Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,535 --> 00:00:39,869
Presented by iPICTURES
2
00:00:51,751 --> 00:00:57,053
A Chungeorahm Film production
3
00:00:58,458 --> 00:01:01,484
The characters & events featured
in this story are fictitious
4
00:01:04,731 --> 00:01:09,964
'THE PRESIDENT'S BARBER'
5
00:01:23,750 --> 00:01:25,684
starring
SONG Gang-ho
6
00:01:25,819 --> 00:01:27,480
My father is a barber
7
00:01:28,421 --> 00:01:31,481
His name is
Sung Han-mo
8
00:01:33,359 --> 00:01:35,020
People also call him 'Tofu
Han-mo' like for counting tofu
9
00:01:44,537 --> 00:01:46,164
My mother was a shaver
10
00:01:46,940 --> 00:01:49,704
When she came up to the city, it
was the first thing she learned
11
00:01:54,547 --> 00:01:57,675
LEE Jae-eung
12
00:02:03,957 --> 00:02:04,889
Have a nice day
13
00:02:07,594 --> 00:02:08,594
Yong-shik
14
00:02:08,795 --> 00:02:10,922
Go eat and come back
Go eat, okay?
15
00:02:14,734 --> 00:02:18,101
MOON So-ri
16
00:02:19,405 --> 00:02:21,339
My father was
an ordinary barber,
17
00:02:21,941 --> 00:02:23,806
but he didn't always do
ordinary things
18
00:02:24,344 --> 00:02:25,140
What are you doing?
19
00:02:25,211 --> 00:02:27,372
Mi-ja, I have something
to talk about
20
00:02:27,780 --> 00:02:28,610
Hold on, This way...
21
00:02:28,681 --> 00:02:30,308
Let go of my hand
and let's talk
22
00:02:30,950 --> 00:02:31,644
Because...
23
00:02:32,318 --> 00:02:34,013
You are not supposed
to shave like that
24
00:02:34,888 --> 00:02:35,582
he was a barber
25
00:02:35,655 --> 00:02:38,681
who lived in the President's
neighborhood
26
00:02:41,528 --> 00:02:42,756
Who are we?
27
00:02:43,496 --> 00:02:45,664
March 14, 1960 Aren't we
the President's neighbors?
28
00:02:45,665 --> 00:02:46,365
March 14, 1960
29
00:02:46,366 --> 00:02:47,230
March 14, 1960 It's up to
us to lead our country
30
00:02:47,300 --> 00:02:49,962
to prosperity and comfort
31
00:02:51,538 --> 00:02:52,527
Do you all understand?
32
00:02:54,207 --> 00:02:55,834
Remember this
33
00:02:58,111 --> 00:03:00,579
To face off
with the Northern commies
34
00:03:00,847 --> 00:03:02,940
we have to
support Dr. Rhee,
35
00:03:03,016 --> 00:03:04,984
only
Dr. Rhee Seung-man
36
00:03:06,186 --> 00:03:08,019
Oh, of course
he's got the president seat
37
00:03:08,020 --> 00:03:09,511
Mister Choi
the community leader,
38
00:03:10,256 --> 00:03:12,019
always had concern
for the country,
39
00:03:12,725 --> 00:03:15,057
and said that the government
was always right
40
00:03:15,361 --> 00:03:18,228
But the problem is
Lee Gi-boong
41
00:03:20,166 --> 00:03:22,191
Whatever happens,
42
00:03:22,268 --> 00:03:24,361
Lee Gi-boong has to
become vice-president
43
00:03:24,904 --> 00:03:27,771
Since he can support
Dr. Rhee
44
00:03:29,442 --> 00:03:31,034
You all know
what I'm getting at?
45
00:03:32,378 --> 00:03:33,310
So that's why
46
00:03:35,949 --> 00:03:37,075
It's V for victory
47
00:03:38,685 --> 00:03:40,277
Remember this
48
00:03:43,022 --> 00:03:45,456
- Oh, it's cold
- Nice for you to come early
49
00:03:45,525 --> 00:03:47,390
You remember this also
50
00:03:49,696 --> 00:03:51,186
Dad didn't know
the victory sign,
51
00:03:51,998 --> 00:03:54,990
but he did whatever
Mister Choi told him to do
52
00:03:58,938 --> 00:04:01,736
Hey, it's V for victory!
53
00:04:04,444 --> 00:04:06,173
Yes, number two
54
00:04:07,847 --> 00:04:10,714
V for victory, ballot one
55
00:04:11,651 --> 00:04:13,380
You told me number two
56
00:04:13,586 --> 00:04:15,383
Number one
57
00:04:19,092 --> 00:04:21,390
Number two? Number one?
58
00:05:18,184 --> 00:05:21,051
Dad always believed
that the government meant well
59
00:05:21,621 --> 00:05:23,054
So he followed Mister Choi,
60
00:05:23,623 --> 00:05:25,523
and worked hard for the country
61
00:05:39,405 --> 00:05:40,599
The briquette-selling
gentleman
62
00:05:41,207 --> 00:05:44,404
also knew that my father
worked hard for the country
63
00:05:44,510 --> 00:05:45,169
Hey!
64
00:05:49,182 --> 00:05:51,946
What are you doing here?
65
00:06:02,228 --> 00:06:03,456
Oh they're potatoes
66
00:06:05,064 --> 00:06:07,225
They all rotted,
so I'm burying them
67
00:06:12,071 --> 00:06:13,561
Potatoes, I see
68
00:06:17,110 --> 00:06:18,042
You dug pretty deep
69
00:06:23,616 --> 00:06:24,412
Mr. Choi
70
00:06:28,921 --> 00:06:29,853
It's going to be all right
71
00:06:30,223 --> 00:06:33,158
...
72
00:06:33,259 --> 00:06:35,022
The next important thing
to my father
73
00:06:35,595 --> 00:06:36,755
was my name
74
00:06:41,934 --> 00:06:42,866
You're holding it upside down
75
00:06:50,209 --> 00:06:51,209
So the name is
76
00:06:51,344 --> 00:06:53,778
That's the Gwang
and Ho characters
77
00:06:54,714 --> 00:06:56,579
This is Nak and An
78
00:06:57,817 --> 00:06:58,579
The name Gwang-ho
79
00:06:59,285 --> 00:07:03,119
brings your son power,
but not a long life
80
00:07:03,256 --> 00:07:05,952
- So he won't live long?
- I didn't say that!
81
00:07:07,093 --> 00:07:09,823
The name Nak-an
doesn't bring wealth,
82
00:07:09,896 --> 00:07:13,093
but it brings comfort
and no worries
83
00:07:14,400 --> 00:07:15,094
Nak-an
84
00:07:15,968 --> 00:07:16,559
So he can live comfortably
85
00:07:16,636 --> 00:07:18,763
- But can't make much?
- I didn't say that!
86
00:07:22,341 --> 00:07:25,071
Both of them are
good names, so pick one
87
00:07:29,549 --> 00:07:31,380
Don't you have a name
88
00:07:31,451 --> 00:07:32,713
that brings both
comfort and money?
89
00:07:33,486 --> 00:07:34,145
No!
90
00:07:36,422 --> 00:07:37,821
If I were you,
I'd pick Nak-an
91
00:07:37,890 --> 00:07:39,585
Living long is the best
92
00:07:41,194 --> 00:07:42,058
Which is better?
93
00:07:42,128 --> 00:07:43,425
Even if it's a short life,
94
00:07:43,496 --> 00:07:45,123
a man should live for power
95
00:07:45,198 --> 00:07:46,859
Did you go into
his wife's belly?
96
00:07:47,467 --> 00:07:48,365
What if it's not a boy?
97
00:07:49,035 --> 00:07:50,127
Nak-an?
98
00:07:51,003 --> 00:07:52,265
Yes, What an easy name
Nak-an
99
00:07:52,839 --> 00:07:53,533
What's so easy about that?
100
00:07:54,240 --> 00:07:56,708
People could mistake it
for 'Knock on'
101
00:07:56,776 --> 00:07:59,244
What if everyone calls him
Knock-on-wood, huh?
102
00:08:00,613 --> 00:08:02,046
Then no one will come in here
103
00:08:02,248 --> 00:08:04,341
They won't knock on his door
104
00:08:07,119 --> 00:08:09,417
Here comes the President
105
00:08:19,298 --> 00:08:21,459
The President finally
got re-elected
106
00:08:22,034 --> 00:08:24,093
through a rigged election
107
00:08:31,277 --> 00:08:33,507
Dr. Rhee amended
the constitution
108
00:08:33,579 --> 00:08:35,410
to get Plus Five votes
to win before
109
00:08:35,982 --> 00:08:38,712
Since he rigged the election
again, he'll be President forever
110
00:08:39,886 --> 00:08:42,753
Mr. Wang, people keep
mentioning Plus Five
111
00:08:43,556 --> 00:08:44,955
What does Plus Five mean?
112
00:08:46,058 --> 00:08:48,424
Does it have anything
to do with the constitution?
113
00:08:49,428 --> 00:08:50,417
You didn't know?
114
00:08:51,230 --> 00:08:52,993
Nine, ten
115
00:08:53,666 --> 00:08:54,690
It takes ten months
116
00:08:54,767 --> 00:08:56,667
for the baby
to come out, right?
117
00:08:57,203 --> 00:08:58,003
Right
118
00:08:58,137 --> 00:09:01,038
So is the baby in the belly
a person or not?
119
00:09:03,676 --> 00:09:04,165
Hard to tell, right?
120
00:09:04,877 --> 00:09:06,174
How about
a nine-month baby?
121
00:09:07,280 --> 00:09:08,508
Then it's the same as a person,
122
00:09:08,581 --> 00:09:09,605
since it has arms and legs
123
00:09:09,782 --> 00:09:11,579
How about eight months?
124
00:09:12,418 --> 00:09:14,147
At eight months,
it's still a person
125
00:09:15,288 --> 00:09:16,016
How about seven months?
126
00:09:18,157 --> 00:09:19,146
Seven months
127
00:09:20,259 --> 00:09:21,157
Six months?
128
00:09:27,300 --> 00:09:31,293
Then how many months
makes the baby a person?
129
00:09:34,707 --> 00:09:35,196
Confusing, isn't it?
130
00:09:35,908 --> 00:09:37,102
Why the hell is it confusing?
131
00:09:37,743 --> 00:09:39,438
Once it comes out,
then it's a baby
132
00:09:40,246 --> 00:09:42,009
Think a baby comes out
like a dumpling?
133
00:09:43,549 --> 00:09:45,073
So it's five months
134
00:09:46,185 --> 00:09:48,619
At five months
we think of it as a person
135
00:09:49,155 --> 00:09:51,680
Less than five months, we don't
136
00:09:53,759 --> 00:09:54,953
I said no
137
00:09:56,128 --> 00:09:57,925
Then what are you going to do?
138
00:09:58,864 --> 00:09:59,796
The baby has to be born
139
00:10:00,700 --> 00:10:02,895
It's up to me
whether I have the baby or not
140
00:10:03,502 --> 00:10:05,561
No way It's Plus Five
141
00:10:07,073 --> 00:10:08,005
What are you talking about?
142
00:10:08,608 --> 00:10:09,336
Plus Five
143
00:10:10,409 --> 00:10:11,603
If the baby's over five months,
144
00:10:12,878 --> 00:10:13,810
it has to be born
145
00:10:14,180 --> 00:10:15,044
Why?
146
00:10:16,148 --> 00:10:16,807
The law says so
147
00:10:17,783 --> 00:10:19,444
Plus Five
even amends the constitution,
148
00:10:20,753 --> 00:10:21,913
so the baby must be born
149
00:10:22,521 --> 00:10:26,252
My mother had an arranged
marriage at her hometown
150
00:10:27,159 --> 00:10:29,252
She was planning
to work for a few months,
151
00:10:30,296 --> 00:10:32,287
but my father spoiled it all
152
00:10:33,065 --> 00:10:34,464
I even named the baby
153
00:10:38,270 --> 00:10:39,032
What is it?
154
00:10:41,073 --> 00:10:42,005
Nak-an
155
00:10:43,643 --> 00:10:44,439
Nak-an?
156
00:10:48,347 --> 00:10:49,336
Sung Nak-an?
157
00:10:53,486 --> 00:10:55,784
What a stupid name!
158
00:10:58,724 --> 00:11:01,852
So that's how my name became
known as Plus Five Nak-an
159
00:11:01,927 --> 00:11:04,623
to everyone in our neighborhood
160
00:11:11,771 --> 00:11:13,204
Let's do it again!
Let's do it again!
161
00:11:13,572 --> 00:11:17,201
The Freedom Party rigged the election!
Leave the parliament!
162
00:11:18,477 --> 00:11:20,604
Because of the Plus Five incident
or the rigged election perhaps,
163
00:11:21,714 --> 00:11:23,147
many people gathered
on our street,
164
00:11:23,749 --> 00:11:25,410
which lead to the Blue House
165
00:11:25,584 --> 00:11:28,781
Rhee Seung-man betrayed democracy!
Leave the Blue House!
166
00:11:29,088 --> 00:11:30,487
I was born on the day
of the April 19 Revolution
167
00:11:31,190 --> 00:11:34,057
Dad would always brag to people
168
00:11:34,126 --> 00:11:35,991
how my birthday was
easy to remember
169
00:11:36,729 --> 00:11:38,788
The Freedom Party rigged the election!
Leave the parliament!
170
00:11:38,864 --> 00:11:41,025
My belly!
My belly!
171
00:11:41,734 --> 00:11:42,826
Please let us pass
172
00:11:53,312 --> 00:11:53,971
Fire!
173
00:12:16,202 --> 00:12:16,793
What's this?
174
00:12:17,570 --> 00:12:18,468
Get over here!
175
00:12:19,305 --> 00:12:20,329
I'm gonna kill you!
176
00:12:22,842 --> 00:12:25,675
You call yourself a husband?
177
00:12:27,780 --> 00:12:28,644
I was just
178
00:12:29,682 --> 00:12:32,276
Why do my shoes
keep coming off?
179
00:12:34,320 --> 00:12:36,083
- Shit, coming up again
- Let's go
180
00:12:37,323 --> 00:12:38,585
Let's do it again!
Let's do it again!
181
00:12:38,657 --> 00:12:42,058
- Crooked cops go away!
- Go away! Go away!
182
00:12:42,128 --> 00:12:44,756
What are you waiting for?
Are you crazy?
183
00:12:46,565 --> 00:12:50,365
Let get rid of Rhee Seung-man
and vote again!
184
00:12:50,536 --> 00:12:51,161
Fire!
185
00:13:14,026 --> 00:13:15,516
Doctor!
Doctor!
186
00:13:15,594 --> 00:13:16,993
Please help us, doctor!
187
00:13:17,062 --> 00:13:19,223
Doctor, please help us!
188
00:13:19,298 --> 00:13:21,391
- No, I'm not a doctor!
- Help us, doctor!
189
00:13:21,467 --> 00:13:23,094
Doctor, my friend is bleeding!
190
00:13:23,169 --> 00:13:26,536
It seems
you've mistaken my gown!
191
00:13:26,605 --> 00:13:27,663
I'm not a doctor!
192
00:13:27,740 --> 00:13:29,264
Doctor!
Help us!
193
00:13:29,942 --> 00:13:31,773
I'm telling you,
I'm not a doctor!
194
00:13:31,844 --> 00:13:34,176
Like I said, I'm not a doctor!
195
00:13:34,246 --> 00:13:35,474
I'm on my way to the hospital
196
00:13:35,548 --> 00:13:37,413
because
my wife's having a baby!
197
00:13:37,483 --> 00:13:39,417
It's coming out! It's coming out!
It's coming out!
198
00:13:39,485 --> 00:13:40,645
It's coming out!
199
00:13:41,153 --> 00:13:44,850
It's coming out!
200
00:13:44,924 --> 00:13:48,655
Everyone, it's coming out!
201
00:13:50,729 --> 00:13:51,923
Nice baby, Nice baby
202
00:13:51,997 --> 00:13:53,658
I was born safely on that day,
203
00:13:54,533 --> 00:13:55,090
but a lot of people were killed
204
00:13:55,167 --> 00:13:56,930
in front of the Blue House
205
00:13:57,036 --> 00:13:57,934
You look so happy
206
00:13:58,838 --> 00:13:59,862
Hello
207
00:14:00,973 --> 00:14:02,338
Welcome
208
00:14:02,408 --> 00:14:03,602
I brought you a gift
209
00:14:04,176 --> 00:14:05,302
Aw, you shouldn't have
210
00:14:08,681 --> 00:14:11,980
Oh, Nak-an
211
00:14:12,151 --> 00:14:14,051
My wife will bring mine
212
00:14:14,820 --> 00:14:16,720
Mr. Wang bought you
some pretty clothes
213
00:14:22,328 --> 00:14:23,260
Who's that on the radio?
214
00:14:25,164 --> 00:14:27,428
Isn't it the President?
215
00:14:31,136 --> 00:14:33,934
The President finally
stepped down
216
00:14:35,608 --> 00:14:36,165
Mr. Choi was mad
217
00:14:36,842 --> 00:14:41,006
at the college students
for bringing him down
218
00:14:43,415 --> 00:14:45,349
Come over here
219
00:14:45,417 --> 00:14:49,513
Come this way
220
00:14:50,189 --> 00:14:52,657
Come this way
221
00:14:55,527 --> 00:14:57,757
Come to daddy
222
00:15:33,198 --> 00:15:34,790
Hey you,
where's the Blue House?
223
00:15:36,769 --> 00:15:37,565
That way
224
00:15:42,141 --> 00:15:42,732
Forward!
225
00:15:43,042 --> 00:15:47,445
...
226
00:15:47,713 --> 00:15:50,079
Bastard could've asked nicely
227
00:15:51,517 --> 00:15:53,314
After the military
seized the Blue House,
228
00:15:54,386 --> 00:15:56,854
Mr. Choi thought
it was for the better
229
00:15:56,855 --> 00:15:58,022
May 16, 1961 Coup d'etat
230
00:15:58,023 --> 00:15:59,022
May 16, 1961 Coup d'etat
231
00:15:59,023 --> 00:15:59,557
May 16, 1961 Coup d'etat
232
00:15:59,558 --> 00:16:01,526
So my father thought the same
233
00:16:01,727 --> 00:16:04,525
'A few years later'
234
00:16:04,596 --> 00:16:06,621
Okay, that's perfect!
235
00:16:06,699 --> 00:16:09,964
What the heck are you doing
to the barbershop?
236
00:16:10,035 --> 00:16:11,161
Now, this place
237
00:16:11,837 --> 00:16:15,568
looks like a real barbershop
in the President's neighborhood
238
00:16:15,641 --> 00:16:17,700
Your idea turned out
pretty nice
239
00:16:18,010 --> 00:16:20,240
Now when people come in here,
240
00:16:20,312 --> 00:16:22,507
they'll say, 'A barbershop
in the President's
241
00:16:22,581 --> 00:16:23,980
neighborhood sure is better'
242
00:16:25,951 --> 00:16:27,680
- Isn't that right, Nak-an?
- Pardon?
243
00:16:27,753 --> 00:16:30,483
You're too young
What would you know?
244
00:16:31,957 --> 00:16:34,187
Why are you hitting my son?
245
00:16:35,227 --> 00:16:37,991
We've come to
look for our flower!
246
00:16:38,063 --> 00:16:41,260
What flower
are you looking for?
247
00:16:41,333 --> 00:16:44,268
We're looking for the Hair Man!
248
00:16:44,336 --> 00:16:47,396
We're looking for the Hair Man!
249
00:16:47,473 --> 00:16:48,997
Rock, paper, scissors!
250
00:16:49,575 --> 00:16:50,473
Rock, paper, scissors!
251
00:16:54,613 --> 00:16:55,580
Dad
252
00:16:56,882 --> 00:16:59,476
I told you not to talk to me
when there's a customer
253
00:17:01,954 --> 00:17:05,048
Mom went to the market,
so fix yourself something to eat
254
00:17:06,558 --> 00:17:07,456
Dad
255
00:17:09,728 --> 00:17:10,660
Dad!
256
00:17:11,630 --> 00:17:12,153
What is it?
257
00:17:12,931 --> 00:17:16,367
The kids called you Hair Man
258
00:17:20,039 --> 00:17:21,438
Who the hell said that?
259
00:17:22,041 --> 00:17:22,837
There...
260
00:17:25,978 --> 00:17:27,036
Is it that fatty?
261
00:17:31,150 --> 00:17:32,242
Did you call me Hair Man?
262
00:17:32,818 --> 00:17:33,477
No
263
00:17:34,319 --> 00:17:36,378
- Yes, you did!
- When?
264
00:17:36,855 --> 00:17:37,787
Now you're lying to me?
265
00:17:37,856 --> 00:17:39,221
I swear I didn't!
266
00:17:40,325 --> 00:17:42,020
Who are you to yell at me?
267
00:17:42,728 --> 00:17:44,025
I swear I didn't!
268
00:17:44,897 --> 00:17:46,330
Watch your mouth
269
00:17:47,299 --> 00:17:48,926
I have no choice
Let's go to the police station
270
00:17:49,001 --> 00:17:51,868
You need to be interrogated
by the police!
271
00:17:52,471 --> 00:17:54,132
Now follow me!
272
00:17:55,841 --> 00:17:58,207
- What's going on?
- Daddy!
273
00:18:03,282 --> 00:18:04,613
He's your son?
274
00:18:05,217 --> 00:18:06,616
What happened?
Tell me
275
00:18:07,286 --> 00:18:12,883
The other kids Hair Man,
but he said and hit me!
276
00:18:16,762 --> 00:18:17,660
Say it right!
277
00:18:18,464 --> 00:18:21,729
The other kids
called him Hair Man,
278
00:18:22,434 --> 00:18:25,426
but he said that
I did and hit me!
279
00:18:27,106 --> 00:18:27,902
Hair Man?
280
00:18:30,509 --> 00:18:32,500
What's so bad about
calling a barber Hair Man?
281
00:18:33,112 --> 00:18:34,340
A barber cuts hair, doesn't he?
282
00:18:35,714 --> 00:18:38,376
So, where are you going now?
283
00:18:39,051 --> 00:18:41,042
To the police station
284
00:18:41,954 --> 00:18:42,716
Police station?
285
00:18:45,390 --> 00:18:46,755
What are you doing to my son?
286
00:18:48,994 --> 00:18:49,790
Fine, let's go to the station
287
00:18:50,362 --> 00:18:53,456
That's not what I
288
00:18:54,333 --> 00:18:59,066
Anyway, when did your son
grow up like this?
289
00:18:59,138 --> 00:19:00,628
You look just like your father
290
00:19:01,440 --> 00:19:02,964
Nice and healthy
291
00:19:03,509 --> 00:19:04,271
You look great
292
00:19:04,910 --> 00:19:06,002
You chubby thing, you
293
00:19:11,250 --> 00:19:12,376
Buy some cookies
with this, okay?
294
00:19:13,685 --> 00:19:14,379
Buy some cookies
295
00:19:18,323 --> 00:19:18,812
Need some help?
296
00:19:18,891 --> 00:19:20,290
No, I'm almost done
297
00:19:31,503 --> 00:19:35,462
Anyway, Why'd you buy
so much coal during summer?
298
00:19:37,376 --> 00:19:38,707
Well, winter has to come anyway
299
00:19:40,245 --> 00:19:40,973
Thanks a lot
300
00:19:46,585 --> 00:19:47,517
Come by some time
301
00:19:48,420 --> 00:19:51,685
Looks like
you can use a haircut
302
00:20:03,368 --> 00:20:05,563
Dad, Why'd you give him money
303
00:20:05,637 --> 00:20:07,832
after Young-jong
called you Hair Man?
304
00:20:08,941 --> 00:20:10,135
I told you already
305
00:20:10,876 --> 00:20:13,572
Young-jong's father and I
have been old friends
306
00:20:14,313 --> 00:20:15,245
That's why
307
00:20:18,584 --> 00:20:19,676
Nak-an,
come here
308
00:20:21,753 --> 00:20:22,583
I said come here
309
00:20:29,194 --> 00:20:31,458
Nak-an, I'll tell you
what a barber is
310
00:20:34,466 --> 00:20:36,434
See that thing
spinning around outside?
311
00:20:37,703 --> 00:20:38,863
Do you know what it symbolizes?
312
00:20:40,539 --> 00:20:45,533
The red and blue lines
symbolize blood
313
00:20:47,779 --> 00:20:51,306
And the white lines
symbolize bands
314
00:20:52,417 --> 00:20:53,748
Do you know what this means?
315
00:20:55,754 --> 00:20:56,379
No
316
00:20:57,389 --> 00:20:58,788
I'll tell you what it means
317
00:20:59,958 --> 00:21:03,121
Long time ago,
barbershops were hospitals
318
00:21:04,162 --> 00:21:06,528
Doctors cut hair
319
00:21:06,598 --> 00:21:08,793
and performed operations
long ago
320
00:21:11,036 --> 00:21:11,764
This gown
321
00:21:13,238 --> 00:21:14,136
Look at this gown
322
00:21:16,041 --> 00:21:18,407
It looks exactly like
a doctor's gown, right?
323
00:21:20,045 --> 00:21:22,240
Don't I look like a doctor?
324
00:21:24,683 --> 00:21:25,445
I do, huh?
325
00:21:28,787 --> 00:21:30,550
Nak-an,
from now on,
326
00:21:30,622 --> 00:21:32,749
if anybody calls me Hair Man,
327
00:21:32,824 --> 00:21:34,155
laugh at him to yourself
328
00:21:35,127 --> 00:21:37,561
Think, 'You're too stupid
329
00:21:37,629 --> 00:21:40,325
to know that a barber
and doctor are brothers'
330
00:21:40,999 --> 00:21:41,761
To myself?
331
00:21:42,534 --> 00:21:43,296
Yeah, to yourself
332
00:21:44,803 --> 00:21:45,770
It's the best way
333
00:21:46,471 --> 00:21:47,904
to treat ignorant people
334
00:21:48,674 --> 00:21:50,141
No matter what you tell them,
335
00:21:50,208 --> 00:21:51,641
they can't understand
336
00:21:52,644 --> 00:21:53,736
How could they ever get that
337
00:21:53,812 --> 00:21:55,541
a barber and doctor
are brothers?
338
00:21:56,148 --> 00:21:56,637
No matter what
339
00:21:56,782 --> 00:21:58,181
it's like reading
a book to a cow
340
00:21:58,250 --> 00:21:59,649
Like reading a book to a cow
341
00:22:00,652 --> 00:22:01,652
In other words
342
00:22:01,720 --> 00:22:02,516
Like talking to the wall
343
00:22:03,488 --> 00:22:04,788
Talking to the wall?
344
00:22:05,590 --> 00:22:08,218
Why would someone do that?
345
00:22:19,938 --> 00:22:21,735
Yong-baek!
Yong-baek!
346
00:22:22,240 --> 00:22:24,731
I heard you took
seven of Nak-an's cards
347
00:22:24,810 --> 00:22:26,778
How about a game with me?
348
00:22:28,680 --> 00:22:29,510
Where are you running off to?
349
00:22:31,350 --> 00:22:32,374
That little prick
350
00:23:34,813 --> 00:23:36,007
How long have you run
this place?
351
00:23:36,648 --> 00:23:39,583
About twelve to
thirteen years, sir
352
00:23:42,521 --> 00:23:44,113
Then you'll know
what goes on around here
353
00:23:45,590 --> 00:23:48,855
Pardon?
Yes, of course
354
00:23:52,297 --> 00:23:53,229
Do you know where I'm from?
355
00:23:54,199 --> 00:23:56,667
Pardon?
From the Blue House?
356
00:23:58,437 --> 00:23:59,301
No, I'm from
357
00:24:00,205 --> 00:24:01,763
the Central Intelligence Agency
358
00:24:02,808 --> 00:24:04,173
I see
359
00:24:05,644 --> 00:24:07,578
Seen anyone suspicious
around here lately?
360
00:24:09,848 --> 00:24:10,974
I'm not too sure
361
00:24:19,458 --> 00:24:21,221
Let me know if you find
anyone suspicious
362
00:24:22,461 --> 00:24:23,928
I'm looking for
a fishy person lately
363
00:24:25,764 --> 00:24:26,958
Yes, sir
364
00:24:30,235 --> 00:24:32,260
Especially
365
00:24:32,337 --> 00:24:33,337
Yes, sir
366
00:24:34,473 --> 00:24:35,599
Tonight
367
00:24:38,643 --> 00:24:39,905
Around here
368
00:24:44,549 --> 00:24:45,709
I feel like he'll show up
369
00:24:47,953 --> 00:24:50,114
- That fishy person?
- Yes
370
00:24:52,557 --> 00:24:54,525
Yes, I'll inform you right away
371
00:24:56,228 --> 00:24:58,128
Then it'll be
too late to catch him
372
00:25:03,168 --> 00:25:04,533
Then how?
373
00:25:05,971 --> 00:25:07,461
Report it to the police,
got it?
374
00:25:08,507 --> 00:25:10,202
The police, right
375
00:25:10,809 --> 00:25:13,505
Around midnight tonight
376
00:25:14,446 --> 00:25:15,446
In this area
377
00:25:16,381 --> 00:25:17,211
I understand, sir
378
00:25:23,288 --> 00:25:23,947
Thank you
379
00:25:30,729 --> 00:25:31,593
Mom told dad not to let
380
00:25:32,230 --> 00:25:33,891
that man in the shop again,
381
00:25:34,866 --> 00:25:37,232
but Mr. Choi told my father
to always treat him nice
382
00:25:38,470 --> 00:25:39,994
He said that it's good
to know people,
383
00:25:40,071 --> 00:25:42,869
who seem to have
power and connections
384
00:25:57,222 --> 00:25:58,450
I wanna sleep in the middle
385
00:25:59,991 --> 00:26:00,923
You little
386
00:26:02,160 --> 00:26:04,958
Your father's the oldest
so he sleeps in the middle
387
00:26:05,030 --> 00:26:06,019
Go to sleep
388
00:26:06,798 --> 00:26:09,562
No, I wanna sleep in the middle
389
00:26:11,303 --> 00:26:13,134
Shut up and
just go back to sleep
390
00:26:13,772 --> 00:26:16,900
- I wanna sleep in the middle
- Just go to sleep!
391
00:26:19,311 --> 00:26:21,506
Why the hell doesn't he sleep?
392
00:26:29,220 --> 00:26:32,519
- Dad
- What?
393
00:26:34,125 --> 00:26:36,889
- A rat
- What?
394
00:26:47,339 --> 00:26:48,363
Stop it!
395
00:27:32,684 --> 00:27:33,946
There's a spy A SPY
396
00:27:35,487 --> 00:27:37,512
I said there's a spy A SPY
397
00:27:39,324 --> 00:27:40,018
Hurry!
398
00:27:41,593 --> 00:27:43,185
There's a spy!
399
00:28:04,115 --> 00:28:04,672
Hey!
400
00:28:14,025 --> 00:28:14,825
Freeze!
401
00:28:16,194 --> 00:28:16,922
Don't try to escape!
402
00:28:20,832 --> 00:28:23,062
Let go of me, you idiots!
403
00:28:24,736 --> 00:28:25,760
- Wait! Wait!
- Let go, you idiots!
404
00:28:25,837 --> 00:28:27,964
- Get him!
- Get him!
405
00:28:29,107 --> 00:28:31,632
Who are you?
You little punk!
406
00:28:31,710 --> 00:28:32,938
You're a spy, aren't you?
407
00:28:34,079 --> 00:28:35,444
I'm on a special assignment,
you idiots!
408
00:28:35,513 --> 00:28:36,741
He doesn't seem to be a spy!
409
00:28:37,482 --> 00:28:38,107
He's a spy!
410
00:28:38,883 --> 00:28:40,612
Have you ever seen a spy
who says he's a spy?
411
00:28:40,685 --> 00:28:42,585
- You're a spy
- I know you're a spy
412
00:28:50,628 --> 00:28:51,526
Let go, you bastards!
413
00:28:53,264 --> 00:28:54,231
Stay still!
414
00:28:56,935 --> 00:29:00,666
...
415
00:29:01,005 --> 00:29:02,666
- Know who I am?
- Yeah, a spy
416
00:29:03,541 --> 00:29:05,600
But he wasn't 3 SPY
417
00:29:06,745 --> 00:29:08,679
He worked for the CIA
418
00:29:10,115 --> 00:29:13,312
He was watching over
a communist
419
00:29:13,918 --> 00:29:15,783
student from Japan
living next to us
420
00:29:17,155 --> 00:29:18,486
Anyway, that day became
421
00:29:19,057 --> 00:29:20,786
a turning point for my father
422
00:29:27,632 --> 00:29:28,997
Are you the one
who reported the spy?
423
00:29:30,001 --> 00:29:30,831
Yes, sir
424
00:29:32,570 --> 00:29:34,697
Can't you tell a spy
from a CIA agent?
425
00:29:35,607 --> 00:29:37,234
What unit did you serve, huh?
426
00:29:43,381 --> 00:29:44,348
Are you
Sung Han-mo?
427
00:29:45,116 --> 00:29:46,378
I'm the head
of Jongro Police Station
428
00:29:47,118 --> 00:29:47,812
Great job
429
00:29:47,886 --> 00:29:50,354
I'll also get a plaque
thanks to you
430
00:29:51,489 --> 00:29:52,148
Nice to meet you
431
00:29:57,295 --> 00:29:58,091
The President is here
432
00:30:03,768 --> 00:30:04,291
Mr. President
433
00:30:08,039 --> 00:30:09,097
If there were
more people like you,
434
00:30:10,341 --> 00:30:13,242
no spy could ever show up
around our Hyoja district
435
00:30:15,013 --> 00:30:15,479
What is your name?
436
00:30:16,214 --> 00:30:18,114
Sung Han-mo,
sir
437
00:30:19,317 --> 00:30:20,375
I see,
Sung Ham-mo
438
00:30:22,086 --> 00:30:23,553
No, it's Sung Han-mo,
sir
439
00:30:24,122 --> 00:30:25,885
Yes,
Sung Ham-mo
440
00:30:29,027 --> 00:30:31,689
No sir, it's 'han-mo',
like for counting tofu
441
00:30:32,297 --> 00:30:33,059
Oh, Tofu Han-mo
442
00:30:40,672 --> 00:30:42,333
Later, my father discovered
443
00:30:42,907 --> 00:30:44,204
that the Secret
Service Director
444
00:30:44,776 --> 00:30:47,040
planned out
the whole spy incident
445
00:30:48,379 --> 00:30:51,837
He did it to get
the CIA Director into trouble
446
00:30:52,684 --> 00:30:54,117
'Presidential Plaque'
447
00:30:57,422 --> 00:30:58,548
I rubbed it already
this morning
448
00:30:58,656 --> 00:31:00,647
Then rub it some more
449
00:31:01,426 --> 00:31:03,018
It's an honor rubbing that
450
00:31:03,094 --> 00:31:05,426
Where else can you rub
such a thing?
451
00:31:06,030 --> 00:31:07,088
Anyway,
why do you talk so much?
452
00:31:07,165 --> 00:31:08,462
Wanna work somewhere else?
453
00:31:08,666 --> 00:31:09,997
You should know your place
454
00:31:10,768 --> 00:31:11,325
Attention!
455
00:31:14,639 --> 00:31:16,573
Pack up your barber tools
within three minutes
456
00:31:17,408 --> 00:31:18,841
Pardon?
My barber tools?
457
00:31:19,544 --> 00:31:21,102
Shut up and just do it
458
00:31:22,680 --> 00:31:23,305
Yes, sir!
459
00:31:24,415 --> 00:31:25,313
Barber tools!
460
00:31:45,003 --> 00:31:45,731
I'm done, sir!
461
00:31:47,538 --> 00:31:48,334
You must know several things
462
00:31:48,406 --> 00:31:50,374
First, address him
as Mr. President
463
00:31:50,441 --> 00:31:53,433
Second, keep your head down
except when it's necessary
464
00:31:54,012 --> 00:31:55,707
Third, don't ask
unnecessary questions
465
00:31:56,247 --> 00:31:58,875
Fourth, keep
a clean cut appearance
466
00:31:59,684 --> 00:32:01,675
And the last
is the most important
467
00:32:02,854 --> 00:32:03,343
Always say,
468
00:32:03,421 --> 00:32:05,889
'Mr. President,
I will begin shaving'
469
00:32:06,591 --> 00:32:08,718
Then shave him
only after he answers 'okay'
470
00:32:09,694 --> 00:32:11,855
Don't put your blade on him
at any time, understand?
471
00:32:14,365 --> 00:32:15,332
Sign the contract
472
00:32:23,608 --> 00:32:25,473
Cut his hair quickly
within 15 minutes
473
00:32:27,011 --> 00:32:28,842
Know what happens if you
cut his countenance, right?
474
00:32:29,847 --> 00:32:31,109
Countenance?
475
00:32:31,349 --> 00:32:33,180
Countenance,
the President's face
476
00:32:38,957 --> 00:32:39,787
I can't hear your answer
477
00:32:41,059 --> 00:32:42,492
- Excuse me?
- Understand?
478
00:32:43,628 --> 00:32:44,628
Yes, sir
479
00:32:45,530 --> 00:32:47,498
I don't like your answer
Lie face down
480
00:32:48,433 --> 00:32:50,333
Lie face down!
481
00:32:52,303 --> 00:32:53,133
One for louder, two for answer
482
00:32:53,204 --> 00:32:55,604
- One
- Louder!
483
00:32:56,174 --> 00:32:57,471
- Two
- Answer!
484
00:32:58,176 --> 00:33:00,269
- One
- Louder!
485
00:33:02,847 --> 00:33:03,438
One
486
00:33:06,517 --> 00:33:06,846
Louder
487
00:33:06,951 --> 00:33:08,612
- Two
- Answer!
488
00:33:08,686 --> 00:33:10,551
- One
- Louder!
489
00:33:10,621 --> 00:33:12,680
- Two
- Answer!
490
00:33:12,757 --> 00:33:14,224
- Mr. President!
- Mr. President!
491
00:33:14,859 --> 00:33:16,859
- Is the country!
- Is the country!
492
00:33:16,961 --> 00:33:17,893
- Mr. President!
- Mr. President!
493
00:33:18,663 --> 00:33:19,721
- Is the country!
- Is the country!
494
00:33:21,099 --> 00:33:22,031
Stand up
495
00:33:25,470 --> 00:33:27,097
Never make a mistake, got it?
496
00:33:27,171 --> 00:33:29,002
Yes, sir!
497
00:34:03,408 --> 00:34:04,238
Are you sick anywhere?
498
00:34:05,510 --> 00:34:06,568
No, Mr. President
499
00:34:07,578 --> 00:34:08,636
Then what are you waiting for?
500
00:34:09,947 --> 00:34:12,507
Right
501
00:35:04,235 --> 00:35:06,829
Mr. President,
I will begin shaving
502
00:35:11,175 --> 00:35:13,871
- Mr. President, I will begin...
- Yes, okay
503
00:35:15,012 --> 00:35:16,604
Thank you,
Mr. President
504
00:35:54,519 --> 00:35:55,349
Oh no
505
00:37:02,220 --> 00:37:03,414
You look much younger,
Mr. President
506
00:37:03,487 --> 00:37:05,546
- I do?
- Yes, sir
507
00:37:29,647 --> 00:37:31,239
Come back next Monday at seven
508
00:37:31,315 --> 00:37:32,839
Where? Right,
I understand
509
00:37:32,917 --> 00:37:34,976
And don't tell a soul
about what you do in here
510
00:37:35,553 --> 00:37:36,353
Sir?
511
00:37:36,621 --> 00:37:37,588
Were you planning to tell
512
00:37:37,655 --> 00:37:38,883
the whole neighborhood then?
513
00:37:40,091 --> 00:37:40,819
I understand, sir
514
00:37:42,627 --> 00:37:44,720
- Mr. President
- Mr. President?
515
00:37:45,463 --> 00:37:46,327
Right,
Mr. President!
516
00:37:47,565 --> 00:37:49,157
- Is the country
- Is the country
517
00:37:50,034 --> 00:37:51,034
Remember that
518
00:37:51,969 --> 00:37:52,697
Remember, right
519
00:37:53,704 --> 00:37:54,534
See you next week
520
00:37:58,009 --> 00:37:58,998
Yes, right
521
00:38:00,845 --> 00:38:03,609
Dad collapsed
as soon as he got home
522
00:38:05,416 --> 00:38:06,405
Bring me a wet towel
523
00:38:08,619 --> 00:38:10,644
Jin-gi,
close the shop
524
00:38:11,555 --> 00:38:12,419
Why?
525
00:38:13,691 --> 00:38:14,783
Just close it
526
00:38:15,793 --> 00:38:16,452
Close it?
527
00:38:17,895 --> 00:38:19,123
What did you do over there?
528
00:38:19,897 --> 00:38:20,693
I didn't do anything
529
00:38:21,966 --> 00:38:22,796
Bring me a wet towel
530
00:38:25,636 --> 00:38:27,365
So they told you
531
00:38:27,438 --> 00:38:29,201
to come and go for no reason?
532
00:38:31,042 --> 00:38:31,770
And no money, either?
533
00:38:35,446 --> 00:38:37,209
You must've seen
something in there
534
00:38:39,050 --> 00:38:40,540
Wow, you're a big success now
535
00:38:43,321 --> 00:38:45,016
Come on!
Tell me whatever you saw!
536
00:38:45,089 --> 00:38:46,989
I told you I didn't see a thing
537
00:38:48,292 --> 00:38:49,486
Bring me the wet towel!
538
00:38:49,894 --> 00:38:53,489
...
539
00:39:02,340 --> 00:39:03,932
Until then my mother and I
540
00:39:04,742 --> 00:39:06,334
thought my father was cutting
541
00:39:06,410 --> 00:39:08,344
the staffs hair
in the Blue House
542
00:39:13,184 --> 00:39:14,913
- Mr. Sung
- Yes, Mr. President
543
00:39:16,220 --> 00:39:18,188
Have you been to
the new bridge on Han River?
544
00:39:19,023 --> 00:39:20,217
Not yet
Mr. President
545
00:39:21,025 --> 00:39:22,549
Why don't you go there?
546
00:39:24,095 --> 00:39:25,221
I will
Mr. President
547
00:39:26,797 --> 00:39:28,287
What are people saying
about the bridge?
548
00:39:29,800 --> 00:39:32,735
They say getting around
has gotten more comfortable
549
00:39:33,838 --> 00:39:35,465
All three bridges
over Han River are
550
00:39:36,073 --> 00:39:38,041
symbols of your leadership,
Mr. President
551
00:39:47,818 --> 00:39:49,115
Mr. Sung,
how many children do you have?
552
00:39:50,054 --> 00:39:52,284
Yes, Mr. President,
I have a son
553
00:39:52,356 --> 00:39:53,618
He's ten years old now
554
00:39:58,028 --> 00:39:59,962
So he was born
when the country was in turmoil
555
00:40:02,366 --> 00:40:03,094
Yes, Mr. President
556
00:40:05,703 --> 00:40:07,295
Actually,
it was because of Plus Five
557
00:40:08,873 --> 00:40:09,703
Plus Five?
558
00:40:10,908 --> 00:40:11,567
Yes, Mr. President
559
00:40:12,510 --> 00:40:13,477
My wife discovered
560
00:40:13,544 --> 00:40:16,104
that she was pregnant
five months later,
561
00:40:16,180 --> 00:40:17,670
but she wasn't going to have it
562
00:40:18,949 --> 00:40:21,179
Remember that Plus Five
phrase, Mr. President?
563
00:40:21,252 --> 00:40:24,653
I told her she had to have it
because of Plus Five
564
00:40:24,989 --> 00:40:27,150
Since it's over five months,
it must be born
565
00:40:27,224 --> 00:40:28,452
I kept persisting on it
566
00:40:28,526 --> 00:40:30,187
That's how the baby was born
567
00:40:30,261 --> 00:40:32,058
So even now
568
00:40:32,129 --> 00:40:34,222
whenever the locals see him,
569
00:40:34,932 --> 00:40:37,730
they still call him
'Plus Five Nak-an'
570
00:40:43,574 --> 00:40:44,472
The intellectuals always import
571
00:40:46,277 --> 00:40:47,073
the bad ideas
572
00:40:49,313 --> 00:40:51,110
That Plus Five thing
or whatever
573
00:40:53,417 --> 00:40:55,044
I graduated from
the Japanese Military School,
574
00:40:55,119 --> 00:40:56,882
so I know that
575
00:40:58,088 --> 00:41:00,056
those sayings were
crossed over from Japan
576
00:41:01,692 --> 00:41:02,556
You're right
Mr. President
577
00:41:04,028 --> 00:41:05,427
I should drive out
those remaining
578
00:41:05,496 --> 00:41:07,691
pro-Japanese
congressmen
579
00:41:16,640 --> 00:41:18,335
intellectuals have
always spoiled
580
00:41:18,409 --> 00:41:20,741
our nation
in the past and even now
581
00:41:48,472 --> 00:41:50,565
Plus Five
582
00:42:09,026 --> 00:42:10,288
I shouldn't have said that
583
00:42:14,131 --> 00:42:15,063
I don't know why,
584
00:42:15,866 --> 00:42:17,697
but whenever my father
went to the Blue House,
585
00:42:18,335 --> 00:42:20,667
he was always worried
about those buried sacks
586
00:42:42,459 --> 00:42:43,983
How do I look?
587
00:42:45,629 --> 00:42:46,994
It suits you perfectly,
Mr. President
588
00:42:48,532 --> 00:42:50,295
You look like
General McArthur, Mr. President
589
00:42:51,569 --> 00:42:52,729
- McArthur?
- Yes, sir
590
00:42:57,675 --> 00:42:59,438
- Try it on as well
- Me, sir?
591
00:43:06,016 --> 00:43:07,950
Try it on,
Mr. Sung
592
00:43:21,198 --> 00:43:22,825
- Mr. Sung
- Yes, sir
593
00:43:23,367 --> 00:43:25,426
How about
if I change my hair style?
594
00:43:27,237 --> 00:43:27,794
No, Mr. President
595
00:43:27,871 --> 00:43:30,396
Parting your hair
by a 2:8 ratio
596
00:43:30,474 --> 00:43:32,840
suits you the best
597
00:43:32,910 --> 00:43:34,878
- Is that so?
- Yes, Mr. President
598
00:43:35,212 --> 00:43:36,839
If you say so
Mr. Sung
599
00:43:37,815 --> 00:43:39,407
Mr. Sung
600
00:43:39,483 --> 00:43:42,452
you have a son
the same age as mine, right?
601
00:43:43,420 --> 00:43:44,546
Yes, Mr. President
602
00:43:45,623 --> 00:43:46,453
How about having lunch together
603
00:43:46,991 --> 00:43:48,720
in the backyard this Sunday?
604
00:43:49,326 --> 00:43:51,317
Your family and mine
605
00:43:51,895 --> 00:43:53,157
Yes, Mr. President
606
00:43:54,365 --> 00:43:56,026
You bring your family as well
607
00:43:56,100 --> 00:43:57,931
Yes, Mr. President
I'll prepare everything
608
00:44:01,572 --> 00:44:04,405
I feel damn great today
609
00:44:05,743 --> 00:44:07,370
You're not even family,
610
00:44:07,444 --> 00:44:08,843
so stop trying to come
611
00:44:10,047 --> 00:44:11,412
You can introduce me
as your nephew!
612
00:44:12,049 --> 00:44:12,981
What's with your hair?
613
00:44:13,617 --> 00:44:14,914
Just look after the shop
614
00:44:15,486 --> 00:44:15,918
Hurry Up!
Hurry!
615
00:44:15,986 --> 00:44:18,216
Dad, I can't find
my rubber shoes
616
00:44:18,789 --> 00:44:19,346
Forget the rubber shoes
617
00:44:19,423 --> 00:44:21,050
Where are the sneakers
I bought you?
618
00:44:21,125 --> 00:44:22,092
In the cabinet
619
00:44:22,159 --> 00:44:23,922
Why'd you put them in there?
620
00:44:23,994 --> 00:44:25,291
Go put them on quickly
621
00:44:26,363 --> 00:44:27,523
How could she make him
wear rubber shoes
622
00:44:27,598 --> 00:44:28,929
to the Blue House?
623
00:44:28,999 --> 00:44:31,263
Han-mo
please!
624
00:44:31,335 --> 00:44:33,599
When will I ever get
another chance?
625
00:44:33,671 --> 00:44:34,797
I said no
626
00:44:34,872 --> 00:44:37,306
He said only my family
627
00:44:37,875 --> 00:44:40,275
I'm pretty much family,
aren't I?
628
00:44:41,445 --> 00:44:42,241
Uncle!
629
00:44:42,312 --> 00:44:44,576
Why am I your uncle now?
630
00:44:45,716 --> 00:44:46,375
Jin-gi
631
00:44:47,785 --> 00:44:49,343
Which one looks better?
632
00:44:51,588 --> 00:44:52,384
Is this better?
633
00:45:09,339 --> 00:45:10,033
This is my son,
Mr. President
634
00:45:10,774 --> 00:45:12,139
He also wants to be
a Secret Service Director
635
00:45:12,209 --> 00:45:14,370
- Hello, Mr. President
- Hello
636
00:45:16,480 --> 00:45:17,777
I need to pee really bad
637
00:45:17,848 --> 00:45:18,712
Be quiet
638
00:45:18,782 --> 00:45:20,750
Where's the toilet?
639
00:45:26,657 --> 00:45:29,455
This is my wife
And this is my son
640
00:45:31,762 --> 00:45:33,559
So are you
Plus Five Nak-an?
641
00:45:35,999 --> 00:45:37,125
How did you know that?
642
00:45:52,816 --> 00:45:54,750
Forget about work
and eat plenty
643
00:46:05,195 --> 00:46:06,958
What a relief
644
00:46:19,676 --> 00:46:22,042
Hey, your father's
Tofu Han-mo, isn't he?
645
00:46:22,679 --> 00:46:24,146
- What?
- Tofu Han-mo
646
00:46:25,048 --> 00:46:28,814
No, my father's name is
Sung Han-mo
647
00:46:29,419 --> 00:46:32,149
I heard it all
He's Tofu Han-mo
648
00:46:32,556 --> 00:46:34,023
Your father's this, isn't he?
649
00:46:34,792 --> 00:46:37,090
Clip, clip, clip
Clip, clip, clip
650
00:46:37,161 --> 00:46:39,789
Tofu Han-mo
He does this, huh?
651
00:46:39,863 --> 00:46:41,194
Clip, clip, clip
Clip, clip, clip
652
00:46:43,567 --> 00:46:44,829
Guard, do something!
653
00:46:53,043 --> 00:46:55,944
Daddy!
654
00:47:04,855 --> 00:47:06,288
Are you all right?
655
00:47:07,958 --> 00:47:08,982
Are you hurt anywhere?
656
00:47:12,362 --> 00:47:13,124
What's going on?
657
00:47:15,632 --> 00:47:17,429
He pushed me
658
00:47:18,001 --> 00:47:18,797
He's okay,
Mr. President
659
00:47:18,869 --> 00:47:20,837
What's with the Secret Service?
660
00:47:21,471 --> 00:47:23,268
You're all too relaxed
661
00:47:23,841 --> 00:47:24,830
I'm sorry,
Mr. President
662
00:47:26,643 --> 00:47:27,132
But dad,
663
00:47:27,211 --> 00:47:29,008
- he called you Tofu Han-mo
- Shut up!
664
00:47:32,883 --> 00:47:34,214
Did you really say that?
665
00:47:34,952 --> 00:47:35,884
No, sir
666
00:47:36,887 --> 00:47:37,979
Yes, he did
667
00:47:38,655 --> 00:47:40,885
Shut up! Shut up!
Shut up! Shut up!
668
00:47:45,229 --> 00:47:47,823
I'm sorry, Mr. President
I'm sorry, Mr. President
669
00:47:48,432 --> 00:47:51,401
I'm sorry, Mr. President
I'm sorry, Mr. President
670
00:47:52,536 --> 00:47:54,936
I'm sorry, Mr. President
I'm sorry, Mr. President
671
00:47:55,005 --> 00:47:56,199
That's enough
672
00:47:57,174 --> 00:47:58,641
They're only children
673
00:48:05,015 --> 00:48:05,674
You bastard,
674
00:48:06,617 --> 00:48:07,549
don't you know where this is?
675
00:48:08,886 --> 00:48:10,717
Well, the children
676
00:48:13,991 --> 00:48:16,016
How the hell
did you raise your son?
677
00:48:17,127 --> 00:48:19,891
Want to see me get fired,
you bastard?
678
00:48:21,598 --> 00:48:22,598
Don't look
679
00:48:22,599 --> 00:48:23,258
Don't you know where this is?
680
00:48:23,934 --> 00:48:25,629
It's the Blue House, you idiot
681
00:48:33,377 --> 00:48:35,140
Dad, I'm sorry
682
00:48:38,815 --> 00:48:40,715
Your son is apologizing to you
683
00:48:44,788 --> 00:48:47,018
Dad, please hit me
684
00:48:47,591 --> 00:48:49,684
You got hit because of me
685
00:48:51,528 --> 00:48:52,426
I'm all right
686
00:48:55,165 --> 00:48:56,689
Dad, does it hurt a lot?
687
00:48:58,368 --> 00:48:59,665
I'm fine It doesn't hurt
688
00:49:02,072 --> 00:49:03,266
Dad, when I grown up,
689
00:49:04,141 --> 00:49:05,233
I'll become stronger
than that man
690
00:49:05,542 --> 00:49:07,032
and punish him
691
00:49:07,744 --> 00:49:08,711
Yeah, when you grow up,
692
00:49:09,479 --> 00:49:12,414
don't always get beaten
like your father, please
693
00:49:18,021 --> 00:49:20,990
Nak-an,
I'm fine
694
00:49:21,959 --> 00:49:23,756
And that man isn't that bad
695
00:49:24,328 --> 00:49:25,386
You're so nice, really
696
00:49:25,829 --> 00:49:27,888
You just study hard, okay?
697
00:49:36,073 --> 00:49:38,405
Nak-an,
hop on my back
698
00:49:39,810 --> 00:49:41,801
But is your leg okay?
699
00:49:46,116 --> 00:49:47,014
No problem
700
00:49:48,685 --> 00:49:49,811
Hop on
701
00:49:56,893 --> 00:49:58,193
You're truly amazing
702
00:49:58,528 --> 00:50:00,257
You got beaten so much
since you were little,
703
00:50:00,330 --> 00:50:01,627
it doesn't fade you now
704
00:50:03,200 --> 00:50:04,132
My father thought his days
705
00:50:04,201 --> 00:50:07,034
working at
the Blue House were over
706
00:50:07,104 --> 00:50:08,696
Hurry UP
707
00:50:09,439 --> 00:50:11,930
I didn't finish my food,
so I'm hungry as hell
708
00:50:12,009 --> 00:50:13,442
What am I doing here?
709
00:50:16,580 --> 00:50:19,743
But then the Blue House
went through an expansion,
710
00:50:20,884 --> 00:50:21,908
and a new barber room
was installed
711
00:50:21,985 --> 00:50:24,112
in the new wing area
712
00:50:25,422 --> 00:50:27,913
My father was called
again to work there
713
00:50:32,029 --> 00:50:33,894
Since my father worked
in the Blue House,
714
00:50:34,464 --> 00:50:35,988
Jin-gi often
took care of the shop
715
00:50:43,173 --> 00:50:44,606
Nak-an,
know what this is?
716
00:50:45,308 --> 00:50:45,865
No
717
00:50:46,810 --> 00:50:48,801
This is the twist The twist
718
00:50:49,413 --> 00:50:52,109
Jin-gi was dying to
go to America
719
00:50:52,883 --> 00:50:55,181
In America, he said
he wanted to meet
720
00:50:55,252 --> 00:50:56,719
Elvis Presley, Grace Kelly,
721
00:50:57,354 --> 00:50:59,322
and even Muhammad Ali
722
00:51:02,192 --> 00:51:03,022
What the hell are you doing?
723
00:51:04,027 --> 00:51:05,756
Han-mo!
724
00:51:07,064 --> 00:51:07,864
Han-mo
725
00:51:09,966 --> 00:51:10,762
Know what this is?
726
00:51:10,834 --> 00:51:12,461
This is the twist!
727
00:51:14,237 --> 00:51:16,137
When I fight the Vietcong
in Vietnam,
728
00:51:16,206 --> 00:51:19,300
and bullets come
I'll avoid them like this
729
00:51:21,478 --> 00:51:22,775
You've lost your mind
730
00:51:30,487 --> 00:51:31,784
Why don't you try it?
731
00:51:37,494 --> 00:51:39,621
Try it It's really fun
732
00:51:47,304 --> 00:51:48,999
Since he had no way
to go to America,
733
00:51:49,739 --> 00:51:50,797
Jin-gi thought
he could meet
734
00:51:50,874 --> 00:51:52,808
Americans in Vietnam
735
00:52:04,821 --> 00:52:07,187
Hey, John John, friend
736
00:52:08,191 --> 00:52:10,785
John, friend
friend, friend John
737
00:52:10,894 --> 00:52:12,623
God dam you
fucked son of a bitch!
738
00:52:12,729 --> 00:52:14,720
You fucked mother gook!
Why don't you go fuck off?
739
00:52:14,898 --> 00:52:16,024
I don't want to speak to you!
740
00:52:16,099 --> 00:52:18,192
Shit you understand that,
cunt you understand that?
741
00:52:18,301 --> 00:52:19,268
So fuck you!
742
00:52:21,605 --> 00:52:22,731
Don't even fucked start on me!
743
00:52:22,806 --> 00:52:25,104
Sit there and shut the fuck up!
744
00:52:29,446 --> 00:52:33,746
But ironically, the one who
went to America was my father
745
00:52:34,885 --> 00:52:37,479
Dad rode on
the US president's helicopter,
746
00:52:38,155 --> 00:52:40,146
and stayed at the most
expensive hotel in America
747
00:52:41,558 --> 00:52:43,651
There were hundreds of people
748
00:52:43,727 --> 00:52:46,161
waiting to greet
my dad at the hotel
749
00:52:49,966 --> 00:52:52,867
But being our president's
private barber,
750
00:52:53,470 --> 00:52:55,995
my dad was always busy
taking care of him
751
00:53:03,613 --> 00:53:06,878
Dad always tried to be
next to the president,
752
00:53:07,684 --> 00:53:09,208
but sometimes he couldn't
753
00:53:19,696 --> 00:53:20,924
When he returned home,
754
00:53:21,565 --> 00:53:24,557
crowds of people
waited to greet my father
755
00:53:28,605 --> 00:53:30,835
The neighborhood people
who saw dad on TV,
756
00:53:31,608 --> 00:53:33,132
finally learned that my dad
757
00:53:33,210 --> 00:53:35,371
was the President's barber
758
00:53:41,051 --> 00:53:41,710
My friend in Chuncheon City
759
00:53:41,785 --> 00:53:43,582
wants to run for congressman
760
00:53:43,653 --> 00:53:45,018
He needs a nomination
761
00:53:45,689 --> 00:53:47,281
Can't you help him out?
762
00:53:47,857 --> 00:53:50,018
You know I've run my
dumpling shop for 17 years
763
00:53:51,761 --> 00:53:53,456
Doesn't the President
like dumplings?
764
00:53:54,164 --> 00:53:57,156
I have a promotion test
next month
765
00:53:58,668 --> 00:53:59,293
Mr. sung!
766
00:53:59,402 --> 00:54:01,597
There was this
fox-fur muffler
767
00:54:02,405 --> 00:54:05,533
It looked so cute and warm
768
00:54:07,344 --> 00:54:10,177
Those were the best days
for our family
769
00:54:43,146 --> 00:54:46,377
Jin-gi came back from Vietnam
and worked with us again
770
00:54:55,425 --> 00:54:57,188
He didn't talk much
or joke around
771
00:54:57,727 --> 00:54:59,285
He was a totally
different person
772
00:55:06,002 --> 00:55:08,630
And he always wore a white
glove on his left hand
773
00:55:09,739 --> 00:55:12,765
The customers didn't
like his glove so much,
774
00:55:13,777 --> 00:55:16,211
but my father didn't mention it
775
00:55:29,659 --> 00:55:30,990
Make a head count
776
00:55:35,765 --> 00:55:36,493
We lost a man
777
00:55:39,903 --> 00:55:43,361
So that's Seoul
778
00:55:44,641 --> 00:55:46,734
We're close to
the enemy's heart
779
00:55:59,556 --> 00:56:02,081
Captain, I have to take a dump
780
00:56:18,608 --> 00:56:23,443
Captain,
I also need to take a dump
781
00:56:33,356 --> 00:56:34,618
Captain, please
782
00:56:37,026 --> 00:56:39,426
You shitting bastards
783
00:56:49,339 --> 00:56:50,328
Where are the rest?
784
00:57:27,677 --> 00:57:28,541
Shit!
785
00:57:29,746 --> 00:57:31,213
What are you doing there?
786
00:57:33,016 --> 00:57:36,281
I'm just working
787
00:57:38,455 --> 00:57:43,017
...
788
00:57:43,626 --> 00:57:45,856
The so-called
Marxus Disease
789
00:57:45,929 --> 00:57:47,794
that the North Korean
spies carried
790
00:57:47,864 --> 00:57:49,627
is spreading across the nation
791
00:57:49,699 --> 00:57:51,758
The government suspects
that those infected
792
00:57:51,835 --> 00:57:53,359
have made contact
793
00:57:53,436 --> 00:57:54,835
with the North Korean spies,
794
00:57:54,904 --> 00:57:56,997
and will be punished under
the National Security Law
795
00:57:57,073 --> 00:57:59,007
Also, anyone who reports
infected persons
796
00:57:59,542 --> 00:58:01,271
will be rewarded 2 million won
797
00:58:01,344 --> 00:58:04,438
Wow, 2 million won
is worth a house!
798
00:58:05,148 --> 00:58:06,479
That's all bullshit!
799
00:58:07,217 --> 00:58:09,344
That means anyone
with diarrhea is a commie
800
00:58:09,419 --> 00:58:11,410
They say there's no
smoke without a fire
801
00:58:11,488 --> 00:58:14,753
The government is always right
802
00:58:14,824 --> 00:58:15,882
Just wait and see
803
00:58:17,393 --> 00:58:19,918
The Republicans should make
this guy a congressman
804
00:58:19,996 --> 00:58:21,725
You just shut up
805
00:58:30,507 --> 00:58:31,565
You still in there?
806
00:58:32,275 --> 00:58:34,175
Don't talk to me
807
00:58:35,245 --> 00:58:37,008
That's what you get
for eating too many beans
808
00:58:45,021 --> 00:58:46,511
The Marxus disease was
breaking out
809
00:58:47,056 --> 00:58:48,853
all over the country
810
00:58:50,159 --> 00:58:50,557
Nobody thought
811
00:58:50,627 --> 00:58:52,993
anyone living by the Blue House
812
00:59:15,685 --> 00:59:16,481
Are you
Wang Cheol-go?
813
00:59:18,087 --> 00:59:18,712
Yes?
814
00:59:21,257 --> 00:59:22,986
Mind going out
for some fresh air?
815
00:59:27,530 --> 00:59:28,497
Who are you?
816
00:59:29,065 --> 00:59:30,464
You have diarrhea, right?
817
00:59:32,135 --> 00:59:33,329
You have Marxus, don't you?
818
00:59:34,337 --> 00:59:36,498
Who infected you, you bastard?
819
00:59:49,852 --> 00:59:52,116
Han-mo, some men
took Mr. Wang away
820
00:59:53,823 --> 00:59:55,415
- Why?
- Because he had diarrhea
821
00:59:56,759 --> 00:59:57,885
Then he should
go to the hospital
822
01:00:00,763 --> 01:00:02,822
I heard that those men
were from the CIA
823
01:00:04,400 --> 01:00:05,594
- CIA?
- Yeah
824
01:00:06,235 --> 01:00:08,032
- Why?
- Because he had diarrhea
825
01:00:09,973 --> 01:00:10,940
Why?
So what?
826
01:00:11,975 --> 01:00:13,135
That diarrhea disease
827
01:00:14,844 --> 01:00:16,744
You know, because of
that Marxus disease
828
01:00:18,481 --> 01:00:19,277
Marxus disease?
829
01:00:21,751 --> 01:00:22,683
Dad
830
01:00:25,121 --> 01:00:26,884
My stomach hurts
831
01:00:38,134 --> 01:00:38,759
What's that?
832
01:00:39,769 --> 01:00:41,498
It's for a feces test at school
833
01:00:42,305 --> 01:00:43,465
No, this won't do
834
01:00:44,507 --> 01:00:45,633
Why do you think
they're doing this?
835
01:00:46,609 --> 01:00:47,007
To investigate the family
836
01:00:47,076 --> 01:00:48,737
by looking at the kids' feces
837
01:00:50,446 --> 01:00:51,674
Nak-an, it means
that they're
838
01:00:52,382 --> 01:00:54,316
testing for the Marxus disease
839
01:00:58,521 --> 01:01:00,352
I'll take a dump instead
A real solid one
840
01:01:01,024 --> 01:01:01,786
Wait
841
01:01:02,925 --> 01:01:04,392
Men's shit is different
from women's,
842
01:01:04,460 --> 01:01:05,449
you dummy
843
01:01:09,432 --> 01:01:13,163
...
844
01:01:13,469 --> 01:01:15,596
This disease is
contagious, you know
845
01:01:16,372 --> 01:01:18,306
So that means that somebody
846
01:01:18,908 --> 01:01:20,273
must have infected you
847
01:01:23,413 --> 01:01:24,402
Just tell me who
848
01:01:26,282 --> 01:01:28,512
Tell me one person,
and I'll let you free
849
01:01:34,457 --> 01:01:36,220
If you tell us who,
850
01:01:36,893 --> 01:01:39,157
then we'll ask
that person again
851
01:01:39,996 --> 01:01:41,293
Who has infected you?
852
01:01:41,931 --> 01:01:43,421
Then we'll know
the next person, right?
853
01:01:44,500 --> 01:01:46,161
Then we'll ask
that person again
854
01:01:47,036 --> 01:01:48,060
Then the next person,
855
01:01:48,137 --> 01:01:50,662
the next person and the next
856
01:01:53,443 --> 01:01:54,273
So what happens in the end?
857
01:01:55,778 --> 01:01:56,540
We'll find out
858
01:01:57,346 --> 01:02:00,713
who originally
contacted the spies
859
01:02:05,321 --> 01:02:06,879
So don't take it too hard,
860
01:02:06,956 --> 01:02:08,480
and tell us just one person
861
01:02:09,759 --> 01:02:11,090
Then we'll just go ask
862
01:02:11,160 --> 01:02:12,593
that person a few questions
863
01:02:14,263 --> 01:02:15,924
We won't throw him in jail
We'll just talk
864
01:02:15,998 --> 01:02:17,829
Do you understand
what I'm getting at?
865
01:02:24,307 --> 01:02:26,036
I'm a Republican!
866
01:02:26,109 --> 01:02:28,407
I'm part of
the Republican Party!
867
01:02:28,478 --> 01:02:31,345
I'm a Hyoja district resident!
868
01:02:31,414 --> 01:02:32,403
How could you treat
869
01:02:32,482 --> 01:02:33,915
the President's
neighbor like this?
870
01:02:39,822 --> 01:02:40,789
The Doctors' Association
871
01:02:41,390 --> 01:02:43,915
made an announcement yesterday
872
01:02:45,061 --> 01:02:47,928
They said that
the Marxus disease
873
01:02:48,564 --> 01:02:50,464
is no different from colitis
874
01:02:50,533 --> 01:02:51,795
Shouldn't you capture
875
01:02:51,868 --> 01:02:53,563
people like them first?
876
01:02:54,737 --> 01:02:57,865
I think we should send the
Marxus patients back home
877
01:02:57,940 --> 01:03:00,408
It's the general sentiment
now, Mr. President
878
01:03:01,410 --> 01:03:03,002
How could you say that
as the chief of the CIA?
879
01:03:04,247 --> 01:03:04,872
Don't you realize that
880
01:03:04,947 --> 01:03:06,539
This is a great chance
to overrun
881
01:03:06,616 --> 01:03:08,083
those who oppose us now?
882
01:03:08,151 --> 01:03:09,083
Director Jang!
883
01:03:10,219 --> 01:03:11,208
About that Doctors' Association
884
01:03:11,888 --> 01:03:12,582
Yes
Mr. President
885
01:03:13,456 --> 01:03:15,117
How many members does it have?
886
01:03:15,825 --> 01:03:16,917
About twenty
Mr. President
887
01:03:17,994 --> 01:03:19,689
- Twenty?
- Yes
888
01:03:21,531 --> 01:03:23,658
Are you afraid of merely
twenty people?
889
01:03:25,134 --> 01:03:25,828
Don't be silly
890
01:03:27,170 --> 01:03:28,467
The association has
some doctors
891
01:03:28,538 --> 01:03:30,028
respected by the people
892
01:03:30,106 --> 01:03:32,301
So their statement could
shake public opinion
893
01:03:32,375 --> 01:03:33,967
Rather than public opinion,
894
01:03:34,744 --> 01:03:36,234
I think we should worry about
895
01:03:36,312 --> 01:03:38,303
tackling this epidemic head on
896
01:03:39,215 --> 01:03:40,876
Arrest all the leaders
897
01:03:42,051 --> 01:03:44,019
If you have any problems,
report to Director Jang
898
01:03:45,254 --> 01:03:45,811
Mr. President!
899
01:03:53,529 --> 01:03:58,125
That weak fool doesn't
deserve to be in the CIA
900
01:03:59,969 --> 01:04:01,436
To think, he used to
be my superior
901
01:04:11,514 --> 01:04:14,312
About that Marxus disease
902
01:04:15,218 --> 01:04:16,947
What happens to the ones
who get arrested?
903
01:04:17,520 --> 01:04:19,317
- Why?
- Well...
904
01:04:20,857 --> 01:04:22,950
because one of
my neighbors was arrested
905
01:04:25,027 --> 01:04:26,892
- Mr. Sung
- Yes, sir
906
01:04:27,897 --> 01:04:29,455
Just focus on your job
907
01:04:31,200 --> 01:04:31,928
Yes, sir
908
01:04:33,936 --> 01:04:36,871
Water came out of his butt!
Water came out of his butt!
909
01:04:36,939 --> 01:04:40,204
Nak-an
had diarrhea!
910
01:04:41,110 --> 01:04:44,170
Nah, nah, nah, boo, boo
911
01:04:44,247 --> 01:04:46,841
Mister
Nak-an had diarrhea!
912
01:04:47,817 --> 01:04:49,751
Nak-an went to
the market with his mom,
913
01:04:50,453 --> 01:04:51,215
so go play somewhere else
914
01:04:51,287 --> 01:04:53,187
No, he's in the bathroom
915
01:04:53,256 --> 01:04:54,655
I saw him in there, too
916
01:04:54,724 --> 01:04:56,191
You little brats!
917
01:04:59,662 --> 01:05:02,688
Water came out of his butt!
Water came out of his butt!
918
01:05:03,299 --> 01:05:05,324
Kids these days are so rude
919
01:05:06,636 --> 01:05:08,831
Dad I had diarrhea
920
01:05:15,544 --> 01:05:16,476
It's not what it seems
921
01:05:17,613 --> 01:05:19,274
He must've eaten too many beans
922
01:05:24,153 --> 01:05:25,745
Why'd you eat that many beans?
923
01:05:26,923 --> 01:05:28,550
That's why you have diarrhea
924
01:05:30,793 --> 01:05:32,693
He ate all the boiled beans
925
01:05:33,329 --> 01:05:34,523
for the bean sauce
926
01:05:44,740 --> 01:05:45,570
I'll take him
927
01:05:45,641 --> 01:05:47,165
to the police station
this instant
928
01:05:47,777 --> 01:05:48,777
And go see
929
01:05:50,012 --> 01:05:52,412
Whether he has
the Marxus disease or not
930
01:05:57,586 --> 01:05:58,586
Let's go, boy!
931
01:05:59,322 --> 01:06:01,449
I still don't know
932
01:06:01,524 --> 01:06:02,923
Why I had diarrhea then
933
01:06:04,060 --> 01:06:07,860
But the important thing was
that I had diarrhea anyway
934
01:06:11,267 --> 01:06:12,894
- Officer Kim
- Oh, hello!
935
01:06:12,969 --> 01:06:14,197
Is the Sergeant here?
936
01:06:14,270 --> 01:06:15,259
He's in the room
937
01:06:15,905 --> 01:06:16,769
Hello Sergeant!
938
01:06:16,839 --> 01:06:20,468
Mr. Sung
what brings you here?
939
01:06:20,543 --> 01:06:22,568
My son keeps having diarrhea
940
01:06:23,679 --> 01:06:24,304
so?
941
01:06:27,016 --> 01:06:29,109
Director Jang of
the Secret Service
942
01:06:29,185 --> 01:06:31,119
is in my shop now
943
01:06:31,187 --> 01:06:32,085
What happened?
944
01:06:32,621 --> 01:06:34,384
You know how I'm
the Blue House's barber
945
01:06:34,457 --> 01:06:36,015
Well, my son has diarrhea,
946
01:06:36,859 --> 01:06:39,157
so I couldn't just act
like it was no big deal
947
01:06:40,529 --> 01:06:41,791
So you wanted
to be a good Samaritan
948
01:06:43,165 --> 01:06:44,632
- Not exactly
- Of course
949
01:06:44,700 --> 01:06:46,565
that's what the President's
barber should do
950
01:06:47,336 --> 01:06:48,360
Dad
951
01:06:49,105 --> 01:06:49,833
What?
952
01:06:50,940 --> 01:06:51,929
I don't like this place
953
01:06:53,042 --> 01:06:54,600
Then why did you have diarrhea?
954
01:06:56,812 --> 01:06:57,779
Didn't you learn this
at school?
955
01:06:58,314 --> 01:06:59,474
Our country is a democracy
956
01:07:00,416 --> 01:07:02,646
So innocent people are
never taken away understand?
957
01:07:04,520 --> 01:07:06,283
Please look after him
958
01:07:06,422 --> 01:07:08,117
- Sure thing
- Bye, Sergeant
959
01:07:19,902 --> 01:07:22,803
Officer Kim
isn't the Sergeant here?
960
01:07:22,872 --> 01:07:24,169
He went out
961
01:07:28,144 --> 01:07:29,475
Where's Nak-an,
my son?
962
01:07:29,545 --> 01:07:32,343
He was transferred
to Jongno Police station
963
01:07:33,049 --> 01:07:33,849
Why?
964
01:07:34,250 --> 01:07:37,310
Political criminals
are usually sent there
965
01:07:38,187 --> 01:07:39,051
Look for your son there
966
01:07:40,723 --> 01:07:42,850
I just asked him to
look after him for a bit
967
01:07:43,659 --> 01:07:44,591
Why'd he go there?
968
01:07:46,362 --> 01:07:50,093
...
969
01:07:53,969 --> 01:07:57,063
Hurry and sit down!
Sit down you bastards!
970
01:07:57,139 --> 01:07:58,436
Heads down!
971
01:08:07,583 --> 01:08:11,178
I told you he was sent
to a higher department
972
01:08:12,655 --> 01:08:13,747
A higher department?
973
01:08:18,094 --> 01:08:21,495
It means that
they investigate spies
974
01:08:23,532 --> 01:08:26,763
But my son is only a child
975
01:08:27,703 --> 01:08:30,831
ls there any age limit
for spies?
976
01:08:33,542 --> 01:08:34,941
But still he's just a child
977
01:08:50,226 --> 01:08:50,920
Where's Nak-an?
978
01:08:52,595 --> 01:08:55,120
Don't worry I'll meet
Director Jang tomorrow
979
01:08:58,300 --> 01:08:59,892
So did you see our son or not?
980
01:09:02,138 --> 01:09:03,162
I didn't but...
981
01:09:06,408 --> 01:09:07,408
Get out!
982
01:09:07,676 --> 01:09:09,541
How could you come back
without him?
983
01:09:10,079 --> 01:09:11,546
What's wrong with you?
984
01:09:14,817 --> 01:09:16,478
- Get out
- Director Jang will...
985
01:09:16,552 --> 01:09:18,076
Go find our son!
986
01:09:18,621 --> 01:09:21,249
I told you I'll go to
the Blue House tomorrow
987
01:09:21,790 --> 01:09:22,688
I'm the President's barber
988
01:09:22,791 --> 01:09:25,259
...
989
01:09:25,361 --> 01:09:26,988
Where did you lose our son?
990
01:09:27,062 --> 01:09:29,553
Bring Nak-an back
right now!
991
01:09:47,249 --> 01:09:48,181
Why are you laughing?
992
01:09:49,218 --> 01:09:50,276
This is torture
993
01:09:51,187 --> 01:09:52,711
You should be in pain
994
01:09:54,623 --> 01:09:55,988
I'm sorry
995
01:09:57,927 --> 01:10:00,725
Now, are you ready
to tell the truth?
996
01:10:01,363 --> 01:10:03,024
You met a spy didn't you?
997
01:10:05,100 --> 01:10:06,931
I did"-t
998
01:10:07,803 --> 01:10:10,169
I never met 3 SPY
999
01:10:37,566 --> 01:10:38,533
Is this your first time?
1000
01:10:39,068 --> 01:10:40,092
Yes?
1001
01:10:40,769 --> 01:10:42,930
The first time is always hard
1002
01:10:43,906 --> 01:10:48,366
But you'll get used to
it soon, so be patient
1003
01:10:49,178 --> 01:10:51,373
- Okay
- Anyway
1004
01:10:52,047 --> 01:10:53,708
what's a kid like you
doing here?
1005
01:10:55,351 --> 01:10:56,750
Because I had diarrhea
1006
01:10:59,922 --> 01:11:01,787
That's too bad
1007
01:11:04,326 --> 01:11:06,021
Now I'll start reading
1008
01:11:07,830 --> 01:11:14,258
'l was infected with Marxus
by my father'
1009
01:11:15,037 --> 01:11:17,562
- Correct?
- Pardon?
1010
01:11:18,107 --> 01:11:21,975
- No?
- No
1011
01:11:25,681 --> 01:11:28,650
Okay here it goes
1012
01:11:35,858 --> 01:11:38,554
I don't know why,
but the electricity was ticklish
1013
01:11:38,627 --> 01:11:40,288
Does it hurt?
1014
01:11:41,830 --> 01:11:42,819
It's endurable right?
1015
01:11:43,766 --> 01:11:44,596
Yes
1016
01:11:46,302 --> 01:11:47,997
But my mouth smells fishy
1017
01:11:50,072 --> 01:11:51,630
It normally does
1018
01:11:52,441 --> 01:11:55,205
I'll raise it just a little bit
since you're a kid
1019
01:11:56,478 --> 01:11:57,502
Thank you, sir
1020
01:11:59,315 --> 01:12:00,907
I'll read it again
1021
01:12:02,017 --> 01:12:06,249
'l was infected with Marxus
by my father'
1022
01:12:07,723 --> 01:12:08,314
Correct?
1023
01:12:11,126 --> 01:12:13,287
What?
No
1024
01:12:15,531 --> 01:12:16,122
The shock treatment
1025
01:12:16,198 --> 01:12:17,859
wasn't that hard to stand
1026
01:12:18,567 --> 01:12:22,765
But other people
couldn't stand it,
1027
01:12:23,572 --> 01:12:26,769
and eventually
signed the deposition
1028
01:12:38,220 --> 01:12:40,415
- Director Jang
- What?
1029
01:12:42,257 --> 01:12:46,591
My wife brought this ginseng
from her hometown
1030
01:12:47,296 --> 01:12:48,058
So what?
1031
01:12:50,065 --> 01:12:51,293
You know about my son
1032
01:12:52,401 --> 01:12:54,995
He was transferred to the spy
investigation department,
1033
01:12:56,171 --> 01:12:57,934
but I can't find him anywhere
1034
01:12:59,475 --> 01:13:02,444
His name is
Sung Nak-an Nak-an
1035
01:13:03,812 --> 01:13:06,406
Could you help me
find him, Director Jang?
1036
01:13:08,217 --> 01:13:11,550
Or could you let me
talk to the President?
1037
01:13:16,325 --> 01:13:17,417
Are you trying to bribe me
1038
01:13:18,293 --> 01:13:19,726
in the situation we're all in?
1039
01:13:20,662 --> 01:13:21,856
The country is in a crisis
1040
01:13:21,930 --> 01:13:23,090
A crisis!
1041
01:13:24,833 --> 01:13:26,596
Do you want to die by me?
1042
01:13:28,203 --> 01:13:30,296
How dare you speak of
the President that way?
1043
01:14:07,543 --> 01:14:08,407
It's working
1044
01:14:11,280 --> 01:14:12,076
Fantastic!
1045
01:15:11,139 --> 01:15:13,198
What the hell are you doing?
1046
01:15:16,645 --> 01:15:18,135
Everything is clear!
1047
01:15:18,413 --> 01:15:22,144
...
1048
01:15:22,251 --> 01:15:24,412
Sir, everything is clear!
1049
01:15:25,187 --> 01:15:26,882
This is why we can't get
any results!
1050
01:15:26,955 --> 01:15:28,445
Raise it all the way up!
1051
01:15:29,491 --> 01:15:31,891
I didn't lie to the end
1052
01:15:32,794 --> 01:15:35,194
Because my father
never had diarrhea
1053
01:15:38,166 --> 01:15:38,928
I will now make an announcement
1054
01:15:39,001 --> 01:15:40,434
After the CIA conducted
1055
01:15:41,036 --> 01:15:43,300
a 10-month long
investigation,
1056
01:15:44,106 --> 01:15:44,902
we've finally succeeded
1057
01:15:45,674 --> 01:15:51,977
in rounding up all the members
of the 'Hyoja Poker Spy Ring'
1058
01:15:52,047 --> 01:15:54,140
So even when the men who signed
1059
01:15:54,216 --> 01:15:57,083
the deposition became famous,
1060
01:15:57,686 --> 01:15:59,711
I was being tortured in silence
1061
01:16:01,256 --> 01:16:04,123
Their members
surprisingly included
1062
01:16:04,693 --> 01:16:07,093
doctors and professors,
1063
01:16:07,796 --> 01:16:10,856
and it was discovered
that some of them
1064
01:16:10,933 --> 01:16:17,736
had met the armed North
Korean spies last summer
1065
01:16:19,374 --> 01:16:23,572
Up to 20 of the spies
were from Hyoja district
1066
01:16:23,645 --> 01:16:25,909
He said there were 20 spies
in the Hyoja district,
1067
01:16:25,981 --> 01:16:30,213
but in fact there were
only three, including me
1068
01:16:38,093 --> 01:16:39,993
Everyone from
the 'Hyoja Poker Spy Ring'
1069
01:16:40,729 --> 01:16:42,321
were sentenced to death,
1070
01:16:42,931 --> 01:16:45,297
and executed in three days
1071
01:16:50,706 --> 01:16:51,798
Drink it
1072
01:16:53,508 --> 01:16:56,739
How's this going to
help things?
1073
01:16:58,113 --> 01:16:59,705
Our son
1074
01:17:04,586 --> 01:17:05,450
Good afternoon
1075
01:17:06,054 --> 01:17:07,316
Oh
hi Young-jong
1076
01:17:08,223 --> 01:17:09,656
Did Nak-an
come back?
1077
01:17:13,629 --> 01:17:16,291
Nak-an told me
to hold this for him
1078
01:17:20,435 --> 01:17:21,402
Good-bye
1079
01:17:39,087 --> 01:17:40,687
...
1080
01:17:53,035 --> 01:17:56,198
Mr. Sung the President wants
you to come have a drink
1081
01:18:06,448 --> 01:18:07,039
Good work
1082
01:18:08,250 --> 01:18:10,445
Congratulations
on your never-ending term
1083
01:18:11,186 --> 01:18:12,483
- Cheers!
- Cheers!
1084
01:18:20,729 --> 01:18:23,596
Mr. Park, I heard your electric
bill was high this month
1085
01:18:25,767 --> 01:18:26,495
What are you getting at?
1086
01:18:27,169 --> 01:18:28,659
I heard that there's a person,
1087
01:18:29,671 --> 01:18:30,433
who's eating up
a lot of electricity
1088
01:18:30,505 --> 01:18:31,938
in the CIA building
1089
01:18:33,008 --> 01:18:35,875
Yes, lately I've been
investigating someone,
1090
01:18:36,445 --> 01:18:37,844
but he's very persistent
1091
01:18:39,648 --> 01:18:41,980
So what are you investigating?
1092
01:18:42,918 --> 01:18:43,907
Mr. President
1093
01:18:45,554 --> 01:18:46,646
I heard it's
because of diarrhea
1094
01:18:48,690 --> 01:18:50,920
Isn't that
Marxus case finished?
1095
01:18:52,427 --> 01:18:53,655
Yes, of course
1096
01:18:56,064 --> 01:18:58,259
Anyway, I heard
he's extremely young
1097
01:18:59,367 --> 01:19:00,334
But regardless
1098
01:19:02,170 --> 01:19:03,034
how could you torture
a little boy?
1099
01:19:03,572 --> 01:19:04,368
Director Jang
1100
01:19:05,540 --> 01:19:07,371
Do you even know
how hard my job is?
1101
01:19:10,412 --> 01:19:11,504
Is putting electricity
into a boy
1102
01:19:11,580 --> 01:19:12,774
a hard job?
1103
01:19:12,848 --> 01:19:13,906
Director Jang!
1104
01:19:14,483 --> 01:19:15,245
That's enough!
1105
01:19:17,285 --> 01:19:18,252
Why do you two always argue
1106
01:19:18,320 --> 01:19:19,753
with each other?
1107
01:19:20,756 --> 01:19:22,587
- I'm sorry, Mr. President
- I'm sorry, Mr. President
1108
01:19:23,225 --> 01:19:24,556
Finish the Marxus case quickly
1109
01:19:25,427 --> 01:19:26,727
Yes, Mr. President
1110
01:19:30,599 --> 01:19:31,497
Now what's wrong with you?
1111
01:19:32,901 --> 01:19:33,765
I'm sorry
Mr. President
1112
01:19:34,703 --> 01:19:35,761
I was thinking of my son
1113
01:19:36,972 --> 01:19:37,734
Why?
1114
01:19:38,707 --> 01:19:42,234
Well, just that my son
is somewhere far away
1115
01:19:42,611 --> 01:19:43,942
You're too sensitive
1116
01:19:45,180 --> 01:19:47,478
That's nothing to worry about
1117
01:19:48,316 --> 01:19:51,080
Children being outside
of the home
1118
01:19:51,720 --> 01:19:54,086
is good for their upbringing
1119
01:19:56,057 --> 01:19:58,389
When I went to
a teacher's school,
1120
01:19:58,460 --> 01:20:00,690
I grew up outside of my home
1121
01:20:02,564 --> 01:20:03,462
After I graduated
1122
01:20:03,532 --> 01:20:05,762
I taught in a secluded village,
1123
01:20:06,768 --> 01:20:08,633
and then I went to Manchuria
1124
01:20:09,538 --> 01:20:11,096
On my way to
Manchuria's vast land,
1125
01:20:11,673 --> 01:20:13,732
I had a lot of dreams
1126
01:20:14,976 --> 01:20:16,443
I wanted to make history
1127
01:20:16,511 --> 01:20:18,206
and become a big hero!
1128
01:20:18,280 --> 01:20:21,579
That night, nobody knows why
Director Jang brought it up
1129
01:20:22,617 --> 01:20:24,141
Maybe it was
because of dad's ginseng
1130
01:20:24,886 --> 01:20:25,750
Or maybe because
1131
01:20:25,821 --> 01:20:28,585
he just hated
Mr. Park
1132
01:20:29,658 --> 01:20:30,522
Regardless,
1133
01:20:31,159 --> 01:20:33,218
I was allowed to go back
home a few days later
1134
01:20:50,312 --> 01:20:51,711
ls anybody there?
1135
01:20:55,984 --> 01:20:57,451
Mom
1136
01:20:59,955 --> 01:21:01,422
Dad
1137
01:21:06,661 --> 01:21:07,855
Is that you boy?
1138
01:21:11,833 --> 01:21:13,061
Mom...
1139
01:21:15,003 --> 01:21:16,470
Dad...
1140
01:21:19,074 --> 01:21:20,439
Mom
1141
01:21:22,577 --> 01:21:24,010
Dad
1142
01:21:26,948 --> 01:21:28,176
Mom
1143
01:21:28,850 --> 01:21:30,715
Dad
1144
01:21:33,655 --> 01:21:35,122
Mom
1145
01:21:37,759 --> 01:21:39,249
Dad
1146
01:21:41,663 --> 01:21:44,154
- Dad
- Nak-an!
1147
01:21:46,668 --> 01:21:47,896
Mum!
1148
01:21:50,839 --> 01:21:51,533
Nak-an!
1149
01:22:02,183 --> 01:22:03,650
It wasn't until I arrived home
1150
01:22:04,753 --> 01:22:07,449
that I realized
my body was different
1151
01:22:12,193 --> 01:22:14,457
Oh goodness
1152
01:22:20,035 --> 01:22:20,967
What's wrong with you?
1153
01:22:24,506 --> 01:22:26,098
Stand up
1154
01:22:43,792 --> 01:22:45,259
Oh no
1155
01:22:47,495 --> 01:22:49,520
Oh no
1156
01:22:50,865 --> 01:22:52,560
Oh no
Where... Where...
1157
01:22:53,101 --> 01:23:01,101
Where have you been
Nak-an?
1158
01:23:03,611 --> 01:23:05,875
What happened to our son?
1159
01:23:06,548 --> 01:23:09,278
Oh goodness
1160
01:23:12,754 --> 01:23:18,693
Oh... What am I going to do?
Nak-an... Nak-an...
1161
01:23:18,760 --> 01:23:23,925
What's going on?
1162
01:23:27,402 --> 01:23:30,894
What happened to you?
1163
01:23:42,984 --> 01:23:44,383
You sons of bitches!
1164
01:23:45,186 --> 01:23:47,381
How dare you do this to my son!
1165
01:23:48,123 --> 01:23:49,021
You sons of bitches,
1166
01:23:49,090 --> 01:23:51,650
how could you do this to him?
1167
01:23:52,260 --> 01:23:54,387
You sons of bitches!
1168
01:23:56,965 --> 01:23:57,556
Don't you know who I am?
1169
01:23:57,632 --> 01:24:00,362
I'm the President's barber!
1170
01:24:09,577 --> 01:24:12,944
I'm the President's barber
1171
01:24:20,355 --> 01:24:21,583
You sons of bitches!
1172
01:24:22,223 --> 01:24:23,417
I won't let you
get away with this!
1173
01:26:24,679 --> 01:26:27,944
Determined to cure my legs,
1174
01:26:28,583 --> 01:26:29,572
my father took me
to all the famous
1175
01:26:29,651 --> 01:26:31,084
herb doctors around the country
1176
01:27:11,359 --> 01:27:12,223
Nak-an
are you cold?
1177
01:27:13,061 --> 01:27:15,495
No Dad...
1178
01:27:16,231 --> 01:27:18,995
do you think there really is
an herb doctor here?
1179
01:27:20,501 --> 01:27:21,263
Of course
1180
01:27:22,170 --> 01:27:23,068
You heard what they said
back there
1181
01:27:23,838 --> 01:27:28,138
This doctor's acupuncture can
cure people and even ghosts
1182
01:27:29,611 --> 01:27:31,203
Then why does he live
in the mountains?
1183
01:27:32,914 --> 01:27:34,142
People who are enlightened
1184
01:27:35,216 --> 01:27:36,615
usually hide in the mountains
1185
01:27:40,355 --> 01:27:42,050
Since he can
even defeat ghosts,
1186
01:27:42,957 --> 01:27:44,481
your legs will
be a piece of cake
1187
01:27:53,935 --> 01:27:55,197
Let's sit here for a second
1188
01:27:58,206 --> 01:27:59,036
Here we go
1189
01:28:14,722 --> 01:28:16,781
Dad, let's just go back home
1190
01:28:17,725 --> 01:28:19,124
We came all the way here
so why go back?
1191
01:28:27,135 --> 01:28:29,569
Dad, your legs will freeze up
1192
01:28:31,172 --> 01:28:32,002
I'm okay
1193
01:28:33,775 --> 01:28:34,673
Hold this for me
1194
01:28:52,627 --> 01:28:55,255
Dad's okay I'm okay
1195
01:29:17,919 --> 01:29:18,749
How is he?
1196
01:29:23,558 --> 01:29:24,525
Sir, you've said nothing
1197
01:29:24,592 --> 01:29:26,150
for over an hour
1198
01:29:27,228 --> 01:29:28,160
Silence
1199
01:29:33,201 --> 01:29:34,725
I'll cure his body
1200
01:29:36,771 --> 01:29:37,999
But his spirit
1201
01:29:40,007 --> 01:29:41,668
Sir I don't understand
1202
01:29:43,444 --> 01:29:45,207
I'll cure his body
1203
01:29:46,881 --> 01:29:48,075
But his spirit
1204
01:29:51,953 --> 01:29:52,544
I'm sorry
1205
01:29:52,620 --> 01:29:53,985
but could you please
repeat that?
1206
01:29:54,789 --> 01:29:56,381
But his spirit
should be cured by you!
1207
01:30:00,595 --> 01:30:02,961
Your son was born
with a strange fate
1208
01:30:04,565 --> 01:30:06,556
In other words,
1209
01:30:07,201 --> 01:30:07,667
his name is strange
1210
01:30:07,735 --> 01:30:09,896
He's supposed to live
in comfort by his name
1211
01:30:10,571 --> 01:30:11,765
He's in this pain
1212
01:30:13,708 --> 01:30:15,608
because the serpent across
the river became a dragon
1213
01:30:16,110 --> 01:30:18,874
So your son is paying for it
1214
01:30:22,116 --> 01:30:23,708
What do you mean by that?
1215
01:30:24,652 --> 01:30:27,951
When a dragon dies
in a few years,
1216
01:30:28,689 --> 01:30:30,714
it will ride a chrysanthemum
bus at the funeral
1217
01:30:32,727 --> 01:30:34,024
After you poke out its eye,
1218
01:30:35,096 --> 01:30:37,291
boil it with chrysanthemum
and feed it to your son
1219
01:30:38,099 --> 01:30:40,727
Be silent and take off his
clothes for the acupuncture
1220
01:31:10,731 --> 01:31:13,359
Dad, where'd that
old doctor go?
1221
01:31:14,035 --> 01:31:15,024
I don't know
1222
01:31:17,972 --> 01:31:20,133
He seems like a mountain spirit
1223
01:31:21,209 --> 01:31:22,506
He's no doctor at all
1224
01:31:25,279 --> 01:31:26,405
Poke out the dragon's eye?
1225
01:31:27,915 --> 01:31:29,439
He's an old psycho
1226
01:31:50,605 --> 01:31:53,096
Nak-an
this is the sea
1227
01:31:54,675 --> 01:31:55,369
Wide isn't it?
1228
01:31:56,577 --> 01:31:58,602
Yes, there's a lot of water
1229
01:32:00,882 --> 01:32:02,440
Is this your first time
seeing the sea?
1230
01:32:03,384 --> 01:32:05,113
Me?
1231
01:32:06,554 --> 01:32:07,816
For me
1232
01:32:09,357 --> 01:32:10,289
It's also the first time
1233
01:32:19,100 --> 01:32:21,591
Nak-an
let's go home
1234
01:32:23,371 --> 01:32:24,065
Okay
1235
01:32:27,542 --> 01:32:29,373
What do you think
we should tell your mother?
1236
01:32:32,613 --> 01:32:34,638
I'll ask her to buy me crutches
1237
01:33:43,718 --> 01:33:44,514
Mr. Sung
1238
01:33:45,686 --> 01:33:46,448
Yes
Mr. President
1239
01:33:47,455 --> 01:33:50,913
I'm going to have a drink
1240
01:33:51,025 --> 01:33:52,390
with Mr. Park
and Mr. Jang tonight
1241
01:33:54,128 --> 01:33:56,096
Why don't you join us?
1242
01:33:57,098 --> 01:33:57,826
No, thank you
Mr. President
1243
01:33:58,366 --> 01:33:59,025
I won't be any help
1244
01:33:59,100 --> 01:34:01,000
to your conversations
on politics
1245
01:34:02,269 --> 01:34:04,294
That's what I like about you
1246
01:34:06,540 --> 01:34:10,636
You've always been
what you are now and then
1247
01:34:12,179 --> 01:34:15,342
Modest and sincere
1248
01:34:16,417 --> 01:34:17,441
Thank you
Mr. President
1249
01:34:19,654 --> 01:34:22,248
How long have we known
each other now?
1250
01:34:24,659 --> 01:34:26,752
It's been twelve years,
Mr. President
1251
01:34:27,995 --> 01:34:32,728
You've been doing this job
for quite a long time
1252
01:34:33,467 --> 01:34:35,264
You, too
Mr. President
1253
01:34:42,977 --> 01:34:43,966
Mr. Sung
1254
01:34:47,048 --> 01:34:47,980
Yes
Mr. President
1255
01:34:50,951 --> 01:34:52,145
Why don't you give me a shave?
1256
01:34:55,890 --> 01:34:57,380
Mr. President
I will begin shaving
1257
01:35:00,261 --> 01:35:02,286
I told you not to say
that any more
1258
01:35:03,531 --> 01:35:04,225
Yes
Mr. President
1259
01:35:10,571 --> 01:35:12,038
I'm in a rush,
so cut my hair fast
1260
01:35:12,606 --> 01:35:15,575
You'll have to
wait for a moment
1261
01:35:16,377 --> 01:35:16,775
Mr. Sung,
1262
01:35:16,844 --> 01:35:18,505
do I need to repeat myself?
1263
01:35:19,947 --> 01:35:20,879
Crazy bastard
1264
01:35:22,950 --> 01:35:25,612
You bastard Didn't you
hear that I was in a rush?
1265
01:35:25,686 --> 01:35:26,914
Mr. Jang
1266
01:35:28,622 --> 01:35:30,886
Mr. Park, you have a barber
in your building right?
1267
01:35:31,792 --> 01:35:32,417
Getting a haircut here
doesn't mean
1268
01:35:32,493 --> 01:35:34,051
you own the Blue House
1269
01:35:36,130 --> 01:35:37,688
You bastard, I was your
superior in the Academy
1270
01:35:39,033 --> 01:35:39,795
Oh, sir
1271
01:35:40,735 --> 01:35:42,532
why are you pulling rank
in the Blue House?
1272
01:35:43,404 --> 01:35:44,735
You want to give me a drill?
1273
01:35:46,006 --> 01:35:46,836
What are you all waiting for?
1274
01:35:46,907 --> 01:35:48,306
You bastard!
1275
01:35:58,786 --> 01:36:01,482
You may think
you're high almighty
1276
01:36:01,555 --> 01:36:03,580
being close to the President,
1277
01:36:04,959 --> 01:36:07,792
but I won't leave you alone
for the country's sake
1278
01:36:08,629 --> 01:36:11,962
Remember that
You disgraceful bastard!
1279
01:36:27,348 --> 01:36:28,406
Mr. Sung, what are you
waiting for?
1280
01:36:30,017 --> 01:36:30,642
Yes, sir
1281
01:36:31,552 --> 01:36:32,348
On that day
1282
01:36:33,654 --> 01:36:35,451
many things happened
to my father
1283
01:36:37,191 --> 01:36:38,283
And on that day
1284
01:36:39,160 --> 01:36:41,219
it was also the last time
my father saw those two men
1285
01:36:45,432 --> 01:36:46,865
- Do you have a gun?
- Sir?
1286
01:36:46,934 --> 01:36:49,664
- Give me your gun!
- Yes, sir
1287
01:37:01,549 --> 01:37:04,950
October 26, 1979
1288
01:37:07,121 --> 01:37:09,089
All meetings or demonstrations
will be forbidden
1289
01:37:09,723 --> 01:37:12,590
All schools and
colleges nationwide
1290
01:37:12,660 --> 01:37:14,287
will be closed temporarily
1291
01:37:15,196 --> 01:37:16,720
I repeat
1292
01:37:17,364 --> 01:37:18,854
At 7:50 pm
last night
1293
01:37:19,433 --> 01:37:21,367
the President was shot to death
1294
01:37:22,069 --> 01:37:23,559
At 12:20 am
today
1295
01:37:23,637 --> 01:37:26,299
the President died
from a gunshot
1296
01:37:27,074 --> 01:37:29,406
At 4:00 am
1297
01:37:29,476 --> 01:37:31,205
October 26th, 1979,
1298
01:37:31,278 --> 01:37:33,337
the government has declared
1299
01:37:33,414 --> 01:37:35,507
Martial Law except
for the islands
1300
01:37:36,517 --> 01:37:39,384
All meetings or demonstrations are
forbidden in all areas under Martial Law
1301
01:37:39,453 --> 01:37:41,887
All schools and colleges nationwide
will be closed temporarily
1302
01:38:31,772 --> 01:38:32,704
When a dragon dies
in a few years,
1303
01:38:33,440 --> 01:38:35,465
it will ride
a chrysanthemum bus
1304
01:38:36,644 --> 01:38:37,804
After you poke out its eye,
1305
01:38:38,846 --> 01:38:40,871
boil it with chrysanthemum
and feed it to your son
1306
01:38:41,982 --> 01:38:45,042
...
1307
01:39:20,187 --> 01:39:21,552
Where are you going this late?
1308
01:39:24,158 --> 01:39:24,852
Honey
1309
01:39:25,659 --> 01:39:27,126
No matter what happens to me
1310
01:39:28,996 --> 01:39:30,793
- Never mind
- What are you talking about?
1311
01:39:31,865 --> 01:39:34,299
Whatever happens to me,
cure our son's legs, okay?
1312
01:39:36,904 --> 01:39:39,099
My goodness
he must've lost his mind
1313
01:42:14,761 --> 01:42:16,626
Who's that?
1314
01:42:20,167 --> 01:42:21,667
Stop right there!
Freeze!
1315
01:42:22,302 --> 01:42:22,927
Who are you?
1316
01:42:36,717 --> 01:42:37,649
Mr. sung!
1317
01:42:38,919 --> 01:42:40,181
What are you doing here?
1318
01:42:45,592 --> 01:42:48,755
I came to see the President's
face for the last time
1319
01:42:50,364 --> 01:42:51,296
I'm sorry
1320
01:43:40,981 --> 01:43:41,709
Why isn't it moving?
1321
01:43:41,782 --> 01:43:44,250
It must be broken
1322
01:43:58,532 --> 01:43:59,897
The bus stopped
1323
01:44:02,436 --> 01:44:04,436
It's stalling in front of
the barber shop
1324
01:44:13,247 --> 01:44:14,305
Han-mo!
1325
01:44:15,115 --> 01:44:15,809
What?
1326
01:44:17,217 --> 01:44:18,912
Come on out!
1327
01:44:21,154 --> 01:44:22,086
I can't go out right now
1328
01:46:07,094 --> 01:46:07,788
How is it?
1329
01:46:09,363 --> 01:46:10,557
It tasted horrible
1330
01:46:11,665 --> 01:46:16,728
But I couldn't say that since my
parents did their best to make it
1331
01:46:22,743 --> 01:46:24,677
All I could say to them was
1332
01:46:41,895 --> 01:46:42,486
Hey you!
1333
01:46:47,634 --> 01:46:48,430
Would you like a haircut?
1334
01:46:52,406 --> 01:46:52,929
Han-mo
1335
01:46:55,075 --> 01:46:56,508
- What?
- One sec
1336
01:47:00,714 --> 01:47:03,012
Who's the ex-President's
barber?
1337
01:47:04,184 --> 01:47:05,776
Yes, I was
1338
01:47:08,255 --> 01:47:09,244
I'm from he Blue House
1339
01:47:09,322 --> 01:47:11,381
Want to work for
the new government?
1340
01:47:28,875 --> 01:47:29,671
Didn't you hear me?
1341
01:47:33,647 --> 01:47:34,477
I'm sorry
1342
01:47:38,652 --> 01:47:40,142
I don't want to do it any more
1343
01:48:30,303 --> 01:48:33,397
Mr. President, I'll come back
when your hair grows out
1344
01:48:37,811 --> 01:48:38,778
My father said
1345
01:48:38,845 --> 01:48:41,245
he didn't know why he said that
1346
01:48:42,182 --> 01:48:44,150
But he said he felt at ease.
1347
01:49:38,071 --> 01:49:38,901
Honey!
1348
01:49:48,081 --> 01:49:48,775
Let him through
1349
01:49:51,184 --> 01:49:51,843
One more step
1350
01:49:54,154 --> 01:49:55,052
Good!
1351
01:49:58,358 --> 01:49:59,586
One more step
1352
01:50:00,427 --> 01:50:01,052
Just a moment
1353
01:50:03,063 --> 01:50:04,826
Alright!
Good!
1354
01:50:05,899 --> 01:50:07,992
One more step
1355
01:50:08,802 --> 01:50:09,791
Alright!
Good!
1356
01:50:14,674 --> 01:50:15,538
One more step
1357
01:50:16,142 --> 01:50:17,734
Good!
Good!
1358
01:50:17,811 --> 01:50:19,642
Oh, Han-mo
1359
01:50:21,648 --> 01:50:22,637
Keep going Good
1360
01:51:12,265 --> 01:51:14,927
To the left
1361
01:51:15,702 --> 01:51:16,225
Slowly
1362
01:51:17,203 --> 01:51:19,000
Keep pedaling!
1363
01:51:19,806 --> 01:51:23,606
Good!
Now, slowly
1364
01:52:19,032 --> 01:52:21,500
written and directed by
Lim Charn-sarng
1365
01:52:22,135 --> 01:52:24,933
produced by
CHOI Yong-bae
1366
01:52:25,538 --> 01:52:27,870
executive producer
CHOI Jae-won
1367
01:52:33,079 --> 01:52:35,547
producer
SHIN You-young
1368
01:52:36,349 --> 01:52:38,579
line producers
KIM Hong-baek I PARK Sung-ho
1369
01:52:39,252 --> 01:52:41,584
screenplay revised by
JANG Min S.
1370
01:52:42,756 --> 01:52:45,281
Director of photography
CHO Yong-kyu
1371
01:52:45,959 --> 01:52:48,519
lighting director
LIM Jae-young
1372
01:52:49,262 --> 01:52:51,787
production design
KANG Seung-young
1373
01:52:52,532 --> 01:52:55,228
edited by KIM Hyun
1374
01:52:55,835 --> 01:52:58,497
music by
PARK Ki-heon (M&F)
1375
01:52:59,272 --> 01:53:01,934
location sound HAN Choul-hee (LIVE)
sound designer KIM Suk-won (BLUECAP)
1376
01:53:02,909 --> 01:53:05,776
prop masters JANG Su-nam I CHA Bong-eun
set designed by Art Service, Inc
1377
01:53:06,446 --> 01:53:09,711
computer graphics by Yoon Jae-hoon
(DeePictures) casting director HONG Suk-ho
1378
01:53:10,583 --> 01:53:13,143
costumes by SHIM Hyun-seob (LEOKAMA)
make-up artist KWON Su-kyung
1379
01:53:14,187 --> 01:53:17,020
martial arts coordinator JEON Moon-shik special
effects by KIM Byung-kee (Future Vision)
1380
01:53:17,991 --> 01:53:20,687
first assist director HAN Seung-rim
production manager KIM Woo-jin
92262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.