All language subtitles for The presidents barber (2004) V.O.S.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,535 --> 00:00:39,869 Presented by iPICTURES 2 00:00:51,751 --> 00:00:57,053 A Chungeorahm Film production 3 00:00:58,458 --> 00:01:01,484 The characters & events featured in this story are fictitious 4 00:01:04,731 --> 00:01:09,964 'THE PRESIDENT'S BARBER' 5 00:01:23,750 --> 00:01:25,684 starring SONG Gang-ho 6 00:01:25,819 --> 00:01:27,480 My father is a barber 7 00:01:28,421 --> 00:01:31,481 His name is Sung Han-mo 8 00:01:33,359 --> 00:01:35,020 People also call him 'Tofu Han-mo' like for counting tofu 9 00:01:44,537 --> 00:01:46,164 My mother was a shaver 10 00:01:46,940 --> 00:01:49,704 When she came up to the city, it was the first thing she learned 11 00:01:54,547 --> 00:01:57,675 LEE Jae-eung 12 00:02:03,957 --> 00:02:04,889 Have a nice day 13 00:02:07,594 --> 00:02:08,594 Yong-shik 14 00:02:08,795 --> 00:02:10,922 Go eat and come back Go eat, okay? 15 00:02:14,734 --> 00:02:18,101 MOON So-ri 16 00:02:19,405 --> 00:02:21,339 My father was an ordinary barber, 17 00:02:21,941 --> 00:02:23,806 but he didn't always do ordinary things 18 00:02:24,344 --> 00:02:25,140 What are you doing? 19 00:02:25,211 --> 00:02:27,372 Mi-ja, I have something to talk about 20 00:02:27,780 --> 00:02:28,610 Hold on, This way... 21 00:02:28,681 --> 00:02:30,308 Let go of my hand and let's talk 22 00:02:30,950 --> 00:02:31,644 Because... 23 00:02:32,318 --> 00:02:34,013 You are not supposed to shave like that 24 00:02:34,888 --> 00:02:35,582 he was a barber 25 00:02:35,655 --> 00:02:38,681 who lived in the President's neighborhood 26 00:02:41,528 --> 00:02:42,756 Who are we? 27 00:02:43,496 --> 00:02:45,664 March 14, 1960 Aren't we the President's neighbors? 28 00:02:45,665 --> 00:02:46,365 March 14, 1960 29 00:02:46,366 --> 00:02:47,230 March 14, 1960 It's up to us to lead our country 30 00:02:47,300 --> 00:02:49,962 to prosperity and comfort 31 00:02:51,538 --> 00:02:52,527 Do you all understand? 32 00:02:54,207 --> 00:02:55,834 Remember this 33 00:02:58,111 --> 00:03:00,579 To face off with the Northern commies 34 00:03:00,847 --> 00:03:02,940 we have to support Dr. Rhee, 35 00:03:03,016 --> 00:03:04,984 only Dr. Rhee Seung-man 36 00:03:06,186 --> 00:03:08,019 Oh, of course he's got the president seat 37 00:03:08,020 --> 00:03:09,511 Mister Choi the community leader, 38 00:03:10,256 --> 00:03:12,019 always had concern for the country, 39 00:03:12,725 --> 00:03:15,057 and said that the government was always right 40 00:03:15,361 --> 00:03:18,228 But the problem is Lee Gi-boong 41 00:03:20,166 --> 00:03:22,191 Whatever happens, 42 00:03:22,268 --> 00:03:24,361 Lee Gi-boong has to become vice-president 43 00:03:24,904 --> 00:03:27,771 Since he can support Dr. Rhee 44 00:03:29,442 --> 00:03:31,034 You all know what I'm getting at? 45 00:03:32,378 --> 00:03:33,310 So that's why 46 00:03:35,949 --> 00:03:37,075 It's V for victory 47 00:03:38,685 --> 00:03:40,277 Remember this 48 00:03:43,022 --> 00:03:45,456 - Oh, it's cold - Nice for you to come early 49 00:03:45,525 --> 00:03:47,390 You remember this also 50 00:03:49,696 --> 00:03:51,186 Dad didn't know the victory sign, 51 00:03:51,998 --> 00:03:54,990 but he did whatever Mister Choi told him to do 52 00:03:58,938 --> 00:04:01,736 Hey, it's V for victory! 53 00:04:04,444 --> 00:04:06,173 Yes, number two 54 00:04:07,847 --> 00:04:10,714 V for victory, ballot one 55 00:04:11,651 --> 00:04:13,380 You told me number two 56 00:04:13,586 --> 00:04:15,383 Number one 57 00:04:19,092 --> 00:04:21,390 Number two? Number one? 58 00:05:18,184 --> 00:05:21,051 Dad always believed that the government meant well 59 00:05:21,621 --> 00:05:23,054 So he followed Mister Choi, 60 00:05:23,623 --> 00:05:25,523 and worked hard for the country 61 00:05:39,405 --> 00:05:40,599 The briquette-selling gentleman 62 00:05:41,207 --> 00:05:44,404 also knew that my father worked hard for the country 63 00:05:44,510 --> 00:05:45,169 Hey! 64 00:05:49,182 --> 00:05:51,946 What are you doing here? 65 00:06:02,228 --> 00:06:03,456 Oh they're potatoes 66 00:06:05,064 --> 00:06:07,225 They all rotted, so I'm burying them 67 00:06:12,071 --> 00:06:13,561 Potatoes, I see 68 00:06:17,110 --> 00:06:18,042 You dug pretty deep 69 00:06:23,616 --> 00:06:24,412 Mr. Choi 70 00:06:28,921 --> 00:06:29,853 It's going to be all right 71 00:06:30,223 --> 00:06:33,158 ... 72 00:06:33,259 --> 00:06:35,022 The next important thing to my father 73 00:06:35,595 --> 00:06:36,755 was my name 74 00:06:41,934 --> 00:06:42,866 You're holding it upside down 75 00:06:50,209 --> 00:06:51,209 So the name is 76 00:06:51,344 --> 00:06:53,778 That's the Gwang and Ho characters 77 00:06:54,714 --> 00:06:56,579 This is Nak and An 78 00:06:57,817 --> 00:06:58,579 The name Gwang-ho 79 00:06:59,285 --> 00:07:03,119 brings your son power, but not a long life 80 00:07:03,256 --> 00:07:05,952 - So he won't live long? - I didn't say that! 81 00:07:07,093 --> 00:07:09,823 The name Nak-an doesn't bring wealth, 82 00:07:09,896 --> 00:07:13,093 but it brings comfort and no worries 83 00:07:14,400 --> 00:07:15,094 Nak-an 84 00:07:15,968 --> 00:07:16,559 So he can live comfortably 85 00:07:16,636 --> 00:07:18,763 - But can't make much? - I didn't say that! 86 00:07:22,341 --> 00:07:25,071 Both of them are good names, so pick one 87 00:07:29,549 --> 00:07:31,380 Don't you have a name 88 00:07:31,451 --> 00:07:32,713 that brings both comfort and money? 89 00:07:33,486 --> 00:07:34,145 No! 90 00:07:36,422 --> 00:07:37,821 If I were you, I'd pick Nak-an 91 00:07:37,890 --> 00:07:39,585 Living long is the best 92 00:07:41,194 --> 00:07:42,058 Which is better? 93 00:07:42,128 --> 00:07:43,425 Even if it's a short life, 94 00:07:43,496 --> 00:07:45,123 a man should live for power 95 00:07:45,198 --> 00:07:46,859 Did you go into his wife's belly? 96 00:07:47,467 --> 00:07:48,365 What if it's not a boy? 97 00:07:49,035 --> 00:07:50,127 Nak-an? 98 00:07:51,003 --> 00:07:52,265 Yes, What an easy name Nak-an 99 00:07:52,839 --> 00:07:53,533 What's so easy about that? 100 00:07:54,240 --> 00:07:56,708 People could mistake it for 'Knock on' 101 00:07:56,776 --> 00:07:59,244 What if everyone calls him Knock-on-wood, huh? 102 00:08:00,613 --> 00:08:02,046 Then no one will come in here 103 00:08:02,248 --> 00:08:04,341 They won't knock on his door 104 00:08:07,119 --> 00:08:09,417 Here comes the President 105 00:08:19,298 --> 00:08:21,459 The President finally got re-elected 106 00:08:22,034 --> 00:08:24,093 through a rigged election 107 00:08:31,277 --> 00:08:33,507 Dr. Rhee amended the constitution 108 00:08:33,579 --> 00:08:35,410 to get Plus Five votes to win before 109 00:08:35,982 --> 00:08:38,712 Since he rigged the election again, he'll be President forever 110 00:08:39,886 --> 00:08:42,753 Mr. Wang, people keep mentioning Plus Five 111 00:08:43,556 --> 00:08:44,955 What does Plus Five mean? 112 00:08:46,058 --> 00:08:48,424 Does it have anything to do with the constitution? 113 00:08:49,428 --> 00:08:50,417 You didn't know? 114 00:08:51,230 --> 00:08:52,993 Nine, ten 115 00:08:53,666 --> 00:08:54,690 It takes ten months 116 00:08:54,767 --> 00:08:56,667 for the baby to come out, right? 117 00:08:57,203 --> 00:08:58,003 Right 118 00:08:58,137 --> 00:09:01,038 So is the baby in the belly a person or not? 119 00:09:03,676 --> 00:09:04,165 Hard to tell, right? 120 00:09:04,877 --> 00:09:06,174 How about a nine-month baby? 121 00:09:07,280 --> 00:09:08,508 Then it's the same as a person, 122 00:09:08,581 --> 00:09:09,605 since it has arms and legs 123 00:09:09,782 --> 00:09:11,579 How about eight months? 124 00:09:12,418 --> 00:09:14,147 At eight months, it's still a person 125 00:09:15,288 --> 00:09:16,016 How about seven months? 126 00:09:18,157 --> 00:09:19,146 Seven months 127 00:09:20,259 --> 00:09:21,157 Six months? 128 00:09:27,300 --> 00:09:31,293 Then how many months makes the baby a person? 129 00:09:34,707 --> 00:09:35,196 Confusing, isn't it? 130 00:09:35,908 --> 00:09:37,102 Why the hell is it confusing? 131 00:09:37,743 --> 00:09:39,438 Once it comes out, then it's a baby 132 00:09:40,246 --> 00:09:42,009 Think a baby comes out like a dumpling? 133 00:09:43,549 --> 00:09:45,073 So it's five months 134 00:09:46,185 --> 00:09:48,619 At five months we think of it as a person 135 00:09:49,155 --> 00:09:51,680 Less than five months, we don't 136 00:09:53,759 --> 00:09:54,953 I said no 137 00:09:56,128 --> 00:09:57,925 Then what are you going to do? 138 00:09:58,864 --> 00:09:59,796 The baby has to be born 139 00:10:00,700 --> 00:10:02,895 It's up to me whether I have the baby or not 140 00:10:03,502 --> 00:10:05,561 No way It's Plus Five 141 00:10:07,073 --> 00:10:08,005 What are you talking about? 142 00:10:08,608 --> 00:10:09,336 Plus Five 143 00:10:10,409 --> 00:10:11,603 If the baby's over five months, 144 00:10:12,878 --> 00:10:13,810 it has to be born 145 00:10:14,180 --> 00:10:15,044 Why? 146 00:10:16,148 --> 00:10:16,807 The law says so 147 00:10:17,783 --> 00:10:19,444 Plus Five even amends the constitution, 148 00:10:20,753 --> 00:10:21,913 so the baby must be born 149 00:10:22,521 --> 00:10:26,252 My mother had an arranged marriage at her hometown 150 00:10:27,159 --> 00:10:29,252 She was planning to work for a few months, 151 00:10:30,296 --> 00:10:32,287 but my father spoiled it all 152 00:10:33,065 --> 00:10:34,464 I even named the baby 153 00:10:38,270 --> 00:10:39,032 What is it? 154 00:10:41,073 --> 00:10:42,005 Nak-an 155 00:10:43,643 --> 00:10:44,439 Nak-an? 156 00:10:48,347 --> 00:10:49,336 Sung Nak-an? 157 00:10:53,486 --> 00:10:55,784 What a stupid name! 158 00:10:58,724 --> 00:11:01,852 So that's how my name became known as Plus Five Nak-an 159 00:11:01,927 --> 00:11:04,623 to everyone in our neighborhood 160 00:11:11,771 --> 00:11:13,204 Let's do it again! Let's do it again! 161 00:11:13,572 --> 00:11:17,201 The Freedom Party rigged the election! Leave the parliament! 162 00:11:18,477 --> 00:11:20,604 Because of the Plus Five incident or the rigged election perhaps, 163 00:11:21,714 --> 00:11:23,147 many people gathered on our street, 164 00:11:23,749 --> 00:11:25,410 which lead to the Blue House 165 00:11:25,584 --> 00:11:28,781 Rhee Seung-man betrayed democracy! Leave the Blue House! 166 00:11:29,088 --> 00:11:30,487 I was born on the day of the April 19 Revolution 167 00:11:31,190 --> 00:11:34,057 Dad would always brag to people 168 00:11:34,126 --> 00:11:35,991 how my birthday was easy to remember 169 00:11:36,729 --> 00:11:38,788 The Freedom Party rigged the election! Leave the parliament! 170 00:11:38,864 --> 00:11:41,025 My belly! My belly! 171 00:11:41,734 --> 00:11:42,826 Please let us pass 172 00:11:53,312 --> 00:11:53,971 Fire! 173 00:12:16,202 --> 00:12:16,793 What's this? 174 00:12:17,570 --> 00:12:18,468 Get over here! 175 00:12:19,305 --> 00:12:20,329 I'm gonna kill you! 176 00:12:22,842 --> 00:12:25,675 You call yourself a husband? 177 00:12:27,780 --> 00:12:28,644 I was just 178 00:12:29,682 --> 00:12:32,276 Why do my shoes keep coming off? 179 00:12:34,320 --> 00:12:36,083 - Shit, coming up again - Let's go 180 00:12:37,323 --> 00:12:38,585 Let's do it again! Let's do it again! 181 00:12:38,657 --> 00:12:42,058 - Crooked cops go away! - Go away! Go away! 182 00:12:42,128 --> 00:12:44,756 What are you waiting for? Are you crazy? 183 00:12:46,565 --> 00:12:50,365 Let get rid of Rhee Seung-man and vote again! 184 00:12:50,536 --> 00:12:51,161 Fire! 185 00:13:14,026 --> 00:13:15,516 Doctor! Doctor! 186 00:13:15,594 --> 00:13:16,993 Please help us, doctor! 187 00:13:17,062 --> 00:13:19,223 Doctor, please help us! 188 00:13:19,298 --> 00:13:21,391 - No, I'm not a doctor! - Help us, doctor! 189 00:13:21,467 --> 00:13:23,094 Doctor, my friend is bleeding! 190 00:13:23,169 --> 00:13:26,536 It seems you've mistaken my gown! 191 00:13:26,605 --> 00:13:27,663 I'm not a doctor! 192 00:13:27,740 --> 00:13:29,264 Doctor! Help us! 193 00:13:29,942 --> 00:13:31,773 I'm telling you, I'm not a doctor! 194 00:13:31,844 --> 00:13:34,176 Like I said, I'm not a doctor! 195 00:13:34,246 --> 00:13:35,474 I'm on my way to the hospital 196 00:13:35,548 --> 00:13:37,413 because my wife's having a baby! 197 00:13:37,483 --> 00:13:39,417 It's coming out! It's coming out! It's coming out! 198 00:13:39,485 --> 00:13:40,645 It's coming out! 199 00:13:41,153 --> 00:13:44,850 It's coming out! 200 00:13:44,924 --> 00:13:48,655 Everyone, it's coming out! 201 00:13:50,729 --> 00:13:51,923 Nice baby, Nice baby 202 00:13:51,997 --> 00:13:53,658 I was born safely on that day, 203 00:13:54,533 --> 00:13:55,090 but a lot of people were killed 204 00:13:55,167 --> 00:13:56,930 in front of the Blue House 205 00:13:57,036 --> 00:13:57,934 You look so happy 206 00:13:58,838 --> 00:13:59,862 Hello 207 00:14:00,973 --> 00:14:02,338 Welcome 208 00:14:02,408 --> 00:14:03,602 I brought you a gift 209 00:14:04,176 --> 00:14:05,302 Aw, you shouldn't have 210 00:14:08,681 --> 00:14:11,980 Oh, Nak-an 211 00:14:12,151 --> 00:14:14,051 My wife will bring mine 212 00:14:14,820 --> 00:14:16,720 Mr. Wang bought you some pretty clothes 213 00:14:22,328 --> 00:14:23,260 Who's that on the radio? 214 00:14:25,164 --> 00:14:27,428 Isn't it the President? 215 00:14:31,136 --> 00:14:33,934 The President finally stepped down 216 00:14:35,608 --> 00:14:36,165 Mr. Choi was mad 217 00:14:36,842 --> 00:14:41,006 at the college students for bringing him down 218 00:14:43,415 --> 00:14:45,349 Come over here 219 00:14:45,417 --> 00:14:49,513 Come this way 220 00:14:50,189 --> 00:14:52,657 Come this way 221 00:14:55,527 --> 00:14:57,757 Come to daddy 222 00:15:33,198 --> 00:15:34,790 Hey you, where's the Blue House? 223 00:15:36,769 --> 00:15:37,565 That way 224 00:15:42,141 --> 00:15:42,732 Forward! 225 00:15:43,042 --> 00:15:47,445 ... 226 00:15:47,713 --> 00:15:50,079 Bastard could've asked nicely 227 00:15:51,517 --> 00:15:53,314 After the military seized the Blue House, 228 00:15:54,386 --> 00:15:56,854 Mr. Choi thought it was for the better 229 00:15:56,855 --> 00:15:58,022 May 16, 1961 Coup d'etat 230 00:15:58,023 --> 00:15:59,022 May 16, 1961 Coup d'etat 231 00:15:59,023 --> 00:15:59,557 May 16, 1961 Coup d'etat 232 00:15:59,558 --> 00:16:01,526 So my father thought the same 233 00:16:01,727 --> 00:16:04,525 'A few years later' 234 00:16:04,596 --> 00:16:06,621 Okay, that's perfect! 235 00:16:06,699 --> 00:16:09,964 What the heck are you doing to the barbershop? 236 00:16:10,035 --> 00:16:11,161 Now, this place 237 00:16:11,837 --> 00:16:15,568 looks like a real barbershop in the President's neighborhood 238 00:16:15,641 --> 00:16:17,700 Your idea turned out pretty nice 239 00:16:18,010 --> 00:16:20,240 Now when people come in here, 240 00:16:20,312 --> 00:16:22,507 they'll say, 'A barbershop in the President's 241 00:16:22,581 --> 00:16:23,980 neighborhood sure is better' 242 00:16:25,951 --> 00:16:27,680 - Isn't that right, Nak-an? - Pardon? 243 00:16:27,753 --> 00:16:30,483 You're too young What would you know? 244 00:16:31,957 --> 00:16:34,187 Why are you hitting my son? 245 00:16:35,227 --> 00:16:37,991 We've come to look for our flower! 246 00:16:38,063 --> 00:16:41,260 What flower are you looking for? 247 00:16:41,333 --> 00:16:44,268 We're looking for the Hair Man! 248 00:16:44,336 --> 00:16:47,396 We're looking for the Hair Man! 249 00:16:47,473 --> 00:16:48,997 Rock, paper, scissors! 250 00:16:49,575 --> 00:16:50,473 Rock, paper, scissors! 251 00:16:54,613 --> 00:16:55,580 Dad 252 00:16:56,882 --> 00:16:59,476 I told you not to talk to me when there's a customer 253 00:17:01,954 --> 00:17:05,048 Mom went to the market, so fix yourself something to eat 254 00:17:06,558 --> 00:17:07,456 Dad 255 00:17:09,728 --> 00:17:10,660 Dad! 256 00:17:11,630 --> 00:17:12,153 What is it? 257 00:17:12,931 --> 00:17:16,367 The kids called you Hair Man 258 00:17:20,039 --> 00:17:21,438 Who the hell said that? 259 00:17:22,041 --> 00:17:22,837 There... 260 00:17:25,978 --> 00:17:27,036 Is it that fatty? 261 00:17:31,150 --> 00:17:32,242 Did you call me Hair Man? 262 00:17:32,818 --> 00:17:33,477 No 263 00:17:34,319 --> 00:17:36,378 - Yes, you did! - When? 264 00:17:36,855 --> 00:17:37,787 Now you're lying to me? 265 00:17:37,856 --> 00:17:39,221 I swear I didn't! 266 00:17:40,325 --> 00:17:42,020 Who are you to yell at me? 267 00:17:42,728 --> 00:17:44,025 I swear I didn't! 268 00:17:44,897 --> 00:17:46,330 Watch your mouth 269 00:17:47,299 --> 00:17:48,926 I have no choice Let's go to the police station 270 00:17:49,001 --> 00:17:51,868 You need to be interrogated by the police! 271 00:17:52,471 --> 00:17:54,132 Now follow me! 272 00:17:55,841 --> 00:17:58,207 - What's going on? - Daddy! 273 00:18:03,282 --> 00:18:04,613 He's your son? 274 00:18:05,217 --> 00:18:06,616 What happened? Tell me 275 00:18:07,286 --> 00:18:12,883 The other kids Hair Man, but he said and hit me! 276 00:18:16,762 --> 00:18:17,660 Say it right! 277 00:18:18,464 --> 00:18:21,729 The other kids called him Hair Man, 278 00:18:22,434 --> 00:18:25,426 but he said that I did and hit me! 279 00:18:27,106 --> 00:18:27,902 Hair Man? 280 00:18:30,509 --> 00:18:32,500 What's so bad about calling a barber Hair Man? 281 00:18:33,112 --> 00:18:34,340 A barber cuts hair, doesn't he? 282 00:18:35,714 --> 00:18:38,376 So, where are you going now? 283 00:18:39,051 --> 00:18:41,042 To the police station 284 00:18:41,954 --> 00:18:42,716 Police station? 285 00:18:45,390 --> 00:18:46,755 What are you doing to my son? 286 00:18:48,994 --> 00:18:49,790 Fine, let's go to the station 287 00:18:50,362 --> 00:18:53,456 That's not what I 288 00:18:54,333 --> 00:18:59,066 Anyway, when did your son grow up like this? 289 00:18:59,138 --> 00:19:00,628 You look just like your father 290 00:19:01,440 --> 00:19:02,964 Nice and healthy 291 00:19:03,509 --> 00:19:04,271 You look great 292 00:19:04,910 --> 00:19:06,002 You chubby thing, you 293 00:19:11,250 --> 00:19:12,376 Buy some cookies with this, okay? 294 00:19:13,685 --> 00:19:14,379 Buy some cookies 295 00:19:18,323 --> 00:19:18,812 Need some help? 296 00:19:18,891 --> 00:19:20,290 No, I'm almost done 297 00:19:31,503 --> 00:19:35,462 Anyway, Why'd you buy so much coal during summer? 298 00:19:37,376 --> 00:19:38,707 Well, winter has to come anyway 299 00:19:40,245 --> 00:19:40,973 Thanks a lot 300 00:19:46,585 --> 00:19:47,517 Come by some time 301 00:19:48,420 --> 00:19:51,685 Looks like you can use a haircut 302 00:20:03,368 --> 00:20:05,563 Dad, Why'd you give him money 303 00:20:05,637 --> 00:20:07,832 after Young-jong called you Hair Man? 304 00:20:08,941 --> 00:20:10,135 I told you already 305 00:20:10,876 --> 00:20:13,572 Young-jong's father and I have been old friends 306 00:20:14,313 --> 00:20:15,245 That's why 307 00:20:18,584 --> 00:20:19,676 Nak-an, come here 308 00:20:21,753 --> 00:20:22,583 I said come here 309 00:20:29,194 --> 00:20:31,458 Nak-an, I'll tell you what a barber is 310 00:20:34,466 --> 00:20:36,434 See that thing spinning around outside? 311 00:20:37,703 --> 00:20:38,863 Do you know what it symbolizes? 312 00:20:40,539 --> 00:20:45,533 The red and blue lines symbolize blood 313 00:20:47,779 --> 00:20:51,306 And the white lines symbolize bands 314 00:20:52,417 --> 00:20:53,748 Do you know what this means? 315 00:20:55,754 --> 00:20:56,379 No 316 00:20:57,389 --> 00:20:58,788 I'll tell you what it means 317 00:20:59,958 --> 00:21:03,121 Long time ago, barbershops were hospitals 318 00:21:04,162 --> 00:21:06,528 Doctors cut hair 319 00:21:06,598 --> 00:21:08,793 and performed operations long ago 320 00:21:11,036 --> 00:21:11,764 This gown 321 00:21:13,238 --> 00:21:14,136 Look at this gown 322 00:21:16,041 --> 00:21:18,407 It looks exactly like a doctor's gown, right? 323 00:21:20,045 --> 00:21:22,240 Don't I look like a doctor? 324 00:21:24,683 --> 00:21:25,445 I do, huh? 325 00:21:28,787 --> 00:21:30,550 Nak-an, from now on, 326 00:21:30,622 --> 00:21:32,749 if anybody calls me Hair Man, 327 00:21:32,824 --> 00:21:34,155 laugh at him to yourself 328 00:21:35,127 --> 00:21:37,561 Think, 'You're too stupid 329 00:21:37,629 --> 00:21:40,325 to know that a barber and doctor are brothers' 330 00:21:40,999 --> 00:21:41,761 To myself? 331 00:21:42,534 --> 00:21:43,296 Yeah, to yourself 332 00:21:44,803 --> 00:21:45,770 It's the best way 333 00:21:46,471 --> 00:21:47,904 to treat ignorant people 334 00:21:48,674 --> 00:21:50,141 No matter what you tell them, 335 00:21:50,208 --> 00:21:51,641 they can't understand 336 00:21:52,644 --> 00:21:53,736 How could they ever get that 337 00:21:53,812 --> 00:21:55,541 a barber and doctor are brothers? 338 00:21:56,148 --> 00:21:56,637 No matter what 339 00:21:56,782 --> 00:21:58,181 it's like reading a book to a cow 340 00:21:58,250 --> 00:21:59,649 Like reading a book to a cow 341 00:22:00,652 --> 00:22:01,652 In other words 342 00:22:01,720 --> 00:22:02,516 Like talking to the wall 343 00:22:03,488 --> 00:22:04,788 Talking to the wall? 344 00:22:05,590 --> 00:22:08,218 Why would someone do that? 345 00:22:19,938 --> 00:22:21,735 Yong-baek! Yong-baek! 346 00:22:22,240 --> 00:22:24,731 I heard you took seven of Nak-an's cards 347 00:22:24,810 --> 00:22:26,778 How about a game with me? 348 00:22:28,680 --> 00:22:29,510 Where are you running off to? 349 00:22:31,350 --> 00:22:32,374 That little prick 350 00:23:34,813 --> 00:23:36,007 How long have you run this place? 351 00:23:36,648 --> 00:23:39,583 About twelve to thirteen years, sir 352 00:23:42,521 --> 00:23:44,113 Then you'll know what goes on around here 353 00:23:45,590 --> 00:23:48,855 Pardon? Yes, of course 354 00:23:52,297 --> 00:23:53,229 Do you know where I'm from? 355 00:23:54,199 --> 00:23:56,667 Pardon? From the Blue House? 356 00:23:58,437 --> 00:23:59,301 No, I'm from 357 00:24:00,205 --> 00:24:01,763 the Central Intelligence Agency 358 00:24:02,808 --> 00:24:04,173 I see 359 00:24:05,644 --> 00:24:07,578 Seen anyone suspicious around here lately? 360 00:24:09,848 --> 00:24:10,974 I'm not too sure 361 00:24:19,458 --> 00:24:21,221 Let me know if you find anyone suspicious 362 00:24:22,461 --> 00:24:23,928 I'm looking for a fishy person lately 363 00:24:25,764 --> 00:24:26,958 Yes, sir 364 00:24:30,235 --> 00:24:32,260 Especially 365 00:24:32,337 --> 00:24:33,337 Yes, sir 366 00:24:34,473 --> 00:24:35,599 Tonight 367 00:24:38,643 --> 00:24:39,905 Around here 368 00:24:44,549 --> 00:24:45,709 I feel like he'll show up 369 00:24:47,953 --> 00:24:50,114 - That fishy person? - Yes 370 00:24:52,557 --> 00:24:54,525 Yes, I'll inform you right away 371 00:24:56,228 --> 00:24:58,128 Then it'll be too late to catch him 372 00:25:03,168 --> 00:25:04,533 Then how? 373 00:25:05,971 --> 00:25:07,461 Report it to the police, got it? 374 00:25:08,507 --> 00:25:10,202 The police, right 375 00:25:10,809 --> 00:25:13,505 Around midnight tonight 376 00:25:14,446 --> 00:25:15,446 In this area 377 00:25:16,381 --> 00:25:17,211 I understand, sir 378 00:25:23,288 --> 00:25:23,947 Thank you 379 00:25:30,729 --> 00:25:31,593 Mom told dad not to let 380 00:25:32,230 --> 00:25:33,891 that man in the shop again, 381 00:25:34,866 --> 00:25:37,232 but Mr. Choi told my father to always treat him nice 382 00:25:38,470 --> 00:25:39,994 He said that it's good to know people, 383 00:25:40,071 --> 00:25:42,869 who seem to have power and connections 384 00:25:57,222 --> 00:25:58,450 I wanna sleep in the middle 385 00:25:59,991 --> 00:26:00,923 You little 386 00:26:02,160 --> 00:26:04,958 Your father's the oldest so he sleeps in the middle 387 00:26:05,030 --> 00:26:06,019 Go to sleep 388 00:26:06,798 --> 00:26:09,562 No, I wanna sleep in the middle 389 00:26:11,303 --> 00:26:13,134 Shut up and just go back to sleep 390 00:26:13,772 --> 00:26:16,900 - I wanna sleep in the middle - Just go to sleep! 391 00:26:19,311 --> 00:26:21,506 Why the hell doesn't he sleep? 392 00:26:29,220 --> 00:26:32,519 - Dad - What? 393 00:26:34,125 --> 00:26:36,889 - A rat - What? 394 00:26:47,339 --> 00:26:48,363 Stop it! 395 00:27:32,684 --> 00:27:33,946 There's a spy A SPY 396 00:27:35,487 --> 00:27:37,512 I said there's a spy A SPY 397 00:27:39,324 --> 00:27:40,018 Hurry! 398 00:27:41,593 --> 00:27:43,185 There's a spy! 399 00:28:04,115 --> 00:28:04,672 Hey! 400 00:28:14,025 --> 00:28:14,825 Freeze! 401 00:28:16,194 --> 00:28:16,922 Don't try to escape! 402 00:28:20,832 --> 00:28:23,062 Let go of me, you idiots! 403 00:28:24,736 --> 00:28:25,760 - Wait! Wait! - Let go, you idiots! 404 00:28:25,837 --> 00:28:27,964 - Get him! - Get him! 405 00:28:29,107 --> 00:28:31,632 Who are you? You little punk! 406 00:28:31,710 --> 00:28:32,938 You're a spy, aren't you? 407 00:28:34,079 --> 00:28:35,444 I'm on a special assignment, you idiots! 408 00:28:35,513 --> 00:28:36,741 He doesn't seem to be a spy! 409 00:28:37,482 --> 00:28:38,107 He's a spy! 410 00:28:38,883 --> 00:28:40,612 Have you ever seen a spy who says he's a spy? 411 00:28:40,685 --> 00:28:42,585 - You're a spy - I know you're a spy 412 00:28:50,628 --> 00:28:51,526 Let go, you bastards! 413 00:28:53,264 --> 00:28:54,231 Stay still! 414 00:28:56,935 --> 00:29:00,666 ... 415 00:29:01,005 --> 00:29:02,666 - Know who I am? - Yeah, a spy 416 00:29:03,541 --> 00:29:05,600 But he wasn't 3 SPY 417 00:29:06,745 --> 00:29:08,679 He worked for the CIA 418 00:29:10,115 --> 00:29:13,312 He was watching over a communist 419 00:29:13,918 --> 00:29:15,783 student from Japan living next to us 420 00:29:17,155 --> 00:29:18,486 Anyway, that day became 421 00:29:19,057 --> 00:29:20,786 a turning point for my father 422 00:29:27,632 --> 00:29:28,997 Are you the one who reported the spy? 423 00:29:30,001 --> 00:29:30,831 Yes, sir 424 00:29:32,570 --> 00:29:34,697 Can't you tell a spy from a CIA agent? 425 00:29:35,607 --> 00:29:37,234 What unit did you serve, huh? 426 00:29:43,381 --> 00:29:44,348 Are you Sung Han-mo? 427 00:29:45,116 --> 00:29:46,378 I'm the head of Jongro Police Station 428 00:29:47,118 --> 00:29:47,812 Great job 429 00:29:47,886 --> 00:29:50,354 I'll also get a plaque thanks to you 430 00:29:51,489 --> 00:29:52,148 Nice to meet you 431 00:29:57,295 --> 00:29:58,091 The President is here 432 00:30:03,768 --> 00:30:04,291 Mr. President 433 00:30:08,039 --> 00:30:09,097 If there were more people like you, 434 00:30:10,341 --> 00:30:13,242 no spy could ever show up around our Hyoja district 435 00:30:15,013 --> 00:30:15,479 What is your name? 436 00:30:16,214 --> 00:30:18,114 Sung Han-mo, sir 437 00:30:19,317 --> 00:30:20,375 I see, Sung Ham-mo 438 00:30:22,086 --> 00:30:23,553 No, it's Sung Han-mo, sir 439 00:30:24,122 --> 00:30:25,885 Yes, Sung Ham-mo 440 00:30:29,027 --> 00:30:31,689 No sir, it's 'han-mo', like for counting tofu 441 00:30:32,297 --> 00:30:33,059 Oh, Tofu Han-mo 442 00:30:40,672 --> 00:30:42,333 Later, my father discovered 443 00:30:42,907 --> 00:30:44,204 that the Secret Service Director 444 00:30:44,776 --> 00:30:47,040 planned out the whole spy incident 445 00:30:48,379 --> 00:30:51,837 He did it to get the CIA Director into trouble 446 00:30:52,684 --> 00:30:54,117 'Presidential Plaque' 447 00:30:57,422 --> 00:30:58,548 I rubbed it already this morning 448 00:30:58,656 --> 00:31:00,647 Then rub it some more 449 00:31:01,426 --> 00:31:03,018 It's an honor rubbing that 450 00:31:03,094 --> 00:31:05,426 Where else can you rub such a thing? 451 00:31:06,030 --> 00:31:07,088 Anyway, why do you talk so much? 452 00:31:07,165 --> 00:31:08,462 Wanna work somewhere else? 453 00:31:08,666 --> 00:31:09,997 You should know your place 454 00:31:10,768 --> 00:31:11,325 Attention! 455 00:31:14,639 --> 00:31:16,573 Pack up your barber tools within three minutes 456 00:31:17,408 --> 00:31:18,841 Pardon? My barber tools? 457 00:31:19,544 --> 00:31:21,102 Shut up and just do it 458 00:31:22,680 --> 00:31:23,305 Yes, sir! 459 00:31:24,415 --> 00:31:25,313 Barber tools! 460 00:31:45,003 --> 00:31:45,731 I'm done, sir! 461 00:31:47,538 --> 00:31:48,334 You must know several things 462 00:31:48,406 --> 00:31:50,374 First, address him as Mr. President 463 00:31:50,441 --> 00:31:53,433 Second, keep your head down except when it's necessary 464 00:31:54,012 --> 00:31:55,707 Third, don't ask unnecessary questions 465 00:31:56,247 --> 00:31:58,875 Fourth, keep a clean cut appearance 466 00:31:59,684 --> 00:32:01,675 And the last is the most important 467 00:32:02,854 --> 00:32:03,343 Always say, 468 00:32:03,421 --> 00:32:05,889 'Mr. President, I will begin shaving' 469 00:32:06,591 --> 00:32:08,718 Then shave him only after he answers 'okay' 470 00:32:09,694 --> 00:32:11,855 Don't put your blade on him at any time, understand? 471 00:32:14,365 --> 00:32:15,332 Sign the contract 472 00:32:23,608 --> 00:32:25,473 Cut his hair quickly within 15 minutes 473 00:32:27,011 --> 00:32:28,842 Know what happens if you cut his countenance, right? 474 00:32:29,847 --> 00:32:31,109 Countenance? 475 00:32:31,349 --> 00:32:33,180 Countenance, the President's face 476 00:32:38,957 --> 00:32:39,787 I can't hear your answer 477 00:32:41,059 --> 00:32:42,492 - Excuse me? - Understand? 478 00:32:43,628 --> 00:32:44,628 Yes, sir 479 00:32:45,530 --> 00:32:47,498 I don't like your answer Lie face down 480 00:32:48,433 --> 00:32:50,333 Lie face down! 481 00:32:52,303 --> 00:32:53,133 One for louder, two for answer 482 00:32:53,204 --> 00:32:55,604 - One - Louder! 483 00:32:56,174 --> 00:32:57,471 - Two - Answer! 484 00:32:58,176 --> 00:33:00,269 - One - Louder! 485 00:33:02,847 --> 00:33:03,438 One 486 00:33:06,517 --> 00:33:06,846 Louder 487 00:33:06,951 --> 00:33:08,612 - Two - Answer! 488 00:33:08,686 --> 00:33:10,551 - One - Louder! 489 00:33:10,621 --> 00:33:12,680 - Two - Answer! 490 00:33:12,757 --> 00:33:14,224 - Mr. President! - Mr. President! 491 00:33:14,859 --> 00:33:16,859 - Is the country! - Is the country! 492 00:33:16,961 --> 00:33:17,893 - Mr. President! - Mr. President! 493 00:33:18,663 --> 00:33:19,721 - Is the country! - Is the country! 494 00:33:21,099 --> 00:33:22,031 Stand up 495 00:33:25,470 --> 00:33:27,097 Never make a mistake, got it? 496 00:33:27,171 --> 00:33:29,002 Yes, sir! 497 00:34:03,408 --> 00:34:04,238 Are you sick anywhere? 498 00:34:05,510 --> 00:34:06,568 No, Mr. President 499 00:34:07,578 --> 00:34:08,636 Then what are you waiting for? 500 00:34:09,947 --> 00:34:12,507 Right 501 00:35:04,235 --> 00:35:06,829 Mr. President, I will begin shaving 502 00:35:11,175 --> 00:35:13,871 - Mr. President, I will begin... - Yes, okay 503 00:35:15,012 --> 00:35:16,604 Thank you, Mr. President 504 00:35:54,519 --> 00:35:55,349 Oh no 505 00:37:02,220 --> 00:37:03,414 You look much younger, Mr. President 506 00:37:03,487 --> 00:37:05,546 - I do? - Yes, sir 507 00:37:29,647 --> 00:37:31,239 Come back next Monday at seven 508 00:37:31,315 --> 00:37:32,839 Where? Right, I understand 509 00:37:32,917 --> 00:37:34,976 And don't tell a soul about what you do in here 510 00:37:35,553 --> 00:37:36,353 Sir? 511 00:37:36,621 --> 00:37:37,588 Were you planning to tell 512 00:37:37,655 --> 00:37:38,883 the whole neighborhood then? 513 00:37:40,091 --> 00:37:40,819 I understand, sir 514 00:37:42,627 --> 00:37:44,720 - Mr. President - Mr. President? 515 00:37:45,463 --> 00:37:46,327 Right, Mr. President! 516 00:37:47,565 --> 00:37:49,157 - Is the country - Is the country 517 00:37:50,034 --> 00:37:51,034 Remember that 518 00:37:51,969 --> 00:37:52,697 Remember, right 519 00:37:53,704 --> 00:37:54,534 See you next week 520 00:37:58,009 --> 00:37:58,998 Yes, right 521 00:38:00,845 --> 00:38:03,609 Dad collapsed as soon as he got home 522 00:38:05,416 --> 00:38:06,405 Bring me a wet towel 523 00:38:08,619 --> 00:38:10,644 Jin-gi, close the shop 524 00:38:11,555 --> 00:38:12,419 Why? 525 00:38:13,691 --> 00:38:14,783 Just close it 526 00:38:15,793 --> 00:38:16,452 Close it? 527 00:38:17,895 --> 00:38:19,123 What did you do over there? 528 00:38:19,897 --> 00:38:20,693 I didn't do anything 529 00:38:21,966 --> 00:38:22,796 Bring me a wet towel 530 00:38:25,636 --> 00:38:27,365 So they told you 531 00:38:27,438 --> 00:38:29,201 to come and go for no reason? 532 00:38:31,042 --> 00:38:31,770 And no money, either? 533 00:38:35,446 --> 00:38:37,209 You must've seen something in there 534 00:38:39,050 --> 00:38:40,540 Wow, you're a big success now 535 00:38:43,321 --> 00:38:45,016 Come on! Tell me whatever you saw! 536 00:38:45,089 --> 00:38:46,989 I told you I didn't see a thing 537 00:38:48,292 --> 00:38:49,486 Bring me the wet towel! 538 00:38:49,894 --> 00:38:53,489 ... 539 00:39:02,340 --> 00:39:03,932 Until then my mother and I 540 00:39:04,742 --> 00:39:06,334 thought my father was cutting 541 00:39:06,410 --> 00:39:08,344 the staffs hair in the Blue House 542 00:39:13,184 --> 00:39:14,913 - Mr. Sung - Yes, Mr. President 543 00:39:16,220 --> 00:39:18,188 Have you been to the new bridge on Han River? 544 00:39:19,023 --> 00:39:20,217 Not yet Mr. President 545 00:39:21,025 --> 00:39:22,549 Why don't you go there? 546 00:39:24,095 --> 00:39:25,221 I will Mr. President 547 00:39:26,797 --> 00:39:28,287 What are people saying about the bridge? 548 00:39:29,800 --> 00:39:32,735 They say getting around has gotten more comfortable 549 00:39:33,838 --> 00:39:35,465 All three bridges over Han River are 550 00:39:36,073 --> 00:39:38,041 symbols of your leadership, Mr. President 551 00:39:47,818 --> 00:39:49,115 Mr. Sung, how many children do you have? 552 00:39:50,054 --> 00:39:52,284 Yes, Mr. President, I have a son 553 00:39:52,356 --> 00:39:53,618 He's ten years old now 554 00:39:58,028 --> 00:39:59,962 So he was born when the country was in turmoil 555 00:40:02,366 --> 00:40:03,094 Yes, Mr. President 556 00:40:05,703 --> 00:40:07,295 Actually, it was because of Plus Five 557 00:40:08,873 --> 00:40:09,703 Plus Five? 558 00:40:10,908 --> 00:40:11,567 Yes, Mr. President 559 00:40:12,510 --> 00:40:13,477 My wife discovered 560 00:40:13,544 --> 00:40:16,104 that she was pregnant five months later, 561 00:40:16,180 --> 00:40:17,670 but she wasn't going to have it 562 00:40:18,949 --> 00:40:21,179 Remember that Plus Five phrase, Mr. President? 563 00:40:21,252 --> 00:40:24,653 I told her she had to have it because of Plus Five 564 00:40:24,989 --> 00:40:27,150 Since it's over five months, it must be born 565 00:40:27,224 --> 00:40:28,452 I kept persisting on it 566 00:40:28,526 --> 00:40:30,187 That's how the baby was born 567 00:40:30,261 --> 00:40:32,058 So even now 568 00:40:32,129 --> 00:40:34,222 whenever the locals see him, 569 00:40:34,932 --> 00:40:37,730 they still call him 'Plus Five Nak-an' 570 00:40:43,574 --> 00:40:44,472 The intellectuals always import 571 00:40:46,277 --> 00:40:47,073 the bad ideas 572 00:40:49,313 --> 00:40:51,110 That Plus Five thing or whatever 573 00:40:53,417 --> 00:40:55,044 I graduated from the Japanese Military School, 574 00:40:55,119 --> 00:40:56,882 so I know that 575 00:40:58,088 --> 00:41:00,056 those sayings were crossed over from Japan 576 00:41:01,692 --> 00:41:02,556 You're right Mr. President 577 00:41:04,028 --> 00:41:05,427 I should drive out those remaining 578 00:41:05,496 --> 00:41:07,691 pro-Japanese congressmen 579 00:41:16,640 --> 00:41:18,335 intellectuals have always spoiled 580 00:41:18,409 --> 00:41:20,741 our nation in the past and even now 581 00:41:48,472 --> 00:41:50,565 Plus Five 582 00:42:09,026 --> 00:42:10,288 I shouldn't have said that 583 00:42:14,131 --> 00:42:15,063 I don't know why, 584 00:42:15,866 --> 00:42:17,697 but whenever my father went to the Blue House, 585 00:42:18,335 --> 00:42:20,667 he was always worried about those buried sacks 586 00:42:42,459 --> 00:42:43,983 How do I look? 587 00:42:45,629 --> 00:42:46,994 It suits you perfectly, Mr. President 588 00:42:48,532 --> 00:42:50,295 You look like General McArthur, Mr. President 589 00:42:51,569 --> 00:42:52,729 - McArthur? - Yes, sir 590 00:42:57,675 --> 00:42:59,438 - Try it on as well - Me, sir? 591 00:43:06,016 --> 00:43:07,950 Try it on, Mr. Sung 592 00:43:21,198 --> 00:43:22,825 - Mr. Sung - Yes, sir 593 00:43:23,367 --> 00:43:25,426 How about if I change my hair style? 594 00:43:27,237 --> 00:43:27,794 No, Mr. President 595 00:43:27,871 --> 00:43:30,396 Parting your hair by a 2:8 ratio 596 00:43:30,474 --> 00:43:32,840 suits you the best 597 00:43:32,910 --> 00:43:34,878 - Is that so? - Yes, Mr. President 598 00:43:35,212 --> 00:43:36,839 If you say so Mr. Sung 599 00:43:37,815 --> 00:43:39,407 Mr. Sung 600 00:43:39,483 --> 00:43:42,452 you have a son the same age as mine, right? 601 00:43:43,420 --> 00:43:44,546 Yes, Mr. President 602 00:43:45,623 --> 00:43:46,453 How about having lunch together 603 00:43:46,991 --> 00:43:48,720 in the backyard this Sunday? 604 00:43:49,326 --> 00:43:51,317 Your family and mine 605 00:43:51,895 --> 00:43:53,157 Yes, Mr. President 606 00:43:54,365 --> 00:43:56,026 You bring your family as well 607 00:43:56,100 --> 00:43:57,931 Yes, Mr. President I'll prepare everything 608 00:44:01,572 --> 00:44:04,405 I feel damn great today 609 00:44:05,743 --> 00:44:07,370 You're not even family, 610 00:44:07,444 --> 00:44:08,843 so stop trying to come 611 00:44:10,047 --> 00:44:11,412 You can introduce me as your nephew! 612 00:44:12,049 --> 00:44:12,981 What's with your hair? 613 00:44:13,617 --> 00:44:14,914 Just look after the shop 614 00:44:15,486 --> 00:44:15,918 Hurry Up! Hurry! 615 00:44:15,986 --> 00:44:18,216 Dad, I can't find my rubber shoes 616 00:44:18,789 --> 00:44:19,346 Forget the rubber shoes 617 00:44:19,423 --> 00:44:21,050 Where are the sneakers I bought you? 618 00:44:21,125 --> 00:44:22,092 In the cabinet 619 00:44:22,159 --> 00:44:23,922 Why'd you put them in there? 620 00:44:23,994 --> 00:44:25,291 Go put them on quickly 621 00:44:26,363 --> 00:44:27,523 How could she make him wear rubber shoes 622 00:44:27,598 --> 00:44:28,929 to the Blue House? 623 00:44:28,999 --> 00:44:31,263 Han-mo please! 624 00:44:31,335 --> 00:44:33,599 When will I ever get another chance? 625 00:44:33,671 --> 00:44:34,797 I said no 626 00:44:34,872 --> 00:44:37,306 He said only my family 627 00:44:37,875 --> 00:44:40,275 I'm pretty much family, aren't I? 628 00:44:41,445 --> 00:44:42,241 Uncle! 629 00:44:42,312 --> 00:44:44,576 Why am I your uncle now? 630 00:44:45,716 --> 00:44:46,375 Jin-gi 631 00:44:47,785 --> 00:44:49,343 Which one looks better? 632 00:44:51,588 --> 00:44:52,384 Is this better? 633 00:45:09,339 --> 00:45:10,033 This is my son, Mr. President 634 00:45:10,774 --> 00:45:12,139 He also wants to be a Secret Service Director 635 00:45:12,209 --> 00:45:14,370 - Hello, Mr. President - Hello 636 00:45:16,480 --> 00:45:17,777 I need to pee really bad 637 00:45:17,848 --> 00:45:18,712 Be quiet 638 00:45:18,782 --> 00:45:20,750 Where's the toilet? 639 00:45:26,657 --> 00:45:29,455 This is my wife And this is my son 640 00:45:31,762 --> 00:45:33,559 So are you Plus Five Nak-an? 641 00:45:35,999 --> 00:45:37,125 How did you know that? 642 00:45:52,816 --> 00:45:54,750 Forget about work and eat plenty 643 00:46:05,195 --> 00:46:06,958 What a relief 644 00:46:19,676 --> 00:46:22,042 Hey, your father's Tofu Han-mo, isn't he? 645 00:46:22,679 --> 00:46:24,146 - What? - Tofu Han-mo 646 00:46:25,048 --> 00:46:28,814 No, my father's name is Sung Han-mo 647 00:46:29,419 --> 00:46:32,149 I heard it all He's Tofu Han-mo 648 00:46:32,556 --> 00:46:34,023 Your father's this, isn't he? 649 00:46:34,792 --> 00:46:37,090 Clip, clip, clip Clip, clip, clip 650 00:46:37,161 --> 00:46:39,789 Tofu Han-mo He does this, huh? 651 00:46:39,863 --> 00:46:41,194 Clip, clip, clip Clip, clip, clip 652 00:46:43,567 --> 00:46:44,829 Guard, do something! 653 00:46:53,043 --> 00:46:55,944 Daddy! 654 00:47:04,855 --> 00:47:06,288 Are you all right? 655 00:47:07,958 --> 00:47:08,982 Are you hurt anywhere? 656 00:47:12,362 --> 00:47:13,124 What's going on? 657 00:47:15,632 --> 00:47:17,429 He pushed me 658 00:47:18,001 --> 00:47:18,797 He's okay, Mr. President 659 00:47:18,869 --> 00:47:20,837 What's with the Secret Service? 660 00:47:21,471 --> 00:47:23,268 You're all too relaxed 661 00:47:23,841 --> 00:47:24,830 I'm sorry, Mr. President 662 00:47:26,643 --> 00:47:27,132 But dad, 663 00:47:27,211 --> 00:47:29,008 - he called you Tofu Han-mo - Shut up! 664 00:47:32,883 --> 00:47:34,214 Did you really say that? 665 00:47:34,952 --> 00:47:35,884 No, sir 666 00:47:36,887 --> 00:47:37,979 Yes, he did 667 00:47:38,655 --> 00:47:40,885 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 668 00:47:45,229 --> 00:47:47,823 I'm sorry, Mr. President I'm sorry, Mr. President 669 00:47:48,432 --> 00:47:51,401 I'm sorry, Mr. President I'm sorry, Mr. President 670 00:47:52,536 --> 00:47:54,936 I'm sorry, Mr. President I'm sorry, Mr. President 671 00:47:55,005 --> 00:47:56,199 That's enough 672 00:47:57,174 --> 00:47:58,641 They're only children 673 00:48:05,015 --> 00:48:05,674 You bastard, 674 00:48:06,617 --> 00:48:07,549 don't you know where this is? 675 00:48:08,886 --> 00:48:10,717 Well, the children 676 00:48:13,991 --> 00:48:16,016 How the hell did you raise your son? 677 00:48:17,127 --> 00:48:19,891 Want to see me get fired, you bastard? 678 00:48:21,598 --> 00:48:22,598 Don't look 679 00:48:22,599 --> 00:48:23,258 Don't you know where this is? 680 00:48:23,934 --> 00:48:25,629 It's the Blue House, you idiot 681 00:48:33,377 --> 00:48:35,140 Dad, I'm sorry 682 00:48:38,815 --> 00:48:40,715 Your son is apologizing to you 683 00:48:44,788 --> 00:48:47,018 Dad, please hit me 684 00:48:47,591 --> 00:48:49,684 You got hit because of me 685 00:48:51,528 --> 00:48:52,426 I'm all right 686 00:48:55,165 --> 00:48:56,689 Dad, does it hurt a lot? 687 00:48:58,368 --> 00:48:59,665 I'm fine It doesn't hurt 688 00:49:02,072 --> 00:49:03,266 Dad, when I grown up, 689 00:49:04,141 --> 00:49:05,233 I'll become stronger than that man 690 00:49:05,542 --> 00:49:07,032 and punish him 691 00:49:07,744 --> 00:49:08,711 Yeah, when you grow up, 692 00:49:09,479 --> 00:49:12,414 don't always get beaten like your father, please 693 00:49:18,021 --> 00:49:20,990 Nak-an, I'm fine 694 00:49:21,959 --> 00:49:23,756 And that man isn't that bad 695 00:49:24,328 --> 00:49:25,386 You're so nice, really 696 00:49:25,829 --> 00:49:27,888 You just study hard, okay? 697 00:49:36,073 --> 00:49:38,405 Nak-an, hop on my back 698 00:49:39,810 --> 00:49:41,801 But is your leg okay? 699 00:49:46,116 --> 00:49:47,014 No problem 700 00:49:48,685 --> 00:49:49,811 Hop on 701 00:49:56,893 --> 00:49:58,193 You're truly amazing 702 00:49:58,528 --> 00:50:00,257 You got beaten so much since you were little, 703 00:50:00,330 --> 00:50:01,627 it doesn't fade you now 704 00:50:03,200 --> 00:50:04,132 My father thought his days 705 00:50:04,201 --> 00:50:07,034 working at the Blue House were over 706 00:50:07,104 --> 00:50:08,696 Hurry UP 707 00:50:09,439 --> 00:50:11,930 I didn't finish my food, so I'm hungry as hell 708 00:50:12,009 --> 00:50:13,442 What am I doing here? 709 00:50:16,580 --> 00:50:19,743 But then the Blue House went through an expansion, 710 00:50:20,884 --> 00:50:21,908 and a new barber room was installed 711 00:50:21,985 --> 00:50:24,112 in the new wing area 712 00:50:25,422 --> 00:50:27,913 My father was called again to work there 713 00:50:32,029 --> 00:50:33,894 Since my father worked in the Blue House, 714 00:50:34,464 --> 00:50:35,988 Jin-gi often took care of the shop 715 00:50:43,173 --> 00:50:44,606 Nak-an, know what this is? 716 00:50:45,308 --> 00:50:45,865 No 717 00:50:46,810 --> 00:50:48,801 This is the twist The twist 718 00:50:49,413 --> 00:50:52,109 Jin-gi was dying to go to America 719 00:50:52,883 --> 00:50:55,181 In America, he said he wanted to meet 720 00:50:55,252 --> 00:50:56,719 Elvis Presley, Grace Kelly, 721 00:50:57,354 --> 00:50:59,322 and even Muhammad Ali 722 00:51:02,192 --> 00:51:03,022 What the hell are you doing? 723 00:51:04,027 --> 00:51:05,756 Han-mo! 724 00:51:07,064 --> 00:51:07,864 Han-mo 725 00:51:09,966 --> 00:51:10,762 Know what this is? 726 00:51:10,834 --> 00:51:12,461 This is the twist! 727 00:51:14,237 --> 00:51:16,137 When I fight the Vietcong in Vietnam, 728 00:51:16,206 --> 00:51:19,300 and bullets come I'll avoid them like this 729 00:51:21,478 --> 00:51:22,775 You've lost your mind 730 00:51:30,487 --> 00:51:31,784 Why don't you try it? 731 00:51:37,494 --> 00:51:39,621 Try it It's really fun 732 00:51:47,304 --> 00:51:48,999 Since he had no way to go to America, 733 00:51:49,739 --> 00:51:50,797 Jin-gi thought he could meet 734 00:51:50,874 --> 00:51:52,808 Americans in Vietnam 735 00:52:04,821 --> 00:52:07,187 Hey, John John, friend 736 00:52:08,191 --> 00:52:10,785 John, friend friend, friend John 737 00:52:10,894 --> 00:52:12,623 God dam you fucked son of a bitch! 738 00:52:12,729 --> 00:52:14,720 You fucked mother gook! Why don't you go fuck off? 739 00:52:14,898 --> 00:52:16,024 I don't want to speak to you! 740 00:52:16,099 --> 00:52:18,192 Shit you understand that, cunt you understand that? 741 00:52:18,301 --> 00:52:19,268 So fuck you! 742 00:52:21,605 --> 00:52:22,731 Don't even fucked start on me! 743 00:52:22,806 --> 00:52:25,104 Sit there and shut the fuck up! 744 00:52:29,446 --> 00:52:33,746 But ironically, the one who went to America was my father 745 00:52:34,885 --> 00:52:37,479 Dad rode on the US president's helicopter, 746 00:52:38,155 --> 00:52:40,146 and stayed at the most expensive hotel in America 747 00:52:41,558 --> 00:52:43,651 There were hundreds of people 748 00:52:43,727 --> 00:52:46,161 waiting to greet my dad at the hotel 749 00:52:49,966 --> 00:52:52,867 But being our president's private barber, 750 00:52:53,470 --> 00:52:55,995 my dad was always busy taking care of him 751 00:53:03,613 --> 00:53:06,878 Dad always tried to be next to the president, 752 00:53:07,684 --> 00:53:09,208 but sometimes he couldn't 753 00:53:19,696 --> 00:53:20,924 When he returned home, 754 00:53:21,565 --> 00:53:24,557 crowds of people waited to greet my father 755 00:53:28,605 --> 00:53:30,835 The neighborhood people who saw dad on TV, 756 00:53:31,608 --> 00:53:33,132 finally learned that my dad 757 00:53:33,210 --> 00:53:35,371 was the President's barber 758 00:53:41,051 --> 00:53:41,710 My friend in Chuncheon City 759 00:53:41,785 --> 00:53:43,582 wants to run for congressman 760 00:53:43,653 --> 00:53:45,018 He needs a nomination 761 00:53:45,689 --> 00:53:47,281 Can't you help him out? 762 00:53:47,857 --> 00:53:50,018 You know I've run my dumpling shop for 17 years 763 00:53:51,761 --> 00:53:53,456 Doesn't the President like dumplings? 764 00:53:54,164 --> 00:53:57,156 I have a promotion test next month 765 00:53:58,668 --> 00:53:59,293 Mr. sung! 766 00:53:59,402 --> 00:54:01,597 There was this fox-fur muffler 767 00:54:02,405 --> 00:54:05,533 It looked so cute and warm 768 00:54:07,344 --> 00:54:10,177 Those were the best days for our family 769 00:54:43,146 --> 00:54:46,377 Jin-gi came back from Vietnam and worked with us again 770 00:54:55,425 --> 00:54:57,188 He didn't talk much or joke around 771 00:54:57,727 --> 00:54:59,285 He was a totally different person 772 00:55:06,002 --> 00:55:08,630 And he always wore a white glove on his left hand 773 00:55:09,739 --> 00:55:12,765 The customers didn't like his glove so much, 774 00:55:13,777 --> 00:55:16,211 but my father didn't mention it 775 00:55:29,659 --> 00:55:30,990 Make a head count 776 00:55:35,765 --> 00:55:36,493 We lost a man 777 00:55:39,903 --> 00:55:43,361 So that's Seoul 778 00:55:44,641 --> 00:55:46,734 We're close to the enemy's heart 779 00:55:59,556 --> 00:56:02,081 Captain, I have to take a dump 780 00:56:18,608 --> 00:56:23,443 Captain, I also need to take a dump 781 00:56:33,356 --> 00:56:34,618 Captain, please 782 00:56:37,026 --> 00:56:39,426 You shitting bastards 783 00:56:49,339 --> 00:56:50,328 Where are the rest? 784 00:57:27,677 --> 00:57:28,541 Shit! 785 00:57:29,746 --> 00:57:31,213 What are you doing there? 786 00:57:33,016 --> 00:57:36,281 I'm just working 787 00:57:38,455 --> 00:57:43,017 ... 788 00:57:43,626 --> 00:57:45,856 The so-called Marxus Disease 789 00:57:45,929 --> 00:57:47,794 that the North Korean spies carried 790 00:57:47,864 --> 00:57:49,627 is spreading across the nation 791 00:57:49,699 --> 00:57:51,758 The government suspects that those infected 792 00:57:51,835 --> 00:57:53,359 have made contact 793 00:57:53,436 --> 00:57:54,835 with the North Korean spies, 794 00:57:54,904 --> 00:57:56,997 and will be punished under the National Security Law 795 00:57:57,073 --> 00:57:59,007 Also, anyone who reports infected persons 796 00:57:59,542 --> 00:58:01,271 will be rewarded 2 million won 797 00:58:01,344 --> 00:58:04,438 Wow, 2 million won is worth a house! 798 00:58:05,148 --> 00:58:06,479 That's all bullshit! 799 00:58:07,217 --> 00:58:09,344 That means anyone with diarrhea is a commie 800 00:58:09,419 --> 00:58:11,410 They say there's no smoke without a fire 801 00:58:11,488 --> 00:58:14,753 The government is always right 802 00:58:14,824 --> 00:58:15,882 Just wait and see 803 00:58:17,393 --> 00:58:19,918 The Republicans should make this guy a congressman 804 00:58:19,996 --> 00:58:21,725 You just shut up 805 00:58:30,507 --> 00:58:31,565 You still in there? 806 00:58:32,275 --> 00:58:34,175 Don't talk to me 807 00:58:35,245 --> 00:58:37,008 That's what you get for eating too many beans 808 00:58:45,021 --> 00:58:46,511 The Marxus disease was breaking out 809 00:58:47,056 --> 00:58:48,853 all over the country 810 00:58:50,159 --> 00:58:50,557 Nobody thought 811 00:58:50,627 --> 00:58:52,993 anyone living by the Blue House 812 00:59:15,685 --> 00:59:16,481 Are you Wang Cheol-go? 813 00:59:18,087 --> 00:59:18,712 Yes? 814 00:59:21,257 --> 00:59:22,986 Mind going out for some fresh air? 815 00:59:27,530 --> 00:59:28,497 Who are you? 816 00:59:29,065 --> 00:59:30,464 You have diarrhea, right? 817 00:59:32,135 --> 00:59:33,329 You have Marxus, don't you? 818 00:59:34,337 --> 00:59:36,498 Who infected you, you bastard? 819 00:59:49,852 --> 00:59:52,116 Han-mo, some men took Mr. Wang away 820 00:59:53,823 --> 00:59:55,415 - Why? - Because he had diarrhea 821 00:59:56,759 --> 00:59:57,885 Then he should go to the hospital 822 01:00:00,763 --> 01:00:02,822 I heard that those men were from the CIA 823 01:00:04,400 --> 01:00:05,594 - CIA? - Yeah 824 01:00:06,235 --> 01:00:08,032 - Why? - Because he had diarrhea 825 01:00:09,973 --> 01:00:10,940 Why? So what? 826 01:00:11,975 --> 01:00:13,135 That diarrhea disease 827 01:00:14,844 --> 01:00:16,744 You know, because of that Marxus disease 828 01:00:18,481 --> 01:00:19,277 Marxus disease? 829 01:00:21,751 --> 01:00:22,683 Dad 830 01:00:25,121 --> 01:00:26,884 My stomach hurts 831 01:00:38,134 --> 01:00:38,759 What's that? 832 01:00:39,769 --> 01:00:41,498 It's for a feces test at school 833 01:00:42,305 --> 01:00:43,465 No, this won't do 834 01:00:44,507 --> 01:00:45,633 Why do you think they're doing this? 835 01:00:46,609 --> 01:00:47,007 To investigate the family 836 01:00:47,076 --> 01:00:48,737 by looking at the kids' feces 837 01:00:50,446 --> 01:00:51,674 Nak-an, it means that they're 838 01:00:52,382 --> 01:00:54,316 testing for the Marxus disease 839 01:00:58,521 --> 01:01:00,352 I'll take a dump instead A real solid one 840 01:01:01,024 --> 01:01:01,786 Wait 841 01:01:02,925 --> 01:01:04,392 Men's shit is different from women's, 842 01:01:04,460 --> 01:01:05,449 you dummy 843 01:01:09,432 --> 01:01:13,163 ... 844 01:01:13,469 --> 01:01:15,596 This disease is contagious, you know 845 01:01:16,372 --> 01:01:18,306 So that means that somebody 846 01:01:18,908 --> 01:01:20,273 must have infected you 847 01:01:23,413 --> 01:01:24,402 Just tell me who 848 01:01:26,282 --> 01:01:28,512 Tell me one person, and I'll let you free 849 01:01:34,457 --> 01:01:36,220 If you tell us who, 850 01:01:36,893 --> 01:01:39,157 then we'll ask that person again 851 01:01:39,996 --> 01:01:41,293 Who has infected you? 852 01:01:41,931 --> 01:01:43,421 Then we'll know the next person, right? 853 01:01:44,500 --> 01:01:46,161 Then we'll ask that person again 854 01:01:47,036 --> 01:01:48,060 Then the next person, 855 01:01:48,137 --> 01:01:50,662 the next person and the next 856 01:01:53,443 --> 01:01:54,273 So what happens in the end? 857 01:01:55,778 --> 01:01:56,540 We'll find out 858 01:01:57,346 --> 01:02:00,713 who originally contacted the spies 859 01:02:05,321 --> 01:02:06,879 So don't take it too hard, 860 01:02:06,956 --> 01:02:08,480 and tell us just one person 861 01:02:09,759 --> 01:02:11,090 Then we'll just go ask 862 01:02:11,160 --> 01:02:12,593 that person a few questions 863 01:02:14,263 --> 01:02:15,924 We won't throw him in jail We'll just talk 864 01:02:15,998 --> 01:02:17,829 Do you understand what I'm getting at? 865 01:02:24,307 --> 01:02:26,036 I'm a Republican! 866 01:02:26,109 --> 01:02:28,407 I'm part of the Republican Party! 867 01:02:28,478 --> 01:02:31,345 I'm a Hyoja district resident! 868 01:02:31,414 --> 01:02:32,403 How could you treat 869 01:02:32,482 --> 01:02:33,915 the President's neighbor like this? 870 01:02:39,822 --> 01:02:40,789 The Doctors' Association 871 01:02:41,390 --> 01:02:43,915 made an announcement yesterday 872 01:02:45,061 --> 01:02:47,928 They said that the Marxus disease 873 01:02:48,564 --> 01:02:50,464 is no different from colitis 874 01:02:50,533 --> 01:02:51,795 Shouldn't you capture 875 01:02:51,868 --> 01:02:53,563 people like them first? 876 01:02:54,737 --> 01:02:57,865 I think we should send the Marxus patients back home 877 01:02:57,940 --> 01:03:00,408 It's the general sentiment now, Mr. President 878 01:03:01,410 --> 01:03:03,002 How could you say that as the chief of the CIA? 879 01:03:04,247 --> 01:03:04,872 Don't you realize that 880 01:03:04,947 --> 01:03:06,539 This is a great chance to overrun 881 01:03:06,616 --> 01:03:08,083 those who oppose us now? 882 01:03:08,151 --> 01:03:09,083 Director Jang! 883 01:03:10,219 --> 01:03:11,208 About that Doctors' Association 884 01:03:11,888 --> 01:03:12,582 Yes Mr. President 885 01:03:13,456 --> 01:03:15,117 How many members does it have? 886 01:03:15,825 --> 01:03:16,917 About twenty Mr. President 887 01:03:17,994 --> 01:03:19,689 - Twenty? - Yes 888 01:03:21,531 --> 01:03:23,658 Are you afraid of merely twenty people? 889 01:03:25,134 --> 01:03:25,828 Don't be silly 890 01:03:27,170 --> 01:03:28,467 The association has some doctors 891 01:03:28,538 --> 01:03:30,028 respected by the people 892 01:03:30,106 --> 01:03:32,301 So their statement could shake public opinion 893 01:03:32,375 --> 01:03:33,967 Rather than public opinion, 894 01:03:34,744 --> 01:03:36,234 I think we should worry about 895 01:03:36,312 --> 01:03:38,303 tackling this epidemic head on 896 01:03:39,215 --> 01:03:40,876 Arrest all the leaders 897 01:03:42,051 --> 01:03:44,019 If you have any problems, report to Director Jang 898 01:03:45,254 --> 01:03:45,811 Mr. President! 899 01:03:53,529 --> 01:03:58,125 That weak fool doesn't deserve to be in the CIA 900 01:03:59,969 --> 01:04:01,436 To think, he used to be my superior 901 01:04:11,514 --> 01:04:14,312 About that Marxus disease 902 01:04:15,218 --> 01:04:16,947 What happens to the ones who get arrested? 903 01:04:17,520 --> 01:04:19,317 - Why? - Well... 904 01:04:20,857 --> 01:04:22,950 because one of my neighbors was arrested 905 01:04:25,027 --> 01:04:26,892 - Mr. Sung - Yes, sir 906 01:04:27,897 --> 01:04:29,455 Just focus on your job 907 01:04:31,200 --> 01:04:31,928 Yes, sir 908 01:04:33,936 --> 01:04:36,871 Water came out of his butt! Water came out of his butt! 909 01:04:36,939 --> 01:04:40,204 Nak-an had diarrhea! 910 01:04:41,110 --> 01:04:44,170 Nah, nah, nah, boo, boo 911 01:04:44,247 --> 01:04:46,841 Mister Nak-an had diarrhea! 912 01:04:47,817 --> 01:04:49,751 Nak-an went to the market with his mom, 913 01:04:50,453 --> 01:04:51,215 so go play somewhere else 914 01:04:51,287 --> 01:04:53,187 No, he's in the bathroom 915 01:04:53,256 --> 01:04:54,655 I saw him in there, too 916 01:04:54,724 --> 01:04:56,191 You little brats! 917 01:04:59,662 --> 01:05:02,688 Water came out of his butt! Water came out of his butt! 918 01:05:03,299 --> 01:05:05,324 Kids these days are so rude 919 01:05:06,636 --> 01:05:08,831 Dad I had diarrhea 920 01:05:15,544 --> 01:05:16,476 It's not what it seems 921 01:05:17,613 --> 01:05:19,274 He must've eaten too many beans 922 01:05:24,153 --> 01:05:25,745 Why'd you eat that many beans? 923 01:05:26,923 --> 01:05:28,550 That's why you have diarrhea 924 01:05:30,793 --> 01:05:32,693 He ate all the boiled beans 925 01:05:33,329 --> 01:05:34,523 for the bean sauce 926 01:05:44,740 --> 01:05:45,570 I'll take him 927 01:05:45,641 --> 01:05:47,165 to the police station this instant 928 01:05:47,777 --> 01:05:48,777 And go see 929 01:05:50,012 --> 01:05:52,412 Whether he has the Marxus disease or not 930 01:05:57,586 --> 01:05:58,586 Let's go, boy! 931 01:05:59,322 --> 01:06:01,449 I still don't know 932 01:06:01,524 --> 01:06:02,923 Why I had diarrhea then 933 01:06:04,060 --> 01:06:07,860 But the important thing was that I had diarrhea anyway 934 01:06:11,267 --> 01:06:12,894 - Officer Kim - Oh, hello! 935 01:06:12,969 --> 01:06:14,197 Is the Sergeant here? 936 01:06:14,270 --> 01:06:15,259 He's in the room 937 01:06:15,905 --> 01:06:16,769 Hello Sergeant! 938 01:06:16,839 --> 01:06:20,468 Mr. Sung what brings you here? 939 01:06:20,543 --> 01:06:22,568 My son keeps having diarrhea 940 01:06:23,679 --> 01:06:24,304 so? 941 01:06:27,016 --> 01:06:29,109 Director Jang of the Secret Service 942 01:06:29,185 --> 01:06:31,119 is in my shop now 943 01:06:31,187 --> 01:06:32,085 What happened? 944 01:06:32,621 --> 01:06:34,384 You know how I'm the Blue House's barber 945 01:06:34,457 --> 01:06:36,015 Well, my son has diarrhea, 946 01:06:36,859 --> 01:06:39,157 so I couldn't just act like it was no big deal 947 01:06:40,529 --> 01:06:41,791 So you wanted to be a good Samaritan 948 01:06:43,165 --> 01:06:44,632 - Not exactly - Of course 949 01:06:44,700 --> 01:06:46,565 that's what the President's barber should do 950 01:06:47,336 --> 01:06:48,360 Dad 951 01:06:49,105 --> 01:06:49,833 What? 952 01:06:50,940 --> 01:06:51,929 I don't like this place 953 01:06:53,042 --> 01:06:54,600 Then why did you have diarrhea? 954 01:06:56,812 --> 01:06:57,779 Didn't you learn this at school? 955 01:06:58,314 --> 01:06:59,474 Our country is a democracy 956 01:07:00,416 --> 01:07:02,646 So innocent people are never taken away understand? 957 01:07:04,520 --> 01:07:06,283 Please look after him 958 01:07:06,422 --> 01:07:08,117 - Sure thing - Bye, Sergeant 959 01:07:19,902 --> 01:07:22,803 Officer Kim isn't the Sergeant here? 960 01:07:22,872 --> 01:07:24,169 He went out 961 01:07:28,144 --> 01:07:29,475 Where's Nak-an, my son? 962 01:07:29,545 --> 01:07:32,343 He was transferred to Jongno Police station 963 01:07:33,049 --> 01:07:33,849 Why? 964 01:07:34,250 --> 01:07:37,310 Political criminals are usually sent there 965 01:07:38,187 --> 01:07:39,051 Look for your son there 966 01:07:40,723 --> 01:07:42,850 I just asked him to look after him for a bit 967 01:07:43,659 --> 01:07:44,591 Why'd he go there? 968 01:07:46,362 --> 01:07:50,093 ... 969 01:07:53,969 --> 01:07:57,063 Hurry and sit down! Sit down you bastards! 970 01:07:57,139 --> 01:07:58,436 Heads down! 971 01:08:07,583 --> 01:08:11,178 I told you he was sent to a higher department 972 01:08:12,655 --> 01:08:13,747 A higher department? 973 01:08:18,094 --> 01:08:21,495 It means that they investigate spies 974 01:08:23,532 --> 01:08:26,763 But my son is only a child 975 01:08:27,703 --> 01:08:30,831 ls there any age limit for spies? 976 01:08:33,542 --> 01:08:34,941 But still he's just a child 977 01:08:50,226 --> 01:08:50,920 Where's Nak-an? 978 01:08:52,595 --> 01:08:55,120 Don't worry I'll meet Director Jang tomorrow 979 01:08:58,300 --> 01:08:59,892 So did you see our son or not? 980 01:09:02,138 --> 01:09:03,162 I didn't but... 981 01:09:06,408 --> 01:09:07,408 Get out! 982 01:09:07,676 --> 01:09:09,541 How could you come back without him? 983 01:09:10,079 --> 01:09:11,546 What's wrong with you? 984 01:09:14,817 --> 01:09:16,478 - Get out - Director Jang will... 985 01:09:16,552 --> 01:09:18,076 Go find our son! 986 01:09:18,621 --> 01:09:21,249 I told you I'll go to the Blue House tomorrow 987 01:09:21,790 --> 01:09:22,688 I'm the President's barber 988 01:09:22,791 --> 01:09:25,259 ... 989 01:09:25,361 --> 01:09:26,988 Where did you lose our son? 990 01:09:27,062 --> 01:09:29,553 Bring Nak-an back right now! 991 01:09:47,249 --> 01:09:48,181 Why are you laughing? 992 01:09:49,218 --> 01:09:50,276 This is torture 993 01:09:51,187 --> 01:09:52,711 You should be in pain 994 01:09:54,623 --> 01:09:55,988 I'm sorry 995 01:09:57,927 --> 01:10:00,725 Now, are you ready to tell the truth? 996 01:10:01,363 --> 01:10:03,024 You met a spy didn't you? 997 01:10:05,100 --> 01:10:06,931 I did"-t 998 01:10:07,803 --> 01:10:10,169 I never met 3 SPY 999 01:10:37,566 --> 01:10:38,533 Is this your first time? 1000 01:10:39,068 --> 01:10:40,092 Yes? 1001 01:10:40,769 --> 01:10:42,930 The first time is always hard 1002 01:10:43,906 --> 01:10:48,366 But you'll get used to it soon, so be patient 1003 01:10:49,178 --> 01:10:51,373 - Okay - Anyway 1004 01:10:52,047 --> 01:10:53,708 what's a kid like you doing here? 1005 01:10:55,351 --> 01:10:56,750 Because I had diarrhea 1006 01:10:59,922 --> 01:11:01,787 That's too bad 1007 01:11:04,326 --> 01:11:06,021 Now I'll start reading 1008 01:11:07,830 --> 01:11:14,258 'l was infected with Marxus by my father' 1009 01:11:15,037 --> 01:11:17,562 - Correct? - Pardon? 1010 01:11:18,107 --> 01:11:21,975 - No? - No 1011 01:11:25,681 --> 01:11:28,650 Okay here it goes 1012 01:11:35,858 --> 01:11:38,554 I don't know why, but the electricity was ticklish 1013 01:11:38,627 --> 01:11:40,288 Does it hurt? 1014 01:11:41,830 --> 01:11:42,819 It's endurable right? 1015 01:11:43,766 --> 01:11:44,596 Yes 1016 01:11:46,302 --> 01:11:47,997 But my mouth smells fishy 1017 01:11:50,072 --> 01:11:51,630 It normally does 1018 01:11:52,441 --> 01:11:55,205 I'll raise it just a little bit since you're a kid 1019 01:11:56,478 --> 01:11:57,502 Thank you, sir 1020 01:11:59,315 --> 01:12:00,907 I'll read it again 1021 01:12:02,017 --> 01:12:06,249 'l was infected with Marxus by my father' 1022 01:12:07,723 --> 01:12:08,314 Correct? 1023 01:12:11,126 --> 01:12:13,287 What? No 1024 01:12:15,531 --> 01:12:16,122 The shock treatment 1025 01:12:16,198 --> 01:12:17,859 wasn't that hard to stand 1026 01:12:18,567 --> 01:12:22,765 But other people couldn't stand it, 1027 01:12:23,572 --> 01:12:26,769 and eventually signed the deposition 1028 01:12:38,220 --> 01:12:40,415 - Director Jang - What? 1029 01:12:42,257 --> 01:12:46,591 My wife brought this ginseng from her hometown 1030 01:12:47,296 --> 01:12:48,058 So what? 1031 01:12:50,065 --> 01:12:51,293 You know about my son 1032 01:12:52,401 --> 01:12:54,995 He was transferred to the spy investigation department, 1033 01:12:56,171 --> 01:12:57,934 but I can't find him anywhere 1034 01:12:59,475 --> 01:13:02,444 His name is Sung Nak-an Nak-an 1035 01:13:03,812 --> 01:13:06,406 Could you help me find him, Director Jang? 1036 01:13:08,217 --> 01:13:11,550 Or could you let me talk to the President? 1037 01:13:16,325 --> 01:13:17,417 Are you trying to bribe me 1038 01:13:18,293 --> 01:13:19,726 in the situation we're all in? 1039 01:13:20,662 --> 01:13:21,856 The country is in a crisis 1040 01:13:21,930 --> 01:13:23,090 A crisis! 1041 01:13:24,833 --> 01:13:26,596 Do you want to die by me? 1042 01:13:28,203 --> 01:13:30,296 How dare you speak of the President that way? 1043 01:14:07,543 --> 01:14:08,407 It's working 1044 01:14:11,280 --> 01:14:12,076 Fantastic! 1045 01:15:11,139 --> 01:15:13,198 What the hell are you doing? 1046 01:15:16,645 --> 01:15:18,135 Everything is clear! 1047 01:15:18,413 --> 01:15:22,144 ... 1048 01:15:22,251 --> 01:15:24,412 Sir, everything is clear! 1049 01:15:25,187 --> 01:15:26,882 This is why we can't get any results! 1050 01:15:26,955 --> 01:15:28,445 Raise it all the way up! 1051 01:15:29,491 --> 01:15:31,891 I didn't lie to the end 1052 01:15:32,794 --> 01:15:35,194 Because my father never had diarrhea 1053 01:15:38,166 --> 01:15:38,928 I will now make an announcement 1054 01:15:39,001 --> 01:15:40,434 After the CIA conducted 1055 01:15:41,036 --> 01:15:43,300 a 10-month long investigation, 1056 01:15:44,106 --> 01:15:44,902 we've finally succeeded 1057 01:15:45,674 --> 01:15:51,977 in rounding up all the members of the 'Hyoja Poker Spy Ring' 1058 01:15:52,047 --> 01:15:54,140 So even when the men who signed 1059 01:15:54,216 --> 01:15:57,083 the deposition became famous, 1060 01:15:57,686 --> 01:15:59,711 I was being tortured in silence 1061 01:16:01,256 --> 01:16:04,123 Their members surprisingly included 1062 01:16:04,693 --> 01:16:07,093 doctors and professors, 1063 01:16:07,796 --> 01:16:10,856 and it was discovered that some of them 1064 01:16:10,933 --> 01:16:17,736 had met the armed North Korean spies last summer 1065 01:16:19,374 --> 01:16:23,572 Up to 20 of the spies were from Hyoja district 1066 01:16:23,645 --> 01:16:25,909 He said there were 20 spies in the Hyoja district, 1067 01:16:25,981 --> 01:16:30,213 but in fact there were only three, including me 1068 01:16:38,093 --> 01:16:39,993 Everyone from the 'Hyoja Poker Spy Ring' 1069 01:16:40,729 --> 01:16:42,321 were sentenced to death, 1070 01:16:42,931 --> 01:16:45,297 and executed in three days 1071 01:16:50,706 --> 01:16:51,798 Drink it 1072 01:16:53,508 --> 01:16:56,739 How's this going to help things? 1073 01:16:58,113 --> 01:16:59,705 Our son 1074 01:17:04,586 --> 01:17:05,450 Good afternoon 1075 01:17:06,054 --> 01:17:07,316 Oh hi Young-jong 1076 01:17:08,223 --> 01:17:09,656 Did Nak-an come back? 1077 01:17:13,629 --> 01:17:16,291 Nak-an told me to hold this for him 1078 01:17:20,435 --> 01:17:21,402 Good-bye 1079 01:17:39,087 --> 01:17:40,687 ... 1080 01:17:53,035 --> 01:17:56,198 Mr. Sung the President wants you to come have a drink 1081 01:18:06,448 --> 01:18:07,039 Good work 1082 01:18:08,250 --> 01:18:10,445 Congratulations on your never-ending term 1083 01:18:11,186 --> 01:18:12,483 - Cheers! - Cheers! 1084 01:18:20,729 --> 01:18:23,596 Mr. Park, I heard your electric bill was high this month 1085 01:18:25,767 --> 01:18:26,495 What are you getting at? 1086 01:18:27,169 --> 01:18:28,659 I heard that there's a person, 1087 01:18:29,671 --> 01:18:30,433 who's eating up a lot of electricity 1088 01:18:30,505 --> 01:18:31,938 in the CIA building 1089 01:18:33,008 --> 01:18:35,875 Yes, lately I've been investigating someone, 1090 01:18:36,445 --> 01:18:37,844 but he's very persistent 1091 01:18:39,648 --> 01:18:41,980 So what are you investigating? 1092 01:18:42,918 --> 01:18:43,907 Mr. President 1093 01:18:45,554 --> 01:18:46,646 I heard it's because of diarrhea 1094 01:18:48,690 --> 01:18:50,920 Isn't that Marxus case finished? 1095 01:18:52,427 --> 01:18:53,655 Yes, of course 1096 01:18:56,064 --> 01:18:58,259 Anyway, I heard he's extremely young 1097 01:18:59,367 --> 01:19:00,334 But regardless 1098 01:19:02,170 --> 01:19:03,034 how could you torture a little boy? 1099 01:19:03,572 --> 01:19:04,368 Director Jang 1100 01:19:05,540 --> 01:19:07,371 Do you even know how hard my job is? 1101 01:19:10,412 --> 01:19:11,504 Is putting electricity into a boy 1102 01:19:11,580 --> 01:19:12,774 a hard job? 1103 01:19:12,848 --> 01:19:13,906 Director Jang! 1104 01:19:14,483 --> 01:19:15,245 That's enough! 1105 01:19:17,285 --> 01:19:18,252 Why do you two always argue 1106 01:19:18,320 --> 01:19:19,753 with each other? 1107 01:19:20,756 --> 01:19:22,587 - I'm sorry, Mr. President - I'm sorry, Mr. President 1108 01:19:23,225 --> 01:19:24,556 Finish the Marxus case quickly 1109 01:19:25,427 --> 01:19:26,727 Yes, Mr. President 1110 01:19:30,599 --> 01:19:31,497 Now what's wrong with you? 1111 01:19:32,901 --> 01:19:33,765 I'm sorry Mr. President 1112 01:19:34,703 --> 01:19:35,761 I was thinking of my son 1113 01:19:36,972 --> 01:19:37,734 Why? 1114 01:19:38,707 --> 01:19:42,234 Well, just that my son is somewhere far away 1115 01:19:42,611 --> 01:19:43,942 You're too sensitive 1116 01:19:45,180 --> 01:19:47,478 That's nothing to worry about 1117 01:19:48,316 --> 01:19:51,080 Children being outside of the home 1118 01:19:51,720 --> 01:19:54,086 is good for their upbringing 1119 01:19:56,057 --> 01:19:58,389 When I went to a teacher's school, 1120 01:19:58,460 --> 01:20:00,690 I grew up outside of my home 1121 01:20:02,564 --> 01:20:03,462 After I graduated 1122 01:20:03,532 --> 01:20:05,762 I taught in a secluded village, 1123 01:20:06,768 --> 01:20:08,633 and then I went to Manchuria 1124 01:20:09,538 --> 01:20:11,096 On my way to Manchuria's vast land, 1125 01:20:11,673 --> 01:20:13,732 I had a lot of dreams 1126 01:20:14,976 --> 01:20:16,443 I wanted to make history 1127 01:20:16,511 --> 01:20:18,206 and become a big hero! 1128 01:20:18,280 --> 01:20:21,579 That night, nobody knows why Director Jang brought it up 1129 01:20:22,617 --> 01:20:24,141 Maybe it was because of dad's ginseng 1130 01:20:24,886 --> 01:20:25,750 Or maybe because 1131 01:20:25,821 --> 01:20:28,585 he just hated Mr. Park 1132 01:20:29,658 --> 01:20:30,522 Regardless, 1133 01:20:31,159 --> 01:20:33,218 I was allowed to go back home a few days later 1134 01:20:50,312 --> 01:20:51,711 ls anybody there? 1135 01:20:55,984 --> 01:20:57,451 Mom 1136 01:20:59,955 --> 01:21:01,422 Dad 1137 01:21:06,661 --> 01:21:07,855 Is that you boy? 1138 01:21:11,833 --> 01:21:13,061 Mom... 1139 01:21:15,003 --> 01:21:16,470 Dad... 1140 01:21:19,074 --> 01:21:20,439 Mom 1141 01:21:22,577 --> 01:21:24,010 Dad 1142 01:21:26,948 --> 01:21:28,176 Mom 1143 01:21:28,850 --> 01:21:30,715 Dad 1144 01:21:33,655 --> 01:21:35,122 Mom 1145 01:21:37,759 --> 01:21:39,249 Dad 1146 01:21:41,663 --> 01:21:44,154 - Dad - Nak-an! 1147 01:21:46,668 --> 01:21:47,896 Mum! 1148 01:21:50,839 --> 01:21:51,533 Nak-an! 1149 01:22:02,183 --> 01:22:03,650 It wasn't until I arrived home 1150 01:22:04,753 --> 01:22:07,449 that I realized my body was different 1151 01:22:12,193 --> 01:22:14,457 Oh goodness 1152 01:22:20,035 --> 01:22:20,967 What's wrong with you? 1153 01:22:24,506 --> 01:22:26,098 Stand up 1154 01:22:43,792 --> 01:22:45,259 Oh no 1155 01:22:47,495 --> 01:22:49,520 Oh no 1156 01:22:50,865 --> 01:22:52,560 Oh no Where... Where... 1157 01:22:53,101 --> 01:23:01,101 Where have you been Nak-an? 1158 01:23:03,611 --> 01:23:05,875 What happened to our son? 1159 01:23:06,548 --> 01:23:09,278 Oh goodness 1160 01:23:12,754 --> 01:23:18,693 Oh... What am I going to do? Nak-an... Nak-an... 1161 01:23:18,760 --> 01:23:23,925 What's going on? 1162 01:23:27,402 --> 01:23:30,894 What happened to you? 1163 01:23:42,984 --> 01:23:44,383 You sons of bitches! 1164 01:23:45,186 --> 01:23:47,381 How dare you do this to my son! 1165 01:23:48,123 --> 01:23:49,021 You sons of bitches, 1166 01:23:49,090 --> 01:23:51,650 how could you do this to him? 1167 01:23:52,260 --> 01:23:54,387 You sons of bitches! 1168 01:23:56,965 --> 01:23:57,556 Don't you know who I am? 1169 01:23:57,632 --> 01:24:00,362 I'm the President's barber! 1170 01:24:09,577 --> 01:24:12,944 I'm the President's barber 1171 01:24:20,355 --> 01:24:21,583 You sons of bitches! 1172 01:24:22,223 --> 01:24:23,417 I won't let you get away with this! 1173 01:26:24,679 --> 01:26:27,944 Determined to cure my legs, 1174 01:26:28,583 --> 01:26:29,572 my father took me to all the famous 1175 01:26:29,651 --> 01:26:31,084 herb doctors around the country 1176 01:27:11,359 --> 01:27:12,223 Nak-an are you cold? 1177 01:27:13,061 --> 01:27:15,495 No Dad... 1178 01:27:16,231 --> 01:27:18,995 do you think there really is an herb doctor here? 1179 01:27:20,501 --> 01:27:21,263 Of course 1180 01:27:22,170 --> 01:27:23,068 You heard what they said back there 1181 01:27:23,838 --> 01:27:28,138 This doctor's acupuncture can cure people and even ghosts 1182 01:27:29,611 --> 01:27:31,203 Then why does he live in the mountains? 1183 01:27:32,914 --> 01:27:34,142 People who are enlightened 1184 01:27:35,216 --> 01:27:36,615 usually hide in the mountains 1185 01:27:40,355 --> 01:27:42,050 Since he can even defeat ghosts, 1186 01:27:42,957 --> 01:27:44,481 your legs will be a piece of cake 1187 01:27:53,935 --> 01:27:55,197 Let's sit here for a second 1188 01:27:58,206 --> 01:27:59,036 Here we go 1189 01:28:14,722 --> 01:28:16,781 Dad, let's just go back home 1190 01:28:17,725 --> 01:28:19,124 We came all the way here so why go back? 1191 01:28:27,135 --> 01:28:29,569 Dad, your legs will freeze up 1192 01:28:31,172 --> 01:28:32,002 I'm okay 1193 01:28:33,775 --> 01:28:34,673 Hold this for me 1194 01:28:52,627 --> 01:28:55,255 Dad's okay I'm okay 1195 01:29:17,919 --> 01:29:18,749 How is he? 1196 01:29:23,558 --> 01:29:24,525 Sir, you've said nothing 1197 01:29:24,592 --> 01:29:26,150 for over an hour 1198 01:29:27,228 --> 01:29:28,160 Silence 1199 01:29:33,201 --> 01:29:34,725 I'll cure his body 1200 01:29:36,771 --> 01:29:37,999 But his spirit 1201 01:29:40,007 --> 01:29:41,668 Sir I don't understand 1202 01:29:43,444 --> 01:29:45,207 I'll cure his body 1203 01:29:46,881 --> 01:29:48,075 But his spirit 1204 01:29:51,953 --> 01:29:52,544 I'm sorry 1205 01:29:52,620 --> 01:29:53,985 but could you please repeat that? 1206 01:29:54,789 --> 01:29:56,381 But his spirit should be cured by you! 1207 01:30:00,595 --> 01:30:02,961 Your son was born with a strange fate 1208 01:30:04,565 --> 01:30:06,556 In other words, 1209 01:30:07,201 --> 01:30:07,667 his name is strange 1210 01:30:07,735 --> 01:30:09,896 He's supposed to live in comfort by his name 1211 01:30:10,571 --> 01:30:11,765 He's in this pain 1212 01:30:13,708 --> 01:30:15,608 because the serpent across the river became a dragon 1213 01:30:16,110 --> 01:30:18,874 So your son is paying for it 1214 01:30:22,116 --> 01:30:23,708 What do you mean by that? 1215 01:30:24,652 --> 01:30:27,951 When a dragon dies in a few years, 1216 01:30:28,689 --> 01:30:30,714 it will ride a chrysanthemum bus at the funeral 1217 01:30:32,727 --> 01:30:34,024 After you poke out its eye, 1218 01:30:35,096 --> 01:30:37,291 boil it with chrysanthemum and feed it to your son 1219 01:30:38,099 --> 01:30:40,727 Be silent and take off his clothes for the acupuncture 1220 01:31:10,731 --> 01:31:13,359 Dad, where'd that old doctor go? 1221 01:31:14,035 --> 01:31:15,024 I don't know 1222 01:31:17,972 --> 01:31:20,133 He seems like a mountain spirit 1223 01:31:21,209 --> 01:31:22,506 He's no doctor at all 1224 01:31:25,279 --> 01:31:26,405 Poke out the dragon's eye? 1225 01:31:27,915 --> 01:31:29,439 He's an old psycho 1226 01:31:50,605 --> 01:31:53,096 Nak-an this is the sea 1227 01:31:54,675 --> 01:31:55,369 Wide isn't it? 1228 01:31:56,577 --> 01:31:58,602 Yes, there's a lot of water 1229 01:32:00,882 --> 01:32:02,440 Is this your first time seeing the sea? 1230 01:32:03,384 --> 01:32:05,113 Me? 1231 01:32:06,554 --> 01:32:07,816 For me 1232 01:32:09,357 --> 01:32:10,289 It's also the first time 1233 01:32:19,100 --> 01:32:21,591 Nak-an let's go home 1234 01:32:23,371 --> 01:32:24,065 Okay 1235 01:32:27,542 --> 01:32:29,373 What do you think we should tell your mother? 1236 01:32:32,613 --> 01:32:34,638 I'll ask her to buy me crutches 1237 01:33:43,718 --> 01:33:44,514 Mr. Sung 1238 01:33:45,686 --> 01:33:46,448 Yes Mr. President 1239 01:33:47,455 --> 01:33:50,913 I'm going to have a drink 1240 01:33:51,025 --> 01:33:52,390 with Mr. Park and Mr. Jang tonight 1241 01:33:54,128 --> 01:33:56,096 Why don't you join us? 1242 01:33:57,098 --> 01:33:57,826 No, thank you Mr. President 1243 01:33:58,366 --> 01:33:59,025 I won't be any help 1244 01:33:59,100 --> 01:34:01,000 to your conversations on politics 1245 01:34:02,269 --> 01:34:04,294 That's what I like about you 1246 01:34:06,540 --> 01:34:10,636 You've always been what you are now and then 1247 01:34:12,179 --> 01:34:15,342 Modest and sincere 1248 01:34:16,417 --> 01:34:17,441 Thank you Mr. President 1249 01:34:19,654 --> 01:34:22,248 How long have we known each other now? 1250 01:34:24,659 --> 01:34:26,752 It's been twelve years, Mr. President 1251 01:34:27,995 --> 01:34:32,728 You've been doing this job for quite a long time 1252 01:34:33,467 --> 01:34:35,264 You, too Mr. President 1253 01:34:42,977 --> 01:34:43,966 Mr. Sung 1254 01:34:47,048 --> 01:34:47,980 Yes Mr. President 1255 01:34:50,951 --> 01:34:52,145 Why don't you give me a shave? 1256 01:34:55,890 --> 01:34:57,380 Mr. President I will begin shaving 1257 01:35:00,261 --> 01:35:02,286 I told you not to say that any more 1258 01:35:03,531 --> 01:35:04,225 Yes Mr. President 1259 01:35:10,571 --> 01:35:12,038 I'm in a rush, so cut my hair fast 1260 01:35:12,606 --> 01:35:15,575 You'll have to wait for a moment 1261 01:35:16,377 --> 01:35:16,775 Mr. Sung, 1262 01:35:16,844 --> 01:35:18,505 do I need to repeat myself? 1263 01:35:19,947 --> 01:35:20,879 Crazy bastard 1264 01:35:22,950 --> 01:35:25,612 You bastard Didn't you hear that I was in a rush? 1265 01:35:25,686 --> 01:35:26,914 Mr. Jang 1266 01:35:28,622 --> 01:35:30,886 Mr. Park, you have a barber in your building right? 1267 01:35:31,792 --> 01:35:32,417 Getting a haircut here doesn't mean 1268 01:35:32,493 --> 01:35:34,051 you own the Blue House 1269 01:35:36,130 --> 01:35:37,688 You bastard, I was your superior in the Academy 1270 01:35:39,033 --> 01:35:39,795 Oh, sir 1271 01:35:40,735 --> 01:35:42,532 why are you pulling rank in the Blue House? 1272 01:35:43,404 --> 01:35:44,735 You want to give me a drill? 1273 01:35:46,006 --> 01:35:46,836 What are you all waiting for? 1274 01:35:46,907 --> 01:35:48,306 You bastard! 1275 01:35:58,786 --> 01:36:01,482 You may think you're high almighty 1276 01:36:01,555 --> 01:36:03,580 being close to the President, 1277 01:36:04,959 --> 01:36:07,792 but I won't leave you alone for the country's sake 1278 01:36:08,629 --> 01:36:11,962 Remember that You disgraceful bastard! 1279 01:36:27,348 --> 01:36:28,406 Mr. Sung, what are you waiting for? 1280 01:36:30,017 --> 01:36:30,642 Yes, sir 1281 01:36:31,552 --> 01:36:32,348 On that day 1282 01:36:33,654 --> 01:36:35,451 many things happened to my father 1283 01:36:37,191 --> 01:36:38,283 And on that day 1284 01:36:39,160 --> 01:36:41,219 it was also the last time my father saw those two men 1285 01:36:45,432 --> 01:36:46,865 - Do you have a gun? - Sir? 1286 01:36:46,934 --> 01:36:49,664 - Give me your gun! - Yes, sir 1287 01:37:01,549 --> 01:37:04,950 October 26, 1979 1288 01:37:07,121 --> 01:37:09,089 All meetings or demonstrations will be forbidden 1289 01:37:09,723 --> 01:37:12,590 All schools and colleges nationwide 1290 01:37:12,660 --> 01:37:14,287 will be closed temporarily 1291 01:37:15,196 --> 01:37:16,720 I repeat 1292 01:37:17,364 --> 01:37:18,854 At 7:50 pm last night 1293 01:37:19,433 --> 01:37:21,367 the President was shot to death 1294 01:37:22,069 --> 01:37:23,559 At 12:20 am today 1295 01:37:23,637 --> 01:37:26,299 the President died from a gunshot 1296 01:37:27,074 --> 01:37:29,406 At 4:00 am 1297 01:37:29,476 --> 01:37:31,205 October 26th, 1979, 1298 01:37:31,278 --> 01:37:33,337 the government has declared 1299 01:37:33,414 --> 01:37:35,507 Martial Law except for the islands 1300 01:37:36,517 --> 01:37:39,384 All meetings or demonstrations are forbidden in all areas under Martial Law 1301 01:37:39,453 --> 01:37:41,887 All schools and colleges nationwide will be closed temporarily 1302 01:38:31,772 --> 01:38:32,704 When a dragon dies in a few years, 1303 01:38:33,440 --> 01:38:35,465 it will ride a chrysanthemum bus 1304 01:38:36,644 --> 01:38:37,804 After you poke out its eye, 1305 01:38:38,846 --> 01:38:40,871 boil it with chrysanthemum and feed it to your son 1306 01:38:41,982 --> 01:38:45,042 ... 1307 01:39:20,187 --> 01:39:21,552 Where are you going this late? 1308 01:39:24,158 --> 01:39:24,852 Honey 1309 01:39:25,659 --> 01:39:27,126 No matter what happens to me 1310 01:39:28,996 --> 01:39:30,793 - Never mind - What are you talking about? 1311 01:39:31,865 --> 01:39:34,299 Whatever happens to me, cure our son's legs, okay? 1312 01:39:36,904 --> 01:39:39,099 My goodness he must've lost his mind 1313 01:42:14,761 --> 01:42:16,626 Who's that? 1314 01:42:20,167 --> 01:42:21,667 Stop right there! Freeze! 1315 01:42:22,302 --> 01:42:22,927 Who are you? 1316 01:42:36,717 --> 01:42:37,649 Mr. sung! 1317 01:42:38,919 --> 01:42:40,181 What are you doing here? 1318 01:42:45,592 --> 01:42:48,755 I came to see the President's face for the last time 1319 01:42:50,364 --> 01:42:51,296 I'm sorry 1320 01:43:40,981 --> 01:43:41,709 Why isn't it moving? 1321 01:43:41,782 --> 01:43:44,250 It must be broken 1322 01:43:58,532 --> 01:43:59,897 The bus stopped 1323 01:44:02,436 --> 01:44:04,436 It's stalling in front of the barber shop 1324 01:44:13,247 --> 01:44:14,305 Han-mo! 1325 01:44:15,115 --> 01:44:15,809 What? 1326 01:44:17,217 --> 01:44:18,912 Come on out! 1327 01:44:21,154 --> 01:44:22,086 I can't go out right now 1328 01:46:07,094 --> 01:46:07,788 How is it? 1329 01:46:09,363 --> 01:46:10,557 It tasted horrible 1330 01:46:11,665 --> 01:46:16,728 But I couldn't say that since my parents did their best to make it 1331 01:46:22,743 --> 01:46:24,677 All I could say to them was 1332 01:46:41,895 --> 01:46:42,486 Hey you! 1333 01:46:47,634 --> 01:46:48,430 Would you like a haircut? 1334 01:46:52,406 --> 01:46:52,929 Han-mo 1335 01:46:55,075 --> 01:46:56,508 - What? - One sec 1336 01:47:00,714 --> 01:47:03,012 Who's the ex-President's barber? 1337 01:47:04,184 --> 01:47:05,776 Yes, I was 1338 01:47:08,255 --> 01:47:09,244 I'm from he Blue House 1339 01:47:09,322 --> 01:47:11,381 Want to work for the new government? 1340 01:47:28,875 --> 01:47:29,671 Didn't you hear me? 1341 01:47:33,647 --> 01:47:34,477 I'm sorry 1342 01:47:38,652 --> 01:47:40,142 I don't want to do it any more 1343 01:48:30,303 --> 01:48:33,397 Mr. President, I'll come back when your hair grows out 1344 01:48:37,811 --> 01:48:38,778 My father said 1345 01:48:38,845 --> 01:48:41,245 he didn't know why he said that 1346 01:48:42,182 --> 01:48:44,150 But he said he felt at ease. 1347 01:49:38,071 --> 01:49:38,901 Honey! 1348 01:49:48,081 --> 01:49:48,775 Let him through 1349 01:49:51,184 --> 01:49:51,843 One more step 1350 01:49:54,154 --> 01:49:55,052 Good! 1351 01:49:58,358 --> 01:49:59,586 One more step 1352 01:50:00,427 --> 01:50:01,052 Just a moment 1353 01:50:03,063 --> 01:50:04,826 Alright! Good! 1354 01:50:05,899 --> 01:50:07,992 One more step 1355 01:50:08,802 --> 01:50:09,791 Alright! Good! 1356 01:50:14,674 --> 01:50:15,538 One more step 1357 01:50:16,142 --> 01:50:17,734 Good! Good! 1358 01:50:17,811 --> 01:50:19,642 Oh, Han-mo 1359 01:50:21,648 --> 01:50:22,637 Keep going Good 1360 01:51:12,265 --> 01:51:14,927 To the left 1361 01:51:15,702 --> 01:51:16,225 Slowly 1362 01:51:17,203 --> 01:51:19,000 Keep pedaling! 1363 01:51:19,806 --> 01:51:23,606 Good! Now, slowly 1364 01:52:19,032 --> 01:52:21,500 written and directed by Lim Charn-sarng 1365 01:52:22,135 --> 01:52:24,933 produced by CHOI Yong-bae 1366 01:52:25,538 --> 01:52:27,870 executive producer CHOI Jae-won 1367 01:52:33,079 --> 01:52:35,547 producer SHIN You-young 1368 01:52:36,349 --> 01:52:38,579 line producers KIM Hong-baek I PARK Sung-ho 1369 01:52:39,252 --> 01:52:41,584 screenplay revised by JANG Min S. 1370 01:52:42,756 --> 01:52:45,281 Director of photography CHO Yong-kyu 1371 01:52:45,959 --> 01:52:48,519 lighting director LIM Jae-young 1372 01:52:49,262 --> 01:52:51,787 production design KANG Seung-young 1373 01:52:52,532 --> 01:52:55,228 edited by KIM Hyun 1374 01:52:55,835 --> 01:52:58,497 music by PARK Ki-heon (M&F) 1375 01:52:59,272 --> 01:53:01,934 location sound HAN Choul-hee (LIVE) sound designer KIM Suk-won (BLUECAP) 1376 01:53:02,909 --> 01:53:05,776 prop masters JANG Su-nam I CHA Bong-eun set designed by Art Service, Inc 1377 01:53:06,446 --> 01:53:09,711 computer graphics by Yoon Jae-hoon (DeePictures) casting director HONG Suk-ho 1378 01:53:10,583 --> 01:53:13,143 costumes by SHIM Hyun-seob (LEOKAMA) make-up artist KWON Su-kyung 1379 01:53:14,187 --> 01:53:17,020 martial arts coordinator JEON Moon-shik special effects by KIM Byung-kee (Future Vision) 1380 01:53:17,991 --> 01:53:20,687 first assist director HAN Seung-rim production manager KIM Woo-jin 92262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.