Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,640
Anteriormente en Stargate SG-1...
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,160
¿Sr. Vicepresidente?
3
00:00:05,120 --> 00:00:05,840
Dra. Weir...
4
00:00:05,880 --> 00:00:09,120
Si el conocimiento contenido en ese
dispositivo puede llevarnos hasta...
5
00:00:09,120 --> 00:00:12,480
...tecnologías que podamos utilizar
para defendernos, debemos intentarlo.
6
00:00:15,120 --> 00:00:15,840
¡Jack!
7
00:00:15,840 --> 00:00:18,000
Sabemos por experiencia que los
conocimientos de los Antiguos...
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,800
sobreescribirán
el cerebro del Coronel.
9
00:00:19,800 --> 00:00:20,840
¿De qué estamos hablando?
10
00:00:21,120 --> 00:00:22,840
De que usted dirija
el programa Stargate.
11
00:00:22,960 --> 00:00:25,200
He sido relevado del mando.
12
00:00:26,040 --> 00:00:27,680
Si yo me entero de dónde
está la Ciudad Perdida.
13
00:00:27,680 --> 00:00:29,200
Nosotros iremos a buscarla, ¿si o no?
14
00:00:29,920 --> 00:00:31,160
Lo consideraré.
15
00:00:31,360 --> 00:00:34,160
Anubis está reuniendo
la totalidad de su flota.
16
00:00:35,120 --> 00:00:36,320
Estará aquí...
17
00:00:36,800 --> 00:00:38,000
...en menos de tres días.
18
00:00:52,880 --> 00:00:53,840
¿Esto significa algo para ti?
19
00:00:53,840 --> 00:00:54,480
No.
20
00:00:56,520 --> 00:00:57,760
¿Podrías al menos mirarlo?
21
00:00:57,760 --> 00:00:58,560
Daniel...
22
00:00:59,320 --> 00:01:00,600
...no hablo Antiguo...
23
00:01:01,200 --> 00:01:01,800
...todavía.
24
00:01:02,880 --> 00:01:04,240
Y cuando al final
termine haciéndolo...
25
00:01:04,920 --> 00:01:06,280
...sabes que nunca lo entendería.
26
00:01:06,480 --> 00:01:07,520
Tienes que intentarlo.
27
00:01:08,200 --> 00:01:10,560
Mira, la última vez las cosas
simplemente saltaban de mi "fron".
28
00:01:10,960 --> 00:01:11,800
"Fron" es cabeza.
29
00:01:12,920 --> 00:01:14,960
Lo ves, no tengo ni idea
de lo qué estás hablando.
30
00:01:15,000 --> 00:01:16,640
Bueno, quizás si solo dejaras de
trabajar en ese estúpido crucigrama.
31
00:01:18,240 --> 00:01:20,640
Al menos me gustaría
terminar eso, mientras pueda.
32
00:01:22,680 --> 00:01:23,640
Pensé que estarías...
33
00:01:23,640 --> 00:01:25,280
13 horizontal, escribiste "Taonas".
34
00:01:25,280 --> 00:01:26,640
Si, ¿y?
35
00:01:27,320 --> 00:01:28,240
¿Qué significa?
36
00:01:28,480 --> 00:01:29,800
Bueno, no lo se.
Dímelo tú a mí.
37
00:01:30,480 --> 00:01:32,280
8 vertical, escribiste "Proclerush".
38
00:01:32,280 --> 00:01:33,400
¿Qué era la 8 vertical?
39
00:01:34,880 --> 00:01:35,480
Etiqueta.
40
00:01:35,880 --> 00:01:38,800
Hay espacios, creo que las respuestas
se supone que son una identificación.
41
00:01:41,080 --> 00:01:42,800
La 13 horizontal es esfera.
42
00:01:44,320 --> 00:01:45,320
¡Jack, eso es!
43
00:01:47,760 --> 00:01:51,680
Ahora veo, entiendo que seguimos
hablando el mismo lenguaje... principalmente.
44
00:01:52,000 --> 00:01:54,240
Esfera-Planeta,
Etiqueta-Nombre.
45
00:01:54,360 --> 00:01:56,080
¡Siguiendo-a-tí-no!
46
00:01:56,240 --> 00:01:57,600
"Proclerush", "Taonas".
47
00:01:57,680 --> 00:02:00,880
Creo que escribiste el nombre del planeta donde
encontraremos la Ciudad Perdida, en el crucigrama.
48
00:02:03,920 --> 00:02:05,000
Un poco aventurado.
49
00:02:05,280 --> 00:02:06,640
¿Por qué más habrías hecho eso?
50
00:02:08,640 --> 00:02:11,680
La pista para la 7
vertical es cuerpo celestial.
51
00:02:11,680 --> 00:02:13,200
El escribió Uma Thurman.
52
00:02:13,320 --> 00:02:13,840
Si.
53
00:02:16,560 --> 00:02:17,880
Eso tiene que significar algo.
54
00:02:19,440 --> 00:02:20,040
¡Lo hace!
55
00:02:28,800 --> 00:02:29,600
¡Estoy hambriento!
56
00:03:37,000 --> 00:03:39,635
"LA CUIDAD PERDIDA"
"Proclerush", "Taonas".
57
00:03:39,835 --> 00:03:42,160
Según esto significa perdido
en fuego, que fue perdido.
58
00:03:42,760 --> 00:03:44,880
Esto tiene que ser el planeta
donde está la Ciudad Perdida.
59
00:03:45,280 --> 00:03:46,876
Aunque lo sea, conocer el nombre del planeta...
60
00:03:46,876 --> 00:03:48,988
...no nos ayuda a menos que tengamos
la dirección de la puerta que nos lleve hasta ahí.
61
00:04:06,200 --> 00:04:07,200
Jack, ¿qué estás haciendo?
62
00:04:10,040 --> 00:04:10,800
"At".
63
00:04:11,200 --> 00:04:11,880
¿Qué?
64
00:04:13,400 --> 00:04:13,840
"At".
65
00:04:14,600 --> 00:04:15,120
¿Esto?
66
00:04:15,360 --> 00:04:15,760
"At".
67
00:04:16,040 --> 00:04:16,760
¿Qué es "at"?
68
00:04:16,800 --> 00:04:18,040
Puedes dejar... eso.
69
00:04:19,160 --> 00:04:20,640
No me preguntes qué
significa, no lo se.
70
00:04:20,680 --> 00:04:21,640
Creo que yo si.
71
00:04:32,440 --> 00:04:33,040
¿Qué es esto?
72
00:04:33,600 --> 00:04:34,200
Shhh...
73
00:04:37,840 --> 00:04:38,320
¿Bien?
74
00:04:39,320 --> 00:04:40,640
Solo nos acabas de decir
que estemos callados.
75
00:04:40,760 --> 00:04:42,840
No, cuando miro a eso pienso...
76
00:04:43,840 --> 00:04:44,360
Shhh...
77
00:04:45,600 --> 00:04:46,040
Eso es.
78
00:04:46,520 --> 00:04:47,120
¿Qué?
79
00:04:51,680 --> 00:04:53,920
"Proclerush", "Taonas"... seis sílabas.
80
00:04:55,240 --> 00:04:58,400
¿Qué pasa si cada símbolo del Stargate tiene
un sonido que puede ser pronunciado en voz alta?
81
00:04:58,400 --> 00:04:59,320
Como un alfabeto.
82
00:04:59,360 --> 00:05:01,440
"Proclerush", "Taonas", no
es solo el nombre del planeta.
83
00:05:02,160 --> 00:05:03,960
También es su dirección de la puerta.
84
00:05:10,000 --> 00:05:11,760
"At" es el símbolo de la Tierra.
85
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
Nuestro punto de origen.
86
00:05:14,400 --> 00:05:16,320
"Proclerush", "Taonas", "At".
87
00:05:16,680 --> 00:05:18,960
Entonces esta es la dirección de la puerta
que podría llevarnos a la Ciudad Perdida.
88
00:05:18,960 --> 00:05:19,720
Tiene que ser.
89
00:05:19,960 --> 00:05:20,720
Espera un minuto.
90
00:05:22,080 --> 00:05:25,760
Hemos marcado esta misma dirección hace unos
dos años, pero no pudimos establecer un agujero.
91
00:05:26,080 --> 00:05:27,120
La puerta debe estar enterrada.
92
00:05:27,640 --> 00:05:28,600
Perdida en fuego.
93
00:05:28,720 --> 00:05:30,720
Lo que estamos buscando
puede que todavía esté allí.
94
00:05:30,880 --> 00:05:34,200
Podría utilizar la dirección para calcular
la localización del planeta en el espacio.
95
00:05:34,400 --> 00:05:35,720
Pero necesitaremos una
nave para llegar allí.
96
00:05:35,840 --> 00:05:36,640
El Prometheus.
97
00:05:37,480 --> 00:05:39,400
Pero con Anubis de camino...
98
00:05:39,440 --> 00:05:41,400
...el Prometheus es nuestra
última línea de defensa.
99
00:05:41,520 --> 00:05:43,080
Quizás Teal'c tenga
algo para entonces.
100
00:05:43,880 --> 00:05:45,040
¿Donde está el Coronel O'Neill?
101
00:05:47,600 --> 00:05:48,480
Haciendo el equipaje.
102
00:05:51,320 --> 00:05:52,000
¿Coronel?
103
00:05:52,040 --> 00:05:53,400
No preguntes.
104
00:05:53,760 --> 00:05:57,000
La última vez que ocurrió esto,
empezó a hacer cosas sin saber por qué.
105
00:05:57,000 --> 00:05:59,080
Esto es un buen síntoma creo, espero que
signifique que estamos en la pista correcta.
106
00:06:00,160 --> 00:06:00,640
¿Señor?
107
00:06:01,120 --> 00:06:02,720
¡No lo se, Carter!
108
00:06:08,000 --> 00:06:09,960
Agarre un generador de
Naqahdah por favor.
109
00:06:28,080 --> 00:06:28,960
Yo soy Ronan.
110
00:06:30,480 --> 00:06:31,600
Conocí a tu padre.
111
00:06:33,040 --> 00:06:34,200
Esto es un honor.
112
00:06:39,880 --> 00:06:41,600
Tengo una nave a mi disposición.
113
00:06:41,760 --> 00:06:42,960
Eso hemos oído.
114
00:06:43,520 --> 00:06:44,720
Perdóname, pero...
115
00:06:45,160 --> 00:06:49,640
...aún siendo tan valientes como son, no pueden esperar
detener toda la flota de Anubis con una sola nave.
116
00:06:49,960 --> 00:06:51,920
He visto la extensión de sus fuerzas.
117
00:06:52,040 --> 00:06:55,960
Solo deseamos utilizar tu nave para
encontrar algo mucho más poderoso.
118
00:06:55,960 --> 00:06:59,120
Algo que creemos que puede derrotar
a Anubis de una vez por todas.
119
00:07:00,480 --> 00:07:02,880
Si eso es cierto entonces
me uniré a ustedes.
120
00:07:06,320 --> 00:07:08,080
Esta es mi única condición...
121
00:07:12,040 --> 00:07:13,440
Soy un estupendo piloto
122
00:07:13,680 --> 00:07:14,880
Eso hemos oído.
123
00:07:22,440 --> 00:07:23,640
¿Ha conseguido todo lo que necesita?
124
00:07:23,840 --> 00:07:25,800
Creo que todavía queda
un fregadero en la cocina.
125
00:07:27,080 --> 00:07:28,560
¿Eso es un broma?
126
00:07:29,200 --> 00:07:30,160
Quizás...
127
00:07:30,280 --> 00:07:31,160
Una muy mala.
128
00:07:31,480 --> 00:07:33,120
Si, muy mala.
129
00:07:33,760 --> 00:07:35,600
Pero tengo esperanzas en ti.
130
00:07:36,360 --> 00:07:39,440
Espero por todos nosotros que
encuentre lo que está buscando, Coronel.
131
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
Gracias.
132
00:08:06,920 --> 00:08:07,760
¿Qué?
133
00:08:08,320 --> 00:08:09,520
Debería haberlo hecho yo, ¿sabes?
134
00:08:13,000 --> 00:08:13,600
Lo se.
135
00:08:14,080 --> 00:08:16,040
Tiene que haber una forma
de revertir los efectos.
136
00:08:16,560 --> 00:08:18,080
Una vez hecho lo que tengamos
lo que necesitamos.
137
00:08:19,600 --> 00:08:20,800
Encontraremos la forma.
138
00:08:26,360 --> 00:08:28,120
Hemos sacado todo lo que
podemos de los motores...
139
00:08:28,120 --> 00:08:29,760
...pero todavía nos quedan dos días.
140
00:08:30,800 --> 00:08:32,000
¿Cómo se siente, señor?
141
00:08:32,040 --> 00:08:33,600
Un poco "cruvis".
142
00:08:35,640 --> 00:08:37,720
Un poco... "fronike".
143
00:08:43,160 --> 00:08:45,040
Tenemos que ir más rápido.
144
00:09:00,400 --> 00:09:02,110
Sr. Presidente.
Hace poco tiempo...
145
00:09:02,110 --> 00:09:05,720
...nuestros radares espaciales detectaron tres naves
Goa'uld emergiendo del hiperespacio.
146
00:09:06,160 --> 00:09:07,640
Parece como si
estuvieras equivocado, Bob-
147
00:09:08,080 --> 00:09:12,040
Tres naves Goa'uld difícilmente
puede ser toda la flota de Anubis.
148
00:09:12,120 --> 00:09:14,040
A mi me parece como si
Anubis quisiera comprobar...
149
00:09:14,040 --> 00:09:18,200
...si el SG-1 tuvo éxito al procurarse
tecnología de defensa de los Antiguos.
150
00:09:18,200 --> 00:09:18,960
No lo tuvieron.
151
00:09:19,240 --> 00:09:20,960
Todavía no, pero
Anubis eso no lo sabe.
152
00:09:21,280 --> 00:09:25,760
Probablemente estará conteniendo su flota principal
de invasión hasta que descubra lo que tenemos.
153
00:09:25,960 --> 00:09:26,560
Señor...
154
00:09:26,720 --> 00:09:29,640
El Prometheus y nuestra flota de 302
pueden dar buena cuenta de ellas.
155
00:09:30,280 --> 00:09:32,600
Si eso es todo lo que nos manda.
Sí, señor. Estoy de acuerdo.
156
00:09:33,360 --> 00:09:34,160
Entonces hagámoslo.
157
00:09:34,200 --> 00:09:37,160
Sin embargo, Sr. Presidente, estoy de acuerdo
con su valoración de la situación.
158
00:09:37,280 --> 00:09:41,520
El objetivo de Anubis es incitarnos a tomar
acciones precipitadas que enseñen nuestras cartas.
159
00:09:41,840 --> 00:09:44,160
Creo que lanzando el Prometheus ahora...
160
00:09:44,360 --> 00:09:48,960
...solo serviría para demostrarle nuestra falta
de la tecnología avanzada que Anubis tanto le teme.
161
00:09:52,600 --> 00:09:55,200
Permanezca en Defcon 3, por el momento.
162
00:09:55,280 --> 00:09:59,800
Contacte con los gobiernos de Rusia,
Gran Bretaña, Francia, China y Canadá.
163
00:09:59,920 --> 00:10:01,480
Hágales saber lo que
pensamos que está pasando.
164
00:10:01,600 --> 00:10:02,680
Mientras tanto...
165
00:10:03,440 --> 00:10:05,520
Será mejor que prepare
un "gran" discurso.
166
00:10:06,000 --> 00:10:06,720
Gracias.
167
00:10:19,120 --> 00:10:20,040
Dame tu zat.
168
00:10:32,360 --> 00:10:33,240
Ahí tienes.
169
00:10:35,200 --> 00:10:36,040
Señor...
170
00:10:37,280 --> 00:10:38,943
Creo que debería saber que el General Hammond...
171
00:10:38,943 --> 00:10:41,407
...me ha autorizado a tomar el mando
del equipo si yo determino...
172
00:10:41,407 --> 00:10:42,240
Hazlo ahora.
173
00:10:42,640 --> 00:10:44,000
Señor, no creo que sea necesario.
174
00:10:44,000 --> 00:10:44,960
Confío en ti.
175
00:10:46,120 --> 00:10:47,640
Te lo haré más sencillo.
176
00:10:48,360 --> 00:10:49,320
Renuncio.
177
00:10:50,560 --> 00:10:51,800
Tu estás al mando.
178
00:10:52,440 --> 00:10:53,360
Está bien.
179
00:10:55,360 --> 00:10:58,080
Señor, en su casa antes de que
Daniel y Teal'c aparecieran...
180
00:10:58,200 --> 00:11:00,040
Lo que estaba a punto de decir era...
181
00:11:00,480 --> 00:11:01,040
Lo se.
182
00:11:26,560 --> 00:11:27,360
Mi Lord...
183
00:11:28,720 --> 00:11:31,760
La avanzada de ataque informa
que no han recibido ningún desafío.
184
00:11:32,000 --> 00:11:33,800
Ordénales que empiecen el ataque.
185
00:11:35,000 --> 00:11:37,520
Si los Tau'ri tienen las
armas de los Antiguos...
186
00:11:38,240 --> 00:11:39,520
Lo veremos.
187
00:11:57,040 --> 00:11:58,280
Bueno, esto se ve bien.
188
00:11:58,640 --> 00:12:01,720
La superficie está casi completamente
cubierta por flujos de lava.
189
00:12:02,160 --> 00:12:04,280
¿Cómo podría haber una
civilización allá abajo?
190
00:12:04,280 --> 00:12:07,520
Un estrella se convierte en una gigante roja
como esta, casi al final de su vida.
191
00:12:07,600 --> 00:12:10,720
Hace un millón de años, este
planeta se parecía mucho a la Tierra.
192
00:12:10,720 --> 00:12:12,400
¿Entonces llegamos un
millón de años tarde?
193
00:12:12,640 --> 00:12:13,560
Probablemente más.
194
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
Eso es muy tarde.
195
00:12:19,320 --> 00:12:20,000
¿Qué?
196
00:12:28,920 --> 00:12:30,640
He escaneado toda la superficie.
197
00:12:32,960 --> 00:12:34,000
¿Qué quieres que diga?
198
00:12:34,040 --> 00:12:35,640
Ni siquiera se porqué estamos aquí.
199
00:12:36,040 --> 00:12:38,400
Pero preparó los trajes
para peligros para nosotros.
200
00:12:39,080 --> 00:12:43,120
Supongo que fue porque sabía de las condiciones
del planeta y sabía que tendríamos ir allí abajo.
201
00:12:43,120 --> 00:12:44,400
Entonces tu sabes más que yo.
202
00:12:44,400 --> 00:12:46,240
No señor, no lo se.
203
00:12:47,000 --> 00:12:48,680
Siéntese y eche un vistazo...
204
00:12:51,640 --> 00:12:52,840
Es una orden.
205
00:13:01,680 --> 00:13:02,280
Tranquila.
206
00:13:17,080 --> 00:13:18,600
"Taonas".
207
00:13:19,600 --> 00:13:20,160
¿Señor?
208
00:13:21,040 --> 00:13:21,600
¿Qué?
209
00:13:21,960 --> 00:13:24,000
Has mirado a la pantalla
y has dicho "Taonas".
210
00:13:27,080 --> 00:13:28,160
Si tú lo dices.
211
00:13:28,160 --> 00:13:28,960
Tú lo dices.
212
00:13:33,800 --> 00:13:36,240
Hay una anomalía en
la superficie, aquí.
213
00:13:36,520 --> 00:13:37,400
Como una burbuja.
214
00:13:37,920 --> 00:13:38,800
Eso es una caverna.
215
00:13:40,400 --> 00:13:43,560
Parece que tiene una forma
semiesférica perfecta de roca fundida.
216
00:13:43,920 --> 00:13:46,880
Quizás había un campo de fuerza para proteger
la ciudad y la roca terminó cubriéndola.
217
00:13:46,920 --> 00:13:48,880
Demasiado pequeño para que
hubiera toda una ciudad allí.
218
00:13:49,320 --> 00:13:51,200
Y no recibimos ninguna
lectura energética.
219
00:13:51,560 --> 00:13:53,400
Quizás el escudo ha fallado después.
220
00:13:53,840 --> 00:13:55,280
Aun así deberíamos comprobarlo.
221
00:13:59,880 --> 00:14:00,560
Sr. Presidente...
222
00:14:00,680 --> 00:14:02,800
Hemos conseguido contactar
con el capitán del Spruitz.
223
00:14:02,880 --> 00:14:04,560
Un destructor del grupo
de batalla del Nimitz.
224
00:14:05,480 --> 00:14:06,120
"Repito..."
225
00:14:06,120 --> 00:14:07,720
"Alguna clase de rayo
acaba de salir del cielo".
226
00:14:07,720 --> 00:14:08,880
"No hubo ningún aviso".
227
00:14:08,880 --> 00:14:11,400
"Todo el transporte acaba de convertirse
en una gran bola de fuego".
228
00:14:12,000 --> 00:14:13,880
Capitán, ¿puede ver al enemigo?
229
00:14:13,960 --> 00:14:15,800
"Santa... otro crucero
acaba de estallar".
230
00:14:15,840 --> 00:14:17,200
"¿De dónde demonios viene ese fuego?"
231
00:14:17,240 --> 00:14:18,240
"Avance todo, rápido".
232
00:14:33,040 --> 00:14:35,920
El enfrentamiento empezó
hacer menos de cinco minutos.
233
00:14:36,560 --> 00:14:38,560
Y solo fue una nave Goa'uld.
234
00:14:55,200 --> 00:14:56,120
Aquí...
235
00:14:56,760 --> 00:15:00,040
La corteza puede ser lo bastante delgada
para que los anillos puedan penetrarla.
236
00:15:00,240 --> 00:15:01,120
Preparados.
237
00:15:14,880 --> 00:15:16,200
¿Todavía puedes oírnos?
238
00:15:16,200 --> 00:15:17,120
Ciertamente.
239
00:15:17,600 --> 00:15:19,200
Alto y claro.
240
00:15:19,200 --> 00:15:22,360
No situaremos a una distancia
segura y regresaremos a su señal.
241
00:15:25,920 --> 00:15:27,680
El nivel de radiación
es bastante elevado.
242
00:15:28,200 --> 00:15:30,040
Creo que Ronan tenía razón.
243
00:15:30,320 --> 00:15:32,880
Parece que un escudo protegió
una vez esta estructura.
244
00:15:34,320 --> 00:15:36,720
Es posible que los anillos hayan
comprometido la integridad del domo.
245
00:15:36,720 --> 00:15:38,080
No deberíamos quedarnos mucho.
246
00:15:38,080 --> 00:15:40,240
Es un pena, salvo eso muy agradable.
247
00:16:12,400 --> 00:16:15,120
La arquitectura indica que definitivamente,
fue construido por los Antiguos.
248
00:16:18,720 --> 00:16:21,240
Esta instalación no parece operativa.
249
00:16:22,280 --> 00:16:25,800
No se ustedes, pero me parece que esto
no es la Ciudad Perdida.
250
00:16:29,560 --> 00:16:30,840
Señor, con cuidado.
251
00:16:35,440 --> 00:16:37,200
¿Jack estás seguro de
lo que estás haciendo?
252
00:16:52,640 --> 00:16:53,760
La atmósfera es segura.
253
00:17:21,240 --> 00:17:22,280
Es el mapa de la galaxia.
254
00:17:23,760 --> 00:17:26,680
Parece como si todos los planetas que los Antiguos
colonizaron estuvieran indicados aquí.
255
00:17:28,760 --> 00:17:30,560
Aquí es donde estamos, Proclerush.
256
00:17:34,960 --> 00:17:36,120
Ese es nuestro sistema solar.
257
00:17:38,120 --> 00:17:38,840
La Tierra.
258
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
Eso no parece ser la Tierra.
259
00:17:42,800 --> 00:17:46,000
Esto no considera 30 millones
de años de deriva continental.
260
00:17:47,720 --> 00:17:49,600
Señor ¿por qué nos ha mostrado esto?
261
00:17:53,280 --> 00:17:53,920
¿Jack?
262
00:17:58,080 --> 00:35:57,320
"Terra".
263
00:17:58,880 --> 00:17:59,720
"Atlantus".
264
00:17:59,840 --> 00:18:00,720
Terra es la Tierra...
265
00:18:01,720 --> 00:18:02,320
Atlantis...
266
00:18:02,600 --> 00:18:03,920
¿La Ciudad Perdida de Atlantis?
267
00:18:06,760 --> 00:18:09,360
¿Está diciendo que la Ciudad
Perdida de los Antiguos está aquí?
268
00:18:13,080 --> 00:18:14,040
La Antártida.
269
00:18:15,040 --> 00:18:16,960
"Suma glacius".
270
00:18:17,400 --> 00:18:18,320
Bajo el hielo.
271
00:18:20,360 --> 00:18:22,960
La ciudad que hemos estado buscando
está bajo el hielo de la Antártida.
272
00:18:22,960 --> 00:18:24,560
¿Ha estado en la
Tierra todo el tiempo?
273
00:18:26,640 --> 00:18:27,880
Jack acabamos de llegar de allí.
274
00:18:28,160 --> 00:18:31,920
Así que hicimos todo este camino, solo para
descubrir que tenemos que volver.
275
00:18:32,080 --> 00:37:05,400
No...
276
00:18:59,800 --> 00:19:00,760
Una fuente de energía.
277
00:19:05,160 --> 00:19:06,560
Bra'tac vamos de camino.
278
00:19:07,200 --> 00:19:08,920
Conocemos la localización
de la Ciudad Perdida.
279
00:19:08,920 --> 00:19:09,640
Está en la Tierra.
280
00:19:10,560 --> 00:19:11,840
Entendido, Mayor Carter.
281
00:19:13,280 --> 00:19:14,160
Pilota la nave.
282
00:19:14,520 --> 00:19:16,600
Me encargaré de los
anillos de transporte.
283
00:19:21,320 --> 00:19:22,520
Me han traicionado.
284
00:19:23,720 --> 00:19:27,640
Tu eres el traidor del
verdadero dios, Anubis.
285
00:19:34,800 --> 00:19:37,320
Deberías haber apuntado
a mi corazón, Ronan.
286
00:19:38,280 --> 00:19:40,440
De esta forma morirás más lentamente.
287
00:19:40,440 --> 00:19:41,560
Estás en un error...
288
00:19:42,120 --> 00:19:44,280
Ya no llevo un simbionte.
289
00:19:58,560 --> 00:20:00,280
No creo que el domo vaya a aguantar.
290
00:20:04,560 --> 00:20:06,000
Eres débil, viejo.
291
00:20:13,600 --> 00:20:15,440
¿Bra'tac que está pasando ahí?
292
00:20:26,840 --> 00:20:28,080
Puede que seas el más joven...
293
00:20:28,360 --> 00:20:29,960
...pero no el más sabio.
294
00:20:42,000 --> 00:20:43,760
Bra'tac, el domo se está colapsando.
295
00:21:02,400 --> 00:21:04,640
Aseguren la nave.
296
00:21:15,360 --> 00:21:16,200
Ronan...
297
00:21:17,080 --> 00:21:19,280
Era un agente de Anubis.
298
00:21:19,280 --> 00:21:20,840
Conserva tu fuerza, viejo amigo.
299
00:21:22,040 --> 00:21:24,000
Sabes que soy testarudo, Teal'c.
300
00:21:25,200 --> 00:21:26,960
Pero esta batalla, me temo...
301
00:21:27,600 --> 00:21:28,840
...que no la podré ganar.
302
00:22:03,240 --> 00:22:04,400
El dolor...
303
00:22:05,240 --> 00:22:06,840
Se desvanece.
304
00:22:07,920 --> 00:22:08,320
Jack.
305
00:22:21,520 --> 00:22:22,840
Una vez más...
306
00:22:23,640 --> 00:22:25,240
...estoy en deuda contigo.
307
00:22:25,600 --> 00:22:26,200
¿Pero cómo?
308
00:22:27,600 --> 00:22:30,560
O'Neill posee el poder
sanador de los Antiguos.
309
00:22:31,400 --> 00:22:34,000
Supongo que su condición ha avanzado
un poco más que la última vez.
310
00:22:36,400 --> 00:22:38,240
Teal'c, fija un rumbo hacia la Tierra.
311
00:22:46,480 --> 00:22:49,320
Nuestros FA22 y los ABL
están todos en el aire.
312
00:22:50,120 --> 00:22:51,960
Pero de momento, no
hay nada que interceptar.
313
00:22:52,160 --> 00:22:55,240
Desde que el grupo de batalla fue destruido,
os Goa'uld no han disparado un solo tiro.
314
00:22:55,840 --> 00:22:57,120
¿Por qué no una ciudad o dos?
315
00:22:57,120 --> 00:22:58,680
¿Solo para demostrar sus razones?
316
00:23:12,120 --> 00:23:12,960
"Alto el fuego".
317
00:23:13,720 --> 00:23:14,720
"Es un holograma".
318
00:23:16,360 --> 00:23:18,720
Yo soy Anubis.
319
00:23:23,720 --> 00:23:25,080
Tienes que estas bromeando...
320
00:23:26,320 --> 00:23:27,920
Tu eres el líder de este mundo.
321
00:23:28,080 --> 00:23:29,200
Henry Heyes.
322
00:23:29,240 --> 00:23:31,560
Presidente de los
Estados Unidos de América.
323
00:23:32,160 --> 00:23:34,480
Una nación entre otras...
324
00:23:34,600 --> 00:23:35,600
Ya no más.
325
00:23:36,720 --> 00:23:38,480
Arrodíllate ante tu dios.
326
00:23:39,320 --> 00:23:41,040
No lo creo.
327
00:23:41,920 --> 00:23:45,000
Sin embargo, estoy dispuesto
a discutir tu rendición.
328
00:23:45,240 --> 00:23:48,040
Si poseyeras armas
equivalentes a las mías...
329
00:23:48,320 --> 00:23:49,720
...ya las habrías usado.
330
00:23:50,080 --> 00:23:51,680
No dejes que te
engañe el traje, amigo.
331
00:23:51,680 --> 00:23:52,640
Vamos a luchar.
332
00:23:53,080 --> 00:23:55,440
Llevarás la destrucción a los tuyos.
333
00:23:55,480 --> 00:23:57,280
Eso nunca va a pasar.
334
00:24:04,560 --> 00:24:05,200
¿Demasiado?
335
00:24:17,920 --> 00:24:18,800
Está bien...
336
00:24:20,120 --> 00:24:22,480
Señor, 30 naves más acaban
de aparecer en órbita.
337
00:24:22,480 --> 00:24:24,240
Ha tomado posiciones
alrededor del planeta.
338
00:24:31,120 --> 00:24:32,360
Supongo que no se lo ha tragado.
339
00:24:32,800 --> 00:24:34,720
Sr. Presidente, es el
momento de ir a la Base Alfa.
340
00:24:34,720 --> 00:24:36,320
Puede permanecer en contacto
y enviar cualquier orden...
341
00:24:36,320 --> 00:24:37,120
Bob, adelante.
342
00:24:38,840 --> 00:24:39,680
Sr. Presidente.
343
00:24:40,160 --> 00:24:41,040
No, no, adelante.
344
00:24:41,040 --> 00:24:42,640
Yo me voy a quedar.
345
00:24:51,840 --> 00:24:53,520
Son todos bienvenidos a unirse a él.
346
00:24:55,600 --> 00:24:57,840
Creo que sabe que nos vamos
a quedar aquí con usted, señor.
347
00:25:00,320 --> 00:25:02,440
Dios sabe George, que te has
ganado el derecho a marcharte.
348
00:25:02,440 --> 00:25:04,400
No señor, creo que también me quedaré.
349
00:25:04,960 --> 00:25:05,440
Bien.
350
00:25:06,680 --> 00:25:08,000
Bueno si lo aceptas...
351
00:25:08,560 --> 00:25:10,320
...tengo otro trabajo para ti.
352
00:25:28,160 --> 00:25:30,000
¿Estás preparando un arma
para la batalla, O'Neill?
353
00:25:32,920 --> 00:25:37,120
Los sensores han detectado una armada de
naves Goa'uld en órbita alrededor de la Tierra.
354
00:25:40,680 --> 00:25:43,480
¿Puedes entender algo de
lo que te digo, O'Neill?
355
00:25:54,480 --> 00:25:55,520
O'Neill,
356
00:25:57,120 --> 00:25:58,720
Ojalá supieras que...
357
00:26:25,760 --> 00:26:27,040
Sr. Presidente...
358
00:26:27,520 --> 00:26:29,840
Durante las últimas dos horas el
enemigo se ha concentrado...
359
00:26:29,840 --> 00:26:31,969
...en acabar sistemáticamente
con los sistemas de energía...
360
00:26:31,969 --> 00:26:34,188
...y los terminales de comunicación
a lo largo del globo.
361
00:26:34,480 --> 00:26:37,120
Parece que quieren acabar
con nuestras comunicaciones.
362
00:26:40,720 --> 00:26:42,080
Por no decir mi discurso.
363
00:26:42,600 --> 00:26:45,600
Estamos haciendo lo mejor que podemos para
conseguir que el público permanezca en calma.
364
00:26:45,600 --> 00:26:46,520
¿Diciendo qué?
365
00:26:47,320 --> 00:26:50,360
Por momento, que estamos siendo
alcanzados por una lluvia de meteoritos.
366
00:26:50,920 --> 00:26:54,640
Eso solo servirá mientras esas
naves estén fuera de alcance.
367
00:26:55,280 --> 00:26:56,520
Pasa a Defcon 1.
368
00:26:56,840 --> 00:26:57,440
John...
369
00:26:58,600 --> 00:26:59,960
Lanza el Prometheus.
370
00:27:09,760 --> 00:27:11,280
Bueno, pensaba que era muchas cosas...
371
00:27:11,680 --> 00:27:13,520
Un cobarde no era una de ellas.
372
00:27:13,560 --> 00:27:15,320
Yo soy un pragmático, Doctora.
373
00:27:15,760 --> 00:27:20,160
Además alguien tiene que asegurar la supervivencia
de la raza humana y del estilo de vida americano.
374
00:27:20,240 --> 00:27:21,040
A propósito,...
375
00:27:21,200 --> 00:27:23,800
...si sobrevives, estás acabada.
376
00:27:26,920 --> 00:27:27,920
¿Qué está pasando?
377
00:27:27,920 --> 00:27:28,960
Hemos perdido la energía principal.
378
00:27:28,960 --> 00:27:29,760
Bien, recupérala.
379
00:27:29,760 --> 00:27:31,520
Control manual del iris,
ciérralo ahora.
380
00:27:38,120 --> 00:27:39,520
¿Qué demonios crees
que estás haciendo?
381
00:27:39,960 --> 00:27:42,080
Abra el iris y llame a la Base Alfa.
382
00:27:42,120 --> 00:27:44,080
"Activación Extraterrestre
No Autorizada".
383
00:27:48,240 --> 00:27:50,160
Eso fue un arma nuclear, o peor.
384
00:27:50,280 --> 00:27:51,280
Anubis ha marcado.
385
00:27:51,320 --> 00:27:52,440
No vas a ir a ninguna parte.
386
00:27:52,440 --> 00:27:54,280
Sácame de aquí, ¿me has oído?
387
00:27:54,680 --> 00:27:57,280
Acabamos de recibir un
mensaje codificado del SG-1.
388
00:27:57,600 --> 00:27:59,000
No llega a través de la puerta.
389
00:27:59,000 --> 00:28:00,120
No me impota nada.
390
00:28:00,120 --> 00:28:01,200
Bueno, yo si.
391
00:28:03,840 --> 00:28:04,760
¿Doctora Weir?
392
00:28:04,920 --> 00:28:05,520
Sr. Presidente.
393
00:28:05,800 --> 00:28:08,800
El Prometheus no puede ganar a
toda una flota Goa'uld, pero...
394
00:28:08,840 --> 00:28:11,520
...podría darle al SG-1 el tiempo
suficiente para completar su misión.
395
00:28:11,680 --> 00:28:13,320
Sr. Presidente...
396
00:28:13,840 --> 00:28:15,960
Eso es una absoluta locura.
397
00:28:15,960 --> 00:28:18,560
Voy a relevar a la Dra.
Weir y tomar el mando...
398
00:28:18,840 --> 00:28:20,000
Señor, por lo que revisado...
399
00:28:20,000 --> 00:28:21,880
¿Podrías callarte tu maldita boca?
400
00:28:23,120 --> 00:28:24,160
Lo siento, señor.
401
00:28:24,160 --> 00:28:25,560
Usted no, Doctora.
402
00:28:26,400 --> 00:28:27,160
¿Perdona?
403
00:28:27,880 --> 00:28:30,240
Considera aceptada tu renuncia, Bob.
404
00:28:30,240 --> 00:28:31,360
No puedes hacer eso.
405
00:28:31,360 --> 00:28:32,280
Oh, por favor.
406
00:28:32,280 --> 00:28:33,840
Se lo bastante de ti para
hacer que te peguen un tiro.
407
00:28:33,840 --> 00:28:36,840
Este es el mayor error
que nunca cometerás.
408
00:28:36,840 --> 00:28:39,280
Creo que sigo con mi
pensamiento original...
409
00:28:39,600 --> 00:28:41,520
....el cual es ¡callate tu maldita boca!
410
00:28:41,560 --> 00:28:44,440
Te prometo que vivirás sólo
para arrepentiros de esto.
411
00:28:46,440 --> 00:28:47,720
Adelante, Doctora Weir.
412
00:28:48,800 --> 00:28:52,840
Creo, señor, que enviar al Prometheus para
cubrir al SG-1 es nuestra mejor esperanza.
413
00:28:55,040 --> 00:28:56,520
Coronel Kirkland,
tenemos nuestras órdenes.
414
00:28:56,720 --> 00:28:58,080
Vamos a poner esta pájaro en el aire.
415
00:28:58,080 --> 00:29:00,320
Fija los compensadores de
inercia y los escudos al máximo.
416
00:29:00,320 --> 00:29:01,880
Inicia la secuencia de lanzamiento.
417
00:29:16,000 --> 00:29:18,600
Jack ha modificado los transmisores
de cadenas de materia de los anillos.
418
00:29:18,600 --> 00:29:20,240
Creo que podemos usarlo para
abrirnos pasa a través del hielo.
419
00:29:20,240 --> 00:29:22,320
Primero tenemos que
atravesar las fuerzas de Anubis.
420
00:29:22,360 --> 00:29:23,440
Si, ¿cómo vamos a hacer eso?
421
00:29:23,520 --> 00:29:26,880
Debes salir del hiperespacio tan cerca de
la atmósfera de la Tierra como puedas.
422
00:29:27,280 --> 00:29:28,920
Así que podemos aparecer
al otro lado de la armada.
423
00:29:28,960 --> 00:29:30,920
No habrá mucho tiempo para desascelerar.
424
00:29:32,480 --> 00:29:34,040
De eso ya soy consciente, viejo amigo.
425
00:29:49,760 --> 00:29:50,400
¿Teal'c?
426
00:29:51,360 --> 00:29:52,880
Teal'c vas a poder parar ¿no?
427
00:29:52,880 --> 00:29:54,480
Eso estoy intentando hacer.
428
00:30:12,880 --> 00:30:13,840
¿Ahora dónde?
429
00:30:14,080 --> 00:30:16,520
Tiene que estar cerca de las coordenadas
donde encontramos el segundo Stargate.
430
00:30:39,520 --> 00:30:40,240
Mi Lord...
431
00:30:41,000 --> 00:30:44,800
Una nave exploradora ha salido del hiperespacio
y se dirige al polo sur del planeta.
432
00:31:07,520 --> 00:31:09,240
Señor, ¿cuánto más va a llevar esto?
433
00:31:17,400 --> 00:31:19,400
Anubis no puede haberse
perdido nuestra llegada.
434
00:31:19,400 --> 00:31:20,320
Estás en lo correcto.
435
00:31:20,640 --> 00:31:22,440
Al'Kesh y planeadores se aproximan...
436
00:31:23,200 --> 00:31:23,760
...muchos.
437
00:31:27,360 --> 00:31:30,000
Estarán dentro de alcance
de fuego en 30 segundos.
438
00:31:36,080 --> 00:31:38,440
Más naves se aproximan
en la dirección opuesta.
439
00:31:39,640 --> 00:31:40,160
¡Señor!
440
00:31:40,400 --> 00:31:41,200
Los tenemos en nuestro culo...
441
00:31:41,200 --> 00:31:42,560
No son Goa'uld.
442
00:32:01,040 --> 00:32:02,880
Defiendan esa nave
exploradora a toda costa.
443
00:32:03,240 --> 00:32:04,040
El Prometheus.
444
00:32:04,880 --> 00:32:06,320
SG-1 aquí Hammond...
445
00:32:06,320 --> 00:32:07,000
¿Me reciben?
446
00:32:08,000 --> 00:32:09,920
Si señor, es bueno verlo.
447
00:32:10,600 --> 00:32:11,440
Vamos.
448
00:32:24,640 --> 00:32:26,200
Coronel, ¿cómo vamos a bajar allí?
449
00:32:29,280 --> 00:32:30,200
Los anillos.
450
00:32:30,880 --> 00:32:31,880
Eso tiene sentido.
451
00:32:31,880 --> 00:32:34,200
Los Antiguos construyeron el Stargate así que debe
haber un juego de anillos allí abajo en alguna parte.
452
00:32:34,200 --> 00:32:37,040
El rayo de transmisión podría no
penetrar kilómetro y medio de hielo.
453
00:32:43,480 --> 00:32:45,160
Estamos recibiendo daños
en el casco exterior.
454
00:32:45,320 --> 00:32:48,080
Todos los 302 que quedaban
han enviado sus recados.
455
00:32:48,080 --> 00:32:49,320
No podemos traerles de vuelta a bordo.
456
00:32:49,320 --> 00:32:50,960
Se tendrán que desviar hacia McMurdo.
457
00:32:50,960 --> 00:32:52,880
Necesitamos detenernos
y recargar los escudos.
458
00:32:53,160 --> 00:32:54,280
Mantén la posición.
459
00:32:58,440 --> 00:32:59,160
¡Listos!
460
00:33:02,160 --> 00:33:03,040
Buena suerte.
461
00:33:30,000 --> 00:33:31,600
Estamos dentro de alcance, mi Lord.
462
00:33:32,720 --> 00:33:33,320
Fuego.
463
00:33:36,040 --> 00:33:37,040
Los escudos están fallando.
464
00:33:37,080 --> 00:33:38,400
La nave exploradora ha
abandonado su posición.
465
00:33:38,400 --> 00:33:40,400
Establece un rumbo hacia
la nave nodriza de Anubis.
466
00:33:41,040 --> 00:33:41,760
Salgamos de aquí.
467
00:33:41,760 --> 00:33:43,040
Activa los motores principales.
468
00:33:43,040 --> 00:33:44,360
Impulsores de emergencia.
469
00:33:49,240 --> 00:33:51,240
La nave Tau'ri está
abandonando su posición.
470
00:33:58,720 --> 00:34:00,360
Esto me resulta vagamente familiar.
471
00:34:19,080 --> 00:34:20,320
"Dormada".
472
00:34:21,840 --> 00:34:22,640
¿Dormir?
473
00:34:37,400 --> 00:34:38,520
Es demasiado tarde.
474
00:34:39,600 --> 00:34:41,640
El poder de los Antiguos es mío.
475
00:34:56,360 --> 00:34:57,640
Tontos.
476
00:34:59,200 --> 00:35:00,400
¡Un holograma!
477
00:35:46,920 --> 00:35:48,800
La nave de ataque humana se aproxima.
478
00:35:49,680 --> 00:35:50,680
Destrúyela.
479
00:36:15,120 --> 00:36:16,640
Señor, sea lo que sea que vaya a hacer...
480
00:36:21,840 --> 00:36:22,880
Los escudos han caído.
481
00:36:23,920 --> 00:36:25,120
Las armas se han agotado.
482
00:36:25,160 --> 00:36:27,080
El próximo impacto va
a acabar con nosotros.
483
00:36:27,080 --> 00:36:28,200
Mantén el rumbo.
484
00:36:28,200 --> 00:36:29,360
Prepárense para una colisión.
485
00:36:29,360 --> 00:36:30,920
Si nosotros no vamos, ellos se van.
486
00:37:46,560 --> 00:37:48,400
Armas de fuego vienen
desde la superficie, señor.
487
00:37:48,400 --> 00:37:49,520
Cambia el rumbo.
488
00:37:49,520 --> 00:37:50,640
Llévanos a cubierto.
489
00:37:58,840 --> 00:38:00,680
Nuestros escudos no sirven.
490
00:38:13,000 --> 00:38:14,360
¿Qué demonios fue eso?
491
00:38:14,600 --> 00:38:16,320
Eso fue el SG-1.
492
00:38:17,520 --> 00:38:18,560
"Miles de amarillas..."
493
00:38:18,600 --> 00:38:19,200
"No lo se".
494
00:38:19,240 --> 00:38:20,480
"Vienen desde la superficie".
495
00:38:20,680 --> 00:38:21,680
"No se lo que son".
496
00:38:22,120 --> 00:38:23,720
"Está cortando la
flota enemiga en trozos".
497
00:38:25,360 --> 00:38:27,560
"Dios mío, es hermoso".
498
00:38:33,720 --> 00:38:34,360
¿Señor?
499
00:38:36,480 --> 00:38:37,080
¡Señor!
500
00:38:39,480 --> 00:38:40,720
Su pulso es errático.
501
00:38:42,160 --> 00:38:43,520
No se atreva a dejarnos ahora.
502
00:38:43,560 --> 00:38:44,200
Hemos ganado.
503
00:38:45,320 --> 00:38:45,840
¡Coronel!
504
00:38:48,640 --> 00:38:50,680
Señor, tengo al Presidente para usted.
505
00:38:52,240 --> 00:38:53,280
Pásalo.
506
00:38:55,080 --> 00:38:56,200
Sr. Presidente.
507
00:38:56,800 --> 00:38:58,920
Acabo de confirmar que el
enemigo ha sido derrotado.
508
00:38:58,920 --> 00:39:00,520
La amenaza está eliminada.
509
00:39:00,520 --> 00:39:02,320
Felicitaciones, George.
510
00:39:03,320 --> 00:39:06,320
No se cómo podremos
agradecerte esto alguna vez.
511
00:39:12,000 --> 00:39:12,840
Por favor.
512
00:39:13,400 --> 00:39:14,160
Jack.
513
00:39:19,280 --> 00:39:20,640
"Dormada".
514
00:39:23,040 --> 00:39:23,960
Esa cosa.
515
00:39:44,320 --> 00:39:45,280
¿Y ahora qué?
516
00:39:47,040 --> 00:39:47,960
"Aveo".
517
00:39:49,360 --> 00:39:50,960
"Amac cus".
518
00:39:54,160 --> 00:39:55,160
Adiós.
519
00:40:16,120 --> 00:40:17,440
No podemos dejarlo así.
520
00:40:18,080 --> 00:40:19,800
Tiene que haber una forma
de revertir el proceso.
521
00:40:19,800 --> 00:40:21,120
La respuesta tiene que estar
por aquí, en alguna parte
522
00:40:21,440 --> 00:40:22,400
No creo que sea así, Sam.
523
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
¿Qué quieres decir?
524
00:40:25,680 --> 00:40:26,680
El domo es demasiado pequeño.
525
00:40:27,200 --> 00:40:28,320
Es como Taonas.
526
00:40:28,960 --> 00:40:31,240
Obviamente esto no es una ciudad,
solo un puesto avanzado de alguna clase.
527
00:40:31,800 --> 00:40:32,960
¿Esto no es Atlantis?
528
00:40:33,160 --> 00:40:34,160
No lo creo.
529
00:40:36,600 --> 00:40:38,040
Si esto no es la Ciudad Perdida...
530
00:40:40,240 --> 00:40:41,680
Entonces ¿dónde está?
36810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.