All language subtitles for Star.Trek.TAS.S01E10.Mudds.Passion.engels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,274 --> 00:00:11,141 Space, the final frontier. 2 00:00:17,217 --> 00:00:20,948 These are the voyages of the Starship Enterprise. 3 00:00:21,454 --> 00:00:25,481 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 4 00:00:25,625 --> 00:00:28,685 to seek out new life and new civilizations, 5 00:00:29,529 --> 00:00:32,896 to boldly go where no man has gone before. 6 00:01:12,439 --> 00:01:15,636 Captain's Log, Stardate 4978.5. 7 00:01:15,909 --> 00:01:18,036 We are approaching the Arcadian Star System 8 00:01:18,144 --> 00:01:21,045 on a mission to locate an old friend. 9 00:01:21,714 --> 00:01:23,739 Do you think Harry Mudd is down there, Spock? 10 00:01:23,850 --> 00:01:26,842 The probability of his presence on Motherlode 11 00:01:26,953 --> 00:01:31,390 is 81%, plus or minus .53. 12 00:01:31,925 --> 00:01:35,156 Why can't you just say, "Mudd's probably there"? 13 00:01:35,261 --> 00:01:36,751 I just did, Doctor. 14 00:01:36,863 --> 00:01:38,797 Approaching parking orbit, Captain. 15 00:01:38,898 --> 00:01:40,058 Very well, Mr. Arex. 16 00:01:40,166 --> 00:01:42,760 Spock, let's see how close your percentage is. 17 00:01:46,172 --> 00:01:50,905 Now, you're all heavy metal miners, shrewd and intelligent. 18 00:01:51,010 --> 00:01:55,106 So you can appreciate the incredible value I'm offering. 19 00:01:57,016 --> 00:02:02,079 With this magical liquid, no person of the opposite sex can resist you. 20 00:02:02,188 --> 00:02:07,455 It matters not whether you are young, old, fat, ugly or repugnant. 21 00:02:09,429 --> 00:02:12,159 Nothing personal, gentle beings. 22 00:02:12,265 --> 00:02:13,630 Proof, human. 23 00:02:13,733 --> 00:02:16,395 Proof? Behold. 24 00:02:21,441 --> 00:02:25,138 Harry, darling, I was lonely for you. 25 00:02:25,478 --> 00:02:26,911 Behold. 26 00:02:27,013 --> 00:02:30,779 I placed a single drop of this miracle substance on meself, 27 00:02:30,884 --> 00:02:33,751 then simply touched this young lady. 28 00:02:33,853 --> 00:02:37,789 Please, darling, come back to the ship with me. 29 00:02:37,891 --> 00:02:38,983 How much? 30 00:02:39,092 --> 00:02:42,425 - Three hundred credits, or the... - Three hundred? 31 00:02:42,529 --> 00:02:44,053 A bargain, sir. 32 00:02:44,164 --> 00:02:46,758 True love is worth any price. 33 00:02:49,102 --> 00:02:51,127 Captain Kirk. 34 00:02:51,237 --> 00:02:54,206 And the ineluctable Mr. Spock. 35 00:02:54,774 --> 00:02:57,470 Welcome to Motherlode, gentlemen. 36 00:02:57,577 --> 00:03:00,045 Interested in purchasing a little love? 37 00:03:00,880 --> 00:03:02,245 We're interested in you, Harry. 38 00:03:02,348 --> 00:03:05,613 For fraud, illegal drug manufacture and swindling. 39 00:03:05,718 --> 00:03:08,949 As I said, welcome to Motherlode, 40 00:03:09,055 --> 00:03:13,424 a charming planet which does not recognize Federation law. 41 00:03:13,593 --> 00:03:15,584 So you two can keep out of this. 42 00:03:16,129 --> 00:03:18,290 All right, Mudd. You've got a deal. 43 00:03:18,398 --> 00:03:22,232 Are you aware that Harry Mudd is tricking you via an illusion? 44 00:03:22,335 --> 00:03:23,461 What? 45 00:03:28,141 --> 00:03:31,542 The so-called "girl" is a Rigelian hypnoid, 46 00:03:31,644 --> 00:03:34,204 projecting a simple illusion. 47 00:03:36,149 --> 00:03:38,379 Now, friends. 48 00:03:38,618 --> 00:03:41,143 We can't arrest you, Harry. But you can give yourself up. 49 00:03:41,254 --> 00:03:42,380 No. 50 00:03:43,690 --> 00:03:44,657 Thief. 51 00:03:46,926 --> 00:03:50,418 I surrender myself with free will. 52 00:03:50,530 --> 00:03:52,191 Mercy of the law. 53 00:04:07,280 --> 00:04:09,976 That was a miching trick, Kirk. 54 00:04:10,083 --> 00:04:15,385 You've cost me me ship, everything I own. Even the love crystals. 55 00:04:15,488 --> 00:04:17,979 I may just sue you. 56 00:04:18,091 --> 00:04:19,922 Fine. I'll see you in court, Harry. 57 00:04:23,363 --> 00:04:26,025 A minor bruise, Captain. He'll live. 58 00:04:26,132 --> 00:04:29,499 I thought we left you on the robot planet, Harry. Permanently. 59 00:04:29,602 --> 00:04:33,060 Never underestimate the spirit of Harcourt Fenton Mudd. 60 00:04:33,172 --> 00:04:36,073 I borrowed a vehicle. 61 00:04:36,175 --> 00:04:38,439 Stole a spaceship. 62 00:04:38,544 --> 00:04:41,377 And left to find haven on llyra VI. 63 00:04:41,481 --> 00:04:45,178 A charming planet, an innocent and friendly populace. 64 00:04:45,285 --> 00:04:48,721 To whom you sold the Starfleet Space Academy. 65 00:04:49,355 --> 00:04:52,449 - Harry... - A fraud. 66 00:04:52,659 --> 00:04:56,117 But sold for enough credits to get to Sirius IX. 67 00:04:56,229 --> 00:04:59,062 Where I discovered a boon to humanoid life, 68 00:04:59,165 --> 00:05:00,962 a miracle love potion. 69 00:05:01,067 --> 00:05:03,126 Which you sold to a thousand inhabitants, 70 00:05:03,236 --> 00:05:05,170 who immediately became ill from using it. 71 00:05:05,271 --> 00:05:08,035 I hadn't counted on their unusual biochemistry. 72 00:05:08,141 --> 00:05:11,702 So, I did the logical thing. I left in haste. 73 00:05:11,811 --> 00:05:14,336 And came here to swindle honest miners. 74 00:05:14,447 --> 00:05:16,381 The love potion works, Captain. 75 00:05:16,482 --> 00:05:19,315 If you'll allow me to procure some from my ship... 76 00:05:24,324 --> 00:05:26,588 Prepare the arrest report, Mr. Spock. 77 00:05:28,528 --> 00:05:31,520 I shall require a medical report on the prisoner, Miss Chapel. 78 00:05:31,631 --> 00:05:32,893 Of course, Mr. Spock. 79 00:05:32,999 --> 00:05:36,662 I think you deserve congratulations for trapping him so cleverly. 80 00:05:37,570 --> 00:05:39,265 You exaggerate, Nurse. 81 00:05:39,372 --> 00:05:42,535 Kindly see that your medical summary is more precise. 82 00:05:44,877 --> 00:05:49,746 Your Mr. Spock is really a very attractive intelligence. 83 00:05:49,849 --> 00:05:51,441 An efficient officer, yes. 84 00:05:51,551 --> 00:05:56,250 But a trifle lacking in the warmer emotions. 85 00:05:56,456 --> 00:05:58,651 Now, you, Nurse. 86 00:05:58,758 --> 00:06:01,522 You have a wonderful gift 87 00:06:01,627 --> 00:06:05,529 to heal the wounded, a fantastic touch. 88 00:06:05,631 --> 00:06:10,432 A womanly, feminine quality. I appreciate that. 89 00:06:10,737 --> 00:06:14,434 And I should like to, well, thank you. 90 00:06:15,541 --> 00:06:16,409 - What is it? - My love potion. 91 00:06:16,409 --> 00:06:18,343 - What is it? - My love potion. 92 00:06:19,011 --> 00:06:23,710 Not illusion, not trickery, dear Nurse Chapel. 93 00:06:24,417 --> 00:06:29,946 Inside this crystal lies the power to create love. 94 00:06:30,056 --> 00:06:33,514 No. No, I've heard of your potions before. 95 00:06:34,093 --> 00:06:35,458 I don't believe you. 96 00:06:35,561 --> 00:06:37,392 Think about it, darling. 97 00:06:37,497 --> 00:06:41,092 Mr. Spock in love with you. 98 00:06:47,974 --> 00:06:50,602 An uncharted star system ahead, Captain. 99 00:06:50,710 --> 00:06:53,873 Binary sun with a Class-M planet. 100 00:06:54,213 --> 00:06:56,875 That's rare enough to warrant investigation. 101 00:06:56,983 --> 00:06:59,474 Agreed. Take us into orbit, Lieutenant Arex. 102 00:07:02,789 --> 00:07:05,019 It's really so simple, my dear. 103 00:07:05,124 --> 00:07:08,958 You rub the liquid on yourself, then touch another person. 104 00:07:09,061 --> 00:07:11,529 And it creates love in that person? 105 00:07:12,131 --> 00:07:16,864 - Mudd, that is totally absurd. - No. It is infallible. 106 00:07:17,003 --> 00:07:20,063 One touch evokes friendship between men or women. 107 00:07:20,173 --> 00:07:25,008 But between woman and man, love. 108 00:07:25,111 --> 00:07:26,635 Guaranteed. 109 00:07:26,813 --> 00:07:30,909 You're not simply a beautiful woman, you are a scientist. 110 00:07:31,017 --> 00:07:35,852 I urge you to take this love crystal as my gift of gratitude to you. 111 00:07:36,088 --> 00:07:41,958 Take it, dear Nurse Chapel, and conduct your own experiment. 112 00:07:42,061 --> 00:07:46,725 Not that I believe you, but... Well, I suppose I could analyze it. 113 00:07:46,833 --> 00:07:48,960 Of course. 114 00:08:01,614 --> 00:08:03,343 Parking orbit stable. 115 00:08:03,616 --> 00:08:06,050 Weapons systems on defensive standby. 116 00:08:06,152 --> 00:08:08,052 No evidence of intelligent life. 117 00:08:08,154 --> 00:08:11,749 Atmosphere at surface, 800 millibars, breathable. 118 00:08:11,958 --> 00:08:13,619 Gravity 1.2. 119 00:08:13,726 --> 00:08:16,854 Temperature hot, but within Class-M limits. 120 00:08:16,963 --> 00:08:19,261 I'll let you know the results of my analysis. 121 00:08:19,365 --> 00:08:22,357 Laboratory tests would destroy it, my dear. 122 00:08:22,535 --> 00:08:26,198 Why not test it the way it's meant to be used? 123 00:08:26,305 --> 00:08:29,468 - No, I... - Darling, think. 124 00:08:29,575 --> 00:08:32,476 If it does what I say it does, 125 00:08:32,578 --> 00:08:35,843 Spock will be yours forever, my dear. 126 00:08:36,449 --> 00:08:39,316 I just break the capsule and rub it on my skin? 127 00:08:39,418 --> 00:08:41,409 And then touch him. 128 00:08:46,225 --> 00:08:47,351 What is it? 129 00:08:47,460 --> 00:08:50,395 A temporary effect as the liquid is absorbed. 130 00:08:50,496 --> 00:08:54,592 - It'll pass. - I feel better. 131 00:08:54,700 --> 00:08:56,258 Didn't I tell you? 132 00:08:57,270 --> 00:08:58,464 You should... 133 00:08:58,905 --> 00:09:01,237 You should be in the Brig, Harry. 134 00:09:01,340 --> 00:09:03,604 Right you are, darling. 135 00:09:08,047 --> 00:09:11,608 Why don't you go find Spock? Can't waste any time, you know. 136 00:09:11,717 --> 00:09:13,344 Yes, I'll do that. 137 00:09:34,507 --> 00:09:35,599 Yes, Nurse? 138 00:09:35,708 --> 00:09:39,144 I brought the medical summary for the arrest report, Mr. Spock. 139 00:09:41,147 --> 00:09:42,444 Sorry, sir. 140 00:09:42,548 --> 00:09:44,573 Are you injured, Miss Chapel? 141 00:09:44,684 --> 00:09:47,585 No. No, I'm fine. 142 00:09:48,421 --> 00:09:52,221 Are you feeling all right? 143 00:09:52,959 --> 00:09:54,824 Perfectly normal. 144 00:09:55,127 --> 00:09:57,789 I will append your summary to the report. 145 00:09:57,897 --> 00:10:00,491 Was there something else, Miss Chapel? 146 00:10:01,467 --> 00:10:06,200 Wouldn't you like me to, well, stay? 147 00:10:06,839 --> 00:10:07,999 Help you? 148 00:10:08,107 --> 00:10:11,076 That would be illogical, Miss Chapel. 149 00:10:11,177 --> 00:10:12,166 Yes. 150 00:10:13,446 --> 00:10:15,914 Yes. It'd be stupid. 151 00:10:23,956 --> 00:10:26,220 Harry Mudd, you swindling... 152 00:10:35,568 --> 00:10:36,728 Oh, no. 153 00:10:46,812 --> 00:10:50,748 Harry Mudd, triumphant again. 154 00:10:51,350 --> 00:10:55,582 And appended hereto is a medical summary by Nurse Christine Chapel. 155 00:11:00,159 --> 00:11:03,856 Nurse Chapel's sweet summary. 156 00:11:05,464 --> 00:11:08,956 Dear, lovely Christine. 157 00:11:17,009 --> 00:11:20,206 I've come to collect on your guarantee, Mr. Mudd. 158 00:11:24,550 --> 00:11:25,744 Captain. 159 00:11:27,486 --> 00:11:28,612 Doctor. 160 00:11:29,755 --> 00:11:33,213 I wish to report 161 00:11:34,360 --> 00:11:37,921 a number of very strange 162 00:11:39,298 --> 00:11:40,765 emotions. 163 00:11:40,866 --> 00:11:42,424 - What? - What? 164 00:11:42,535 --> 00:11:46,335 You're implying the potion was not completely successful? 165 00:11:46,439 --> 00:11:48,304 Oh, no, it was. 166 00:11:48,674 --> 00:11:50,699 I made a complete fool of myself. 167 00:11:50,810 --> 00:11:53,506 But you know how cold Vulcans are. 168 00:11:53,612 --> 00:11:56,137 Perhaps it takes a bit more time for Spock to... 169 00:11:56,248 --> 00:11:58,910 You're the same fraud you've always been, Harry. 170 00:11:59,351 --> 00:12:01,342 I don't know how I could have believed you. 171 00:12:01,454 --> 00:12:06,323 Well, let's discuss it rationally, my dear, let's not be hasty. 172 00:12:06,726 --> 00:12:08,250 Don't panic, Harry. 173 00:12:08,661 --> 00:12:11,653 This phaser is set on stun, not kill. 174 00:12:11,931 --> 00:12:13,330 Activate the intercom. 175 00:12:13,432 --> 00:12:15,024 Now, wait a minute, 176 00:12:15,134 --> 00:12:18,592 perhaps that particular crystal was defective. 177 00:12:18,704 --> 00:12:19,071 Here. Try another. I assure you. 178 00:12:19,071 --> 00:12:22,529 Here. Try another. I assure you. 179 00:12:22,641 --> 00:12:23,733 Stop it! 180 00:12:35,387 --> 00:12:39,983 Sorry, Christine, but I shall require a temporary hostage. 181 00:12:40,092 --> 00:12:41,957 Internal security, Captain. 182 00:12:42,061 --> 00:12:43,426 Put it on-screen. 183 00:12:43,529 --> 00:12:44,587 Shuttlecraft bay. 184 00:12:44,697 --> 00:12:45,664 Mudd. 185 00:12:46,098 --> 00:12:48,999 And he has Christine. She's in danger. 186 00:12:49,869 --> 00:12:51,063 My love. 187 00:12:55,541 --> 00:12:59,944 - He's going planet side. - No. Not with my Christine. 188 00:13:05,751 --> 00:13:07,218 Relax, darling, 189 00:13:07,319 --> 00:13:11,949 I'll set you down somewhere safe and then I'll be off discreetly. 190 00:13:12,358 --> 00:13:14,223 We must go after them, Captain. 191 00:13:14,326 --> 00:13:16,123 I'll lead a landing party. 192 00:13:16,228 --> 00:13:19,254 Spock, you're obviously not yourself. Maybe some rest. 193 00:13:19,365 --> 00:13:22,391 Captain, I insist upon going. 194 00:13:22,968 --> 00:13:24,162 Christine. 195 00:13:25,304 --> 00:13:27,932 I can't stand the thought of any danger to her, 196 00:13:28,073 --> 00:13:30,200 to the woman I love. 197 00:13:31,644 --> 00:13:33,737 - Love? - Spock? 198 00:13:33,846 --> 00:13:35,143 Yes. 199 00:13:35,447 --> 00:13:37,278 I want to protect her, 200 00:13:37,616 --> 00:13:40,585 hold her in my arms. 201 00:13:40,686 --> 00:13:43,280 - Then I'll transport down with you. - Good. 202 00:13:44,190 --> 00:13:46,215 Jim, is that wise, in his condition? 203 00:13:46,325 --> 00:13:49,351 Try and stop him. It's better if I go with him. 204 00:13:51,096 --> 00:13:53,223 Spock? In love? 205 00:13:53,332 --> 00:13:55,197 I can't imagine. 206 00:14:01,473 --> 00:14:02,565 Love. 207 00:14:20,125 --> 00:14:21,524 Captain's Log, supplemental. 208 00:14:21,627 --> 00:14:23,254 Harry Mudd has escaped from the Enterprise, 209 00:14:23,362 --> 00:14:26,422 taking Head Nurse Chapel with him, apparently as a hostage. 210 00:14:26,532 --> 00:14:30,662 Meanwhile, Mr. Spock is acting very strange. 211 00:14:31,704 --> 00:14:33,604 Come on. Hurry. 212 00:14:33,706 --> 00:14:36,334 If he's harmed one hair on her pretty head... 213 00:14:36,442 --> 00:14:40,071 Jim, the search party found this in the shuttlecraft bay. 214 00:14:42,248 --> 00:14:44,682 One of Mudd's love crystals. 215 00:14:44,783 --> 00:14:48,480 Captain, a number of these were broken against the ship's air system grill. 216 00:14:48,587 --> 00:14:51,647 - Lucky for us they don't work. - Are we sure, Jim? 217 00:14:51,757 --> 00:14:54,419 A number of the crew are acting as strange as Spock. 218 00:14:54,526 --> 00:14:56,118 Please, Captain. 219 00:14:57,363 --> 00:15:00,059 Check it out, Bones. Send me an immediate report. 220 00:15:03,702 --> 00:15:06,637 Mudd has landed on the planet surface. 221 00:15:06,739 --> 00:15:10,106 Coordinates relayed to Transporter Room 4. 222 00:15:10,209 --> 00:15:15,476 And the Captain's in transports about it with our ever-loving Mr. Spock. 223 00:15:19,251 --> 00:15:20,650 You're funny 224 00:15:21,253 --> 00:15:23,619 and very attractive for a human. 225 00:15:33,565 --> 00:15:35,931 They'll find you soon enough, me little poppet. 226 00:15:36,035 --> 00:15:38,731 You'll be safe and I'll be long gone. 227 00:15:38,837 --> 00:15:41,465 Gone where? The planet's a desert. 228 00:15:41,573 --> 00:15:45,100 There's always a market for an ingenious man. 229 00:15:45,711 --> 00:15:50,114 Once, I recall, on Omega Cygni, I turned a handsome profit 230 00:15:50,215 --> 00:15:52,479 selling the natives their own oceans. 231 00:15:52,618 --> 00:15:55,280 We haven't seen any traces of intelligent life. 232 00:15:55,421 --> 00:15:56,581 Of any life. 233 00:15:56,689 --> 00:16:00,216 Then you can relax. There's no danger, eh? 234 00:16:03,195 --> 00:16:07,291 We'll get you set up top class. Don't bother to thank me. 235 00:16:07,399 --> 00:16:08,923 Well, I hadn't planned on it. 236 00:16:47,172 --> 00:16:50,903 By the way, anybody keeping a trace on the Captain and Mr. Spock? 237 00:16:51,010 --> 00:16:52,841 Sure, Arex. 238 00:17:02,988 --> 00:17:04,182 Thanks, Jim. 239 00:17:04,456 --> 00:17:06,253 It's good to have a friend like you. 240 00:17:06,358 --> 00:17:08,417 Strange, that's the way I feel about you, too. 241 00:17:08,527 --> 00:17:10,085 My dear friend, Spock. 242 00:17:10,596 --> 00:17:12,393 Come, let's go get Mudd and Christine. 243 00:18:00,813 --> 00:18:03,115 Darling, are you all right? 244 00:18:03,215 --> 00:18:04,614 Darling? 245 00:18:04,716 --> 00:18:07,150 Kirk, get us out of here! 246 00:18:07,286 --> 00:18:09,447 Transporter Room, emergency beam-up now. 247 00:18:12,925 --> 00:18:14,017 They're not responding. 248 00:18:17,229 --> 00:18:18,389 Don't worry. 249 00:18:18,497 --> 00:18:21,125 - You'll be safe, darling. - Yes, Spock. 250 00:18:22,067 --> 00:18:23,796 How wonderful. 251 00:18:23,902 --> 00:18:25,665 They're coming closer! 252 00:18:30,008 --> 00:18:31,373 Emergency beam-up. 253 00:18:31,643 --> 00:18:33,338 Enterprise, come in. 254 00:18:34,012 --> 00:18:35,104 No response. 255 00:18:35,214 --> 00:18:37,148 Spock, can't you take your hands off her? 256 00:18:37,249 --> 00:18:38,876 That's my affair. 257 00:18:38,984 --> 00:18:40,451 Captain, please. 258 00:18:40,552 --> 00:18:42,918 I think we should get a few things straight. 259 00:18:43,021 --> 00:18:44,249 Jim... 260 00:18:44,890 --> 00:18:46,414 No, Captain. 261 00:18:47,893 --> 00:18:50,657 We're both reacting to the drug. 262 00:18:51,263 --> 00:18:52,628 The love potion. 263 00:18:52,731 --> 00:18:54,198 It worked? 264 00:18:55,067 --> 00:18:58,298 Yes, we have to control 265 00:18:58,770 --> 00:19:00,738 our emotional reactions. 266 00:19:00,839 --> 00:19:02,636 It worked. 267 00:19:03,275 --> 00:19:07,211 And I was selling those crystals to lump-headed miners 268 00:19:07,312 --> 00:19:09,906 for a miserable 300 credits. 269 00:19:11,550 --> 00:19:14,986 Did I ever tell you about the time I saved Captain Kirk's life? 270 00:19:15,120 --> 00:19:16,417 Or Spock's? 271 00:19:18,157 --> 00:19:20,318 And my dear friend Scotty. 272 00:19:21,093 --> 00:19:23,254 And that pretty little Lieutenant Uhura. 273 00:19:23,362 --> 00:19:26,627 I've saved just about everybody on this here ship. 274 00:19:27,132 --> 00:19:30,192 If the Enterprise had a heart, I'd save her, too. 275 00:19:30,569 --> 00:19:33,163 Now, let's talk about your heart, my dear. 276 00:19:35,140 --> 00:19:37,870 How long does the effect of the potion last, Harry? 277 00:19:37,976 --> 00:19:41,104 I... I don't know. 278 00:19:41,213 --> 00:19:44,148 Not long, according to the creature I swindled... 279 00:19:44,249 --> 00:19:46,843 I purchased the crystals from. 280 00:19:47,486 --> 00:19:48,544 Look! 281 00:19:50,122 --> 00:19:52,818 Keep trying to contact the Enterprise. 282 00:19:54,159 --> 00:19:55,626 Maybe we can distract them. 283 00:19:55,727 --> 00:19:58,218 That is an outstandingly stupid idea. 284 00:20:00,766 --> 00:20:03,701 I'm sorry. The drug. 285 00:20:04,803 --> 00:20:08,830 I simply doubt that we can appeal to their better nature. 286 00:20:09,408 --> 00:20:10,773 If they have one. 287 00:20:10,876 --> 00:20:13,242 Harry, do you have any of the crystals left? 288 00:20:13,345 --> 00:20:14,607 Two. 289 00:20:14,880 --> 00:20:17,440 No! They're worth a fortune. 290 00:20:18,283 --> 00:20:19,409 No. 291 00:20:19,518 --> 00:20:22,146 My friends, dear Christine, 292 00:20:22,421 --> 00:20:25,185 for you, for all of us. 293 00:20:30,095 --> 00:20:34,054 I've got a hangover to shame all previous hangovers. 294 00:20:34,666 --> 00:20:37,464 And I did not touch a drop of Scotch. 295 00:20:37,569 --> 00:20:40,197 - Not so loud, you fool. - Yeah. 296 00:20:40,906 --> 00:20:43,670 Well, all of a sudden, I don't like you much either. 297 00:20:43,775 --> 00:20:45,265 Come in, Enterprise. 298 00:20:45,644 --> 00:20:47,271 Emergency beam-up. 299 00:20:47,379 --> 00:20:50,212 Repeat, emergency. 300 00:20:52,484 --> 00:20:53,917 Enterprise here. 301 00:20:54,019 --> 00:20:56,078 - I made contact. - Great. 302 00:20:56,188 --> 00:20:58,088 I hope we last long enough to be beamed up. 303 00:20:59,858 --> 00:21:01,587 Phasers ready. I'll need help. 304 00:22:09,127 --> 00:22:11,493 And then, on Ophiucus VI, 305 00:22:11,596 --> 00:22:16,158 I conned two miners out of a year's supply of dilithium crystals 306 00:22:16,268 --> 00:22:18,930 with fake Federation vouchers. 307 00:22:21,306 --> 00:22:23,706 May I help you record his confession, Nurse? 308 00:22:23,809 --> 00:22:24,798 You? 309 00:22:24,910 --> 00:22:26,844 You'd be the last person I'd choose. 310 00:22:26,945 --> 00:22:28,776 A few moments of love, 311 00:22:29,448 --> 00:22:32,781 paid for with several hours of hatred. 312 00:22:33,852 --> 00:22:36,650 Your potion is scarcely a bargain, Harry. 313 00:22:37,255 --> 00:22:41,988 Well, Spock, so few things in this universe are perfect. 314 00:22:45,230 --> 00:22:48,290 Think I'll get rehabilitation therapy again? 315 00:22:48,400 --> 00:22:50,163 I can guarantee it. 316 00:22:50,268 --> 00:22:55,137 Well, that's all right. I just hate to leave you all. 317 00:22:55,941 --> 00:23:00,139 All my loved ones. 23287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.