Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:10,761
Space, the final frontier.
2
00:00:16,934 --> 00:00:20,521
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,438 --> 00:00:25,567
Its five-year mission:
to explore strange new worlds,
4
00:00:25,651 --> 00:00:28,529
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,613 --> 00:00:32,699
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:12,114 --> 00:01:15,492
Captain's Log, Stardate 6770.3.
7
00:01:16,285 --> 00:01:19,788
The Enterprise is on course
for the planet Babel,
8
00:01:19,955 --> 00:01:22,791
where ambassadors
from all Federation planets
9
00:01:22,875 --> 00:01:26,670
are waiting to honor the
Enterprise's distinguished passenger,
10
00:01:26,837 --> 00:01:30,799
Commodore Robert April,
first captain of the U.S.S. Enterprise,
11
00:01:30,883 --> 00:01:34,928
and for the past 20 years,
Federation Ambassador-at-large.
12
00:01:35,012 --> 00:01:36,847
Now 75 years old,
13
00:01:37,014 --> 00:01:40,267
Commodore April has
reached mandatory retirement age.
14
00:01:40,851 --> 00:01:44,188
No matter where I've traveled
in the galaxy, Jim,
15
00:01:44,354 --> 00:01:48,192
this bridge is more like home
than anywhere else.
16
00:01:48,317 --> 00:01:49,985
Yes, Commodore, I know the feeling.
17
00:01:50,152 --> 00:01:53,155
To me she was always like my child.
18
00:01:53,697 --> 00:01:56,325
I was there
in the San Francisco Navy Yards
19
00:01:56,491 --> 00:01:59,161
when her unit components were built.
20
00:02:04,249 --> 00:02:07,211
Jim, I didn't realize
how many of the tools I use in Sickbay
21
00:02:07,336 --> 00:02:08,670
were designed by Sarah.
22
00:02:08,795 --> 00:02:13,258
As the first medical officer
aboard a ship equipped with warp drive,
23
00:02:13,717 --> 00:02:17,763
I'm afraid I had to
come up with new ideas all the time.
24
00:02:18,055 --> 00:02:19,806
Your modesty is unnecessary,
Mrs. April.
25
00:02:19,890 --> 00:02:23,185
Your achievements as a pioneer doctor
in space are well known.
26
00:02:23,310 --> 00:02:27,189
And it's nice to know the lady
is as intelligent as she is beautiful.
27
00:02:27,397 --> 00:02:29,358
Much like the flower she carries.
28
00:02:29,483 --> 00:02:33,654
Oh, Doctor, flattery will get you
everywhere.
29
00:02:34,655 --> 00:02:37,533
But I'm afraid my flower is dying.
30
00:02:37,658 --> 00:02:39,493
It's a native of Capella IV, isn't it?
31
00:02:39,576 --> 00:02:43,872
Yes, but it has a life span
of only a few hours.
32
00:02:44,039 --> 00:02:49,127
This morning it was a seedling,
within a few hours it will be dead.
33
00:02:49,419 --> 00:02:50,546
Excuse me, Captain.
34
00:02:50,712 --> 00:02:54,716
You asked to be notified when we made
visual contact with the Beta Niobe nova.
35
00:02:54,883 --> 00:02:55,884
Thank you, Mr. Spock.
36
00:02:56,051 --> 00:03:00,889
Mrs. April, you're about to see another
of the galaxy's most beautiful sights,
37
00:03:01,014 --> 00:03:02,933
the Beta Niobe's supernova.
38
00:03:05,102 --> 00:03:06,562
It is beautiful,
39
00:03:07,521 --> 00:03:10,524
but also very deadly.
40
00:03:10,607 --> 00:03:13,735
We're traveling at a safe distance
from the nova, Mrs. April.
41
00:03:13,902 --> 00:03:18,699
Beta Niobe. You were present when
the star first started its explosion, Jim.
42
00:03:18,782 --> 00:03:20,659
- Yes, we were, Commodore.
- Captain.
43
00:03:20,784 --> 00:03:23,871
Sensors are picking up
an unidentified object
44
00:03:23,954 --> 00:03:26,248
traveling at an incredible speed,
45
00:03:26,415 --> 00:03:29,001
presently on collision course
with the Enterprise.
46
00:03:29,126 --> 00:03:30,878
Put the ship on Red Alert.
47
00:03:37,092 --> 00:03:38,677
How fast is it traveling, Mr. Spock?
48
00:03:38,802 --> 00:03:41,555
At a speed
that should be impossible to achieve.
49
00:03:41,638 --> 00:03:44,391
Something on the order of warp 36.
50
00:03:44,474 --> 00:03:49,229
No natural object has ever been
recorded as traveling at that speed!
51
00:03:49,313 --> 00:03:53,108
I believe it is not a natural object,
but a ship.
52
00:03:53,233 --> 00:03:54,234
But who would have the technology
53
00:03:54,318 --> 00:03:56,528
to build a ship
that could travel at such a speed?
54
00:03:56,653 --> 00:03:58,447
No known race, Captain.
55
00:03:58,614 --> 00:04:02,284
Nevertheless, it will
contact us in 1.4 minutes.
56
00:04:02,784 --> 00:04:05,621
Hard about, helmsman.
Change course for 24 mark 7.
57
00:04:09,583 --> 00:04:10,709
Correction, Captain.
58
00:04:10,834 --> 00:04:13,962
The ship was on a collision course
only by coincidence.
59
00:04:14,087 --> 00:04:17,382
It is apparently heading
for the heart of the Beta Niobe nova.
60
00:04:17,508 --> 00:04:18,800
That's a course of self-destruction.
61
00:04:18,926 --> 00:04:21,053
Lieutenant Uhura,
open hailing frequencies.
62
00:04:21,178 --> 00:04:23,472
I want to talk to that ship's captain.
63
00:04:24,932 --> 00:04:26,892
Captain, that ship is not responding.
64
00:04:27,017 --> 00:04:28,727
All right, if they won't talk,
we'll slow them down.
65
00:04:28,852 --> 00:04:30,979
Mr. Sulu, put a tractor beam
on that ship.
66
00:04:31,146 --> 00:04:33,482
Tractor beam on
and operating, Captain.
67
00:04:33,649 --> 00:04:36,318
We're having a small effect
on other ship's speed, Captain.
68
00:04:36,485 --> 00:04:38,987
It has dropped to a speed of warp 32.
69
00:04:39,112 --> 00:04:41,782
Captain, they are making visual contact.
70
00:04:41,865 --> 00:04:43,992
Put it on the screen, Lieutenant.
71
00:04:54,253 --> 00:04:56,964
- I've never heard that language before.
- Nor I.
72
00:04:57,673 --> 00:05:00,843
Run that message through the
universal translator, Lieutenant Uhura.
73
00:05:00,968 --> 00:05:04,221
Perhaps it can tells us
what language she is speaking in.
74
00:05:04,805 --> 00:05:08,183
Captain, the universal translator
has the answer.
75
00:05:08,308 --> 00:05:11,728
The woman is speaking the same
universal language we speak,
76
00:05:11,854 --> 00:05:13,730
but she is speaking in reverse.
77
00:05:13,856 --> 00:05:15,691
Lieutenant, let's hear
that tape backward,
78
00:05:15,816 --> 00:05:17,484
which should sound forward to us.
79
00:05:17,609 --> 00:05:19,611
Yes, sir, on the screen.
80
00:05:20,946 --> 00:05:24,867
I am on a priority mission.
Your beam is slowing my progress.
81
00:05:24,992 --> 00:05:27,786
Release my ship at once,
or I am doomed.
82
00:05:27,911 --> 00:05:29,496
Open hailing frequencies
again, Lieutenant.
83
00:05:29,621 --> 00:05:33,041
Tell her she is endangering her life
if she remains on her present course.
84
00:05:33,166 --> 00:05:35,502
No use, sir. She's refusing to answer.
85
00:05:36,336 --> 00:05:37,921
- Captain.
- Yes, Scotty, what is it?
86
00:05:38,046 --> 00:05:40,132
Captain, the engines are buckling!
87
00:05:40,257 --> 00:05:43,552
- We cannot keep up at this speed.
- Mr. Arex, what is our speed?
88
00:05:43,677 --> 00:05:45,429
Now at warp 11, Captain.
89
00:05:45,554 --> 00:05:48,265
Mr. Spock, how long
until the alien vessel makes contact
90
00:05:48,390 --> 00:05:49,683
with the Beta Niobe nova?
91
00:05:49,808 --> 00:05:52,686
Three minutes, 42.7 seconds.
92
00:05:52,811 --> 00:05:55,189
Give me
three-and-a-half minutes, Scotty.
93
00:05:55,314 --> 00:05:57,274
Still increasing speed, Captain.
94
00:05:57,399 --> 00:05:58,775
Warp 14.
95
00:05:59,526 --> 00:06:00,903
Warp 15.
96
00:06:01,028 --> 00:06:03,572
I have no choice.
I have to release the tractor beam.
97
00:06:03,697 --> 00:06:06,950
I can't destroy this ship and 430 people
to save one person.
98
00:06:07,075 --> 00:06:08,827
Mr. Sulu, release our beam.
99
00:06:09,953 --> 00:06:13,040
- Sir, I can't release the tractor beam.
- What do you mean, Mr. Sulu?
100
00:06:13,165 --> 00:06:16,752
Our controls are inoperative.
The ship isn't responding like it should.
101
00:06:17,002 --> 00:06:18,587
Go to manual override.
102
00:06:19,630 --> 00:06:20,964
Not responding, sir.
103
00:06:21,089 --> 00:06:22,132
We've gotta release that beam,
104
00:06:22,257 --> 00:06:23,800
or we're gonna follow that ship
into the nova!
105
00:06:23,926 --> 00:06:26,094
Our speed is now warp 20
106
00:06:26,220 --> 00:06:31,141
and the other ship will contact the nova
in one minute, 58.3 seconds.
107
00:06:31,266 --> 00:06:33,852
I'm sorry, Commodore, Mrs. April.
108
00:06:34,811 --> 00:06:37,606
It looks as though
we may not reach Babel.
109
00:06:37,773 --> 00:06:42,486
As starship personnel, we were always
prepared to give our lives, Captain.
110
00:06:42,611 --> 00:06:46,698
We are still
starship personnel, Captain.
111
00:06:46,865 --> 00:06:48,575
There's still one chance.
112
00:06:48,700 --> 00:06:51,245
After that ship enters the nova,
it should burn up,
113
00:06:51,370 --> 00:06:53,580
and break contact
with our tractor beam.
114
00:06:53,705 --> 00:06:57,084
Mr. Spock, how long
will we have to apply full braking power
115
00:06:57,209 --> 00:06:58,669
and execute course change?
116
00:06:58,794 --> 00:07:01,797
We are up to warp 22
and increasing, Captain.
117
00:07:01,922 --> 00:07:05,509
We shall have 42.85 seconds
to correct our course
118
00:07:05,634 --> 00:07:08,136
after the alien ship enters the nova.
119
00:07:08,262 --> 00:07:10,722
- You heard that, Mr. Sulu.
- Aye, aye, sir.
120
00:07:11,181 --> 00:07:14,268
Mr. Scott, we're going to apply
full braking power in a minute.
121
00:07:14,393 --> 00:07:17,271
Aye, Captain.
Our engines are almost gone.
122
00:07:17,813 --> 00:07:19,606
They've only lasted this long
at this speed
123
00:07:19,731 --> 00:07:23,360
because the alien vessel is pulling us
with our own tractor beam.
124
00:07:23,485 --> 00:07:28,615
The alien vessel will contact Beta Niobe
in 52.3 seconds, Captain.
125
00:07:36,456 --> 00:07:38,750
Contact in 39 seconds,
126
00:07:39,376 --> 00:07:41,795
38, 37...
127
00:07:48,427 --> 00:07:52,264
...13, 12, 11 ...
128
00:07:52,389 --> 00:07:55,309
Get ready
to execute course change, Mr. Sulu.
129
00:07:55,434 --> 00:07:56,435
Yes, sir.
130
00:07:58,687 --> 00:07:59,897
Now, Mr. Sulu!
131
00:08:01,940 --> 00:08:03,150
Something's wrong, Captain!
132
00:08:03,275 --> 00:08:05,068
We are still being pulled
by the alien ship!
133
00:08:05,194 --> 00:08:07,279
Impossible! It should have been
destroyed instantly.
134
00:08:07,404 --> 00:08:08,989
Apparently it was not, Captain.
135
00:08:09,114 --> 00:08:11,408
Our tractor beam
is still connected to her.
136
00:08:11,533 --> 00:08:13,660
And we are still increasing speed.
137
00:08:13,911 --> 00:08:17,623
Contact with the nova in 35.18 seconds.
138
00:08:17,748 --> 00:08:20,417
That other ship may have been able
to survive the heat of a nova,
139
00:08:20,542 --> 00:08:22,252
but the Enterprise can't.
140
00:08:22,628 --> 00:08:25,380
Mr. Scott, how about
that full braking power?
141
00:08:25,506 --> 00:08:27,758
We're as badly off as before, Captain.
142
00:08:27,883 --> 00:08:31,845
We have no control of the ship as long
as that alien lassie has us in tow.
143
00:08:31,970 --> 00:08:33,931
Contact in 20 seconds.
144
00:08:34,056 --> 00:08:36,266
Keep trying those controls, Mr. Sulu!
145
00:08:37,392 --> 00:08:39,102
Still no change, Captain.
146
00:08:39,937 --> 00:08:41,313
It's got to work!
147
00:08:49,238 --> 00:08:53,534
14 seconds, 13, 12...
148
00:08:53,659 --> 00:08:55,786
Never mind, Mr. Spock, it's no use.
149
00:09:11,927 --> 00:09:13,637
We're still here.
150
00:09:14,680 --> 00:09:17,057
Lieutenant Uhura, can you
get us a visual?
151
00:09:21,562 --> 00:09:23,856
- What?
- Where are we?
152
00:09:34,908 --> 00:09:37,828
Captain's Log, Stardate 6770.6.
153
00:09:37,911 --> 00:09:42,040
The Enterprise has passed into the
most alien landscape I have ever seen.
154
00:09:42,165 --> 00:09:47,296
We are in some reverse universe
where black stars shine in a white void.
155
00:09:47,421 --> 00:09:49,631
We are still in the tow of the alien ship,
156
00:09:49,756 --> 00:09:53,802
both of us having survived the
extreme heat of the Beta Niobe nova.
157
00:09:53,927 --> 00:09:55,345
This is Scott, calling the Captain.
158
00:09:55,470 --> 00:09:57,097
Yes, Scotty,
how are we doing down there?
159
00:09:57,222 --> 00:10:00,017
Well, we just had to learn
to run the ship all over again.
160
00:10:00,142 --> 00:10:01,935
Every control is working in reverse.
161
00:10:02,060 --> 00:10:03,103
All right, Lieutenant Uhura,
162
00:10:03,228 --> 00:10:04,479
we're going to contact that ship again.
163
00:10:04,605 --> 00:10:08,734
- We need some answers.
- Captain Kirk! The Capellan flower!
164
00:10:08,859 --> 00:10:13,280
I'm sure Captain Kirk has other
problems besides your flower, dear.
165
00:10:13,405 --> 00:10:15,407
You don't understand.
166
00:10:15,532 --> 00:10:19,411
Before we entered this universe,
it was about to die
167
00:10:19,536 --> 00:10:24,041
and now it's in full bloom again.
168
00:10:24,208 --> 00:10:25,167
How is that possible?
169
00:10:25,292 --> 00:10:28,545
It's as if it were growing younger again.
170
00:10:28,712 --> 00:10:33,008
I can almost feel it while I'm holding it.
171
00:10:33,133 --> 00:10:34,218
Captain,
172
00:10:34,384 --> 00:10:38,347
the flower is not the only thing on board
that is growing younger.
173
00:10:38,472 --> 00:10:39,515
Explain, Spock.
174
00:10:39,640 --> 00:10:42,434
Ship's chronometers
are also running backward.
175
00:10:42,559 --> 00:10:45,354
The flow of time
is reversed in this universe.
176
00:10:45,437 --> 00:10:49,024
The longer we stay here,
the younger we will become.
177
00:10:49,149 --> 00:10:52,069
The alien ship
is responding to our call, Captain.
178
00:10:53,070 --> 00:10:55,614
Your interference
almost cost me my life.
179
00:10:55,739 --> 00:10:58,742
I can understand her now, without
the aid of the universal translator.
180
00:10:58,825 --> 00:11:02,204
Apparently our brains
are also working in reverse, Captain,
181
00:11:02,496 --> 00:11:05,123
so we can now
understand her language.
182
00:11:05,249 --> 00:11:08,710
That is why the ship seems to be
operating in the reverse to us.
183
00:11:08,794 --> 00:11:11,380
I am Captain James T. Kirk
of the U.S.S. Enterprise.
184
00:11:11,505 --> 00:11:14,049
We tried to prevent you
from entering the Beta Niobe nova.
185
00:11:14,174 --> 00:11:15,968
We assumed your ship would burn up.
186
00:11:16,093 --> 00:11:18,971
I had to return
to my own universe, Captain Kirk.
187
00:11:19,096 --> 00:11:22,391
Who are you? How did you
come to be in our universe?
188
00:11:22,474 --> 00:11:24,560
I am an explorer of space.
189
00:11:24,643 --> 00:11:28,605
I was caught unaware
when Amphion, previously a dead star,
190
00:11:28,772 --> 00:11:30,566
went nova and came to life.
191
00:11:30,649 --> 00:11:32,568
I was pulled into the star.
192
00:11:33,026 --> 00:11:35,320
But instead of burning up,
I passed into a universe
193
00:11:35,445 --> 00:11:38,991
where everything operates
in reverse to my universe.
194
00:11:39,116 --> 00:11:41,243
- Our universe?
- Yes.
195
00:11:41,326 --> 00:11:46,248
My theory is that two stars going nova
in the same place in both universes
196
00:11:46,331 --> 00:11:49,918
created a gateway
which I passed through.
197
00:11:50,002 --> 00:11:54,840
In her universe, a nova is a dead star
which comes to life!
198
00:11:55,007 --> 00:11:58,594
And when the explosions of a nova
in her universe
199
00:11:58,760 --> 00:12:01,638
and one in our universe occur together,
200
00:12:01,805 --> 00:12:05,434
it's possible
to travel between the two universes.
201
00:12:05,517 --> 00:12:08,270
Then we must return the same way,
through the two novas.
202
00:12:08,437 --> 00:12:10,439
That would be impossible, Captain.
203
00:12:10,606 --> 00:12:15,277
Amphion is no longer nova,
it has begun its life as a star.
204
00:12:15,527 --> 00:12:18,155
I suggest you set a course
to follow my ship.
205
00:12:18,697 --> 00:12:21,783
Perhaps our scientists
can help solve your problem.
206
00:12:21,950 --> 00:12:23,035
We have little choice.
207
00:12:24,119 --> 00:12:25,787
Captain's Log, supplemental.
208
00:12:25,871 --> 00:12:29,124
We are proceeding to Karla Five's
planet, Arret.
209
00:12:38,550 --> 00:12:40,344
Gentlemen, I'm sure none of us mind
210
00:12:40,511 --> 00:12:43,138
growing younger
instead of older for a change.
211
00:12:43,222 --> 00:12:44,806
It pleases me, Jim.
212
00:12:44,890 --> 00:12:46,183
If we stay here long enough,
213
00:12:46,350 --> 00:12:49,269
I'll no longer be
at the mandatory retirement age.
214
00:12:49,353 --> 00:12:53,482
Nevertheless, we must return home
and I am open to suggestions.
215
00:12:53,565 --> 00:12:57,486
It is logical that we must reproduce
the conditions that brought us here.
216
00:12:57,569 --> 00:13:01,323
Two novas must occupy
the same space in both universes
217
00:13:01,406 --> 00:13:04,493
in order to create a
gateway for us to travel through.
218
00:13:05,035 --> 00:13:09,414
One star dying in our universe,
and one star being born here
219
00:13:09,540 --> 00:13:11,667
would recreate the correct conditions.
220
00:13:11,834 --> 00:13:15,254
That would take
a remarkable coincidence, Mr. Spock.
221
00:13:16,296 --> 00:13:18,799
Captain, we are approaching Arret.
222
00:13:18,882 --> 00:13:22,469
Karla Five is asking if you are prepared
to beam down to the planet.
223
00:13:22,553 --> 00:13:24,179
Tell Karla Five that Mr. Spock,
224
00:13:24,304 --> 00:13:27,224
Commodore April and myself
will be beaming down.
225
00:13:27,349 --> 00:13:28,350
Yes, sir.
226
00:13:30,519 --> 00:13:31,979
Karla Five has given us coordinates
227
00:13:32,145 --> 00:13:34,439
to beam down
to her son's laboratory, Captain.
228
00:13:34,565 --> 00:13:35,524
Her son?
229
00:13:36,066 --> 00:13:39,152
We don't have time for children's games
right now, Scotty, but beam us down.
230
00:13:39,236 --> 00:13:40,279
Aye, sir.
231
00:13:53,417 --> 00:13:56,420
May I introduce my son, Karl Four.
232
00:13:56,503 --> 00:14:00,215
- My honor to meet you, gentlemen.
- Most logical.
233
00:14:01,008 --> 00:14:03,051
If the flow of time is reversed,
234
00:14:03,177 --> 00:14:07,431
then one is born at an old age,
and dies in infancy.
235
00:14:08,182 --> 00:14:10,726
Your descendants are born before you
236
00:14:10,809 --> 00:14:13,770
and your ancestors are born after you.
237
00:14:13,854 --> 00:14:17,399
- Then the young child in the playpen...
- My father, Captain.
238
00:14:18,775 --> 00:14:20,235
We could remain forever awed
239
00:14:20,319 --> 00:14:23,238
with the differences
between our universes, Karla Five,
240
00:14:23,322 --> 00:14:27,868
but we must discover a way to return
to our positive matter universe.
241
00:14:27,951 --> 00:14:31,079
Exactly the problem
I have been working on
242
00:14:31,246 --> 00:14:35,250
since Karla informed me
of your troubles, Captain Kirk.
243
00:14:35,626 --> 00:14:38,253
This is a map of our galaxy.
244
00:14:38,962 --> 00:14:42,216
Our home solar system is here.
245
00:14:42,299 --> 00:14:47,304
You entered our universe
through the Amphion nova, here.
246
00:14:47,471 --> 00:14:50,224
We need to coordinate this
to our own universe.
247
00:14:50,307 --> 00:14:52,476
- Can we do that, Spock?
- Yes, Captain.
248
00:14:52,643 --> 00:14:55,771
Apparently the two universes
occupy the same space,
249
00:14:55,938 --> 00:14:57,439
but in different dimensions.
250
00:14:57,606 --> 00:15:02,152
Assuming Beta Niobe and Amphion
occupy the same space,
251
00:15:02,319 --> 00:15:04,947
we can determine
if there are any other novas
252
00:15:05,030 --> 00:15:08,283
occupying the same space
in both universes.
253
00:15:08,450 --> 00:15:09,910
Correct, Commodore.
254
00:15:10,118 --> 00:15:13,789
Now if you'll watch the star map,
you'll see the Milky Way.
255
00:15:15,999 --> 00:15:19,002
Here is Beta Niobe. And here is Earth.
256
00:15:19,169 --> 00:15:21,630
It corresponds exactly with Arret.
257
00:15:21,713 --> 00:15:24,132
By superimposing both star maps,
258
00:15:24,216 --> 00:15:29,012
we will see where two stars occupy
the same place in both universes.
259
00:15:31,181 --> 00:15:34,852
The red spheres indicate
where two stars are in the same space.
260
00:15:35,477 --> 00:15:38,313
No pair are novas in both universes.
261
00:15:38,397 --> 00:15:41,817
If stars begin as dead stars here,
262
00:15:41,900 --> 00:15:44,987
then we could
bring one to life, prematurely.
263
00:15:45,153 --> 00:15:48,115
Yes, we could act as a midwife
giving birth to a star.
264
00:15:48,198 --> 00:15:50,325
Then we would have two novas
in the same position
265
00:15:50,409 --> 00:15:52,703
and theoretically return home.
266
00:15:52,870 --> 00:15:57,207
But I had to pass through the novas at
my ship's top speed to avoid burning up.
267
00:15:57,416 --> 00:15:59,793
Your ship isn't capable of such a speed.
268
00:15:59,877 --> 00:16:01,170
That's true, Captain.
269
00:16:01,253 --> 00:16:03,463
You are welcome
to use my ship, Captain.
270
00:16:03,547 --> 00:16:05,340
I have a crew of 430, Karla Five.
271
00:16:05,507 --> 00:16:07,551
Your ship is suitable
for only a few people.
272
00:16:07,718 --> 00:16:10,554
We can't use her ship
to transport us, Captain,
273
00:16:10,721 --> 00:16:15,142
but we could use it as an unmanned
ship with our tractor beam attached.
274
00:16:15,225 --> 00:16:16,393
It could work.
275
00:16:16,560 --> 00:16:18,896
That's how we arrived here
in the first place.
276
00:16:19,062 --> 00:16:21,148
It should work, yes.
277
00:16:21,231 --> 00:16:24,735
But any miscalculation
anywhere along the way
278
00:16:24,902 --> 00:16:28,488
and we'll be plunging tail first
into a supernova.
279
00:16:34,620 --> 00:16:37,706
Captain's Log, Stardate 6770.1.
280
00:16:37,873 --> 00:16:40,709
Time continues to flow backward for us.
281
00:16:40,792 --> 00:16:45,047
We have set course for a dead star
in this anti-matter universe
282
00:16:45,214 --> 00:16:48,342
that corresponds
with the nova Minara in ours.
283
00:16:48,425 --> 00:16:51,428
We're being pulled
by Karla Five's unmanned vessel,
284
00:16:51,595 --> 00:16:54,264
which is equipped
with enough positive matter armament
285
00:16:54,431 --> 00:16:56,725
to ignite the dead star into life.
286
00:16:57,392 --> 00:17:00,395
We just might
get you to Babel after all, Commodore.
287
00:17:00,479 --> 00:17:04,274
I'll be glad to get home,
but not necessarily to Babel.
288
00:17:04,733 --> 00:17:07,110
It only means the end of my career, Jim.
289
00:17:07,277 --> 00:17:09,571
Message coming in from Arret, Captain.
290
00:17:10,447 --> 00:17:12,407
I want to wish you luck, Captain.
291
00:17:12,574 --> 00:17:16,870
Whether you succeed or fail,
the outcome will remain unknown to me.
292
00:17:16,954 --> 00:17:18,121
Yes, Karla Five.
293
00:17:18,288 --> 00:17:22,084
We'll burn to a crisp
or escape into our own universe.
294
00:17:22,167 --> 00:17:24,962
Either way,
you'll never hear from us again.
295
00:17:25,629 --> 00:17:27,422
Thank you
for the sacrifice of your vessel.
296
00:17:27,589 --> 00:17:30,425
It is a small sacrifice, Captain Kirk.
297
00:17:30,968 --> 00:17:32,052
Success.
298
00:17:33,428 --> 00:17:35,138
Tractor beam working properly, Captain.
299
00:17:35,305 --> 00:17:38,600
We're meeting the speed of
Karla Five's unmanned vessel, Captain.
300
00:17:38,684 --> 00:17:40,269
How much time
before the youngest crew member
301
00:17:40,352 --> 00:17:41,895
returns to the time of birth?
302
00:17:41,979 --> 00:17:45,232
Eighteen minutes, 37 seconds
in real time.
303
00:17:45,899 --> 00:17:49,361
But long before that
we shall all be children.
304
00:17:49,820 --> 00:17:51,029
And, Captain, that also means
305
00:17:51,154 --> 00:17:54,283
we are losing our knowledge
at an alarming rate.
306
00:17:54,408 --> 00:17:58,704
It is possible we will soon be unable
to operate the Enterprise.
307
00:17:59,830 --> 00:18:01,248
How is our course, Mr. Sulu?
308
00:18:01,331 --> 00:18:03,625
I don't know. What am I doing here?
309
00:18:04,334 --> 00:18:07,296
- What is all this equipment?
- He's too young, Captain.
310
00:18:07,421 --> 00:18:08,881
Mr. Arex, take over for him.
311
00:18:09,006 --> 00:18:11,633
Lieutenant Uhura,
report to navigation console.
312
00:18:11,758 --> 00:18:14,887
I'm sorry, sir.
I don't understand all this equipment.
313
00:18:15,637 --> 00:18:18,432
- What do I do with these controls?
- Never mind.
314
00:18:18,515 --> 00:18:20,309
Spock, can you fill in
for Sulu and Uhura?
315
00:18:20,517 --> 00:18:21,727
Yes, Captain.
316
00:18:21,935 --> 00:18:24,479
- But who will fill in for you?
- What do you mean?
317
00:18:24,646 --> 00:18:27,232
At what age
did you become a starship captain?
318
00:18:27,357 --> 00:18:29,484
And when did you enter
Starfleet Academy?
319
00:18:29,610 --> 00:18:31,278
I see what you mean.
320
00:18:31,361 --> 00:18:33,989
As a Vulcan, I age the slowest.
321
00:18:34,114 --> 00:18:37,826
I will be capable of assuming command
longer than anyone else.
322
00:18:38,285 --> 00:18:41,330
But even I will become too young
to know what to do.
323
00:18:42,456 --> 00:18:44,666
Captain's Log, supplemental.
324
00:18:44,791 --> 00:18:48,754
We have 11 minutes of real time
left to reach the dead star,
325
00:18:48,879 --> 00:18:52,090
but all around
my crew are turning into children,
326
00:18:52,216 --> 00:18:54,176
unable to operate the ship.
327
00:18:54,301 --> 00:18:57,429
Ten minutes, 14.21 seconds, Captain.
328
00:18:57,554 --> 00:19:00,015
We shall arrive
with only moments to spare.
329
00:19:00,724 --> 00:19:04,019
We will need to disconnect the
tractor beam at the appropriate time.
330
00:19:04,186 --> 00:19:05,354
Tractor beam?
331
00:19:06,230 --> 00:19:10,609
- How do we do that, Spock?
- Captain, I must assume command.
332
00:19:11,068 --> 00:19:13,820
You are no longer able
to command the Enterprise.
333
00:19:13,904 --> 00:19:15,322
Whatever you say.
334
00:19:16,323 --> 00:19:17,449
What shall I do?
335
00:19:17,574 --> 00:19:20,994
Mr. Spock, as long as I am aboard,
I am senior officer.
336
00:19:21,078 --> 00:19:22,120
I hate to pull rank,
337
00:19:22,246 --> 00:19:25,541
but you will be capable
of command only for a few minutes,
338
00:19:25,707 --> 00:19:29,044
not long enough to complete the
maneuvers necessary to take us home.
339
00:19:29,211 --> 00:19:30,796
You are correct, of course.
340
00:19:30,921 --> 00:19:33,882
- Commodore April, command is yours.
- Commodore?
341
00:19:34,216 --> 00:19:36,552
I'm Captain April, Mr. Spock.
342
00:19:36,677 --> 00:19:40,556
Robert, we're the only adults
on the bridge.
343
00:19:41,098 --> 00:19:44,226
They're all teenagers and children.
344
00:19:44,393 --> 00:19:46,520
Make sure
no harm comes to them, Sarah.
345
00:19:46,603 --> 00:19:49,690
We have to ignite that dead star
if we're going home.
346
00:19:50,065 --> 00:19:52,901
Mr. Spock, you are still capable
of following orders?
347
00:19:53,026 --> 00:19:54,736
- Yes, Captain.
- Very good.
348
00:19:54,862 --> 00:19:57,406
Assume your post
at the navigation console.
349
00:19:59,616 --> 00:20:02,035
The dead star
is directly ahead, Captain,
350
00:20:02,119 --> 00:20:04,580
12 degrees south of galactic plane.
351
00:20:04,705 --> 00:20:08,125
- Arm Karla Five's vessel, Spock.
- Vessel armed, Captain.
352
00:20:08,959 --> 00:20:10,586
Nine seconds to impact.
353
00:20:11,295 --> 00:20:13,172
8, 7...
354
00:20:19,469 --> 00:20:21,680
3, 2...
355
00:20:21,805 --> 00:20:24,892
Hang on, we're going
right into the heart of the nova.
356
00:20:36,153 --> 00:20:38,447
We did it! We're home again!
357
00:20:38,572 --> 00:20:40,782
We're all right. We're home.
358
00:20:40,908 --> 00:20:42,951
The reverse aging process
has stopped.
359
00:20:43,118 --> 00:20:47,706
But the Enterprise crew,
they're all children.
360
00:20:47,831 --> 00:20:49,124
They can enter the transporter.
361
00:20:49,291 --> 00:20:52,211
It retains a memory
of their original molecular structure.
362
00:20:52,336 --> 00:20:54,254
But what about us?
363
00:20:54,838 --> 00:20:56,965
We don't have to use the transporter.
364
00:20:57,090 --> 00:21:01,887
We can remain young,
live our lives over again.
365
00:21:02,429 --> 00:21:05,557
You could
command a starship once more.
366
00:21:05,682 --> 00:21:09,102
What a blessing to be able to live
one's life over again,
367
00:21:09,645 --> 00:21:12,481
if the life you've led
has left you unfulfilled.
368
00:21:12,856 --> 00:21:16,151
No, Sarah,
I don't want to live it all over again.
369
00:21:16,693 --> 00:21:19,738
I couldn't improve one bit
on what we've had together.
370
00:21:19,863 --> 00:21:21,156
Oh, Robert.
371
00:21:37,506 --> 00:21:39,383
We've received a message
from the Federation
372
00:21:39,508 --> 00:21:41,093
that might bring you some cheer.
373
00:21:41,218 --> 00:21:44,096
Lieutenant Uhura, would you relay it
to Commodore April and his wife?
374
00:21:44,221 --> 00:21:46,515
In view of Commodore April's
heroic actions
375
00:21:46,640 --> 00:21:49,393
aboard the U.S.S. Enterprise
this stardate,
376
00:21:49,518 --> 00:21:52,187
we are reviewing
his mandatory retirement,
377
00:21:52,312 --> 00:21:56,358
and will consider his appeal to remain
Federation Ambassador-at-large.
378
00:21:56,483 --> 00:21:58,068
Well, good.
379
00:21:58,443 --> 00:22:02,114
Just because someone is 75 years old
380
00:22:02,239 --> 00:22:06,159
doesn't mean they're ready
to stop giving service to the galaxy!
381
00:22:06,285 --> 00:22:09,288
Arriving at Babel in one hour,
15 minutes, Captain.
382
00:22:09,413 --> 00:22:11,373
I see your flower has blossomed again.
383
00:22:11,498 --> 00:22:16,253
Yes, our trip into the negative universe
gave it a second life.
384
00:22:16,378 --> 00:22:19,464
It gave all of us a second life.
31802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.