All language subtitles for The 100 S07E02.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,904 --> 00:00:02,362 Eerder in "The 100"... 2 00:00:02,437 --> 00:00:03,926 Sanctum werd gekoloniseerd... 3 00:00:04,001 --> 00:00:07,207 door een team van de aarde bestaande uit vier families... de primes. 4 00:00:07,282 --> 00:00:09,895 Niet iedereen gelooft in de goddelijkheid van de primes. 5 00:00:09,970 --> 00:00:13,599 Kinderen van Gabriel. Ongelovigen moeten worden gezuiverd. 6 00:00:13,674 --> 00:00:15,880 Sterf, ongelovigen. 7 00:00:15,955 --> 00:00:18,255 Nee. 8 00:00:18,579 --> 00:00:21,663 Het is een grote eer om één te worden met Simone Prime. 9 00:00:21,738 --> 00:00:24,916 Ik heb geprobeerd het beter te doen. En toen verloor ik mijn moeder. 10 00:00:25,052 --> 00:00:26,608 De Vlam. We moeten het eruit halen. 11 00:00:26,683 --> 00:00:28,253 Ik ben de commandant niet meer. 12 00:00:28,388 --> 00:00:30,055 Raven, Sheidheda. 13 00:00:30,190 --> 00:00:31,606 Waar ging hij heen? 14 00:00:31,682 --> 00:00:33,494 Niemand is ooit uit de anomalie gekomen. 15 00:00:33,570 --> 00:00:36,735 Hoop. - Het spijt me zo, Octavia. 16 00:00:37,297 --> 00:00:38,759 Mes. - Nee. 17 00:00:42,236 --> 00:00:43,835 Octavia. 18 00:00:46,240 --> 00:00:48,242 Octavia. 19 00:00:49,368 --> 00:00:51,453 Octavia. 20 00:01:04,842 --> 00:01:06,427 Bellamy? 21 00:01:07,428 --> 00:01:08,628 Bellamy. 22 00:01:34,288 --> 00:01:36,957 Ho, rustig. - Wat gebeurt er? Waar ben ik? 23 00:01:37,040 --> 00:01:38,375 Je bent in orde. 24 00:01:39,710 --> 00:01:41,920 Bellamy? Ze is wakker. 25 00:01:42,004 --> 00:01:42,838 Wie ben jij? 26 00:01:42,921 --> 00:01:46,008 Dat wilde ik net aan jou vragen. Octavia noemde je Hope. 27 00:01:46,091 --> 00:01:48,427 De naam die Diyoza koos voor haar ongeboren kind. 28 00:01:50,053 --> 00:01:52,890 Diyoza? Octavia? 29 00:01:53,557 --> 00:01:54,892 Je bent... 30 00:01:54,975 --> 00:01:56,185 Je bent gewond. 31 00:01:56,268 --> 00:01:58,145 Laat mij eens kijken. 32 00:02:01,565 --> 00:02:02,900 Nee, wacht. 33 00:02:05,861 --> 00:02:07,061 Bellamy. 34 00:02:10,824 --> 00:02:13,202 We zijn niet alleen. Ga terug, let op haar. 35 00:02:13,285 --> 00:02:16,496 Ze is al weg. Kom, we kunnen haar nog inhalen. 36 00:02:20,167 --> 00:02:21,668 Er kwam nog iets doorheen. 37 00:02:21,752 --> 00:02:23,170 Welkom op het feest. 38 00:02:24,171 --> 00:02:26,548 Waar is Bellamy? - Het bracht hem naar de anomalie. 39 00:02:26,632 --> 00:02:30,761 De tijd speelt een spel met ons. We moeten als eerste bij hem zijn. 40 00:02:30,844 --> 00:02:34,148 Je kunt niet schieten op iets wat je niet ziet. - Stil. Ik maak de weg vrij. 41 00:02:34,223 --> 00:02:35,474 Volg mij. 42 00:03:23,063 --> 00:03:24,263 Hallo. 43 00:03:26,275 --> 00:03:28,652 Ik zou toch naar school gaan. Wat doen we hier? 44 00:03:28,735 --> 00:03:31,571 Ik wilde je ons nieuwe huis laten zien. 45 00:03:31,655 --> 00:03:33,323 Russell bouwde 't voor Simone. 46 00:03:33,407 --> 00:03:37,452 Een plek die haar zou herinneren aan de boerderij op aarde... 47 00:03:37,536 --> 00:03:38,745 voor de bommen. 48 00:03:40,247 --> 00:03:42,416 Picasso hoort erbij. 49 00:03:42,499 --> 00:03:43,959 Mogen we haar houden? 50 00:03:50,465 --> 00:03:52,217 Dank je, Clarke. 51 00:03:52,301 --> 00:03:53,927 Laten we naar binnen gaan. 52 00:03:54,011 --> 00:03:55,345 Kom mee. 53 00:03:58,765 --> 00:04:01,643 Ik weet niet wat ik erger vind, liegen over de Vlam... 54 00:04:01,727 --> 00:04:04,771 of Madi laten geloven dat ze nog commandant is. 55 00:04:04,855 --> 00:04:07,858 Volgens Indra zal het Wonkru verdelen. Mee eens? 56 00:04:07,941 --> 00:04:09,192 Ja. 57 00:04:09,276 --> 00:04:11,778 Ze moeten verenigd zijn om de vrede te kunnen bewaren. 58 00:04:11,862 --> 00:04:13,280 Ik maak me alleen... 59 00:04:13,363 --> 00:04:14,615 zorgen om Madi. 60 00:04:18,785 --> 00:04:20,329 Voorlopig zeggen we niets. 61 00:04:20,412 --> 00:04:22,914 Indra kan namens Heda spreken. 62 00:04:22,998 --> 00:04:25,000 Maar Madi is gelukkig. 63 00:04:25,083 --> 00:04:26,585 Ze kan eindelijk een kind zijn. 64 00:04:28,837 --> 00:04:31,715 Kom mee. Er zijn genoeg kamers voor ons allemaal. 65 00:04:34,009 --> 00:04:37,012 Heda, er wordt elders op je gewacht. 66 00:04:37,596 --> 00:04:39,348 Waar? - We zijn hier al een dag. 67 00:04:39,431 --> 00:04:43,268 Wonkru hebben haar nog niet gezien. - Moeder, doe niet zo dramatisch. 68 00:04:43,352 --> 00:04:46,021 Ga maar, schat. Eet je lunch. Het is oké. 69 00:04:49,816 --> 00:04:51,735 Kom mee. We gaan. 70 00:04:55,405 --> 00:04:56,907 Ze lijkt oké. 71 00:04:56,990 --> 00:04:59,201 Ze is oké. - Ze zal oké zijn. 72 00:05:00,202 --> 00:05:02,087 Er is nooit eerder een ex-commandant geweest. 73 00:05:02,162 --> 00:05:05,582 We weten niet wat het met haar zal doen. 74 00:05:05,666 --> 00:05:07,376 Om maar te zwijgen over... 75 00:05:07,459 --> 00:05:09,544 Sheidheda is weg. - Zeker weten? 76 00:05:13,590 --> 00:05:16,510 Hij is weg. Ik wilde niet... 77 00:05:16,593 --> 00:05:20,806 Maar ik zou me beter voelen als ik zou weten waar de code is. Dat is alles. 78 00:05:20,889 --> 00:05:24,976 Als je weer naar het moederschip gaat, check dan de computer. 79 00:05:25,060 --> 00:05:28,063 Ondertussen moeten we een routine opbouwen. 80 00:05:28,146 --> 00:05:30,399 Niet alleen voor Madi, voor iedereen. 81 00:05:30,482 --> 00:05:33,902 Sanctum is stuk, en wij moeten het weer heel maken. 82 00:05:33,985 --> 00:05:36,029 Als we ons daarop richten, komt het wel goed. 83 00:05:36,655 --> 00:05:38,865 Laten we eten, zodat we weer aan het werk kunnen. 84 00:05:43,245 --> 00:05:45,157 Iemand moet de commandant vertegenwoordigen. 85 00:05:46,415 --> 00:05:48,375 En ik heb trek. 86 00:06:01,054 --> 00:06:02,556 Moeders en dochters. 87 00:06:06,393 --> 00:06:07,728 Sorry. 88 00:06:07,811 --> 00:06:10,147 Het geeft niet, Raven. 89 00:06:10,230 --> 00:06:11,857 Het gaat goed met me. 90 00:06:27,914 --> 00:06:30,292 Haar motoriek lijkt normaal. 91 00:06:30,375 --> 00:06:34,254 Madi, kom. Laten we eten. Ik wil je je nieuwe kamer laten zien. 92 00:06:34,337 --> 00:06:36,298 Oké. Kom mee, Picasso. 93 00:06:36,381 --> 00:06:39,134 Ik zie dat jij de grootste kamer hebt genomen. 94 00:06:39,217 --> 00:06:41,720 De overwinnaar wordt beloond. 95 00:06:41,803 --> 00:06:44,139 Maar we delen de kleding. 96 00:06:44,222 --> 00:06:47,601 Het is oké, Clarke. Onze kamer is prima. 97 00:06:47,684 --> 00:06:49,519 Krap, maar we redden ons wel. 98 00:06:49,603 --> 00:06:53,023 Misschien moeten Daniel en Kaylee Prime in het paleis wonen. 99 00:06:53,106 --> 00:06:56,776 Daniel en Kaylee Prime hebben je gered, Miller. 100 00:06:56,860 --> 00:06:59,988 Maar een bedankje is genoeg. - Spreek voor jezelf. 101 00:07:00,071 --> 00:07:03,074 Niemand woont in het paleis, zeker wij niet. 102 00:07:03,158 --> 00:07:06,870 Als ze ons als overwinnaars zien, wordt het vrede bewaren moeilijker. 103 00:07:17,047 --> 00:07:18,965 Ons eerste maal in ons nieuwe huis. 104 00:07:20,217 --> 00:07:21,843 Op afwezige vrienden. 105 00:07:23,345 --> 00:07:24,545 En overledenen. 106 00:07:26,389 --> 00:07:27,390 Op Abby. 107 00:07:27,474 --> 00:07:28,683 Op Abby. 108 00:07:34,272 --> 00:07:35,690 Wat bezielt je? 109 00:07:39,110 --> 00:07:43,990 Sorry, maar ik blijf niet zitten als hij toost op de vrouw die door hem stierf. 110 00:07:47,577 --> 00:07:49,704 Ik wist niet wat Russell zou gaan doen. 111 00:07:52,707 --> 00:07:55,585 Oké? Ik... Clarke, geloof me. Ik wist het niet. 112 00:07:55,669 --> 00:07:56,869 Ik geloof je. 113 00:08:00,507 --> 00:08:04,177 Met treuren om wat was, krijgen we dit kamp niet op gang. 114 00:08:05,345 --> 00:08:07,347 En dan wordt het niet gebouwd. 115 00:08:31,705 --> 00:08:32,914 Wat is... 116 00:08:54,811 --> 00:08:56,980 VERTROUW OP BELLAMY 117 00:09:03,320 --> 00:09:05,739 De mensen van Sanctum raakten hun levenswijze kwijt... 118 00:09:05,822 --> 00:09:07,741 maar velen geloven nog in de Primes. 119 00:09:07,824 --> 00:09:09,159 Ze geven ons de schuld. 120 00:09:09,242 --> 00:09:10,827 Geloof is krachtig. 121 00:09:10,911 --> 00:09:12,412 Gevaarlijk. 122 00:09:12,495 --> 00:09:15,248 Gelovigen en ongelovigen zullen strijden. 123 00:09:15,332 --> 00:09:17,959 Erger, de Kinderen van Gabriel zijn hier. 124 00:09:18,043 --> 00:09:19,836 Sanctum is ook hun thuis. 125 00:09:19,920 --> 00:09:23,340 Ze willen Russell Prime en z'n aanhangers dood hebben. 126 00:09:23,423 --> 00:09:25,383 Nu zijn ze ook onze vijand. 127 00:09:25,467 --> 00:09:28,470 Voeg daar 36 zware criminelen van Aarde aan toe... 128 00:09:28,553 --> 00:09:31,139 met wie Wonkru onlangs oorlog voerden... 129 00:09:31,222 --> 00:09:34,017 dus zullen we onze handen vol hebben als vredestichters. 130 00:09:35,769 --> 00:09:37,479 Met wapens? 131 00:09:37,562 --> 00:09:41,483 Tot we alle wapens verzameld hebben, zijn de Wonkru bewapend. 132 00:09:41,566 --> 00:09:44,819 Een leger van mensen-etende vredestichters, hè? 133 00:09:44,903 --> 00:09:46,196 Wat kan er misgaan? 134 00:09:46,279 --> 00:09:49,240 Vertel me nog eens hoelang we moeten wachten op ons kamp? 135 00:09:49,324 --> 00:09:52,577 Twee jaar, als alles goed gaat. 136 00:09:53,620 --> 00:09:54,820 Drie jaar dus. 137 00:10:03,004 --> 00:10:05,590 Stop met staren. Tijd om aan 't werk te gaan. 138 00:10:10,136 --> 00:10:11,336 Heda. 139 00:10:14,224 --> 00:10:16,810 Ga iets leren, oké? 140 00:10:20,271 --> 00:10:21,564 Bewakers? 141 00:10:22,816 --> 00:10:26,361 Maar niet zo dichtbij. En zorg dat ze haar met rust laten. 142 00:10:26,444 --> 00:10:28,029 Begrepen. 143 00:10:32,409 --> 00:10:33,743 Te veel mensen. 144 00:10:33,827 --> 00:10:35,412 Maar goed dat A.L.I.E. er niet is. 145 00:10:35,495 --> 00:10:37,330 Daar ben je. Godzijdank. 146 00:10:37,414 --> 00:10:40,542 James, wat is er? De reactor weer? - Veel explosiever. 147 00:10:42,419 --> 00:10:44,587 Wat is er? Tong verloren? 148 00:10:44,671 --> 00:10:46,172 Zeg dat nog eens. 149 00:10:46,256 --> 00:10:48,258 Wacht. Doe hem geen pijn. 150 00:10:48,341 --> 00:10:49,426 Trey, het is oké. 151 00:10:49,509 --> 00:10:51,845 Ik zei alleen dat dit paleis heilig is voor hen. 152 00:10:51,928 --> 00:10:54,848 We vinden wel een andere plek voor jullie... 153 00:10:54,931 --> 00:10:56,766 Let niet op m'n vrouw. 154 00:10:56,850 --> 00:10:59,436 Ze blaft, maar ze bijt niet. 155 00:11:01,730 --> 00:11:06,067 Gezellig hier. Criminelen en gekken. Wat is het probleem? 156 00:11:06,151 --> 00:11:07,402 Er is geen probleem. 157 00:11:07,485 --> 00:11:11,239 M'n vrienden en ik zochten een slaapplaats. 158 00:11:11,322 --> 00:11:12,866 Niet hier. 159 00:11:12,949 --> 00:11:16,619 Dit goddeloze altaar wordt nu beheerd door de kinderen van Gabriel. 160 00:11:16,703 --> 00:11:18,663 Echt niet. 161 00:11:18,747 --> 00:11:22,584 Misschien heb je het niet gehoord, maar jullie goden zijn dood. 162 00:11:22,667 --> 00:11:24,836 En deze keer komen ze niet terug. 163 00:11:24,919 --> 00:11:26,629 Zeg dat tegen Russell Prime. 164 00:11:27,964 --> 00:11:29,466 Zal ik doen. 165 00:11:29,549 --> 00:11:32,218 Voordat we hem op de brandstapel gooien. 166 00:11:32,302 --> 00:11:35,513 Denk je dat je ouders dan weer van je zullen houden? 167 00:11:38,975 --> 00:11:41,770 Nou, ik zet m'n geld op de mannen met de wapens. 168 00:11:44,314 --> 00:11:47,192 Kinderen van Gabriel, trek je terug. Nu. 169 00:11:49,652 --> 00:11:51,154 De andere wapens. 170 00:11:53,907 --> 00:11:56,201 Nu krijgen de veroordeelden de schuld. 171 00:11:56,284 --> 00:11:59,788 Fout, maar toen jullie plaats moesten maken voor ons kamp... 172 00:11:59,871 --> 00:12:01,464 beloofden jullie in tenten te wonen. 173 00:12:01,539 --> 00:12:03,124 Het paleis is verboden terrein. 174 00:12:03,208 --> 00:12:05,120 Dat geldt ook voor de kinderen van Gabriel. 175 00:12:08,797 --> 00:12:10,215 Oké. 176 00:12:10,423 --> 00:12:14,010 Ja, dat is prima. Voorlopig doen we het met jullie restjes. 177 00:12:14,093 --> 00:12:15,762 Maar als we het werk moeten doen... 178 00:12:15,845 --> 00:12:20,850 dan houden we jullie aan de woorden 'ons kamp'. 179 00:12:22,268 --> 00:12:23,468 Vooruit. 180 00:12:29,108 --> 00:12:30,308 Jordan. 181 00:12:32,570 --> 00:12:35,323 Je was niet in de hoeve. Er is een kamer voor je. 182 00:12:35,406 --> 00:12:37,450 Ik zit goed boven de bar. 183 00:12:38,243 --> 00:12:40,495 Clarke, deze mensen willen Russell spreken. 184 00:12:40,578 --> 00:12:41,621 Uitgesloten. 185 00:12:41,704 --> 00:12:44,749 Jullie zien hem wel als hij brandt. 186 00:12:44,833 --> 00:12:46,459 Haal een blok van het vuur. 187 00:12:46,543 --> 00:12:49,796 Niemand zal branden op de brandstapel. 188 00:12:49,879 --> 00:12:50,713 Niet meer. 189 00:12:50,797 --> 00:12:52,298 Wat gebeurt er dan met hem? 190 00:12:53,299 --> 00:12:55,385 Dat weten we nog niet. 191 00:12:55,468 --> 00:12:58,429 Er wordt goed voor hem gezorgd. - Dat geloven we niet. 192 00:12:58,513 --> 00:13:00,849 Je hebt 't over de man die haar moeder doodde. 193 00:13:00,932 --> 00:13:03,518 Ik zou dank je wel zeggen en gaan. 194 00:13:03,601 --> 00:13:06,354 Indra, het is oké. 195 00:13:08,398 --> 00:13:11,860 Luister, jullie kunnen het goed te vinden met Jordan. 196 00:13:11,943 --> 00:13:15,280 Als jullie mij niet geloven, geloof hem dan? 197 00:13:17,824 --> 00:13:19,951 ONS ALLES VOOR DE GLORIE EN GENADE VAN DE PRIMES 198 00:13:33,256 --> 00:13:34,799 Ik weet hoe het is. 199 00:13:35,800 --> 00:13:39,762 Om je familie zowel honderd jaar geleden als gisteren te verliezen. 200 00:13:39,846 --> 00:13:42,056 Heb jij je familie vermoord? 201 00:13:44,017 --> 00:13:49,606 Dat dacht ik al. Je voelt maar een fractie van mijn pijn. 202 00:13:49,689 --> 00:13:51,774 Eet je daarom niet? 203 00:13:53,651 --> 00:13:55,737 En slaap je daarom niet? 204 00:13:55,820 --> 00:13:59,574 Ik heb geen slaap of voedsel nodig. 205 00:13:59,657 --> 00:14:01,200 Ik heb de dood nodig. 206 00:14:03,620 --> 00:14:05,288 Je kijkt verbaasd. 207 00:14:06,289 --> 00:14:08,041 Of is dat een bezorgde blik? 208 00:14:09,584 --> 00:14:10,784 Wat kom je doen? 209 00:14:13,254 --> 00:14:15,840 Je mensen wilden weten of je goed wordt behandeld. 210 00:14:18,134 --> 00:14:19,761 Waarom vertrouwen ze jou? 211 00:14:20,845 --> 00:14:22,221 Laat maar. Dat boeit me niet. 212 00:14:22,305 --> 00:14:25,725 Zeg maar dat ik beter word behandeld dan ik verdien. 213 00:14:25,808 --> 00:14:28,436 Nu wegwezen. 214 00:14:46,663 --> 00:14:50,083 Dit is voor jou. 215 00:15:00,468 --> 00:15:02,679 Je werd aangepast. 216 00:15:03,680 --> 00:15:08,101 En nu geloof je in de goddelijkheid van de Primes, is dat het? 217 00:15:09,227 --> 00:15:10,427 Nee. 218 00:15:11,437 --> 00:15:14,232 Ik weet alleen dat je de weg kwijt bent. 219 00:15:16,484 --> 00:15:19,612 Vertel me dan wat je hebt gezien. 220 00:15:22,740 --> 00:15:24,117 Je zag een glimp. 221 00:15:25,868 --> 00:15:26,703 Een glimp? 222 00:15:26,786 --> 00:15:29,664 Van een waarheid die groter is dan wij allemaal. 223 00:15:29,747 --> 00:15:30,623 Ja. 224 00:15:30,707 --> 00:15:32,041 Nee. 225 00:15:33,793 --> 00:15:34,794 Ik weet het niet. 226 00:15:34,877 --> 00:15:36,462 Laat me raden. 227 00:15:37,505 --> 00:15:39,340 Je zag dit. 228 00:15:40,842 --> 00:15:42,760 Zag jij het ook? 229 00:15:42,844 --> 00:15:44,929 Natuurlijk. 230 00:15:46,097 --> 00:15:49,225 Ik maakte Sanctum naar zijn beeld. 231 00:15:53,563 --> 00:15:55,440 Wat betekent het? 232 00:15:57,400 --> 00:16:00,611 Die vraag stel ik al honderd jaar niet meer. 233 00:16:00,695 --> 00:16:03,740 Kennelijk is het nu jouw kruis om te dragen. 234 00:16:10,079 --> 00:16:14,292 Tenzij je mij hetzelfde wilt aandoen, zijn we uitgepraat. 235 00:16:44,447 --> 00:16:45,782 Bellamy. 236 00:16:45,865 --> 00:16:48,409 Wacht als je me kunt horen. 237 00:16:52,705 --> 00:16:55,166 Wat doe je? - Ik kijk of we niet worden gevolgd. 238 00:16:55,249 --> 00:16:57,960 Gevolgd door wat? Heb je zoiets ooit eerder gezien? 239 00:16:58,044 --> 00:16:59,244 Nee. 240 00:17:16,687 --> 00:17:18,564 Hope. Nee, stop. 241 00:17:21,109 --> 00:17:23,611 Ik wil je geen pijn doen. 242 00:17:28,032 --> 00:17:29,826 Wie ben jij? 243 00:17:29,909 --> 00:17:33,204 Waar is Octavia en waarom brengen ze Bellamy naar de anomalie? 244 00:17:33,287 --> 00:17:34,539 Wacht. Is Bellamy weg? 245 00:17:34,622 --> 00:17:36,833 Ken je hem? Herinner je je hem? 246 00:17:36,916 --> 00:17:40,711 Nee. Je riep naar hem vanuit de tent. 247 00:17:40,795 --> 00:17:42,213 Dit... 248 00:17:43,256 --> 00:17:44,757 zat in m'n arm. 249 00:17:48,386 --> 00:17:50,138 'Vertrouw op Bellamy.' 250 00:17:50,221 --> 00:17:53,433 Ik herinner me niet dat ik het daar stopte, maar dat moet wel. 251 00:17:55,476 --> 00:17:57,520 Het is weer een code. 252 00:17:57,603 --> 00:17:59,939 Net als op Octavia's rug. 253 00:18:00,022 --> 00:18:01,774 Waarvoor? - Weet ik niet. 254 00:18:01,858 --> 00:18:02,733 Lieg niet. 255 00:18:02,817 --> 00:18:06,821 Rustig. Octavia leed ook aan geheugenverlies. 256 00:18:06,904 --> 00:18:09,407 Vast door de anomalie. 257 00:18:09,490 --> 00:18:10,366 Wat is de anomalie? 258 00:18:10,450 --> 00:18:11,534 Zeg jij 't maar. 259 00:18:11,617 --> 00:18:12,952 Het geluid dat je hoort. 260 00:18:13,035 --> 00:18:15,955 Je zei Octavia's naam voordat je haar neerstak. 261 00:18:16,038 --> 00:18:19,750 Toen herinnerde je je het, dus nu ook. 262 00:18:19,834 --> 00:18:22,003 De anomalie was toen boven ons. 263 00:18:23,171 --> 00:18:28,384 Ja, en ze raakte haar geheugen kwijt toen het verdween en Octavia meenam. 264 00:18:28,468 --> 00:18:31,637 Maar waarom alleen haar? En waarom 't geheugenverlies? 265 00:18:32,972 --> 00:18:35,892 Dit slaat nergens op, maar, mijn hemel, het is ongelofelijk. 266 00:18:35,975 --> 00:18:37,310 We moeten naar Bellamy. 267 00:18:40,313 --> 00:18:41,731 Hoe hard kun je rennen? 268 00:18:41,814 --> 00:18:43,149 Ik weet het niet. 269 00:18:44,192 --> 00:18:45,392 Eens zien. 270 00:19:13,137 --> 00:19:15,640 Honden links van me, grappenmakers rechts. 271 00:19:15,723 --> 00:19:17,642 Hou op. 272 00:19:17,725 --> 00:19:19,977 Luister hier eens naar. 273 00:19:20,061 --> 00:19:22,980 Kaylee veranderde ook door de liefde. 274 00:19:23,064 --> 00:19:26,400 Isaac, een nul, liet haar zien wat ze waren geworden. 275 00:19:26,484 --> 00:19:29,612 Boerin houdt van het varken dat ze naar de slachter brengt. 276 00:19:32,406 --> 00:19:33,824 Jackson meende het niet. 277 00:19:36,369 --> 00:19:39,664 Je hebt Abby niet vermoord. Russell deed dat. 278 00:19:39,747 --> 00:19:42,833 Ik zei dat het goed zou zijn voor haar. 279 00:19:43,834 --> 00:19:46,379 Ik vertelde ze dat Abby nachtbloed kon maken. 280 00:19:46,462 --> 00:19:47,880 Dat zei je om ons te redden. 281 00:19:47,964 --> 00:19:50,508 Ik hielp Josephine Abby wijsmaken dat ze Clarke was. 282 00:19:53,511 --> 00:19:55,137 Gezegend is Daniel. 283 00:19:55,221 --> 00:19:56,889 Gezegend is... 284 00:19:58,975 --> 00:20:00,768 Het spijt me, mijn Heer. 285 00:20:02,478 --> 00:20:04,188 Ik maak het wel schoon. 286 00:20:04,272 --> 00:20:06,691 Het geeft niet. Hij heeft duidelijk genoeg gehad. 287 00:20:13,072 --> 00:20:15,741 Kijk, je hebt het mis. Je denkt dat ik... 288 00:20:15,825 --> 00:20:18,744 Daniel, kan ik... Kan ik even met je praten? 289 00:20:18,828 --> 00:20:20,028 Ogenblik. 290 00:20:24,834 --> 00:20:28,337 Doe alsof je me amper kent. - Waar heb je het over? 291 00:20:33,009 --> 00:20:36,012 Dit is een kruitvat. 292 00:20:36,095 --> 00:20:38,514 Dit is goed. 293 00:20:38,598 --> 00:20:40,808 Miss Moraal wil dat we Primes zijn. 294 00:20:40,891 --> 00:20:45,479 Nieuwsbericht. Jullie zijn Primes. Die keuze heb je al gemaakt. 295 00:20:45,563 --> 00:20:48,899 Maar als deze mensen geloven dat jullie Daniel en Kaylee zijn... 296 00:20:48,983 --> 00:20:50,735 zou dit ons kunnen helpen. 297 00:20:53,404 --> 00:20:55,031 Het antwoord is nee. 298 00:20:56,157 --> 00:20:57,357 Daniel. 299 00:21:00,286 --> 00:21:01,798 Hij voelt zich schuldig over Abby. 300 00:21:03,706 --> 00:21:05,875 Dit gaat mis. 301 00:21:06,834 --> 00:21:08,336 Hoe gaat het met Russell? 302 00:21:08,419 --> 00:21:09,795 Wat zei hij? - Het is oké. 303 00:21:09,879 --> 00:21:13,466 Niet waar. We moeten hem helpen. - Kom, we gaan. 304 00:21:14,675 --> 00:21:15,885 Vooruit. 305 00:21:17,094 --> 00:21:19,013 Kinderen van Gabriel, actie. 306 00:21:20,306 --> 00:21:22,224 Daar gaan we weer. - Opzij. Lopen. 307 00:21:31,400 --> 00:21:34,570 Trey, wacht even. - Bevrijd Russell Prime. 308 00:21:34,654 --> 00:21:37,948 Hoe durven jullie hem in een kooi te zetten? - Beter dan hij verdient. 309 00:21:44,664 --> 00:21:47,917 Mensen, we moeten terug om Russell te bevrijden. 310 00:21:48,000 --> 00:21:52,004 Hé, ze gaan naar Russell. - Laat ons onze god zien. 311 00:21:53,255 --> 00:21:56,634 Laat ons met hem praten. Geef Russell aan ons. 312 00:21:56,717 --> 00:21:59,804 Ik breng hem naar het paleis waar we hem kunnen beschermen. 313 00:21:59,887 --> 00:22:01,347 Het paleis was verboden terrein. 314 00:22:01,430 --> 00:22:02,765 Elk strijdplan is perfect... 315 00:22:02,848 --> 00:22:05,434 tot het eerste schot valt. - De Kinderen van Gabriel? 316 00:22:05,518 --> 00:22:10,022 Boos. Het is dit, of we executeren hem nu. Dan is het klaar. 317 00:22:10,106 --> 00:22:12,066 Hé, bedankt voor je hulp. 318 00:22:12,149 --> 00:22:14,360 Hij wil sterven. Meer heb ik niet gezegd. 319 00:22:14,443 --> 00:22:17,321 Geef hem dan z'n zin. Dood aan Primes. 320 00:22:17,405 --> 00:22:20,157 Dood aan Primes. - Haal hem. 321 00:22:20,241 --> 00:22:21,701 We moeten dit nu doen. 322 00:22:21,784 --> 00:22:22,743 Dood aan Primes. 323 00:22:22,827 --> 00:22:25,162 Zorg dat ze achteruitgaan. 324 00:22:25,246 --> 00:22:26,497 Achteruit. - Dood aan Primes. 325 00:22:26,580 --> 00:22:29,041 Dood aan Primes. - Achteruit. 326 00:22:35,339 --> 00:22:38,509 Dood aan Primes. - We brengen je naar een veilige plek. 327 00:22:40,553 --> 00:22:41,679 Dood aan Primes. 328 00:22:41,762 --> 00:22:44,056 Waarom bescherm je de man die je moeder doodde? 329 00:22:44,140 --> 00:22:45,599 Uitstekende vraag. 330 00:22:45,683 --> 00:22:48,269 Dood aan Primes. 331 00:22:48,352 --> 00:22:50,312 Dood aan Primes. 332 00:22:50,396 --> 00:22:53,941 Als ik je zou kunnen doden voor wat je deed... 333 00:22:54,024 --> 00:22:55,609 zou ik niet aarzelen. 334 00:22:57,653 --> 00:22:58,853 Neem hem mee. 335 00:23:06,787 --> 00:23:08,122 Achteruit. 336 00:23:09,748 --> 00:23:12,293 Daar is hij. - Kom op. 337 00:23:14,503 --> 00:23:16,630 Achteruit. - Dood aan Primes. 338 00:23:21,969 --> 00:23:24,346 Blijf van hem af. Laat hem los. 339 00:23:24,430 --> 00:23:26,599 Jullie mogen hem niet doden. - Wacht. 340 00:23:26,682 --> 00:23:28,976 We kunnen dit oplossen. - Ga opzij. 341 00:23:29,059 --> 00:23:31,520 We verplaatsen hem voor zijn veiligheid. 342 00:23:31,604 --> 00:23:32,938 Niemand raakt gewond. Indra. 343 00:23:33,022 --> 00:23:34,106 Je hoort hier niet. - Stop. 344 00:23:34,190 --> 00:23:35,691 Nee. Niet weer. 345 00:23:37,818 --> 00:23:39,018 Nee. 346 00:23:42,656 --> 00:23:44,033 Hebben we niets geleerd? 347 00:23:46,869 --> 00:23:48,069 Laat ze erdoor. 348 00:23:50,748 --> 00:23:52,249 We kunnen Wonkru vertrouwen. 349 00:23:54,251 --> 00:23:55,451 We zijn... 350 00:23:58,088 --> 00:23:59,632 één. 351 00:24:02,551 --> 00:24:03,928 We zijn één. 352 00:24:04,011 --> 00:24:05,638 Ja. - Ja. 353 00:24:05,721 --> 00:24:07,264 We zijn één. - We zijn één. 354 00:24:07,348 --> 00:24:09,558 We zijn één. 355 00:24:09,642 --> 00:24:10,476 Kom mee. 356 00:24:10,559 --> 00:24:12,520 Achteruit. - Lopen. 357 00:24:12,603 --> 00:24:14,230 Lopen. - Kom. 358 00:24:14,313 --> 00:24:15,147 Nu. 359 00:24:15,231 --> 00:24:16,899 Blijf daar. - Vooruit. 360 00:24:16,982 --> 00:24:18,776 'We zijn één?' 361 00:24:18,859 --> 00:24:22,655 Uit Kaylee's dagboek. Haar slogan toen ze het offeren stopte. 362 00:24:23,656 --> 00:24:25,574 Je bent zo sexy nu. 363 00:24:25,658 --> 00:24:26,858 Zuster. 364 00:24:28,244 --> 00:24:30,162 Mijn idee. 365 00:24:30,246 --> 00:24:32,164 Een goed idee. 366 00:24:32,248 --> 00:24:35,167 Natuurlijk willen de kinderen van Gabriel ze nu doden. 367 00:24:35,251 --> 00:24:38,337 Wat mensen al niet doen om in een kasteel te wonen. 368 00:24:38,420 --> 00:24:39,964 Mogen we in het kasteel wonen? 369 00:24:40,047 --> 00:24:42,967 Ik heb liever dat ze daar gedood worden dan bij ons in de hoeve. 370 00:24:43,050 --> 00:24:46,303 Hij heeft gelijk. Ik heb m'n acht uur slaap nodig. 371 00:24:46,387 --> 00:24:50,140 Oké. Voor nu. In ieder geval tot ze je vermoorden. 372 00:25:10,953 --> 00:25:13,080 Waarom heb je dit getekend? 373 00:25:14,081 --> 00:25:17,710 Geen idee. Ik verveelde me tijdens de les over de Primes. 374 00:25:19,295 --> 00:25:21,672 Waarom doen ze dat terwijl ze de waarheid weten? 375 00:25:21,755 --> 00:25:24,550 Soms is het geloof sterker dan de waarheid. 376 00:25:27,761 --> 00:25:29,471 Hoi. Sorry dat we laat zijn. 377 00:25:29,555 --> 00:25:33,517 Geeft niet. Hopelijk vinden jullie het niet erg dat Madi en ik al gegeten hebben. 378 00:25:33,601 --> 00:25:36,437 Terwijl jullie Sanctum opnieuw bouwden. 379 00:25:36,520 --> 00:25:40,733 Wie wist dat een samenleving opnieuw opbouwen zulk zwaar werk was? 380 00:25:43,819 --> 00:25:45,404 Clarke. 381 00:25:46,739 --> 00:25:50,200 Het boeit me niet dat jullie te laat zijn, maar wel waarom. 382 00:25:51,327 --> 00:25:53,495 Madi, Indra heeft gelijk. 383 00:25:53,579 --> 00:25:55,664 Er is veel werk te verrichten. - Stop. 384 00:25:56,665 --> 00:25:57,865 Praat met me. 385 00:26:00,377 --> 00:26:04,423 Ik weet hoe het is om je moeder te verliezen. Ik kan je helpen. 386 00:26:06,175 --> 00:26:08,010 Ik ben er nog. 387 00:26:09,386 --> 00:26:10,929 Je bent mij niet kwijt. 388 00:26:12,181 --> 00:26:13,891 Niet jij, Clarke. 389 00:26:19,271 --> 00:26:21,315 Ze stierf in m'n armen. 390 00:26:22,483 --> 00:26:24,610 Ik weet hoe het is. 391 00:26:32,451 --> 00:26:36,455 Nou, de vrouw die ik de ruimte in gooide was niet m'n moeder. 392 00:26:38,707 --> 00:26:41,043 Het gaat goed met me, Madi, echt. 393 00:26:44,505 --> 00:26:46,298 Ik ga naar bed. 394 00:26:53,013 --> 00:26:55,057 Niet m'n beste moment. 395 00:26:55,140 --> 00:26:57,059 Wees niet zo streng voor jezelf. 396 00:26:57,142 --> 00:26:58,477 Je hebt dat goed aangepakt. 397 00:26:58,560 --> 00:27:02,481 Dat vind jij. Na m'n vaders dood was huilen verboden. 398 00:27:03,482 --> 00:27:06,193 Het was oorlog. Het maakte je sterk. 399 00:27:06,276 --> 00:27:08,696 Het maakte dat ik een Fleimkeepa werd. 400 00:27:11,824 --> 00:27:16,120 Maar wie is de Fleimkeepa zonder Vlam? 401 00:27:17,413 --> 00:27:20,165 We moeten allemaal onze nieuwe weg vinden. 402 00:27:30,092 --> 00:27:31,885 Ik heb je nooit bedankt. 403 00:27:33,387 --> 00:27:37,182 De Vlam was je wereld en toch koos je ervoor Madi te redden. 404 00:27:38,183 --> 00:27:41,311 Dat moet heel zwaar geweest zijn voor je. 405 00:27:42,604 --> 00:27:43,804 Dank je. 406 00:27:48,360 --> 00:27:49,820 Dit moet je zien. 407 00:27:50,988 --> 00:27:53,615 Ze tekent herinneringen die niet van haar zijn. 408 00:27:55,284 --> 00:27:56,285 Sheidheda? 409 00:27:56,368 --> 00:27:57,703 Ik weet het niet. 410 00:27:57,786 --> 00:28:00,164 Kan een willekeurige commandant zijn. 411 00:28:01,582 --> 00:28:03,333 Ik houd haar in de gaten. 412 00:28:04,334 --> 00:28:06,879 Ik ben blij dat ze jou heeft. 413 00:28:14,303 --> 00:28:16,889 De avond waarop Wanheda knielde voor Heda. 414 00:28:17,890 --> 00:28:19,475 Dat heb ik helaas gemist. 415 00:28:21,185 --> 00:28:22,936 Het lijkt een andere wereld. 416 00:28:30,027 --> 00:28:32,070 Nieuwe wereld, dezelfde problemen. 417 00:28:32,154 --> 00:28:33,781 Ik blijf wel bij Madi. Ga maar. 418 00:28:36,658 --> 00:28:38,202 Dank je. 419 00:28:46,043 --> 00:28:48,629 Wacht. Er hangt te veel gif in de lucht. 420 00:28:51,089 --> 00:28:53,467 Ik heb geen zin om m'n geest te zien. Jij? 421 00:29:01,934 --> 00:29:05,604 Straalwapens. Gaaf. - Als het schiet, kan erop geschoten worden. 422 00:29:09,274 --> 00:29:12,110 Slecht schot, zelfs van ver weg. 423 00:29:17,866 --> 00:29:19,827 Echo? Echo, wat doe je? 424 00:29:22,830 --> 00:29:24,248 Een theorie testen. 425 00:29:24,331 --> 00:29:26,291 Een theorie? Als je ongelijk hebt... 426 00:29:32,381 --> 00:29:36,176 Ze heeft gelijk. Het probeert ons niet te doden. 427 00:29:38,345 --> 00:29:40,139 We volgen niet dezelfde spelregels. 428 00:29:40,597 --> 00:29:44,810 Echo, kijk om je heen. Fijnstof beweegt in reactie op beweging. 429 00:29:44,893 --> 00:29:48,147 Als ze dichterbij komen... - Dan heb ik een doelwit. 430 00:29:50,014 --> 00:29:53,434 Om de val te zetten, moeten we de overhand nemen. Volg mij. 431 00:30:06,081 --> 00:30:07,281 Luister. 432 00:30:10,460 --> 00:30:12,045 Hier komt het. 433 00:30:12,129 --> 00:30:14,173 Niet bewegen... 434 00:30:14,256 --> 00:30:17,259 anders komt het niet dichtbij genoeg. 435 00:30:18,886 --> 00:30:23,140 Eens een moordenaar, altijd een moordenaar. - Je zei: 'Niet bewegen.' 436 00:30:27,144 --> 00:30:28,344 Roan? 437 00:30:30,522 --> 00:30:34,151 Je hebt het antigif niet gebruikt. Echo, het is niet echt. 438 00:30:34,234 --> 00:30:36,862 Wie ga je volgen zonder Bellamy? 439 00:30:36,945 --> 00:30:39,031 Hou je mond. - Stil. 440 00:30:45,579 --> 00:30:46,872 Ik heb hem in 't vizier. 441 00:30:55,088 --> 00:30:59,676 Geef antwoord, Ash. - Wie ben je, nu je niemand kunt volgen? 442 00:31:01,887 --> 00:31:04,973 Een vrouw die haar enige vriendin doodde en haar naam stal? 443 00:31:05,057 --> 00:31:08,560 De eerloze spion zou alles doen voor haar koningin... 444 00:31:08,644 --> 00:31:11,647 zelfs de man van wie ze zegt te houden, verraden? 445 00:31:11,730 --> 00:31:14,441 Echo. Het is dichtbij. 446 00:31:15,692 --> 00:31:16,892 Ik kan dit. 447 00:31:22,741 --> 00:31:27,663 Je moet stil zijn. Ongeacht wat je hoort, wees stil. 448 00:31:27,746 --> 00:31:28,946 Begrepen? 449 00:31:31,917 --> 00:31:34,962 Hope. Hope, het zit alleen in je hoofd. 450 00:31:35,045 --> 00:31:37,839 Mammie en Tante O komen wel terug voor je. 451 00:31:39,383 --> 00:31:40,583 Nu... 452 00:31:42,261 --> 00:31:43,428 Nee. 453 00:31:43,512 --> 00:31:44,805 Blijf liggen. 454 00:31:46,515 --> 00:31:51,061 Echo, ze zijn daar. Schiet. Nu. Haal de trekker over. 455 00:31:52,062 --> 00:31:54,022 Sorry. 456 00:32:05,367 --> 00:32:08,036 Gabriel, er kunnen er meer zijn. We moeten gaan. 457 00:32:08,120 --> 00:32:09,830 We moeten weten wat dit is. 458 00:32:11,039 --> 00:32:13,083 Gabriel. - Wacht. 459 00:32:18,046 --> 00:32:21,758 Gewoon een man, met dezelfde tatoeages als jij. 460 00:32:31,351 --> 00:32:33,478 Luister. - Wat is er? 461 00:32:33,562 --> 00:32:35,522 De anomalie is stiller. 462 00:32:37,107 --> 00:32:38,358 Ze schakelen 'm uit. 463 00:32:39,651 --> 00:32:42,821 Wat betekent dat? - Dat ze er controle over hebben. 464 00:32:42,904 --> 00:32:45,282 Wat als ze Bellamy meenemen, en ze niet willen... 465 00:32:45,365 --> 00:32:47,034 dat wij volgen? - Vooruit. 466 00:32:52,956 --> 00:32:54,249 Bellamy. - Nee. 467 00:32:54,333 --> 00:32:55,792 Rustig. Echo. 468 00:32:55,876 --> 00:32:58,587 Hij gaat dicht. - We gaan er samen doorheen. 469 00:32:58,670 --> 00:33:02,466 Zelfs als we seconden na elkaar gaan, kunnen we maanden gescheiden zijn. 470 00:33:25,947 --> 00:33:28,241 We hoorden een explosie. Miller, doe verslag. 471 00:33:28,325 --> 00:33:31,620 Ze bliezen een container op om ons af te leiden. 472 00:33:31,703 --> 00:33:35,248 Er zijn nu tientallen gelovigen bij Russells verblijfplaats. 473 00:33:35,332 --> 00:33:36,958 De aanpassers zijn terug. 474 00:33:37,042 --> 00:33:39,586 Onze bewakers hebben zich teruggetrokken. 475 00:33:39,669 --> 00:33:40,921 De juiste beslissing. 476 00:33:41,004 --> 00:33:43,673 Er mag niemand meer sterven vanwege z'n geloof. 477 00:33:43,757 --> 00:33:47,177 Welke andere reden is er om te sterven? - Mee eens. 478 00:33:49,304 --> 00:33:52,599 Wat doet hij hier? - Hij is ongewapend. 479 00:33:52,682 --> 00:33:55,519 De kinderen van Gabriel hebben eisen. - Ga in de rij staan. 480 00:33:55,602 --> 00:33:58,021 Willen jullie vrede? Wij willen Russell Prime. 481 00:33:58,105 --> 00:34:01,024 Het volk bepaalt Russells lot, niet wij. 482 00:34:01,108 --> 00:34:03,568 Dit is ook ons thuis. 483 00:34:03,652 --> 00:34:06,405 We werden weggegooid als afval. 484 00:34:06,488 --> 00:34:11,618 M'n ouders zijn nog hier, en ik weet niet eens wie ze zijn. 485 00:34:11,701 --> 00:34:13,829 Door de Primes. 486 00:34:13,912 --> 00:34:16,540 Ik vind het echt heel erg voor je. 487 00:34:16,623 --> 00:34:18,625 Maar jullie krijgen Russell niet. 488 00:34:18,708 --> 00:34:22,170 Of Russell Prime sterft, of Kaylee en Daniel. 489 00:34:22,254 --> 00:34:24,881 Kom op, Nelson. Je weet dat zij Daniel en Kaylee niet zijn. 490 00:34:27,050 --> 00:34:30,470 Jullie spelen verkleedpartijtje met ze om de schapen te kunnen sturen. 491 00:34:30,554 --> 00:34:33,765 Maar Russell Prime is van ons. 492 00:34:33,849 --> 00:34:36,685 Je hebt tot de tweede maan morgen om te besluiten. 493 00:34:45,068 --> 00:34:47,654 Hij verdient het om te sterven, Clarke. 494 00:34:47,737 --> 00:34:49,406 Misschien. 495 00:34:49,489 --> 00:34:53,618 Maar ik wil dat m'n kind opgroeit in een samenleving zonder wraak. 496 00:34:53,702 --> 00:34:55,120 Clarke, hij doodde je... 497 00:34:58,039 --> 00:34:59,791 Goed dan. 498 00:34:59,875 --> 00:35:02,752 We roeien de fanatiekelingen uit. - Nee. 499 00:35:02,836 --> 00:35:04,036 Geen geweld meer. 500 00:35:05,130 --> 00:35:06,330 Hoe doen we het dan? 501 00:35:07,507 --> 00:35:09,384 Wij doen niets. 502 00:35:09,468 --> 00:35:12,512 Russell doet het. Ik ga Jordan halen. 503 00:35:12,596 --> 00:35:14,598 Hij is in de bar. 504 00:35:14,681 --> 00:35:18,602 We roepen de namen van de Primes op als we bidden. 505 00:35:18,685 --> 00:35:20,979 Josephine... 506 00:35:21,062 --> 00:35:22,856 Simone... 507 00:35:23,982 --> 00:35:25,609 Priya... 508 00:35:25,692 --> 00:35:27,319 Russ... 509 00:35:28,653 --> 00:35:30,572 Faithful, houd haar tegen. 510 00:35:32,491 --> 00:35:34,367 Ze wil Russell spreken. 511 00:35:45,670 --> 00:35:47,047 Je wilde me fouilleren, toch? 512 00:35:47,130 --> 00:35:50,842 Je brengt geen gewapend persoon naar je god. 513 00:35:50,926 --> 00:35:52,135 Het is in orde, Trey. 514 00:35:52,219 --> 00:35:53,553 Je kunt haar vertrouwen. 515 00:35:59,100 --> 00:36:00,300 Laat haar binnen. 516 00:36:20,413 --> 00:36:22,582 Ze hebben je niet ontketend. 517 00:36:22,666 --> 00:36:23,959 Dat wilde ik niet. 518 00:36:30,840 --> 00:36:33,051 Je moet je mensen bevelen het paleis te verlaten. 519 00:36:36,429 --> 00:36:38,014 Vertel eens, Clarke. 520 00:36:39,015 --> 00:36:41,977 Hoe ga je verder nadat je alles hebt verloren? 521 00:36:44,271 --> 00:36:47,107 Je haalt adem, en dan weer. 522 00:36:47,190 --> 00:36:48,608 Dat is alles. 523 00:36:49,609 --> 00:36:52,487 Geef je het bevel of niet? 524 00:37:03,498 --> 00:37:08,461 Als ik Madi had gedood toen ik de kans had, zou je het begrijpen. 525 00:37:09,588 --> 00:37:10,788 Wacht. 526 00:37:11,756 --> 00:37:13,592 Ik heb iets voor je. 527 00:37:20,599 --> 00:37:23,685 Simone liet deze spullen achter toen ze weer tot leven kwam. 528 00:37:23,768 --> 00:37:25,937 Ze waren van je moeder. 529 00:37:26,021 --> 00:37:28,481 Je wilt ze vast terug. 530 00:37:55,467 --> 00:37:57,177 Voor m'n moeder. 531 00:38:01,056 --> 00:38:02,474 Sta op. 532 00:38:17,322 --> 00:38:18,522 Is dit wat je wilt? 533 00:38:19,783 --> 00:38:20,983 Ja. 534 00:38:21,826 --> 00:38:23,036 Doe het. 535 00:38:23,119 --> 00:38:26,790 Haal de trekker over. Bevrijd me. 536 00:38:53,149 --> 00:38:55,485 Het spijt me zo. 537 00:39:04,994 --> 00:39:07,122 Hallo, Russell Prime. 538 00:39:07,205 --> 00:39:08,957 Je nieuwe lichaam is beter. 539 00:39:10,500 --> 00:39:11,751 Waar ben ik? 540 00:39:12,836 --> 00:39:14,036 Wie ben jij? 541 00:39:15,672 --> 00:39:17,674 Vanaf nu... 542 00:39:20,677 --> 00:39:24,431 ben ik jou. 543 00:39:27,142 --> 00:39:29,811 Clarke, doe de deur open. 544 00:39:57,380 --> 00:40:00,175 Kennelijk moet je toch branden. 545 00:40:02,844 --> 00:40:06,639 Alsjeblieft. Laat me hier niet achter. 546 00:40:10,810 --> 00:40:12,771 Wat zou je willen dat Madi zou doen? 547 00:40:40,507 --> 00:40:41,925 Laat maar branden. 548 00:40:47,722 --> 00:40:50,266 Sanctum is vrij. 549 00:40:52,769 --> 00:40:57,941 Er zijn geen koningen, koninginnen of Primes meer. 550 00:40:59,108 --> 00:41:02,195 We hebben geen paleis nodig. 551 00:41:02,278 --> 00:41:06,741 We zijn de laatsten van het menselijk ras. 552 00:41:06,825 --> 00:41:09,911 En we hebben allemaal fouten gemaakt. 553 00:41:11,329 --> 00:41:16,292 Morgen zal Russell Prime sterven voor zijn fouten. 554 00:42:15,393 --> 00:42:17,395 Ondertiteling: Esther Damsteeg 39798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.