All language subtitles for The Kettering Incident S01E01 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,667 --> 00:00:35,000 Anna. 2 00:00:44,833 --> 00:00:46,600 Anna, I want to go home. 3 00:00:47,667 --> 00:00:49,367 We're not going home, Gillian. 4 00:01:31,867 --> 00:01:33,233 Don't move. 5 00:01:54,900 --> 00:01:56,267 Gillian! 6 00:01:56,300 --> 00:01:57,300 Gillian! 7 00:02:00,100 --> 00:02:02,067 Gillian, stop. Gillian! 8 00:02:03,767 --> 00:02:05,067 Gillian! 9 00:02:07,733 --> 00:02:09,167 Gillian! 10 00:02:18,467 --> 00:02:20,067 - Get away from me. 11 00:02:20,067 --> 00:02:22,100 All right. All right, take it easy. 12 00:02:23,967 --> 00:02:25,267 Where am I? 13 00:02:25,767 --> 00:02:26,933 What time is it? 14 00:02:26,967 --> 00:02:28,700 Mile End. Time is... 15 00:02:29,633 --> 00:02:31,200 4:48 a.m. 16 00:02:32,833 --> 00:02:34,200 Mile End? 17 00:02:34,233 --> 00:02:35,433 Big night? 18 00:02:36,167 --> 00:02:37,367 What's your name? 19 00:02:37,967 --> 00:02:39,233 - Anna. - Anna... 20 00:02:39,267 --> 00:02:41,267 Macy. Look, does it matter? 21 00:02:41,300 --> 00:02:42,767 I'd like to go home. 22 00:02:42,800 --> 00:02:44,767 Yeah, yeah, it was lucky it was us who found you, Anna Macy. 23 00:02:44,800 --> 00:02:45,833 I can look after myself. 24 00:02:45,867 --> 00:02:47,067 Yeah, I'm sure you can. 25 00:02:47,067 --> 00:02:48,300 Don't touch... 26 00:02:48,333 --> 00:02:50,733 All right, just trying to help. 27 00:02:50,767 --> 00:02:52,533 You know your way back to the High Street? 28 00:02:52,567 --> 00:02:53,600 Yes, I do. 29 00:04:33,367 --> 00:04:35,900 Engineers are going to have to rethink 30 00:04:35,933 --> 00:04:40,133 London's flood protection by the middle of this century. 31 00:04:40,933 --> 00:04:42,500 We brought together... 32 00:04:47,233 --> 00:04:50,767 Message received at 7:43 p.m. 33 00:04:50,800 --> 00:04:52,067 Anna, it's Tim. 34 00:04:52,067 --> 00:04:54,067 I'm at the restaurant, waiting, 35 00:04:54,067 --> 00:04:56,167 and your absence is noted. 36 00:04:57,767 --> 00:04:59,300 Should I be surprised? 37 00:05:02,567 --> 00:05:07,167 Message received at 8:15 p.m. 38 00:05:07,200 --> 00:05:09,367 Anna, come on, where are you? 39 00:05:09,400 --> 00:05:12,367 I'm looking like a dick here and I'm starving. 40 00:05:12,400 --> 00:05:13,633 Please call me. 41 00:05:15,567 --> 00:05:19,900 Message received at 4.48 a.m. 42 00:05:23,067 --> 00:05:24,667 ♪ Oh... 43 00:05:27,167 --> 00:05:30,633 ♪ When she comes walking over 44 00:05:33,500 --> 00:05:37,100 ♪ Now I've been waiting to show her 45 00:05:39,800 --> 00:05:42,633 ♪ Crimson and clover 46 00:05:44,067 --> 00:05:45,600 ♪ Clover 47 00:05:46,100 --> 00:05:47,333 ♪ Clover 48 00:05:48,200 --> 00:05:49,367 ♪ Clover 49 00:06:17,067 --> 00:06:18,700 Dr Macy, Tim is looking for you. 50 00:06:19,833 --> 00:06:21,567 Bring Molly Smith's file through, please. 51 00:06:29,067 --> 00:06:30,333 Doctor. 52 00:06:36,967 --> 00:06:39,067 We have to put her dose up. 53 00:06:39,100 --> 00:06:41,567 - Start her on the new antibody. - Are you sure? 54 00:06:42,767 --> 00:06:44,367 We're running out of time. 55 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Psst. 56 00:07:00,533 --> 00:07:01,600 Hi, Molly. 57 00:07:02,067 --> 00:07:03,233 Hey. 58 00:07:04,867 --> 00:07:06,700 Did you get your flower? 59 00:07:08,900 --> 00:07:10,400 Is that for me? 60 00:07:11,267 --> 00:07:12,733 For when I'm gone. 61 00:07:13,467 --> 00:07:14,633 Molly. 62 00:07:14,667 --> 00:07:18,133 Nurse Jenny said I might go home soon. 63 00:07:19,433 --> 00:07:20,967 Did she now? 64 00:07:21,067 --> 00:07:23,533 Will you miss me when I go home? 65 00:07:24,967 --> 00:07:26,667 I'll miss you very much. 66 00:07:29,700 --> 00:07:32,567 Can we read the poetry book you bought me? 67 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 Of course. 68 00:07:42,433 --> 00:07:44,500 "I went out to the hazel wood 69 00:07:45,200 --> 00:07:48,133 "Because a fire was in my head 70 00:07:48,167 --> 00:07:50,333 "And cut and peeled a hazel wand 71 00:07:50,367 --> 00:07:53,333 "And hooked a berry to a thread 72 00:07:53,367 --> 00:07:55,567 "And when white moths were on the wing 73 00:07:55,600 --> 00:07:58,500 "And moth-like stars were flickering out 74 00:07:58,533 --> 00:08:01,167 "I dropped the berry in a stream..." 75 00:08:01,867 --> 00:08:03,600 What's that? You're bleeding. 76 00:08:05,667 --> 00:08:07,267 It's all right. 77 00:08:07,300 --> 00:08:09,333 It's all right. Happens all the time. 78 00:08:09,367 --> 00:08:11,367 I'll see you in a sec, all right? 79 00:08:29,967 --> 00:08:33,567 There's a couple of micro lesions 80 00:08:33,600 --> 00:08:36,333 near the angular gyrus and parietal lobe. 81 00:08:37,067 --> 00:08:38,500 Is that significant? 82 00:08:40,133 --> 00:08:42,767 I'm not concerned about them. 83 00:08:42,800 --> 00:08:44,367 You say you lost seven hours? 84 00:08:45,600 --> 00:08:46,700 Thereabouts. 85 00:08:48,767 --> 00:08:50,100 Were you drinking? 86 00:08:50,867 --> 00:08:52,600 Till I passed out in a gutter? 87 00:08:54,167 --> 00:08:56,700 No, I was meant to meet Tim for dinner. 88 00:08:56,733 --> 00:08:57,900 That still on? 89 00:08:57,933 --> 00:08:59,867 Probably not any more. 90 00:08:59,900 --> 00:09:01,733 His wife will be pleased. 91 00:09:01,767 --> 00:09:03,367 They're separated. 92 00:09:06,567 --> 00:09:08,667 You lost time like this before? 93 00:09:09,167 --> 00:09:10,333 No. 94 00:09:13,400 --> 00:09:16,333 A long time ago, when I was a teenager. 95 00:09:16,367 --> 00:09:17,867 It was only an hour or so. 96 00:09:17,900 --> 00:09:19,100 - Same symptoms? - Mmm. 97 00:09:19,133 --> 00:09:21,067 Nose bleeds, migraines? 98 00:09:22,400 --> 00:09:25,400 Did you suffer any kind of trauma as a kid? 99 00:09:26,600 --> 00:09:29,100 No. Why? 100 00:09:29,133 --> 00:09:32,167 Post-traumatic stress in childhood can recur 101 00:09:32,200 --> 00:09:33,633 in adulthood if it's not dealt with... 102 00:09:33,667 --> 00:09:35,933 So now I have PTSD? 103 00:09:35,967 --> 00:09:38,067 Christ, I haven't been in a war. 104 00:09:40,300 --> 00:09:42,133 When did you last visit home? 105 00:09:42,167 --> 00:09:44,067 This is my home. 106 00:09:44,600 --> 00:09:46,533 - Is it? 107 00:09:46,567 --> 00:09:48,300 Oh, shit, it's Tim. I have to go. 108 00:09:48,333 --> 00:09:49,533 Hold your horses. 109 00:09:51,467 --> 00:09:53,867 I have someone you could talk to. 110 00:09:53,900 --> 00:09:57,200 He's a friend. I've probably mentioned him before. 111 00:09:57,233 --> 00:09:59,867 I don't need a psychiatrist, Deidre. 112 00:09:59,900 --> 00:10:03,433 Or a husband. I'm not bloody mad. 113 00:10:03,467 --> 00:10:06,633 Far from it. All you have is the fear of it. 114 00:10:32,433 --> 00:10:34,167 Tim, if this is about last night... 115 00:10:34,200 --> 00:10:35,533 Are you all right? 116 00:10:36,567 --> 00:10:38,200 Yeah, I'm fine. Why? 117 00:10:39,567 --> 00:10:41,133 Have a seat. 118 00:10:41,167 --> 00:10:42,633 What are you doing with that? 119 00:10:42,667 --> 00:10:44,600 I'll talk about that later. 120 00:10:44,633 --> 00:10:46,400 Talk about it now. 121 00:10:46,433 --> 00:10:48,700 I'm handing Molly over to Andrew Cohen. 122 00:10:48,733 --> 00:10:50,600 - What? - You've been absent lately, 123 00:10:50,633 --> 00:10:51,967 your paperwork is behind... 124 00:10:52,000 --> 00:10:54,167 - I know, but I'm fine now. - Are you? 125 00:10:54,767 --> 00:10:56,333 Andrew Cohen's a tosser. 126 00:10:56,367 --> 00:10:57,900 I'm a much better doctor than he is. 127 00:10:57,933 --> 00:11:00,167 Look I'm sorry, but it's not negotiable. 128 00:11:03,067 --> 00:11:04,767 Thanks for the vote of confidence, Tim. 129 00:11:04,800 --> 00:11:06,133 Anna, wait. 130 00:11:07,133 --> 00:11:09,267 I take it you know your patient 131 00:11:09,300 --> 00:11:11,767 Frank Henderson died last night? 132 00:11:11,800 --> 00:11:13,133 No, I didn't. 133 00:11:13,167 --> 00:11:14,767 Haven't done my rounds yet. 134 00:11:16,600 --> 00:11:18,567 Yeah, but you were here. 135 00:11:19,433 --> 00:11:22,133 No, I wasn't on duty. You know that. 136 00:11:22,867 --> 00:11:24,367 What's this about, Tim? 137 00:11:24,400 --> 00:11:27,333 A security guard came to see me this morning... 138 00:11:28,767 --> 00:11:29,867 With this. 139 00:11:29,900 --> 00:11:32,067 It's security footage from last night. 140 00:11:32,300 --> 00:11:33,867 So? 141 00:11:33,900 --> 00:11:36,633 I think I'd better leave you to watch this in private. 142 00:13:24,567 --> 00:13:25,767 Christ. 143 00:13:26,567 --> 00:13:27,700 No. 144 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 Oh, shit. 145 00:14:10,067 --> 00:14:12,267 Fuck this. 146 00:14:12,300 --> 00:14:14,400 We promised him we'd do it for another month. 147 00:14:15,633 --> 00:14:18,067 - He'll kill us if we stop. - I'm not scared of him. 148 00:14:18,067 --> 00:14:19,667 I'll be out of here soon anyway. 149 00:14:20,900 --> 00:14:22,100 Yeah, sure. 150 00:14:22,700 --> 00:14:24,100 Where you gonna go? 151 00:14:24,133 --> 00:14:25,467 London. 152 00:14:27,433 --> 00:14:28,533 As if. 153 00:14:32,133 --> 00:14:34,167 You wouldn't leave without me. 154 00:14:34,200 --> 00:14:36,233 We're not together any more, Dane! 155 00:14:37,967 --> 00:14:39,667 It's freezing. Let's just go back. 156 00:14:39,700 --> 00:14:41,100 We can't. 157 00:14:45,500 --> 00:14:46,767 What was that? 158 00:14:46,800 --> 00:14:48,567 Probably a fish. 159 00:14:48,600 --> 00:14:49,733 Don't turn that on. 160 00:14:49,767 --> 00:14:50,900 - Shit! 161 00:14:50,933 --> 00:14:53,200 - Shh. Jesus, Chloe. - Get it out! Get it out! 162 00:14:57,067 --> 00:14:58,333 It's frozen. 163 00:15:01,867 --> 00:15:03,367 The fuck is going on? 164 00:15:06,967 --> 00:15:08,733 Look. Look at that. 165 00:15:10,067 --> 00:15:12,333 Jesus, turn off the torch, will you? 166 00:15:12,367 --> 00:15:14,867 We'll get caught. It's just the bloody Aurora. 167 00:15:14,900 --> 00:15:16,633 It's not. It's more than that. 168 00:15:23,867 --> 00:15:25,300 It's them. 169 00:15:37,600 --> 00:15:38,733 Chloe. 170 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 No worries. 171 00:16:13,467 --> 00:16:15,600 What the hell are you doing parked here? 172 00:16:15,633 --> 00:16:17,133 It's the middle of the road! 173 00:16:18,067 --> 00:16:19,400 Sorry. 174 00:16:19,433 --> 00:16:22,067 I think my battery's flat or I've run out of petrol. 175 00:16:22,100 --> 00:16:23,533 I'm not sure. 176 00:16:24,933 --> 00:16:26,400 Aren't you cold? 177 00:16:26,433 --> 00:16:28,700 How long have you been here? 178 00:16:28,733 --> 00:16:30,067 Can I have a lift, please? 179 00:16:37,567 --> 00:16:39,067 Don't you have luggage? 180 00:17:07,700 --> 00:17:09,233 Where are you from? 181 00:17:10,467 --> 00:17:11,467 London. 182 00:17:12,300 --> 00:17:13,733 What're you doing here? 183 00:17:16,667 --> 00:17:17,700 Visiting. 184 00:17:18,767 --> 00:17:20,067 On your own? 185 00:17:21,967 --> 00:17:24,067 Yes. Why? 186 00:17:56,100 --> 00:17:57,433 Thanks for the lift. 187 00:18:23,700 --> 00:18:24,800 Hey, Dad. 188 00:18:36,133 --> 00:18:38,133 Lize, check this out. 189 00:18:53,633 --> 00:18:56,367 Don't get my daughter involved in your Greenie shit. 190 00:18:59,800 --> 00:19:01,100 Lize? 191 00:19:01,800 --> 00:19:03,133 You stay away from her. 192 00:19:03,900 --> 00:19:05,533 - Right? - Yeah. 193 00:19:18,633 --> 00:19:19,700 Can I help you? 194 00:19:21,867 --> 00:19:23,367 Just a black coffee, thanks. 195 00:19:24,733 --> 00:19:26,167 Anything else? 196 00:19:29,167 --> 00:19:30,767 Could you tell me what day it is? 197 00:19:32,300 --> 00:19:33,300 Friday. 198 00:19:34,300 --> 00:19:35,433 All day. 199 00:19:51,667 --> 00:19:53,067 Are they working? 200 00:19:53,633 --> 00:19:54,900 I need the Internet. 201 00:19:54,933 --> 00:19:56,433 Uh, the Internet's down. 202 00:19:56,467 --> 00:19:58,233 We got a guy meant to come out and fix it, 203 00:19:58,267 --> 00:19:59,700 but don't hold your breath. 204 00:20:06,833 --> 00:20:08,767 Is there... 205 00:20:08,800 --> 00:20:10,600 I need a tow truck. 206 00:20:10,633 --> 00:20:12,333 My car's stuck on the highway. 207 00:20:13,133 --> 00:20:15,033 - Uh... - Well, I'll be. 208 00:20:16,400 --> 00:20:17,500 Anna Macy? 209 00:20:19,900 --> 00:20:21,600 We haven't seen you in years. 210 00:20:23,333 --> 00:20:24,533 No. 211 00:20:24,567 --> 00:20:25,733 Anna Macy? 212 00:20:29,600 --> 00:20:32,067 Are you back for your father's retirement? 213 00:20:33,300 --> 00:20:34,367 Yes. 214 00:20:34,400 --> 00:20:36,067 I can give you a ride back to your car. 215 00:20:36,100 --> 00:20:37,700 - No, it's fine. - I finish at 4:00. 216 00:20:37,733 --> 00:20:39,033 I'll pick you up. 217 00:20:39,767 --> 00:20:41,733 Okay. Where? 218 00:20:43,000 --> 00:20:44,233 Your dad's. 219 00:20:46,600 --> 00:20:47,633 There you go. 220 00:20:53,100 --> 00:20:55,533 You got a bloody nerve coming back here. 221 00:23:18,400 --> 00:23:19,400 Anna. 222 00:23:20,967 --> 00:23:22,133 Hi, Dad. 223 00:23:23,600 --> 00:23:24,600 What, uh... 224 00:23:26,067 --> 00:23:27,367 What are you doing here? 225 00:23:29,367 --> 00:23:31,633 I was in Sydney for a conference. 226 00:23:31,667 --> 00:23:33,500 Just a spur of the moment thing. 227 00:23:35,133 --> 00:23:37,167 Well, it's good to see you. 228 00:23:45,733 --> 00:23:47,100 Who's this? 229 00:23:47,733 --> 00:23:48,967 Ah! 230 00:23:49,067 --> 00:23:50,500 You're Gracie, aren't you? 231 00:23:50,533 --> 00:23:51,567 She's my girl. 232 00:23:54,233 --> 00:23:55,900 Would you like something to eat? 233 00:23:55,933 --> 00:23:57,367 No, thanks. 234 00:23:57,400 --> 00:23:59,067 Gee, you sound like a Pom. 235 00:24:00,300 --> 00:24:01,700 Oh, I didn't... Didn't mean it... 236 00:24:01,733 --> 00:24:03,233 No, that's fine. 237 00:24:03,833 --> 00:24:05,200 It's been a long time. 238 00:24:06,433 --> 00:24:07,933 Yeah. 239 00:24:07,967 --> 00:24:10,100 Do you mind if I stay here? 240 00:24:10,133 --> 00:24:13,333 Oh, no. Yes, of course. You don't have to ask. 241 00:24:14,500 --> 00:24:15,533 Cuppa? 242 00:24:26,833 --> 00:24:28,233 You're still racing your birds. 243 00:24:28,933 --> 00:24:30,267 Yeah, yeah. 244 00:24:30,300 --> 00:24:31,733 Got two champions there. 245 00:24:33,067 --> 00:24:35,433 I retired from the force, you know. 246 00:24:35,467 --> 00:24:37,633 I bought the pub off Deb Russell. 247 00:24:39,067 --> 00:24:41,067 You remember her, don't you? 248 00:24:42,067 --> 00:24:44,400 Used to be a Grayson. 249 00:24:44,433 --> 00:24:46,367 - Oh, oh, yeah, I think I remember her. 250 00:24:46,400 --> 00:24:48,467 I was going to write and tell you, but... 251 00:24:51,733 --> 00:24:52,833 Uh, you going to see your mother 252 00:24:52,867 --> 00:24:54,067 while you're here? 253 00:24:56,067 --> 00:24:57,333 Maybe. 254 00:25:00,900 --> 00:25:03,167 Uh, can you get your own cuppa, love? 255 00:25:04,533 --> 00:25:07,733 I've got to get to the pub and open up. 256 00:25:07,767 --> 00:25:09,433 Sure. 257 00:25:09,467 --> 00:25:12,933 Why don't you come down later and have tea there? 258 00:25:12,967 --> 00:25:15,800 - Your mum's car's still in the garage if you need wheels. 259 00:25:15,833 --> 00:25:17,133 Great, thanks. 260 00:25:18,067 --> 00:25:19,333 Come on, Gracie. 261 00:25:21,633 --> 00:25:23,067 I'll see you later, then. 262 00:26:14,833 --> 00:26:15,867 Hey, Barb. 263 00:26:15,900 --> 00:26:17,200 Did you get my toastie? 264 00:26:19,267 --> 00:26:21,300 Contract's come through. 265 00:26:21,333 --> 00:26:23,367 But we've got to deliver by the end of next week. 266 00:26:23,400 --> 00:26:25,267 That's cutting it a bit fine. 267 00:26:26,067 --> 00:26:27,600 Not his problem, Barb. 268 00:26:30,167 --> 00:26:31,433 Anna Macy's back. 269 00:26:34,067 --> 00:26:35,533 What? 270 00:26:35,567 --> 00:26:37,433 Just saw her up at the roadhouse. 271 00:26:38,233 --> 00:26:39,667 Did you talk to her? 272 00:26:40,200 --> 00:26:41,633 Hey? 273 00:26:41,667 --> 00:26:44,700 Uh, no, no. Chloe served her. 274 00:26:46,067 --> 00:26:48,667 Well, what'd she look like? 275 00:26:52,833 --> 00:26:54,067 Max? 276 00:26:54,633 --> 00:26:56,200 Max! 277 00:26:56,233 --> 00:26:58,100 What... What do you want me to say, Barb? 278 00:26:58,133 --> 00:26:59,833 She's probably just come back to visit Roy. 279 00:26:59,867 --> 00:27:02,733 Maybe I should warn Renae. She's going to get a shock. 280 00:27:02,767 --> 00:27:05,667 Don't start gossiping, Barb. Just leave your sister be. 281 00:27:10,067 --> 00:27:11,267 Roy? 282 00:27:19,067 --> 00:27:21,067 I wasn't expecting you. 283 00:27:21,733 --> 00:27:23,433 You look nice today, Renae. 284 00:27:24,133 --> 00:27:25,400 Is everything all right? 285 00:27:27,833 --> 00:27:29,633 Is Travis here? 286 00:27:29,667 --> 00:27:31,300 No, why? Is something wrong? 287 00:27:33,600 --> 00:27:35,067 You mind if I come in? 288 00:27:36,500 --> 00:27:37,667 No, of course not. 289 00:27:45,767 --> 00:27:48,067 Can I get you something, a cup of tea? 290 00:27:50,500 --> 00:27:51,633 Anna's back. 291 00:27:54,633 --> 00:27:55,633 Ah. 292 00:27:56,700 --> 00:27:58,067 I'm sorry. 293 00:27:58,067 --> 00:28:00,967 I didn't know she was coming. She just turned up. 294 00:28:01,067 --> 00:28:03,067 I wanted to tell you, before you saw her. 295 00:28:04,733 --> 00:28:06,233 Thanks. 296 00:28:06,267 --> 00:28:09,500 I'm happy for you, Roy. I really am. 297 00:28:10,667 --> 00:28:12,167 I really am. 298 00:28:57,900 --> 00:28:59,600 Anna? 299 00:28:59,633 --> 00:29:02,667 Where the bloody hell are you? I've been worried sick. 300 00:29:02,700 --> 00:29:03,767 I had to get out. 301 00:29:03,800 --> 00:29:06,667 I've had to cover your shifts. Is this about Molly? 302 00:29:06,700 --> 00:29:07,767 No, no, no. 303 00:29:07,800 --> 00:29:09,267 Well, you've really put me in the shit. 304 00:29:09,300 --> 00:29:12,600 I'm in Brighton, with a friend who's been ill. 305 00:29:12,633 --> 00:29:14,433 Brighton? 306 00:29:14,467 --> 00:29:16,467 I didn't know you had friends in Brighton. 307 00:29:19,067 --> 00:29:20,400 Are you all right? 308 00:29:20,433 --> 00:29:21,433 I'm fine. 309 00:29:21,467 --> 00:29:22,900 Anna, you need to get back here. 310 00:29:22,933 --> 00:29:24,900 Your job's on the line. 311 00:29:24,933 --> 00:29:26,733 Something has happened, hasn't it? 312 00:29:27,633 --> 00:29:28,867 What is it, Anna? 313 00:29:28,900 --> 00:29:31,200 I'll talk to you on Monday. I'll be back then. 314 00:30:56,800 --> 00:30:58,100 Hey. 315 00:30:59,367 --> 00:31:00,933 I have petrol and jumper leads, 316 00:31:00,967 --> 00:31:02,300 so we're right to go. 317 00:31:03,700 --> 00:31:07,533 ♪ Crimson and clover 318 00:31:12,133 --> 00:31:14,900 This song reminds me of my mother. 319 00:31:14,933 --> 00:31:18,567 ♪ When she comes walking over ♪ 320 00:31:22,467 --> 00:31:25,300 My mum calls this place the Hotel California. 321 00:31:27,200 --> 00:31:30,333 You can't leave, even if you do check out. 322 00:31:33,233 --> 00:31:35,267 You really think you can't get out of here? 323 00:31:36,367 --> 00:31:37,800 I know I can't. 324 00:31:52,933 --> 00:31:54,233 That's weird. 325 00:31:57,833 --> 00:31:59,800 I'm sure I left the car here. 326 00:32:02,233 --> 00:32:04,500 Did you take the keys? 327 00:32:04,533 --> 00:32:06,167 Might have been the Middleton boys. 328 00:32:06,200 --> 00:32:08,067 They're always nicking stuff. 329 00:32:13,067 --> 00:32:14,300 Shit. 330 00:32:26,067 --> 00:32:27,400 - Don't do that. 331 00:32:31,333 --> 00:32:33,300 Just for my photo collection. 332 00:32:37,767 --> 00:32:39,800 So, um, are you staying a while? 333 00:32:42,233 --> 00:32:43,233 Can't. 334 00:32:44,933 --> 00:32:46,500 I don't belong here. 335 00:32:48,100 --> 00:32:49,600 Not any more. 336 00:32:51,700 --> 00:32:53,067 Yeah, me either. 337 00:32:56,167 --> 00:32:57,633 What's that? 338 00:32:59,533 --> 00:33:00,867 A moth. 339 00:33:00,900 --> 00:33:02,067 Why a moth? 340 00:33:04,300 --> 00:33:06,067 Because they follow the light. 341 00:33:11,333 --> 00:33:13,100 I've seen them too, Anna. 342 00:33:16,100 --> 00:33:17,167 The lights, 343 00:33:17,200 --> 00:33:18,700 I've seen them, Anna. 344 00:34:07,267 --> 00:34:09,700 You'd be set if you knew where that kid was buried. 345 00:34:10,933 --> 00:34:13,167 It says she's missing, not dead. 346 00:34:15,500 --> 00:34:17,733 Out of here, Alfie, it's not a hotel. 347 00:34:18,800 --> 00:34:20,200 Fuck off. 348 00:34:21,967 --> 00:34:23,800 Senior Detective Brian Dutch. 349 00:34:23,833 --> 00:34:25,167 What can I help you with? 350 00:34:26,200 --> 00:34:27,767 I have to report a stolen car. 351 00:34:27,800 --> 00:34:31,067 Yeah? It'd be halfway to the mainland on the ferry by now. 352 00:34:36,933 --> 00:34:39,267 Would Fergus McFadden be here? 353 00:34:39,300 --> 00:34:42,067 You mean Senior Constable McFadden? 354 00:34:42,700 --> 00:34:44,233 I guess. Yeah. 355 00:34:52,067 --> 00:34:53,200 Dutch, what are you doing, mate? 356 00:34:53,233 --> 00:34:55,167 You know that button's for emergencies. 357 00:34:58,533 --> 00:34:59,600 Bullshit. 358 00:35:01,533 --> 00:35:02,533 Fergus. 359 00:35:04,833 --> 00:35:06,433 Man, how long has it been? 360 00:35:07,833 --> 00:35:09,133 A while. 361 00:35:11,133 --> 00:35:12,533 Aren't you cold? 362 00:35:12,567 --> 00:35:14,533 No, I... I don't feel the cold. 363 00:35:14,567 --> 00:35:16,267 Come on, your hands are freezing. 364 00:35:18,733 --> 00:35:20,600 These should do the trick. 365 00:35:20,633 --> 00:35:22,067 - I'm fine. - Try these on. No, go on. 366 00:35:22,067 --> 00:35:23,267 - No... - No, take them. 367 00:35:23,300 --> 00:35:24,700 - Thanks. 368 00:35:26,233 --> 00:35:28,133 I saw our initials are still in the counter. 369 00:35:28,167 --> 00:35:30,400 Oh, yeah. I still remember the bollocking your dad gave us. 370 00:35:30,433 --> 00:35:32,533 - Yeah. - Jesus, you're Anna Macy. 371 00:35:34,500 --> 00:35:36,100 You're that Anna Macy. 372 00:35:38,933 --> 00:35:40,533 I have to report a stolen car. 373 00:35:40,567 --> 00:35:41,600 Dutch. 374 00:35:41,633 --> 00:35:43,200 Hey, I'm sorry about him. 375 00:35:43,233 --> 00:35:44,400 - You okay? - Yeah. 376 00:35:44,433 --> 00:35:46,067 Yeah, what make is it? 377 00:35:47,067 --> 00:35:48,567 Is it a white Corolla? 378 00:35:50,133 --> 00:35:52,300 Hire car? Yep. 379 00:35:52,333 --> 00:35:54,067 Yeah, I think I know who it belongs to. 380 00:35:57,700 --> 00:35:58,700 Good news. 381 00:35:59,733 --> 00:36:01,233 I found your car. 382 00:36:16,133 --> 00:36:17,567 Shit! 383 00:36:17,600 --> 00:36:18,767 That's my car! 384 00:36:22,300 --> 00:36:25,567 What the fuck, Jens? I thought we had a deal. 385 00:36:25,600 --> 00:36:27,500 No deal when you're trying to pull a swifty, Max. 386 00:36:27,533 --> 00:36:29,533 Get back, Max. Let us deal with this. 387 00:36:29,567 --> 00:36:32,467 Hold your men back. We don't need more trouble. 388 00:36:40,367 --> 00:36:43,067 What are you guys doing? He's on my car! 389 00:36:43,067 --> 00:36:45,733 Get off! Get off my fucking car! 390 00:36:46,900 --> 00:36:48,967 - Get up, you prick! - Adam, get out of it! 391 00:36:49,067 --> 00:36:50,400 - Come here. - Let me go! 392 00:36:50,433 --> 00:36:52,633 No, he's all right, as long as he keeps his arms to himself. 393 00:36:52,667 --> 00:36:54,600 - Bloody idiot! - See what happens when you get in bed 394 00:36:54,633 --> 00:36:55,767 with the fucking Greenies? 395 00:36:55,800 --> 00:36:57,067 Oh, shut it, Grayson! 396 00:36:57,100 --> 00:36:58,200 We're going to start logging those coups Monday, 397 00:36:58,233 --> 00:37:00,067 whatever it takes. 398 00:37:00,100 --> 00:37:02,667 If any of your sweet little back room deals stuff it up, it'll cost you. 399 00:37:02,700 --> 00:37:03,867 Don't threaten me, mate! 400 00:37:03,900 --> 00:37:05,600 I just did, dickhead. 401 00:37:05,633 --> 00:37:09,133 Once logged, forever lost! Once logged, forever lost! 402 00:37:14,333 --> 00:37:16,367 Once logged, forever lost! 403 00:37:16,400 --> 00:37:18,433 Once logged, forever lost! 404 00:37:18,467 --> 00:37:22,400 Once logged, forever lost! Once logged, forever lost! 405 00:37:22,433 --> 00:37:24,700 Once logged, forever lost! 406 00:37:24,733 --> 00:37:26,200 Once logged, forever lost! 407 00:37:26,233 --> 00:37:28,367 Once logged, forever lost! 408 00:37:28,400 --> 00:37:32,400 Once logged, forever lost! Once logged, forever lost! 409 00:37:50,067 --> 00:37:51,767 You know Mum reckons she did it? 410 00:37:53,233 --> 00:37:55,200 She calls her Mary Bell. 411 00:37:55,233 --> 00:37:57,933 Who's Mary Bell when she's home? 412 00:37:57,967 --> 00:38:00,600 Some girl in England who killed kids. 413 00:38:01,867 --> 00:38:05,067 No offence, Eliza, but your mum has a serious problem. 414 00:38:05,067 --> 00:38:07,800 She was here when Gillian Baxter disappeared, you weren't. 415 00:38:07,833 --> 00:38:10,267 Anna wasn't the only one who saw the lights that night. 416 00:38:13,700 --> 00:38:15,567 Not that UFO crap again. 417 00:38:18,400 --> 00:38:20,167 Look, if she didn't do it, then why did she leave? 418 00:38:20,200 --> 00:38:21,400 Why wouldn't you? 419 00:38:21,433 --> 00:38:23,133 She had the brains to get out of this hellhole. 420 00:38:24,067 --> 00:38:25,500 Just like I'm going to. 421 00:38:27,633 --> 00:38:29,600 Wish I could come with you. 422 00:38:29,633 --> 00:38:32,967 You'll never leave here, Lize. 423 00:38:33,067 --> 00:38:35,333 You'll be up the duff before you're 20. 424 00:38:35,367 --> 00:38:36,600 Will not. 425 00:38:37,167 --> 00:38:38,667 You ladies got a light? 426 00:38:43,767 --> 00:38:44,767 Sluts. 427 00:38:47,067 --> 00:38:49,133 He is such a turnip! 428 00:38:49,167 --> 00:38:51,067 Ah, you're going to get it one day. 429 00:38:54,600 --> 00:38:55,767 See you! 430 00:38:55,800 --> 00:38:57,067 Okay. 431 00:38:58,133 --> 00:39:00,067 Hey, Lofty, how's the beanie? 432 00:39:00,100 --> 00:39:02,133 Yeah, real good. Thanks, Chloe. 433 00:39:02,167 --> 00:39:04,133 I'll knit you another one soon. 434 00:39:07,067 --> 00:39:08,467 Love you, Lize. 435 00:39:08,500 --> 00:39:10,467 - Love you. - Love you! 436 00:41:18,333 --> 00:41:20,367 What does the bastard think he's doing? 437 00:41:23,133 --> 00:41:24,433 Oi, Macca. 438 00:41:25,800 --> 00:41:27,100 Don't worry about it, mate. 439 00:41:28,067 --> 00:41:29,467 Come on. 440 00:41:29,500 --> 00:41:30,700 You're all right. 441 00:41:46,500 --> 00:41:47,500 Thanks. 442 00:41:52,900 --> 00:41:55,700 Dad said you sold the pub. 443 00:41:55,733 --> 00:41:58,267 Had a bit much on my plate with the café, kids and all. 444 00:42:03,933 --> 00:42:05,800 Staying for the bun fight, then? 445 00:42:06,267 --> 00:42:07,267 Sorry? 446 00:42:07,300 --> 00:42:10,533 Your father's retirement bash, next Friday. 447 00:42:10,567 --> 00:42:12,567 Won't be as fancy as you're used to. 448 00:42:13,100 --> 00:42:14,567 No, I can't. 449 00:42:16,067 --> 00:42:17,367 Probably for the best. 450 00:42:18,733 --> 00:42:20,267 Back to work, miss. 451 00:42:33,667 --> 00:42:35,067 Hey, Adam... 452 00:42:41,233 --> 00:42:44,300 - Shit day? - Yeah, and getting worse. 453 00:42:48,967 --> 00:42:50,800 We got a leak. 454 00:42:50,833 --> 00:42:52,267 What do you mean? 455 00:42:52,300 --> 00:42:54,233 Bloody Greenies know every move we make, 456 00:42:54,267 --> 00:42:56,067 almost before we do. 457 00:42:56,067 --> 00:42:57,733 Someone's tipping them off. 458 00:42:57,767 --> 00:42:59,733 Why are they worried about Kettering Forest? 459 00:43:00,500 --> 00:43:02,167 It's not like it's old growth. 460 00:43:02,933 --> 00:43:05,533 - Any idea who it is? - No. 461 00:43:05,567 --> 00:43:07,800 But when I find out, I will bloody kill them. 462 00:43:09,067 --> 00:43:10,633 Everything all right, love? 463 00:43:10,667 --> 00:43:11,800 I'm going. 464 00:43:11,833 --> 00:43:13,333 Can I pay for this later? 465 00:43:13,367 --> 00:43:15,100 Hey, sure. No worries, love. 466 00:43:15,133 --> 00:43:16,467 Hey, Anna. 467 00:43:17,600 --> 00:43:18,767 Remember me? 468 00:43:20,700 --> 00:43:21,700 Max. 469 00:43:22,267 --> 00:43:23,867 Yeah, that's right. 470 00:43:23,900 --> 00:43:25,333 Long-time no see. 471 00:43:27,700 --> 00:43:29,067 I'm off. 472 00:44:08,233 --> 00:44:09,633 - Anna! 473 00:44:10,733 --> 00:44:12,300 You want to come to a party? 474 00:44:18,233 --> 00:44:21,500 Take me where you saw them, the lights. 475 00:44:24,767 --> 00:44:26,067 Okay. 476 00:45:04,067 --> 00:45:05,767 Is this where you've seen the lights? 477 00:45:06,800 --> 00:45:08,133 Not far from here. 478 00:45:09,233 --> 00:45:12,067 The old Sullivan house, do you know it? 479 00:45:14,067 --> 00:45:15,433 I think so. 480 00:45:18,200 --> 00:45:19,467 If I take you to them, 481 00:45:19,500 --> 00:45:22,567 you have to promise me you won't tell anyone. 482 00:45:22,600 --> 00:45:27,233 Stuff that I want to show you, but only you. 483 00:45:31,267 --> 00:45:32,300 Okay. 484 00:45:39,333 --> 00:45:41,100 I saved some for us. 485 00:45:45,433 --> 00:45:49,233 - Who's that? - Lize, my best friend. 486 00:45:51,267 --> 00:45:53,733 Her mum reckons that you killed Gillian Baxter. 487 00:45:57,733 --> 00:45:59,267 Do you think I did? 488 00:46:23,700 --> 00:46:25,567 Your sister's here. 489 00:46:25,600 --> 00:46:27,067 Knew she would be. 490 00:46:32,100 --> 00:46:35,300 Macca, shut the bloody door. 491 00:46:35,833 --> 00:46:37,133 Need to piss. 492 00:46:41,067 --> 00:46:42,500 Fucking hell. 493 00:46:57,933 --> 00:46:59,167 I got to go. 494 00:47:00,467 --> 00:47:02,233 Chloe will be home by now. 495 00:47:13,400 --> 00:47:16,067 Looks like Chloe's new best friend is here. 496 00:47:19,433 --> 00:47:21,400 Chloe can go and get fucked. 497 00:47:21,433 --> 00:47:23,067 You still love her. 498 00:47:24,500 --> 00:47:25,633 Piss off. 499 00:49:19,067 --> 00:49:20,300 Chloe. 500 00:49:22,633 --> 00:49:23,767 Wait. 501 00:49:24,500 --> 00:49:25,500 Chloe... 502 00:49:27,333 --> 00:49:28,467 Chloe! 503 00:49:55,867 --> 00:49:57,600 Gillian! 32926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.