All language subtitles for Star.Trek.TAS.S02E04.Albatross.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,217 --> 00:00:10,719 Space, the final frontier. 2 00:00:17,142 --> 00:00:20,562 These are the voyages of the Starship Enterprise. 3 00:00:21,396 --> 00:00:25,108 Its five-year mission: to explore strange new worlds, 4 00:00:25,609 --> 00:00:28,612 to seek out new life and new civilizations, 5 00:00:29,488 --> 00:00:32,449 to boldly go where no man has gone before. 6 00:01:18,579 --> 00:01:21,790 Captain's Log, Stardate 5275.6. 7 00:01:22,082 --> 00:01:24,042 Preparing to beam aboard the Enterprise, 8 00:01:24,168 --> 00:01:27,671 following the successful completion of delivery of medical supplies 9 00:01:27,796 --> 00:01:31,550 to the planet Dramia, in the remote Dramian Star System. 10 00:01:32,342 --> 00:01:35,137 We, of Dramia, wish to thank you 11 00:01:35,262 --> 00:01:37,389 and the others of your Federation, 12 00:01:37,514 --> 00:01:40,767 for your invaluable assistance, Captain Kirk. 13 00:01:40,851 --> 00:01:43,312 We hope, through our medical assistance programs, 14 00:01:43,395 --> 00:01:46,607 to develop and strengthen relations with star systems 15 00:01:46,690 --> 00:01:48,984 such as yours, Supreme Prefect. 16 00:01:49,359 --> 00:01:50,611 Well, shall we? 17 00:01:51,528 --> 00:01:53,822 Kirk to Enterprise. Beam us aboard, Scotty. 18 00:01:53,906 --> 00:01:58,243 - If you would be so kind, Captain... - Belay that, Mr. Scott. 19 00:01:59,203 --> 00:02:01,705 - Yes, sir? - Commander Demos? 20 00:02:02,206 --> 00:02:06,084 I have here a warrant for the arrest and trial of one of your party, Captain. 21 00:02:06,210 --> 00:02:07,669 Warrant? Who? 22 00:02:09,880 --> 00:02:11,465 Read it, Captain. 23 00:02:15,135 --> 00:02:19,848 "You are hereby directed to surrender for trial by the people of Dramia, 24 00:02:19,932 --> 00:02:23,477 "Dr. Leonard McCoy, Medical Officer, U.S.S. Enterprise. 25 00:02:23,560 --> 00:02:24,937 Is this some kind of joke? 26 00:02:25,062 --> 00:02:29,316 The wanton slaughter of hundreds of people is not a joke, Captain. 27 00:02:29,483 --> 00:02:31,818 Slaughter? Hundreds of people? 28 00:02:32,277 --> 00:02:36,448 According to this, Dr. McCoy was responsible for a plague 29 00:02:36,573 --> 00:02:40,702 which ravaged the planet Dramia II some 19 years ago, Captain. 30 00:02:40,827 --> 00:02:43,288 - Let me see that. - As you will note, Captain, 31 00:02:43,413 --> 00:02:48,126 the warrant is perfectly in order, approved by your own Federation. 32 00:02:55,092 --> 00:02:57,761 Dr. McCoy arrested? For murder, Captain? 33 00:02:57,886 --> 00:02:59,930 Sir, if you want me and some of the men to beam down, 34 00:03:00,055 --> 00:03:02,558 - just in case... - No, Mr. Scott. The warrant's legal. 35 00:03:02,641 --> 00:03:04,476 Mr. Spock and I are at the Hall of Justice. 36 00:03:04,601 --> 00:03:05,561 We'll keep you informed. 37 00:03:07,729 --> 00:03:10,774 Your Dr. McCoy headed a mass inoculation program 38 00:03:10,899 --> 00:03:12,985 on Dramia II, 19 years ago. 39 00:03:13,110 --> 00:03:16,196 When his force left, a massive plague struck the planet, 40 00:03:16,280 --> 00:03:17,781 killing most of its people. 41 00:03:17,906 --> 00:03:20,033 That doesn't mean he was responsible for it. 42 00:03:20,117 --> 00:03:22,494 His trial will tell, Captain. 43 00:03:22,619 --> 00:03:26,039 Trial? You mean kangaroo court! I've heard about Dramian justice. 44 00:03:26,123 --> 00:03:29,418 - Captain, you're becoming emotional. - Of course I am! 45 00:03:29,501 --> 00:03:31,086 Bones harming other beings. 46 00:03:31,211 --> 00:03:33,922 You know better, Spock. I know better. Not Bones. 47 00:03:35,507 --> 00:03:39,094 I wish I could be as sure, Jim. I... I just don't know. 48 00:03:39,219 --> 00:03:42,222 - Is it possible that I really did? - Nonsense! 49 00:03:42,306 --> 00:03:44,933 The termination of your inoculation program 50 00:03:45,017 --> 00:03:49,146 and the subsequent outbreak of plague could have been coincidence, Doctor. 51 00:03:49,271 --> 00:03:53,859 - Or a tragic mistake on my part. - I don't buy that, Bones. 52 00:03:54,276 --> 00:03:56,069 - Guard! - What now, Captain? 53 00:03:56,153 --> 00:03:59,865 Some pre-trial investigation, Mr. Spock. On Dramia II. 54 00:04:09,625 --> 00:04:11,960 Do not be assured by your friends' plans. 55 00:04:12,044 --> 00:04:15,631 Dramian justice is swift, too swift for them to save you, perhaps. 56 00:04:19,510 --> 00:04:21,678 - Anything yet, Mr. Spock? - No, Captain. 57 00:04:21,803 --> 00:04:25,057 The historical records of this solar system are spotty, at best, 58 00:04:25,182 --> 00:04:26,850 going back 19 years. 59 00:04:26,975 --> 00:04:28,644 Mostly, they're technical data, 60 00:04:28,769 --> 00:04:31,980 meteor showers, auroras, radiation reports. 61 00:04:39,905 --> 00:04:40,864 There it is. 62 00:04:42,449 --> 00:04:44,743 "Plague, Dramia II. 63 00:04:44,868 --> 00:04:48,622 "Of unknown origin, characterized by pigmentation changes 64 00:04:48,705 --> 00:04:52,167 "in skin of victim, debilitation, death. 65 00:04:52,459 --> 00:04:57,130 "Certain species known to have natural immunity, notably, Vulcan." 66 00:04:58,590 --> 00:05:00,676 - Interesting. - Go on, Mr. Spock. 67 00:05:01,844 --> 00:05:04,221 - You are sure? - Yes, Commander. 68 00:05:04,346 --> 00:05:06,890 The Earth captain is planning to visit Dramia II, 69 00:05:07,015 --> 00:05:10,060 - to investigate the case. - Ready a patrol ship! 70 00:05:10,936 --> 00:05:14,106 Captain's Log, Stardate 5275.8. 71 00:05:14,231 --> 00:05:18,694 Underway for planet Dramia II, for investigation of McCoy case. 72 00:05:18,777 --> 00:05:21,738 We are beyond subspace communications with Starfleet. 73 00:05:21,822 --> 00:05:24,366 Am proceeding under my own authority. 74 00:05:27,411 --> 00:05:31,373 - Estimated time of arrival, Mr. Sulu? - Approximately four hours, Captain. 75 00:05:31,790 --> 00:05:35,002 Increase to warp 6, Mr. Scott. We may be racing against time, 76 00:05:35,085 --> 00:05:37,754 - if I know Dramian justice methods. - Aye, aye, Captain! 77 00:05:37,880 --> 00:05:39,882 - Ship in pursuit, Captain. - Origin? 78 00:05:40,007 --> 00:05:43,177 I'd say Dramia, sir. It appears to be a one-man craft. 79 00:05:43,260 --> 00:05:46,638 - Shall I make contact, sir? - Yes. Belay that, Lieutenant. 80 00:05:46,763 --> 00:05:48,140 You're planning something, Captain? 81 00:05:48,265 --> 00:05:51,018 Unless I miss my guess, that's friend Demos. 82 00:05:51,101 --> 00:05:53,228 - What if he attacks, sir? - Why should he? 83 00:05:53,353 --> 00:05:56,148 We haven't contacted him, so we must not have detected him. 84 00:05:56,273 --> 00:05:58,150 He'd have to explain an attack. 85 00:05:58,275 --> 00:06:01,361 Besides, he'll probably prefer to sneak aboard, 86 00:06:01,445 --> 00:06:03,822 seeing that we carelessly left the hangar doors open. 87 00:06:03,947 --> 00:06:05,866 But the hangar doors aren't open, Captain. 88 00:06:06,033 --> 00:06:10,037 Ah, yes. Take care of that oversight, will you, Mr. Sulu? 89 00:06:46,490 --> 00:06:48,158 Now, now, Demos. 90 00:06:48,283 --> 00:06:51,161 You're hardly in a position to take on an entire crew. 91 00:06:51,286 --> 00:06:54,581 And you are not in authority to conduct an investigation 92 00:06:54,665 --> 00:06:56,041 in our star system. 93 00:06:56,166 --> 00:06:58,669 You will remind me to report my conduct to the Federation, 94 00:06:58,794 --> 00:07:00,879 - won't you, Mr. Spock? - Of course, Captain. 95 00:07:01,004 --> 00:07:04,216 I demand that you report to the Federation now! 96 00:07:04,341 --> 00:07:08,887 I would, but unfortunately we're out of communications range. 97 00:07:09,012 --> 00:07:12,850 Then I will proceed to your starbase and report your act. 98 00:07:12,975 --> 00:07:16,353 Sorry, Commander. Your ship is impounded. 99 00:07:18,522 --> 00:07:22,067 - You are a stowaway, Commander. - I have been tricked! 100 00:07:41,879 --> 00:07:45,257 Captain's Log, Stardate 5275.9. 101 00:07:45,382 --> 00:07:48,927 We are approaching Dramia II, where we hope to find the answers 102 00:07:49,052 --> 00:07:52,890 concerning the question of Dr. McCoy's guilt or innocence. 103 00:07:53,056 --> 00:07:56,977 Situation normal. Aurora reported in the sector, however. 104 00:08:02,858 --> 00:08:05,736 - Radiation level, Mr. Sulu? - Intense, Captain. 105 00:08:05,861 --> 00:08:08,405 - Decidedly non-lethal, however. - Good. 106 00:08:08,530 --> 00:08:10,699 Then it's safe for us to beam down to Dramia II. 107 00:08:10,824 --> 00:08:12,534 Shall we, gentlemen? 108 00:08:25,088 --> 00:08:27,508 - You're sure it's safe, Captain? - Absolutely. 109 00:08:27,591 --> 00:08:28,926 Decidedly. 110 00:08:29,426 --> 00:08:31,053 There's a difference, Captain. 111 00:08:31,136 --> 00:08:34,932 Now, now, Mr. Spock, you're not trying to scare our Dramian friend, are you? 112 00:08:35,057 --> 00:08:37,559 Of course, you can back out if you'd like, Commander. 113 00:08:37,684 --> 00:08:40,229 - I go. - You heard the man, Mr. Scott. 114 00:08:49,446 --> 00:08:52,032 Not the most enchanting place I've ever been to. 115 00:08:52,115 --> 00:08:56,245 Plagues seldom leave behind fields of flowers, Captain. 116 00:09:01,834 --> 00:09:04,586 - Trouble? - They do not like outsiders. 117 00:09:04,711 --> 00:09:08,757 Surely you're not an outsider, Commander. You're Dramian. 118 00:09:08,841 --> 00:09:12,386 The distinction here is between the world of the living 119 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 and the world of the walking dead. 120 00:09:17,140 --> 00:09:19,893 Inhospitable or not, he mustn't get away! 121 00:09:22,688 --> 00:09:23,772 Wait! 122 00:09:38,745 --> 00:09:41,999 He disappeared! It's almost as if he dematerialized. 123 00:09:42,124 --> 00:09:43,876 Not likely, Captain. 124 00:09:57,055 --> 00:09:59,224 I would advise against that, Captain. 125 00:09:59,349 --> 00:10:01,685 I'm sure you won't mind if I ignore your advice. 126 00:10:01,810 --> 00:10:04,688 Caution would seem to be advisable, Captain. 127 00:10:04,938 --> 00:10:07,274 Bones' life is on the line, Mr. Spock. 128 00:10:12,196 --> 00:10:13,697 Cave dwellers? 129 00:10:14,948 --> 00:10:17,159 In the midst of your civilization? 130 00:10:17,242 --> 00:10:20,871 A result of your Dr. McCoy and his inhumane methods. 131 00:10:20,996 --> 00:10:22,623 You say it, Demos, but that doesn't... 132 00:10:33,258 --> 00:10:35,886 He attacked you because you are an Earthling, Captain, 133 00:10:36,011 --> 00:10:37,888 even as was McCoy. 134 00:10:38,013 --> 00:10:41,683 But how did he survive the plague? 135 00:10:41,767 --> 00:10:44,853 He, like the others who remain here, was away at the time. 136 00:10:44,937 --> 00:10:46,188 They returned to their planet 137 00:10:46,313 --> 00:10:49,066 to find that their families had succumbed to the plague. 138 00:10:49,191 --> 00:10:51,818 He and a few others, senseless in their grief, 139 00:10:51,902 --> 00:10:54,446 chose to live here, in desolation. 140 00:10:54,571 --> 00:10:58,909 You see, Captain, there were no actual survivors. 141 00:10:59,034 --> 00:11:03,330 You are wrong, there was a survivor. 142 00:11:05,415 --> 00:11:08,669 I, Kol-Tai, survived. 143 00:11:09,545 --> 00:11:13,215 By what miracle, I do not know. 144 00:11:13,340 --> 00:11:17,386 Then you can tell us. Do you remember? 145 00:11:17,594 --> 00:11:22,432 I remember people all about me, 146 00:11:22,558 --> 00:11:27,229 becoming blue in color, then green 147 00:11:27,604 --> 00:11:30,190 and finally red. 148 00:11:30,274 --> 00:11:32,985 The pigmentation changes associated with the disease 149 00:11:33,110 --> 00:11:35,070 in our computer records, Captain. 150 00:11:35,195 --> 00:11:36,613 Kol-Tai. 151 00:11:37,948 --> 00:11:39,616 Dr. McCoy, do you remember him? 152 00:11:39,741 --> 00:11:44,496 The Earth doctor. He saved my life. 153 00:11:45,289 --> 00:11:48,333 He treated me for Saurian virus. 154 00:11:49,168 --> 00:11:51,503 A man who saves 155 00:11:52,045 --> 00:11:54,840 does not also kill, Commander. 156 00:12:01,930 --> 00:12:03,682 Beam us aboard, Mr. Scott. Quickly. 157 00:12:03,807 --> 00:12:05,100 Aye, aye, sir. 158 00:12:09,813 --> 00:12:11,565 - Let's get underway for Dramia. - Sir, who is that? 159 00:12:11,607 --> 00:12:13,942 - Let's get underway for Dramia. - Sir, who is that? 160 00:12:16,695 --> 00:12:20,782 Meet Kol-Tai, Mr. Scott. A friend of Dr. McCoy's. 161 00:12:37,174 --> 00:12:38,467 Warp 6, Scotty. 162 00:12:38,550 --> 00:12:40,511 I'll pour on the coal, Captain. 163 00:12:40,844 --> 00:12:42,471 - Mr. Spock? - Yes, Captain? 164 00:12:42,554 --> 00:12:44,681 How's our number one passenger doing? 165 00:12:47,851 --> 00:12:52,314 - Clean, fed, in good health, and resting. - Good. 166 00:12:52,773 --> 00:12:55,359 We want him to be a sterling witness. 167 00:13:15,629 --> 00:13:18,799 - Approaching Dramia, Captain. - Let's hope the trial hasn't started. 168 00:13:18,882 --> 00:13:21,510 - Captain. - Yes, Mr. Spock, what is it? 169 00:13:21,635 --> 00:13:24,721 - The trial may be academic. - Academic? 170 00:13:24,847 --> 00:13:29,643 Yes, Captain. Kol-Tai is turning blue. 171 00:13:32,980 --> 00:13:34,356 The plague! 172 00:13:37,401 --> 00:13:40,237 Set up an immediate quarantine, Lieutenant. 173 00:13:40,904 --> 00:13:43,657 He's hardly fit to testify at the trial, Captain. 174 00:13:43,740 --> 00:13:47,077 - We've got to save him! - For McCoy's sake. 175 00:13:47,411 --> 00:13:50,497 Yes, for McCoy's sake. And for Kol-Tai's sake, too. 176 00:13:50,581 --> 00:13:54,209 You see, Commander, we do place a value on life, all life! 177 00:13:55,085 --> 00:13:59,548 - Does that shock you, Commander? - It is not that. It is... 178 00:13:59,673 --> 00:14:02,885 Captain, you're blue. 179 00:14:22,279 --> 00:14:25,908 Mr. Spock, take command. 180 00:14:44,301 --> 00:14:48,013 Captain's Log, Stardate 5276.4. 181 00:14:48,138 --> 00:14:50,349 We are in orbit around the planet Dramia, 182 00:14:50,474 --> 00:14:52,935 under the conditions of general quarantine. 183 00:14:53,060 --> 00:14:57,231 As Commanding Officer, I have ordered the activation of General Order 6. 184 00:14:57,648 --> 00:15:00,776 - General Order 6 has been activated? - Yes, sir. 185 00:15:02,861 --> 00:15:07,824 If everyone on board has perished at the end of 24 hours, 186 00:15:08,784 --> 00:15:10,869 the ship will self-destruct 187 00:15:11,954 --> 00:15:15,415 in order to protect other beings 188 00:15:15,499 --> 00:15:17,501 from the disease on board. 189 00:15:17,626 --> 00:15:19,878 Good. Report to Sickbay, Mr. Sulu. 190 00:15:20,003 --> 00:15:23,590 But, sir, who will monitor? 191 00:15:24,091 --> 00:15:27,219 I assure you I am capable, Mr. Sulu. 192 00:15:35,310 --> 00:15:36,562 Mr. Spock... 193 00:15:43,068 --> 00:15:47,072 - Captain, your condition. - We have to get McCoy. 194 00:15:48,115 --> 00:15:50,534 Must find an antidote. 195 00:15:53,996 --> 00:15:57,833 This is the Enterprise. I must speak with the Supreme Prefect. 196 00:15:59,501 --> 00:16:02,838 Why do you speak, and not your Captain? 197 00:16:02,963 --> 00:16:06,383 The Captain and all of the crew members are incapacitated. 198 00:16:06,508 --> 00:16:08,802 The plague is aboard the Enterprise. 199 00:16:08,886 --> 00:16:11,180 - Demos? - The same. 200 00:16:11,305 --> 00:16:13,849 You must release Dr. McCoy temporarily. 201 00:16:13,932 --> 00:16:16,351 He is needed to find an antidote. 202 00:16:17,144 --> 00:16:18,145 No. 203 00:16:19,104 --> 00:16:22,858 We have a witness in McCoy's behalf. You must trust me. 204 00:16:23,192 --> 00:16:24,943 Let the witness speak. 205 00:16:25,068 --> 00:16:28,113 Impossible. He, too, is stricken. 206 00:16:28,238 --> 00:16:30,908 Demos cannot speak, the witness cannot speak. 207 00:16:31,033 --> 00:16:33,785 Yet you wish us to release the prisoner, McCoy. 208 00:16:33,911 --> 00:16:36,538 Your treachery is transparent, Vulcan. 209 00:16:38,081 --> 00:16:41,960 - Got to get McCoy. - If you'll permit me, Captain, 210 00:16:42,085 --> 00:16:46,632 - I might be able to get McCoy. - Spock, you're sure... 211 00:16:46,757 --> 00:16:51,053 I can't infect the planet, Captain. And I can get McCoy. 212 00:17:12,449 --> 00:17:15,827 - Spock! What in the world... - Later, Doctor. 213 00:17:20,123 --> 00:17:22,292 Spock, have you and Jim gone out of your minds? 214 00:17:22,417 --> 00:17:24,336 Why, this is a jailbreak! 215 00:17:24,461 --> 00:17:27,798 - Doctor, just come with me, please. - No, Spock! 216 00:17:27,923 --> 00:17:29,591 It's illegal, that's what it is! 217 00:17:29,716 --> 00:17:32,386 Besides, I must stand trial. I have to find out. 218 00:17:32,469 --> 00:17:36,265 Doctor, you will stand trial, you will find out, 219 00:17:36,557 --> 00:17:38,892 after you've found an antidote for the plague 220 00:17:38,976 --> 00:17:42,062 which is about to kill everyone aboard the Enterprise. 221 00:17:42,145 --> 00:17:46,191 - Plague? Why didn't you tell me? - You wouldn't give me a chance. 222 00:17:46,483 --> 00:17:51,029 You realize, Doctor, if you go, and fail to find an antidote, 223 00:17:51,154 --> 00:17:53,323 you, too, will die. 224 00:17:53,448 --> 00:17:57,619 I'm a doctor, Spock, a doctor! Get us beamed aboard! 225 00:17:57,953 --> 00:17:59,288 Beam us aboard, Captain. 226 00:18:11,341 --> 00:18:12,384 Jim! 227 00:18:17,472 --> 00:18:19,766 - Anything, Spock? - Negative, Doctor. 228 00:18:19,850 --> 00:18:21,685 The file on all known diseases 229 00:18:21,810 --> 00:18:25,063 doesn't recognize these symptoms of pigmentation changes. 230 00:18:25,189 --> 00:18:28,817 Blast it, Spock, work harder! They're in the terminal stage. 231 00:18:34,114 --> 00:18:35,782 My readings keep shifting. 232 00:18:35,866 --> 00:18:38,285 It must be the activity of that blasted aurora! 233 00:18:38,368 --> 00:18:40,370 Bones, that's it. 234 00:18:42,039 --> 00:18:45,834 Aurora, changing color. 235 00:18:45,918 --> 00:18:48,086 Jim? Aurora? What... 236 00:18:51,673 --> 00:18:53,509 Spock, feed in the data 237 00:18:53,592 --> 00:18:56,553 without mentioning the color change symptoms. 238 00:19:02,100 --> 00:19:03,685 That's it, Doctor. 239 00:19:03,810 --> 00:19:06,855 The color change symptoms were misleading the computer. 240 00:19:06,980 --> 00:19:09,691 Because they were caused by the aurora! 241 00:19:09,816 --> 00:19:13,278 Spock, there was an aurora 19 years ago. I remember... 242 00:19:13,403 --> 00:19:17,658 Which brought on the particular plague, just as this aurora has brought it on. 243 00:19:17,741 --> 00:19:19,368 I didn't do it! 244 00:19:19,826 --> 00:19:23,121 Spock, the disease, what is it? What's the antidote? 245 00:19:23,413 --> 00:19:27,209 That's the problem, Doctor. There is no known antidote. 246 00:19:29,419 --> 00:19:33,215 However, Doctor, do you remember a certain Kol-Tai? 247 00:19:33,340 --> 00:19:35,425 A man you treated for Saurian virus? 248 00:19:35,551 --> 00:19:37,052 Yes, I think I do. 249 00:19:37,177 --> 00:19:38,887 But what has that got to do with anything? 250 00:19:38,971 --> 00:19:40,556 Possibly nothing. 251 00:19:40,973 --> 00:19:44,726 However, Kol-Tai did survive the first plague. 252 00:19:44,852 --> 00:19:46,937 Spock, I see what you mean! 253 00:19:47,062 --> 00:19:50,941 Saurian virus antibodies in his blood, that's what made him immune. 254 00:19:51,066 --> 00:19:55,404 I presume, Doctor, that you have a supply of live Saurian virus antibodies 255 00:19:55,487 --> 00:19:57,197 in your laboratory? 256 00:20:15,591 --> 00:20:18,260 - Bones, you did it! - Again. 257 00:20:22,472 --> 00:20:24,224 Thank you, Doctor. 258 00:20:28,896 --> 00:20:32,441 Captain's Log, Stardate 5276.8. 259 00:20:32,566 --> 00:20:34,318 Preparing to beam aboard the Enterprise, 260 00:20:34,443 --> 00:20:38,280 following the Dramian ceremonies honoring Dr. Leonard McCoy 261 00:20:38,363 --> 00:20:42,451 for his significant achievements in the field of interstellar medicine. 262 00:20:43,619 --> 00:20:46,788 We of Dramia wish to thank you, Doctor, 263 00:20:46,914 --> 00:20:50,501 for your discovery of the antidote which frees us from future attacks 264 00:20:50,626 --> 00:20:52,085 of the auroral plague. 265 00:20:52,211 --> 00:20:54,963 Thank Mr. Spock, too. And Captain Kirk. 266 00:20:57,841 --> 00:21:00,302 We will even forget about the 267 00:21:01,053 --> 00:21:06,016 unorthodox manner of your release, Doctor. 268 00:21:06,350 --> 00:21:09,311 And we'll forget about a certain stowaway. 269 00:21:09,436 --> 00:21:11,146 We must apologize. 270 00:21:11,230 --> 00:21:14,316 I think it's time we got aboard ship, isn't it, Jim? 271 00:21:14,399 --> 00:21:16,818 - Beam us aboard, Mr. Scott. - Aye, aye Captain. 272 00:21:23,033 --> 00:21:27,704 Gentlemen, I don't know about you, but I'm ready to get back to Starbase. 273 00:21:27,829 --> 00:21:30,123 - Yes, sir! - And I'm ready to get back 274 00:21:30,207 --> 00:21:33,418 to some of that monotonous, old, routine Sickbay work! 275 00:21:33,544 --> 00:21:36,004 Including, I would hope, some of that monotonous, 276 00:21:36,129 --> 00:21:39,758 old dispensing of the regular vitamin rations to the crew. 277 00:21:39,883 --> 00:21:41,343 What is that supposed to mean? 278 00:21:41,426 --> 00:21:45,389 Well, you have been derelict in your duties of late, Doctor. 279 00:21:45,472 --> 00:21:48,976 Spock, you know as well as I do what we've all just been through. 280 00:21:49,059 --> 00:21:53,856 Hippocrates would not have approved of lame excuses, Doctor. 281 00:21:57,276 --> 00:21:59,236 Why, that... That... 282 00:21:59,319 --> 00:22:00,362 Jim, 283 00:22:01,071 --> 00:22:05,200 if I'm ever in jail again, don't send that Vulcan to release me. 284 00:22:05,284 --> 00:22:06,827 Just let me rot! 23296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.