Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,667 --> 00:00:35,000
Anna.
2
00:00:44,833 --> 00:00:46,600
Anna, I want to go home.
3
00:00:47,667 --> 00:00:49,367
We're not going home, Gillian.
4
00:01:31,867 --> 00:01:33,233
Don't move.
5
00:01:54,900 --> 00:01:56,267
Gillian!
6
00:01:56,300 --> 00:01:57,300
Gillian!
7
00:02:00,100 --> 00:02:02,067
Gillian, stop. Gillian!
8
00:02:03,767 --> 00:02:05,067
Gillian!
9
00:02:07,733 --> 00:02:09,167
Gillian!
10
00:02:18,467 --> 00:02:20,067
- Get away from me.
11
00:02:20,067 --> 00:02:22,100
All right.
All right, take it easy.
12
00:02:23,967 --> 00:02:25,267
Where am I?
13
00:02:25,767 --> 00:02:26,933
What time is it?
14
00:02:26,967 --> 00:02:28,700
Mile End. Time is...
15
00:02:29,633 --> 00:02:31,200
4:48 a.m.
16
00:02:32,833 --> 00:02:34,200
Mile End?
17
00:02:34,233 --> 00:02:35,433
Big night?
18
00:02:36,167 --> 00:02:37,367
What's your name?
19
00:02:37,967 --> 00:02:39,233
- Anna.
- Anna...
20
00:02:39,267 --> 00:02:41,267
Macy.
Look, does it matter?
21
00:02:41,300 --> 00:02:42,767
I'd like to go home.
22
00:02:42,800 --> 00:02:44,767
Yeah, yeah, it was lucky it
was us who found you, Anna Macy.
23
00:02:44,800 --> 00:02:45,833
I can look after myself.
24
00:02:45,867 --> 00:02:47,067
Yeah, I'm sure you can.
25
00:02:47,067 --> 00:02:48,300
Don't touch...
26
00:02:48,333 --> 00:02:50,733
All right,
just trying to help.
27
00:02:50,767 --> 00:02:52,533
You know your way back to
the High Street?
28
00:02:52,567 --> 00:02:53,600
Yes, I do.
29
00:04:33,367 --> 00:04:35,900
Engineers are going to
have to rethink
30
00:04:35,933 --> 00:04:40,133
London's flood protection
by the middle of this century.
31
00:04:40,933 --> 00:04:42,500
We brought together...
32
00:04:47,233 --> 00:04:50,767
Message received at 7:43 p.m.
33
00:04:50,800 --> 00:04:52,067
Anna, it's Tim.
34
00:04:52,067 --> 00:04:54,067
I'm at
the restaurant, waiting,
35
00:04:54,067 --> 00:04:56,167
and your absence is noted.
36
00:04:57,767 --> 00:04:59,300
Should I be surprised?
37
00:05:02,567 --> 00:05:07,167
Message received at 8:15 p.m.
38
00:05:07,200 --> 00:05:09,367
Anna, come on,
where are you?
39
00:05:09,400 --> 00:05:12,367
I'm looking like a dick here
and I'm starving.
40
00:05:12,400 --> 00:05:13,633
Please call me.
41
00:05:15,567 --> 00:05:19,900
Message received at 4.48 a.m.
42
00:05:23,067 --> 00:05:24,667
♪ Oh...
43
00:05:27,167 --> 00:05:30,633
♪ When she comes
walking over
44
00:05:33,500 --> 00:05:37,100
♪ Now I've been waiting
to show her
45
00:05:39,800 --> 00:05:42,633
♪ Crimson and clover
46
00:05:44,067 --> 00:05:45,600
♪ Clover
47
00:05:46,100 --> 00:05:47,333
♪ Clover
48
00:05:48,200 --> 00:05:49,367
♪ Clover
49
00:06:17,067 --> 00:06:18,700
Dr Macy,
Tim is looking for you.
50
00:06:19,833 --> 00:06:21,567
Bring Molly Smith's file
through, please.
51
00:06:29,067 --> 00:06:30,333
Doctor.
52
00:06:36,967 --> 00:06:39,067
We have to
put her dose up.
53
00:06:39,100 --> 00:06:41,567
- Start her on the new antibody.
- Are you sure?
54
00:06:42,767 --> 00:06:44,367
We're running out of time.
55
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Psst.
56
00:07:00,533 --> 00:07:01,600
Hi, Molly.
57
00:07:02,067 --> 00:07:03,233
Hey.
58
00:07:04,867 --> 00:07:06,700
Did you get your flower?
59
00:07:08,900 --> 00:07:10,400
Is that for me?
60
00:07:11,267 --> 00:07:12,733
For when I'm gone.
61
00:07:13,467 --> 00:07:14,633
Molly.
62
00:07:14,667 --> 00:07:18,133
Nurse Jenny said
I might go home soon.
63
00:07:19,433 --> 00:07:20,967
Did she now?
64
00:07:21,067 --> 00:07:23,533
Will you miss me
when I go home?
65
00:07:24,967 --> 00:07:26,667
I'll miss you very much.
66
00:07:29,700 --> 00:07:32,567
Can we read the poetry book
you bought me?
67
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
Of course.
68
00:07:42,433 --> 00:07:44,500
"I went out to the hazel wood
69
00:07:45,200 --> 00:07:48,133
"Because a fire was in my head
70
00:07:48,167 --> 00:07:50,333
"And cut and peeled
a hazel wand
71
00:07:50,367 --> 00:07:53,333
"And hooked
a berry to a thread
72
00:07:53,367 --> 00:07:55,567
"And when white moths
were on the wing
73
00:07:55,600 --> 00:07:58,500
"And moth-like stars
were flickering out
74
00:07:58,533 --> 00:08:01,167
"I dropped the berry
in a stream..."
75
00:08:01,867 --> 00:08:03,600
What's that?
You're bleeding.
76
00:08:05,667 --> 00:08:07,267
It's all right.
77
00:08:07,300 --> 00:08:09,333
It's all right.
Happens all the time.
78
00:08:09,367 --> 00:08:11,367
I'll see you in a sec,
all right?
79
00:08:29,967 --> 00:08:33,567
There's a couple of
micro lesions
80
00:08:33,600 --> 00:08:36,333
near the angular gyrus
and parietal lobe.
81
00:08:37,067 --> 00:08:38,500
Is that significant?
82
00:08:40,133 --> 00:08:42,767
I'm not concerned about them.
83
00:08:42,800 --> 00:08:44,367
You say you lost seven hours?
84
00:08:45,600 --> 00:08:46,700
Thereabouts.
85
00:08:48,767 --> 00:08:50,100
Were you drinking?
86
00:08:50,867 --> 00:08:52,600
Till I passed out in a gutter?
87
00:08:54,167 --> 00:08:56,700
No, I was meant to
meet Tim for dinner.
88
00:08:56,733 --> 00:08:57,900
That still on?
89
00:08:57,933 --> 00:08:59,867
Probably not any more.
90
00:08:59,900 --> 00:09:01,733
His wife will be pleased.
91
00:09:01,767 --> 00:09:03,367
They're separated.
92
00:09:06,567 --> 00:09:08,667
You lost time
like this before?
93
00:09:09,167 --> 00:09:10,333
No.
94
00:09:13,400 --> 00:09:16,333
A long time ago,
when I was a teenager.
95
00:09:16,367 --> 00:09:17,867
It was only an hour or so.
96
00:09:17,900 --> 00:09:19,100
- Same symptoms?
- Mmm.
97
00:09:19,133 --> 00:09:21,067
Nose bleeds, migraines?
98
00:09:22,400 --> 00:09:25,400
Did you suffer any kind of
trauma as a kid?
99
00:09:26,600 --> 00:09:29,100
No. Why?
100
00:09:29,133 --> 00:09:32,167
Post-traumatic stress
in childhood can recur
101
00:09:32,200 --> 00:09:33,633
in adulthood if it's
not dealt with...
102
00:09:33,667 --> 00:09:35,933
So now I have PTSD?
103
00:09:35,967 --> 00:09:38,067
Christ, I haven't
been in a war.
104
00:09:40,300 --> 00:09:42,133
When did you last visit home?
105
00:09:42,167 --> 00:09:44,067
This is my home.
106
00:09:44,600 --> 00:09:46,533
- Is it?
107
00:09:46,567 --> 00:09:48,300
Oh, shit, it's Tim.
I have to go.
108
00:09:48,333 --> 00:09:49,533
Hold your horses.
109
00:09:51,467 --> 00:09:53,867
I have someone
you could talk to.
110
00:09:53,900 --> 00:09:57,200
He's a friend. I've probably
mentioned him before.
111
00:09:57,233 --> 00:09:59,867
I don't need
a psychiatrist, Deidre.
112
00:09:59,900 --> 00:10:03,433
Or a husband.
I'm not bloody mad.
113
00:10:03,467 --> 00:10:06,633
Far from it. All you have
is the fear of it.
114
00:10:32,433 --> 00:10:34,167
Tim, if this is about
last night...
115
00:10:34,200 --> 00:10:35,533
Are you all right?
116
00:10:36,567 --> 00:10:38,200
Yeah, I'm fine. Why?
117
00:10:39,567 --> 00:10:41,133
Have a seat.
118
00:10:41,167 --> 00:10:42,633
What are you doing with that?
119
00:10:42,667 --> 00:10:44,600
I'll talk about that later.
120
00:10:44,633 --> 00:10:46,400
Talk about it now.
121
00:10:46,433 --> 00:10:48,700
I'm handing Molly over
to Andrew Cohen.
122
00:10:48,733 --> 00:10:50,600
- What?
- You've been absent lately,
123
00:10:50,633 --> 00:10:51,967
your paperwork is behind...
124
00:10:52,000 --> 00:10:54,167
- I know, but I'm fine now.
- Are you?
125
00:10:54,767 --> 00:10:56,333
Andrew Cohen's a tosser.
126
00:10:56,367 --> 00:10:57,900
I'm a much better doctor
than he is.
127
00:10:57,933 --> 00:11:00,167
Look I'm sorry,
but it's not negotiable.
128
00:11:03,067 --> 00:11:04,767
Thanks for the
vote of confidence, Tim.
129
00:11:04,800 --> 00:11:06,133
Anna, wait.
130
00:11:07,133 --> 00:11:09,267
I take it you know
your patient
131
00:11:09,300 --> 00:11:11,767
Frank Henderson
died last night?
132
00:11:11,800 --> 00:11:13,133
No, I didn't.
133
00:11:13,167 --> 00:11:14,767
Haven't done my rounds yet.
134
00:11:16,600 --> 00:11:18,567
Yeah, but you were here.
135
00:11:19,433 --> 00:11:22,133
No, I wasn't on duty.
You know that.
136
00:11:22,867 --> 00:11:24,367
What's this about, Tim?
137
00:11:24,400 --> 00:11:27,333
A security guard came
to see me this morning...
138
00:11:28,767 --> 00:11:29,867
With this.
139
00:11:29,900 --> 00:11:32,067
It's security footage
from last night.
140
00:11:32,300 --> 00:11:33,867
So?
141
00:11:33,900 --> 00:11:36,633
I think I'd better leave you
to watch this in private.
142
00:13:24,567 --> 00:13:25,767
Christ.
143
00:13:26,567 --> 00:13:27,700
No.
144
00:13:36,400 --> 00:13:37,800
Oh, shit.
145
00:14:10,067 --> 00:14:12,267
Fuck this.
146
00:14:12,300 --> 00:14:14,400
We promised him
we'd do it for another month.
147
00:14:15,633 --> 00:14:18,067
- He'll kill us if we stop.
- I'm not scared of him.
148
00:14:18,067 --> 00:14:19,667
I'll be out of here
soon anyway.
149
00:14:20,900 --> 00:14:22,100
Yeah, sure.
150
00:14:22,700 --> 00:14:24,100
Where you gonna go?
151
00:14:24,133 --> 00:14:25,467
London.
152
00:14:27,433 --> 00:14:28,533
As if.
153
00:14:32,133 --> 00:14:34,167
You wouldn't leave without me.
154
00:14:34,200 --> 00:14:36,233
We're not together
any more, Dane!
155
00:14:37,967 --> 00:14:39,667
It's freezing.
Let's just go back.
156
00:14:39,700 --> 00:14:41,100
We can't.
157
00:14:45,500 --> 00:14:46,767
What was that?
158
00:14:46,800 --> 00:14:48,567
Probably a fish.
159
00:14:48,600 --> 00:14:49,733
Don't turn that on.
160
00:14:49,767 --> 00:14:50,900
- Shit!
161
00:14:50,933 --> 00:14:53,200
- Shh. Jesus, Chloe.
- Get it out! Get it out!
162
00:14:57,067 --> 00:14:58,333
It's frozen.
163
00:15:01,867 --> 00:15:03,367
The fuck is going on?
164
00:15:06,967 --> 00:15:08,733
Look. Look at that.
165
00:15:10,067 --> 00:15:12,333
Jesus, turn off
the torch, will you?
166
00:15:12,367 --> 00:15:14,867
We'll get caught.
It's just the bloody Aurora.
167
00:15:14,900 --> 00:15:16,633
It's not.
It's more than that.
168
00:15:23,867 --> 00:15:25,300
It's them.
169
00:15:37,600 --> 00:15:38,733
Chloe.
170
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
No worries.
171
00:16:13,467 --> 00:16:15,600
What the hell are you doing
parked here?
172
00:16:15,633 --> 00:16:17,133
It's the middle of the road!
173
00:16:18,067 --> 00:16:19,400
Sorry.
174
00:16:19,433 --> 00:16:22,067
I think my battery's flat
or I've run out of petrol.
175
00:16:22,100 --> 00:16:23,533
I'm not sure.
176
00:16:24,933 --> 00:16:26,400
Aren't you cold?
177
00:16:26,433 --> 00:16:28,700
How long have you been here?
178
00:16:28,733 --> 00:16:30,067
Can I have a lift, please?
179
00:16:37,567 --> 00:16:39,067
Don't you have luggage?
180
00:17:07,700 --> 00:17:09,233
Where are you from?
181
00:17:10,467 --> 00:17:11,467
London.
182
00:17:12,300 --> 00:17:13,733
What're you doing here?
183
00:17:16,667 --> 00:17:17,700
Visiting.
184
00:17:18,767 --> 00:17:20,067
On your own?
185
00:17:21,967 --> 00:17:24,067
Yes. Why?
186
00:17:56,100 --> 00:17:57,433
Thanks for the lift.
187
00:18:23,700 --> 00:18:24,800
Hey, Dad.
188
00:18:36,133 --> 00:18:38,133
Lize, check this out.
189
00:18:53,633 --> 00:18:56,367
Don't get my daughter involved
in your Greenie shit.
190
00:18:59,800 --> 00:19:01,100
Lize?
191
00:19:01,800 --> 00:19:03,133
You stay away from her.
192
00:19:03,900 --> 00:19:05,533
- Right?
- Yeah.
193
00:19:18,633 --> 00:19:19,700
Can I help you?
194
00:19:21,867 --> 00:19:23,367
Just a black coffee, thanks.
195
00:19:24,733 --> 00:19:26,167
Anything else?
196
00:19:29,167 --> 00:19:30,767
Could you tell me
what day it is?
197
00:19:32,300 --> 00:19:33,300
Friday.
198
00:19:34,300 --> 00:19:35,433
All day.
199
00:19:51,667 --> 00:19:53,067
Are they working?
200
00:19:53,633 --> 00:19:54,900
I need the Internet.
201
00:19:54,933 --> 00:19:56,433
Uh, the Internet's down.
202
00:19:56,467 --> 00:19:58,233
We got a guy meant
to come out and fix it,
203
00:19:58,267 --> 00:19:59,700
but don't hold your breath.
204
00:20:06,833 --> 00:20:08,767
Is there...
205
00:20:08,800 --> 00:20:10,600
I need a tow truck.
206
00:20:10,633 --> 00:20:12,333
My car's stuck on the highway.
207
00:20:13,133 --> 00:20:15,033
- Uh...
- Well, I'll be.
208
00:20:16,400 --> 00:20:17,500
Anna Macy?
209
00:20:19,900 --> 00:20:21,600
We haven't
seen you in years.
210
00:20:23,333 --> 00:20:24,533
No.
211
00:20:24,567 --> 00:20:25,733
Anna Macy?
212
00:20:29,600 --> 00:20:32,067
Are you back
for your father's retirement?
213
00:20:33,300 --> 00:20:34,367
Yes.
214
00:20:34,400 --> 00:20:36,067
I can give you
a ride back to your car.
215
00:20:36,100 --> 00:20:37,700
- No, it's fine.
- I finish at 4:00.
216
00:20:37,733 --> 00:20:39,033
I'll pick you up.
217
00:20:39,767 --> 00:20:41,733
Okay. Where?
218
00:20:43,000 --> 00:20:44,233
Your dad's.
219
00:20:46,600 --> 00:20:47,633
There you go.
220
00:20:53,100 --> 00:20:55,533
You got a bloody nerve
coming back here.
221
00:23:18,400 --> 00:23:19,400
Anna.
222
00:23:20,967 --> 00:23:22,133
Hi, Dad.
223
00:23:23,600 --> 00:23:24,600
What, uh...
224
00:23:26,067 --> 00:23:27,367
What are you doing here?
225
00:23:29,367 --> 00:23:31,633
I was in Sydney
for a conference.
226
00:23:31,667 --> 00:23:33,500
Just a spur of
the moment thing.
227
00:23:35,133 --> 00:23:37,167
Well, it's good to see you.
228
00:23:45,733 --> 00:23:47,100
Who's this?
229
00:23:47,733 --> 00:23:48,967
Ah!
230
00:23:49,067 --> 00:23:50,500
You're Gracie, aren't you?
231
00:23:50,533 --> 00:23:51,567
She's my girl.
232
00:23:54,233 --> 00:23:55,900
Would you like
something to eat?
233
00:23:55,933 --> 00:23:57,367
No, thanks.
234
00:23:57,400 --> 00:23:59,067
Gee, you sound like a Pom.
235
00:24:00,300 --> 00:24:01,700
Oh, I didn't...
Didn't mean it...
236
00:24:01,733 --> 00:24:03,233
No, that's fine.
237
00:24:03,833 --> 00:24:05,200
It's been a long time.
238
00:24:06,433 --> 00:24:07,933
Yeah.
239
00:24:07,967 --> 00:24:10,100
Do you mind if I stay here?
240
00:24:10,133 --> 00:24:13,333
Oh, no. Yes, of course.
You don't have to ask.
241
00:24:14,500 --> 00:24:15,533
Cuppa?
242
00:24:26,833 --> 00:24:28,233
You're still racing
your birds.
243
00:24:28,933 --> 00:24:30,267
Yeah, yeah.
244
00:24:30,300 --> 00:24:31,733
Got two champions there.
245
00:24:33,067 --> 00:24:35,433
I retired from the force,
you know.
246
00:24:35,467 --> 00:24:37,633
I bought the pub
off Deb Russell.
247
00:24:39,067 --> 00:24:41,067
You remember her, don't you?
248
00:24:42,067 --> 00:24:44,400
Used to be a Grayson.
249
00:24:44,433 --> 00:24:46,367
- Oh, oh, yeah,
I think I remember her.
250
00:24:46,400 --> 00:24:48,467
I was going to write
and tell you, but...
251
00:24:51,733 --> 00:24:52,833
Uh, you going to
see your mother
252
00:24:52,867 --> 00:24:54,067
while you're here?
253
00:24:56,067 --> 00:24:57,333
Maybe.
254
00:25:00,900 --> 00:25:03,167
Uh, can you get
your own cuppa, love?
255
00:25:04,533 --> 00:25:07,733
I've got to
get to the pub and open up.
256
00:25:07,767 --> 00:25:09,433
Sure.
257
00:25:09,467 --> 00:25:12,933
Why don't you come down later
and have tea there?
258
00:25:12,967 --> 00:25:15,800
- Your mum's car's still in the
garage if you need wheels.
259
00:25:15,833 --> 00:25:17,133
Great, thanks.
260
00:25:18,067 --> 00:25:19,333
Come on, Gracie.
261
00:25:21,633 --> 00:25:23,067
I'll see you later, then.
262
00:26:14,833 --> 00:26:15,867
Hey, Barb.
263
00:26:15,900 --> 00:26:17,200
Did you get my toastie?
264
00:26:19,267 --> 00:26:21,300
Contract's come through.
265
00:26:21,333 --> 00:26:23,367
But we've got to deliver
by the end of next week.
266
00:26:23,400 --> 00:26:25,267
That's cutting it a bit fine.
267
00:26:26,067 --> 00:26:27,600
Not his problem, Barb.
268
00:26:30,167 --> 00:26:31,433
Anna Macy's back.
269
00:26:34,067 --> 00:26:35,533
What?
270
00:26:35,567 --> 00:26:37,433
Just saw her up
at the roadhouse.
271
00:26:38,233 --> 00:26:39,667
Did you talk to her?
272
00:26:40,200 --> 00:26:41,633
Hey?
273
00:26:41,667 --> 00:26:44,700
Uh, no, no. Chloe served her.
274
00:26:46,067 --> 00:26:48,667
Well, what'd she look like?
275
00:26:52,833 --> 00:26:54,067
Max?
276
00:26:54,633 --> 00:26:56,200
Max!
277
00:26:56,233 --> 00:26:58,100
What... What do you
want me to say, Barb?
278
00:26:58,133 --> 00:26:59,833
She's probably just come
back to visit Roy.
279
00:26:59,867 --> 00:27:02,733
Maybe I should warn Renae.
She's going to get a shock.
280
00:27:02,767 --> 00:27:05,667
Don't start gossiping, Barb.
Just leave your sister be.
281
00:27:10,067 --> 00:27:11,267
Roy?
282
00:27:19,067 --> 00:27:21,067
I wasn't expecting you.
283
00:27:21,733 --> 00:27:23,433
You look nice today, Renae.
284
00:27:24,133 --> 00:27:25,400
Is everything all right?
285
00:27:27,833 --> 00:27:29,633
Is Travis here?
286
00:27:29,667 --> 00:27:31,300
No, why? Is something wrong?
287
00:27:33,600 --> 00:27:35,067
You mind if I come in?
288
00:27:36,500 --> 00:27:37,667
No, of course not.
289
00:27:45,767 --> 00:27:48,067
Can I get you something,
a cup of tea?
290
00:27:50,500 --> 00:27:51,633
Anna's back.
291
00:27:54,633 --> 00:27:55,633
Ah.
292
00:27:56,700 --> 00:27:58,067
I'm sorry.
293
00:27:58,067 --> 00:28:00,967
I didn't know she was coming.
She just turned up.
294
00:28:01,067 --> 00:28:03,067
I wanted to tell you,
before you saw her.
295
00:28:04,733 --> 00:28:06,233
Thanks.
296
00:28:06,267 --> 00:28:09,500
I'm happy for you, Roy.
I really am.
297
00:28:10,667 --> 00:28:12,167
I really am.
298
00:28:57,900 --> 00:28:59,600
Anna?
299
00:28:59,633 --> 00:29:02,667
Where the bloody hell are you?
I've been worried sick.
300
00:29:02,700 --> 00:29:03,767
I had to get out.
301
00:29:03,800 --> 00:29:06,667
I've had to cover your shifts.
Is this about Molly?
302
00:29:06,700 --> 00:29:07,767
No, no, no.
303
00:29:07,800 --> 00:29:09,267
Well, you've really
put me in the shit.
304
00:29:09,300 --> 00:29:12,600
I'm in Brighton,
with a friend who's been ill.
305
00:29:12,633 --> 00:29:14,433
Brighton?
306
00:29:14,467 --> 00:29:16,467
I didn't know you
had friends in Brighton.
307
00:29:19,067 --> 00:29:20,400
Are you all right?
308
00:29:20,433 --> 00:29:21,433
I'm fine.
309
00:29:21,467 --> 00:29:22,900
Anna, you need to
get back here.
310
00:29:22,933 --> 00:29:24,900
Your job's on the line.
311
00:29:24,933 --> 00:29:26,733
Something has happened,
hasn't it?
312
00:29:27,633 --> 00:29:28,867
What is it, Anna?
313
00:29:28,900 --> 00:29:31,200
I'll talk to you on Monday.
I'll be back then.
314
00:30:56,800 --> 00:30:58,100
Hey.
315
00:30:59,367 --> 00:31:00,933
I have petrol
and jumper leads,
316
00:31:00,967 --> 00:31:02,300
so we're right to go.
317
00:31:03,700 --> 00:31:07,533
♪ Crimson and clover
318
00:31:12,133 --> 00:31:14,900
This song reminds me
of my mother.
319
00:31:14,933 --> 00:31:18,567
♪ When she comes
walking over ♪
320
00:31:22,467 --> 00:31:25,300
My mum calls this place
the Hotel California.
321
00:31:27,200 --> 00:31:30,333
You can't leave,
even if you do check out.
322
00:31:33,233 --> 00:31:35,267
You really think
you can't get out of here?
323
00:31:36,367 --> 00:31:37,800
I know I can't.
324
00:31:52,933 --> 00:31:54,233
That's weird.
325
00:31:57,833 --> 00:31:59,800
I'm sure
I left the car here.
326
00:32:02,233 --> 00:32:04,500
Did you take the keys?
327
00:32:04,533 --> 00:32:06,167
Might have been
the Middleton boys.
328
00:32:06,200 --> 00:32:08,067
They're always nicking stuff.
329
00:32:13,067 --> 00:32:14,300
Shit.
330
00:32:26,067 --> 00:32:27,400
- Don't do that.
331
00:32:31,333 --> 00:32:33,300
Just for my photo collection.
332
00:32:37,767 --> 00:32:39,800
So, um, are you
staying a while?
333
00:32:42,233 --> 00:32:43,233
Can't.
334
00:32:44,933 --> 00:32:46,500
I don't belong here.
335
00:32:48,100 --> 00:32:49,600
Not any more.
336
00:32:51,700 --> 00:32:53,067
Yeah, me either.
337
00:32:56,167 --> 00:32:57,633
What's that?
338
00:32:59,533 --> 00:33:00,867
A moth.
339
00:33:00,900 --> 00:33:02,067
Why a moth?
340
00:33:04,300 --> 00:33:06,067
Because they follow the light.
341
00:33:11,333 --> 00:33:13,100
I've seen them too, Anna.
342
00:33:16,100 --> 00:33:17,167
The lights,
343
00:33:17,200 --> 00:33:18,700
I've seen them, Anna.
344
00:34:07,267 --> 00:34:09,700
You'd be set if you knew
where that kid was buried.
345
00:34:10,933 --> 00:34:13,167
It says she's missing,
not dead.
346
00:34:15,500 --> 00:34:17,733
Out of here, Alfie,
it's not a hotel.
347
00:34:18,800 --> 00:34:20,200
Fuck off.
348
00:34:21,967 --> 00:34:23,800
Senior Detective Brian Dutch.
349
00:34:23,833 --> 00:34:25,167
What can I help you with?
350
00:34:26,200 --> 00:34:27,767
I have to report a stolen car.
351
00:34:27,800 --> 00:34:31,067
Yeah? It'd be halfway to the
mainland on the ferry by now.
352
00:34:36,933 --> 00:34:39,267
Would Fergus McFadden be here?
353
00:34:39,300 --> 00:34:42,067
You mean Senior Constable McFadden?
354
00:34:42,700 --> 00:34:44,233
I guess. Yeah.
355
00:34:52,067 --> 00:34:53,200
Dutch, what are you doing, mate?
356
00:34:53,233 --> 00:34:55,167
You know that button's
for emergencies.
357
00:34:58,533 --> 00:34:59,600
Bullshit.
358
00:35:01,533 --> 00:35:02,533
Fergus.
359
00:35:04,833 --> 00:35:06,433
Man, how long has it been?
360
00:35:07,833 --> 00:35:09,133
A while.
361
00:35:11,133 --> 00:35:12,533
Aren't you cold?
362
00:35:12,567 --> 00:35:14,533
No, I...
I don't feel the cold.
363
00:35:14,567 --> 00:35:16,267
Come on, your hands
are freezing.
364
00:35:18,733 --> 00:35:20,600
These should do the trick.
365
00:35:20,633 --> 00:35:22,067
- I'm fine.
- Try these on. No, go on.
366
00:35:22,067 --> 00:35:23,267
- No...
- No, take them.
367
00:35:23,300 --> 00:35:24,700
- Thanks.
368
00:35:26,233 --> 00:35:28,133
I saw our initials
are still in the counter.
369
00:35:28,167 --> 00:35:30,400
Oh, yeah. I still remember the
bollocking your dad gave us.
370
00:35:30,433 --> 00:35:32,533
- Yeah.
- Jesus, you're Anna Macy.
371
00:35:34,500 --> 00:35:36,100
You're that Anna Macy.
372
00:35:38,933 --> 00:35:40,533
I have to report a stolen car.
373
00:35:40,567 --> 00:35:41,600
Dutch.
374
00:35:41,633 --> 00:35:43,200
Hey, I'm sorry about him.
375
00:35:43,233 --> 00:35:44,400
- You okay?
- Yeah.
376
00:35:44,433 --> 00:35:46,067
Yeah, what make is it?
377
00:35:47,067 --> 00:35:48,567
Is it a white Corolla?
378
00:35:50,133 --> 00:35:52,300
Hire car? Yep.
379
00:35:52,333 --> 00:35:54,067
Yeah, I think I know
who it belongs to.
380
00:35:57,700 --> 00:35:58,700
Good news.
381
00:35:59,733 --> 00:36:01,233
I found your car.
382
00:36:16,133 --> 00:36:17,567
Shit!
383
00:36:17,600 --> 00:36:18,767
That's my car!
384
00:36:22,300 --> 00:36:25,567
What the fuck, Jens?
I thought we had a deal.
385
00:36:25,600 --> 00:36:27,500
No deal when you're trying
to pull a swifty, Max.
386
00:36:27,533 --> 00:36:29,533
Get back, Max.
Let us deal with this.
387
00:36:29,567 --> 00:36:32,467
Hold your men back.
We don't need more trouble.
388
00:36:40,367 --> 00:36:43,067
What are you guys doing?
He's on my car!
389
00:36:43,067 --> 00:36:45,733
Get off!
Get off my fucking car!
390
00:36:46,900 --> 00:36:48,967
- Get up, you prick!
- Adam, get out of it!
391
00:36:49,067 --> 00:36:50,400
- Come here.
- Let me go!
392
00:36:50,433 --> 00:36:52,633
No, he's all right, as long as
he keeps his arms to himself.
393
00:36:52,667 --> 00:36:54,600
- Bloody idiot!
- See what happens when you get in bed
394
00:36:54,633 --> 00:36:55,767
with the fucking Greenies?
395
00:36:55,800 --> 00:36:57,067
Oh, shut it, Grayson!
396
00:36:57,100 --> 00:36:58,200
We're going to start logging
those coups Monday,
397
00:36:58,233 --> 00:37:00,067
whatever it takes.
398
00:37:00,100 --> 00:37:02,667
If any of your sweet little back room
deals stuff it up, it'll cost you.
399
00:37:02,700 --> 00:37:03,867
Don't threaten me, mate!
400
00:37:03,900 --> 00:37:05,600
I just did, dickhead.
401
00:37:05,633 --> 00:37:09,133
Once logged, forever lost!
Once logged, forever lost!
402
00:37:14,333 --> 00:37:16,367
Once logged, forever lost!
403
00:37:16,400 --> 00:37:18,433
Once logged, forever lost!
404
00:37:18,467 --> 00:37:22,400
Once logged, forever lost!
Once logged, forever lost!
405
00:37:22,433 --> 00:37:24,700
Once logged, forever lost!
406
00:37:24,733 --> 00:37:26,200
Once logged, forever lost!
407
00:37:26,233 --> 00:37:28,367
Once logged, forever lost!
408
00:37:28,400 --> 00:37:32,400
Once logged, forever lost!
Once logged, forever lost!
409
00:37:50,067 --> 00:37:51,767
You know Mum reckons
she did it?
410
00:37:53,233 --> 00:37:55,200
She calls her Mary Bell.
411
00:37:55,233 --> 00:37:57,933
Who's Mary Bell
when she's home?
412
00:37:57,967 --> 00:38:00,600
Some girl in England
who killed kids.
413
00:38:01,867 --> 00:38:05,067
No offence, Eliza, but your
mum has a serious problem.
414
00:38:05,067 --> 00:38:07,800
She was here when Gillian Baxter
disappeared, you weren't.
415
00:38:07,833 --> 00:38:10,267
Anna wasn't the only one
who saw the lights that night.
416
00:38:13,700 --> 00:38:15,567
Not that UFO crap again.
417
00:38:18,400 --> 00:38:20,167
Look, if she didn't do it,
then why did she leave?
418
00:38:20,200 --> 00:38:21,400
Why wouldn't you?
419
00:38:21,433 --> 00:38:23,133
She had the brains to get out
of this hellhole.
420
00:38:24,067 --> 00:38:25,500
Just like I'm going to.
421
00:38:27,633 --> 00:38:29,600
Wish I could
come with you.
422
00:38:29,633 --> 00:38:32,967
You'll never leave here, Lize.
423
00:38:33,067 --> 00:38:35,333
You'll be up the duff
before you're 20.
424
00:38:35,367 --> 00:38:36,600
Will not.
425
00:38:37,167 --> 00:38:38,667
You ladies got a light?
426
00:38:43,767 --> 00:38:44,767
Sluts.
427
00:38:47,067 --> 00:38:49,133
He is such a turnip!
428
00:38:49,167 --> 00:38:51,067
Ah, you're going to
get it one day.
429
00:38:54,600 --> 00:38:55,767
See you!
430
00:38:55,800 --> 00:38:57,067
Okay.
431
00:38:58,133 --> 00:39:00,067
Hey, Lofty, how's the beanie?
432
00:39:00,100 --> 00:39:02,133
Yeah, real good.
Thanks, Chloe.
433
00:39:02,167 --> 00:39:04,133
I'll knit you
another one soon.
434
00:39:07,067 --> 00:39:08,467
Love you, Lize.
435
00:39:08,500 --> 00:39:10,467
- Love you.
- Love you!
436
00:41:18,333 --> 00:41:20,367
What does the bastard
think he's doing?
437
00:41:23,133 --> 00:41:24,433
Oi, Macca.
438
00:41:25,800 --> 00:41:27,100
Don't worry about it, mate.
439
00:41:28,067 --> 00:41:29,467
Come on.
440
00:41:29,500 --> 00:41:30,700
You're all right.
441
00:41:46,500 --> 00:41:47,500
Thanks.
442
00:41:52,900 --> 00:41:55,700
Dad said you sold the pub.
443
00:41:55,733 --> 00:41:58,267
Had a bit much on my plate
with the café, kids and all.
444
00:42:03,933 --> 00:42:05,800
Staying for the
bun fight, then?
445
00:42:06,267 --> 00:42:07,267
Sorry?
446
00:42:07,300 --> 00:42:10,533
Your father's retirement bash,
next Friday.
447
00:42:10,567 --> 00:42:12,567
Won't be as fancy
as you're used to.
448
00:42:13,100 --> 00:42:14,567
No, I can't.
449
00:42:16,067 --> 00:42:17,367
Probably for the best.
450
00:42:18,733 --> 00:42:20,267
Back to work, miss.
451
00:42:33,667 --> 00:42:35,067
Hey, Adam...
452
00:42:41,233 --> 00:42:44,300
- Shit day?
- Yeah, and getting worse.
453
00:42:48,967 --> 00:42:50,800
We got a leak.
454
00:42:50,833 --> 00:42:52,267
What do you mean?
455
00:42:52,300 --> 00:42:54,233
Bloody Greenies know
every move we make,
456
00:42:54,267 --> 00:42:56,067
almost before we do.
457
00:42:56,067 --> 00:42:57,733
Someone's tipping them off.
458
00:42:57,767 --> 00:42:59,733
Why are they worried
about Kettering Forest?
459
00:43:00,500 --> 00:43:02,167
It's not like it's old growth.
460
00:43:02,933 --> 00:43:05,533
- Any idea who it is?
- No.
461
00:43:05,567 --> 00:43:07,800
But when I find out,
I will bloody kill them.
462
00:43:09,067 --> 00:43:10,633
Everything all right, love?
463
00:43:10,667 --> 00:43:11,800
I'm going.
464
00:43:11,833 --> 00:43:13,333
Can I pay for this later?
465
00:43:13,367 --> 00:43:15,100
Hey, sure. No worries, love.
466
00:43:15,133 --> 00:43:16,467
Hey, Anna.
467
00:43:17,600 --> 00:43:18,767
Remember me?
468
00:43:20,700 --> 00:43:21,700
Max.
469
00:43:22,267 --> 00:43:23,867
Yeah, that's right.
470
00:43:23,900 --> 00:43:25,333
Long-time no see.
471
00:43:27,700 --> 00:43:29,067
I'm off.
472
00:44:08,233 --> 00:44:09,633
- Anna!
473
00:44:10,733 --> 00:44:12,300
You want to come
to a party?
474
00:44:18,233 --> 00:44:21,500
Take me where you saw them,
the lights.
475
00:44:24,767 --> 00:44:26,067
Okay.
476
00:45:04,067 --> 00:45:05,767
Is this where you've seen
the lights?
477
00:45:06,800 --> 00:45:08,133
Not far from here.
478
00:45:09,233 --> 00:45:12,067
The old Sullivan house,
do you know it?
479
00:45:14,067 --> 00:45:15,433
I think so.
480
00:45:18,200 --> 00:45:19,467
If I take you to them,
481
00:45:19,500 --> 00:45:22,567
you have to promise me
you won't tell anyone.
482
00:45:22,600 --> 00:45:27,233
Stuff that I want to show you,
but only you.
483
00:45:31,267 --> 00:45:32,300
Okay.
484
00:45:39,333 --> 00:45:41,100
I saved some for us.
485
00:45:45,433 --> 00:45:49,233
- Who's that?
- Lize, my best friend.
486
00:45:51,267 --> 00:45:53,733
Her mum reckons that
you killed Gillian Baxter.
487
00:45:57,733 --> 00:45:59,267
Do you think I did?
488
00:46:23,700 --> 00:46:25,567
Your sister's here.
489
00:46:25,600 --> 00:46:27,067
Knew she would be.
490
00:46:32,100 --> 00:46:35,300
Macca, shut the bloody door.
491
00:46:35,833 --> 00:46:37,133
Need to piss.
492
00:46:41,067 --> 00:46:42,500
Fucking hell.
493
00:46:57,933 --> 00:46:59,167
I got to go.
494
00:47:00,467 --> 00:47:02,233
Chloe will be home by now.
495
00:47:13,400 --> 00:47:16,067
Looks like Chloe's
new best friend is here.
496
00:47:19,433 --> 00:47:21,400
Chloe can go and get fucked.
497
00:47:21,433 --> 00:47:23,067
You still love her.
498
00:47:24,500 --> 00:47:25,633
Piss off.
499
00:49:19,067 --> 00:49:20,300
Chloe.
500
00:49:22,633 --> 00:49:23,767
Wait.
501
00:49:24,500 --> 00:49:25,500
Chloe...
502
00:49:27,333 --> 00:49:28,467
Chloe!
503
00:49:55,867 --> 00:49:57,600
Gillian!
32926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.