
707
00:43:46,256 --> 00:43:50,590
Don't forget your manners
when you make requests.
708
00:43:50,760 --> 00:43:51,454
What?
709
00:43:51,561 --> 00:43:53,324
We'll be right there.
710
00:43:55,732 --> 00:43:57,256
What a rude fellow.
711
00:43:58,001 --> 00:44:01,596
Dinner soon, perhaps...
with your husband?
712
00:44:02,072 --> 00:44:03,300
Certainly.
713
00:44:05,008 --> 00:44:08,500
Would you like this?
Brings luck, apparently.
714
00:44:09,079 --> 00:44:09,807
Thank you.
715
00:44:09,913 --> 00:44:11,141
See you anon.
716
00:44:17,354 --> 00:44:19,652
That was a surprise.
717
00:44:20,824 --> 00:44:25,318
I never earned enough in theater.
She urged me to switch jobs.
718
00:44:25,428 --> 00:44:28,090
I couldn't bring myself to.
719
00:44:28,498 --> 00:44:32,730
That's basically why she left.
I can't admit to it now.
720
00:44:32,836 --> 00:44:36,499
But you do your job superbly.
721
00:44:42,612 --> 00:44:44,910
Seo-san, sorry to keep you waiting
722
00:44:45,649 --> 00:44:46,775
What the hell was that?
723
00:44:46,883 --> 00:44:48,282
Let's hear your request first.
724
00:44:48,385 --> 00:44:51,548
The awards committee
wants to have a chat.
725
00:44:51,655 --> 00:44:54,749
I'm tied up with the party...
726
00:44:55,058 --> 00:44:58,755
We need an assistant to look after
the Maestro when he arrives.
727
00:44:58,862 --> 00:44:59,521
Assistant?
728
00:44:59,629 --> 00:45:02,120
There's one in the lounge
having coffee.
729
00:45:02,232 --> 00:45:03,597
I understand
730
00:45:06,303 --> 00:45:08,032
What happened with Mrs.hotta?
731
00:45:08,138 --> 00:45:08,763
What do you mean?
732
00:45:08,872 --> 00:45:09,839
You congratulated her.
733
00:45:09,940 --> 00:45:12,704
Her husband's a big deal.
"Man of the Year".
734
00:45:12,909 --> 00:45:14,274
He's the one.
735
00:45:16,713 --> 00:45:18,840
How ironic.
736
00:45:18,949 --> 00:45:20,177
What is?
737
00:45:20,350 --> 00:45:24,446
She was married to Shindo-san.
738
00:45:25,021 --> 00:45:28,388
Shindo-san used to be
a theater director, too.
739
00:45:28,491 --> 00:45:29,719
Too?
740
00:45:30,060 --> 00:45:31,687
Mr. Hotta isn't in the theater.
741
00:45:31,795 --> 00:45:33,763
But it says "Stage Director'".
742
00:45:35,565 --> 00:45:36,759
Stag?
743
00:45:37,267 --> 00:45:38,234
Why "Stag"'?
744
00:45:38,335 --> 00:45:39,802
Deer. The Cervid family.
745
00:45:39,903 --> 00:45:44,272
"The Stag Directors", hobbyists
studying deer-breeding.
746
00:45:59,055 --> 00:46:01,250
Then there's a group photo.
747
00:46:01,424 --> 00:46:02,857
Are you listening?
748
00:46:02,959 --> 00:46:04,449
- Excuse me.
- What?
749
00:46:04,561 --> 00:46:08,725
I put the dinner tray
in the corridor and got locked out.
750
00:46:08,832 --> 00:46:10,823
- For Chrissakes...
- Key, please.
751
00:46:11,101 --> 00:46:13,592
Your husband seems quite nervous.
752
00:46:13,703 --> 00:46:15,728
That's unlike him.
753
00:46:16,373 --> 00:46:17,670
Here.
754
00:46:17,907 --> 00:46:20,569
Apparently it brings luck.
755
00:46:21,278 --> 00:46:23,769
If that's all, I want to be alone.
756
00:46:23,880 --> 00:46:29,182
Please go see the event hall.
It's best if you see it first.
757
00:46:29,286 --> 00:46:30,913
Go check it out for me.
758
00:46:31,021 --> 00:46:32,352
See you.
759
00:46:35,325 --> 00:46:37,156
I'm at the Hotel Avanti
760
00:46:37,560 --> 00:46:38,993
We're about to do it.
761
00:46:41,965 --> 00:46:44,866
You're as beautiful as I'd heard.
762
00:46:45,302 --> 00:46:49,238
I'm sure you know
the reason I'm here.
763
00:46:49,572 --> 00:46:51,039
You do, right?
764
00:46:53,043 --> 00:46:59,073
Our company is at a crucial point.
I need father's mind on the job.
765
00:46:59,716 --> 00:47:01,547
I'll get straight to the point.
766
00:47:03,053 --> 00:47:05,044
I want you two to split up.
767
00:47:07,057 --> 00:47:12,859
He's over sixty. To love a girl
his son's age... it's a disgrace.
768
00:47:13,463 --> 00:47:14,987
A damn nuisance, too.
769
00:47:15,098 --> 00:47:16,690
Nuisance? What is?
770
00:47:16,800 --> 00:47:18,631
Your entire existence.
771
00:47:19,936 --> 00:47:23,702
He has a wife... my mother.
772
00:47:23,873 --> 00:47:27,604
They've been apart ten years
but are still legally wed.
773
00:47:27,811 --> 00:47:30,473
For Chrissakes, don't look so innocent!
774
00:47:30,580 --> 00:47:32,980
So, I'm the other woman.
775
00:47:33,083 --> 00:47:35,017
What were you thinking?
776
00:47:36,219 --> 00:47:37,516
Kenji?
777
00:47:39,656 --> 00:47:41,681
One last request. Help us.
778
00:47:41,791 --> 00:47:42,382
How?
779
00:47:42,492 --> 00:47:44,460
Work one more night.
780
00:47:44,627 --> 00:47:45,594
Back to bell-boy.
781
00:47:45,695 --> 00:47:47,128
- No way.
- Just one night.
782
00:47:47,230 --> 00:47:48,390
But I officially quit.
783
00:47:48,498 --> 00:47:49,760
We'll pay you.
784
00:47:49,866 --> 00:47:50,924
What's up?
785
00:47:51,034 --> 00:47:53,798
Too many things.
We're overwhelmed.
786
00:47:53,903 --> 00:47:55,700
Why not help out?
787
00:47:56,806 --> 00:47:59,604
We need you to look after
this VIP guest.
788
00:47:59,709 --> 00:48:00,835
Isn't there anyone else?
789
00:48:00,944 --> 00:48:02,878
The guest is Zenbu Tokugawa
790
00:48:02,979 --> 00:48:03,946
The famous singer?
791
00:48:04,047 --> 00:48:05,878
We dare not upset him.
792
00:48:05,982 --> 00:48:08,815
Shindo-san really wants you to.
793
00:48:08,918 --> 00:48:09,976
He said that?
794
00:48:10,120 --> 00:48:11,747
You're his favorite.
795
00:48:11,855 --> 00:48:13,846
This could be your big chance.
796
00:48:13,957 --> 00:48:14,582
Naomi...
797
00:48:14,691 --> 00:48:18,491
He's a big deal. It might lead
to something.
798
00:48:18,595 --> 00:48:19,289
No.
799
00:48:19,396 --> 00:48:22,524
He might like you... want to
do a CD with you...
800
00:48:22,632 --> 00:48:24,293
I don't do ballads.
801
00:48:24,401 --> 00:48:25,527
Excuses...
802
00:48:25,635 --> 00:48:27,728
- Please. We need you.
- Ah, heck...
803
00:48:27,837 --> 00:48:29,702
Excuse me.
804
00:48:32,075 --> 00:48:33,736
Mr. Chairman, what happened?
805
00:48:33,843 --> 00:48:36,869
I need cold cream, quick.
806
00:48:37,480 --> 00:48:41,280
I'm in the annex, behind the palms.
807
00:48:41,384 --> 00:48:44,285
Don't tell anyone, okay?
808
00:48:47,690 --> 00:48:51,057
I'll take that as yes.
I'll get your uniform.
809
00:48:51,561 --> 00:48:53,529
It's so pushy.
810
00:48:57,534 --> 00:49:02,562
What do you call him
when you're alone? For reference...
811
00:49:04,908 --> 00:49:05,670
Papa.
812
00:49:05,775 --> 00:49:10,712
No way.he can't stand
being called that.
813
00:49:11,214 --> 00:49:12,010
Pops.
814
00:49:12,115 --> 00:49:14,106
I see.
815
00:49:14,818 --> 00:49:16,718
Is he alright?
816
00:49:17,353 --> 00:49:21,084
He'd rather divorce mother
and be with you but
817
00:49:21,191 --> 00:49:24,683
he's aware that socially
it's unforgivable.
818
00:49:26,095 --> 00:49:29,394
Ms. Ohara, you've no intent to marry.
819
00:49:29,499 --> 00:49:30,523
Did I say that?
820
00:49:30,633 --> 00:49:33,534
You don't have to.
I know you're after money.
821
00:49:34,103 --> 00:49:36,230
So I brought this.
822
00:49:38,374 --> 00:49:42,902
Fifty thousand dollars.
In exchange, leave my father.
823
00:49:44,814 --> 00:49:48,807
I'm not sure there's enough room.
824
00:49:48,918 --> 00:49:51,978
Let's remove the chairs.
Make it standing only.
825
00:49:52,088 --> 00:49:53,612
That'd be a great help.
826
00:49:53,723 --> 00:49:56,317
May I ask one thing?
827
00:49:56,426 --> 00:49:59,088
What's that? It appears
to be laughing.
828
00:49:59,195 --> 00:50:01,220
That's our symbol.
829
00:50:02,799 --> 00:50:04,699
Why a deer?
830
00:50:04,801 --> 00:50:09,295
Well, our specialty
is deer fertility research.
831
00:50:10,707 --> 00:50:13,175
Our chairman is here.
832
00:50:19,883 --> 00:50:23,944
This way, please.
I was chatting with Shindo-san.
833
00:50:24,053 --> 00:50:25,611
Where's he gone?
834
00:50:25,822 --> 00:50:27,221
Shindo-san?
835
00:50:28,458 --> 00:50:29,755
Mr. Chairman.
836
00:50:30,527 --> 00:50:31,789
Thanks for coming.
837
00:50:31,895 --> 00:50:32,486
My pleasure
838
00:50:32,595 --> 00:50:33,892
- Found him?
- Not yet.
839
00:50:33,997 --> 00:50:35,965
Are you looking?
840
00:50:39,536 --> 00:50:41,367
Over here, please.
841
00:50:41,871 --> 00:50:43,930
We'd like to ask your opinion.
842
00:50:44,040 --> 00:50:44,972
Certainly.
843
00:50:45,074 --> 00:50:50,205
This year, to liven things up
we made these.
844
00:50:51,014 --> 00:50:52,948
Everyone will wear them.
845
00:50:53,049 --> 00:50:54,277
A good idea.
846
00:50:54,384 --> 00:50:56,511
Is it inappropriate
for the hotel's image?
847
00:50:56,619 --> 00:50:58,246
I shouldn't think so.
848
00:50:58,354 --> 00:50:59,753
For the award-winner, too.
849
00:50:59,856 --> 00:51:01,050
Absolutely.
850
00:51:01,157 --> 00:51:04,649
We should try it on him.
851
00:51:04,761 --> 00:51:07,093
You're right.
I'd like to see how it looks.
852
00:51:07,196 --> 00:51:09,994
I think it'll suit him fine.
853
00:51:12,235 --> 00:51:13,668
What are you doing?
854
00:51:14,804 --> 00:51:16,203
It is perfect.
855
00:51:16,306 --> 00:51:20,709
You won't be wearing it.
It has to be the real guy.
856
00:51:25,014 --> 00:51:26,606
Please excuse me.
857
00:51:32,655 --> 00:51:39,151
Don't get the wrong idea. In addition
to the theater, I also study deer.
858
00:51:39,262 --> 00:51:42,129
Today's award is for that.
859
00:51:42,932 --> 00:51:46,925
It's a long story.
I'll write a letter.
860
00:51:47,036 --> 00:51:49,664
Shindo-san, there's something
I should tell you.
861
00:51:50,006 --> 00:51:50,938
Wait a moment.
862
00:51:51,040 --> 00:51:52,166
What?
863
00:51:52,275 --> 00:51:53,708
It's Rub-A-Dub.
864
00:52:00,617 --> 00:52:01,811
A duck?
865
00:52:02,285 --> 00:52:03,752
Will you be okay?
866
00:52:03,886 --> 00:52:06,514
I'm not sure but I've no choice.
867
00:52:06,623 --> 00:52:09,820
Good girl, come here.
868
00:52:10,159 --> 00:52:11,490
I won't hurt you.
869
00:52:19,769 --> 00:52:21,100
Shindo-san!
870
00:52:23,806 --> 00:52:25,831
Why's a duck here?
871
00:52:26,809 --> 00:52:28,037
Are you okay?
872
00:52:40,156 --> 00:52:41,487
About tonight...
873
00:52:41,624 --> 00:52:47,062
I'm in a bar on the top floor
It's really fancy.
874
00:52:47,163 --> 00:52:49,597
What's it called?
875
00:52:49,699 --> 00:52:51,098
Restaurant Luke.
876
00:52:51,601 --> 00:52:52,590
Did you hear that?
877
00:52:52,702 --> 00:52:53,930
You're with someone?
878
00:52:54,604 --> 00:52:56,765
You'd be surprised.
879
00:52:57,674 --> 00:52:59,005
Want a word?
880
00:53:01,310 --> 00:53:02,538
He wants me to hang up, bye.
881
00:53:02,645 --> 00:53:04,112
Wait a minute.
882
00:53:04,380 --> 00:53:11,149
Don't come to the awards.
And erase that picture now.
883
00:53:11,254 --> 00:53:13,916
No, I treasure it.
884
00:53:14,157 --> 00:53:15,454
I'll pay whatever you want.
885
00:53:15,591 --> 00:53:18,116
Don't worry, I won't show
it to anyone
886
00:53:18,227 --> 00:53:20,252
I know you will
887
00:53:20,363 --> 00:53:22,627
See you.happy New Year.
888
00:53:26,202 --> 00:53:30,002
He's got guts to express
himself like that.
889
00:53:30,273 --> 00:53:35,711
The naked, snakey dance.
It guarantees a smile.
890
00:53:36,179 --> 00:53:39,239
Takes all my troubles away.
891
00:53:39,615 --> 00:53:44,109
It's been a big help.
My little treasure.
892
00:53:47,523 --> 00:53:49,753
They're preparing your table.
893
00:53:56,099 --> 00:53:59,227
I've got one, too.
894
00:53:59,535 --> 00:54:00,365
I got it in the lobby.
895
00:54:00,470 --> 00:54:01,869
Me, too.
896
00:54:02,638 --> 00:54:04,663
By the way, the duck
is very good tonight
897
00:54:04,774 --> 00:54:07,072
I love duck!
898
00:54:07,176 --> 00:54:08,108
I do too.
899
00:54:08,211 --> 00:54:09,143
Let's all have it!
900
00:54:09,245 --> 00:54:14,877
Change in plan. He's staying
here tonight.
901
00:54:15,918 --> 00:54:18,716
Not this minx again...
902
00:54:18,821 --> 00:54:20,049
Don't touch me!
903
00:54:20,156 --> 00:54:22,488
My companion troubles you?
904
00:54:23,059 --> 00:54:24,526
Senator...
905
00:54:24,761 --> 00:54:28,060
He's a ways lurking around.
I think he likes me.
906
00:54:29,132 --> 00:54:31,896
Get his name.
907
00:54:32,602 --> 00:54:35,696
It's Seo-san
He's deputy-manager.
908
00:54:38,875 --> 00:54:42,003
The table is ready.
909
00:54:43,212 --> 00:54:44,543
Please show them.
910
00:54:48,184 --> 00:54:50,084
If you'll excuse us.
911
00:54:54,123 --> 00:54:55,681
Not you. Wait in the room.
912
00:54:55,792 --> 00:54:57,657
- But
- Do as I say.
913
00:54:57,794 --> 00:54:59,386
Why not let him come?
914
00:54:59,495 --> 00:55:01,725
I've seen enough of him.
915
00:55:01,931 --> 00:55:04,229
May I take your coat?
916
00:55:05,668 --> 00:55:07,260
Maybe not.
917
00:55:31,727 --> 00:55:33,217
When do you start on my case?
918
00:55:33,329 --> 00:55:35,194
Go to your room.
919
00:55:47,944 --> 00:55:48,842
I can't accept it.
920
00:55:48,945 --> 00:55:49,707
Ms. Ohara...
921
00:55:49,812 --> 00:55:51,404
Did Pops readily agree?
922
00:55:51,514 --> 00:55:53,106
No, but he understood.
923
00:55:53,382 --> 00:55:54,679
It's such a sad situation.
924
00:55:54,784 --> 00:55:55,478
For who?
925
00:55:55,585 --> 00:55:58,418
For Pops... and for her...
I mean, me.
926
00:55:59,088 --> 00:56:00,282
Talk normally.
927
00:56:00,389 --> 00:56:02,118
Being kept apart by the world.
928
00:56:02,225 --> 00:56:03,590
It's for everyone's sake.
929
00:56:03,693 --> 00:56:07,959
You assume I don't love him.
We're not all after money.
930
00:56:08,064 --> 00:56:09,053
You're that kind of woman.
931
00:56:09,165 --> 00:56:10,325
How can you pre-judge me?
932
00:56:10,433 --> 00:56:14,199
Think I don't know how
much he pays?
933
00:56:14,303 --> 00:56:16,032
Thirty grand a month. He's mad.
934
00:56:16,138 --> 00:56:20,040
I'm sure she didn't ask for it.
935
00:56:20,176 --> 00:56:22,303
I mean, I didn't.
936
00:56:23,512 --> 00:56:24,638
Are you a native Japanese?
937
00:56:26,182 --> 00:56:30,209
He-too-busy-to-seeing-her. He-give
for-to-say-sorry? No?
938
00:56:30,686 --> 00:56:32,415
Is-that-he-feeling?
939
00:56:32,521 --> 00:56:33,988
Justify it as you wish.
940
00:56:34,090 --> 00:56:35,318
I don't need cash.
941
00:56:35,424 --> 00:56:37,824
Then why the fancy lifestyle?
942
00:56:38,227 --> 00:56:43,392
Trying to kid myself I'm happy.
Don't you get it?
943
00:56:47,069 --> 00:56:48,229
Another fifty thousand.
944
00:56:48,905 --> 00:56:49,837
I refuse it.
945
00:56:52,575 --> 00:56:53,269
It's him.
946
00:56:54,510 --> 00:56:56,535
His meeting's over, I guess.
947
00:56:58,381 --> 00:56:59,973
Yes right. She's here.
948
00:57:01,450 --> 00:57:04,248
Just make up your mind.
949
00:57:04,954 --> 00:57:10,085
Like I said, let's sort it out
by year's end.
950
00:57:16,432 --> 00:57:17,763
He wants to talk.
951
00:57:17,867 --> 00:57:18,595
To me?
952
00:57:18,701 --> 00:57:19,497
She doesn't want to.
953
00:57:19,602 --> 00:57:21,331
I didn't say that!
954
00:57:35,551 --> 00:57:36,609
Hello?
955
00:57:37,153 --> 00:57:37,983
Pops?
956
00:57:38,087 --> 00:57:40,851
Sorry about hurting you.
957
00:57:40,957 --> 00:57:42,015
It's okay.
958
00:57:42,124 --> 00:57:45,252
I said no but he went anyway.
959
00:57:45,962 --> 00:57:46,986
Hello?
960
00:57:47,229 --> 00:57:48,196
Yes.
961
00:57:48,297 --> 00:57:51,630
Anyway. I want to talk face-to-face.
I'll be right over.
962
00:57:51,734 --> 00:57:52,632
Here?!
963
00:57:52,735 --> 00:57:54,669
Hear me out.
964
00:57:54,770 --> 00:57:55,634
But...
965
00:57:55,738 --> 00:57:57,296
I'll be there in five minutes.
966
00:57:59,342 --> 00:58:02,834
I'm only doing this for Shindo-san.
967
00:58:02,945 --> 00:58:05,243
Make sure you sing for him.
968
00:58:05,348 --> 00:58:06,940
We're not allowed to do that.
969
00:58:07,049 --> 00:58:10,951
Not when you were staff.
Now you're freelance.
970
00:58:12,688 --> 00:58:16,124
Not everyone lives out their dream.
971
00:58:16,392 --> 00:58:21,227
You're special. Wanting to be
a stewardess since childhood.
972
00:58:21,330 --> 00:58:23,764
Your dream came true...
973
00:58:31,640 --> 00:58:34,905
Look, it's him! Maestro!
974
00:58:36,979 --> 00:58:40,437
Mr. Tokugawa, sir.
We've been expecting you.
975
00:58:50,126 --> 00:58:50,820
Where's Hana?
976
00:58:50,926 --> 00:58:52,894
No idea. She went off with someone.
977
00:58:52,995 --> 00:58:53,689
I'll help you.
978
00:58:53,796 --> 00:58:55,957
I'm fine. Go back to your post.
979
00:58:56,065 --> 00:58:59,364
Tokugawa just arrived.
Let's see his concert some time?
980
00:58:59,468 --> 00:59:00,696
It's really close.
981
00:59:00,803 --> 00:59:01,861
Now listen.
982
00:59:01,971 --> 00:59:02,733
Don't say it.
983
00:59:02,838 --> 00:59:04,738
My feelings haven't changed.
984
00:59:04,840 --> 00:59:05,568
But please...
985
00:59:05,674 --> 00:59:07,904
Any idea how hurt I was?
986
00:59:08,010 --> 00:59:09,978
I apologize.
But please listen.
987
00:59:10,079 --> 00:59:15,381
I should've asked but you
were asleep and I couldn't wake you.
988
00:59:15,484 --> 00:59:18,009
So you had the right to put on
my underwear?
989
00:59:18,120 --> 00:59:19,678
It couldn't be helped.
990
00:59:19,789 --> 00:59:23,850
Mine were in the wash and I needed
some for work
991
00:59:23,959 --> 00:59:27,417
So? My best panties, un-wearable.
992
00:59:27,530 --> 00:59:28,224
No they're not!
993
00:59:28,330 --> 00:59:29,558
The elastic's gone...
994
00:59:29,698 --> 00:59:30,824
Where did you buy them?
995
00:59:30,933 --> 00:59:32,264
That's not the point.
996
00:59:32,368 --> 00:59:37,067
I allowed you to stay but not
in my closet. It's unbelievable.
997
00:59:37,173 --> 00:59:39,903
I'm just so... disappointed.
998
00:59:51,187 --> 00:59:52,586
This is no good.
999
00:59:59,295 --> 01:00:00,557
Here we are.
1000
01:00:11,073 --> 01:00:12,404
It's so dark.
1001
01:00:19,615 --> 01:00:21,446
What a night...
1002
01:00:23,452 --> 01:00:25,511
I'll bring a band-aid.
1003
01:00:25,621 --> 01:00:26,952
I'm fine, really.
1004
01:00:31,727 --> 01:00:35,561
You did well I considering
you hate ducks.
1005
01:00:36,499 --> 01:00:42,131
They'd enter our garden
from the neighbor's farm.
1006
01:00:42,438 --> 01:00:45,930
One waddled up
and jumped on my back.
1007
01:00:46,575 --> 01:00:48,236
Big childhood trauma.
1008
01:00:48,344 --> 01:00:49,936
You told me many times.
1009
01:00:51,547 --> 01:00:53,014
Right. I'm sorry.
1010
01:00:54,717 --> 01:00:58,551
You talk to me like you used to.
1011
01:00:58,654 --> 01:01:01,214
I didn't notice.
1012
01:01:02,424 --> 01:01:04,324
Have a lie down.
1013
01:01:06,395 --> 01:01:08,989
I should explain
why I was after the duck.
1014
01:01:09,265 --> 01:01:11,062
Ducks are the deer's arch-rival.
1015
01:01:11,167 --> 01:01:12,327
It doesn't matter.
1016
01:01:12,434 --> 01:01:14,925
It could be a disaster...
1017
01:01:16,839 --> 01:01:20,866
Of course you've got a suite.
Our room's tiny.
1018
01:01:21,510 --> 01:01:24,604
The suites all have names.
1019
01:01:25,047 --> 01:01:28,983
There's the Garbo, the Barrymore
the Lionel.
1020
01:01:29,218 --> 01:01:30,879
Know what they are?
1021
01:01:31,420 --> 01:01:32,614
No.
1022
01:01:32,788 --> 01:01:38,192
Cast names from an old movie,
"Grand Hotel".
1023
01:01:42,131 --> 01:01:44,793
There's a poster there.
1024
01:01:45,234 --> 01:01:47,498
I read it in the pamphlet.
1025
01:01:48,304 --> 01:01:50,067
Shindo-san, I...
1026
01:01:50,172 --> 01:01:53,266
I'm beat. Give me five minutes.
1027
01:02:00,950 --> 01:02:02,281
I'll wake you.
1028
01:02:31,113 --> 01:02:32,102
Got him.
1029
01:02:39,288 --> 01:02:40,983
She got me.
1030
01:02:42,891 --> 01:02:44,256
Come back!
1031
01:02:45,227 --> 01:02:46,626
Who was that?
1032
01:02:50,666 --> 01:02:52,964
Tonight's a nightmare.
1033
01:03:00,809 --> 01:03:02,037
What's the matter, sir?
1034
01:03:02,144 --> 01:03:07,377
Don't tell anyone
what I'm about to tell you.
1035
01:03:11,186 --> 01:03:13,518
I'm completely lost.
1036
01:03:14,089 --> 01:03:17,616
I have no idea where I am.
1037
01:03:18,060 --> 01:03:21,291
I'll be there. Any clues?
1038
01:03:21,397 --> 01:03:26,858
There's a huge tank
and it's damn hot.
1039
01:03:28,203 --> 01:03:33,664
The boiler room.
Don't move from there.
1040
01:03:33,776 --> 01:03:35,073
One more thing.
1041
01:03:35,177 --> 01:03:36,201
Yes?
1042
01:03:36,312 --> 01:03:38,439
Bring cold cream.
1043
01:03:56,965 --> 01:04:00,492
It's nearly eleven o'clock.
1044
01:04:00,602 --> 01:04:06,006
We'll begin our countdown party
in the lobby lounge, presently.
1045
01:04:10,346 --> 01:04:14,476
What did you do wrong,honey?
1046
01:04:16,018 --> 01:04:18,680
The worst thing...
1047
01:04:18,954 --> 01:04:21,218
becoming a politician
in the first place.
1048
01:04:21,490 --> 01:04:22,821
Really?
1049
01:04:23,692 --> 01:04:25,660
I deceived the voters.
1050
01:04:26,061 --> 01:04:30,760
Pretended I was clean, upright
and cared about the nation.
1051
01:04:30,966 --> 01:04:33,491
A million idiots believed
me in an instant.
1052
01:04:33,635 --> 01:04:35,330
That's disgusting.
1053
01:04:37,539 --> 01:04:40,633
Now I'm paying the price.
1054
01:04:42,311 --> 01:04:43,710
But you know...
1055
01:04:44,646 --> 01:04:48,047
I love bad boys.
1056
01:04:49,785 --> 01:04:51,810
That guy on the phone...
1057
01:05:04,566 --> 01:05:07,558
Mr. Snake Dance is over there.
1058
01:05:15,043 --> 01:05:16,738
Sorry about this.
1059
01:05:22,251 --> 01:05:27,018
I've got five hundred bucks,
I'll wire more in the new year.
1060
01:05:27,122 --> 01:05:29,317
I'm not asking for this.
1061
01:05:29,691 --> 01:05:31,022
Five hundred and thirty.
1062
01:05:31,126 --> 01:05:34,186
Don't worry, I won't show anyone.
1063
01:05:34,296 --> 01:05:35,957
Then why keep it?
1064
01:05:36,064 --> 01:05:38,328
My honey thought it was cute.
1065
01:05:38,901 --> 01:05:40,528
Whoops...
1066
01:05:40,836 --> 01:05:42,895
That's exactly what I mean.
1067
01:05:44,006 --> 01:05:45,200
That's Senator Mutoda?
1068
01:05:45,307 --> 01:05:46,331
You know him?
1069
01:05:46,442 --> 01:05:47,272
Why are you with him?
1070
01:05:47,376 --> 01:05:50,072
He's really nice... and loaded.
1071
01:05:50,179 --> 01:05:51,703
He's a complete crook.
1072
01:05:51,814 --> 01:05:54,305
But very, very handsome.
1073
01:05:55,684 --> 01:06:00,018
Take this. Something nice will happen.
1074
01:06:02,524 --> 01:06:03,718
Let me have it.
1075
01:06:03,826 --> 01:06:04,656
Stop.
1076
01:06:04,760 --> 01:06:07,558
Don't be rude, Snakey.
1077
01:06:07,663 --> 01:06:09,096
Don't call me Snakey.
1078
01:06:09,198 --> 01:06:11,063
Take Snakeman away.
1079
01:06:11,166 --> 01:06:12,690
Don't call me that!
1080
01:06:13,602 --> 01:06:15,627
This way, sir.
1081
01:06:17,739 --> 01:06:19,036
I'll come by later.
1082
01:06:19,141 --> 01:06:20,938
Don't you dare!
1083
01:06:27,449 --> 01:06:28,973
Ouch. That hurts.
1084
01:06:29,084 --> 01:06:30,642
No, it doesn't.
1085
01:06:30,752 --> 01:06:32,583
It does, for Chrissakes!
1086
01:06:36,058 --> 01:06:36,922
You got fatter.
1087
01:06:37,025 --> 01:06:38,856
I resign.
1088
01:06:38,961 --> 01:06:42,124
Who enjoys this corny crap
nowadays anyway.
1089
01:06:42,231 --> 01:06:43,789
Don't mock the classics!
1090
01:06:43,899 --> 01:06:45,924
Carry on by yourself.
1091
01:06:47,436 --> 01:06:49,336
Shouldn't you follow her?
1092
01:06:49,438 --> 01:06:52,271
She'll be back in half an hour.
1093
01:06:53,709 --> 01:06:57,907
This is a little small.
1094
01:06:58,113 --> 01:07:02,641
I always write so neatly,
I can't switch gears.
1095
01:07:02,751 --> 01:07:06,152
You've got all this space,
let yourself go.
1096
01:07:06,255 --> 01:07:08,052
My brush is too small.
1097
01:07:08,156 --> 01:07:12,616
I don't want to blame my tools
but it is.
1098
01:07:13,128 --> 01:07:16,063
It's no use, I've got to work.
1099
01:07:16,164 --> 01:07:20,260
Is Taro asleep?
It's way past his bedtime.
1100
01:07:21,069 --> 01:07:24,937
No of course he mustn't
eat rice cake.
1101
01:07:27,276 --> 01:07:29,005
You have a child?
Don't tell me it's...
1102
01:07:29,111 --> 01:07:29,907
No, no...
1103
01:07:30,012 --> 01:07:31,070
His name's Taro?
1104
01:07:31,346 --> 01:07:32,643
It's a dog.
1105
01:07:32,748 --> 01:07:34,477
Can't let a dog eat rice cake.
1106
01:07:34,583 --> 01:07:36,278
I told her.
1107
01:07:39,087 --> 01:07:41,021
Hello?
1108
01:07:41,456 --> 01:07:42,821
Bathroom.
1109
01:07:44,693 --> 01:07:46,126
What did you say?
1110
01:07:47,729 --> 01:07:51,426
I found this left-over from Xmas.
1111
01:07:54,570 --> 01:07:56,265
Can you make do with it?
1112
01:08:07,583 --> 01:08:11,383
My mentor took money
from a company.
1113
01:08:12,321 --> 01:08:14,983
I happened to be there.
1114
01:08:15,324 --> 01:08:19,988
Now it's hot the press, I have to
carry the can.
1115
01:08:21,063 --> 01:08:23,588
There are two choices.
1116
01:08:24,199 --> 01:08:28,101
Cough up everything,
play the hero and confess
1117
01:08:28,203 --> 01:08:30,364
but ruin my political career.
1118
01:08:31,139 --> 01:08:36,600
Or keep silent and play dumb.
1119
01:08:37,479 --> 01:08:41,711
People will owe me big time.
Not a bad thing.
1120
01:08:41,817 --> 01:08:47,278
But my name will be dirt.
Forever known for corruption.
1121
01:08:47,723 --> 01:08:49,748
Both options, sheer hell.
1122
01:08:53,261 --> 01:08:54,626
But then.
1123
01:08:56,131 --> 01:08:59,794
I know I'm not tough enough
to handle either.
1124
01:09:01,269 --> 01:09:06,206
I'll take a third path.
1125
01:09:14,116 --> 01:09:16,311
It'll bring you happiness.
1126
01:09:16,785 --> 01:09:18,309
No use to me.
1127
01:09:18,420 --> 01:09:21,651
Why do we celebrate tonight?
1128
01:09:23,525 --> 01:09:27,723
A new year starts tomorrow.
1129
01:09:28,830 --> 01:09:32,857
And with it,
the promise of good things.
1130
01:09:37,072 --> 01:09:39,700
What the hell am I doing?
1131
01:09:42,177 --> 01:09:43,576
I can't do this.
1132
01:09:45,681 --> 01:09:48,741
Bad news. The police just called.
1133
01:09:48,850 --> 01:09:51,080
Father's been in an accident.
1134
01:09:51,586 --> 01:09:56,046
In front of the hotel.
His driver swerved. Let's go.
1135
01:09:58,694 --> 01:10:00,389
Tell me what happened.
1136
01:10:00,495 --> 01:10:04,261
A duck leaped into the road
1137
01:10:04,399 --> 01:10:07,391
I wasn't expecting that.
1138
01:10:07,502 --> 01:10:09,060
Do you keep ducks?
1139
01:10:09,171 --> 01:10:10,399
Of course we don't.
1140
01:10:10,505 --> 01:10:12,530
It was there, I swear.
1141
01:10:12,774 --> 01:10:15,743
Long time, no see.
1142
01:10:19,915 --> 01:10:21,542
There was, I tell you.
1143
01:10:21,650 --> 01:10:24,551
No way there was a duck.
You're drunk.
1144
01:10:24,653 --> 01:10:26,553
Not a drop!
1145
01:10:37,365 --> 01:10:38,923
There's been an accident.
One injury.
1146
01:10:39,034 --> 01:10:39,625
Serious?
1147
01:10:39,735 --> 01:10:41,362
Not life-threatening.
1148
01:10:41,470 --> 01:10:44,871
Not a guest but
he won't go to hospital.
1149
01:10:44,973 --> 01:10:47,567
I put him in room 303.
Doctor's coming.
1150
01:10:47,676 --> 01:10:48,540
I'll go check on him.
1151
01:10:48,643 --> 01:10:50,941
Also, have you seen the Chairman?
1152
01:10:51,046 --> 01:10:52,707
I'm looking for him, too.
1153
01:10:52,814 --> 01:10:55,806
Actually,he asked me for cold cream.
1154
01:10:55,917 --> 01:10:58,010
When I went to find him,he'd gone.
1155
01:10:58,120 --> 01:10:59,587
I got cold cream, too.
1156
01:10:59,688 --> 01:11:00,780
This is scary.
1157
01:11:00,897 --> 01:11:04,025
Where's the Chairman?
He called asking for cold cream.
1158
01:11:04,134 --> 01:11:06,659
Cold cream? Why cold cream?
1159
01:11:06,803 --> 01:11:10,796
Don't worry, Rub-A-Dub's
still in the vicinity.
1160
01:11:10,907 --> 01:11:13,671
Could you come to the hall?
The committee's waiting.
1161
01:11:13,777 --> 01:11:16,905
I'll be right there.
Continue the search.
1162
01:11:21,918 --> 01:11:24,614
Watch out for a weirdo
in white face-paint.
1163
01:11:24,721 --> 01:11:27,121
It's me, your chairman.
1164
01:11:28,892 --> 01:11:30,723
Don't you know my voice?!
1165
01:11:30,827 --> 01:11:31,851
Shut up!
1166
01:11:32,829 --> 01:11:34,421
I won't let you in.
1167
01:11:34,798 --> 01:11:38,234
We don't have to use a room.
1168
01:11:39,536 --> 01:11:41,561
I won't let you be alone.
1169
01:11:42,071 --> 01:11:43,663
You're not to die.
1170
01:11:44,841 --> 01:11:49,835
I'm no fool.
I've seen men ready to die.
1171
01:11:51,614 --> 01:11:56,608
Dad always said, if you're ready
to die, you can do anything.
1172
01:12:00,223 --> 01:12:04,990
That's how I've been able to survive.
1173
01:12:11,267 --> 01:12:12,598
Someone's coming.
1174
01:12:22,879 --> 01:12:24,176
Wait a minute.
1175
01:12:32,055 --> 01:12:33,420
Give it back.
1176
01:12:34,624 --> 01:12:35,989
Hey!
1177
01:12:45,635 --> 01:12:51,335
I'll give you a massage.
Have a quick shower.
1178
01:12:58,314 --> 01:13:00,839
Is he not feeling well?
1179
01:13:02,852 --> 01:13:04,820
Pardon me.
1180
01:13:06,322 --> 01:13:08,187
Happy New Year, then.
1181
01:13:09,425 --> 01:13:10,983
It's all over.
1182
01:13:11,661 --> 01:13:15,097
You mustn't say that.
1183
01:13:16,299 --> 01:13:20,793
It's no use crying.
The show must go on.
1184
01:13:21,037 --> 01:13:25,167
Cancel my damn concerts.
1185
01:13:25,275 --> 01:13:29,939
Don't be so silly. You've got to go on.
1186
01:13:30,113 --> 01:13:32,809
I can't bear it.
1187
01:13:39,022 --> 01:13:42,287
He's hopeless. A complete loser.
1188
01:13:42,392 --> 01:13:42,983
Really?
1189
01:13:43,092 --> 01:13:46,687
No idea why
but he's miserable as hell.
1190
01:13:46,796 --> 01:13:49,230
Drunk, too. Can he perform tomorrow?
1191
01:13:50,900 --> 01:13:52,265
Surprised?
1192
01:13:53,002 --> 01:13:55,368
He's a kid in an adult's body.
1193
01:13:55,939 --> 01:13:57,201
I'm popping out.
1194
01:13:57,307 --> 01:13:58,239
Now?
1195
01:13:58,341 --> 01:14:01,538
I left my massage oil
back at the venue.
1196
01:14:01,644 --> 01:14:03,908
Shall I get some?
1197
01:14:04,013 --> 01:14:06,607
Can you go to Mongolia to get it?
1198
01:14:07,417 --> 01:14:09,817
I'll be ten minutes
Keep him company.
1199
01:14:10,353 --> 01:14:14,756
Just sit with him. I've hidden
anything dangerous. Thanks.
1200
01:14:20,763 --> 01:14:21,593
Where is he?
1201
01:14:21,698 --> 01:14:22,255
Inside.
1202
01:14:22,365 --> 01:14:23,559
Don't leave him alone.
1203
01:14:23,666 --> 01:14:25,566
He told me wait here.
1204
01:14:25,702 --> 01:14:27,226
Where's the key?
1205
01:14:43,052 --> 01:14:44,883
I got them in a discount shop.
1206
01:14:44,988 --> 01:14:50,119
They're not the same but cute.
Help yourself.
1207
01:14:53,763 --> 01:14:55,628
What else can I do?
1208
01:14:55,732 --> 01:14:57,029
Or is that just the end?
1209
01:14:57,133 --> 01:14:57,724
I don't know.
1210
01:14:57,834 --> 01:14:58,960
I won't give up.
1211
01:14:59,068 --> 01:14:59,830
Okay, but...
1212
01:14:59,936 --> 01:15:01,130
We can't split up for this
1213
01:15:01,237 --> 01:15:02,727
No, but...
1214
01:15:02,905 --> 01:15:04,566
How can I be forgiven?
1215
01:15:04,674 --> 01:15:07,609
I don't know. Think for yourself.
1216
01:15:10,813 --> 01:15:12,144
What's going on?
1217
01:15:12,281 --> 01:15:12,940
Sir!
1218
01:15:13,049 --> 01:15:14,880
Please!
1219
01:15:15,585 --> 01:15:17,644
Honey, open up!
1220
01:15:17,754 --> 01:15:19,153
Stand back.
1221
01:15:21,391 --> 01:15:22,619
Use your key.
1222
01:15:27,196 --> 01:15:29,391
Open it, honey.
1223
01:15:38,602 --> 01:15:42,231
Sorry you had to go along
with his fib.
1224
01:15:42,339 --> 01:15:46,673
Don't worry. Your husband's
getting the award, right?
1225
01:15:46,777 --> 01:15:48,677
Shindo-san didn't need to go so far
1226
01:15:48,779 --> 01:15:50,474
He's prouder than he looks.
1227
01:15:50,580 --> 01:15:53,140
He's regretting it now.
1228
01:15:53,250 --> 01:15:57,311
Did he tell you about us?
1229
01:15:57,421 --> 01:16:00,879
He's not the sort
to talk about himself.
1230
01:16:01,291 --> 01:16:05,057
He really loved theater work.
1231
01:16:05,562 --> 01:16:09,430
It was just never enough
to support us.
1232
01:16:09,800 --> 01:16:13,497
I wanted him to keep doing
what he loved.
1233
01:16:14,204 --> 01:16:18,140
I wished we'd talked things
over more.
1234
01:16:18,308 --> 01:16:23,143
You know how men are...
running away when you want to talk.
1235
01:16:23,980 --> 01:16:27,006
I ended up moving out.
1236
01:16:27,918 --> 01:16:33,322
I'm glad he moved on.
Is he some kind of bell-boy?
1237
01:16:33,423 --> 01:16:36,119
Accommodations manager
and number three in the hotel.
1238
01:16:36,226 --> 01:16:37,659
He's quite high up.
1239
01:16:37,761 --> 01:16:40,787
The backbone of the entire hotel.
1240
01:16:41,998 --> 01:16:43,522
There you are!
1241
01:16:43,633 --> 01:16:46,158
Where were you? Everyone's looking.
1242
01:16:46,269 --> 01:16:48,260
The ceremony's about to start.
1243
01:16:48,405 --> 01:16:50,373
Ah, hey, wait!
1244
01:16:51,041 --> 01:16:52,133
Wait.
1245
01:16:53,477 --> 01:16:54,444
Wait!
1246
01:17:18,101 --> 01:17:20,001
Give me the cell phone.
1247
01:17:21,471 --> 01:17:22,529
Who are you?
1248
01:17:24,040 --> 01:17:25,302
Hey, Mister...
1249
01:17:27,644 --> 01:17:29,771
Got any cold cream?
1250
01:17:31,348 --> 01:17:33,782
What's going on?
We're ready to start.
1251
01:17:33,884 --> 01:17:37,183
He can't have just disappeared.
1252
01:17:37,287 --> 01:17:38,413
Can you send out an alert?
1253
01:17:38,522 --> 01:17:42,652
I've notified each department.
We're all looking.
1254
01:17:43,059 --> 01:17:44,617
Maybe he's lost somewhere.
1255
01:17:44,728 --> 01:17:46,127
I'll check the staff corridors.
1256
01:17:46,229 --> 01:17:47,753
As quick as you can.
1257
01:17:48,798 --> 01:17:54,532
Don't put them here. Next door
is completely empty.
1258
01:17:59,643 --> 01:18:00,268
My husband is...
1259
01:18:00,377 --> 01:18:01,036
With you?
1260
01:18:01,144 --> 01:18:02,941
Did he just run past?
1261
01:18:03,046 --> 01:18:04,877
Find him! Find him!
1262
01:18:07,250 --> 01:18:09,582
Shindo-san, let's talk.
1263
01:18:09,686 --> 01:18:11,620
What are you doing? Leave this.
1264
01:18:11,721 --> 01:18:13,450
They needed some help.
1265
01:18:13,557 --> 01:18:16,287
We're desperate to start.
1266
01:18:16,393 --> 01:18:17,519
I sympathize.
1267
01:18:17,627 --> 01:18:21,358
But we can't without
the winner's speech.
1268
01:18:21,464 --> 01:18:22,829
I completely agree.
1269
01:18:22,933 --> 01:18:26,699
Then why stand there?
Do something!
1270
01:18:29,439 --> 01:18:30,667
Here goes...
1271
01:18:31,608 --> 01:18:32,870
Here goes what?
1272
01:18:40,650 --> 01:18:41,617
What are you doing?
1273
01:18:41,718 --> 01:18:43,447
- My address.
- We don't need one.
1274
01:18:43,553 --> 01:18:44,645
On behalf of the hotel.
1275
01:18:44,754 --> 01:18:47,222
Nobody gives a damn.
1276
01:18:47,324 --> 01:18:49,588
Shindo-san. Listen.
1277
01:18:51,728 --> 01:18:55,459
You've got it wrong
1278
01:18:55,699 --> 01:18:57,929
Why the hell's he wearing that?
1279
01:19:02,105 --> 01:19:07,168
It's an honor for me
to see so many of you
1280
01:19:07,277 --> 01:19:11,611
gathered here on this New Year's Eve.
1281
01:19:14,451 --> 01:19:15,918
Deer.
1282
01:19:16,953 --> 01:19:18,921
Deer, right...
1283
01:19:19,923 --> 01:19:23,188
I sure love deer.
1284
01:19:24,828 --> 01:19:29,993
They don't lie. They return affection
with joy in their hearts.
1285
01:19:30,100 --> 01:19:32,159
What the hell's he doing?
1286
01:19:32,736 --> 01:19:36,331
There are two main kinds of deer.
1287
01:19:38,375 --> 01:19:40,275
Male deer and female deer.
1288
01:19:40,377 --> 01:19:44,438
In the case of the former,
compared to the latter...
1289
01:19:47,117 --> 01:19:49,051
generally more masculine.
1290
01:19:49,753 --> 01:19:53,450
The latter, on the other hand
1291
01:19:53,556 --> 01:19:59,620
regarded as more... feminine.
1292
01:20:01,798 --> 01:20:03,197
Thank you.
1293
01:20:04,000 --> 01:20:08,266
Thank you very much for coming.
1294
01:20:10,674 --> 01:20:12,539
It's a superb evening.
1295
01:20:19,316 --> 01:20:22,342
Let's take this special opportunity
1296
01:20:22,452 --> 01:20:28,584
to have Mrs. Hotta our guest's wife
say a few words.
1297
01:20:28,758 --> 01:20:33,627
To the stage, please.
A round of applause.
1298
01:20:40,437 --> 01:20:42,029
Everyone...
1299
01:20:42,672 --> 01:20:50,340
My gratitude for my husband's
prestigious award.
1300
01:20:50,747 --> 01:20:56,845
Normally you'd expect to hear
from him.
1301
01:20:57,687 --> 01:21:01,521
However he's not yet arrived.
1302
01:21:01,624 --> 01:21:06,891
So I will address you in his place.
1303
01:21:09,366 --> 01:21:12,631
As you all know.
1304
01:21:16,740 --> 01:21:19,038
Women, I just don't get 'em.
1305
01:21:19,709 --> 01:21:21,233
What photo?
1306
01:21:21,644 --> 01:21:27,514
I can't say. But if it got out
it'd be the end of me.
1307
01:21:29,152 --> 01:21:31,382
I didn't think she
was that kind of girl.
1308
01:21:31,554 --> 01:21:33,454
She asked for money?
1309
01:21:33,990 --> 01:21:35,617
Why else?
1310
01:21:35,725 --> 01:21:38,489
Otherwise, why not erase it?
1311
01:21:38,762 --> 01:21:41,230
I wonder...
1312
01:21:41,331 --> 01:21:43,356
I do, too...
1313
01:21:43,466 --> 01:21:45,400
Nobody asked your opinion.
1314
01:21:46,069 --> 01:21:49,402
Heck, the ceremony's starting.
1315
01:22:12,028 --> 01:22:14,189
He's coming.
1316
01:22:18,368 --> 01:22:19,733
Where's my assistant?
1317
01:22:20,136 --> 01:22:23,128
He went back to the theater.
1318
01:22:23,306 --> 01:22:24,102
Who's the chick?
1319
01:22:24,207 --> 01:22:27,142
Ms. Ohara, a friend of mine
1320
01:22:29,679 --> 01:22:34,639
My mother's a huge fan.
Sees all your concerts.
1321
01:22:34,751 --> 01:22:36,582
Really, that's kind of her.
1322
01:22:36,686 --> 01:22:38,677
Sorry, she really wanted to meet you.
1323
01:22:38,788 --> 01:22:41,018
Is that right, huh?
1324
01:22:42,325 --> 01:22:45,385
Kenji's normally a singer
1325
01:22:45,862 --> 01:22:46,886
Who's Kenji?
1326
01:22:46,996 --> 01:22:47,894
He is.
1327
01:22:47,997 --> 01:22:49,624
You're a crooner, too?
1328
01:22:49,732 --> 01:22:52,166
Just a hobby, really.
1329
01:22:52,869 --> 01:22:57,806
Singing's best as a hobby.
What genre?
1330
01:22:58,041 --> 01:22:59,508
How can I put it?
1331
01:22:59,609 --> 01:23:00,473
Non-genre.
1332
01:23:01,878 --> 01:23:06,611
If you've talent, the heavens
will smile upon you.
1333
01:23:06,716 --> 01:23:08,183
Thank you very much.
1334
01:23:10,320 --> 01:23:11,685
Okay, then...
1335
01:23:11,921 --> 01:23:16,017
Your Mom's a big fan, huh?
1336
01:23:16,326 --> 01:23:18,157
That's unfortunate.
1337
01:23:21,364 --> 01:23:23,025
May I get an autograph?
1338
01:23:26,469 --> 01:23:28,164
Thank you so much.
1339
01:23:29,806 --> 01:23:35,403
Just to let you know,
this'll go up in value, soon.
1340
01:23:35,512 --> 01:23:36,945
Really?
1341
01:23:37,046 --> 01:23:39,810
Especially since I dated it.
1342
01:23:39,916 --> 01:23:42,646
Thank you. Mother will be delighted.
1343
01:23:44,153 --> 01:23:46,053
Can you give me a hand?
1344
01:23:46,222 --> 01:23:48,122
Come round here.
1345
01:23:54,330 --> 01:23:55,991
You hold this...
1346
01:23:56,099 --> 01:23:57,794
and you hold this end.
1347
01:23:57,901 --> 01:24:01,496
On my signal, pull with all your might.
1348
01:24:01,604 --> 01:24:03,231
Ready... go.
1349
01:24:04,507 --> 01:24:06,338
Ready, go!
1350
01:24:08,144 --> 01:24:11,545
Why didn't you pull?
She did. C'mon. Pull.
1351
01:24:14,784 --> 01:24:16,513
Wait a minute. If I do that...
1352
01:24:16,619 --> 01:24:22,080
I'll die. I want to die. Let me.
1353
01:24:30,633 --> 01:24:33,466
Not now! I was just sitting down!
1354
01:24:33,570 --> 01:24:35,936
You could've killed me!
1355
01:24:40,143 --> 01:24:41,576
I'm so sorry.
1356
01:24:43,212 --> 01:24:46,807
My antics must have been hilarious.
1357
01:24:46,916 --> 01:24:48,884
Don't be like that.
1358
01:24:51,521 --> 01:24:53,148
I'm so ashamed.
1359
01:24:53,590 --> 01:24:58,391
I tried to tell you
but my timing was bad.
1360
01:25:01,864 --> 01:25:04,856
Whatever I say will
sound like a bad excuse.
1361
01:25:06,102 --> 01:25:12,974
But let me say this.
There was never a need to lie to me.
1362
01:25:14,911 --> 01:25:17,277
You should just be yourself.
1363
01:25:20,350 --> 01:25:22,443
You're doing really well.
1364
01:25:24,654 --> 01:25:29,648
I wanted to see you proud
of what you do.
1365
01:25:40,036 --> 01:25:41,333
Goddamnit.
1366
01:25:42,372 --> 01:25:45,341
You were playing with fire, too?
1367
01:25:46,876 --> 01:25:49,936
Ever touched a stag's antlers?
1368
01:25:51,080 --> 01:25:56,279
They start out soft as velvet.
1369
01:25:56,986 --> 01:26:03,289
Yet they grow hard
and as beautiful as ivory.
1370
01:26:04,193 --> 01:26:09,324
The perfect symbol
of his masculinity.
1371
01:26:10,466 --> 01:26:15,995
Cut off a stag's right ball,
and its right antler won't grow.
1372
01:26:16,706 --> 01:26:19,140
I wonder if that's really true...
1373
01:26:20,243 --> 01:26:22,677
They're so profound.
1374
01:26:23,713 --> 01:26:26,841
You're a deer freak?
1375
01:26:47,970 --> 01:26:50,598
Shindo-san, come quick!
It's the Senator.
1376
01:26:51,841 --> 01:26:55,368
My first concert was when I was ten.
1377
01:26:55,611 --> 01:26:59,638
I've been on stage for forty years.
1378
01:27:00,383 --> 01:27:06,049
Today, my mind went blank.
I couldn't remember a single lyric.
1379
01:27:06,422 --> 01:27:08,890
You know "Love Amid Snow"?
1380
01:27:09,392 --> 01:27:11,257
I couldn't even do that.
1381
01:27:11,461 --> 01:27:15,898
I stood there like a kid.
1382
01:27:17,500 --> 01:27:19,263
I'm finished with the stage.
1383
01:27:19,402 --> 01:27:24,237
No way. It was a rehearsal.
When the time comes, you'll...
1384
01:27:24,340 --> 01:27:28,242
You don't mess up a rehearsal
then perform well.
1385
01:27:28,344 --> 01:27:34,044
My life as a star is over.
1386
01:27:34,550 --> 01:27:37,917
Far be it for a young person to say
1387
01:27:38,121 --> 01:27:41,113
but things like this
happen in life, right?
1388
01:27:42,492 --> 01:27:45,825
I'm too scared to face the public.
1389
01:27:45,928 --> 01:27:50,126
Tough luck, you've got to
for tomorrow's big concert.
1390
01:27:51,534 --> 01:27:56,369
Lots of folk are waiting.
My Mom, too...
1391
01:27:56,472 --> 01:27:58,667
Think of them.
1392
01:27:59,075 --> 01:28:00,633
Kenji, say something.
1393
01:28:01,644 --> 01:28:04,613
Don't think too deeply.
1394
01:28:04,714 --> 01:28:08,616
Imagine happy things.
1395
01:28:08,718 --> 01:28:13,781
Sing him a song.
He knows lots of good ones.
1396
01:28:14,056 --> 01:28:18,925
Sing that really cheery one.
1397
01:28:19,028 --> 01:28:19,722
But...
1398
01:28:20,563 --> 01:28:22,531
I think he'd like to hear it.
1399
01:28:22,999 --> 01:28:25,297
You don't do you?
1400
01:28:25,401 --> 01:28:26,800
Give it a shot.
1401
01:28:27,603 --> 01:28:28,865
Here you go.
1402
01:28:29,806 --> 01:28:31,137
May borrow it?
1403
01:28:31,240 --> 01:28:32,537
If you give it back.
1404
01:28:32,642 --> 01:28:34,439
Darling!
1405
01:28:45,087 --> 01:28:46,452
Concentrate!
1406
01:28:46,689 --> 01:28:47,849
Focus on the job.
1407
01:29:07,543 --> 01:29:17,612
If I have a nightmare,
may it soon pass
1408
01:29:17,854 --> 01:29:27,923
If I have a dream, may I never wake
1409
01:29:28,130 --> 01:29:38,096
When love doesn't work out
you've got to let it go
1410
01:29:38,407 --> 01:29:48,408
But a dream lives forever
so don't ever give it up
1411
01:29:48,618 --> 01:29:53,385
Don Quixote, Sancho Panza.
1412
01:29:53,556 --> 01:29:58,584
Rosinante and myself
1413
01:29:58,694 --> 01:30:08,535
Born in heaven and far from home
1414
01:30:08,838 --> 01:30:13,468
Let's give each other crazy names
1415
01:30:13,676 --> 01:30:18,477
Yell them out as loud as we can
1416
01:30:18,648 --> 01:30:28,080
Laugh and cry at the silly sounds
1417
01:30:28,357 --> 01:30:33,124
Don Quixote, Sancho Panza
1418
01:30:33,229 --> 01:30:38,098
Rosinante and myself
1419
01:30:38,301 --> 01:30:47,937
Born in heaven and far from home
1420
01:31:00,589 --> 01:31:02,181
Thank god.
1421
01:31:16,439 --> 01:31:19,840
Okay, okay, that's enough.
1422
01:31:19,976 --> 01:31:22,240
Don't blame me if you
get a sore throat.
1423
01:31:22,712 --> 01:31:24,703
Go gargle, quick.
1424
01:31:27,516 --> 01:31:29,143
Thanks, you can go now.
1425
01:31:34,623 --> 01:31:37,023
He seems better.
1426
01:31:37,126 --> 01:31:38,525
Right.
1427
01:31:38,761 --> 01:31:42,390
He really liked that song.
1428
01:31:42,531 --> 01:31:43,429
Moral blackmail?
1429
01:31:43,532 --> 01:31:44,794
Not really
1430
01:31:44,900 --> 01:31:47,596
Sorry to be rude
but it's always like this.
1431
01:31:47,703 --> 01:31:51,298
- He's this way for every show.
- Always?
1432
01:31:51,407 --> 01:31:54,205
Always, always, always.
Like a ritual.
1433
01:31:54,310 --> 01:31:55,504
He blanked on the rehearsal.
1434
01:31:55,611 --> 01:31:58,808
Always does. Doesn't know the lyrics
in the first place.
1435
01:31:58,914 --> 01:32:03,749
Yet when he performs
it all works out fine.
1436
01:32:03,953 --> 01:32:09,016
He's the only one who makes it up
yet still has 'em in tears.
1437
01:32:13,496 --> 01:32:17,592
You guys still here?
Thanks for cheering me up.
1438
01:32:17,700 --> 01:32:18,724
Massage.
1439
01:32:18,834 --> 01:32:20,461
How's his voice?
1440
01:32:20,569 --> 01:32:22,764
He's got some talent.
1441
01:32:22,905 --> 01:32:25,931
Keep it up. As a hobby.
Forget about going pro.
1442
01:32:26,042 --> 01:32:30,035
But you were so depressed
and he picked you right up.
1443
01:32:30,146 --> 01:32:36,278
He's not bad. But there's tons
of people at your level.
1444
01:32:36,552 --> 01:32:38,417
It's a tough world out there.
1445
01:32:39,055 --> 01:32:40,750
Understand?
1446
01:32:41,323 --> 01:32:42,415
Of course.
1447
01:32:47,029 --> 01:32:50,556
If you throw a party, let me know.
1448
01:32:50,666 --> 01:32:54,329
I'd be happy to drop by and sing.
1449
01:32:54,603 --> 01:32:56,662
Call me sometime.
1450
01:32:56,772 --> 01:32:59,297
Give them your card.
1451
01:32:59,408 --> 01:33:02,309
Sorry, but I've got my massage.
1452
01:33:03,546 --> 01:33:05,070
Thank you.
1453
01:33:05,681 --> 01:33:07,114
Excuse us.
1454
01:33:13,489 --> 01:33:15,423
Let's get a new chain.
1455
01:33:15,524 --> 01:33:19,893
I'll call maintenance.
You go back to work.
1456
01:33:21,997 --> 01:33:23,760
That was a big deal
1457
01:33:23,866 --> 01:33:27,427
Back to work. I'm fine now.
1458
01:33:28,170 --> 01:33:29,569
Thank you.
1459
01:33:30,339 --> 01:33:31,931
What about us...
1460
01:33:32,241 --> 01:33:37,474
Just like I said.
Luck doesn't work like that.
1461
01:33:55,364 --> 01:33:56,922
Did you see a duck?
1462
01:34:02,972 --> 01:34:07,136
I'm not a cop.
I just recover stolen property.
1463
01:34:07,376 --> 01:34:08,343
Pardon?
1464
01:34:08,844 --> 01:34:11,506
Enough playing dress-up.
1465
01:34:12,648 --> 01:34:15,481
It's obviously not your size.
1466
01:34:24,894 --> 01:34:26,156
Hello.
1467
01:34:26,662 --> 01:34:27,993
How's my father?
1468
01:34:28,097 --> 01:34:29,928
Nothing to worry about.
1469
01:34:30,466 --> 01:34:33,924
Bruises on his arms, legs and here.
1470
01:34:34,136 --> 01:34:38,004
I just did first-aid.
He should see a specialist.
1471
01:34:38,107 --> 01:34:39,768
He can't stand hospitals.
1472
01:34:39,875 --> 01:34:41,706
I recommend a brain scan.
1473
01:34:41,810 --> 01:34:42,606
Can we see him?
1474
01:34:42,711 --> 01:34:44,042
Sure.
1475
01:34:45,014 --> 01:34:46,276
You stay here.
1476
01:34:46,382 --> 01:34:47,314
I think I will.
1477
01:34:47,416 --> 01:34:50,180
Who is Naomi Ohara?
1478
01:34:51,320 --> 01:34:52,878
That one.
1479
01:34:54,857 --> 01:34:57,985
I couldn't wear pants
without underwear.
1480
01:34:58,093 --> 01:34:59,822
I wouldn't know...
1481
01:34:59,929 --> 01:35:02,727
I was gonna propose in the new year.
1482
01:35:04,967 --> 01:35:09,370
A letter's the only way
to let her know how I feel.
1483
01:35:10,539 --> 01:35:15,033
I'm going to talk it through.
1484
01:35:15,211 --> 01:35:17,008
Please write exactly what I say.
1485
01:35:17,112 --> 01:35:18,579
Me?
1486
01:35:19,048 --> 01:35:20,481
I need to finish this first.
1487
01:35:20,583 --> 01:35:24,212
But you guarantee people's happiness.
1488
01:35:24,753 --> 01:35:27,813
Please help me out on this one.
1489
01:35:28,390 --> 01:35:29,880
My dearest, darling...
1490
01:35:30,960 --> 01:35:32,587
I've started.
1491
01:35:35,764 --> 01:35:40,929
His face is bandaged
to protect his nose.
1492
01:35:41,036 --> 01:35:42,833
It can come off tomorrow.
1493
01:35:43,372 --> 01:35:46,307
Father, what terrible luck.
1494
01:35:46,408 --> 01:35:50,367
Nothing broken. Luck's still with me.
1495
01:35:50,479 --> 01:35:53,073
Keep hold of it.
You've still got years.
1496
01:35:53,582 --> 01:35:54,446
Where's Naomi?
1497
01:35:54,550 --> 01:35:56,381
- She's here.
- Isn't she something?
1498
01:35:56,485 --> 01:35:57,645
I wouldn't know.
1499
01:35:57,753 --> 01:35:59,118
I won't let you have her.
1500
01:35:59,221 --> 01:36:00,950
Don't want your cast-offs.
1501
01:36:01,056 --> 01:36:02,216
Naomi...
1502
01:36:03,492 --> 01:36:05,153
Let me hear your voice.
1503
01:36:09,898 --> 01:36:10,523
Pops?
1504
01:36:10,633 --> 01:36:13,898
Sorry it turned out like this.
1505
01:36:14,169 --> 01:36:15,966
It's fine.
1506
01:36:18,040 --> 01:36:20,440
What did you think of his idea?
1507
01:36:21,777 --> 01:36:23,711
I was hurting too.
1508
01:36:24,913 --> 01:36:28,007
I didn't want to make you un happy.
1509
01:36:28,284 --> 01:36:28,943
I know.
1510
01:36:29,051 --> 01:36:30,416
Son?
1511
01:36:31,453 --> 01:36:32,283
I'm still here.
1512
01:36:32,388 --> 01:36:34,856
Will you excuse us?
1513
01:36:34,957 --> 01:36:36,219
Why not just let it be.
1514
01:36:36,325 --> 01:36:39,453
Get out. Take the others, too.
1515
01:36:50,539 --> 01:36:51,767
Have they gone?
1516
01:36:52,174 --> 01:36:53,402
Yes.
1517
01:36:53,509 --> 01:36:55,477
We're alone?
1518
01:36:55,978 --> 01:36:57,172
Completely.
1519
01:36:58,614 --> 01:37:00,479
Who are you?
1520
01:37:03,185 --> 01:37:07,417
It's not my business
but don't be discouraged.
1521
01:37:07,523 --> 01:37:08,615
Not this again.
1522
01:37:08,724 --> 01:37:09,520
For my sake, too
1523
01:37:09,625 --> 01:37:11,991
Your dream came true, already.
1524
01:37:14,630 --> 01:37:18,794
It's not the real me.
1525
01:37:21,570 --> 01:37:24,061
I don't get it.
1526
01:37:25,574 --> 01:37:27,838
Heading home's easy.
1527
01:37:28,277 --> 01:37:31,474
Let's keep up the fight.
1528
01:37:33,982 --> 01:37:35,381
Are you going?
1529
01:37:36,952 --> 01:37:41,787
Next time you see me around,
don't be surprised.
1530
01:37:48,764 --> 01:37:50,163
What?
1531
01:37:51,166 --> 01:37:52,827
Was that a ghost?
1532
01:38:00,642 --> 01:38:13,544
A dream lives forever.
So don't ever give it up
1533
01:38:17,593 --> 01:38:18,855
That song...
1534
01:38:20,863 --> 01:38:22,524
You wrote it?
1535
01:38:22,731 --> 01:38:23,925
Yes.
1536
01:38:24,700 --> 01:38:28,192
Were you singing earlier?
1537
01:38:28,437 --> 01:38:29,927
My apologies.
1538
01:38:32,474 --> 01:38:35,341
What's this?
1539
01:38:36,011 --> 01:38:38,172
My gratitude.
1540
01:38:44,353 --> 01:38:46,913
I've no idea what's going on.
1541
01:39:01,103 --> 01:39:03,128
What's going on?
1542
01:39:10,913 --> 01:39:12,244
Where's Naomi?
1543
01:39:13,048 --> 01:39:17,178
We couldn't get hold of her.
1544
01:39:17,352 --> 01:39:19,149
I came instead.
1545
01:39:19,254 --> 01:39:21,119
Why did you pretend to be Naomi?
1546
01:39:22,858 --> 01:39:24,325
I had no choice.
1547
01:39:24,693 --> 01:39:26,160
Very interesting.
1548
01:39:26,261 --> 01:39:27,694
May I ask you something?
1549
01:39:27,796 --> 01:39:28,922
Sure.
1550
01:39:30,999 --> 01:39:34,833
Do you really love Naomi, sir?
1551
01:39:35,003 --> 01:39:36,664
I prefer Pops.
1552
01:39:38,140 --> 01:39:41,735
Pops, do you love her?
1553
01:39:42,010 --> 01:39:42,977
Yes.
1554
01:39:43,745 --> 01:39:47,806
Want a divorce to be with her?
1555
01:39:49,017 --> 01:39:50,143
Of course.
1556
01:39:50,853 --> 01:39:52,343
I'm so glad.
1557
01:39:52,454 --> 01:39:56,083
But the world won't let me.
1558
01:39:56,525 --> 01:40:00,791
It's got nothing to do with them.
What you want is important
1559
01:40:00,896 --> 01:40:03,626
But live in that world.
1560
01:40:04,466 --> 01:40:08,459
You've contributed to it
enough already.
1561
01:40:08,570 --> 01:40:11,232
It's time for what you want.
1562
01:40:12,140 --> 01:40:16,304
If you love her, be with her
and ignore what's said.
1563
01:40:19,181 --> 01:40:22,912
What's your relationship with Naomi?
1564
01:40:24,253 --> 01:40:28,713
An acquaintance, yet not quite...
1565
01:40:29,157 --> 01:40:33,287
I know her really well
but she's a real mystery.
1566
01:40:33,395 --> 01:40:36,796
I appreciate your advice.
1567
01:40:38,233 --> 01:40:39,131
So, then...
1568
01:40:39,234 --> 01:40:43,261
We've got this far,
what's your name?
1569
01:40:47,376 --> 01:40:48,707
...Naomi.
1570
01:40:51,947 --> 01:40:54,006
Thank you very much.
1571
01:40:54,116 --> 01:40:56,175
They were left by the gym door.
1572
01:40:56,285 --> 01:40:58,048
They're mine, alright.
1573
01:40:58,820 --> 01:41:01,288
Next, Rub-A-Dub.
1574
01:41:02,858 --> 01:41:03,517
What now?
1575
01:41:03,625 --> 01:41:05,525
I need to talk.
1576
01:41:10,632 --> 01:41:13,362
We could be fired for this.
1577
01:41:13,468 --> 01:41:17,097
It's almost midnight,
I can't wait a year.
1578
01:41:18,173 --> 01:41:19,606
So...
1579
01:41:22,978 --> 01:41:24,172
Here...
1580
01:41:25,714 --> 01:41:28,376
Just read it, please.
1581
01:41:38,594 --> 01:41:40,425
This is how I fee
1582
01:41:41,363 --> 01:41:45,094
Let's marry in the new year.
1583
01:41:46,635 --> 01:41:48,830
I promise to make you happy.
1584
01:41:49,071 --> 01:41:53,235
And never wear your underwear.
1585
01:41:56,712 --> 01:41:57,940
So?
1586
01:42:07,522 --> 01:42:09,990
Damn. Why now?
1587
01:42:14,129 --> 01:42:15,027
Yes or no?
1588
01:42:15,130 --> 01:42:16,893
I'll tell you next year.
1589
01:43:02,177 --> 01:43:05,613
I always loved your songs.
1590
01:44:14,549 --> 01:44:19,316
It's the calligrapher's job
but he's up to his neck.
1591
01:44:23,759 --> 01:44:26,695
The Senator's got a nerve, eh?
1592
01:44:26,695 --> 01:44:27,829
"Senator Mutoda
Press Conference"
The Senator's got a nerve, eh?
1593
01:44:27,829 --> 01:44:27,929
"Senator Mutoda
Press Conference"
1594
01:44:27,929 --> 01:44:30,420
"Senator Mutoda
Press Conference"
A man who's faced death
finds renewed strength.
1595
01:44:31,333 --> 01:44:33,528
I'm glad you made up your mind.
1596
01:44:34,302 --> 01:44:36,702
I can't wait for
an official investigation.
1597
01:44:37,472 --> 01:44:40,532
I'm going to spill the beans.
1598
01:44:53,989 --> 01:44:55,286
What?
1599
01:44:55,891 --> 01:45:00,590
Let me just say, I won't have you
not tidying your room.
1600
01:45:02,764 --> 01:45:06,757
Unless you're desperately unhappy,
1601
01:45:07,335 --> 01:45:09,803
in which case I might forgive.
1602
01:45:12,107 --> 01:45:16,476
At last I understand it's best to
own up and be yourself.
1603
01:45:16,578 --> 01:45:19,206
Let people say what they want.
1604
01:45:20,382 --> 01:45:21,974
I wish I'd realized before.
1605
01:45:22,083 --> 01:45:23,107
What're you talking about?
1606
01:45:23,218 --> 01:45:25,948
You should too, Naomi
1607
01:45:27,355 --> 01:45:29,255
I talked to Pops.
1608
01:45:29,658 --> 01:45:31,819
He wants to be with you.
1609
01:45:36,431 --> 01:45:37,625
Who are you?
1610
01:45:44,439 --> 01:45:48,739
It's none of your business
but I'll tell you.
1611
01:45:49,711 --> 01:45:51,770
I don't give a damn.
1612
01:45:52,013 --> 01:45:55,881
Being with him, worrying,
it's too stressful.
1613
01:45:56,585 --> 01:46:01,454
I'd rather take the cash
and be by myself
1614
01:46:01,723 --> 01:46:03,418
You're not like that.
1615
01:46:03,525 --> 01:46:05,322
What do you know about me?
1616
01:46:06,328 --> 01:46:08,990
Probably everything.
1617
01:46:10,799 --> 01:46:13,131
Where have you been?
1618
01:46:18,106 --> 01:46:19,835
He's in room 303.
1619
01:46:19,941 --> 01:46:24,002
He got hurt. He's okay
but you should go see him.
1620
01:46:33,054 --> 01:46:34,385
Sorry I left it all to you.
1621
01:46:34,489 --> 01:46:39,017
Forget it. An incredible
thing happened.
1622
01:46:42,564 --> 01:46:44,794
The Senator's giving
a press conference.
1623
01:46:44,900 --> 01:46:45,559
Now?
1624
01:46:45,667 --> 01:46:48,227
Dropping a bombshell, apparently.
1625
01:46:51,306 --> 01:46:53,604
You look good.
1626
01:46:54,509 --> 01:46:56,534
We're ready for you anytime.
1627
01:46:56,645 --> 01:46:58,306
I feel like some grapes.
1628
01:47:00,949 --> 01:47:03,645
It's a damn nuisance just
before our party.
1629
01:47:03,752 --> 01:47:07,449
I'll show all those photos
in your cell phone.
1630
01:47:07,555 --> 01:47:08,954
That's fine, sir.
1631
01:47:09,157 --> 01:47:10,749
What photos?
1632
01:47:10,859 --> 01:47:16,024
Just in case, I grabbed snaps
of the bigwigs taking bribes.
1633
01:47:16,698 --> 01:47:18,859
It'll turn politics on its head.
1634
01:47:18,967 --> 01:47:21,333
Will you be okay?
1635
01:47:21,436 --> 01:47:22,733
It'll end my career.
1636
01:47:22,837 --> 01:47:24,065
Don't you mind?
1637
01:47:24,639 --> 01:47:27,540
I've been a dead man once already.
1638
01:47:27,642 --> 01:47:30,110
That's so cool.
1639
01:47:32,414 --> 01:47:33,813
Why are you here?
1640
01:47:34,082 --> 01:47:35,674
Long time no see
1641
01:47:36,618 --> 01:47:38,085
Why this hotel?
1642
01:47:38,186 --> 01:47:39,380
Do you mind?
1643
01:47:40,522 --> 01:47:42,513
He's about to meet the press.
1644
01:47:42,691 --> 01:47:44,955
My mind's made up. I'll talk.
1645
01:47:46,294 --> 01:47:47,488
Don't do it.
1646
01:47:48,096 --> 01:47:49,859
No need to go that far.
1647
01:47:50,131 --> 01:47:51,826
- Trying to stop me?
- Of course.
1648
01:47:52,067 --> 01:47:53,728
I'd expect the opposite.
1649
01:47:53,835 --> 01:47:55,803
Your heart's not really in it.
1650
01:47:56,071 --> 01:47:59,700
You'd rather escape.
Hold this.
1651
01:48:01,042 --> 01:48:01,736
Let's go.
1652
01:48:01,843 --> 01:48:05,279
I know you.
You don't want to talk to the press.
1653
01:48:05,380 --> 01:48:07,644
But fleeing isn't cool... you hate it.
1654
01:48:07,749 --> 01:48:13,210
So you act at biting the bullet
naming names, being a hero...
1655
01:48:13,321 --> 01:48:16,779
But you'll never return to politics.
1656
01:48:17,425 --> 01:48:18,323
I know that.
1657
01:48:18,426 --> 01:48:22,487
Liar. You still hope for a come-back.
1658
01:48:22,597 --> 01:48:28,160
Don't kid yourself. You're bent.
Nobody will forget it.
1659
01:48:29,004 --> 01:48:32,565
Besides politics, what else is there?
1660
01:48:33,775 --> 01:48:39,975
You wanted to make a difference. To hell
with vanity. Find a way to survive.
1661
01:48:40,081 --> 01:48:44,780
Endure the derision. You deserve some.
1662
01:48:44,953 --> 01:48:49,253
But rethink your future
and make amends.
1663
01:48:49,424 --> 01:48:51,016
Let them say what they want.
1664
01:48:51,126 --> 01:48:54,960
Live life your own way.
1665
01:48:57,198 --> 01:49:01,134
That's what I'm going to do.
1666
01:49:03,571 --> 01:49:05,004
Excuse me.
1667
01:49:05,774 --> 01:49:07,207
Thanks.
1668
01:49:08,643 --> 01:49:10,167
Enjoy your evening.
1669
01:49:12,747 --> 01:49:15,238
Let's not keep them waiting.
1670
01:49:15,350 --> 01:49:16,612
Wait a minute.
1671
01:49:18,953 --> 01:49:21,581
Cancel it. I'm out of here.
1672
01:49:21,689 --> 01:49:22,451
But, sir...
1673
01:49:22,557 --> 01:49:24,684
I don't mind the ridicule.
1674
01:49:24,793 --> 01:49:27,887
Even if you run, they'll
subpoena you eventually.
1675
01:49:27,996 --> 01:49:30,658
My mouth's shut. Cancel it.
1676
01:49:31,099 --> 01:49:32,191
Stop this nonsense.
1677
01:49:32,300 --> 01:49:37,067
I don't care what they say.
I'll live life my way.
1678
01:49:37,172 --> 01:49:39,572
You're just parroting her.
1679
01:49:44,579 --> 01:49:49,448
The conference is a ready set.
If you don't go, who will?
1680
01:49:49,551 --> 01:49:50,916
I'm not doing it.
1681
01:49:51,019 --> 01:49:54,978
The press will demand an explanation
from the hotel.
1682
01:49:55,090 --> 01:49:55,988
Make one, then.
1683
01:49:56,091 --> 01:49:59,151
If our guest cancels then
we've no choice.
1684
01:49:59,260 --> 01:49:59,919
But...
1685
01:50:00,028 --> 01:50:02,360
Please inform the press.
1686
01:50:02,464 --> 01:50:04,159
We'll lose all credibility.
1687
01:50:04,265 --> 01:50:05,994
If it's what a guest wishes...
1688
01:50:06,101 --> 01:50:10,060
Screw the guests. What about
our pride as hoteliers?
1689
01:50:10,171 --> 01:50:13,231
It's no time for a family tiff.
1690
01:50:14,275 --> 01:50:15,833
May I speak?
1691
01:50:19,247 --> 01:50:22,842
The press won't accept our
statement alone.
1692
01:50:22,951 --> 01:50:26,751
They'll kick up a huge fuss.
It'll be pandemonium.
1693
01:50:28,490 --> 01:50:31,516
You go.
1694
01:50:32,160 --> 01:50:33,855
I can't.
1695
01:50:34,062 --> 01:50:36,121
Go bow your head.
1696
01:50:36,498 --> 01:50:39,934
Why not go your damn self.
1697
01:50:40,034 --> 01:50:42,525
Get on your hands and knees.
1698
01:50:42,637 --> 01:50:43,365
What the hell are you saying?
1699
01:50:43,471 --> 01:50:45,735
I'm sick of wiping your ass.
1700
01:50:45,840 --> 01:50:46,829
Calm down, my dear.
1701
01:50:46,941 --> 01:50:48,169
Don't touch me!
1702
01:50:48,276 --> 01:50:51,439
You're tired, you don't know
what you're saying.
1703
01:50:51,546 --> 01:50:54,947
I'm sorry but I'm in complete control.
1704
01:50:56,784 --> 01:51:01,585
I resign. I'm sick of your face.
1705
01:51:06,694 --> 01:51:09,322
I'll show the photos to the media.
1706
01:51:09,430 --> 01:51:10,294
Don't you dare...
1707
01:51:10,398 --> 01:51:15,734
Proof of the bribery, in full color.
1708
01:51:15,837 --> 01:51:17,236
Yours too, of course.
1709
01:51:17,338 --> 01:51:20,739
Go ahead. It's your neck too.
1710
01:51:21,342 --> 01:51:22,673
Give me the phone.
1711
01:51:22,977 --> 01:51:24,410
No!
1712
01:51:26,514 --> 01:51:29,347
Go get him!
1713
01:52:07,755 --> 01:52:08,380
Give it to me.
1714
01:52:08,489 --> 01:52:09,046
No.
1715
01:52:09,157 --> 01:52:10,317
Give it me back!
1716
01:52:32,714 --> 01:52:34,705
A strange individual.
1717
01:52:39,220 --> 01:52:41,211
Excuse me!
1718
01:52:42,590 --> 01:52:44,319
Mr. Chairman!
1719
01:52:45,126 --> 01:52:47,458
Cold cream, please.
1720
01:52:48,496 --> 01:52:51,863
Cancel the press conference.
I' deal with this.
1721
01:53:19,961 --> 01:53:21,292
Wait a minute.
1722
01:53:24,332 --> 01:53:27,233
How come she's not back yet?!
1723
01:53:27,702 --> 01:53:29,533
She meant it this time.
1724
01:53:29,637 --> 01:53:34,097
No ventriloquist, no magic.
What the hell do we do?
1725
01:53:34,442 --> 01:53:36,501
It's curtains for us.
1726
01:53:43,551 --> 01:53:45,576
May I help you?
1727
01:53:45,687 --> 01:53:47,814
I got locked out.
1728
01:53:48,489 --> 01:53:51,287
I'll get the concierge.
1729
01:53:52,960 --> 01:53:55,622
You're a singer? I saw you
on the poster.
1730
01:53:56,230 --> 01:53:58,255
Why are you Cherry Sakura?
1731
01:53:58,366 --> 01:53:59,924
The boss named me.
1732
01:54:00,034 --> 01:54:04,437
Sakura already means Cherry, right?
So you're Cherry Cherry.
1733
01:54:04,539 --> 01:54:05,972
It's weird, I know.
1734
01:54:06,741 --> 01:54:08,504
You don't like it, huh?
1735
01:54:10,578 --> 01:54:12,944
You should tell him.
1736
01:54:13,181 --> 01:54:16,309
You're a singer, make the most of it.
1737
01:54:17,352 --> 01:54:20,185
You've got to have things your way.
1738
01:54:21,956 --> 01:54:26,256
I've decided he must face the press.
1739
01:54:26,361 --> 01:54:27,225
Shindo-san...
1740
01:54:27,328 --> 01:54:28,192
Wait a minute.
1741
01:54:28,296 --> 01:54:31,629
It's up to you what you say
1742
01:54:31,733 --> 01:54:32,563
Don't be stupid.
1743
01:54:32,667 --> 01:54:34,157
You called the press conference.
1744
01:54:34,268 --> 01:54:35,064
But I dare not go.
1745
01:54:35,169 --> 01:54:40,801
You've no choice.
Our hotel's credibility is at stake.
1746
01:54:40,908 --> 01:54:42,842
Refusing a guest?
1747
01:54:43,911 --> 01:54:46,471
Normally we wouldn't.
1748
01:54:46,581 --> 01:54:53,043
But in this case, as hoteliers,
the hotel's interests come first.
1749
01:54:53,154 --> 01:54:56,055
We don't run a charity.
1750
01:54:56,958 --> 01:54:58,482
What's up with him?
1751
01:54:59,394 --> 01:55:00,588
They'll be an uproar.
1752
01:55:00,695 --> 01:55:01,821
Probably.
1753
01:55:01,929 --> 01:55:02,987
So I'm fair game?
1754
01:55:03,097 --> 01:55:07,431
I give my word that I'll protect you.
1755
01:55:07,535 --> 01:55:12,939
If it gets out of hand,
I'll get you to safety.
1756
01:55:13,040 --> 01:55:15,167
Please trust us.
1757
01:55:18,846 --> 01:55:21,280
This is the best strategy.
1758
01:55:21,516 --> 01:55:25,350
I take full responsibility.
I'll tell the Chairman.
1759
01:55:25,453 --> 01:55:28,854
It's not your jurisdiction.
1760
01:55:29,290 --> 01:55:32,885
Press events are my department.
1761
01:55:33,528 --> 01:55:35,052
I'll take responsibility.
1762
01:55:37,165 --> 01:55:38,928
How do we escape?
1763
01:55:43,538 --> 01:55:44,835
Any ideas?
1764
01:55:44,939 --> 01:55:46,839
You don't have a plan?!
1765
01:55:48,910 --> 01:55:50,639
For example...
1766
01:55:52,914 --> 01:55:54,779
For example...
1767
01:55:58,719 --> 01:56:01,711
Shindo-san, I need to talk.
1768
01:56:06,494 --> 01:56:07,119
What?
1769
01:56:07,228 --> 01:56:11,358
I decided to give it another go.
1770
01:56:11,466 --> 01:56:12,865
You'll come back to us?
1771
01:56:12,967 --> 01:56:14,935
If it's not too late...
1772
01:56:15,903 --> 01:56:19,930
We can't have our best bellman
jump ship.
1773
01:56:20,341 --> 01:56:22,468
I'll tell the Chairman, myself.
1774
01:56:22,610 --> 01:56:24,168
Thank you very much.
1775
01:56:27,715 --> 01:56:30,548
Someone get room service.
I feel like soup.
1776
01:56:30,651 --> 01:56:36,920
Let's take the employee exit
into the annex garage.
1777
01:56:37,191 --> 01:56:38,453
I'll have a limo stand by.
1778
01:56:38,559 --> 01:56:39,526
Please.
1779
01:56:39,627 --> 01:56:41,492
Can we make it in time?
1780
01:56:41,596 --> 01:56:44,030
Don't worry, there's a short cut.
1781
01:56:44,131 --> 01:56:48,568
Go via staff corridor to the back
of the restaurant. Bingo.
1782
01:56:48,669 --> 01:56:50,432
How would you know?
1783
01:56:50,538 --> 01:56:54,406
She knows it inside out.
We'll take her advice.
1784
01:56:54,509 --> 01:56:56,033
Wait.
1785
01:56:56,143 --> 01:56:59,579
How to escape the hall itself?
It'll be a riot.
1786
01:56:59,680 --> 01:57:03,013
We jump up and guard the way.
1787
01:57:03,117 --> 01:57:04,550
They'll be out for blood.
1788
01:57:04,652 --> 01:57:05,516
If there's a will...
1789
01:57:05,620 --> 01:57:08,783
Forget it. The plan's too risky.
1790
01:57:13,327 --> 01:57:15,124
Excuse me...
1791
01:57:17,665 --> 01:57:20,031
I think I have an idea.
1792
01:57:32,013 --> 01:57:36,109
I can't get it out of my head.
1793
01:57:42,657 --> 01:57:44,887
You'll do. Get changed quick.
1794
01:57:45,059 --> 01:57:48,426
His assistant's AWOL. Take her place.
1795
01:57:58,906 --> 01:58:03,036
Sorry to have you wait so long.
1796
01:58:03,210 --> 01:58:08,011
We'll now start the press conference.
1797
01:58:12,653 --> 01:58:14,018
Good luck.
1798
01:58:18,960 --> 01:58:20,359
Thank you for your help.
1799
01:58:20,461 --> 01:58:24,261
How could I say no to you?
1800
01:58:41,115 --> 01:58:47,714
Thank you for coming
despite the holiday.
1801
01:58:48,522 --> 01:58:50,046
My name is Mutoda.
1802
01:58:50,658 --> 01:58:54,719
There's something I wanted
to say to you all
1803
01:58:55,096 --> 01:58:58,088
so here I am, today.
1804
01:59:01,502 --> 01:59:06,599
But for personal reasons
I'm canceling this conference.
1805
01:59:11,979 --> 01:59:15,972
One last thing to leave you with...
1806
01:59:16,584 --> 01:59:18,745
Premature perhaps...
1807
01:59:28,963 --> 01:59:31,727
Maestro, thank you.
1808
01:59:32,733 --> 01:59:36,032
Sensei, just in time.
1809
01:59:48,015 --> 01:59:53,681
Hello everyone
this is Zenbu Tokugawa.
1810
01:59:54,221 --> 01:59:59,352
Now for an emergency
press announcement.
1811
01:59:59,460 --> 02:00:03,123
We're political correspondents.
1812
02:00:03,364 --> 02:00:05,195
Get Mutoda back.
1813
02:00:08,469 --> 02:00:09,936
Shut up!
1814
02:00:10,471 --> 02:00:12,166
Be quiet!
1815
02:00:13,307 --> 02:00:15,298
Grow up.
1816
02:00:18,546 --> 02:00:20,138
You'll be the first
1817
02:00:20,281 --> 02:00:24,377
to hear my latest song.
1818
02:00:39,900 --> 02:00:43,028
Shut up! Nobody
wants to hear this!
1819
02:00:43,137 --> 02:00:45,628
Let's get Mutoda.
1820
02:01:02,156 --> 02:01:05,284
Where's the family treatment
you always preach?
1821
02:01:05,392 --> 02:01:10,022
A real family isn't always
sweetness and light.
1822
02:01:10,131 --> 02:01:13,191
Sometimes it's a tough love
1823
02:01:15,970 --> 02:01:19,201
Our hotel is your second home.
1824
02:01:19,306 --> 02:01:21,968
That's why we always bid you,
1825
02:01:23,010 --> 02:01:24,773
"Welcome home."
1826
02:01:29,850 --> 02:01:31,374
Here he is.
1827
02:01:32,019 --> 02:01:32,917
You again?
1828
02:01:33,020 --> 02:01:34,044
Get on.
1829
02:01:34,155 --> 02:01:35,486
Excuse me, may I...
1830
02:01:35,589 --> 02:01:37,454
Later.
1831
02:01:38,192 --> 02:01:40,160
Full speed a head.
1832
02:01:50,237 --> 02:01:52,068
- You got fat.
- Mind your own business.
1833
02:01:52,173 --> 02:01:54,801
- How's Taro?
- He's fine.
1834
02:01:57,444 --> 02:02:00,572
Are we lost?
Let's go that way.
1835
02:02:11,859 --> 02:02:14,623
This is Japanese culture. Assholes!
1836
02:02:14,728 --> 02:02:18,027
I wonder if he got away okay.
1837
02:02:18,132 --> 02:02:20,566
He's with Shindo, he'll be fine.
1838
02:02:23,270 --> 02:02:24,464
I'm off then.
1839
02:02:24,872 --> 02:02:27,932
The party starts any minute.
1840
02:02:28,709 --> 02:02:29,937
Is it okay if I stay?
1841
02:02:30,044 --> 02:02:32,877
There's no stopping the new year now.
1842
02:02:37,518 --> 02:02:39,486
That's the garage.
1843
02:02:39,653 --> 02:02:42,053
Please, put this on.
1844
02:02:46,961 --> 02:02:52,058
Will you say "Welcome home'"
next time I come?
1845
02:02:52,166 --> 02:02:54,464
Of course, you're family.
1846
02:02:55,336 --> 02:02:56,963
We'll be expecting you.
1847
02:03:01,008 --> 02:03:02,532
Good evening, sir.
1848
02:03:03,878 --> 02:03:05,675
Don't wait up.
1849
02:03:23,264 --> 02:03:25,164
Hey, you.
1850
02:03:26,800 --> 02:03:28,199
I need a hand.
1851
02:03:33,307 --> 02:03:37,573
Damn, it's getting cold?
1852
02:03:39,847 --> 02:03:41,610
Let's get a drink later.
1853
02:03:42,950 --> 02:03:44,508
This way, quick.
1854
02:03:47,855 --> 02:03:49,254
I can't.
1855
02:03:49,356 --> 02:03:51,290
What's wrong?
1856
02:03:51,692 --> 02:03:53,091
I'm here to sing.
1857
02:03:53,193 --> 02:03:53,887
I know that.
1858
02:03:53,994 --> 02:03:55,586
I want to sing.
1859
02:03:57,131 --> 02:03:59,463
I know that.
1860
02:04:00,200 --> 02:04:02,896
You've got a nerve.
1861
02:04:03,003 --> 02:04:05,028
You're fired. Get out!
1862
02:04:06,373 --> 02:04:09,069
Cherry's history. You go first.
1863
02:04:09,176 --> 02:04:11,576
After you, the New Year countdown.
1864
02:04:11,779 --> 02:04:12,643
I need an assistant.
1865
02:04:12,746 --> 02:04:14,043
I'll get you one
1866
02:04:14,148 --> 02:04:18,676
You fired the young lady?
1867
02:04:18,786 --> 02:04:23,519
She's got to learn,
no-one disobeys me.
1868
02:04:24,024 --> 02:04:26,788
We'll be starting soon.
1869
02:04:29,229 --> 02:04:30,958
Welcome.
1870
02:04:37,371 --> 02:04:40,704
Wonderful. Well done.
1871
02:04:40,808 --> 02:04:42,366
I'll go back to work.
1872
02:04:43,010 --> 02:04:45,410
Can I ask for another?
1873
02:04:46,013 --> 02:04:51,576
Do one completely freestyle. Go wild.
1874
02:04:52,052 --> 02:04:55,681
My job is to stick to the textbook.
1875
02:04:55,789 --> 02:04:57,757
That's the way I write.
1876
02:04:57,858 --> 02:05:00,383
Forget your job for once.
1877
02:05:01,395 --> 02:05:04,387
It's too late for that...
1878
02:05:05,232 --> 02:05:06,358
One more piece of cloth.
1879
02:05:06,467 --> 02:05:07,195
Is there time?
1880
02:05:07,301 --> 02:05:08,768
Quick.
1881
02:05:12,706 --> 02:05:14,105
Hey, there.
1882
02:05:14,742 --> 02:05:18,838
You're here to sing.
Let's make it happen.
1883
02:05:18,946 --> 02:05:22,279
Our secret.
1884
02:05:23,017 --> 02:05:24,644
We're entertainers.
1885
02:05:24,752 --> 02:05:30,349
Let's give 'em something to remember.
1886
02:05:34,962 --> 02:05:35,951
Naomi, it's you.
1887
02:05:37,631 --> 02:05:39,599
Sorry to be late.
1888
02:05:43,137 --> 02:05:46,265
I'll never leave you again.
1889
02:05:59,186 --> 02:06:01,211
What does it say?
1890
02:06:01,455 --> 02:06:03,013
New Year Felicitations.
1891
02:06:03,123 --> 02:06:04,317
Sign your work.
1892
02:06:04,425 --> 02:06:05,949
I couldn't possibly.
1893
02:06:06,060 --> 02:06:09,689
Nonsense. It's your creation.
1894
02:06:09,797 --> 02:06:12,994
I'm a sign-writer, not an artist.
1895
02:06:13,100 --> 02:06:13,896
But...
1896
02:06:14,001 --> 02:06:18,734
This is reward enough. Excuse me.
1897
02:06:18,839 --> 02:06:20,773
Come to the party...
1898
02:06:20,874 --> 02:06:23,104
I've got work to do.
1899
02:06:28,916 --> 02:06:30,907
What's that doing here?
1900
02:06:38,192 --> 02:06:41,389
We'll visit the shrine tomorrow.
1901
02:06:41,662 --> 02:06:43,994
Mom's feeling better now.
1902
02:06:44,098 --> 02:06:48,034
We'll go everywhere together.
1903
02:06:48,535 --> 02:06:51,504
To the park... to the pool...
1904
02:06:52,573 --> 02:06:54,871
Night-night, Taro.
1905
02:06:55,442 --> 02:06:56,909
Time to party.
1906
02:07:00,114 --> 02:07:02,947
Ladies and Gentlemen...
1907
02:07:03,050 --> 02:07:09,285
beginning now In the lobby lounge
our New Year countdown party.
1908
02:07:09,756 --> 02:07:14,557
Come celebrate with our Chairman.
1909
02:07:19,399 --> 02:07:20,696
Leave this to me.
1910
02:07:29,409 --> 02:07:32,469
What are you doing?
1911
02:07:40,187 --> 02:07:42,985
Out of the way.
1912
02:09:16,083 --> 02:09:19,780
I missed you, so much.
1913
02:10:46,540 --> 02:10:52,001
It'll be New Year any second.
1914
02:10:52,279 --> 02:10:56,613
Let's have the Chairman count.
1915
02:10:59,219 --> 02:11:01,449
Here we go!
1916
02:11:03,090 --> 02:11:05,422
Five, four...
1917
02:11:05,659 --> 02:11:08,924
three, two, one!
1918
02:11:25,145 --> 02:11:26,635
Hang on.
1919
02:11:28,715 --> 02:11:32,674
That wasn't the plan.
What just happened?
1920
02:11:58,979 --> 02:12:00,879
Happy New Year.
1921
02:12:01,181 --> 02:12:02,375
This is my husband.
1922
02:12:02,582 --> 02:12:03,981
I see.
1923
02:12:04,084 --> 02:12:06,245
I told you about Shindo-san.
1924
02:12:06,353 --> 02:12:07,877
Congratulations on the award.
1925
02:12:07,988 --> 02:12:09,046
Thank you.
1926
02:12:09,156 --> 02:12:11,624
In a word... why deer?
1927
02:12:11,725 --> 02:12:13,693
Wait a minute.
1928
02:12:24,237 --> 02:12:25,226
Would you like a drink?
1929
02:12:25,338 --> 02:12:29,934
I've one job left to do.
Thanks anyway.
1930
02:12:33,280 --> 02:12:36,147
Yumi, I'm so glad you're here.
1931
02:12:39,386 --> 02:12:41,820
What job is that?
1932
02:12:41,922 --> 02:12:44,390
Please look after him.
1933
02:12:44,491 --> 02:12:47,517
He seems on top of things
but he needs help.
1934
02:12:54,201 --> 02:12:55,532
Congratulations.
1935
02:13:29,369 --> 02:13:31,132
She will!
1936
02:13:31,238 --> 02:13:34,730
How many eggs for me today?
1937
02:13:34,841 --> 02:13:40,177
I'm a mallard, you idiot.
Let's go home.
1938
02:14:05,238 --> 02:14:06,296
Excuse me.
1939
02:14:14,114 --> 02:14:15,945
Welcome home.
1940
02:14:29,896 --> 02:14:33,889
Executive Producers
Chihiro Kameyama
Yoshishige Shimatani
1941
02:14:34,401 --> 02:14:38,394
Co-Executive Producers
Takashi Ishhara
Kanjiro Sakura
1942
02:14:38,905 --> 02:14:42,898
Producers
Yumiko Shigeoka
Yasushi Ogawa
Minam Ichikawa
1943
02:14:44,711 --> 02:14:48,704
Written and Directed by
Koki Mitani
1944
02:14:49,215 --> 02:14:52,207
Music by
Yusuke Honma
1945
02:14:52,719 --> 02:14:55,711
Director of Photography
Hideo Yamamoto
1946
02:14:56,222 --> 02:14:59,214
Lighting Director
Akira Ono
1947
02:14:59,726 --> 02:15:02,718
Sound Recording
Tetsuo Segawa
1948
02:15:03,229 --> 02:15:06,221
Production Designer
Yohei Taneda
1949
02:15:06,733 --> 02:15:09,725
Editor
Soichi Ueno
1950
02:15:10,236 --> 02:15:13,228
English subtitles by
Kennedy Taylor & Aya Futami
1951
02:15:19,012 --> 02:15:22,004
Koji Yakusho
1952
02:15:22,515 --> 02:15:25,507
Takako Matsu
1953
02:15:26,019 --> 02:15:29,011
Koichi Sato
1954
02:15:29,522 --> 02:15:32,514
Shingo Katori
1955
02:15:33,026 --> 02:15:36,018
Ryoko Shinohara
1956
02:15:36,529 --> 02:15:39,521
Keiko Toda
1957
02:15:40,033 --> 02:15:43,025
Katsuhisa Namase
1958
02:15:43,536 --> 02:15:46,528
Kumiko Aso
1959
02:15:47,040 --> 02:15:50,032
YOU
1960
02:15:50,543 --> 02:15:53,535
Joe Odagiri
1961
02:15:54,047 --> 02:15:57,039
Takuzo Kadono
1962
02:15:57,550 --> 02:16:00,542
Susumu Terajima
1963
02:16:01,054 --> 02:16:04,046
Kazuyuki Asano
1964
02:16:04,557 --> 02:16:07,549
Yoshimasa Kondo
1965
02:16:08,061 --> 02:16:11,053
Jay Kabira
1966
02:16:11,998 --> 02:16:14,990
Keiko Horiuchi
1967
02:16:15,502 --> 02:16:18,494
Zen Kajihara
1968
02:16:19,005 --> 02:16:21,997
Masanori Ishii
1969
02:16:22,509 --> 02:16:25,501
Mieko Harada
1970
02:16:26,012 --> 02:16:29,004
Toshiaki Karasawa
1971
02:16:29,516 --> 02:16:32,508
Masahiko Tsugawa
1972
02:16:33,019 --> 02:16:36,011
Shiro Ito
1973
02:16:36,423 --> 02:16:39,187
Toshiyuki Nishida
1974
02:16:39,793 --> 02:16:43,285
In association with
Cross Media
1975
02:16:45,198 --> 02:16:49,396
Produced by
Fuji Television Network and Toho
1976
02:16:55,108 --> 02:17:00,102
�2006 Fuji Television Network/ TOHO
133072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.